Page 139 - La Sainte Bible, qui contient le Vieux et le Nouveau Testament. Edition nouvelle, faite sur la version de Genêve, reveüe et corrigée, enrichie, outre les anciennes notes, de toutes celles de la Bible flamande, de la plus-part de celles de M. Diodati, & de beaucoup d'autres ; de plusieurs cartes curieuses, et de tables fort amples, pour le soulagement de ceux qui lisent l'Ecriture sainte. Le tout disposé en cet ordre, par les soins de Samuel Des Marets, docteur & premier professeur en theologie, en l'université provinciale de Groningue & d'Ommelande, & de Henry Des Marets son fils, ministre du S. Evangile, en l'eglise françoise de Delft
P. 139
Chap. XIX. S E L O N S. J E A N. G 6
28 AfflesJuifs,par les eftre crucifié. *Ilsprirent doncJefus, devinaigreune éponge, & la mirent
foldats Romains , apres
& l'emmenerent.
queceux-ciluieurent de *àl'entour de l'hyffope,&la luiprefen 52 Ou , la metrans au
recheffait leurs infultes. 17 g Et lui * portantfa croix sevint terentàla bouche. tour avec de l'hyfope :
g Matt27.31,33.Marc Comme fi avec l'éponge
enlaplace qu'on appellelaplace duTeft, 3o EtquandJefuseutprislevinaigre,
I5.22.. Luc 23. 26, 33 pleine de vinaigre ils a
29 Voi de ceci Matt 27. voyentjoint unpetitbou
y.32. Enportantfacroix & * en HebreuGolgotha: il dit, °Tout eft * accompli. Et ayant quet d'hyffope; l'éponge
fur foi, il portoit nôtre 18 Où ils le crucifierent, &aveclui *baiffélatefteil ss rendit l'efprit. pourluiporterlevinaigre
malediction,&fut en ce - à labouche,& l'hyfiope
laprefigurépar Ifaac,por *deuxautres, * l'undeça,&l'autrede 31 Alors lesJuifs, afinquelescorps en forme de guépillon,
tantlefeu& le bois pour pourlui en arrofer levifa
lholocaufteduquel il de là,&Jefus * aumilieu. ne demeuraffentpoint encroixaujour gefelon ledevoird'huma
voitétrelavictime. nité qu'on rendoit aux
3o G.F.&d'autres,fortit 19 hOr Pilateécrivitun 35 écriteau, duSabbat,parce qu'alors eftoitlejour patiens : Mais d'autres
dehors au lieu , &c. Auffi & le mitfurla croix: où ilyavoiten de la preparation , ( ** car c'eftoit le ont crû que céte éponge
deut-il fortir hors de la fut mife aubout d'un bâ
villepour la raifonquife écrit,JE sUs NAzAR 1EN LE R o 1 grandjourdeceSabbat-là)prierentPi ton, ou d'une brancheaf
lit Heb. 13. 1 1, 12.. fes longue, pour attein
31 C.enSyriaque, qui DEs JU 1 Fs. late qu'onleurrompift 7lesjambes, & dre d'embas à la bouche
étoitalorslelangage ufité 2o Plufieurs donc des Juifs leurent qu'on s*lesoftaft. du Seigneur, &penent
entre lesJuifs, quia bien que ce ne fut pas une
quelque diverfité dedia cetécriteau,dautantquelelieu,oùJefus 32 Lesfoldatsdoncvinrent,&rom branche de l'herbe que
lecte d'avec lepurHebrai nous appellons hyffope ,
fme,maiscependantpaf eftoitcrucifié,eftoit présdelaville:&il pirent lesjambesdupremier,&del'au trop petite & tropfoible
f au fondpour une mé eftoitécrit en Hebreu,en Grec, & *en trequieftoitcrucifiéaveclui. * cetufage, maisune
melangue. ranche ou bâton de rof
32 Ail. brigans & mal Latin. 33 MaisquandilsvinrentàJefus,& marin, quis'appelle auffi
faiteurs, Matt. 27- 38. Ezob en Hebreu, 1 Rois
Marc 15. 27. Luc 23- 21 C'eftpourquoilesprincipauxSa virent qu'il eftoit déja mort,ils ne lui 4.33.& quicroitforthaut
y.33. en ces pais-la. Et felon
33 F. un à chaque coté, crificateurs des Juifs dirent à Pilate, rompirent pointlesjambes: leur fentiment céte hyf
G. avec lui deux autres de fopeferoitcela mémequi
N'écripoint , Le Roi des Juifs: mais 34 Maisl'undesfoldatslui**perçale
à c degà , c. que ces eft appellé un rofau ,
deuxfurent mis l'un d'un que celui-ci a dit, Jefuis le Roi des cofté,avecune lance,&incontinent P il Matt. 27. 43. D'autres
côte&l'autre de l'autre. prennent ce mot d'hyffo
34 G.c-Jefus le milieu, Juifs. enfortit *° dufang&del'eau. pe en fa propre finitica
cu fut celui du milieu, tion, cete herbecroiflant
22 Pilaterefpondit,Ce quej'aiécrit, 35 Etcelui * quil'aveu,* l'atefmoi
comme s'il avoit ete le cn ces endroits-là d'elle
plusinfigne malfaiteur& 7je l'aiécrit. gné,& fon tefmoignageeft * dignede meme,&pcnfentqu'avec
leplus coupable des trois. des branches d'hyflope
h Matt. 27. 37. Marc 23 iOr quandlesfoldatseurentcru foi &celui-là*fçait* qu'ilditvrai,afin l'eponge pleine devinai
15.26. Luc 23.38. cifiéJefus,ilsprirent fesveftemens,&en que *vous le 7croyiez. gre fut liée au bout du
35 Lemot G.titlosfini bâton,quieft nomméro
fie auffiuneplanchetteou firentquatreparties,àchaquefoldatune 36 Car ces chofes-làfontadvenuës, feau,ou canne parlesau
tablette fur quoionecrit; tres Evange'ities. Et d'au
partie:ilsprirent auffilefaye:maislefaye * afin que l'Efcriture fuft accomplie, tresplus hardis ontvoulu
maisiciilfeprendpour ce
quiétoitécrit, comme le eftoit **fans coufture ,tiffu depuis le **Pasun defesosnefera caffé. dire qu'au lieu du mot
hyfopo , ilfaut lirelesuns
mot ecrivit le marque,&
felon qu'ilferecueilledes haut * toutaulong 37 Etencore °uneautre Efcriture hyfo , au datif de hyffos »
autres Evangeliftes,Matt. quifinifie un dard ouja
27.37. Marc 15.26. Luc 24 Dont ils dirent entr'eux, Ne le dit, *Ilsverront7°celuiqu'ilsontpercé. velot,tel que lesfoldats
23.38.Et cet écriteaucon Romainsportoyent d'or
mettonspointen pieces, maisjettonsle 38 "Or apres ces chofes, 7* Jofeph
tenoit le crime pretendu dinaire, &qui peutavoir
deJ.C. & la caule de fa fort deffusà quiil fera. Et cela *° afin 7* d'Arimathée ( qui eftoit difciple de cté en céte occafion cela
- condamnation. meme qui eft nommé
36 G. en Romain: Et cet que l'Efcriturefuft accomplie, difant, Jefus,7 fecrettoutefois* pour 7* la crain canne ou rofeau par S.
écriteaufutécritpar Pila * Ils ont partagé mes veftemens en te desJuifs) pria Pilatequ'illui7s per Matt.&par S.Marc, au
te en ces trois langues, bout dequoi l'eponge
parce qu'elles étoyentles tr'eux,& ont jetté le fort fur monha mift d'ofterle corpsdeJefus:& Pilatele pleinede vinaigrefutmi
plus connuës & les plus fe;lesautresoifypo,duno
communes en tcut l'em billement. Lesfoldats doncfirent ces lui permit. Ilvintdonc,&prit le corps minatifofypos qui finifie
pire Romain, en forte chofes. deJefus. de la laine graffe, dont
qu'alors il n'y avoit per - quelquefoison fefertà la
lonne à Jerufalem qui 25 1 Or làprésdelacroixdeJefusef 39 "Nicodemeauffi(celuiqui eftoit méme fin quedesépon
n'entendit ges. Et encetevariete de
"° * toitfamere,&lafœurdefa mere 4 Ma
trois 7*premierementvenu de nuitàJefus)y lentimens, le lecteur ju
37 C.il demeurera é dicieuxpeut choifir celui
riefemmedeCleophas,& *MarieMag vint,apportantunemixtion de myrrhe
cit, & je n'y changerai qu'il trouve plus conve
nien:Ce qui fefit par une deleine. & d'aloës,environ cent livres. nable. -
providence particuliere de o Jcan 17.4.
26 EtJefusvoyantfa mere,& ledif 4o Alors ils prirent lecorpsdeJefus,
Dieu,pourun monument 53 C.toutce queje de
public de la verité, que voisfouffrir pourreconci
Pilate avoit écrite fans la ciple* qu'ilaimoit,eftrelà,ditàfamere, lierleshommesavec Dieu, & tout ce qui en avoit étéauparavant preditpar les Prophetes.
favoir, comme Caiphe Femme, 44 voilaton fils. 54 Commelaiffantvolontairementlavie,ainfiqu'illapouvoitreprendre,Jean 1o. 1s.
enavoit preditune autre 55 Ou,bailla&livra, aff entrelesmainsde fon Pere, Luc23.46. Jean 1o. 18.
fans la connoître. 27 Puisildit audifciple, *sVoilata 56 Ou comme d'autres,&F.carce jour-ladu Sabbat étoit grand: &G.motà mot, carétoit
grandcejour-laduSabbat; Et quelques-unsletraduifent ainfi, carlejour deceSabbar-là étoit un
:* mere. Etdéscetteheure-là ledifciplela grandjour: Ce quirevienttout àun,pourdireque ce Sabbat-làétoitungrand&celebrejour
,s c tiffu ou laffé, receut*chezfoi. parle concoursdelafête dela Pâque,quifelonlatraditionJudaïqueétoittransferée céteannée
làaujourduSabbat, de laquelle tranflation voiMatt. 26.2o. 57 Afi.destroiscruci
: 28 Puis apresJefus fçachant que fiés : Et ilfembleque celafepratiquoitquelquefoispourhâterlamort des condamnes.
58 Aff avant lefoir, fuivant laLoiDeut.2 1.22. 59 Cequ'ilfit ou parinfolencemi
:* toutes chofes eftoient déja * accom litaire,oupourreconnoître s'il étoit déja mort. p 1 Jean 5. 6. 6o Et cefut une
fonte. plies,mafinquel'Efcriture* fuftaccom
marqueinfailliblequ'il avoiteûlecœurpercé: Cardanslatayeoupeau quienvelopelecœur,
39 G.par le tout, c.tout - - » _ * - - qu'onappellelepericarde, fe renferme une humeur aqueufe,deftinée au rafraichiffement du
entier, ou par tout, & plie,dit, s°J'aifoif cœur. Orparcefang&céteeaunonfeulementnousfommesconduits,felonplufieursAnciens,
ainfi étoit d'une feule auxdeuxSacremensdel'Eglife, aff.leBâtéme&laS.Cene,qui nousramenentaucôtéouvert
29 n Et il *y avoit là un vaiffeau
piece:Imagede l'unitéde deJ.C.dontilsfontfortis,&tirenttouteleurvertudefa mort; maisfont auffiprincipalement
fonEglife, &quis'ydoit plein de vinaigre. Ils emplirent donc finifiés les deuxprincipauxbenefices qui nous reviennent defesfouffrances, aff aufangl'expia
garder inviolable fans la tionde nôtre criminauté &lafatisfaction qui eftdeuëpour lepccheà lajuftice de Dieu,&en
dechirer. l'eau la fanctification&le nettoyement denostâches. 61 Aff S.Jeanlui-méme,qui
4o C. en forte qu'ainfi l'Ecriture futaccomplie: Ces foldats ne formerentpointce deffein affifta&futprefentàtout. Voifusy.27. o2 Aff. queducôté ouventde J.C.fortitdu
en regardans à 1'Ecriture , qu'ils ignoroyent , ni afin de l'accomplir ; mais Dieu permit fang& de l'eau. 63 G.& F.veritable. o4 Commeparlantdefciencecertaine.Voi
que les chofespaffaffent ainfi en execution de ce que l'Ecriture en avoit predit. Jean 8.14- o 5 G qu'ildit chofsveritables. 66 Affvousfidelesàl'inftruction def
k Tf 22. 19. l Matt.27.55. Marc 15.4o. Luc23.49. 41 G. Marie de quelscet Evangile eftécrit. 67 Aff.qu'enJ.C. a été accomplice quiavoitétéprefiguré
Klepa. Ils'appelle autrement Cleophas, Luc24. 18. Or il eft incertains'il lafautcroirefille fous leVieuxTeftament par l'eaudepurification,&par lefangépandu desvictimesimmolees,
de Cleophas , comme quelques Anciens ont crû, veu que fon marife nommoit Alphee, aff qu'ilnousa aquis par fa mort nonfeulement la remiffion denospechésen fonfang, mais
ainfiqu'ilparoît de Matt. 1o. 3. conferé avec Matt.27.56. ou s'il la faut reputerfa femme, auffilapurification de nosfoüilluresparfonS.Efprit. Voi 1Jean 5.6. & ce quiyeftremarqué.
ayant été mariée à ce Cleophasenfeconde nôces, comme d'autres penfent moins proba q Exod. 12.46.Nomb.9.12. 6s Celaétoitdit de l'agneauPafchal Exod. 12.46. mais
blement. On tient auffi que c'eft celle-là méme qui s'appelleSalomé, Marc 15.4o. Ellefe s'eft accomplienJ.C.finifié&prefiguréparcetagncau, 1 Cor. 5.7. VoiPf 34.2 1. oucecieft
nomme ici feur de la S.Vierge. 42 Elle étoit Galiléenne, &avoitétédelivréepar ditdetouslesfideles, quifontosdesosde J.C. &chairdefa chair: Car ceci regardoittelle
J.C. defeptdiablesquilapoffedoyent: C'eftlatroifiemedesMariescelebresoutrelaS.vierge mentfon corpsnaturel, qu'il lefaut auffiétendreàfon corpsmyftique. 69 C. un autre
enl'hiftoirede l'Evangile, quifontMarieMarthe » fœur du Lazare reffufcité , MarieSalomé paflage de l'Ecriture, aff.Zach. 12. 1o. - r Zach. 12. 1o. 7o Ou,vcrt celui qu'ils
fœur de laS.Vierge , plûtôt d'alliance, comme fœurgermaine de Jofeph , qu'autrement; aurontperce : Car encore quececis'allegue par S.Jeanpourverifier queJ. C. devoit étre cloüé
(car l'antiquitéa crûque le pere & la mere de la S.Vierge n'eurentjamais d'enfans qu'elle) & percéenfa mort,fansbrifement aucun defes os, onpeuttoutefoisdire que laprophetie en
&Marie Magdeleine : Etceux quipenfent qu'elle ait été céte femme de mauvaife vie de qui tierefut accomplieenpartie, enceuxdesJuifsquiayansetéauteursouapprobateursdelamort
ileftparléLuc7.37.veulent deviner ce quel'Ecriturene leur apprendpas. 43 C.S.Jean, deJ. C.furentpuisapresconvertis& creurenten lui, Act.2.37.& s'accomplirapleinement au
quia coûtume de fe defignerparcéte circonlocution, comme ilparoîtdeJean 13.23.conferé dernierjour, alorsque mémeles impenitens& lesincredules,quil'aurontcrucifié,leverront
avecJean21.2o,24. 44 C.celui-citeferviradefils, pour avoirfoinde toi& t'affifter commeleurJuge,Apoc. 1.7. f .Matt.27.57. Marc 15.42. Luc 23.5o. - r
cn tout. 45 C.prens en le foincommedetapropre mere. 46 G. en fon propre, 7 1 Voidelui,Matt.27.57.Marc 15.43.Luc23 5o,5I. 72 Ilfemble quecétevillc
c-enfapropremaifon: CarlesApôtresn'avoyentpoint renoncéàlaproprietédupeuqueDieu làfoitautrementappellée Ramath , delaquelle le PropheteSamuelfut, 1 Sam. 1.1.
leuravoitdonné, quoiqu'ilseneuffentpoftpofé lapoffeffion & l'ufageà la fuiteduSeigneur. 73 Maiscétefoibleffeluipaffà,auffi-bienqu'àNicodeme, &ilstémoignerenttousdeuxpu
47 Aff touchant fon obeïffance & fesfouffrances. 43 Aff auffiloin&jufquesici; bliquementcequ'ilsen croioyent,autemsleplusdifficile, auquelfespropresApôtresétoyent
caril en reftoit cncore quelquechofe àaccomplir, quieftrecitéenfuite. m Pf 69.22. cachés&difperfes. t fan 12.42. 74 Affd'étrejetté horsde laSynagogue,fe
49 C.enexecution dece quiyavoit été predit. 5o C'étoit l'effet des extremesdou lon larefolutionquienavoitétéprife,Jean 9.22. 75 Aff apres s'étreinforme&avoir
leurs defoncorps, &une marque de lafoif del'ame, toute brûlantedufentimentde la co apprisdu Capitaine quep* C.étoitdéjamort, Marc 15.44. u Jean 3. 1. & 7.5o.
lere de Dieufur nospechésdontils'étoit chargé. n «Matt.27.48. 51 G. etoit là 76 C.pourlapremierefois,ouauparavant: Ouainfique d'autres,au commencement,aff de
P . - l'exercice public que leSeigneurfaifoitdcfacharge,Jean 3.1.
-