La voix qui crie dans le désert

 

PRÉFACE - LEXIQUES HÉBREU ET GREC - CONCORDANCE EXHAUSTIVE - CONCORDANCE THÉMATIQUE - DICTIONNAIRE WESTPHAL - DICTIONNAIRE J.A. BOST

LA SAINTE BIBLE DE MACHAIRA AVEC CODES STRONG

 

- CONCORDANCE EXHAUSTIVE DE LA BIBLE DE MACHAIRA -

Répertoire extensif qui regroupe tous les mots dans la Bible de Machaira  avec références des contextes où ils figurent, et qui permet une étude comparative de leurs diverses acceptions, présentant des exemples rencontrés pour chaque mot et donnant pour chaque occurrence le contexte et les endroits dans lesquels chaque mot se trouve. Les chiffres (***) entre parenthèses indiquent le nombre de fois qu'un mot se retrouve dans la Bible. Le mot étudié est retrouvé en caractère rouge et figure obligatoirement dans la ligne du milieu du texte qui le contient. La fin de chaque passage ou verset où se trouve le mot recherché contient un numéro qui dirige vers le texte source. Pour un meilleur rendement, nous vous suggérons d'utiliser les navigateurs de FireFox ou celui de Chrome car Explorer peut occasionner quelques difficultés dans l'ouverture des pages.

 

 
 DISAIT-IL........................2
C'est ma sœur; car il craignait de dire: C'est ma femme; de peur, disait-il, que 1714
Gath; de peur, disait-il, qu'ils ne fassent rapport contre nous, et ne disent: 19700
 
 DISANT...........................644
GEN|1|22||Et Dieu les bénit, en disant: Croissez et multipliez, et 68
GEN|2|16||Et YEHOVAH Dieu commanda au productif, en disant: Tu peux manger 148
disant: Tu peux accueillir librement toutes les assurances de l'Enceinte.<br>150
GEN|5|29||Et il l'appela Noé (la détente), en disant: Celui-ci nous consolera de 446
GEN|8|15||Alors Dieu parla à Noé, en disant:<br> 594
GEN|9|8||Dieu parla aussi à Noé, et à ses fils avec lui, en disant:<br> 630
vision, en disant: Ne crains point, Abram, je suis ton bouclier, et ta très 940
GEN|15|4||Et voici, la Parole de YEHOVAH lui fut adressée, en disant: Celui-ci 946
GEN|15|18||En ce jour-là, YEHOVAH traita alliance avec Abram, en disant: Je 976
GEN|18|12||Et Sara rit en elle-même, en disant: Quand je suis vieille, aurais-je 1112
GEN|18|13||Et YEHOVAH dit à Abraham: Pourquoi donc Sara a-t-elle ri, en disant: 1114
GEN|18|15||Et Sara nia, en disant: Je n'ai point ri; car elle eut peur. Mais il 1118
GEN|19|15||Et dès que l'aurore se leva, les messagers pressèrent Lot, en disant: 1202
son armée, parla à Abraham, en disant: Dieu est avec toi dans tout ce que tu 1348
GEN|22|20||Or, après ces choses, on fit rapport à Abraham, en disant: Voici, 1418
en disant:<br> 1432
GEN|23|5||Et les enfants de Heth répondirent à Abraham, en lui disant:<br> 1436
GEN|23|14||Et Ephron répondit à Abraham, en lui disant:<br> 1458
du pays de ma naissance, et qui m'a parlé, et qui m'a juré, en disant: Je 1488
GEN|24|37||Et mon seigneur m'a fait jurer, en disant: Tu ne prendras point de 1558
en disant: L'eau est à nous; et il appela le puits: Esek (contestation), parce 1746
GEN|28|20||Et Jacob fit un vœu, en disant: Si Dieu est avec moi, et me garde 1934
GEN|30|24||Et elle l'appela Joseph (il ôte ou il ajoute), en disant: Que YEHOVAH 2060
GEN|31|20||Et Jacob délaissa Laban l'Araméen, en ne lui disant point qu'il 2150
père m'a parlé la nuit passée, en disant: Garde-toi de rien dire à Jacob, ni en 2168
GEN|32|4||Et il leur commanda en disant: Vous parlerez ainsi à Ésaü mon 2244
GEN|32|6||Et les messagers revinrent auprès de Jacob, en disant: Nous sommes 2250
GEN|32|17||Et il donna ordre au premier, en disant: Quand Ésaü mon frère, te 2278
allaient après les troupeaux, en disant: Vous tiendrez ce langage à Ésaü, quand 2284
GEN|34|8||Et Hémor leur parla, en disant: L'âme de Sichem, mon fils, s'est 2376
parlèrent aux gens de leur ville, en disant:<br> 2402
GEN|38|13||Et on le fit savoir à Tamar, en disant: Voici, ton beau-père monte à 2678
GEN|38|21||Et il interrogea les hommes du lieu où elle était, en disant: Où est 2698
disant: Tamar, ta belle-fille, s'est prostituée, et même la voilà enceinte par 2706
sage-femme la prit et y lia un fil écarlate, en disant: Celui-ci est sorti le 2716
GEN|39|12||Et elle le saisit par son vêtement, en disant: Couche avec moi; mais 2752
GEN|39|14||Elle appela les gens de sa maison, et leur parla, en disant: Voyez, 2756
GEN|39|17||Alors elle lui parla dans les mêmes termes, en disant: L'esclave 2762
GEN|41|9||Alors le chef intendant parla à Pharaon, en disant: Je vais rappeler 2852
GEN|41|16||Et Joseph répondit à Pharaon, en disant: Ce n'est pas moi, c'est Dieu 2868
GEN|42|22||Et Ruben leur répondit, en disant: Ne vous disais-je pas bien: Ne 3014
racontèrent toutes les choses qui leur étaient arrivées, en disant:<br> 3032
notre parenté, en disant: Votre père vit-il encore? Avez-vous encore un frère? 3070
GEN|44|1||Puis il commanda à l'intendant de sa maison, en disant: Remplis les 3144
GEN|44|19||Mon seigneur interrogea ses serviteurs, en disant: Avez-vous père ou 3186
les Égyptiens vinrent à Joseph, en disant: Donne-nous du pain; et pourquoi 3394
disant: Dieu te rende tel qu'Éphraïm et Manassé! Il mit donc Éphraïm avant 3492
maison de Pharaon, en disant: Si j'ai trouvé grâce à vos yeux, faites entendre, 3576
GEN|50|5||Mon père m'a fait jurer, en disant: Voici, je vais mourir; tu 3578
GEN|50|25||Et Joseph fit jurer les enfants d'Israël, en disant: Certainement 3628
à ses commissaires, en disant:<br> 3896
qu'ils crient, en disant: Allons sacrifier à notre Dieu!<br> 3902
EXO|5|13||Et les exacteurs les pressaient, en disant: Achevez votre ouvrage, 3910
Pharaon, en disant: Pourquoi agis-tu ainsi à l'égard de tes serviteurs?<br>3918
EXO|6|10||Et YEHOVAH parla à Moïse, en disant:<br> 3958
EXO|6|29||YEHOVAH parla à Moïse, en disant: JESUIS YEHOVAH; dis à Pharaon, roi 3998
EXO|7|8||Et YEHOVAH parla à Moïse et à Aaron, en disant:<br> 4018
disant: Laisse aller mon peuple, afin qu'il me serve dans le désert; et voici, 4036
EXO|9|5||Et YEHOVAH fixa le terme, en disant: Demain YEHOVAH fera cela dans le 4154
prosterneront devant moi, en disant: Sors, toi, et tout le peuple qui te suit! 4328
EXO|12|1||Or YEHOVAH parla à Moïse et à Aaron, au pays d'Égypte, en disant:<br>4336
EXO|13|1||Et YEHOVAH parla à Moïse, en disant:<br> 4462
EXO|13|8||Et tu l'expliqueras à ton fils en ce jour-là, en disant: C'est à cause 4478
EXO|13|14||Et quand ton fils t'interrogera un jour, en disant: Que signifie 4490
expressément jurer les enfants en disant: Dieu vous visitera certainement; et 4508
EXO|14|1||Et YEHOVAH parla à Moïse, en disant:<br> 4518
EXO|15|24||Alors le peuple murmura contre Moïse, en disant: Que boirons-nous?<br>4644
EXO|16|11||Et YEHOVAH parla à Moïse, en disant:<br> 4684
EXO|17|4||Et Moïse cria à YEHOVAH, en disant: Que ferai-je à ce peuple? Encore 4752
en disant: YEHOVAH est-il au milieu de nous, ou n'y est-il pas?<br> 4762
disant: Tu parleras ainsi à la maison de Jacob, et tu déclareras ceci aux 4852
EXO|19|12||Or, tu prescriras des bornes au peuple tout à l'entour, en disant: 4872
car tu nous en as fait sommation, en disant: Fixe des limites autour de la 4900
EXO|20|1||Alors Dieu prononça toutes ces paroles, en disant:<br> 4906
EXO|25|1||Et YEHOVAH parla à Moïse, en disant:<br> 5228
EXO|30|11||YEHOVAH parla aussi à Moïse, en disant:<br> 5694
EXO|30|17||YEHOVAH parla encore à Moïse, en disant:<br> 5712
EXO|30|22||YEHOVAH parla aussi à Moïse, en disant:<br> 5722
EXO|30|31||Et tu parleras aux enfants d'Israël, en disant: Ceci me sera une 5740
EXO|31|1||YEHOVAH parla aussi à Moïse, en disant:<br> 5758
EXO|31|12||YEHOVAH parla encore à Moïse, en disant:<br> 5780
tu as juré par toi-même, en leur disant: Je multiplierai votre postérité comme 5832
Isaac, et à Jacob, en disant: Je le donnerai à ta postérité.<br> 5890
EXO|40|1||Et YEHOVAH parla à Moïse, en disant:<br> 6438
disant:<br> 6532
LEV|4|1||YEHOVAH parla encore à Moïse, en disant:<br> 6656
LEV|4|2||Parle aux enfants d'Israël, en disant: Lorsque quelqu'un aura péché par 6656
LEV|5|14||YEHOVAH parla encore à Moïse, en disant:<br> 6788
LEV|6|1||YEHOVAH parla aussi à Moïse, en disant:<br> 6806
LEV|6|8||YEHOVAH parla encore à Moïse, en disant:<br> 6824
LEV|6|9||Donne cet ordre à Aaron et à ses fils, en disant: Voici la loi de 6824
LEV|6|19||YEHOVAH parla aussi à Moïse, en disant:<br> 6852
LEV|6|24||YEHOVAH parla aussi à Moïse, en disant:<br> 6864
LEV|6|25||Parle à Aaron et à ses fils, en disant: Voici la loi du sacrifice pour 6864
LEV|7|22||YEHOVAH parla encore à Moïse, en disant:<br> 6930
LEV|7|23||Parle aux enfants d'Israël, en disant: Vous ne mangerez aucune graisse 6930
LEV|7|28||YEHOVAH parla encore à Moïse, en disant:<br> 6942
LEV|8|1||YEHOVAH parla à Moïse, en disant:<br> 6970
corbeille des consécrations, comme je l'ai commandé, en disant: Aaron et ses 7042
LEV|9|3||Et tu parleras aux enfants d'Israël, en disant: Prenez un bouc pour le 7060
LEV|10|3||Alors Moïse dit à Aaron: C'est ce dont YEHOVAH a parlé, en disant: Je 7120
LEV|10|8||Puis YEHOVAH parla à Aaron, en disant:<br> 7136
LEV|11|1||YEHOVAH parla à Moïse et à Aaron, en leur disant:<br> 7174
LEV|12|1||YEHOVAH parla à Moïse, en disant:<br> 7276
LEV|13|1||YEHOVAH parla aussi à Moïse et à Aaron, en disant:<br> 7298
LEV|14|1||YEHOVAH parla à Moïse, en disant:<br> 7454
LEV|14|33||YEHOVAH parla encore à Moïse et à Aaron, en disant:<br> 7540
sacrificateur, en disant: J'aperçois comme une plaie dans la maison.<br> 7544
LEV|15|1||YEHOVAH parla aussi à Moïse et à Aaron, en disant:<br> 7592
LEV|17|1||YEHOVAH parla encore à Moïse, en disant:<br> 7766
LEV|18|1||YEHOVAH parla aussi à Moïse, en disant:<br> 7812
LEV|19|1||YEHOVAH parla aussi à Moïse, en disant:<br> 7874
LEV|20|1||YEHOVAH parla encore à Moïse, en disant:<br> 7962
LEV|21|16||YEHOVAH parla encore à Moïse, en disant:<br> 8068
LEV|22|1||YEHOVAH parla encore à Moise, en disant:<br> 8090
LEV|22|17||YEHOVAH parla aussi à Moïse, en disant:<br> 8128
LEV|22|26||YEHOVAH parla encore à Moïse, en disant:<br> 8152
LEV|23|1||YEHOVAH parla aussi à Moïse, en disant:<br> 8168
LEV|23|9||YEHOVAH parla encore à Moïse, en disant:<br> 8186
LEV|23|23||YEHOVAH parla encore à Moïse, en disant:<br> 8222
LEV|23|26||YEHOVAH parla aussi à Moïse, en disant:<br> 8228
LEV|23|33||YEHOVAH parla encore à Moïse, en disant:<br> 8244
LEV|24|1||Et YEHOVAH parla à Moïse, en disant:<br> 8276
LEV|24|13||Or YEHOVAH parla à Moïse, en disant:<br> 8304
LEV|25|1||YEHOVAH parla aussi à Moïse sur la montagne de Sinaï, en disant:<br>8328
LEV|27|1||YEHOVAH parla à Moïse, en disant:<br> 8576
du pays d'Égypte, en disant:<br> 8676
NOM|1|48||Car YEHOVAH avait parlé à Moïse, en disant:<br> 8778
NOM|2|1||YEHOVAH parla aussi à Moïse et à Aaron, en disant:<br> 8796
NOM|3|5||Alors YEHOVAH parla à Moïse, en disant:<br> 8868
NOM|3|11||Et YEHOVAH parla à Moïse, en disant:<br> 8882
NOM|3|14||YEHOVAH parla aussi à Moïse, au désert de Sinaï, en disant:<br> 8888
NOM|3|44||Et YEHOVAH parla à Moïse, en disant:<br> 8958
NOM|4|1||YEHOVAH parla encore à Moïse et à Aaron, en disant:<br> 8976
NOM|4|17||YEHOVAH parla encore à Moïse et à Aaron, en disant:<br> 9020
NOM|4|21||YEHOVAH parla aussi à Moïse, en disant:<br> 9028
NOM|5|1||Puis YEHOVAH parla à Moïse, en disant:<br> 9104
NOM|5|5||YEHOVAH parla encore à Moïse, en disant:<br> 9112
NOM|5|11||YEHOVAH parla aussi à Moïse, en disant:<br> 9126
NOM|6|1||YEHOVAH parla encore à Moïse, en disant:<br> 9184
NOM|6|22||YEHOVAH parla encore à Moïse, en disant:<br> 9240
NOM|6|23||Parle à Aaron et à ses fils, en disant: Vous bénirez ainsi les enfants 9240
NOM|7|4||Alors YEHOVAH parla à Moïse, en disant:<br> 9258
NOM|8|1||YEHOVAH parla aussi à Moïse, en disant:<br> 9424
NOM|8|5||Puis YEHOVAH parla à Moïse, en disant:<br> 9432
NOM|8|23||Puis YEHOVAH parla à Moïse, en disant:<br> 9478
seconde année après leur sortie du pays d'Égypte, en disant:<br> 9488
NOM|9|9||Et YEHOVAH parla à Moïse, en disant:<br> 9504
NOM|9|10||Parle aux enfants d'Israël, en disant: Quand quelqu'un d'entre vous, 9506
NOM|10|1||Et YEHOVAH parla à Moïse, en disant:<br> 9546
pleure après moi, en disant: Donne-nous de la chair, que nous mangions.<br>9660
de la chair. Parce que vous avez pleuré aux oreilles de YEHOVAH, en disant: Qui 9672
est au milieu de vous, et que vous avez pleuré devant lui, en disant: Pourquoi 9680
NOM|12|13||Alors Moïse cria à YEHOVAH, en disant: Ô Dieu, je te prie, guéris-la, 9748
NOM|13|1||(13-2) Et YEHOVAH parla à Moïse, en disant:<br> 9758
avaient exploré, en disant: Le pays que nous avons parcouru pour l'explorer, est 9820
NOM|14|7||Et ils parlèrent à toute l'assemblée des enfants d'Israël, en disant: 9840
dans sa grandeur, comme tu l'as déclaré, en disant:<br> 9866
NOM|14|26||YEHOVAH parla aussi à Moïse et à Aaron, en disant:<br> 9886
montagne, en disant: Nous voici, et nous monterons au lieu dont YEHOVAH a parlé; 9920
NOM|15|1||Puis YEHOVAH parla à Moïse, en disant:<br> 9936
NOM|15|17||YEHOVAH parla aussi à Moïse, en disant:<br> 9970
NOM|15|37||YEHOVAH parla aussi à Moïse, en disant:<br> 10018
disant: Demain matin, YEHOVAH fera connaître qui est à lui, et qui est consacré, 10044
NOM|16|20||Puis YEHOVAH parla à Moïse et à Aaron, en disant:<br> 10082
NOM|16|23||Et YEHOVAH parla à Moïse, en disant:<br> 10088
NOM|16|26||Et il parla à l'assemblée, en disant: Éloignez-vous maintenant des 10094
NOM|16|36||Puis YEHOVAH parla à Moïse, en disant:<br> 10116
contre Moïse et contre Aaron, en disant: Vous avez fait mourir le peuple de 10132
NOM|16|44||Et YEHOVAH parla à Moïse, en disant:<br> 10138
NOM|17|1||Puis YEHOVAH parla à Moïse, en disant:<br> 10156
NOM|18|25||Puis YEHOVAH parla à Moïse, en disant:<br> 10258
NOM|19|1||YEHOVAH parla encore à Moïse et à Aaron, en disant:<br> 10280
NOM|19|2||Voici l'ordonnance de la loi que YEHOVAH a commandée, en disant: Parle 10282
NOM|20|7||Et YEHOVAH parla à Moïse, en disant:<br> 10354
frontière du pays d'Édom, en disant:<br> 10394
sur le fleuve, au pays des enfants de son peuple, pour l'appeler, en disant: 10500
NOM|25|10||Et YEHOVAH parla à Moïse, en disant:<br> 10736
NOM|25|16||YEHOVAH parla aussi à Moïse, en disant:<br> 10750
plaines de Moab, près du Jourdain de Jérico, en disant:<br> 10762
NOM|26|52||Et YEHOVAH parla à Moïse, en disant:<br> 10864
NOM|27|6||Et YEHOVAH parla à Moïse, en disant:<br> 10910
NOM|27|8||Tu parleras aussi aux enfants d'Israël, en disant: Lorsqu'un homme 10914
NOM|27|15||Or Moïse parla à YEHOVAH, en disant:<br> 10930
NOM|28|1||YEHOVAH parla encore à Moïse, en disant:<br> 10950
disant: Voici ce que YEHOVAH a commandé:<br> 11110
NOM|31|1||YEHOVAH parla encore à Moïse, en disant:<br> 11154
NOM|31|3||Moïse parla donc au peuple, en disant: Équipez d'entre vous des hommes 11156
NOM|31|25||YEHOVAH parla encore à Moïse, en disant:<br> 11208
Moïse, à Éléazar, le sacrificateur, et aux principaux de l'assemblée, en disant:<br>11274
en disant: Tes serviteurs feront ce que mon seigneur commande.<br> 11328
NOM|32|31||Et les enfants de Gad et les enfants de Ruben répondirent, en disant: 11342
de Jérico, en disant:<br> 11440
NOM|34|1||YEHOVAH parla encore à Moïse, en disant:<br> 11458
NOM|34|16||YEHOVAH parla encore à Moïse, en disant:<br> 11492
Jérico, en disant:<br> 11516
NOM|35|9||Puis YEHOVAH parla à Moïse, en disant:<br> 11536
disant: La tribu des enfants de Joseph a raison.<br> 11616
de Moab, en disant:<br> 11662
DEU|1|16||Et je commandai à vos juges, en ce temps-là, en disant: Écoutez les 11686
disant: C'est un peuple plus grand et de plus haute taille que nous, ce sont des 11720
en disant:<br> 11734
DEU|1|37||YEHOVAH se mit même en colère contre moi à cause de vous, en disant: 11740
DEU|2|2||Et YEHOVAH me parla, en disant:<br> 11770
DEU|2|17||YEHOVAH me parla, en disant:<br> 11808
DEU|3|21||En ce temps-là je donnai aussi cet ordre à Josué, en disant: Tes yeux 11914
DEU|3|23||En ce même temps, je demandai grâce à YEHOVAH, en disant:<br> 11918
la montagne. Il déclara, disant:<br> 12076
DEU|6|20||Quand ton enfant t'interrogera demain, en disant: Que veulent dire les 12188
DEU|9|13||YEHOVAH me parla aussi, en disant: J'ai regardé ce peuple, et voici, 12370
DEU|9|23||Et quand YEHOVAH vous envoya de Kadès-Barnéa, en disant: Montez, et 12394
leurs dieux, en disant: Comment ces nations servaient-elles leurs dieux? que je 12634
disant: Allons et servons d'autres dieux, que tu n'as pas connus, ni toi, ni tes 12660
habitants de leur ville, en disant: Allons, et servons d'autres dieux que vous 12678
de l'assemblée, en disant: Que je n'entende plus la voix de YEHOVAH mon Dieu, et 12974
DEU|20|5||Alors les officiers parleront au peuple, en disant: Qui est-ce qui a 13056
disant: Je n'ai point trouvé que ta fille fût vierge; or, voici les marques de 13196
Israël, en disant: Fais silence et écoute, Israël! Tu es aujourd'hui devenu le 13478
flatte en son cœur, en disant: J'aurai la paix, bien que je marche dans 13732
DEU|31|10||Et Moïse leur commanda, en disant: Au bout de sept ans, à l'époque de 13844
DEU|32|48||En ce même jour, YEHOVAH parla à Moïse en disant:<br> 14020
à Jacob, en disant: Je le donnerai à ta postérité. Je te l'ai fait voir de tes 14110
JOS|1|11||Passez au milieu du camp, et commandez au peuple, en disant: 14170
en disant: YEHOVAH votre Dieu vous a accordé du repos, et vous a donné ce pays;<br>14176
JOS|1|16||Et ils répondirent à Josué, en disant: Nous ferons tout ce que tu nous 14186
disant: Allez, examinez le pays et Jérico. Ils partirent donc et vinrent dans la 14194
JOS|3|3||Et ils commandèrent au peuple, en disant: Lorsque vous verrez l'arche 14264
JOS|3|6||Puis Josué parla aux sacrificateurs, en disant: Prenez l'arche de 14272
l'alliance, en disant: Lorsque vous arriverez au bord des eaux du Jourdain, vous 14280
JOS|4|3||Et commandez-leur en disant: Prenez d'ici, du milieu du Jourdain, du 14314
JOS|4|15||Or YEHOVAH parla à Josué, en disant:<br> 14348
JOS|4|17||Et Josué commanda aux sacrificateurs, en disant: Montez hors du 14350
JOS|4|21||Et il parla aux enfants d'Israël, en disant: Quand à l'avenir vos 14362
JOS|4|22||Vous l'apprendrez à vos enfants, en disant: Israël a passé ce Jourdain 14364
JOS|6|10||Or, Josué avait commandé au peuple, en disant: Vous ne pousserez point 14442
JOS|6|26||En ce temps-là, Josué jura, en disant: Maudit soit devant YEHOVAH, 14490
l'orient de Béthel, et leur parla, en disant: Montez et explorez le pays. Ces 14502
JOS|8|4||Et il leur commanda, en disant: Voyez, vous serez en embuscade derrière 14582
JOS|9|22||Et Josué les appela, et leur parla, en disant: Pourquoi nous avez-vous 14730
trompés, en disant: Nous sommes fort éloignés de vous; tandis que vous habitez 14730
JOS|10|17||Et on le rapporta à Josué en disant: On a trouvé les cinq rois, 14792
JOS|14|9||Et Moïse fit serment, ce jour-là, en disant: Certainement la terre que 15072
Josué, fils de Nun, et devant les princes, en disant: YEHOVAH a commandé à Moïse 15242
JOS|17|14||Or, les enfants de Joseph parlèrent à Josué, en disant: Pourquoi 15268
partaient, de tracer le plan du pays, en disant: Allez, parcourez le pays et 15306
JOS|20|1||Or YEHOVAH parla à Josué, en disant:<br> 15448
disant:<br> 15610
t'interroger, en disant: Y a-t-il ici quelqu'un? Tu répondras: Non.<br> 16104
disant:<br> 16118
merveilles que nos pères nous ont racontées, en disant: YEHOVAH ne nous a-t-il 16224
disant: Que Baal plaide contre lui, puisque Gédéon a démoli son autel.<br> 16280
disant: C'est ma main qui m'a délivré.<br> 16308
disant: Descendez à la rencontre des Madianites, et emparez-vous du passage des 16374
Tsalmuna, au sujet desquels vous m'avez insulté, en disant: Tiens-tu déjà dans 16420
sa mère, en disant:<br> 16472
JUG|10|10||Alors les enfants d'Israël crièrent à YEHOVAH, en disant: Nous avons 16634
cette femme furent grands, ils chassèrent Jephthé, en lui disant: Tu n'auras 16660
JUG|13|6||Or, la femme vint, et parla à son mari, en disant: Un homme de Dieu 16812
JUG|14|16||La femme de Samson pleura auprès de lui, en disant: Certainement, tu 16910
visiter sa femme, et lui porta un chevreau de lait, en disant: Je veux entrer 16928
et se tinrent tranquilles toute la nuit, en disant: Au point du jour, nous le 16986
JUG|16|24||Et quand le peuple le vit, ils célébrèrent leur dieu, en disant: 17052
JUG|20|8||Et tout le peuple se leva, comme un seul homme, en disant: Aucun de 17304
jusqu'au soir. Ils consultèrent YEHOVAH en disant: M'approcherai-je encore pour 17346
JUG|21|1||Or les hommes d'Israël avaient juré à Mitspa, en disant: Nul de nous 17422
Mitspa, en disant: Il sera puni de mort!<br> 17432
filles; car les enfants d'Israël ont juré, en disant: Maudit soit celui qui 17464
1SM|4|21||Et elle nomma l'enfant Icabod <em>(sans gloire)</em>, en disant: La 18006
1SM|7|3||Et Samuel parla à toute la maison d'Israël, en disant: Si vous 18118
révélation, lui disant:<br> 18256
père ne pense plus aux ânesses, mais il est en peine de vous, disant: Que 18298
1SM|10|22||Et ils consultèrent encore YEHOVAH, en disant: Est-il encore venu un 18352
dans tout le territoire d'Israël, par les messagers, en disant: On traitera de 18384
en disant: Que les Hébreux écoutent!<br> 18482
faire au peuple ce serment, disant: Maudit soit l'homme qui prendra de la 18598
expressément jurer le peuple, en disant: Maudit soit l'homme qui prendra 18608
1SM|14|33||Et on le rapporta à Saül, en disant: Voici, le peuple pèche contre 18620
1SM|15|10||Alors la Parole de YEHOVAH fut adressée à Samuel, en disant:<br>18702
1SM|18|11||Alors Saül leva sa lance, disant en lui-même: Je frapperai David et 19006
1SM|19|6||Et Saül prêta l'oreille à la voix de Jonathan; et Saül jura, disant: 19070
disant: Si tu ne te sauves cette nuit, demain on te fera mourir.<br> 19084
1SM|19|15||Alors Saül renvoya ses gens pour voir David, en disant: Apportez-le 19092
1SM|19|19||Et on le rapporta à Saül, en disant: Voilà David qui est à Najoth, 19102
1SM|20|21||Et voici, j'enverrai un jeune homme, en lui disant: Va, trouve les 19172
deux, au nom de YEHOVAH, en disant: YEHOVAH sera entre moi et toi, et entre ma 19228
1SM|23|2||Et David consulta YEHOVAH, en disant: Irai-je, et frapperai-je ces 19346
fit ce rapport, en disant: Voilà David qui est au désert d'En-Guédi.<br> 19420
après Saül, en disant: Mon seigneur et mon roi! Et Saül regarda derrière lui, et 19438
parlèrent, en disant: David nous a envoyés vers toi, afin de te prendre pour sa 19586
1SM|26|14||Et il cria au peuple, et à Abner, fils de Ner, en disant: Ne 19634
1SM|30|8||Alors David consulta YEHOVAH, en disant: Poursuivrai-je cette troupe? 19828
à ses amis, en disant: Voici un présent, pour vous, du butin des ennemis de 19880
contre toi, en disant: J'ai fait mourir l'oint de YEHOVAH.<br> 19978
2SM|2|1||Après cela, David consulta YEHOVAH, en disant: Monterai-je en 20008
2SM|5|19||Alors David consulta YEHOVAH, en disant: Monterai-je contre les 20266
ces choses à ton serviteur, en disant: Je t'édifierai une maison! C'est pourquoi 20410
disant: Je suis enceinte.<br> 20562
cœur, en disant: Tous les fils du roi sont morts; car Amnon seul est mort.<br>20790
2SM|14|7||Et voici, toute la famille s'est élevée contre ta servante, en disant: 20818
disant: Si YEHOVAH me ramène à Jérusalem, je servirai YEHOVAH.<br> 20914
2SM|15|21||Mais Itthaï répondit au roi, en disant: YEHOVAH est vivant, et le 20946
s'en allèrent, et firent leur rapport au roi David, en lui disant: Levez-vous, 21114
entendu ce que le roi vous a commandé, à toi, à Abishaï et à Itthaï, disant: 21174
le peuple, en disant: Voici, le roi est assis à la porte. Et tout le peuple vint 21256
disant: Le roi nous a délivrés de la main de nos ennemis, et il nous a garantis 21260
2SM|20|11||Et l'un des serviteurs de Joab s'arrêta auprès d'Amasa, en disant: 21390
contre eux, en disant: Va, fais le dénombrement d'Israël et de Juda.<br> 21678
2SM|24|13||Gad vint donc vers David, et le lui fit savoir, en disant: Que 21708
1RO|1|5||Or Adonija, fils de Hagguith, s'éleva, disant: Je régnerai. Et il se 21772
pas fait ce serment à ta servante, en disant: Ton fils Salomon régnera après moi, 21794
à ta servante, en disant: Certainement ton fils Salomon régnera après moi, et il 21804
1RO|1|23||Et on l'annonça au roi, en disant: Voici Nathan, le prophète. Et il se 21818
1RO|1|30||Comme je te l'ai juré par YEHOVAH, le Dieu d'Israël, en disant: 21836
notre seigneur, en disant: Que Dieu rende le nom de Salomon plus grand que ton 21880
1RO|1|51||Et on en fit rapport à Salomon, en disant: Voici, Adonija a peur du 21890
disant: Si tes fils prennent garde à leur voie, pour marcher devant moi dans la 21906
1RO|2|23||Alors le roi Salomon jura par YEHOVAH, en disant: Que Dieu me traite 21956
en disant: Voici, tes serviteurs sont à Gath.<br> 22002
jurer par YEHOVAH, et ne t'avais-je pas protesté, en disant: Sache bien qu'au 22008
Dieu, selon que YEHOVAH en a parlé à David, mon père, en disant: Ton fils, que 22182
disant:<br> 22478
David, mon père, ce que tu lui as promis, en disant: Tu ne manqueras jamais 22504
captifs, en disant: nous avons péché, nous avons commis l'iniquité, nous avons 22570
d'Israël, en disant:<br> 22592
j'en ai parlé à David, ton père, en disant: Il ne te manquera point de 22638
vinrent et parlèrent à Roboam, en disant:<br> 22886
1RO|13|3||Et il donna, le jour même, un signe en disant: C'est ici le signe que 22978
en disant: Saisissez-le! Et la main qu'il étendait contre lui devint sèche, et 22982
disant: Hélas, mon frère!<br> 23052
tout le peuple répondit en disant: C'est bien dit.<br> 23432
invoquèrent le nom de Baal, depuis le matin jusqu'à midi, disant: Baal, 23436
Jacob, auquel la Parole de YEHOVAH avait été adressée, en lui disant: Israël 23452
il vint s'asseoir sous un genêt, et il demanda la mort, en disant: C'est assez, 23500
1RO|19|7||Et l'ange de YEHOVAH revint une seconde fois, et le toucha, en disant: 23506
1RO|19|20||Alors Élisée laissa ses bœufs, et courut après Élie, en disant: Je te 23544
contre lui, en disant: Tu as blasphémé contre Dieu et le roi! Ensuite menez-le 23700
ces scélérats témoignèrent contre Naboth, en la présence du peuple, en disant: 23706
1RO|21|23||YEHOVAH parla aussi contre Jésabel, en disant: Les chiens mangeront 23736
1RO|22|12||Et tous les prophètes prophétisaient de même, disant: Monte à Ramoth 23784
joue, en disant: Par où l'Esprit de YEHOVAH m'a-t-il quitté pour te parler?<br>23814
ses chars, disant: Vous n'attaquerez ni petit ni grand, mais seulement le roi 23830
2RO|4|1||Or la veuve d'un des fils des prophètes cria à Élisée, en disant: Ton 24092
et lui fit ce rapport, en disant: L'enfant ne s'est pas réveillé.<br> 24166
2RO|5|11||Mais Naaman se mit fort en colère, et s'en alla, en disant: Voici, je 24230
serviteurs, disant: Mon camp sera dans tel lieu.<br> 24298
et le leur annoncèrent, en disant: Nous sommes allés au camp des Syriens; et 24400
donc sortis du camp pour se cacher dans la campagne, disant: Quand ils seront 24406
au-devant de l'homme de Dieu, et par son moyen, consulte YEHOVAH, en disant: 24456
parlé de telle et telle sorte, disant: Ainsi a dit YEHOVAH: Je t'ai oint roi sur 24546
2RO|9|23||Alors Joram tourna bride et s'enfuit, en disant à Achazia: Trahison, 24578
Parole que YEHOVAH a prononcée par son serviteur Élie, le Thishbite, en disant: 24614
2RO|10|8||Et le messager vint le lui annoncer, en disant: On a apporté les têtes 24640
d'Israël, descendit et pleura sur son visage, disant: Mon père, mon père, char 24878
2RO|15|12||C'est là la Parole de YEHOVAH qu'il avait adressée à Jéhu, en disant: 25010
voyants, leur disant: Revenez de vos mauvaises voies, gardez mes commandements 25166
n'est-ce pas lui dont Ézéchias a ôté les hauts lieux et les autels, disant à 25306
disant: YEHOVAH ne manquera pas de nous délivrer, et cette ville ne sera pas 25330
Ézéchias, car il vous leurre, en disant: YEHOVAH nous délivrera.<br> 25338
l'avait ainsi ordonné, en disant: Vous ne lui répondrez pas.<br> 25346
te confies, ne t'abuse pas, en disant: Jérusalem ne sera point livrée aux mains 25376
YEHOVAH Shaphan le secrétaire, fils d'Atsalia, fils de Meshullam, en lui disant:<br>25574
disant: Tes serviteurs ont versé l'argent qui a été trouvé dans le temple, et 25590
<em>(douleur)</em>, en disant: C'est avec douleur que je l'ai enfanté.<br> 26108
1CH|4|10||Jaebets invoqua le Dieu d'Israël, en disant: Si tu me bénis et que tu 26110
1CH|11|1||Or, tout Israël s'assembla vers David, à Hébron, en disant: Voici nous 26614
renvoyèrent, en disant: Il passerait à son seigneur Saül, au péril de nos têtes.<br>26746
1CH|16|18||En disant: Je te donnerai le pays de Canaan; c'est le lot de votre 26958
1CH|21|9||Alors YEHOVAH parla à Gad, le Voyant de David, en disant:<br> 27224
disant: Car il est bon, car sa miséricorde demeure à toujours! il arriva que la 28052
disant:<br> 28064
David, mon père, ce que tu lui as promis en disant: Tu ne manqueras jamais 28096
que, se repentant, ils prient dans le pays de leur captivité, en disant: Nous 28160
prosternèrent, et louèrent YEHOVAH, en disant: Car il est bon, car sa 28184
faits pour louer YEHOVAH en disant: Car sa miséricorde demeure éternellement! 28192
ton père, en disant: Il ne te manquera point de successeur qui règne en Israël.<br>28226
parlèrent à Roboam, en disant:<br> 28376
disant: Tu diras ainsi à ce peuple qui t'a parlé, et t'a dit: Ton père a mis sur 28394
répondit au roi, en disant: Quelle part avons-nous avec David? Nous n'avons 28412
2CH|18|11||Et tous les prophètes prophétisaient de même, en disant: Monte à 28780
disant: Vous n'attaquerez ni petit ni grand, mais seulement le roi d'Israël.<br>28828
2CH|19|9||Et il leur donna des ordres, en disant: Vous agirez ainsi dans la 28862
2CH|20|2||On vint donc le rapporter à Josaphat, en disant: Il vient contre toi 28880
disant:<br> 28896
Josaphat, en disant: Parce que tu t'es associé avec Achazia, YEHOVAH a détruit 28980
2CH|21|12||Alors il lui vint un écrit de la part d'Élie, le prophète, disant: 29012
retira, mais en disant: Je sais que Dieu a résolu de te détruire, parce que tu 29266
ses chefs, par tout Israël et Juda, en disant, selon que le roi l'avait 29586
disant: Que YEHOVAH, qui est bon, fasse l'expiation,<br> 29624
sources et le cours d'eau qui coule par le milieu de la contrée, en disant: 29730
disant:<br> 29740
et par la soif, en vous disant: YEHOVAH, notre Dieu, nous délivrera de la main 29754
autels, et qui a fait ce commandement à Juda et à Jérusalem, en disant: Vous 29756
disant: Tes serviteurs font tout ce qu'on leur a donné à faire.<br> 29938
fils de Mica, à Shaphan, le secrétaire, et à Asaja, serviteur du roi, en disant:<br>29946
disant: Le peuple d'Israël, les sacrificateurs et les Lévites, ne se sont point 30686
ESD|9|11||Que tu as prescrits par tes serviteurs les prophètes, en disant: Le 30720
disant: Qu'est-ce que vous faites? Est-ce que vous vous révoltez contre le roi?<br>30938
NEH|8|11||Et les Lévites calmèrent tout le peuple, en disant: Faites silence, 31344
Jérusalem, en disant: Allez à la montagne, et apportez des rameaux d'olivier, 31356
arrachai les cheveux, et je les fis jurer par le nom de Dieu, en disant: Vous ne 31796
disant:<br> 35214
PS|35|21||Ils ont ouvert contre moi leur bouche, disant: Ah! ah! notre œil a vu!<br>35424
PS|42|10||(42-11) Mes os se brisent, quand mes ennemis m'outragent, disant 35704
mon serviteur, disant:<br> 37316
PS|89|26||(89-27) Il m'invoquera, disant: Tu es mon Père, mon Dieu et le rocher 37358
JER|1|11||Et la Parole de YEHOVAH me fut adressée, disant: Que vois-tu, Jérémie? 45272
JER|1|13||Et la Parole de YEHOVAH me fut adressée une seconde fois, disant: Que 45276
peuple et Jérusalem, en disant: Vous aurez la paix! et l'Épée a pénétré jusqu'à 45488
JER|6|14||Et ils pansent à la légère la plaie de la fille de mon peuple, disant: 45652
JER|7|4||Ne vous fiez pas à des paroles trompeuses, disant: C'est ici le temple 45704
JER|8|11||Ils pansent à la légère la plaie de la fille de mon peuple, en disant: 45812
d'Égypte, de la fournaise de fer, en disant: Écoutez ma voix, et faites toutes 45986
par les rues de Jérusalem, en disant: Écoutez les paroles de cette alliance, et 45992
d'Égypte jusqu'à ce jour, je les ai sommés dès le matin, disant: Écoutez ma 45996
JER|13|3||Et la Parole de YEHOVAH me fut adressée une seconde fois, en disant:<br>46096
JER|13|8||Et la Parole de YEHOVAH me fut adressée, en disant:<br> 46106
Josias, roi de Juda: On ne le pleurera point, en disant: hélas, mon frère; 46652
hélas, ma sœur! On ne le plaindra point, en disant: hélas, seigneur! hélas, sa 46654
mensonge en mon nom, en disant: J'ai eu un songe, j'ai eu un songe.<br> 46752
tous les habitants de Jérusalem, en disant:<br> 46828
les prophètes, et tout le peuple, le saisirent, en disant: Tu vas mourir!<br>46944
JER|26|9||Pourquoi prophétises-tu au nom de YEHOVAH, en disant: Cette maison 46946
JER|26|12||Mais Jérémie parla à tous les chefs et à tout le peuple, en disant: 46954
l'assemblée du peuple, en disant:<br> 46970
et il parla à tout le peuple de Juda, en disant: Ainsi a dit YEHOVAH des armées: 46972
JER|27|4||Et donne-leur mes ordres pour leurs maîtres, en disant: Ainsi a dit 47000
songeurs, ni vos augures, ni vos magiciens qui vous parlent, disant: Vous ne 47014
paroles, en disant: Soumettez-vous au joug du roi de Babylone, et servez-le, lui 47022
disant: Vous ne serez point assujettis au roi de Babylone! Car ils vous 47028
prophétisent, en disant: Voici, les vases de la maison de YEHOVAH seront bientôt 47036
JER|28|11||Puis Hanania parla en présence de tout le peuple, en disant: Ainsi a 47082
fils de Maaséja, le sacrificateur, et à tous les sacrificateurs, leur disant:<br>47170
disant: Connaissez YEHOVAH! car ils me connaîtront tous, depuis le plus petit 47340
Pourquoi prophétises-tu, en disant: Ainsi a dit YEHOVAH: Voici, je vais livrer 47366
d'acquisition, je fis ma prière à YEHOVAH, en disant:<br> 47400
JER|33|24||N'as-tu pas vu quel langage tient ce peuple, en disant: Les deux 47540
pleurera, en disant: Hélas, Seigneur! Car j'ai prononcé cette Parole, dit 47564
de Récab, notre père, nous a donné un ordre en disant: Vous ne boirez point de 47628
as brûlé ce rouleau, en disant: Pourquoi y as-tu écrit que le roi de Babylone 47750
JER|37|9||Ainsi a dit YEHOVAH: Ne vous séduisez point vous-mêmes, en disant: Les 47786
saisit Jérémie, le prophète, en disant: Tu passes aux Chaldéens!<br> 47796
JER|37|19||Et où sont vos prophètes qui vous prophétisaient, en disant: Le roi 47812
Jérémie prononçait devant tout le peuple, en disant:<br> 47824
JER|38|8||Et Ébed-Mélec sortit de la maison du roi, et parla au roi, disant:<br>47842
JER|38|16||Et le roi Sédécias jura en secret à Jérémie, en disant: YEHOVAH est 47864
vers YEHOVAH, votre Dieu, en disant: Intercède pour nous auprès de YEHOVAH, 48118
à Jérémie, en disant:<br> 48214
LAM|3|29||Il mettra sa bouche dans la poussière, en disant: Peut-être y a-t-il 49164
EZE|9|1||Puis une voix forte retentit à mes oreilles en disant: Approchez, vous 49760
EZE|10|6||Quand YEHOVAH eut donné cet ordre à l'homme vêtu de lin, en disant: 49806
tenez dans le pays d'Israël, en disant: Les jours se prolongent, et toute 49966
peuple, en disant: Paix! quand il n'y a point de paix. Mon peuple bâtit un mur, 50006
dans le pays d'Israël, en disant: Les pères ont mangé du raisin vert, et les 50368
en disant: JE SUIS YEHOVAH votre Dieu;<br> 50496
trompeuses, et prononcent des oracles menteurs en disant: Ainsi a dit le 50770
contre les montagnes d'Israël, en disant: Elles sont désolées, elles nous sont 51686
EZE|37|18||Et quand les enfants de ton peuple t'interrogeront, en disant: Ne 51840
ciel en disant: Coupez l'arbre et le détruisez; toutefois laissez en terre le 53070
défense aux prophètes, disant: Ne prophétisez pas!<br> 54516
MIC|2|11||Si un homme marche dans l'esprit de la fausseté et du mensonge, disant: 55098
YEHOVAH, disant: YEHOVAH n'est-il pas parmi nous? Le mal ne viendra pas sur 55134
AGG|1|2||Ainsi a parlé YEHOVAH des armées, en disant: Ce peuple dit: Le temps 55764
YEHOVAH, disant: JE SUIS avec vous, dit YEHOVAH.<br> 55792
en disant: Ainsi a dit YEHOVAH des armées: Détournez-vous de vos voies mauvaises 55882
adresse à Zorobabel, disant: Ce n'est point par puissance, ni par force, mais 55994
fatiguons-nous? C'est en disant: Quiconque fait le mal est bon aux yeux de 56512
MAT|3|2||Et disant: Vous devez reconsidérer, car la Royauté des cieux 56722
MAT|3|3||Car c'est celui dont Ésaïe le prophète a parlé, en disant: Voix 56724
MAT|3|14||Mais Jean s'y opposait, en disant: C'est moi qui ai besoin 56752
MAT|5|2||Et ouvrant sa bouche, il les enseignait, en disant:<br> 56822
MAT|6|31||Ne soyez donc point en souci, disant: Que mangerons-nous? que 57000
lui, le priant, et <em>lui</em> disant:<br> 57082
MAT|8|29||Et ils se mirent à crier en disant: Qu'<em>y a-t-il</em> entre 57136
disant: Fils de David! aie pitié de nous.<br> 57216
MAT|9|29||Alors il leur toucha les yeux, en disant: Qu'il vous soit fait 57220
disant: Prenez garde que personne ne le sache.<br> 57222
disant: N'allez point vers les gentils, et n'entrez dans <em>aucune</em> ville 57254
MAT|13|24||<em>Jésus</em> leur proposa une autre parabole, en disant: Le 57588
MAT|13|31||Il leur proposa une autre parabole, en disant: Le royaume des 57606
MAT|14|31||Et aussitôt Jésus étendit la main, et le prit, lui disant: 57736
l'adorèrent, en disant: Tu es véritablement Dieu en tant que Fils.<br> 57740
approchés, le prièrent, en disant: Renvoie-la, car elle crie après nous.<br>57798
MAT|15|25||Mais elle vint, et l'adora, en disant: Seigneur! aide-moi.<br>57802
MAT|16|7||Sur quoi ils raisonnaient en eux-mêmes, disant: <em>C'est</em> 57852
Philippe, interrogeait ses disciples, disant: Qui disent les hommes; que JE 57868
MAT|17|10||Et ses disciples l'interrogèrent, disant: Pourquoi donc les 57930
MAT|18|26||Et ce serviteur, se jetant à terre, le suppliait, en disant: 58038
en disant: Paye-moi ce que tu me dois.<br> 58044
suppliait, en disant: Aie patience envers moi, et je te payerai tout.<br> 58046
MAT|20|12||En disant: Ces derniers <em>n'</em>ont travaillé <em>qu'</em>une 58160
entendu que Jésus passait, crièrent en disant: Seigneur, Fils de David, aie 58202
MAT|21|2||Leur disant: Allez à la communauté qui est devant vous, vous y 58214
en disant: Hosanna au Fils de David! Béni soit celui qui vient au nom du 58232
MAT|21|37||Enfin il envoya vers eux son fils, en disant: Ils auront du 58304
Seigneur par l'Esprit, en disant:<br> 58414
MAT|24|5||Car plusieurs viendront en mon nom, disant: Je suis le Christ, 58524
donna, en disant: Buvez-en tous;<br> 58792
terre, priant et disant: Mon Père, s'il <em>est</em> possible que cette coupe 58820
MAT|26|42||Il s'en alla encore pour la seconde fois, et pria disant: Mon 58826
troisième fois, disant les mêmes paroles.<br> 58832
MAT|26|65||Alors le souverain sacrificateur déchira ses habits, disant: Il 58882
MAT|26|68||En disant: Christ, devine qui est celui qui t'a frappé?<br>58888
MAT|26|70||Mais il <em>le</em> nia devant tous, disant: Je ne sais ce que 58892
MAT|27|4||En disant: J'ai péché; j'ai trahi le sang innocent. Mais ils 58916
l'interrogea en disant: Es-tu le Roi des Judéens? Et Jésus lui dit: Tu <em>le</em> 58932
disant: Je suis innocent du sang de ce juste; vous <em>en</em> êtes responsable.<br>58960
s'agenouillant devant lui, ils se moquaient de lui, en <em>lui</em> disant: Je 58970
MAT|27|40||Et disant: Toi qui détruis le temple, et qui <em>le</em> 58994
disant: Éli, Éli, lama sabachthani! c'est-à-dire: Mon Dieu, mon Dieu, à ceci tu 59010
qui vint au-devant d'elles, en <em>leur</em> disant: Je vous salue. Et elles 59078
MAC|1|7||Et il prêchait en disant: Il en vient un après moi, qui est plus 59136
Galilée, prêchant le message de la grâce de la Souveraineté de Dieu, et disant:<br>59152
MAC|1|25||Mais Jésus le redressa en disant: Calme-<em>toi</em>, et 59174
l'étonnement, et qu'ils glorifièrent Dieu, disant: Nous n'avons jamais rien vue 59248
disant: Envoie-nous parmi ces pourceaux, afin que nous y défoulions. Et aussitôt 59486
MAC|5|23||Et le pria instamment, disant: Ma petite fille est à l'extrémité; 59510
sortie de lui, se tourna dans la foule, en disant: Qui a touché mon vêtement?<br>59526
MAC|8|16||Et ils raisonnaient entre eux, disant: <em>C'est</em> parce que 59808
Césarée de Philippe; et en chemin il interrogeait ses disciples, en disant: Qui 59834
MAC|9|11||Et ils l'interrogeaient, en disant: Pourquoi les scribes 59890
l'esprit déficient en lui disant: Disposition silencieuse et amortie, je te 59922
MAC|11|17||Et il <em>les</em> instruisait, en disant: N'est-il pas écrit: 60140
MAC|11|31||Or, ils raisonnaient en eux-mêmes, disant: Si nous disons: Du 60172
dernier, en disant: Ils auront du respect pour mon fils.<br> 60194
disant: JE SUIS le Dieu d'Abraham, le Dieu d'Isaac, et le Dieu de Jacob?<br>60246
MAC|14|39||Et il s'en alla encore, et pria, disant les mêmes paroles.<br>60466
témoignage contre lui, disant:<br> 60506
le visage, et à lui donner des soufflets en disant: Devine! Et les officiers le 60526
la tête et disant: Hé! toi, qui détruis le temple, et qui le rebâtis en trois 60602
la mit au bout d'un roseau, et la lui présenta pour boire, en disant: Laissez; 60618
prophétisa, en disant:<br> 60850
céleste, louant Dieu et disant:<br> 60902
s'exclamant et disant: Tu es le Christ, le Fils, le Dieu <em>unique</em>; mais 61158
et le pria, disant: Seigneur, si tu <em>le</em> veux, tu peux me rendre net.<br>61194
disant: Il est digne que tu lui accordes cela; car il se sacrifie pour notre 61398
disant: Un grand prophète s'est élevé parmi nous, et Dieu a visité son peuple.<br>61426
elle rendit du fruit, cent pour un. En disant ces choses, il criait: Que celui 61530
disant: Maître, Maître, nous périssons. Mais lui, étant réveillé, parla avec 61570
renvoya, en disant:<br> 61612
disant: Seigneur, même les consciences déréglées nous sont assujetties en ton 61840
Maître, en disant ces choses, tu nous outrages aussi.<br> 62022
LUC|12|17||Et il raisonnait en lui-même, disant: Que ferai-je? car je n'ai 62086
yeux au ciel; mais il se frappait la poitrine, en disant: Ô Dieu, sois apaisé 62614
LUC|19|7||Et tous ceux qui virent <em>cela</em> murmuraient, disant qu'il 62690
de ses disciples, en disant:<br> 62740
qui y vendaient et <em>y</em> achetaient, leur disant:<br> 62774
disant: Celui-ci est l'héritier; venez, tuons-le, afin que l'héritage soit à 62812
résurrection, s'étant approchés, l'interrogèrent en disant:<br> 62842
viendront en mon nom, disant: C'est moi qui suis <em>le Christ</em>, et le temps 62900
LUC|22|8||Et <em>Jésus</em> envoya Pierre et Jean, en disant: Allez nous 62986
rompit et <em>le</em> leur donna, en disant: Ici est mon corps, qui est donné 63008
messianique</em>, en disant: Cette coupe <em>est</em> la nouvelle alliance en 63012
LUC|22|42||En disant: Père, si tu voulais éloigner cette coupe de moi! 63060
Jésus</em>, en disant: Femme, je ne le connais point.<br> 63092
disant: Certainement, celui-là était aussi avec lui; car il est aussi Galiléen.<br>63096
LUC|23|2||Et ils se mirent à l'accuser, en disant: Nous avons trouvé cet 63124
homme séduisant la nation et défendant de donner le tribut à César, et se disant 63126
LUC|23|5||Mais ils insistaient, en disant: Il soulève le peuple, 63132
se moquaient avec le peuple, en disant: Il a sauvé les autres, qu'il se sauve 63200
disant: Si tu es le Christ, sauve-toi toi-même, et nous <em>aussi</em>.<br>63210
en disant: Certainement cet homme était juste.<br> 63226
en disant que des anges leur ont apparu et <em>leur</em> ont dit qu'il est 63298
disant: Demeure avec nous; car le soir commence à venir, et le jour est sur son 63312
LUC|24|40||En disant cela, il leur montra ses mains et ses pieds.<br>63336
JEN|1|15||Jean l'exprima lorsqu'il s'écria en disant: C'est ici celui dont 63410
JEN|1|32||Jean s'exprima encore, disant: J'ai vu l'Esprit s'abaisser de la 63446
JEN|6|52||Les Judéens disputaient donc entre eux, disant: Comment cet 63964
JEN|7|28||Et Jésus s'écriait donc dans le temple, enseignant, et disant: 64066
JEN|9|19||Et ils les interrogèrent en disant: Est-ce là votre fils, que 64298
était sortie, la suivirent, en disant: Elle va au sépulcre, pour y pleurer.<br>64496
donna un soufflet à Jésus, en lui disant: Est-ce ainsi que tu réponds au 65100
ACT|1|6||Eux donc étant assemblés, l'interrogeaient en disant: Seigneur, 65414
l'admiration, se disant les uns aux autres: Ces gens-là qui parlent, ne sont-ils 65480
disant l'un à l'autre: Que veut dire ceci?<br> 65492
exhortait, en disant: Sauvez-vous de cette génération perverse.<br> 65560
traitée avec nos pères, en disant à Abraham: Toutes les familles de la terre 65634
ACT|5|23||Ils l'annoncèrent en disant: Nous avons trouvé la prison fermée 65784
Et le souverain sacrificateur les interrogea, en disant:<br> 65796
ACT|5|36||Car, il y a quelque temps que Theudas s'éleva, se disant être 65814
il les exhorta à la paix, en disant: Hommes, vous êtes frères; pourquoi vous 65934
ACT|7|27||Mais celui qui maltraitait son prochain, le repoussa, en disant: 65936
ACT|7|35||Ce Moïse qu'ils avaient rejeté, en disant: Qui t'a établi chef 65952
disant:<br> 66058
ACT|10|26||Mais Pierre le releva, en disant: Lève-toi; moi-même aussi je 66272
glorifièrent Dieu, en disant: Dieu a donc aussi accordé aux Gentils la 66370
disant: Lève-toi promptement. Et les chaînes tombèrent de ses mains.<br> 66418
auquel il rendit ce témoignage, en disant: J'ai trouvé David, fils de Jessé, 66516
ACT|14|15||Et disant: Ô hommes, pourquoi faites-vous cela? Nous ne sommes 66620
ACT|14|18||Et à peine, en disant cela, purent-ils empêcher le peuple de 66630
en disant: Si vous n'êtes circoncis selon l'usage de Moïse, vous ne pouvez être 66656
se levèrent, en disant qu'il fallait circoncire <em>les Gentils</em>, et <em>66670
disant qu'il faut être circoncis et garder la loi; ce que nous ne leur avons 66718
tenait debout et le sollicitait, en disant: Passe en Macédoine, et viens nous 66774
ACT|16|17||Ayant suivi Paul et nous, elle s'écria en disant: Ces hommes 66796
souffrît, et qu'il ressuscitât des morts; et disant: Ce JÉSUS que je vous 66860
rebelles aux ordonnances de César, en disant qu'il y a un autre roi, <em>qu'ils 66874
disant: Pourrions-nous savoir quelle <em>est</em> cette nouvelle doctrine que tu 66904
ACT|18|13||En disant: Celui-ci persuade aux hommes de servir Dieu d'une 66972
ACT|18|21||Et il prit congé d'eux, en <em>leur</em> disant: Il faut 66992
de la reconsidération, en disant au peuple de croire en Celui qui venait après 67024
avaient des dispositions désagréables, en disant: Nous vous conjurons par Jésus, 67048
Macédoine et l'Achaïe, et d'aller à Jérusalem, disant: Après que j'aurai été là, 67068
un grand nombre de personnes, en disant qu'ils ne sont pas des dieux ceux qui 67082
ACT|21|14||Ainsi, n'ayant pu le persuader, nous cessèrent, disant: Que la 67248
qui sont parmi les Gentils, à renoncer à Moïse, en leur disant de ne pas 67264
élevèrent leurs voix, disant: Enlève du monde un pareil homme; car il ne devrait 67368
en disant: Prends garde à ce que tu feras; car cet homme est Romain.<br> 67378
firent des imprécations <em>contre</em> <em>eux-mêmes</em>, en disant qu'ils ne 67422
en disant:<br> 67482
ACT|24|9||Les Judéens se joignirent aussi à l'accusation, en disant que 67498
roi de l'affaire de Paul, en disant: Félix a laissé prisonnier un homme,<br>67580
portant témoignage devant les petits et les grands, et ne disant rien d'autre 67672
tous à prendre de la nourriture, en disant: C'est aujourd'hui le quatorzième 67778
GAL|4|16||Suis-je donc devenu votre ennemi, en vous disant la vérité?<br>71022
2TM|2|18||Qui se sont égarés de la vérité, en disant que la résurrection72796
HEB|2|6||Mais quelqu'un a rendu ce témoignage quelque part, en disant: 73166
HEB|2|12||En disant: J'annoncerai ton nom à mes frères; je te chanterai 73182
déclaration</em>: Aujourd'hui, disant par David, si longtemps après, comme il 73260
HEB|6|14||En disant: Certainement, je te comblerai de bénédictions, et je 73352
disant: Connais le Seigneur; parce que tous me connaîtront, depuis le plus petit 73472
cette promesse en disant: Encore une fois j'ébranlerai non seulement la terre, 73818
d'eux <em>dans ses écrits</em>, en disant: Voici, le Seigneur vient avec dix 75094
main droite sur moi, en me disant: Ne crains point; c'est moi qui suis le 75184
leurs couronnes devant le trône, en disant:<br> 75370
APO|5|9||Et ils chantaient un cantique nouveau, disant: Tu es digne de prendre 75396
APO|6|10||Et elles criaient à grande voix, en disant: Jusqu'à quand, ô Seigneur, 75444
APO|7|3||En disant: Ne nuisez point à la terre, ni à la mer, ni aux arbres, 75474
APO|7|10||Et ils criaient à grande voix, disant: Le salut <em>vient</em> de 75490
APO|7|12||En disant: Amen! La louange, la gloire, la sagesse, la grâce, 75496
disant à haute voix: Malheur, malheur, malheur aux habitants de la terre, à 75548
APO|11|17||En disant: Nous te rendons grâces, Seigneur Dieu Tout-Puissant, QUI 75684
pouvoir à la malveillance; on adora aussi la malveillance, en disant: Qui <em>75758
lui était donné d'opérer en présence de la malveillance, disant aux habitants de 75784
APO|14|7||En disant d'une voix forte: Craignez Dieu, et donnez lui gloire, car 75820
APO|14|8||Et un autre ange <em>le</em> suivit, en disant: Elle est tombée, elle 75822
APO|14|9||Et un troisième ange les suivit, en disant d'une voix forte: Si 75826
cantique de l'Agneau, en disant: Tes œuvres <em>sont</em> grandes et admirables, 75868
en disant: Viens, je te montrerai le châtiment de la grande prostituée <em>75938
lamentant, et disant:<br> 76032
APO|18|18||Et voyant la fumée de son embrasement, s'écriaient, en disant: Quelle76040
la</em> jeta dans la mer, en disant: Ainsi sera précipitée avec violence 76048
prosternèrent, et adorèrent Dieu, qui était assis sur le trône, en disant: Amen, 76072
APO|19|5||Et une voix sortit du trône, disant: Louez notre Dieu, <em>vous</em> 76074
sept dernières plaies, vint à moi, et me parla en disant: Viens, je te montrerai 76194

 

 

© Copyright 2014 All Rights Reserved LEVIGILANT.COM