La voix qui crie dans le désert

 

PRÉFACE - LEXIQUES HÉBREU ET GREC - CONCORDANCE EXHAUSTIVE - CONCORDANCE THÉMATIQUE - DICTIONNAIRE WESTPHAL - DICTIONNAIRE J.A. BOST

LA SAINTE BIBLE DE MACHAIRA AVEC CODES STRONG

 

- CONCORDANCE EXHAUSTIVE DE LA BIBLE DE MACHAIRA -

Répertoire extensif qui regroupe tous les mots dans la Bible de Machaira  avec références des contextes où ils figurent, et qui permet une étude comparative de leurs diverses acceptions, présentant des exemples rencontrés pour chaque mot et donnant pour chaque occurrence le contexte et les endroits dans lesquels chaque mot se trouve. Les chiffres (***) entre parenthèses indiquent le nombre de fois qu'un mot se retrouve dans la Bible. Le mot étudié est retrouvé en caractère rouge et figure obligatoirement dans la ligne du milieu du texte qui le contient. La fin de chaque passage ou verset où se trouve le mot recherché contient un numéro qui dirige vers le texte source. Pour un meilleur rendement, nous vous suggérons d'utiliser les navigateurs de FireFox ou celui de Chrome car Explorer peut occasionner quelques difficultés dans l'ouverture des pages.

 

 
 DIS-<EM>LE</EM>..................1
chose à te dire. Et il lui répondit: Maître, dis-<em>le</em>.<br> 61486
 
 DIS-<EM>LE</EM>-NOUS.............2
LUC|22|67||Si tu es le Messie, dis-<em>le</em>-nous. Et il leur répondit: 63112
Jusqu'à quand nous tiendras-tu l'esprit en suspens? Si tu es le Messie, dis-<em>le</em>-nous 64398
 
 DIS-<EM>LUI</EM>.................1
ACT|28|26||Va vers ce peuple et dis-<em>lui</em>: Vous entendrez de vos 67876
 
 DIS-JE...........................8
2RO|4|28||Alors elle dit: Avais-je demandé un fils à mon seigneur? Ne te dis-je 24156
MAT|11|9||Qu'êtes-vous donc allés voir? Un prophète? Oui, vous dis-je, et 57356
LUC|7|26||Mais qu'êtes-vous allés voir? Un prophète? Oui, vous dis-je, et 61452
entre l'autel et le temple; oui, vous dis-je, il sera redemandé à cette 62036
LUC|12|52||Non, vous dis-je; mais la division; car désormais, dans une 62166
LUC|13|3||Non, vous dis-je; mais si vous ne vous reconsidérez, vous 62194
LUC|13|5||Non, vous dis-je; <em>mais</em> si vous ne vous reconsidérez, 62198
1CO|10|19||Que dis-je donc? que l'idole soit quelque chose? ou, que ce qui 69572
 
 DIS-LE...........................2
JOB|38|4||Où étais-tu quand je jetais les fondations de la terre? Dis-le, si tu 34102
JOB|38|18||As-tu compris l'étendue de la terre? Si tu sais tout cela, dis-le!<br>34130
 
 DIS-LEUR.........................51
EXO|3|16||Va, et assemble les anciens d'Israël, et dis-leur: YEHOVAH, le Dieu de 3790
EXO|11|2||Parle donc au peuple, et dis-leur qu'ils demandent, chacun à son 4312
dis-leur: Entre les deux soirs vous mangerez de la chair, et au matin vous vous 4686
LEV|1|2||Parle aux enfants d'Israël, et dis-leur: Quand quelqu'un d'entre vous 6534
LEV|7|29||Parle aux enfants d'Israël, et dis-leur: Celui qui offrira à YEHOVAH 6942
dis-leur: Voici ce que YEHOVAH a commandé:<br> 7768
LEV|18|2||Parle aux enfants d'Israël, et dis-leur: JE SUIS YEHOVAH, votre Dieu.<br>7812
LEV|19|2||Parle à toute l'assemblée des enfants d'Israël, et dis-leur: Soyez 7876
dis-leur: Un sacrificateur ne se rendra pas impur parmi son peuple pour un mort,<br>8034
dis-leur: Quiconque de la maison d'Israël, ou des étrangers en Israël, offrira 8130
LEV|23|2||Parle aux enfants d'Israël, et dis-leur: Les fêtes de YEHOVAH, que 8170
LEV|23|10||Parle aux enfants d'Israël, et dis-leur: Quand vous serez entrés au 8186
LEV|24|15||Et parle aux enfants d'Israël, et dis-leur: Quiconque maudira son 8308
LEV|25|2||Parle aux enfants d'Israël, et dis-leur: Quand vous serez entrés au 8330
LEV|27|2||Parle aux enfants d'Israël, et dis-leur: Lorsque quelqu'un consacre un 8578
NOM|5|12||Parle aux enfants d'Israël, et dis-leur: Si la femme de quelqu'un 9126
NOM|6|2||Parle aux enfants d'Israël, et dis-leur: Lorsqu'un homme ou une femme 9186
NOM|15|2||Parle aux enfants d'Israël, et dis-leur: Quand vous serez entrés au 9936
NOM|15|38||Parle aux enfants d'Israël, et dis-leur qu'ils se fassent, d'âge en 10020
NOM|28|2||Commande aux enfants d'Israël, et dis-leur: Vous aurez soin de 10952
NOM|33|51||Parle aux enfants d'Israël, et dis-leur: Lorsque vous aurez passé le 11440
NOM|34|2||Ordonne ceci aux enfants d'Israël, et dis-leur: Lorsque vous serez 11458
NOM|35|10||Parle aux enfants d'Israël, et dis-leur: Quand vous aurez passé le 11538
DEU|1|42||Et YEHOVAH me dit: Dis-leur: Ne montez point, et ne combattez point, 11752
DEU|5|30||Va, dis-leur: Retournez dans vos tentes;<br> 12134
JOS|20|2||Parle aux enfants d'Israël, et dis-leur: Établissez-vous les villes de 15448
Juda et de Benjamin, et au reste du peuple, et dis-leur:<br> 22942
des messagers du roi de Samarie, et dis-leur: N'y a-t-il point de Dieu en Israël, 23906
et en Benjamin, et dis-leur:<br> 28428
JER|1|17||Toi donc, ceins tes reins, lève-toi, et dis-leur tout ce que je te 45288
JER|14|17||Et dis-leur cette parole: Que mes yeux se fondent en larmes nuit et 46204
JER|17|20||Et dis-leur: Écoutez la Parole de YEHOVAH, rois de Juda, et tout 46388
JER|43|10||Et dis-leur: Ainsi a dit YEHOVAH des armées, le Dieu d'Israël: Voici, 48154
EZE|11|16||C'est pourquoi dis-leur: Ainsi a dit le Seigneur, YEHOVAH: Quoique je 49884
EZE|11|17||C'est pourquoi dis-leur: Ainsi a dit le Seigneur, YEHOVAH: Je vous 49888
EZE|12|23||C'est pourquoi dis-leur: Ainsi a dit le Seigneur, YEHOVAH: Je ferai 49968
cesser ce propos, et on ne le trouvera plus en Israël. Dis-leur au contraire: Le 49968
EZE|12|28||C'est pourquoi dis-leur: Ainsi a dit le Seigneur, YEHOVAH: Il n'y 49978
EZE|14|4||C'est pourquoi parle-leur et dis-leur: Ainsi a dit le Seigneur, 50056
EZE|20|3||Fils de l'homme, parle aux anciens d'Israël, et dis-leur: Ainsi a dit 50488
EZE|20|5||Et dis-leur: Ainsi a dit le Seigneur, YEHOVAH: Le jour où j'élus 50494
dis-leur: Ainsi a dit le Seigneur, YEHOVAH: Vos pères m'ont outragé en agissant 50558
EZE|24|3||Propose une parabole à la maison rebelle, et dis-leur: Ainsi a dit le 50906
EZE|33|2||Fils de l'homme, parle aux enfants de ton peuple, et dis-leur: Lorsque 51490
EZE|33|25||C'est pourquoi dis-leur: Ainsi a dit le Seigneur, YEHOVAH: Vous 51552
et dis-leur, aux pasteurs: Ainsi a dit le Seigneur, YEHOVAH: Malheur aux 51580
EZE|37|4||Alors il me dit: Prophétise sur ces os, et dis-leur: Os secs, écoutez 51804
EZE|37|12||C'est pourquoi prophétise, et dis-leur: Ainsi a dit le Seigneur, 51826
dis-leur:<br> 55804
ZAC|7|5||Parle à tout le peuple du pays et aux sacrificateurs, et dis-leur: 56082
dis-leur que je me glorifie, comme Père, votre Père; même comme Dieu, votre 65280
 
 DIS-LUI..........................21
EXO|8|1||Puis YEHOVAH dit à Moïse: Va vers Pharaon, et dis-lui: Ainsi a dit 4064
EXO|9|1||Alors YEHOVAH dit à Moïse: Va vers Pharaon, et dis-lui: Ainsi a dit 4146
Pharaon, et dis-lui: Ainsi a dit YEHOVAH, le Dieu des Hébreux: Laisse aller mon 4174
LEV|21|17||Parle à Aaron, et dis-lui: L'homme de ta race, dans vos générations, 8070
NOM|8|2||Parle à Aaron, et dis-lui: Quand tu allumeras les lampes, les sept 9426
NOM|16|24||Parle à l'assemblée, et dis-lui: Retirez-vous d'autour de la demeure 10090
DEU|2|4||Et commande au peuple, et dis-lui: Vous allez passer sur la frontière 11772
1RO|1|13||Va te présenter au roi David, et dis-lui: Ô roi, mon seigneur, n'as-tu 21794
2RO|4|13||Alors il dit à Guéhazi: Dis-lui, je te prie: Voici, tu as pris pour 24120
2RO|4|26||Va, cours au-devant d'elle, et dis-lui: Tout va-t-il bien pour toi, 24150
2RO|8|10||Élisée lui répondit: Va, dis-lui: Certainement, tu en relèveras! Mais, 24462
1CH|21|10||Va, parle à David, et dis-lui: Ainsi a dit YEHOVAH: J'ai trois choses 27226
ESA|7|4||Et dis-lui: Prends garde, et reste tranquille; ne crains rien, et que 42258
JER|28|13||Va et parle à Hanania, et dis-lui: Ainsi a dit YEHOVAH: Tu as rompu 47090
JER|29|24||Parle aussi à Shémaja, Néchélamite, et dis-lui:<br> 47168
Juda, et dis-lui: Ainsi a dit YEHOVAH: Voici, je vais livrer cette ville dans la 47554
fuyard et celle qui s'échappe; dis-lui: Qu'est-il arrivé?<br> 48418
dis-lui: Ainsi a dit le Seigneur, YEHOVAH: Tu étais le couronnement de 51180
dis-lui: Tu semblais un lionceau parmi les nations; pareil au dragon dans les 51402
AGG|2|21||Parle à Zorobabel, gouverneur de Juda, et dis-lui: J'ébranlerai les 55852
servir toute seule? Dis-lui donc qu'elle m'aide.<br> 61900
 
 DIS-MOI..........................7
pour rien? Dis-moi quel sera ton salaire.<br> 1974
JUG|16|6||Délila dit donc à Samson: Dis-moi, je te prie, d'où vient ta grande 16998
saints est en toi, et que nul secret ne t'est difficile, dis-moi les visions que 53028
à tous deux <em>leur dette</em>. Dis-moi donc, lequel des deux se sacrifiera le 61490
dis-moi où tu l'as mis, et je le prendrai.<br> 65274
ACT|5|8||Et Pierre prenant la parole, lui dit: Dis-moi, avez-vous vendu 65744
ACT|22|27||Le tribun venant donc vers <em>Paul</em>, lui dit: Dis-moi, 67380
 
 DIS-NOUS.........................2
vinrent à lui en particulier et <em>lui</em> dirent: Dis-nous quand ces choses 58518
LUC|20|2||Lui parlèrent et <em>lui</em> dirent: Dis-nous par quelle 62786

 

 

© Copyright 2014 All Rights Reserved LEVIGILANT.COM