La voix qui crie dans le désert

 

PRÉFACE - LEXIQUES HÉBREU ET GREC - CONCORDANCE EXHAUSTIVE - CONCORDANCE THÉMATIQUE - DICTIONNAIRE WESTPHAL - DICTIONNAIRE J.A. BOST

LA SAINTE BIBLE DE MACHAIRA AVEC CODES STRONG

 

- CONCORDANCE EXHAUSTIVE DE LA BIBLE DE MACHAIRA -

Répertoire extensif qui regroupe tous les mots dans la Bible de Machaira  avec références des contextes où ils figurent, et qui permet une étude comparative de leurs diverses acceptions, présentant des exemples rencontrés pour chaque mot et donnant pour chaque occurrence le contexte et les endroits dans lesquels chaque mot se trouve. Les chiffres (***) entre parenthèses indiquent le nombre de fois qu'un mot se retrouve dans la Bible. Le mot étudié est retrouvé en caractère rouge et figure obligatoirement dans la ligne du milieu du texte qui le contient. La fin de chaque passage ou verset où se trouve le mot recherché contient un numéro qui dirige vers le texte source. Pour un meilleur rendement, nous vous suggérons d'utiliser les navigateurs de FireFox ou celui de Chrome car Explorer peut occasionner quelques difficultés dans l'ouverture des pages.

 

 
 CERTAINES........................7
m'en apporteras des nouvelles certaines.<br> 18874
ACT|17|20||Car nous t'entendons dire certaines choses étranges; nous 66906
ACT|25|19||Mais ils ont eu avec lui certaines disputes touchant leur 67592
certaines en lui, et qu'il en soit ainsi en lui, à la gloire de Dieu par nous.<br>70172
demeurer à Éphèse, pour recommander à certaines personnes de ne pas enseigner 72436
certaines.<br> 76184
APO|22|6||Il me dit ensuite: Ces paroles <em>sont</em> certaines et véritables, 76254
 
 CERTAINS.........................8
ACT|24|18||Et sur ces entrefaites, certains Judéens d'Asie m'ont trouvé 67520
toutefois certains oseraient hâtivement même de mourir pour un homme de bien.<br>68206
GAL|1|7||Non qu'il y en ait un autre, mais il y a certains <em>imposteurs</em> 70824
GAL|2|12||Car, avant que certains viennent de la part de Jacques, il 70892
1TM|5|24||Les péchés de certains hommes sont manifestes, même avant tout 72638
sa cessation <em>des œuvres</em>, que certains de vous ne donnent l'impression 73244
patience envers nous, ne voulant point que certains <em>d'entre les hommes</em> 74608
JUD|1|22||Pour certains, ayez vraiment de la compassion avec discernement,<br>75114
 
 CERTES...........................8
et le jeta à ses pieds, et dit: Certes, tu m'es un époux de sang!<br> 3868
1SM|21|5||Et David répondit au sacrificateur, et lui dit: Certes, les femmes ont 19244
de mes gens sont purs; et si c'est là un usage profane, certes il sera, 19246
bouillonne; elle est pleine de vin mêlé, et il en verse; certes, tous les 36806
PS|76|10||(76-11) Certes, la fureur de l'homme tourne à ta louange, quand tu te 36830
t'envoie; ceux-là, certes, ils t'écouteraient, si je t'envoyais vers eux.<br>49446
ACT|2|18||Et certes, dans ces jours-là, je verserai de mon Esprit sur mes 65504
ont mis en prison; et maintenant ils nous font sortir en secret; non certes! 66846
 
 CERTITUDE........................24
LUC|1|4||Afin que tu reconnaisses la certitude des choses dont tu as été 60716
JEN|3|15||Afin que celui qui a cette certitude en lui ne périsse point, 63576
cette certitude en lui ne périssent point, mais qu'ils possèdent la vie 63580
JEN|3|18||Chacun <em>des élus</em> qui a cette certitude en lui n'est 63586
JEN|3|36||Celui qui a cette certitude dans le Fils possède la vie 63630
ACT|2|36||Que toute la maison d'Israël sache donc avec certitude que le 65546
certitude mutuelle, non seulement de vous mais aussi de moi.<br> 67936
c'est la puissance de Dieu, pour le salut de chacun qui a cette certitude, du 67946
ROM|1|17||Car en lui la justice de Dieu est révélée de certitude en 67948
certitude, selon qu'il est écrit: Le juste vivra par cette assurance <em>de 67950
la certitude en son sang<em>versé</em>, afin de manifester sa justice par la 68110
cette certitude en Jésus.<br> 68116
ROM|3|28||Nous concluons donc que l'homme est justifié par la certitude68120
par cette certitude, et les incirconcis par cette <em>même</em> assurance.<br>68126
ROM|3|31||Anéantissons-nous donc la loi par la certitude <em>en Christ</em>? 68126
celui qui justifie le pécheur, sa certitude <em>lui</em> est attribuée comme 68140
ROM|10|17||La certitude vient donc de ce qu'on entend; et de ce qu'on 68594
défiance; mais toi, tu es affermi par la certitude; ne t'enorgueillis point, 68658
1CO|12|9||Un autre <em>reçoit</em> la certitude <em>inébranlable</em> par 69714
non; car en lui est la certitude.<br> 70170
à Christ, non seulement d'avoir la certitude en lui, mais encore de souffrir 71608
quelques-uns s'abstiendrons de la certitude <em>en Christ</em>, s'attachant à 72552
certitude de foi, ayant les cœurs aspergés <em>(purifiés)</em> d'une mauvaise 73608
JAC|1|6||Mais qu'il demande avec certitude, sans douter; car celui qui 73912
 
 CERVEAU..........................10
Gergéséniens, deux qui avaient le cerveau détraqué, si furieux que personne 57134
cerveau détraqué.<br> 57150
cerveau détraqué.<br> 57226
MAT|12|22||Alors on présenta à <em>Jésus</em> un qui avait un cerveau 57452
et ils vinrent vers Jésus et virent celui qui avait eu un cerveau détraqué, 59494
était arrivé à celui qui avait eu un cerveau détraqué et aux pourceaux.<br>59498
cerveau détraqué, le pria <em>de lui permettre</em> d'être avec lui.<br> 59500
comment celui qui avait eu un cerveau détraqué avait été rétabli.<br> 61606
cerveau détraqué. Un cerveau détraqué peut-elle ouvrir les yeux des aveugles?<br>64392
cerveau détraqué. Un cerveau détraqué peut-elle ouvrir les yeux des aveugles?<br>64392
 
 CERVEAUX.........................3
tourments, des cerveaux détraqués, des capricieux, des paralytiques; et il les 56816
les malades, et les cerveaux détraqués.<br> 59190
restaura plusieurs consciences déréglées, ne permettant pas aux cerveaux 59194
 
 CES..............................1166
GEN|1|16||Et Dieu fit ces deux illuminations éminentes; l'illumination 54
d'Adam, et qu'elles leur engendrèrent des ouvriers: ces mêmes <em>devinrent</em> 466
arma trois cent dix-huit de ses fidèles, nés dans sa maison, et poursuivit ces 914
GEN|15|1||Après ces choses, la Parole de YEHOVAH fut adressée à Abram dans une 940
GEN|15|10||Et il prit toutes ces choses, et les partagea par le milieu, et il 958
GEN|15|11||Et les oiseaux de proie fondirent sur ces bêtes mortes; mais Abram 960
GEN|18|16||Et ces hommes se levèrent de là, et regardèrent vers Sodome; et 1120
GEN|18|22||Alors ces hommes, partant de là, allèrent vers Sodome; mais Abraham 1132
trouvera-t-il quarante? Et il dit: Je ne le ferai point, pour l'amour de ces 1152
trouvera-t-il vingt? Et il dit: Je ne la détruirai point, pour l'amour de ces 1158
Je ne la détruirai point, pour l'amour de ces dix.<br> 1162
ces hommes, puisqu'ils sont venus à l'ombre de mon toit.<br> 1186
GEN|19|10||Mais ces hommes, avançant leurs mains, firent rentrer Lot vers eux 1190
GEN|19|12||Alors ces hommes dirent à Lot: Qui as-tu encore ici? Gendre, fils, 1196
GEN|19|16||Et comme il tardait, ces hommes le prirent par la main; ils prirent 1206
GEN|19|25||Et il détruisit ces villes et toute la plaine, et tous les habitants 1226
leur fit entendre toutes ces paroles; et ces gens furent saisis de crainte.<br>1278
leur fit entendre toutes ces paroles; et ces gens furent saisis de crainte.<br>1278
GEN|21|29||Et Abimélec dit à Abraham: Qu'est-ce que ces sept jeunes brebis que 1360
GEN|21|30||Et il répondit: C'est que tu accepteras ces sept jeunes brebis de ma 1362
GEN|22|1||Il arriva, après ces choses, que Dieu éprouva Abraham, et il lui dit: 1372
GEN|22|20||Or, après ces choses, on fit rapport à Abraham, en disant: Voici, 1418
GEN|22|23||Et Béthuël a engendré Rébecca. Milca enfanta ces huit à Nachor, frère 1422
GEN|24|28||Et la jeune fille courut et rapporta ces choses à la maison de sa 1538
peuples se sépareront au sortir de tes entrailles. Un de ces peuples sera plus 1672
donnerai, à toi et à ta postérité, tous ces pays-ci, et je mettrai à exécution 1704
donnerai à ta postérité tous ces pays-ci; et toutes les nations de la terre 1708
seulement à ma voix, et va me chercher ces chevreaux.<br> 1808
maison; et il raconta à Laban toutes ces choses.<br> 1970
GEN|31|43||Et Laban répondit et dit à Jacob: Ces filles sont mes filles, ces 2206
GEN|31|43||Et Laban répondit et dit à Jacob: Ces filles sont mes filles, ces 2206
enfants sont mes enfants, et ces troupeaux sont mes troupeaux, et tout ce que tu 2208
rencontrera, et te demandera: À qui es-tu, où vas-tu, et à qui sont ces bêtes 2280
chose; et ces hommes furent affligés et fort irrités de l'infamie que Sichem 2374
GEN|37|11||Et ses frères furent jaloux de lui; mais son père retint ces choses.<br>2596
enceinte de l'homme à qui ces choses appartiennent. Et elle dit: Reconnais, je 2710
te prie, à qui sont ce cachet, ces cordons et ce bâton.<br> 2710
GEN|39|7||Et il arriva, après ces choses, que la femme de son maître jeta les 2740
GEN|40|1||Après ces choses, il arriva que l'intendant du roi d'Égypte et le 2780
GEN|40|7||Et il interrogea ces officiers de Pharaon, qui étaient avec lui en 2792
GEN|41|35||Et qu'ils rassemblent tous les vivres de ces bonnes années qui 2910
GEN|41|36||Et ces vivres seront en réserve pour le pays, pour les sept années de 2912
toutes ces choses sont tombées!<br> 3050
Et nous le lui avons déclaré, d'après ces questions. Pouvions-nous savoir qu'il 3070
maison: Mène ces hommes à la maison, tue quelque bête et apprête-la; car ils 3094
GEN|43|17||Et l'homme fit comme Joseph avait dit, et il amena ces hommes à la 3096
GEN|43|18||Et ces hommes eurent peur de ce qu'on les menait à la maison de 3098
et le plus jeune selon son âge. Et ces hommes se regardaient l'un l'autre avec 3138
sacs de ces gens d'autant de vivres qu'ils en pourront porter, et mets l'argent 3144
GEN|44|3||Le matin, dès qu'il fit jour, on renvoya ces hommes, avec leurs ânes.<br>3148
Joseph dit à l'intendant de sa maison: Lève-toi, poursuis ces hommes, et quand 3150
GEN|44|6||Et il les atteignit, et leur dit ces paroles.<br> 3156
GEN|46|32||Et ces hommes sont bergers, car ils se sont toujours occupés de 3348
GEN|48|1||Or, il arriva après ces choses, qu'on dit à Joseph: Voici, ton père 3444
GEN|48|16||Que l'ange qui m'a délivré de tout mal, bénisse ces enfants, et 3480
je vous prie, à Pharaon, ces paroles:<br> 3576
EXO|2|11||Or il arriva, en ces jours-là, lorsque Moïse fut devenu grand, qu'il 3716
EXO|4|9||Et s'ils ne croient pas même à ces deux signes et n'obéissent pas à ta 3828
EXO|5|9||Qu'on accable ces gens de travail, et qu'ils s'y occupent, et ne 3902
sera-t-il en piège? Laisse aller ces gens, et qu'ils servent YEHOVAH leur Dieu. 4250
EXO|11|10||Et Moïse et Aaron firent tous ces miracles devant Pharaon. Mais 4332
aussi une au septième jour. Il ne se fera aucune œuvre en ces jours-là; on vous 4374
toutes ces paroles que YEHOVAH lui avait commandées.<br> 4862
EXO|20|1||Alors Dieu prononça toutes ces paroles, en disant:<br> 4906
EXO|21|11||Et s'il ne lui fait pas ces trois choses, elle sortira gratuitement, 4982
le sang de l'alliance que YEHOVAH a traitée avec vous selon toutes ces paroles.<br>5204
couverture sur le Tabernacle. Tu feras onze de ces tentures.<br> 5326
EXO|26|9||Et tu joindras cinq de ces tentures à part, et les six autres tentures 5330
EXO|28|20||Et au quatrième rang, un chrysolithe, un onyx et un jaspe. Ces 5492
EXO|29|24||Et tu mettras toutes ces choses sur les paumes des mains d'Aaron, et 5610
qu'ils soient oints et installés dans ces vêtements.<br> 5626
EXO|29|33||Ils mangeront donc ces choses, par lesquelles l'expiation aura été 5634
EXO|33|4||Quand le peuple entendit ces tristes paroles, il mena deuil, et 5896
premières; et j'écrirai sur ces tables les paroles qui étaient sur les premières 5948
EXO|34|27||YEHOVAH dit aussi à Moïse: Écris ces paroles; car c'est suivant la 6012
teneur de ces paroles que j'ai traité alliance avec toi et avec Israël.<br>6014
Voici ce que YEHOVAH a commandé, en ces termes:<br> 6044
le Tabernacle; on fit onze de ces tentures.<br> 6152
EXO|36|16||Et on assembla cinq de ces tentures à part, et les six autres 6154
EXO|39|13||Au quatrième rang, un chrysolithe, un onyx et un jaspe. Ces pierres 6368
LEV|2|8||Tu apporteras le gâteau qui sera faite de ces choses à YEHOVAH, et on 6592
fait, et qu'il aura fait quelqu'une de ces choses;<br> 6658
LEV|4|10||Comme on enlève ces parties du taureau du offrande de paix; et le 6678
s'en aperçoive pas ou qu'il le sache, il sera coupable sur l'un de ces cas.<br>6756
LEV|5|5||Quand donc quelqu'un sera coupable de l'une de ces choses, il 6758
qu'il aura commis à l'égard de l'une de ces choses, et il lui sera pardonné; et 6786
sacrifice pour le péché, et leur offrande à brûler devant YEHOVAH, et ces 7170
souillé jusqu'au soir; ces animaux vous seront souillés.<br> 7230
aucun de ces reptiles qui rampent sur la terre.<br> 7268
se purifie et ces choses devant YEHOVAH, à l'entrée du tabernacle d'assignation.<br>7480
LEV|14|23||Il apportera ces choses le huitième jour au sacrificateur, pour sa 7514
souillé jusqu'au soir. Et qui portera ces choses lavera ses vêtements, se lavera 7610
et il portera ces choses en dedans du voile;<br> 7702
LEV|18|24||Ne vous souillez par aucune de ces choses; car c'est par toutes ces 7858
LEV|18|24||Ne vous souillez par aucune de ces choses; car c'est par toutes ces 7858
ferez aucune de ces abominations, ni celui qui est né au pays, ni l'étranger qui 7862
LEV|18|27||Car toutes ces abominations, les hommes du pays, qui y ont été avant 7864
LEV|18|29||Car tous ceux qui feront quelqu'une de toutes ces abominations, 7868
chasser de devant vous; car ils ont fait toutes ces choses, et je les ai en 8018
LEV|22|6||Celui qui touchera ces choses sera souillé jusqu'au soir; il ne 8104
LEV|22|25||Vous n'accepterez de la main d'un étranger aucune de ces victimes 8150
LEV|24|8||Chaque jour de sabbat on rangera ces pains devant YEHOVAH 8292
jours de ces sept semaines d'années feront quarante-neuf ans;<br> 8346
ces années, en proportion du prix pour lequel il aura été acheté;<br> 8452
lui, et restituera le prix de son achat à raison de ces années.<br> 8454
LEV|25|54||S'il n'est racheté d'aucune de ces manières, il sortira l'année du 8456
LEV|26|14||Mais si vous ne m'écoutez pas, et si vous ne pratiquez pas tous ces 8492
LEV|26|23||Si, malgré ces choses, vous ne recevez pas ma correction, et que vous 8514
NOM|1|17||Moïse et Aaron prirent donc ces hommes qui avaient été désignés par 8698
NOM|4|8||Et ils étendront sur ces choses un drap cramoisi, et ils le couvriront 8990
t'es point détournée et souillée, ne reçois aucun mal de ces eaux amères qui 9150
NOM|5|22||Et que ces eaux qui portent la malédiction, entrent dans tes 9158
NOM|5|23||Ensuite le sacrificateur écrira ces imprécations dans un livre, et les 9160
NOM|7|5||Prends d'eux ces choses, et qu'elles soient employées au service du 9258
NOM|9|7||Et ces hommes lui dirent: Nous sommes souillés pour un mort; pourquoi 9500
de YEHOVAH; tous ces hommes étaient chefs des enfants d'Israël.<br> 9762
d'entre ces hommes qui étaient allés pour explorer le pays.<br> 9916
NOM|14|39||Or Moïse dit ces paroles à tous les enfants d'Israël; et il y eut un 9916
NOM|15|13||Tous ceux qui sont nés au pays feront ces choses ainsi, quand ils 9960
tous ces commandements que YEHOVAH a donnés à Moïse,<br> 9980
Veux-tu crever les yeux de ces gens? Nous ne monterons pas.<br> 10068
tentes de ces hommes méchants, et ne touchez à rien qui leur appartienne, de 10094
faire toutes ces choses, et que je n'ai rien fait de moi-même:<br> 10100
NOM|16|29||Si ces gens-là meurent comme tous les hommes meurent, et s'ils sont 10102
descendent vivants au Sépulcre, vous saurez que ces hommes ont méprisé YEHOVAH.<br>10106
NOM|16|31||Et dès qu'il eut achevé de prononcer toutes ces paroles, le sol qui 10106
m'apporteront; ces choses très saintes seront pour toi et pour tes enfants.<br>10214
NOM|21|25||Et Israël prit toutes ces villes, et Israël habita dans toutes les 10466
NOM|22|9||Or, Dieu vint à Balaam, et lui dit: Qui sont ces hommes que tu as chez 10514
NOM|22|20||Et Dieu vint à Balaam la nuit, et lui dit: Si ces hommes sont venus 10538
NOM|22|35||Et l'ange de YEHOVAH dit à Balaam: Va avec ces hommes; mais tu ne 10574
NOM|28|23||Vous offrirez ces choses outre l'offrande à brûler du matin, qui est 11002
NOM|34|19||Voici les noms de ces hommes: Pour la tribu de Juda, Caleb, fils de 11496
aussi un territoire tout autour de ces villes.<br> 11518
NOM|35|3||Ils auront les villes pour y habiter; et les territoires de ces villes 11520
NOM|35|12||Et ces villes vous serviront de refuge contre le demandeur du sang, 11542
NOM|35|24||Alors, l'assemblée jugera d'après ces lois entre celui qui a frappé 11572
connu ta marche par ce grand désert; YEHOVAH ton Dieu a été avec toi pendant ces 11782
DEU|3|5||Toutes ces villes étaient fortifiées de hautes murailles, de portes et 11872
ont vu tout ce que YEHOVAH votre Dieu a fait à ces deux rois; YEHOVAH fera de 11914
sagesse et votre intelligence aux yeux des peuples, qui, entendant tous ces 11950
prosterner devant eux, et que tu ne serves ces choses que YEHOVAH ton Dieu a 11984
DEU|4|30||Quand tu seras dans l'affliction et que toutes ces choses te seront 12012
de ces villes,<br> 12050
DEU|5|22||YEHOVAH prononça ces paroles à toute votre assemblée, sur la montagne, 12112
DEU|6|6||Et ces commandements que je te prescris aujourd'hui, seront dans ton 12156
DEU|6|24||Et YEHOVAH nous a commandé de pratiquer tous ces statuts, en craignant 12196
pratiquer tous ces commandements devant YEHOVAH notre Dieu, comme il nous l'a 12200
DEU|7|12||Et il arrivera que si, après avoir entendu ces ordonnances, vous les 12236
DEU|7|15||YEHOVAH détournera de toi toutes les maladies; et toutes ces langueurs 12246
DEU|7|17||Si tu dis en ton cœur: Ces nations sont plus nombreuses que moi, 12252
DEU|7|22||Cependant, YEHOVAH ton Dieu ôtera ces nations de devant toi peu à peu; 12264
marcher, pendant ces quarante ans, dans le désert, afin de t'humilier et de 12284
enflé pendant ces quarante années.<br> 12292
m'ont acquis ces biens.<br> 12322
pays; car c'est à cause de l'impiété de ces nations que YEHOVAH va les 12344
de ces nations que YEHOVAH ton Dieu va les déposséder devant toi, et afin de 12348
DEU|10|2||Et j'écrirai sur ces tables les paroles qui étaient sur les premières 12418
DEU|10|4||Et il écrivit sur ces tables ce qu'il avait écrit la première fois, 12422
égard ces choses grandes et terribles que tes yeux ont vues.<br> 12466
DEU|11|22||Car si vous gardez avec soin tous ces commandements que je vous 12526
DEU|11|23||YEHOVAH dépossédera devant vous toutes ces nations, et vous vous 12530
DEU|12|28||Garde et écoute toutes ces choses que je te commande, afin que tu 12626
leurs dieux, en disant: Comment ces nations servaient-elles leurs dieux? que je 12634
porter toutes ces choses, parce que le lieu que YEHOVAH ton Dieu aura choisi 12742
prendre garde à pratiquer tous ces commandements que je te prescris aujourd'hui.<br>12770
DEU|16|9||Tu compteras sept semaines; tu commenceras à compter ces sept semaines 12842
garde à pratiquer ces statuts.<br> 12852
hait ces choses.<br> 12878
paroles de cette loi et à ces statuts pour les pratiquer;<br> 12934
n'apprendras point à imiter les abominations de ces nations-là.<br> 12960
DEU|18|12||Car quiconque fait ces choses est en abomination à YEHOVAH, et c'est 12964
à cause de ces abominations que YEHOVAH ton Dieu chasse ces nations de devant 12966
à cause de ces abominations que YEHOVAH ton Dieu chasse ces nations de devant 12966
DEU|18|14||Car ces nations, que tu vas déposséder, écoutent les pronostiqueurs 12968
s'enfuira dans une de ces villes pour sauver sa vie;<br> 13004
DEU|19|9||(Parce que tu auras pris garde à pratiquer tous ces commandements que 13012
ses voies), alors tu ajouteras encore trois villes à ces trois-là;<br> 13014
dans l'une de ces villes,<br> 13020
qui ne sont point des villes de ces nations-ci.<br> 13082
DEU|20|16||Mais dans les villes de ces peuples que YEHOVAH ton Dieu te donne en 13084
revêtira point d'un habit de femme; car quiconque fait ces choses, est en 13170
ton Dieu t'a racheté de là. C'est pourquoi, je te commande de faire ces choses.<br>13342
DEU|25|16||Car quiconque fait ces choses, quiconque commet l'iniquité, est en 13392
DEU|26|16||Aujourd'hui YEHOVAH ton Dieu te commande de pratiquer ces statuts et 13446
ces ordonnances; prends donc garde à les pratiquer de tout ton cœur et de toute 13446
DEU|27|4||Quand donc vous aurez passé le Jourdain, vous dresserez ces pierres, 13466
DEU|28|45||Et toutes ces malédictions viendront sur toi, et te poursuivront, et 13616
DEU|28|65||Et tu ne seras point tranquille parmi ces nations, et la plante de 13674
DEU|29|3||Les grandes épreuves que tes yeux ont vues, ces grands signes et 13692
dieux de ces nations; qu'il n'y ait point parmi vous de racine qui produise du 13728
DEU|30|1||Or, quand toutes ces choses, que je t'ai représentées, seront venues 13766
DEU|30|7||Et YEHOVAH ton Dieu mettra toutes ces imprécations sur tes ennemis, et 13782
DEU|31|1||Et Moïse s'en alla, et tint à tout Israël ces discours,<br> 13822
exterminera ces nations de devant toi, et tu posséderas leur pays. C'est Josué 13826
mon Dieu n'est plus au milieu de moi, que je souffre ces maux?<br> 13868
officiers, et je prononcerai ces paroles à leurs oreilles, et je prendrai à 13898
DEU|32|45||Et quand Moïse eut achevé de prononcer toutes ces paroles à tout 14012
dit: Il est vrai que ces hommes sont venus chez moi, mais je ne savais d'où ils 14202
JOS|2|5||Et comme la porte allait être fermée, sur le soir, ces hommes sont 14204
JOS|2|14||Et ces hommes lui répondirent: Nous exposerons notre personne pour 14228
JOS|2|17||Or ces hommes lui avaient dit: Voici comment nous serons quittes de ce 14236
enfants demanderont: Que veulent dire pour vous ces pierres?<br> 14322
du Jourdain furent coupées; et ces pierres sont pour les enfants d'Israël un 14326
enfants interrogeront leurs pères, et diront: Que veulent dire ces pierres?<br>14362
l'orient de Béthel, et leur parla, en disant: Montez et explorez le pays. Ces 14502
pris; et voici, ces choses sont cachées dans la terre, au milieu de ma tente, et 14556
les Jébusiens, eurent appris ces choses,<br> 14676
JOS|9|7||Les hommes d'Israël répondirent à ces Héviens: Peut-être que vous 14688
JOS|9|11||Et nos anciens, et tous les habitants de notre pays nous ont dit ces 14698
JOS|9|13||Et ces outres à vin que nous avons remplies toutes neuves, voici, 14706
JOS|10|22||Alors Josué dit: Ouvrez l'entrée de la caverne, faites-en sortir ces 14804
JOS|10|23||Et ils firent ainsi. Ils firent sortir de la caverne ces cinq rois, 14806
JOS|10|24||Et lorsqu'ils eurent amené ces rois à Josué, Josué appela tous les 14810
Approchez-vous, mettez vos pieds sur le cou de ces rois. Et ils s'approchèrent, 14812
JOS|10|42||Et Josué prit, en une seule fois, tous ces rois et leur pays, parce 14862
JOS|11|1||Dès que Jabin, roi de Hatsor, eut appris ces choses, il envoya vers 14866
JOS|11|5||Tous ces rois se réunirent et vinrent camper ensemble près des eaux de 14878
frappa son roi avec l'épée; car Hatsor était autrefois la capitale de tous ces 14892
JOS|11|12||Josué prit aussi toutes les villes de ces rois, et tous leurs rois, 14896
JOS|11|14||Et les enfants d'Israël pillèrent pour eux tout le butin de ces 14902
JOS|11|18||Josué fit longtemps la guerre contre tous ces rois.<br> 14914
milieu de l'héritage des enfants de Manassé, toutes ces villes et leurs 15224
torrent; ces villes-là étaient à Éphraïm, au milieu des villes de Manassé. Or, 15254
JOS|17|12||Les enfants de Manassé ne purent prendre possession de ces villes, et 15264
JOS|19|8||Et tous les villages qui sont autour de ces villes, jusqu'à 15364
JOS|19|16||Tel fut l'héritage des enfants de Zabulon, selon leurs familles, ces 15382
familles, ces villes-là et leurs villages.<br> 15394
familles, ces villes-là et leurs villages.<br> 15408
familles, ces villes-là et leurs villages.<br> 15424
familles, ces villes-là et leurs villages.<br> 15438
JOS|20|4||Et le meurtrier s'enfuira vers l'une de ces villes; il s'arrêtera à 15454
le commandement de YEHOVAH, ces villes-ci avec leurs banlieues.<br> 15482
JOS|21|8||Et les enfants d'Israël donnèrent aux Lévites, par le sort, ces 15494
enfants de Siméon, ces villes, qu'on nommera par leur nom.<br> 15498
banlieue, neuf villes de ces deux tribus.<br> 15510
JOS|21|42||Chacune de ces villes avait sa banlieue autour d'elle, il en était 15556
ainsi de toutes ces villes.<br> 15556
ces nations devant vous; car c'est YEHOVAH votre Dieu qui a combattu pour vous.<br>15684
ces nations qui sont restées, depuis le Jourdain, et toutes les nations que j'ai 15686
JOS|23|7||Sans vous mêler à ces nations qui sont restées parmi vous; ne faites 15692
ces nations qui sont demeurées parmi vous; si vous vous alliez avec elles par 15702
ces nations devant vous; mais elles seront pour vous un filet et un piège, un 15706
yeux ces grands prodiges, et nous a gardés dans tout le chemin où nous avons 15770
JOS|24|26||Puis Josué écrivit ces paroles dans le livre de la loi de Dieu. Il 15790
JOS|24|29||Or, après ces choses, il arriva que Josué, fils de Nun, serviteur de 15796
JUG|1|35||Et ces Amoréens persistèrent à demeurer à Har-Hérès, à Ajalon, et à 15910
JUG|2|4||Et sitôt que l'ange de YEHOVAH eut dit ces paroles à tous les enfants 15926
JUG|2|23||Et YEHOVAH laissa ces nations-là, sans se hâter de les déposséder, car 15974
pourquoi donc toutes ces choses nous sont-elles arrivées? Et où sont toutes ces 16222
pourquoi donc toutes ces choses nous sont-elles arrivées? Et où sont toutes ces 16222
JUG|7|7||Alors YEHOVAH dit à Gédéon: Je vous délivrerai par ces trois cents 16324
JUG|8|18||Puis il dit à Zébach et à Tsalmuna: Comment étaient faits ces hommes 16428
JUG|9|2||Je vous prie, faites entendre ces paroles à tous les seigneurs de 16474
JUG|9|3||Les frères de sa mère dirent de sa part toutes ces paroles aux oreilles 16478
eût point fait voir toutes ces choses-là, et, au temps où nous sommes, il ne 16858
Laïs, prenant la parole, dirent à leurs frères: Savez-vous que dans ces maisons 17146
JUG|19|13||Il dit encore à son serviteur: Marche, et nous gagnerons l'un de ces 17234
JUG|19|25||Mais ces gens-là ne voulurent point l'écouter. Alors l'homme prit sa 17268
JUG|20|13||Livrez-nous maintenant ces hommes pervers qui sont à Guibea, afin que 17316
JUG|21|25||En ces jours-là il n'y avait point de roi en Israël, mais chacun 17486
RUT|3|17||Et elle dit: Il m'a donné ces six mesures d'orge; car il m'a dit: Tu 17660
1SM|2|13||Et voici la coutume de ces sacrificateurs à l'égard du peuple: Quand 17834
1SM|2|17||Et le péché de ces jeunes gens était très grand devant YEHOVAH; car 17848
de YEHOVAH était rare en ces jours-là, et les visions n'étaient pas communes.<br>17904
1SM|3|18||Samuel lui déclara donc toutes ces paroles, et il ne lui cacha rien. 17940
veulent dire ces grands cris de joie au camp des Hébreux? Et ils surent que 17966
et ils dirent: Malheur à nous! car il n'en était pas ainsi ces jours passés;<br>17968
1SM|4|8||Malheur à nous! qui nous délivrera de la main de ces Dieux puissants? 17970
Ce sont ces Dieux qui ont frappé les Égyptiens de toute sorte de plaies au 17970
entra donc dans la ville pour porter ces nouvelles, et toute la ville se mit à 17984
1SM|4|14||Et Héli, entendant ces clameurs, dit: Que veut dire ce bruit, ce 17986
1SM|6|10||Et ces gens firent ainsi. Ils prirent deux vaches qui allaitaient, et 18076
Mitspa, et il jugeait Israël en tous ces lieux-là.<br> 18156
1SM|10|7||Et quand ces signes te seront arrivés, fais tout ce qui se présentera 18312
Dieu lui changea le cœur, et lui en donna un autre, et tous ces signes lui 18320
1SM|11|4||Les messagers vinrent donc à Guibea de Saül, et firent entendre ces 18376
1SM|11|6||Or, l'Esprit de Dieu saisit Saül, quand il entendit ces paroles, et il 18382
sur nous? Livrez-nous ces hommes-là, et nous les ferons mourir.<br> 18400
1SM|14|5||L'une de ces dents est au nord, vis-à-vis de Micmash, et l'autre au 18546
vers le poste de ces incirconcis; peut-être que YEHOVAH agira pour nous; car 18550
1SM|14|8||Et Jonathan lui dit: Voici, nous allons passer vers ces hommes, et 18554
à l'interdit ces pécheurs, les Amalécites, et fais-leur la guerre jusqu'à ce que 18722
1SM|17|11||Et Saül et tous les Israélites, ayant entendu ces paroles du 18856
de froment rôti et ces dix pains, et porte-les promptement au camp, à tes 18870
1SM|17|18||Tu porteras aussi ces dix fromages de lait au capitaine de leur 18872
1SM|17|27||Et le peuple lui répéta ces mêmes paroles, et lui dit: C'est là ce 18898
1SM|17|28||Et quand Éliab, son frère aîné, entendit qu'il parlait à ces hommes, 18900
marcher avec ces armes; car je n'y suis pas accoutumé. Et David les ôta de 18930
1SM|18|23||Les serviteurs de Saül répétèrent donc toutes ces paroles à David; et 19034
1SM|18|26||Et les serviteurs de Saül rapportèrent ces discours à David, et il 19042
1SM|19|7||Alors Jonathan appela David, et lui raconta toutes ces choses. Et 19072
1SM|21|12||Et David fut frappé de ces paroles, et il eut une fort grande peur 19264
1SM|23|2||Et David consulta YEHOVAH, en disant: Irai-je, et frapperai-je ces 19346
1SM|24|7||(24-8) Et David arrêta ses gens par ces paroles, et il ne leur permit 19434
1SM|24|16||(24-17) Or, dès que David eut achevé de dire ces paroles à Saül, Saül 19460
1SM|25|9||Les gens de David vinrent donc, et dirent à Nabal toutes ces paroles, 19496
revinrent donc, et, à leur arrivée, lui rapportèrent toutes ces paroles.<br>19504
1SM|25|15||Et cependant ces gens ont été très bons envers nous, et nous n'en 19510
dit ces choses; et son cœur en reçut un coup mortel, et il devint comme une 19578
les Gueshuriens, les Guirziens et les Amalécites; car ces nations habitaient le 19690
1SM|28|1||En ces jours-là, les Philistins assemblèrent leurs armées pour faire 19706
1SM|29|3||Alors les chefs des Philistins dirent: Que font ici ces Hébreux? Et 19778
peur que ces incirconcis ne viennent, et ne me transpercent, et ne me fassent 19902
2SM|1|5||Et David dit au jeune homme qui lui donnait ces nouvelles: Comment 19952
2SM|1|6||Et le jeune homme qui lui donnait ces nouvelles, répondit: Je me 19954
2SM|1|13||Mais David dit au jeune homme qui lui avait donné ces nouvelles: D'où 19972
2SM|2|14||Alors Abner dit à Joab: Que ces jeunes gens se lèvent maintenant, et 20040
l'un de ces jeunes gens, et prends sa dépouille pour toi. Mais Asaël ne voulut 20056
rapport à Joab en ces mots: Abner, fils de Ner, est venu vers le roi, qui l'a 20144
mais ces gens, les fils de Tséruja, sont trop puissants pour moi. Que YEHOVAH 20184
atteint le canal, et ces boiteux et ces aveugles qui sont les ennemis de David, 20244
atteint le canal, et ces boiteux et ces aveugles qui sont les ennemis de David, 20244
Nathan, en ces mots:<br> 20350
2SM|7|17||Nathan parla donc à David selon toutes ces paroles et selon toute 20382
toutes ces grandes choses et les as fait connaître à ton serviteur.<br> 20392
nom, et pour faire en sa faveur, en faveur de ton pays, ces choses grandes et 20398
ces choses à ton serviteur, en disant: Je t'édifierai une maison! C'est pourquoi 20410
2SM|9|10||Tu cultiveras donc pour lui ces terres-là, toi et tes fils et tes 20484
2SM|10|5||Et cela fut rapporté à David, qui envoya au-devant d'eux; car ces 20510
2SM|11|15||Or il écrivit en ces termes: Placez Urie à l'endroit où sera le plus 20586
2SM|11|23||Le messager dit donc à David: Ces gens se sont montrés plus forts que 20608
2SM|13|21||Le roi David apprit toutes ces choses, et il en fut fort irrité.<br>20758
2SM|14|3||Puis entre vers le roi, et tiens-lui ces discours. Et Joab lui mit 20810
de ta servante toutes ces paroles.<br> 20856
2SM|19|29||Alors le roi lui dit: Pourquoi toutes ces paroles? Je l'ai dit: Toi 21314
montagne, devant YEHOVAH. Ces sept-là furent donc tués ensemble; et on les fit 21456
2SM|23|16||Alors ces trois hommes vaillants passèrent au travers du camp des 21632
pas le sang de ces hommes, qui sont allés au péril de leur vie? Et il n'en 21638
voulut point boire. Voilà ce que firent ces trois vaillants hommes.<br> 21638
2SM|23|22||Voilà ce que fit Bénaja, fils de Jéhojada; et il eut un nom parmi ces 21652
prophète Gad, le Voyant de David, en ces mots:<br> 21704
dit: Voici, c'est moi qui ai péché, c'est moi qui ai commis l'iniquité; mais ces 21724
1RO|3|17||Et l'une de ces femmes dit: Ah! mon seigneur! nous demeurions, cette 22068
1RO|6|11||Alors la Parole de YEHOVAH fut adressée à Salomon, en ces termes:<br>22246
1RO|7|9||Toutes ces constructions étaient de pierres de prix, taillées d'après 22328
deux rangées de ces coloquintes, coulées dans la fonte même.<br> 22372
1RO|7|29||Et sur ces panneaux qui étaient entre les bordures, il y avait des 22382
d'airain; et ses quatre pieds leur servaient d'appuis. Ces appuis étaient fondus 22386
1RO|7|34||Les quatre appuis étaient aux quatre angles de chaque socle; ces 22396
1RO|7|45||Et les pots, et les pelles, et les bassins. Tous ces ustensiles, que 22422
1RO|7|47||Et Salomon ne pesa pas un de ces ustensiles, parce qu'ils étaient en 22426
1RO|7|48||Salomon fit encore tous ces ustensiles qui appartenaient à la maison 22428
1RO|8|59||Et que ces paroles, par lesquelles j'ai prié YEHOVAH, soient présentes 22602
que YEHOVAH a fait venir sur eux tous ces maux.<br> 22652
1RO|12|7||Et ils lui parlèrent en ces termes: Si aujourd'hui tu rends ce service 22896
1RO|12|22||Mais la Parole de Dieu fut adressée à Shémaeja, homme de Dieu, en ces 22940
tiens, est vivant! pendant ces années-ci, il n'y aura ni rosée ni pluie, sinon à 23318
1RO|17|2||Et la Parole de YEHOVAH lui fut adressée en ces termes:<br> 23320
1RO|17|8||Alors la Parole de YEHOVAH lui fut adressée en ces termes:<br> 23330
1RO|17|17||Après ces choses, il arriva que le fils de la maîtresse de la maison 23354
Élie, la troisième année, en ces mots: Va, montre-toi à Achab, et j'enverrai de 23374
1RO|18|32||Et il bâtit de ces pierres un autel au nom de YEHOVAH. Puis il fit, 23454
Parole que j'ai fait toutes ces choses.<br> 23466
1RO|18|45||Et sur ces entrefaites, les cieux s'obscurcirent de nuages, le vent 23486
Parole de YEHOVAH lui fut adressée, en ces mots: Que fais-tu ici, Élie?<br>23512
voix lui fut adressée en ces termes: Que fais-tu ici, Élie?<br> 23526
1RO|20|24||Fais donc ceci: Ôte chacun de ces rois de leur poste, et mets à leur 23612
1RO|20|28||Alors l'homme de Dieu s'approcha, et parla au roi d'Israël en ces 23624
1RO|20|33||Et ces gens tirèrent de là un bon augure, et ils se hâtèrent de le 23642
1RO|21|1||Il arriva, après ces choses, que Naboth, le Jizréélite, ayant une 23674
sceau, et envoya ces lettres aux anciens et aux magistrats qui habitaient avec 23694
1RO|21|9||Et elle écrivit dans ces lettres: Publiez un jeûne et mettez Naboth à 23696
ces scélérats témoignèrent contre Naboth, en la présence du peuple, en disant: 23706
1RO|21|17||Alors la Parole de YEHOVAH fut adressée à Élie, le Thishbite, en ces 23718
1RO|21|19||Et tu lui parleras en ces termes: Ainsi a dit YEHOVAH: N'as-tu pas 23724
1RO|21|27||Et il arriva, aussitôt qu'Achab eut entendu ces paroles, qu'il 23746
1RO|21|28||Alors la Parole de YEHOVAH fut adressée à Élie, le Thishbite, en ces 23748
Ainsi a dit YEHOVAH: Avec ces cornes tu heurteras les Syriens jusqu'à les 23782
un troupeau de brebis qui n'a point de pasteur; et YEHOVAH a dit: Ces gens n'ont 23796
vous et qui vous a dit ces paroles?<br> 23918
Dieu, je te prie, que ma vie et la vie de ces cinquante hommes, tes serviteurs, 23938
Ainsi a dit YEHOVAH: Je rends saines ces eaux; elles ne causeront plus ni mort, 24010
deux ours sortirent de la forêt, et déchirèrent quarante-deux de ces enfants.<br>24018
2RO|3|10||Alors le roi d'Israël dit: Hélas! YEHOVAH a sûrement appelé ces trois 24042
d'Israël répondit: Non! car YEHOVAH a appelé ces trois rois pour les livrer 24052
tous ces vases, faisant ôter ceux qui seront pleins.<br> 24102
nous tous ces soins; que pourrait-on faire pour toi? As-tu à parler au roi, ou 24122
2RO|4|40||Et on en versa à ces gens pour manger; mais sitôt qu'ils eurent mangé 24186
pot; puis il dit: Verse à ces gens, et qu'ils mangent. Et il n'y avait plus rien 24190
Et Élisée dit: Donnes-en à ces gens, et qu'ils mangent.<br> 24194
Élisée répondit: Donne-le à ces gens et qu'ils mangent. Car ainsi a dit YEHOVAH: 24196
et les serra dans la maison; puis il renvoya ces gens-là, et ils s'en 24270
et dit: Veuille frapper ces gens d'aveuglement. Et Dieu les frappa d'aveuglement, 24324
2RO|6|24||Mais, après ces choses, il arriva que Ben-Hadad, roi de Syrie, 24340
2RO|10|6||Il leur écrivit une seconde lettre, en ces termes: Si vous êtes pour 24634
roi et égorgèrent ces soixante-dix hommes; et, ayant mis leurs têtes dans des 24638
Celui qui laissera échapper un de ces hommes que je remets entre vos mains, 24688
2RO|13|21||Et voici, des gens qui enterraient un homme virent une de ces bandes, 24896
2RO|15|37||En ces jours-là, YEHOVAH commença d'envoyer contre Juda Retsin, roi 25072
2RO|17|41||Ainsi ces nations craignaient YEHOVAH, et servaient en même temps 25244
maître m'a envoyé pour dire ces paroles? N'est-ce pas vers les hommes qui se 25322
2RO|18|35||De tous les dieux de ces pays-là, lesquels ont délivré leur pays de 25344
2RO|19|1||Lorsque le roi Ézéchias eut entendu ces choses, il déchira ses 25352
la Parole de YEHOVAH lui fut adressée en ces mots:<br> 25460
dit ces gens-là, et d'où sont-ils venus vers toi? Et Ézéchias répondit: Ils sont 25486
que je vais faire venir sur ce lieu. Et ils rapportèrent ces choses au roi.<br>25626
l'homme de Dieu qui annonça publiquement ces choses.<br> 25686
tous ces objets.<br> 25840
1CH|2|3||Fils de Juda: Er, Onan et Shéla. Ces trois lui naquirent de la fille de 25970
Moab, et Jashubi-Léchem. Ces choses sont anciennes.<br> 26134
1CH|4|33||Et tous leurs villages, qui étaient autour de ces villes, jusqu'à 26150
1CH|6|64||Les enfants d'Israël donnèrent aux Lévites ces villes et leurs 26324
tribu des enfants de Siméon, et de la tribu des enfants de Benjamin, ces villes 26328
banlieue. On donna ces villes aux enfants des familles de Kéhath qui restaient.<br>26336
ressort; Dor et les villes de son ressort. Dans ces villes habitèrent les 26414
ces hommes-là étaient chefs des pères, selon les maisons de leurs pères.<br>26504
1CH|9|26||Car ces quatre chefs des portiers étaient toujours en fonctions. Ils 26538
eut peur de ces archers.<br> 26584
transperce, de peur que ces incirconcis ne viennent, et ne me fassent des 26586
1CH|11|18||Alors ces trois hommes passèrent au travers du camp des Philistins, 26654
ces hommes qui sont allés au péril de leur vie? Car ils m'ont apporté cette eau 26658
au péril de leur vie. Et il ne voulut pas la boire. Voilà ce que firent ces 26660
1CH|11|24||Voilà ce que fit Bénaja, fils de Jéhojada, et il eut un nom parmi ces 26672
Nathan, en ces mots:<br> 27022
1CH|17|15||Nathan parla à David selon toutes ces paroles et selon toute cette 27052
as fait toutes ces grandes choses, pour faire connaître toutes ces merveilles.<br>27062
as fait toutes ces grandes choses, pour faire connaître toutes ces merveilles.<br>27062
1CH|19|5||Cependant on vint informer David de ce qui était arrivé à ces hommes, 27138
et il envoya à leur rencontre, car ces hommes étaient fort confus; et le roi 27138
dénombrement du peuple? C'est moi qui ai péché et qui ai très mal agi; mais ces 27246
1CH|22|8||Mais la Parole de YEHOVAH me fut adressée, en ces termes: Tu as 27300
selon le nombre, conformément à l'ordonnance touchant ces choses.<br> 27398
1CH|26|12||À ces classes de portiers, aux chefs de ces hommes, conjointement 27526
1CH|26|12||À ces classes de portiers, aux chefs de ces hommes, conjointement 27526
volontairement offert toutes ces choses; et j'ai vu maintenant avec joie ton 27772
2CH|3|13||Les ailes de ces Voyants avaient une étendue de vingt coudées; ils se 27952
portes pour ce parvis, et couvrit d'airain ces portes.<br> 27984
2CH|4|18||Et Salomon fit tous ces ustensiles en grand nombre, car on ne pouvait 28002
2CH|4|19||Salomon fit encore tous ces ustensiles qui appartenaient à la maison 28004
c'est pour cela qu'il a fait venir sur eux tous ces maux.<br> 28240
2CH|10|7||Et ils lui répondirent en ces termes: Si tu es bon envers ce peuple, 28384
ces termes:<br> 28426
2CH|11|12||Et, dans chacune de ces villes, des boucliers et des lances, et il 28444
2CH|13|19||Or Abija poursuivit Jéroboam, et lui prit ces villes: Béthel et les 28570
pendant ces années-là il n'y eut point de guerre contre lui, parce que YEHOVAH 28592
2CH|14|7||Et il dit à Juda: Bâtissons ces villes, et environnons-les de 28594
YEHOVAH était sur elles; et ils pillèrent toutes ces villes, car il s'y trouvait 28616
2CH|15|5||Dans ces temps-là, il n'y avait point de sécurité pour ceux qui 28628
2CH|15|8||Quand Asa eut entendu ces paroles et la prophétie d'Oded, le prophète, 28636
Ainsi a dit YEHOVAH: Avec ces cornes tu heurteras les Syriens, jusqu'à les 28778
un troupeau de brebis qui n'a point de pasteur; et YEHOVAH a dit: Ces gens n'ont 28794
restauration de la maison de Dieu, voici, ces choses sont écrites dans les 29218
tous ces fils d'Éphraïm.<br> 29240
et ces gens s'en retournèrent chez eux dans une ardente colère.<br> 29248
voici, toutes ces choses sont écrites au livre des rois d'Israël et de Juda.<br>29382
2CH|28|13||Et leur dirent: Vous ne ferez point entrer ici ces prisonniers; car, 29422
2CH|28|15||Et ces hommes, qui ont été désignés par leurs noms, se levèrent, 29428
célébrèrent ces sept jours dans la joie.<br> 29636
ces monceaux.<br> 29682
2CH|32|1||Après ces choses et ces actes de fidélité, arriva Sanchérib, roi des 29722
2CH|32|1||Après ces choses et ces actes de fidélité, arriva Sanchérib, roi des 29722
les peuples des autres pays? Les dieux des nations de ces pays ont-ils pu 29760
2CH|32|14||Quel est celui de tous les dieux de ces nations, que mes pères ont 29762
dieu, ceux qui étaient sortis de ces entrailles, le firent tomber là par l'épée.<br>29784
2CH|32|24||En ces jours-là, Ézéchias fut malade à la mort, et pria YEHOVAH, qui 29792
2CH|34|12||Et ces hommes s'employaient fidèlement au travail. Jachath et Obadia, 29924
Méshullam, d'entre les enfants des Kéhathites, pour les diriger; et ces Lévites 29926
jour, et on en a fait une coutume en Israël. Voici, ces choses sont écrites dans 30072
et ce qui se trouva en lui, voici, ces choses sont écrites dans le livre des 30094
ESD|4|8||Réhum, gouverneur, et Shimshaï, secrétaire, écrivirent donc en ces 30360
ESD|4|21||Maintenant donc donnez l'ordre de faire cesser ces gens-là, afin que 30396
Qui vous a donné ordre de bâtir cette maison, et de relever ces murailles?<br>30416
ESD|5|7||Ils lui envoyèrent un rapport en ces termes: Au roi Darius, paix 30424
dit: Qui vous a donné ordre de bâtir cette maison et de relever ces murs?<br>30430
ESD|5|15||Et auquel il dit: Prends ces ustensiles et va les porter dans le 30446
l'égard de ces anciens des Judéens, pour rebâtir cette maison de Dieu: c'est que, 30476
promptement payés à ces hommes, afin que le travail ne soit pas interrompu.<br>30478
ESD|7|1||Après ces choses, sous le règne d'Artaxerxès, roi de Perse, Esdras, 30524
ESD|8|28||Et je leur dis: Vous êtes consacrés à YEHOVAH, et ces ustensiles sont 30660
ESD|9|1||Lorsque ces choses furent achevées, les chefs s'approchèrent de moi, en 30686
race sainte s'est mêlée avec les peuples de ces pays; et la main des chefs et 30692
et nos sacrificateurs, entre les mains des rois de ces pays, à l'épée, à la 30706
des peuples de ces contrées, par les abominations dont ils l'ont rempli depuis 30722
avec ces peuples abominables? Ne serais-tu pas irrité contre nous, jusqu'à nous 30732
toutes ces femmes et tout ce qui est né d'elles, selon le conseil de mon 30748
d'entre eux qui avaient eu des enfants de ces femmes-là.<br> 30832
NEH|1|4||Lorsque j'eus entendu ces paroles, je m'assis, je pleurai, et je fus 30856
Que font ces Judéens languissants? Les laissera-t-on faire? Sacrifieront-ils? 31026
Achèveront-ils maintenant? De ces monceaux de décombres feront-ils renaître les 31028
NEH|5|6||Quand j'entendis leur cri et ces paroles-là, je fus fort irrité.<br>31096
et pour dire: Il est roi en Juda. Et maintenant on fera entendre au roi ces 31160
fit des tabernacles, et ils se tinrent dans ces tabernacles. Or les enfants 31364
qui y sont. Tu donnes la vie à toutes ces choses, et l'armée des cieux se 31386
ces pays, pour observer la loi de Dieu, leurs femmes, leurs fils, et leurs 31520
ces chambres l'offrande du blé, du vin et de l'huile; là sont les ustensiles du 31558
NEH|13|15||En ces jours-là, je vis en Juda des gens qui foulaient au pressoir le 31766
NEH|13|23||En ces jours-là aussi je vis des Judéens qui avaient pris des femmes 31792
EST|1|5||Et au bout de ces jours-là, le roi fit un festin pendant sept jours, 31840
EST|2|1||Après ces choses, lorsque la colère du roi Assuérus fut apaisée, il se 31896
EST|2|21||En ces jours-là, Mardochée étant assis à la porte du roi, Bigthan et 31958
EST|3|1||Après ces choses, le roi Assuérus agrandit Haman, fils d'Hammédatha, 31966
EST|9|20||Mardochée écrivit ces choses, et envoya des lettres à tous les Judéens 32276
EST|9|26||C'est pourquoi on appelle ces jours Purim, du nom de Pur. Par ces 32292
EST|9|26||C'est pourquoi on appelle ces jours Purim, du nom de Pur. Par ces 32292
chaque année, ces deux jours, selon leur règle écrite et leur époque déterminée.<br>32298
n'abolît point ces jours de Purim parmi les Judéens, et que le souvenir ne s'en 32300
EST|9|31||Pour établir ces jours de Purim en leur saison, comme le Judéen 32308
description de la grandeur à laquelle le roi éleva Mardochée, ces choses ne 32316
tireront-ils pas de leur cœur ces discours:<br> 32686
JOB|12|9||Qui ne sait, parmi tous ces êtres, que la main de Dieu a fait cet 32866
JOB|16|3||N'y aura-t-il point de fin à ces discours en l'air? Et qu'est-ce qui 33056
JOB|18|2||Quand finirez-vous ces discours? Ayez du bon sens, et ensuite parlons.<br>33126
crie; et Dieu ne prend pas garde à ces indignités!<br> 33444
JOB|27|12||Voici, vous-mêmes, vous avez tous vu ces choses, et pourquoi donc 33528
vous laissez-vous aller à ces vaines pensées<br> 33528
JOB|32|1||Alors ces trois hommes-là cessèrent de répondre à Job, parce qu'il 33792
JOB|32|5||Élihu, voyant que ces trois hommes n'avaient plus aucune réponse à la 33800
JOB|36|7||Il ne détourne pas ses yeux des justes, il place ces justes avec les 33998
JOB|42|16||Job vécut, après ces choses, cent quarante ans, et vit ses fils et 34382
PS|14|4||Ont-ils perdu le sens, tous ces ouvriers d'iniquité? Ils dévorent mon 34708
contre l'innocent. Celui qui fait ces choses ne sera jamais ébranlé.<br> 34726
PS|17|9||Contre ces méchants qui m'oppriment, contre mes ennemis mortels qui 34770
parce qu'il aura fait ces choses.<br> 35026
visite toutes les nations; ne fais grâce à aucun de ces hommes perfides et 36214
PS|73|16||J'ai donc réfléchi pour comprendre ces choses, et cela m'a semblé fort 36718
la fin de ces gens-là.<br> 36720
PS|74|3||Porte tes pas vers ces ruines perpétuelles: l'ennemi a tout détruit 36748
leur sommeil, et tous ces hommes vaillants n'ont plus trouvé leurs mains.<br>36822
que je porte en mon sein l'opprobre fait par tous ces grands peuples.<br> 37406
vigoureux, à quatre-vingts ans; et le plus beau de ces jours n'est que peine et 37430
filles, qu'ils sacrifièrent aux idoles de Canaan; et le pays fut profané par ces 38002
PS|107|43||Que celui qui est sage prenne garde à ces choses, et considère les 38104
PRO|7|8||Qui passait par la rue, au coin où se tenait une de ces femmes, et qui 39676
ECC|5|14||Et ces richesses périssent par un mauvais trafic, et s'il a engendré 41350
celui qui craint Dieu, sort de toutes ces choses.<br> 41436
pendant toutes ces années, et qu'il se souvienne des jours de ténèbres, qui sont 41616
selon le regard de tes yeux; mais sache que pour toutes ces choses Dieu te fera 41620
ECC|12|12||(12-14) Du reste, mon fils, prends garde à ces choses. À faire 41654
manteau, sois notre chef, et prends en main ces ruines!<br> 42084
ton cœur ne s'alarme pas devant ces deux bouts de tisons fumants, devant 42260
ESA|23|8||Qui a résolu ces choses contre Tyr, la distributrice de couronnes, 42982
maître m'a envoyé pour dire ces paroles? N'est-ce pas vers les hommes qui se 43640
ESA|36|20||De tous les dieux de ces pays-là, lesquels ont délivré leur pays de 43660
ESA|38|4||Alors la Parole de YEHOVAH fut adressée à Ésaïe, en ces mots:<br>43774
dit ces gens-là, et d'où sont-ils venus vers toi? Et Ézéchias répondit: Ils sont 43824
ESA|40|26||Levez les yeux en haut, et regardez: qui a créé ces choses? C'est lui 43896
ESA|41|4||Qui a fait et accompli ces choses? Celui qui appelle dès l'origine les 43922
tous, que la main de YEHOVAH a fait ces choses, que le Saint d'Israël en est 43960
ESA|44|11||Voici, tous ceux qui s'attachent à elles, seront confondus; ces 44140
et qui crée l'adversité; c'est moi, YEHOVAH, qui fais toutes ces choses.<br>44202
fait entendre ces choses dès l'origine, et les a déclarées dès longtemps? 44240
ESA|46|8||Rappelez-vous ces choses, et soyez des hommes! Rappelez-les à votre 44272
garde à ces choses, tu ne pensais pas quelle en serait la fin.<br> 44302
ESA|47|9||Elles viendront sur toi, ces deux choses, en un moment et le même 44306
ESA|48|5||Aussi je t'ai annoncé ces choses dès longtemps, je te les ai fait 44338
ESA|48|14||Assemblez-vous tous, et écoutez: Qui d'entre eux a annoncé ces 44360
ESA|56|2||Heureux l'homme qui fait ces choses, et le fils des hommes qui s'y 44706
ESA|60|12||Car la nation et le royaume qui ne te serviront pas, périront, et ces 44922
toi. Ces choses sont une fumée à mes narines, un feu toujours allumé.<br> 45110
ESA|66|2||Car toutes ces choses, ma main les a faites, et toutes ces choses 45168
ESA|66|2||Car toutes ces choses, ma main les a faites, et toutes ces choses 45168
JER|1|4||La Parole de YEHOVAH me fut adressée, en ces mots:<br> 45258
JER|2|1||Puis la Parole de YEHOVAH me fut adressée en ces mots:<br> 45298
JER|2|35||Bien plus; après toutes ces choses, tu dis: Oui, je suis innocente! 45386
JER|3|7||Et je disais: après avoir fait toutes ces choses, elle reviendra à moi. 45410
JER|3|12||Va, et crie ces paroles vers le Nord, et dis: Reviens, Israël, la 45422
JER|3|16||Et quand vous aurez multiplié et fructifié sur la terre, en ces 45434
JER|3|18||En ces jours-là, la maison de Juda marchera avec la maison d'Israël, 45440
JER|4|18||Ta conduite, tes actions t'ont préparé ces choses; c'est là le fruit 45506
JER|5|9||Ne punirais-je point ces choses-là, dit YEHOVAH, et mon âme ne se 45566
JER|5|18||Toutefois, même en ces jours-là, dit YEHOVAH, je ne vous achèverai pas 45586
fait toutes ces choses? Tu leur diras: Comme vous m'avez abandonné, et que vous 45590
JER|5|29||Ne punirais-je point ces choses-là, dit YEHOVAH? mon âme ne se 45614
JER|7|1||La Parole qui fut adressée à Jérémie de la part de YEHOVAH, en ces 45696
ces portes pour vous prosterner devant YEHOVAH.<br> 45700
toutes ces abominations-là!<br> 45718
JER|7|13||Et maintenant, puisque vous faites toutes ces actions, dit YEHOVAH, et 45724
JER|7|27||Et tu leur prononceras toutes ces paroles; mais ils ne t'écouteront 45760
JER|9|9||Ne les punirais-je pas pour ces choses-là, dit YEHOVAH? Mon âme ne se 45866
exerce la miséricorde, le droit et la justice sur la terre; car c'est en ces 45908
JER|10|5||Ils sont semblables, ces dieux, à une colonne faite au tour, et ils ne 45924
JER|11|1||La Parole qui fut adressée à Jérémie, de la part de YEHOVAH, en ces 45978
JER|11|6||Et YEHOVAH me dit: Crie toutes ces paroles par les villes de Juda et 45992
JER|14|14||Et YEHOVAH me dit: C'est le mensonge, que ces prophètes prophétisent 46192
JER|14|15||C'est pourquoi ainsi a dit YEHOVAH, touchant ces prophètes qui 46196
ni épée, ni famine dans ce pays, ces prophètes eux-mêmes périront par l'épée et 46198
notre Dieu? Et nous espérerons en toi; car c'est toi qui fais toutes ces choses.<br>46220
JER|16|1||Puis la Parole de YEHOVAH me fut adressée en ces mots:<br> 46280
JER|16|10||Et quand tu auras annoncé à ce peuple toutes ces choses, et qu'ils te 46304
Juda, et vous tous, habitants de Jérusalem, qui entrez par ces portes.<br> 46390
JER|18|1||La Parole qui fut adressée par YEHOVAH à Jérémie, en ces termes:<br>46414
JER|18|5||Alors la Parole de YEHOVAH me fut adressée en ces mots:<br> 46422
maison de YEHOVAH, entendit Jérémie qui prophétisait ces choses.<br> 46518
trône de David, toi, et tes serviteurs, et ton peuple, qui entrez par ces 46614
JER|22|5||Mais si vous n'écoutez pas ces paroles, j'ai juré par moi-même, dit 46622
JER|23|21||Je n'ai pas envoyé ces prophètes, et ils ont couru; je ne leur ai 46742
JER|23|25||J'ai entendu ce que disent ces prophètes, qui prophétisent le 46750
JER|23|26||Jusqu'à quand? Ont-ils la pensée, ces prophètes qui prophétisent le 46752
JER|24|5||Ainsi a dit YEHOVAH, le Dieu d'Israël: Comme tu distingues ces bonnes 46804
JER|24|8||Et comme ces mauvaises figues, qu'on ne peut manger, tant elles sont 46812
les ferai venir contre ce pays, et contre ses habitants, et contre toutes ces 46846
JER|25|11||Et tout ce pays sera une ruine, un désert; et ces nations seront 46852
contre toutes ces nations.<br> 46860
JER|25|30||Et toi, tu leur prophétiseras toutes ces choses, et tu leur diras: 46900
cette Parole fut adressée à Jérémie de la part de YEHOVAH, en ces termes:<br>46926
entendirent Jérémie qui prononçait ces paroles dans la maison de YEHOVAH.<br>46942
JER|26|10||Mais les chefs de Juda, ayant entendu ces choses, montèrent de la 46948
YEHOVAH m'a envoyé vers vous, pour prononcer à vos oreilles toutes ces paroles.<br>46964
cette Parole fut adressée par YEHOVAH à Jérémie, en ces termes:<br> 46994
JER|27|6||Et maintenant, j'ai livré tous ces pays entre les mains de 47004
JER|27|12||Puis je parlai à Sédécias, roi de Juda, conformément à toutes ces 47022
JER|28|12||Or la Parole de YEHOVAH fut adressée à Jérémie en ces mots, après que 47086
joug de fer sur le cou de toutes ces nations, pour qu'elles soient asservies à 47092
famine et la peste, et je les ferai devenir comme ces figues horribles, qu'on ne 47146
JER|29|30||Et la Parole de YEHOVAH fut adressée à Jérémie, en ces mots:<br>47182
JER|30|1||La Parole qui fut adressée à Jérémie de la part de YEHOVAH, en ces 47192
t'ai fait ces choses.<br> 47230
au chemin que tu as suivi. Reviens, ô vierge d'Israël, reviens dans ces villes 47308
JER|31|29||En ces jours-là on ne dira plus: Les pères ont mangé des raisins 47326
après ces jours-là, dit YEHOVAH: Je mettrai ma loi au-dedans d'eux, et je 47336
JER|31|36||Si ces lois-là viennent à cesser devant moi, dit YEHOVAH, la 47346
JER|32|6||Alors Jérémie dit: La Parole de YEHOVAH m'a été adressée en ces 47374
JER|32|14||Ainsi a dit YEHOVAH des armées, le Dieu d'Israël: Prends ces écrits, 47394
JER|32|26||Et la Parole de YEHOVAH fut adressée à Jérémie, en ces termes:<br>47426
ces mots, quand il était encore enfermé dans la cour de la prison:<br> 47480
JER|33|14||Voici, les jours viennent, dit YEHOVAH, où j'accomplirai ces bonne 47518
JER|33|15||En ces jours et en ce temps-là, je ferai germer à David le GERME DE 47520
JER|33|16||En ces jours-là Juda sera sauvé, et Jérusalem habitera en assurance, 47522
JER|33|19||La Parole de YEHOVAH fut encore adressée à Jérémie, en ces termes:<br>47528
JER|33|23||La Parole de YEHOVAH fut aussi adressée à Jérémie, en ces mots:<br>47538
JER|34|1||La Parole qui fut adressée en ces mots à Jérémie, de la part de 47550
JER|34|6||Jérémie, le prophète, prononça toutes ces paroles à Sédécias, roi de 47566
JER|34|12||Alors la Parole de YEHOVAH fut adressée à Jérémie, en ces mots:<br>47582
Jéhojakim, fils de Josias, roi de Juda, en ces termes:<br> 47618
JER|35|12||Alors la Parole de YEHOVAH fut adressée à Jérémie, en ces mots:<br>47644
Parole fut adressée à Jérémie par YEHOVAH, en ces termes:<br> 47672
JER|36|16||Mais il arriva qu'aussitôt qu'ils eurent entendu toutes ces paroles, 47716
rapporter au roi toutes ces paroles.<br> 47718
as écrit toutes ces paroles sous sa dictée.<br> 47720
JER|36|18||Et Baruc répondit: Il me dictait de sa bouche toutes ces paroles, et 47720
JER|36|24||Le roi et tous ses serviteurs, qui entendirent toutes ces paroles, 47736
JER|36|27||Alors la Parole de YEHOVAH fut adressée à Jérémie, en ces mots, après 47744
JER|37|6||Alors la Parole de YEHOVAH fut adressée à Jérémie, le prophète, en ces 47778
JER|38|9||Ô roi, mon seigneur, ces hommes-ci ont mal agi dans tout ce qu'ils ont 47844
JER|38|11||Ébed-Mélec prit donc ces hommes sous sa conduite, et vint dans la 47850
JER|38|12||Puis Ébed-Mélec, l'Éthiopien, dit à Jérémie: Mets ces vieux lambeaux 47854
et ces haillons sous tes aisselles autour des cordes. Et Jérémie fit ainsi.<br>47854
livrerai point entre les mains de ces hommes qui cherchent ta vie.<br> 47866
JER|38|24||Alors Sédécias dit à Jérémie: Que personne ne sache rien de ces 47888
JER|39|11||Or Nébucadnetsar, roi de Babylone, avait donné ordre en ces termes, à 47930
JER|39|15||La Parole de YEHOVAH fut adressée en ces termes à Jérémie, pendant 47940
d'Ammon et dans l'Idumée, et dans toutes ces contrées, ayant appris que le roi 47990
JER|40|12||Tous ces Judéens revinrent de tous les lieux où ils avaient été 47992
envoyé vers eux, savoir, toutes ces paroles-là,<br> 48128
tous ces hommes orgueilleux, dirent à Jérémie: Tu prononces des mensonges; 48130
ces mots:<br> 48150
son trône sur ces pierres que j'ai cachées, et il étendra sur elles son tapis.<br>48156
et au pays de Pathros, en ces mots:<br> 48168
JER|44|21||Ne sont-ce pas ces encensements que vous faisiez dans les villes de 48232
JER|44|23||Parce que vous avez fait ces encensements et que vous avez péché 48238
quand il écrivait dans un livre ces paroles-là, sous la dictée de Jérémie, la 48270
une proie. Je les disperserai à tout vent, ces gens qui se rasent les coins de 48568
touchant Élam, au commencement du règne de Sédécias, roi de Juda, en ces termes:<br>48572
extrémités des cieux; et je les disperserai par tous ces vents-là, et il n'y 48576
JER|50|4||En ces jours et en ce temps-là, dit YEHOVAH, les enfants d'Israël et 48596
JER|50|20||En ces jours-là et en ce temps-là, dit YEHOVAH, on cherchera 48642
JER|51|58||Ainsi a dit YEHOVAH des armées: Ces murailles de Babylone, si larges, 48862
Babylone, toutes ces paroles qui sont écrites sur Babylone.<br> 48870
regarderas et tu liras toutes ces paroles,<br> 48872
YEHOVAH, on ne pouvait peser l'airain de tous ces objets.<br> 48934
des gardes, transporta sept cent quarante-cinq personnes des Judéens. Toutes ces 48960
LAM|5|17||C'est pour cela que notre cœur est malade; c'est pour ces choses que 49308
EZE|1|13||L'aspect de ces êtres vivants était semblable à celui de charbons de 49362
EZE|1|14||Et ces êtres vivants allaient et venaient avec l'aspect de la foudre.<br>49366
EZE|1|15||Or, comme je contemplais ces êtres vivants, voici je vis une roue sur 49366
la terre, auprès de ces êtres vivants, devant leurs quatre faces.<br> 49368
EZE|1|16||Quant à l'aspect de ces roues et à leur structure, elles ressemblaient 49368
ces nations rebelles qui se sont révoltées contre moi; eux et leurs pères ont 49414
EZE|3|16||Au bout de sept jours, la Parole de YEHOVAH me fut adressée, en ces 49468
EZE|4|6||Quand tu auras accompli ces jours-là, tu te coucheras en second lieu 49514
EZE|6|1||La Parole de YEHOVAH me fut adressée, en ces mots:<br> 49600
que je les avais menacés de tous ces maux.<br> 49626
EZE|7|1||La Parole de YEHOVAH me fut encore adressée, en ces mots:<br> 49642
EZE|8|6||Alors il me dit: Fils de l'homme, vois-tu ce que font ces gens, les 49724
près de chaque Voyant; et l'aspect de ces roues était comme celui d'une 49814
EZE|11|14||Et la Parole de YEHOVAH me fut adressée en ces mots:<br> 49880
EZE|12|1||La Parole de YEHOVAH me fut adressée en ces termes:<br> 49912
EZE|12|8||Au matin, la Parole de YEHOVAH me fut adressée en ces termes:<br>49932
EZE|12|17||Puis la Parole de YEHOVAH me fut adressée en ces mots:<br> 49954
EZE|12|21||La Parole de YEHOVAH me fut encore adressée en ces mots:<br> 49964
EZE|12|26||La Parole de YEHOVAH me fut encore adressée en ces termes:<br> 49976
EZE|13|1||La Parole de YEHOVAH me fut adressée en ces termes:<br> 49982
EZE|13|10||Et ces choses arriveront parce que, oui, parce qu'ils égarent mon 50006
EZE|14|2||Et la Parole de YEHOVAH me fut adressée en ces termes:<br> 50052
EZE|14|3||Fils de l'homme, ces gens-là portent leurs idoles dans leur cœur; et 50054
EZE|14|12||Puis la Parole de YEHOVAH me fut adressée en ces mots:<br> 50082
EZE|14|14||Et qu'il s'y trouvât ces trois hommes, Noé, Daniel et Job, ils 50088
dépeuplent et en fassent un désert, où personne ne passerait plus à cause de ces 50090
EZE|14|16||Et qu'il s'y trouvât ces trois hommes-là, JE SUIS vivant, dit le 50092
EZE|14|18||Et qu'il s'y trouvât ces trois hommes, JE SUIS vivant, dit le 50098
EZE|15|1||La Parole de YEHOVAH me fut adressée en ces termes:<br> 50118
EZE|16|1||La Parole de YEHOVAH me fut adressée en ces termes:<br> 50136
EZE|16|5||Aucun œil n'eut pitié de toi, pour te faire aucune de ces choses par 50144
miel dont je te nourrissais, tu as mis ces choses devant elles comme une 50184
fait toutes ces choses à la façon d'une insigne prostituée!<br> 50210
m'as provoqué par toutes ces choses, voici, je ferai retomber ta conduite sur ta 50244
EZE|17|1||La Parole de YEHOVAH me fut encore adressée en ces termes:<br> 50300
EZE|17|11||Et la Parole de YEHOVAH me fut adressée en ces termes:<br> 50326
EZE|17|12||Dis à cette maison rebelle: Ne savez-vous pas ce que signifient ces 50328
avoir donné sa main, il a néanmoins fait toutes ces choses. Il n'échappera pas!<br>50346
EZE|18|1||La Parole de YEHOVAH me fut encore adressée en ces termes:<br> 50366
ne fasse à son frère que l'une de ces choses et non pas les autres;<br> 50388
fils-là vivrait-il? Il ne vivra pas! Parce qu'il a commis toutes ces 50394
EZE|20|2||Et la Parole de YEHOVAH me fut adressée en ces termes:<br> 50488
pratique ces lois, que l'homme doit accomplir afin de vivre par elles, et ils 50542
EZE|20|29||Et je leur dis: Que signifient ces hauts lieux où vous vous rendez? 50566
EZE|20|45||(21-1) La Parole de YEHOVAH me fut adressée en ces mots:<br> 50610
EZE|21|1||(21-6) Puis la Parole de YEHOVAH me fut adressée en ces mots:<br>50622
EZE|21|8||(21-13) La Parole de YEHOVAH me fut encore adressée en ces termes:<br>50640
EZE|21|18||(21-23) Puis la Parole de YEHOVAH me fut adressée en ces termes:<br>50662
EZE|22|1||La Parole de YEHOVAH me fut adressée en ces mots:<br> 50706
EZE|22|17||La Parole de YEHOVAH me fut adressée en ces mots:<br> 50742
EZE|22|23||La Parole de YEHOVAH me fut encore adressée en ces mots:<br> 50756
EZE|23|1||La Parole de YEHOVAH me fut adressée en ces termes:<br> 50782
EZE|23|20||Elle s'est éprise de ces débauchés dont la chair est comme la chair 50824
EZE|23|30||On te fera ces choses, parce que tu t'es prostituée auprès des 50852
ainsi qu'on est allé vers Ohola et Oholiba, ces femmes coupables.<br> 50888
YEHOVAH me fut adressée, en ces termes:<br> 50902
EZE|24|15||La Parole de YEHOVAH me fut adressée en ces termes:<br> 50934
EZE|24|20||Et je répondis: La Parole de YEHOVAH m'a été adressée, en ces termes:<br>50946
EZE|25|1||La Parole de YEHOVAH me fut adressée, en ces termes:<br> 50966
fut adressée, en ces termes:<br> 51014
EZE|27|1||La Parole de YEHOVAH me fut adressée, en ces termes:<br> 51074
EZE|28|1||La Parole de YEHOVAH me fut adressée, en ces termes:<br> 51156
EZE|28|11||De plus, la Parole de YEHOVAH me fut adressée en ces termes:<br>51178
EZE|28|20||La Parole de YEHOVAH me fut adressée, en ces mots:<br> 51204
YEHOVAH me fut adressée, en ces termes:<br> 51226
de YEHOVAH me fut adressée, en ces termes:<br> 51268
EZE|30|1||La Parole de YEHOVAH me fut adressée, en ces termes:<br> 51282
YEHOVAH me fut adressée en ces termes:<br> 51328
YEHOVAH me fut adressée, en ces termes:<br> 51346
YEHOVAH me fut adressée, en ces termes:<br> 51400
fut adressée, en ces termes:<br> 51440
multitude; tout autour, ses tombeaux. Tous ces incirconcis sont blessés à mort 51462
tombeaux; tous ces incirconcis sont blessés à mort par l'épée, car ils 51466
vaillance; ils sont confus, étendus, ces incirconcis, avec ceux que l'épée a 51480
EZE|33|1||La Parole de YEHOVAH me fut adressée en ces termes:<br> 51490
EZE|33|23||Et la Parole de YEHOVAH me fut adressée, en ces termes:<br> 51548
habitants de ces lieux désolés tomberont par l'épée, et je livrerai aux bêtes 51558
EZE|33|33||Mais quand ces choses arriveront, et voici qu'elles arrivent, ils 51576
EZE|34|1||La Parole de YEHOVAH me fut adressée en ces termes:<br> 51578
EZE|34|10||Ainsi a dit le Seigneur, YEHOVAH: Voici, j'en veux à ces pasteurs, et 51602
EZE|35|1||La Parole de YEHOVAH me fut adressée en ces termes:<br> 51660
porterez votre fruit pour mon peuple d'Israël, car ces choses sont près 51720
EZE|36|16||La Parole de YEHOVAH me fut encore adressée, en ces termes:<br> 51740
d'Éden; ces villes désolées, désertes et ruinées, sont fortifiées et habitées.<br>51788
EZE|37|3||Et il me dit: Fils de l'homme, ces os pourraient-ils revivre? Je 51802
EZE|37|4||Alors il me dit: Prophétise sur ces os, et dis-leur: Os secs, écoutez 51804
EZE|37|5||Ainsi a dit le Seigneur, YEHOVAH à ces os: Voici, je vais faire entrer 51806
vents, et souffle sur ces morts, afin qu'ils revivent.<br> 51818
EZE|37|11||Et il me dit: Fils de l'homme, ces os, c'est toute la maison 51822
EZE|37|15||La Parole de YEHOVAH me fut adressée en ces termes:<br> 51832
EZE|38|1||La Parole de YEHOVAH me fut adressée en ces termes:<br> 51872
EZE|38|10||Ainsi a dit le Seigneur, YEHOVAH: En ces jours-là, des pensées 51894
EZE|39|8||Voici, ces choses arrivent; elles se réalisent, dit le Seigneur, 51952
les forêts, parce qu'ils feront du feu avec ces armes; ils dépouilleront ceux 51958
EZE|42|9||Au bas de ces chambres se trouvait l'entrée orientale, quand on y 52232
lorsque j'étais venu pour détruire la ville, et ces visions étaient comme celles 52268
EZE|43|27||Après que ces jours seront écoulés, depuis le huitième jour et dans 52330
maison regardait l'Orient, et ces eaux descendaient de dessous le côté droit de 52568
traverser; car ces eaux s'étaient enflées, et il fallait les passer à la nage; 52580
EZE|47|8||Il me dit: Ces eaux vont se rendre dans le district oriental; elles 52586
il y aura une fort grande quantité de poissons; et là où ces eaux arriveront, 52590
DAN|1|17||Or Dieu donna à ces quatre jeunes gens de la science, et de 52768
DAN|2|44||Et dans le temps de ces rois, le Dieu des cieux suscitera un royaume 52896
brisera et anéantira tous ces royaumes-là, et lui-même subsistera éternellement,<br>52898
province de Babylone, Shadrac, Méshac et Abed-Négo; ces hommes-là, ô roi! n'ont 52946
qu'on amenât Shadrac, Méshac et Abed-Négo. Et ces hommes furent amenés devant le 52950
DAN|3|21||Alors ces hommes furent liés avec leurs tuniques, leurs robes, leurs 52974
DAN|3|23||Et ces trois hommes-là, Shadrac, Méshac et Abed-Négo, tombèrent liés 52980
de ces hommes, de sorte qu'aucun cheveu de leur tête n'était brûlé, que leurs 52994
DAN|4|28||Toutes ces choses arrivèrent au roi Nébucadnetsar.<br> 53088
DAN|4|34||Mais à la fin de ces jours-là, moi, Nébucadnetsar, je levai les yeux 53104
et en présence de ces mille il but du vin.<br> 53120
quoique tu susses toutes ces choses.<br> 53186
DAN|5|26||Et voici l'interprétation de ces paroles: MENÉ: Dieu a compté ton 53196
afin que ces satrapes leur rendissent compte, et que le roi ne souffrît aucun 53210
DAN|6|6||Alors ces ministres et ces satrapes se rendirent en tumulte auprès du 53222
DAN|6|6||Alors ces ministres et ces satrapes se rendirent en tumulte auprès du 53222
DAN|6|11||Alors ces hommes accoururent en tumulte, et trouvèrent Daniel priant 53236
DAN|6|15||Mais ces hommes se rendirent en tumulte vers le roi et lui dirent: 53250
DAN|6|24||Et sur l'ordre du roi, ces hommes qui avaient accusé Daniel furent 53272
DAN|7|13||Je regardais, dans ces visions de la nuit, et je vis comme LE FILS DE 53326
sur toutes ces choses. Et il me parla et m'en donna l'interprétation.<br> 53336
troublèrent fort, je changeai d'attitude, et je conservai ces paroles dans mon 53368
fleuve; et il avait deux cornes, et ces deux cornes étaient hautes, mais l'une 53378
envoyé vers toi. Et quand il m'eut dit ces paroles, je me tins debout en 53558
ton peuple dans les derniers jours; car la vision s'étend jusqu'à ces jours-là.<br>53568
DAN|10|15||Pendant qu'il m'adressait ces paroles, je tenais mon visage contre 53568
et ceux qui l'auront amenée, avec son père et celui qui l'aura soutenue dans ces 53606
DAN|12|4||Et toi, Daniel, cache ces paroles et scelle ce livre jusqu'au temps de 53728
fleuve: Quand sera la fin de ces merveilles?<br> 53732
toutes ces choses seront accomplies.<br> 53738
quelle sera l'issue de ces choses?<br> 53740
DAN|12|9||Et il dit: Va, Daniel, car ces paroles sont cachées et scellées 53740
OSE|8|11||Parce qu'Éphraïm a multiplié les autels pour pécher, ces autels lui 54030
OSE|14|9||Qui est sage? qu'il comprenne ces cOSEes! Qui est intelligent? qu'il 54238
JOE|2|28||Et il arrivera, après ces choses, que je répandrai mon Esprit sur 54374
JOE|2|29||Et même sur les serviteurs et sur les servantes, en ces jours-là, je 54378
JOE|3|1||Car voici, en ces jours-là, et dans ce temps où je ramènerai les 54388
à Gath des Philistins. Sont-ils plus prospères que ces royaumes-ci, ou leur 54666
JON|1|1||La Parole de YEHOVAH fut adressée à Jonas, fils d'Amitthaï, en ces mots:<br>54900
JON|1|10||Et ces hommes furent saisis d'une grande crainte, et ils lui dirent: 54922
Pourquoi as-tu fait cela? Car ces hommes savaient qu'il s'enfuyait de devant la 54924
JON|1|13||Et ces hommes ramaient pour gagner la terre, mais ils ne le purent, 54930
JON|1|16||Et ces hommes furent saisis d'une grande crainte de YEHOVAH. Ils 54938
JON|3|1||Puis la Parole de YEHOVAH fut adressée à Jonas une seconde fois, en ces 54964
de ces figues hâtives que désire mon âme.<br> 55256
sont détruits, tous ces gens chargés d'argent sont exterminés!<br> 55628
lampes, et que je châtierai ces hommes qui se figent sur leurs lies, et qui 55630
sacrificateur, en ces termes:<br> 55762
AGG|1|3||Et la Parole de YEHOVAH fut adressée, par Aggée, le prophète, en ces 55766
adressée, par Aggée le prophète, en ces termes:<br> 55802
la Parole de YEHOVAH fut adressée, par Aggée, le prophète, en ces mots:<br>55824
AGG|2|13||Et Aggée dit: Si celui qui est souillé pour un mort touche toutes ces 55830
vingt-quatrième jour du mois, en ces mots:<br> 55850
YEHOVAH fut adressée au prophète Zacharie, fils de Barachie, fils d'Iddo, en ces 55876
ZAC|1|5||Vos pères, où sont-ils? Et ces prophètes devaient-ils toujours vivre?<br>55886
fils de Barachie, fils d'Iddo, en ces mots:<br> 55892
Je vais te faire voir ce que sont ces chevaux.<br> 55898
ZAC|1|15||Et JE SUIS extrêmement indigné contre ces nations qui sont à leur aise; 55910
ZAC|1|19||Et je dis à l'ange qui me parlait: Qu'est-ce que ces cornes? Et il me 55920
ces choses, mon seigneur?<br> 55990
signifient ces choses? Et je dis: Non, mon seigneur.<br> 55992
ZAC|4|8||La Parole de YEHOVAH me fut encore adressée, en ces mots:<br> 55998
réjouiront, en voyant la pierre du niveau dans la main de Zorobabel. Ces sept 56002
ZAC|4|11||Et je pris la parole, et lui dis: Que signifient ces deux oliviers, à 56004
ZAC|4|12||Je pris la parole une seconde fois, et lui dis: Que signifient ces 56006
qui sortaient d'entre deux montagnes; et ces montagnes étaient des montagnes 56038
ZAC|6|9||Et la Parole de YEHOVAH me fut adressée en ces mots:<br> 56056
ZAC|6|12||Et parle-lui en ces mots: Ainsi a dit YEHOVAH des armées: Voici un 56062
et aux prophètes, en ces mots: Dois-je pleurer au cinquième mois, et faire 56078
ZAC|7|4||Et la Parole de YEHOVAH des armées me fut adressée en ces mots:<br>56080
ZAC|7|8||Puis la Parole de YEHOVAH fut adressée à Zacharie, en ces mots:<br>56090
ZAC|8|1||La Parole de YEHOVAH des armées me fut encore adressée en ces mots:<br>56108
reste de ce peuple en ces jours-là, sera-ce pourtant difficile à mes yeux? dit 56120
entendez aujourd'hui ces paroles de la bouche des prophètes, au temps où la 56126
peuple en possession de toutes ces choses-là.<br> 56136
ZAC|8|15||Ainsi j'ai résolu au contraire, en ces jours-ci, de faire du bien à 56144
n'aimez point les faux serments, toutes ces choses que je hais, dit YEHOVAH.<br>56148
ZAC|8|18||La Parole de YEHOVAH des armées me fut adressée, en ces mots:<br>56150
ZAC|8|23||Ainsi a dit YEHOVAH des armées: En ces jours-là, dix hommes de toutes 56160
ZAC|13|6||Et quand on lui dira: Qu'est-ce que ces blessures à tes mains? il 56336
ZAC|14|3||Et YEHOVAH sortira, et combattra contre ces nations, comme lorsqu'il 56354
chameaux, sur les ânes et sur toutes les bêtes qui seront dans ces camps-là, une 56390
avait dit en ces termes par le prophète:<br> 56652
s'accomplit ce que le Seigneur avait dit par le prophète en ces termes: J'ai 56696
père; car je vous dis que, de ces pierres, Dieu peut susciter des enfants à 56738
Fils, en tant que Dieu unique, dis que ces pierres deviennent des pains.<br>56768
MAT|4|9||Et il se dit: Je te donnerai toutes ces choses, si, te 56782
prophète en ces termes:<br> 56792
MAT|5|19||Celui donc qui aura renversé l'un de ces plus petits 56856
MAT|6|32||Car ce sont les païens qui recherchent toutes ces choses; et 57002
votre Père céleste sait que vous avez besoin de toutes ces choses-là.<br> 57002
Dieu et sa justice, et toutes ces choses vous seront données par-dessus.<br>57004
MAT|7|24||Quiconque donc entend ces paroles que je dis, et les met en 57056
MAT|7|26||Mais quiconque entend ces paroles que je dis, et ne les met pas 57062
MAT|7|28||Or quand Jésus eut achevé ces discours, le peuple fut étonné de 57066
dérèglements de consciences, et il redressa ces raisonnements fallacieux par <em>57106
en ces termes: Il a pris nos langueurs, et s'est chargé de nos maladies.<br>57110
MAT|8|27||Et ces gens-là furent dans l'admiration, et ils disaient: Quel 57130
Jésus, voyant la foi de ces gens-là, dit au paralytique: Prends courage, <em>mon</em> 57158
MAT|9|18||Comme il leur disait ces choses, un chef <em>de synagogue</em> 57196
MAT|9|28||Et quand il fut arrivé à la maison, ces aveugles vinrent à lui, 57216
MAT|10|5||Jésus envoya ces douze-là, et il leur donna ses ordres, en 57254
froide à un de ces petits, parce qu'il est mon disciple, je vous dis en vérité 57336
MAT|11|1||Après que Jésus eut achevé de donner ces ordres à ses douze 57340
Père, Seigneur du ciel et de la terre, de ce que tu as caché ces choses aux 57394
prophète en ces termes:<br> 57442
MAT|13|34||Jésus dit toutes ces choses au peuple en similitudes, et il ne 57614
MAT|13|35||De sorte que ce qui avait été dit par le prophète en ces 57616
MAT|13|51||Et Jésus dit à ses disciples: Avez-vous compris toutes ces 57652
MAT|13|53||Et il arriva que quand Jésus eut achevé ces similitudes, il 57658
viennent</em> à cet <em>homme</em> cette sagesse et ces miracles?<br> 57662
viennent</em> donc toutes ces choses?<br> 57666
MAT|15|20||Ce sont ces choses-là qui souillent l'homme; mais de manger 57790
MAT|15|22||Et une femme cananéenne, qui venait de ces quartiers, s'écria, 57794
MAT|18|6||Mais si quelqu'un scandalise un de ces petits qui croient en 57984
MAT|18|10||Prenez garde de ne mépriser aucun de ces petits; car je vous 57998
pas qu'un seul de ces petits s'égare.<br> 58010
MAT|19|1||Quand Jésus eut achevé ces discours, il partit de Galilée, et 58062
MAT|19|20||Le jeune homme lui dit: J'ai observé toutes ces choses-là dès 58106
MAT|20|12||En disant: Ces derniers <em>n'</em>ont travaillé <em>qu'</em>une 58160
indignés contre ces deux frères.<br> 58190
MAT|21|4||Or, tout ceci arriva, afin que ces paroles du prophète fussent 58220
lui dirent: Par quelle autorité fais-tu ces choses? Et qui est-ce qui t'a donné 58268
fais ces choses.<br> 58272
ces choses.<br> 58280
MAT|21|40||Quand donc le maître de la vigne sera venu, que fera-t-il à ces 58310
MAT|21|41||Ils lui répondirent: Il fera périr misérablement ces méchants, 58312
entendu ces paraboles, ils reconnurent qu'il parlait d'eux;<br> 58324
troupes, il fit périr ces meurtriers et brûla leur ville.<br> 58342
MAT|22|40||De ces deux commandements dépendent toute la loi et les 58408
fallait faire ces choses-ci et ne pas omettre celles-là.<br> 58474
MAT|23|36||Je vous dis en vérité que toutes ces choses retomberont sur 58502
vinrent à lui en particulier et <em>lui</em> dirent: Dis-nous quand ces choses 58518
allaiteront en ces jours-là!<br> 58554
MAT|24|22||Et si ces jours-là n'avaient pas été abrégés, aucune chair ne 58560
MAT|24|29||Et aussitôt après l'affliction de ces jours-là le soleil 58574
MAT|24|33||Vous aussi de même, quand vous verrez toutes ces choses, sachez 58588
point que toutes ces choses ne soient arrivées.<br> 58590
MAT|25|19||Longtemps après, le maître de ces serviteurs revint, et il leur 58664
tant que vous avez fait <em>ces choses</em> à l'un de ces plus petits de mes 58716
que vous <em>n'</em>avez pas fait ces choses à l'un de ces plus petits, vous ne 58730
que vous <em>n'</em>avez pas fait ces choses à l'un de ces plus petits, vous ne 58730
MAT|26|1||Et il arriva, quand Jésus eut achevé tous ces discours, il dit à 58734
réponds-tu rien? Qu'est-ce que ces gens déposent contre toi?<br> 58874
Pierre: Assurément tu es aussi de ces gens-là; car ton langage te fait 58900
en ces termes: Ils ont pris les trente pièces d'argent, le prix de celui qui a 58928
raisonnaient ainsi en eux-mêmes, leur dit: Pourquoi avez-vous ces pensées dans 59236
jeûneront dans ces jours-là.<br> 59270
disant: Envoie-nous parmi ces pourceaux, afin que nous y défoulions. Et aussitôt 59486
MAC|5|13||Alors ces esprits troublés partirent, et se défoulèrent parmi 59488
D'où <em>viennent toutes</em> ces choses à cet homme? Quelle est cette sagesse 59562
MAC|6|44||Or, ceux qui avaient mangé de ces pains étaient environ cinq 59660
MAC|7|23||Tous ces vices sortent du dedans et souillent l'homme.<br> 59744
MAC|8|1||En ces jours-là, il y avait avec Jésus une grande multitude de 59776
MAC|8|32||Et il tenait ces discours tout ouvertement. Alors Pierre le 59846
MAC|9|37||Quiconque reçoit un de ces petits enfants à cause de mon nom, me 59948
MAC|10|20||Il répondit: Maître, j'ai observé toutes ces choses dès ma 60024
MAC|11|28||Et ils lui dirent: Par quelle autorité fais-tu ces choses, et 60166
répondez-moi, et je vous dirai par quelle autorité je fais ces choses.<br> 60170
ces choses.<br> 60178
MAC|12|7||Mais ces vignerons dirent entre eux: C'est ici l'héritier; 60194
ces vignerons, et il donnera la vigne à d'autres.<br> 60200
MAC|13|2||Et Jésus, répondant, lui dit: Tu vois ces grands bâtiments; il 60296
MAC|13|4||Dis-nous quand ces choses arriveront, et quel sera le signe de 60300
en divers lieux, et des famines et des troubles. Ces choses sont le commencement 60310
allaiteront en ces jours-là.<br> 60336
MAC|13|19||Car il y aura en ces jours-là une telle affliction, que, depuis 60338
MAC|13|20||Et si le Seigneur n'avait abrégé ces jours-là, aucune chair 60342
n'eût échappé; mais il a abrégé ces jours à cause des élus qu'il a choisis.<br>60342
MAC|13|24||En ces jours-là, après cette tribulation, le soleil sera 60350
MAC|13|29||Vous de même quand vous verrez arriver ces choses, sachez que 60360
que toutes ces choses n'arrivent.<br> 60364
ces gens déposent contre toi?<br> 60514
étaient présents: Cet homme est de ces gens-là.<br> 60534
étaient présents dirent à Pierre: Tu es assurément de ces gens-là, car tu es 60536
assiste devant Dieu; et j'ai été envoyé pour te parler et t'annoncer ces bonnes 60752
jour où ces choses arriveront, parce que tu n'as pas cru à mes paroles, qui 60754
LUC|1|63||Et <em>Zacharie</em> ayant demandé des tablettes, écrivit ces 60840
LUC|1|65||Et tous leurs voisins furent remplis de crainte, et toutes ces 60844
LUC|2|19||Et Marie conservait toutes ces choses, <em>les</em> repassant 60914
était <em>soumis</em>. Et sa mère conservait toutes ces choses dans son cœur.<br>60984
vous dis que Dieu peut faire naître de ces pierres des enfants à Abraham.<br>61008
jours, et il ne mangea rien durant ces jours-là; mais après qu'ils furent passés, 61064
puissance et la gloire <em>de ces royaumes</em>; car elle m'a été donnée, et je 61074
entendant ces choses.<br> 61126
étaient descendus et lavaient leurs filets, il monta dans l'une de ces barques, 61170
jeûneront en ces jours.<br> 61252
LUC|7|1||Après que <em>Jésus</em> eut achevé tous ces discours devant le 61390
LUC|7|18||Or, toutes ces choses furent rapportées à Jean par ses 61428
elle rendit du fruit, cent pour un. En disant ces choses, il criait: Que celui 61530
sur la montagne; et ils le priaient qu'il leur permît de se défouler parmi ces61594
ville secouez la poussière de vos pieds, en témoignage contre ces gens-là.<br>61664
LUC|9|28||Environ huit jours après ces discours, <em>Jésus</em> prit avec 61718
LUC|9|44||Que ces paroles pénètrent profondément dans votre compréhension: 61756
ces choses aux obstinés et aux rusés, et de ce que tu les as révélées à ceux qui 61852
LUC|10|36||Lequel donc de ces trois te semble avoir été le prochain de 61890
LUC|11|27||Comme il disait ces choses, une femme de la foule éleva <em>sa</em> 61972
Maître, en disant ces choses, tu nous outrages aussi.<br> 62022
LUC|12|30||Car ce sont les nations du monde qui recherchent toutes ces 62116
LUC|12|31||Cherchez plutôt la Souveraineté de Dieu, et toutes ces choses 62118
LUC|12|37||Heureux ces serviteurs que le maître trouvera veillant quand il 62132
<em>les</em> trouve dans cet état, heureux ces serviteurs-là!<br> 62136
LUC|13|2||Et Jésus, répondant, leur dit: Pensez-vous que ces Galiléens 62190
parce qu'ils ont souffert ces choses?<br> 62192
LUC|13|4||Ou pensez-vous que ces dix-huit sur qui la tour de Siloé est 62196
jours pour travailler; venez donc ces <em>jours</em>-là pour être guéris, et non 62220
moulin, et qu'on le jetât dans la mer, que de scandaliser un de ces petits.<br>62514
LUC|18|21||Il lui dit: J'ai gardé toutes ces choses dès ma jeunesse.<br>62632
possession du royaume, qu'il commanda qu'on fît venir ces serviteurs auxquels il 62710
autorité tu fais ces choses, et qui est celui qui t'a donné cette autorité?<br>62788
autorité je fais ces choses.<br> 62798
LUC|20|16||Il viendra, et fera périr ces vignerons et <em>il</em> donnera 62816
LUC|21|6||Vous contemplez ces choses! Des jours viendront où il n'y sera 62894
LUC|21|7||Et ils lui demandèrent: Maître, quand donc ces choses 62896
vous épouvantez pas; car il faut que ces choses arrivent auparavant; mais ce <em>62904
ces jours-là; car il y aura une grande calamité sur ce pays, et de la colère 62934
LUC|21|28||Or quand ces choses commenceront d'arriver, regardez en haut, 62946
LUC|21|31||De même, lorsque vous verrez arriver ces choses, sachez que la 62952
que toutes ces choses n'arrivent.<br> 62956
trouvés dignes d'éviter toutes ces choses qui doivent arriver, et de subsister 62964
LUC|22|58||Et peu après un autre l'ayant vu, dit: Tu es aussi de ces 63094
renvoya à Hérode, qui était aussi à Jérusalem en ces jours-là.<br> 63136
LUC|23|31||Car si l'on fait ces choses au bois vert, que fera-t-on au <em>63190
suivi depuis la Galilée, se tenaient loin, regardant ces choses.<br> 63230
LUC|24|9||Et étant revenues du sépulcre, elles racontèrent toutes ces 63266
Jacques, et les autres <em>qui étaient</em> avec elles, qui dirent ces choses 63268
LUC|24|17||Et il leur dit: Quels sont ces discours que vous tenez 63282
étranger à Jérusalem, qui ne sache point les choses qui s'y sont passées ces 63286
Israël, et cependant, voici déjà le troisième jour depuis que ces choses sont 63294
LUC|24|26||Ne fallait-il pas que le Christ souffrît ces choses, et qu'il 63306
LUC|24|36||Comme ils tenaient ces discours, Jésus lui-même se présenta au 63328
LUC|24|48||Or, vous êtes les témoins de ces choses; et voici, je vais vous 63352
JEN|2|7||Jésus leur dit: Remplissez d'eau ces vaisseaux; et ils les 63502
savons que tu es un docteur venu de Dieu; car personne ne peut faire ces 63546
JEN|3|9||Nicodème lui dit: Comment ces choses se peuvent-elles faire?<br>63564
ces choses?<br> 63566
exploits que mon Père m'a donné d'accomplir, ces actions même que je fais, 63826
venait à lui, dit à Philippe: Où achèterons-nous des pains, afin que ces gens-ci 63858
JEN|6|10||Cependant Jésus dit: Faites asseoir ces gens. Or il y avait 63868
JEN|6|14||Et ces gens, voyant le miracle que Jésus avait fait, disaient: 63878
JEN|6|59||<em>Jésus</em> dit ces choses, enseignant dans la synagogue à 63982
JEN|7|1||Après ces choses, Jésus parcourait la Galilée, car il ne voulait 64010
connu. Si tu fais ces choses, montre-toi toi-même dans cette disposition.<br>64016
JEN|8|20||Jésus dit ces paroles dans le lieu où était le trésor, 64162
JEN|8|30||Comme <em>Jésus</em> disait ces choses, plusieurs crurent en 64188
JEN|10|21||D'autres disaient: Ces paroles ne sont pas d'un qui a un 64390
fut glorifié, alors ils se souvinrent que ces choses avaient été écrites de lui, 64592
croyez en sa lumière, afin que vous soyez des enfants de lumière. Jésus dit ces 64638
JEN|12|41||Ésaïe dit ces choses, lorsqu'il vit sa gloire, et qu'il parla 64650
JEN|13|17||Si vous savez ces choses, vous êtes heureux, pourvu que vous 64712
ces œuvres mêmes.<br> 64792
JEN|14|25||Je vous dis ces choses, tandis que je demeure avec vous.<br>64824
JEN|15|11||Je vous ai dit ces choses, afin que ma joie demeure en vous, et 64864
JEN|16|1||Je vous ai dit ces choses, afin que vous ne vous scandalisiez 64908
JEN|16|4||Mais je vous ai dit ces choses, afin que lorsque l'heure sera 64914
JEN|16|6||Mais, parce que je vous ai dit ces choses, la tristesse a rempli 64918
JEN|16|25||Je vous ai dit ces choses en similitudes; mais le temps vient 64966
JEN|16|33||Je vous ai dit ces choses, afin que vous ayez la paix en moi; 64986
JEN|17|1||Jésus dit ces choses; puis levant les yeux au ciel, il dit: 64990
JEN|17|13||Et maintenant je vais à toi, et je dis ces choses dans cette 65018
JEN|18|1||Après que Jésus eut dit ces choses, il s'en alla avec ses 65050
je leur ai dit; ces gens-là savent ce que j'ai dit.<br> 65098
JEN|20|31||Et ces choses ont été écrites, afin que vous croyiez que Jésus 65312
JEN|21|10||Jésus leur dit: Apportez de ces poissons que vous avez pris 65340
JEN|21|24||C'est ce disciple qui représente ces choses, et qui les a 65380
ACT|1|9||Et après qu'il eut dit ces paroles, il fut exalté pendant qu'ils 65420
ACT|1|15||En ces jours-là, Pierre se levant au milieu des disciples, 65438
tous, montre-nous lequel de ces deux tu as choisi;<br> 65460
l'admiration, se disant les uns aux autres: Ces gens-là qui parlent, ne sont-ils 65480
ACT|2|18||Et certes, dans ces jours-là, je verserai de mon Esprit sur mes 65504
ACT|2|22||Hommes Israélites, écoutez ces paroles: Jésus de Nazareth, cet 65512
suivi, ont aussi prédit ces jours.<br> 65632
ACT|4|16||Disant: Que ferons-nous à ces hommes? car <em>c'est</em> une 65674
ACT|5|5||Ananias, entendant ces paroles, tomba, et expira; ce qui causa 65738
ACT|5|32||Et nous lui sommes témoins de ces choses, aussi bien que la 65806
avez à faire à l'égard de ces gens.<br> 65814
ACT|5|38||Je vous dis donc maintenant: Ne poursuivez point ces gens-là, et 65820
ACT|7|1||Alors, le souverain sacrificateur dit <em>à Étienne</em>: Ces 65874
ACT|7|41||Et ils firent un veau, en ces jours-là, et ils offrirent des 65968
ACT|7|50||Ma main n'a-t-elle pas fait toutes ces choses?<br> 65992
ACT|7|54||Entendant ces paroles, ils étaient transportés de rage en leurs 66000
ACT|10|21||Pierre étant donc descendu vers ces hommes qui lui étaient 66258
ACT|11|18||Alors, ayant entendu ces choses, ils s'apaisèrent et 66368
bonne nouvelle pour que <em>vous vous détourniez</em> de ces vanités, et que 66622
qui a fait toutes ces choses.<br> 66700
circoncit, à cause des Judéens qui étaient en ces lieux; car tous savaient que 66762
ACT|16|17||Ayant suivi Paul et nous, elle s'écria en disant: Ces hommes 66796
Ces hommes troublent notre ville;<br> 66806
par les licteurs: Relâche ces hommes-là.<br> 66840
ACT|16|36||Aussitôt le geôlier rapporta ces paroles à Paul, et <em>lui</em> 66842
ACT|16|38||Et les licteurs rapportèrent ces paroles aux magistrats, qui 66848
quelques-uns des frères devant les magistrats de la ville, en criant: Ces gens, 66870
entendaient ces choses.<br> 66876
ACT|17|30||Mais Dieu, ayant laissé passer ces temps d'ignorance, ordonne 66934
de ces choses.<br> 66980
ACT|19|25||Les assembla avec ceux qui travaillaient à ces sortes 67076
ACT|19|37||Car ces gens que vous avez amenés, ne sont ni des voleurs de 67112
ACT|20|2||Quand il eut parcouru ces quartiers-là, et qu'il eut exhorté <em>67126
ACT|20|34||Et vous savez vous-mêmes que ces mains ont pourvu à mes besoins 67202
ACT|21|5||Mais ces jours étant passés, nous sortirent pour partir, et ils 67224
ACT|21|26||Alors, Paul ayant pris ces hommes, et s'étant purifié avec eux, 67278
ACT|21|38||N'es-tu point cet Égyptien qui, ces jours passés, a excité une 67310
ACT|24|18||Et sur ces entrefaites, certains Judéens d'Asie m'ont trouvé 67520
parole et dit à Paul: Veux-tu monter à Jérusalem, et y être jugé sur ces choses 67566
demandai s'il voulait aller à Jérusalem, et <em>y</em> être jugé sur ces choses.<br>67596
exactement comme moi, à la réserve de ces liens!<br> 67690
disons? La damnation <em>de ces gens</em> est juste.<br> 68078
ROM|8|37||Au contraire, dans toutes ces choses nous sommes plus que 68466
la loi: L'homme qui fera ces choses, vivra par elles.<br> 68564
1CO|4|14||Je n'écris point ces choses pour vous faire honte; mais je <em>69212
1CO|7|9||Mais si ces gens ne peuvent se restreindre, qu'ils se marient; 69338
marie, elle ne pèche; mais ces gens auront des afflictions dans la chair; et je69386
1CO|9|15||Mais pour moi, je n'ai usé d'aucun de ces <em>droits</em>, et je 69492
ces gens-là <em>le font</em> pour avoir une couronne corruptible, mais nous pour 69520
1CO|10|6||Or, ces choses sont arrivées pour nous <em>servir</em> 69538
1CO|10|11||Or, toutes ces choses leur arrivaient pour <em>servir</em> 69552
autre, le privilège de traduire ces langages.<br> 69720
1CO|12|11||Mais un seul et même Esprit opère toutes ces choses, 69722
1CO|12|24||Car nos parties immodestes n'ont aucun besoin <em>de ces soins 69750
qu'il a donné beaucoup plus d'honneur à ces parties qui <em>en</em> manquait;<br>69752
1CO|13|13||Maintenant donc, ces trois demeurent <em>en permanence</em>: la 69808
1CO|14|11||Si donc je ne sais ce que ces mots signifient, je serai un 69842
suffisant pour ces choses?<br> 70220
2CO|4|15||Car toutes ces choses <em>sont</em> pour vous, afin que cette 70304
2CO|5|18||Or, toutes ces choses <em>viennent</em> de Dieu, qui nous a 70356
nous critiquer dans l'administration de ces aumônes abondantes;<br> 70512
2CO|13|10||C'est pourquoi j'écris ces choses étant absent, afin que 70784
d'homme qui aura fait ces choses, vivra par elles.<br> 70948
été connus de Dieu, comment retournez-vous encore à ces faibles et misérables 71008
GAL|4|14||Et vous ne m'avez point méprisé ni rejeté, à cause de ces 71016
en a</em> de contraires à la chair, et ces deux choses sont opposées l'une à 71092
GAL|5|23||L'honnêteté, la discipline. La loi n'est point contre ces choses.<br>71106
cause de ces choses que la colère de Dieu vient sur les enfants rebelles.<br>71414
EPH|5|12||Car il est même honteux de dire ce que ces <em>gens</em> font en 71424
PHL|3|7||Mais ces choses qui m'étaient un gain, je les ai regardées comme 71694
toutes ces choses soient l'objet de vos pensées.<br> 71758
cette disposition, pourquoi vous charge-t-on de ces préceptes, comme si vous 71932
COL|3|6||<em>Car</em> c'est pour ces choses que la colère de Dieu vient 71952
1TH|3|3||Afin que nul ne soit ébranlé dans ces afflictions; car vous savez 72146
entreprise; parce que le Seigneur <em>est</em> le vengeur de toutes ces choses, 72188
1TH|4|18||C'est pourquoi consolez-vous les uns les autres par ces paroles.<br>72222
2TH|2|5||Ne vous souvenez-vous pas que je vous disais ces choses, lorsque 72338
ayant négligé ces choses de la foi, ont échoués <em>dans leur conduite</em>;<br>72478
1TM|3|2||Il faut donc que le surveillant soit irrépréhensible <em>en ces 72518
1TM|4|6||Si tu ramènes ces choses à la mémoire des frères, tu seras un bon 72562
1TM|4|11||Annonce et enseigne ces choses.<br> 72574
1TM|4|15||Médite sur ces choses, et donne toi entièrement à elles, afin 72582
1TM|4|16||Prends garde à toi-même et à la doctrine: persévère dans ces 72584
1TM|5|7||Avertis-<em>les</em> donc de ces choses, afin qu'elles soient 72598
et les messagers élus, d'observer ces choses sans préjudice, et de ne rien faire 72632
s'appliquent à <em>leur</em> faire du bien. Enseigne ces choses et exhorte.<br>72650
dévouement comme une source de gain. Sépare-toi de ces gens-là.<br> 72658
1TM|6|10||Car l'amour de l'argent est la racine de tous ces maux; et 72668
1TM|6|11||Mais toi, ô homme de Dieu! fuis ces choses, et recherche la 72670
2TM|1|12||C'est pour cela aussi que je souffre ces choses; mais je n'<em>en</em> 72744
2TM|2|14||Rappelle ces choses, protestant devant le Seigneur qu'on évite 72788
2TM|2|21||Si donc quelqu'un se conserve pur de ces choses, il sera un vase 72804
puissance. Éloigne-toi aussi de ces gens-là.<br> 72828
sera connue de tous, comme le fut aussi celle de ces <em>deux-là</em>.<br> 72838
TIT|2|15||Enseigne ces choses, exhorte, et reprends avec une pleine 72994
fortement ces choses, afin que ceux qui ont cru en Dieu s'appliquent à pratiquer 73016
HEB|1|2||Nous a parlé en ces derniers jours <em>d'Israël</em> par son Fils,73120
HEB|7|13||En effet, celui de qui ces choses sont dites, appartient à une 73404
après ces jours-là, dit le Seigneur, je mettrai mes préceptes dans leur 73468
HEB|9|6||Or, ces choses étant ainsi disposées, les sacrificateurs entrent 73494
chaque année, rendre parfaits ceux qui s'approchent <em>de ces sacrifices</em>.<br>73562
HEB|10|3||Mais dans ces <em>sacrifices</em>, on rappelle chaque année le 73564
HEB|10|16||Voici l'alliance que je traiterai avec eux après ces jours-là, 73594
HEB|12|27||Or, ces mots: Encore une fois, marquent l'abolition des choses 73820
pour nous, qu'ils étaient dispensateurs de ces choses, qui vous ont été 74204
manifesté dans ces derniers temps à cause de vous,<br> 74226
2PI|1|8||Car si ces choses sont en vous, et <em>y</em> abondent, elles ne74482
2PI|1|9||Mais celui en qui ces choses ne se trouvent point, est aveugle, 74486
ces choses, quoique vous les sachiez et que vous soyez affermis dans la vérité 74494
vous souvenir de ces choses.<br> 74502
infâme de ces abominables;<br> 74540
2PI|3|6||Et que ce fut par ces choses que le monde d'alors périt, étant 74598
2PI|3|11||Puisque toutes ces choses doivent se dissoudre, quels ne 74614
2PI|3|14||C'est pourquoi, bien-dévoués, en attendant ces choses, 74620
parle de ces choses; parmi lesquelles il en est de difficiles à comprendre, que 74626
1JN|1|4||Et nous vous écrivons ces choses, afin que votre joie soit 74660
1JN|2|1||Mes petits enfants, je vous écris ces choses, afin que vous ne 74680
1JN|2|26||Je vous ai écrit ces choses au sujet de ceux qui vous séduisent.<br>74744
Père, la Parole, et la Sainte Présence, et ces trois sont indivisible <em>en 74892
l'Esprit, l'eau, et le sang; et ces trois sont pour <em>la condition</em> unique74896
1JN|5|13||J'ai écrit ces choses, à vous qui croyez en la désignation, le 74908
3JN|1|4||Je n'ai point de ces choses de plus grande joie que d'entendre 75006
JUD|1|10||Mais ceux-ci blasphèment assurément contre ces choses qu'ils ne 75080
et je vis sur ces trônes vingt-quatre Anciens assis, vêtus de vêtements blancs, 75352
APO|9|6||En ces jours-là, les hommes chercheront la mort, et ne la trouveront 75566
APO|9|18||La troisième partie des hommes fut tuée par ces trois choses, par le 75594
APO|9|20||Et le reste des hommes qui ne furent pas tués par ces plaies, ne se 75600
que ces deux prophètes auront torturé les habitants de la terre.<br> 75666
APO|11|11||Mais après ces trois jours et demi, l'Esprit de vie <em>envoyé</em> 75668
ES, et QUI ÉTAIS, et QUI SERAS saint, parce que tu as exercé ces jugements.<br>75896
blasphémèrent le nom de Dieu, qui a puissance sur ces plaies; et ils ne se 75904
APO|18|15||Ceux qui vendaient ces choses, qui s'étaient enrichis avec elle, se 76030
choses nouvelles. Puis il me dit: Écris; car ces paroles sont véritables et 76184
APO|22|6||Il me dit ensuite: Ces paroles <em>sont</em> certaines et véritables, 76254
APO|22|8||Et moi, Jean, <em>je</em> <em>suis</em> celui qui ai vu et entendu ces 76258
ces choses dans les Convocations. JE SUIS le rejeton et la postérité de David, 76280
APO|22|20||Celui qui rend témoignage de ces choses, dit: Oui, je me déclare sans 76290

 

 

© Copyright 2014 All Rights Reserved LEVIGILANT.COM