La voix qui crie dans le désert

 

PRÉFACE - LEXIQUES HÉBREU ET GREC - CONCORDANCE EXHAUSTIVE - CONCORDANCE THÉMATIQUE - DICTIONNAIRE WESTPHAL - DICTIONNAIRE J.A. BOST

LA SAINTE BIBLE DE MACHAIRA AVEC CODES STRONG

 

- CONCORDANCE EXHAUSTIVE DE LA BIBLE DE MACHAIRA -

Répertoire extensif qui regroupe tous les mots dans la Bible de Machaira  avec références des contextes où ils figurent, et qui permet une étude comparative de leurs diverses acceptions, présentant des exemples rencontrés pour chaque mot et donnant pour chaque occurrence le contexte et les endroits dans lesquels chaque mot se trouve. Les chiffres (***) entre parenthèses indiquent le nombre de fois qu'un mot se retrouve dans la Bible. Le mot étudié est retrouvé en caractère rouge et figure obligatoirement dans la ligne du milieu du texte qui le contient. La fin de chaque passage ou verset où se trouve le mot recherché contient un numéro qui dirige vers le texte source. Pour un meilleur rendement, nous vous suggérons d'utiliser les navigateurs de FireFox ou celui de Chrome car Explorer peut occasionner quelques difficultés dans l'ouverture des pages.

 

 
 CAVALIERS</EM>...................1
ACT|23|33||<em>Les cavaliers</em> étant arrivés à Césarée, et ayant remis 67472
 
 CAVERNE..........................38
filles, car il craignait de demeurer dans Tsoar; et il demeura dans une caverne, 1238
GEN|23|9||Afin qu'il me donne sa caverne de Macpéla, qui est à l'extrémité de 1444
aussi la caverne qui y est; je te la donne en présence des enfants de mon 1452
caverne qui y était, et tous les arbres qui étaient dans le champ et dans tous 1464
GEN|23|19||Et, après cela, Abraham enterra Sara sa femme dans la caverne du 1468
GEN|23|20||Et le champ, et la caverne qui y est, furent assurés par les Héthiens 1470
GEN|25|9||Et Isaac et Ismaël, ses fils, l'enterrèrent dans la caverne de 1644
enterrez-moi auprès de mes pères dans la caverne qui est au champ d'Éphron le 3556
GEN|49|30||Dans la caverne qui est au champ de Macpéla, qui est en face de 3558
GEN|49|32||L'acquisition du champ et de la caverne qui y est, a été faite des 3564
caverne du champ de Macpéla, qu'Abraham avait acquise d'Éphron le Héthien, avec 3600
JOS|10|16||Or les cinq rois s'enfuirent, et se cachèrent dans une caverne, à 14790
cachés dans une caverne, à Makkéda.<br> 14794
JOS|10|18||Alors Josué dit: Roulez de grandes pierres à l'entrée de la caverne, 14794
JOS|10|22||Alors Josué dit: Ouvrez l'entrée de la caverne, faites-en sortir ces 14804
JOS|10|23||Et ils firent ainsi. Ils firent sortir de la caverne ces cinq rois, 14806
descendît des arbres; on les jeta dans la caverne où ils s'étaient cachés, et on 14820
mit à l'entrée de la caverne de grandes pierres, qui y sont demeurées jusqu'à ce 14820
JUG|15|11||Alors trois mille hommes de Juda descendirent vers la caverne du 16954
1SM|22|1||Or, David partit de là, et se sauva dans la caverne d'Adullam; et ses 19274
avait là une caverne, dans laquelle Saül entra pour ses nécessités; et David et 19424
ses gens se tenaient au fond de la caverne.<br> 19426
point de s'élever contre Saül. Puis Saül se leva de la caverne, et continua son 19436
1SM|24|8||(24-9) Après cela, David se leva, et sortit de la caverne, et cria 19438
aujourd'hui entre mes mains, dans la caverne, et l'on m'a dit de te tuer; mais 19444
moisson, vers David, dans la caverne d'Adullam, lorsqu'une troupe de Philistins 21626
prophètes et les cacha, cinquante dans une caverne et cinquante dans une autre, 23382
prophètes de YEHOVAH, comment j'en cachai cent, cinquante dans une caverne et 23402
1RO|19|9||Et là, il entra dans la caverne, et il y passa la nuit. Et voici, la 23512
de son manteau, et sortit, et se tint à l'entrée de la caverne; et voici, une 23526
la caverne d'Adullam, lorsque le camp des Philistins était dressé dans la vallée 26648
pas); lorsqu'il s'enfuit dans la caverne devant Saül.<br> 36150
PS|142|0||Maskil (cantique) de David, lorsqu'il était dans la caverne; prière.<br>39098
JER|7|11||N'est-elle plus à vos yeux qu'une caverne de voleurs, cette maison sur 45720
d'une caverne!<br> 48434
de prière; mais vous en avez fait une caverne de brigands.<br> 58242
en avez fait une caverne de voleurs.<br> 60142
avez fait une caverne de voleurs.<br> 62776
 
 CAVERNES.........................8
cavernes et des forts.<br> 16194
car le peuple était consterné; et le peuple se cacha dans les cavernes, dans les 18492
ESA|2|19||Et l'on entrera dans les cavernes des rochers et dans les trous de la 42060
colline et la tour sont à jamais comme des cavernes; les ânes sauvages s'y 43464
JER|49|8||Fuyez, tournez le dos, prenez des cavernes pour demeures, habitants de 48502
forteresses et des cavernes mourront de la peste.<br> 51560
et sur les montagnes, dans les cavernes et les antres de la terre.<br> 73746
cavernes, et dans les rochers des montagnes;<br> 75460
 
 CAVITÉS..........................3
maison a des cavités verdâtres ou rougeâtres, paraissant plus enfoncées que la 7550
la pluie aussi en remplie les cavités.<br> 37184
enfants dans les vallons, sous les cavités des rochers?<br> 44748
 
 CAÏN.............................22
GEN|4|1||Or, Adam connut Ève sa femme, et elle conçut, et enfanta Caïn <em>302
GEN|4|2||Elle enfanta encore son frère Abel; et Abel fut berger, et Caïn fut 308
GEN|4|3||Or, au bout de quelque temps, Caïn offrit des fruits de la terre une 312
GEN|4|5||Mais il n'eut point égard à Caïn, ni à son oblation; et Caïn fut 318
GEN|4|5||Mais il n'eut point égard à Caïn, ni à son oblation; et Caïn fut 318
GEN|4|6||Et YEHOVAH dit à Caïn: Voici tu es noirci, et ainsi ta présence est 322
GEN|4|8||Et Caïn parla à Abel, son frère. Et comme ils étaient aux champs, Caïn 328
GEN|4|8||Et Caïn parla à Abel, son frère. Et comme ils étaient aux champs, Caïn 328
GEN|4|9||Et YEHOVAH dit à Caïn: Où est Abel ton frère? Et il répondit: Je ne 332
GEN|4|13||Et Caïn dit à YEHOVAH: Ma peine est trop grande pour être supportée.<br>340
GEN|4|15||Et YEHOVAH lui dit: C'est pourquoi, si quelqu'un tue Caïn, Caïn sera 344
GEN|4|15||Et YEHOVAH lui dit: C'est pourquoi, si quelqu'un tue Caïn, Caïn sera 344
vengé sept fois. Et YEHOVAH avait mis sur Caïn une distinction <em>de 346
GEN|4|16||Alors Caïn rejeta la présence de YEHOVAH, et habita dans le monde de 348
GEN|4|17||Puis Caïn réalisa son existence, qui conçut et enfanta Hénoc 352
de son fils. Puis, <em>en ce lieu</em>, Caïn réalisa son existence, qui 354
GEN|4|24||Car si Caïn est vengé sept fois, Lémec le sera soixante-dix-sept fois. 382
Car si Caïn est vengé sept fois <em>contre Dieu</em>, Lémec le sera 382
au lieu d'Abel, que Caïn a tué.<br> 386
Caïn, à cause d'elle il fut déclaré juste, Dieu rendant témoignage à ses 73660
1JN|3|12||Non pas comme Caïn, <em>qui</em> était d'une nature malicieuse, 74784
JUD|1|11||Malheur à eux! car ils ont suivi la voie de Caïn; et se sont 75084
 
 CAÏN</EM>........................1
pour mon attachement <em>à Caïn</em>.<br> 380
 
 CAÏNAN...........................2
LUC|3|36||De Caïnan, d'Arphaxad, de Sem, de Noé, de Lamech,<br> 61058
LUC|3|37||De Mathusala, d'Hénoch, de Jared, de Malaléel, de Caïnan,<br>61058
 
 CAÏPHE...........................9
du peuple s'assemblèrent dans le palais du souverain sacrificateur nommé Caïphe,<br>58740
MAT|26|57||Mais ceux qui avaient saisi Jésus l'emmenèrent chez Caïphe le 58860
LUC|3|2||Sous la souveraine sacrificature d'Anne et de Caïphe, la Parole 60992
JEN|11|49||Mais Caïphe, l'un d'entre eux, qui était souverain 64534
beau-père de Caïphe, le souverain sacrificateur de cette année-là.<br> 65078
JEN|18|14||Or, Caïphe était celui qui avait donné ce conseil aux Judéens, 65080
JEN|18|24||Et Anne l'envoya lié à Caïphe le souverain sacrificateur.<br>65106
JEN|18|28||Ils menèrent ensuite Jésus de chez Caïphe au prétoire; c'était 65114
ACT|4|6||Avec Anne, le souverain sacrificateur, Caïphe, Jean, Alexandre et 65650
 
 CE...............................4280
ténèbres à se replier. Et il y eut un soir, et il y eut un matin; ce fut le 28
soir, et il y eut un matin; ce fut le second jour.<br> 36
GEN|1|13||Et il y eut un soir, et il y eut un matin; ce fut le troisième 48
GEN|1|19||Et il y eut un soir, et il y eut un matin; ce fut le quatrième 60
GEN|1|23||Et il y eut un soir, et il y eut un matin; ce fut le cinquième 70
d'arbre portant semence; ce sera votre nourriture<br> 90
oiseaux des cieux, et à tout ce qui s'assemble sur la terre, <em>qui a en soi</em> 92
GEN|1|31||Et Dieu vit tout ce qu'il avait fait, et voici, c'était <em>94
d'une</em> suprême excellence. Et il y eut un soir, et il y eut un matin; ce fut 96
GEN|2|3||Et Dieu bénit le septième jour, et le sanctifia, parce qu'en ce 102
GEN|2|12||Et l'or de ce pays est bon; là se trouve le bdellion, et la pierre 132
Or, ce raisonnement <em>rusé</em> était extrêmement subtil dans tous les êtres 196
jardin; Et la femme répliqua à ce raisonnement <em>rusé</em>: Nous 202
GEN|3|19||Tu mangeras le pain à la sueur de ton visage, jusqu'à ce que tu 278
de son fils. Puis, <em>en ce lieu</em>, Caïn réalisa son existence, qui 354
GEN|6|3||Et YEHOVAH dit: Mon Esprit ne demeurera pas toujours avec l'homme en ce 460
GEN|6|4||Les disgraciés (Nephilim)étaient sur la terre, en ce temps-là, et aussi 464
toute chair qui a souffle de vie, de dessous les cieux; tout ce qui est sur la 496
GEN|6|19||Et de tout ce qui vit d'entre toute chair, tu en feras entrer deux de 500
GEN|6|22||Et Noé le fit; il fit tout ce que Dieu lui avait commandé.<br> 508
GEN|7|5||Et Noé fit tout ce que YEHOVAH lui avait commandé.<br> 520
et de tout ce qui rampe sur la terre,<br> 526
jour du mois, en ce jour-là, toutes les sources du grand abîme éclatèrent, et le 532
GEN|7|13||En ce même jour-là, Noé, Sem, Cham et Japhet, fils de Noé, et la femme 534
tous les oiseaux selon leur espèce, tout petit oiseau, tout ce qui a des ailes;<br>538
GEN|7|22||Tout ce qui avait souffle de vie dans ses narines, et tout ce qui 554
GEN|7|22||Tout ce qui avait souffle de vie dans ses narines, et tout ce qui 554
cieux, et ils furent exterminés de dessus la terre. Il ne resta que Noé, et ce 558
GEN|8|7||Et il lâcha le corbeau, qui sortit, allant et revenant, jusqu'à ce que 576
GEN|8|19||Tous les animaux, tous les reptiles et tous les oiseaux, tout ce qui 602
mauvaise dès sa jeunesse; et je ne frapperai plus tout ce qui vit, comme je l'ai 608
de tous les oiseaux des cieux; avec tout ce qui se meut sur le sol et tous les 616
GEN|9|3||Tout ce qui se meut et qui a vie, vous servira de nourriture; je vous 618
GEN|9|24||Et Noé, réveillé de son vin, apprit ce que son fils cadet lui avait 664
langage, et voilà ce qu'ils commencent à faire; et maintenant rien ne les 746
empêchera d'exécuter tout ce qu'ils ont projeté.<br> 748
GEN|12|7||Et YEHOVAH apparut à Abram, et lui dit: Je donnerai ce pays à ta 810
et sa femme, et tout ce qui lui appartenait.<br> 838
GEN|13|1||Et Abram monta d'Égypte vers le Midi, lui et sa femme, et tout ce qui 840
GEN|14|24||Rien pour moi! Seulement ce que les jeunes gens ont mangé, et la part 936
Chaldéens, afin de te donner ce pays pour le posséder.<br> 954
GEN|15|18||En ce jour-là, YEHOVAH traita alliance avec Abram, en disant: Je 976
donne ce pays à ta postérité, depuis le fleuve d'Égypte jusqu'au grand fleuve, 978
GEN|16|14||C'est pourquoi on appela ce puits, le puits du Vivant qui me voit 1016
GEN|17|11||Et vous circoncirez votre chair, et ce sera un signe d'alliance entre 1046
d'argent de quelque étranger que ce soit, n'est point de ta race;<br> 1050
gens de la maison d'Abraham; et il circoncit leur chair en ce même jour-là, 1076
GEN|17|26||Abraham et Ismaël son fils furent circoncis en ce même jour-là.<br>1082
ce plaisir! mon seigneur aussi est vieux.<br> 1114
GEN|18|17||Et YEHOVAH dit: Cacherai-je à Abraham ce que je vais faire,<br> 1122
après lui, de garder la voie de YEHOVAH, pour faire ce qui est juste et droit; 1126
afin que YEHOVAH fasse venir sur Abraham ce qu'il a dit de lui.<br> 1128
aussi, et ne pardonneras-tu point à ce lieu, à cause des cinquante justes, s'ils 1138
amènerai, et vous leur ferez ce qu'il vous plaira; seulement ne faites rien à 1184
filles, et tout ce qui est à toi dans la ville, fais tout sortir de ce lieu.<br>1196
filles, et tout ce qui est à toi dans la ville, fais tout sortir de ce lieu.<br>1196
GEN|19|13||Car nous allons détruire ce lieu, parce que le cri contre ses 1198
et leur dit: Levez-vous, sortez de ce lieu; car YEHOVAH va détruire la ville. 1200
GEN|19|22||Hâte-toi de t'y sauver; car je ne puis rien faire jusqu'à ce que tu y 1220
père); c'est le père des Moabites jusqu'à ce jour.<br> 1256
Ben-Ammi (fils de mon peuple). C'est le père des enfants d'Ammon jusqu'à ce 1258
mourras certainement, toi et tout ce qui est à toi.<br> 1276
aucune crainte de Dieu dans ce lieu, et ils me tueront à cause de ma femme.<br>1284
d'argent; voici, ce sera pour toi un voile sur les yeux, devant tous ceux qui 1296
GEN|21|22||Et il arriva qu'en ce temps-là Abimélec, accompagné de Picol, chef de 1346
son armée, parla à Abraham, en disant: Dieu est avec toi dans tout ce que tu 1348
main, afin que ce me soit un témoignage que j'ai creusé ce puits.<br> 1364
main, afin que ce me soit un témoignage que j'ai creusé ce puits.<br> 1364
GEN|21|31||C'est pourquoi on appela ce lieu-là Béer-Shéba (puits du serment); 1364
GEN|22|14||Et Abraham appela ce lieu-là, Jéhova-Jiré (YEHOVAH y pourvoira). De 1406
GEN|23|1||Or, Sara vécut cent vingt-sept ans; ce sont là les années de la vie de 1426
le gouvernement de tout ce qui lui appartenait: Mets, je te prie, ta main sous 1476
me suivre en ce pays. Me faudra-t-il ramener ton fils au pays d'où tu es sorti?<br>1484
donnerai à ta postérité ce pays, enverra lui-même son ange devant toi, et tu 1488
GEN|24|8||Mais si la femme ne veut pas te suivre, tu seras quitte de ce serment 1490
s'engagea par serment à faire ce qu'il avait dit.<br> 1494
rencontrer aujourd'hui ce que je cherche et sois favorable à mon seigneur 1502
aussi pour tes chameaux, jusqu'à ce qu'ils aient achevé de boire.<br> 1520
je n'aie dit ce que j'ai à dire. Et Laban dit: Parle.<br> 1552
après être devenue vieille, et il lui a donné tout ce qu'il a.<br> 1558
GEN|25|5||Et Abraham donna tout ce qui lui appartenait à Isaac.<br> 1638
GEN|25|16||Ce sont là les fils d'Ismaël, et ce sont là leurs noms, selon leurs 1656
villages, et selon leurs bourgs: ce furent les douze princes de leurs peuples.<br>1658
GEN|25|30||Et Ésaü dit à Jacob: Donne-moi donc à manger de ce roux, de ce 1688
GEN|25|30||Et Ésaü dit à Jacob: Donne-moi donc à manger de ce roux, de ce 1688
GEN|26|3||Séjourne dans ce pays, et je serai avec toi, et je te bénirai. Car je 1704
GEN|26|5||Parce qu'Abraham a obéi à ma voix, et a gardé ce que je lui avais 1710
jusqu'à ce qu'il devînt fort riche.<br> 1730
GEN|26|32||Il arriva, en ce même jour, que les serviteurs d'Isaac vinrent lui 1772
Béer-Shéba (puits du serment) jusqu'à ce jour.<br> 1776
GEN|27|8||Maintenant donc, mon fils, obéis à ma voix, pour ce que je vais te 1798
GEN|27|19||Et Jacob dit à son père: Je suis Ésaü, ton fils aîné; j'ai fait ce 1820
GEN|27|44||Et tu demeureras avec lui quelque temps, jusqu'à ce que la fureur de 1882
GEN|27|45||Jusqu'à ce que la colère de ton frère se détourne de toi, et qu'il 1884
ait oublié ce que tu lui as fait. Alors je t'enverrai chercher de là. Pourquoi 1884
coucha en ce lieu-là.<br> 1914
je te ramènerai en ce pays; car je ne t'abandonnerai point, que je n'aie fait ce 1924
je te ramènerai en ce pays; car je ne t'abandonnerai point, que je n'aie fait ce 1924
en ce lieu-ci, et je n'en savais rien!<br> 1928
GEN|28|17||Et il eut peur, et dit: Que ce lieu est redoutable! C'est ici la 1928
GEN|28|19||Et il appela ce lieu-là Béthel (maison de Dieu), tandis qu'auparavant 1932
dans ce voyage que je fais, et me donne du pain pour manger, et des habits pour 1936
Dieu; et tout ce que tu m'accorderas, je t'en donnerai fidèlement la dîme.<br>1940
GEN|29|8||Ils répondirent: Nous ne pouvons pas, jusqu'à ce que tous les 1958
GEN|29|26||Laban répondit: On ne fait pas ainsi dans ce lieu, de donner la plus 1994
GEN|30|29||Et il lui répondit: Tu sais comment je t'ai servi, et ce qu'est 2070
GEN|30|30||Car ce que tu avais avant moi était peu de chose; mais depuis il 2072
picotée et tachetée, et toute bête noire parmi les agneaux, et ce qui est 2078
tacheté et picoté parmi les chèvres; et ce sera mon salaire.<br> 2080
viendras reconnaître mon salaire. Tout ce qui ne sera point picoté ou tacheté 2082
chèvres picotées et tachetées, tout ce qui avait du blanc, et tout ce qui était 2086
chèvres picotées et tachetées, tout ce qui avait du blanc, et tout ce qui était 2086
Laban en face de ce qui était rayé, et de tout ce qui était noir; et il mit ses 2100
Laban en face de ce qui était rayé, et de tout ce qui était noir; et il mit ses 2100
Jacob a pris tout ce qui appartenait à notre père; et c'est de ce qui était à 2110
Jacob a pris tout ce qui appartenait à notre père; et c'est de ce qui était à 2110
les brebis, sont rayés, picotés et marquetés. Car j'ai vu ce que te fait Laban.<br>2134
vœu. Maintenant, lève-toi, sors de ce pays, et retourne au pays de ta parenté.<br>2136
et à nos enfants. Maintenant donc, fais tout ce que Dieu t'a dit.<br> 2142
GEN|31|21||Il partit donc, lui et tout ce qui lui appartenait; et il se leva, et 2152
présence de nos frères, examine ce qui est chez moi, et prends-les. Or Jacob 2176
GEN|31|35||Et elle dit à son père: Que mon seigneur ne se fâche point de ce que 2184
je ne puis me lever devant lui; car j'ai ce que les femmes ont coutume d'avoir. 2184
la perte. Tu me réclamais ce qui avait été dérobé de jour, et ce qui avait été 2196
la perte. Tu me réclamais ce qui avait été dérobé de jour, et ce qui avait été 2196
enfants sont mes enfants, et ces troupeaux sont mes troupeaux, et tout ce que tu 2208
GEN|31|48||Et Laban dit: Ce monceau est témoin entre moi et toi aujourd'hui. 2218
filles, ce n'est pas un homme qui sera témoin entre nous. Vois! c'est Dieu qui 2224
GEN|31|51||Et Laban dit à Jacob: Voici ce monceau de pierres; et voici le 2226
GEN|31|52||Ce monceau est témoin, et ce moNOMent est témoin, que je ne passerai 2228
point ce monceau, en allant vers toi, et que tu ne passeras point ce monceau et 2228
point ce monceau, en allant vers toi, et que tu ne passeras point ce monceau et 2228
ce moNOMent, en venant vers moi, pour nous nuire l'un à l'autre.<br> 2230
appela ce lieu-là, Mahanaïm (les deux camps).<br> 2240
GEN|32|13||Et il passa la nuit en ce lieu-là, et il prit de ce qui lui vint en 2270
GEN|32|13||Et il passa la nuit en ce lieu-là, et il prit de ce qui lui vint en 2270
allaient après les troupeaux, en disant: Vous tiendrez ce langage à Ésaü, quand 2284
nous. Car il se disait: Je l'apaiserai par ce présent qui va devant moi, et 2288
ce qu'il avait.<br> 2294
GEN|32|32||C'est pourquoi, jusqu'à ce jour, les enfants d'Israël ne mangent 2312
jusqu'à ce qu'il se fût approché de son frère.<br> 2322
Qui as-tu là? Et il répondit: Ce sont les enfants que Dieu a accordés à ton 2326
GEN|33|8||Et Ésaü dit: Que veux-tu faire avec tout ce camp que j'ai rencontré? 2332
GEN|33|9||Et Ésaü dit: Je suis dans l'abondance, mon frère. Garde ce qui est à 2334
enfants, jusqu'à ce que j'arrive chez mon seigneur, à Séir.<br> 2346
GEN|33|16||Et Ésaü retourna ce jour-là par son chemin, à Séir.<br> 2350
avait commise en Israël, en couchant avec la fille de Jacob, ce qui ne devait 2374
grâce à vos yeux; et je donnerai ce que vous me direz.<br> 2384
donner notre sœur à un homme incirconcis; car ce nous serait un opprobre.<br>2390
GEN|34|15||Nous ne consentirons à ce que vous demandez que si vous devenez 2390
GEN|34|28||Et ils prirent leurs troupeaux, leurs bœufs et leurs ânes, ce qui 2420
enfants, et leurs femmes, et tout ce qui était dans les maisons.<br> 2424
GEN|35|7||Et il y bâtit un autel, et il appela ce lieu: El-Béthel (Dieu de 2446
donnerai ce pays à ta postérité après toi.<br> 2460
GEN|35|22||Et il arriva, pendant qu'Israël demeurait dans ce pays-là, que Ruben 2478
GEN|35|26||Et les fils de Zilpa, servante de Léa: Gad et Asser. Ce sont là les 2486
GEN|36|13||Et voici les fils de Réuël: Nahath et Zérach, Shamma et Mizza. Ce 2516
GEN|37|6||Il leur dit donc: Écoutez, je vous prie, ce songe que j'ai eu.<br>2584
reprit, et lui dit: Que veut dire ce songe que tu as eu? Faudra-t-il que nous 2594
GEN|37|19||Et ils se dirent l'un à l'autre: Voici ce songeur qui vient.<br>2612
nous dirons qu'une bête féroce l'a dévoré; et nous verrons ce que deviendront 2614
GEN|38|1||Il arriva qu'en ce temps-là Juda descendit d'avec ses frères, et se 2654
GEN|38|10||Et ce qu'il faisait déplut à YEHOVAH; et il le fit mourir aussi.<br>2670
ton père, jusqu'à ce que Shéla, mon fils, soit devenu grand. Car il disait: 2672
prie, que je vienne vers toi; car il ne savait pas que ce fût sa belle-fille. Et 2688
donneras-tu un gage jusqu'à ce que tu l'envoies?<br> 2690
mépriser. Voici, j'ai envoyé ce chevreau; et tu ne l'as point trouvée.<br> 2704
te prie, à qui sont ce cachet, ces cordons et ce bâton.<br> 2710
te prie, à qui sont ce cachet, ces cordons et ce bâton.<br> 2710
prospérer entre ses mains tout ce qu'il faisait.<br> 2730
l'établit sur sa maison, et remit entre ses mains tout ce qu'il avait.<br> 2732
GEN|39|5||Or, depuis qu'il l'eut établi dans sa maison et sur tout ce qu'il 2732
bénédiction de YEHOVAH fut sur tout ce qu'il avait, dans la maison et aux 2734
GEN|39|6||Et il laissa entre les mains de Joseph tout ce qui était à lui, et il 2736
ne prenait connaissance de rien avec lui, si ce n'est du pain qu'il mangeait. 2738
mains tout ce qui lui appartient.<br> 2744
GEN|39|16||Et elle mit le vêtement de Joseph auprès d'elle, jusqu'à ce que son 2760
qui lui disait: Voilà ce que m'a fait ton esclave, sa colère s'enflamma.<br>2768
tous les prisonniers qui étaient dans la forteresse; et tout ce qui s'y faisait, 2774
GEN|39|23||Le commandant de la forteresse ne revoyait rien de tout ce que Joseph 2776
prospérer ce qu'il faisait.<br> 2778
GEN|40|10||Et ce cep avait trois sarments. Or, il semblait qu'il poussait; sa 2800
GEN|41|16||Et Joseph répondit à Pharaon, en disant: Ce n'est pas moi, c'est Dieu 2868
GEN|41|25||Et Joseph répondit à Pharaon: Ce qu'a songé Pharaon est une seule 2888
chose; Dieu a déclaré à Pharaon ce qu'il va faire.<br> 2888
GEN|41|28||C'est ce que j'ai dit à Pharaon: Dieu a fait voir à Pharaon ce qu'il 2894
GEN|41|28||C'est ce que j'ai dit à Pharaon: Dieu a fait voir à Pharaon ce qu'il 2894
GEN|41|32||Et quant à ce que le songe s'est reproduit deux fois pour Pharaon, 2902
GEN|41|37||Et ce discours plut à Pharaon, et à tous ses serviteurs.<br> 2916
faites ce qu'il vous dira.<br> 2958
GEN|42|14||Et Joseph leur dit: C'est ce que je vous ai dit: Vous êtes des 2994
commettez point ce péché contre cet enfant? Mais vous n'écoutiez point; et voici 3014
prenez ce qu'il faut pour la famine de vos maisons, et partez;<br> 3040
GEN|43|6||Et Israël dit: Pourquoi m'avez-vous fait ce tort, de déclarer à cet 3066
GEN|43|18||Et ces hommes eurent peur de ce qu'on les menait à la maison de 3098
GEN|45|5||Et maintenant, ne vous affligez pas, et n'ayez point de regret de ce 3232
GEN|45|8||Et maintenant, ce n'est pas vous qui m'avez envoyé ici, mais c'est 3240
enfants, et les enfants de tes enfants, tes brebis et tes bœufs, et tout ce qui 3246
peur que tu ne périsses de pauvreté, toi et ta maison, et tout ce qui est à toi.<br>3250
GEN|45|13||Racontez donc à mon père toute ma gloire en Égypte, et tout ce que 3252
GEN|45|16||Et ce bruit se répandit dans la maison de Pharaon: Les frères de 3258
Joseph sont venus. Ce qui fut agréable à Pharaon et à ses serviteurs.<br> 3260
GEN|45|23||Il envoya aussi à son père dix ânes chargés de ce qu'il y avait de 3274
GEN|45|26||Et ils lui firent ce rapport et dirent: Joseph vit encore, et même 3280
GEN|46|1||Et Israël partit, avec tout ce qui lui appartenait, et vint à 3290
bétail; et ils ont amené leurs brebis et leurs bœufs, et tout ce qui est à eux.<br>3350
mes frères, avec leurs brebis et leurs bœufs, et tout ce qui est à eux, sont 3358
établiras chefs de troupeaux sur ce qui m'appartient.<br> 3372
GEN|47|26||Et Joseph en fit une loi, qui dure jusqu'à ce jour, sur les terres 3428
devenir une assemblée de peuples, et je donnerai ce pays à ta postérité après 3450
GEN|48|9||Et Joseph répondit à son père: Ce sont mes fils, que Dieu m'a donnés 3462
j'existe jusqu'à ce jour,<br> 3478
GEN|48|20||Et en ce jour-là il les bénit et dit: Israël bénira par toi, en 3490
déclarerai ce qui vous arrivera dans la suite des jours.<br> 3500
d'entre ses pieds, jusqu'à ce que vienne le SHILO (le Messie); et c'est à Lui 3518
GEN|49|28||Tous ceux-là sont les chefs des douze tribus d'Israël, et c'est ce 3552
GEN|50|11||Et les Cananéens, habitants du pays, voyant ce deuil dans l'aire 3594
faire ce qui arrive aujourd'hui, pour conserver la vie à un peuple nombreux.<br>3618
pas de vous visiter, et il vous fera remonter de ce pays, au pays qu'il a promis 3626
EXO|1|17||Mais les sages-femmes craignirent Dieu, et ne firent pas ce que le roi 3678
EXO|2|4||Et sa sœur se tint là, à distance, pour savoir ce qui lui arriverait.<br>3700
EXO|2|15||Or, Pharaon, ayant appris ce fait, chercha à faire mourir Moïse. Mais 3726
le faire monter de ce pays-là dans un pays bon et spacieux, dans un pays où 3770
Certainement, je vous ai visités, et j'ai vu ce qu'on vous fait en Égypte.<br>3792
EXO|3|21||Et je ferai trouver grâce à ce peuple aux yeux des Égyptiens, et il 3804
EXO|4|12||Maintenant donc, va et je serai avec ta bouche, et je t'enseignerai ce 3836
serai avec ta bouche et avec la sienne, et je vous enseignerai ce que vous 3844
EXO|5|6||Pharaon donna ordre ce jour-là aux exacteurs établis sur le peuple, et 3896
fait du mal à ce peuple? Pourquoi donc m'as-tu envoyé,<br> 3934
il a maltraité ce peuple, et tu n'as point délivré ton peuple?<br> 3936
EXO|6|1||Et YEHOVAH dit à Moïse: Maintenant tu verras ce que je ferai à Pharaon; 3938
EXO|6|26||C'est cet Aaron et ce Moïse, à qui YEHOVAH dit: Retirez les enfants 3992
d'Égypte les enfants d'Israël. C'est ce Moïse et cet Aaron.<br> 3994
d'Égypte, tout ce que je te dirai.<br> 3998
EXO|7|2||Tu diras tout ce que je te commanderai, et Aaron ton frère parlera à 4004
EXO|8|22||Mais je distinguerai en ce jour-là le pays de Gossen, où se tient mon 4116
EXO|8|23||Et je mettrai une séparation entre mon peuple et ton peuple. Demain ce 4120
EXO|8|26||Mais Moïse dit: Il n'est pas convenable de faire ainsi; car ce que 4126
Égyptiens, et rien de tout ce qui est aux enfants d'Israël ne mourra.<br> 4154
EXO|9|19||Maintenant donc, envoie mettre en sûreté ton bétail, et tout ce que tu 4188
EXO|9|25||Et la grêle frappa dans tout le pays d'Égypte tout ce qui était aux 4206
la terre; et elles dévoreront le reste de ce qui est échappé, ce que la grêle 4244
la terre; et elles dévoreront le reste de ce qui est échappé, ce que la grêle 4244
serviteurs, et les maisons de tous les Égyptiens; ce que tes pères n'ont point 4246
jusqu'à ce jour. Puis il se tourna et sortit de chez Pharaon.<br> 4248
car c'est ce que vous demandiez. Et on les chassa de devant Pharaon.<br> 4262
dévorent toute l'herbe de la terre, tout ce que la grêle a laissé.<br> 4264
sur le pays, tout ce jour-là et toute la nuit, un vent d'Orient; le matin vint, 4266
EXO|12|3||Parlez à toute l'assemblée d'Israël et dites: Qu'au dixième jour de ce 4340
compterez pour l'agneau selon ce que chacun peut manger.<br> 4344
EXO|12|6||Et vous le garderez jusqu'au quatorzième jour de ce mois, et toute la 4348
EXO|12|10||Vous n'en laisserez rien de reste jusqu'au matin; et ce qui en 4356
EXO|12|14||Et ce jour-là vous sera en mémorial; et vous le célébrerez comme une 4366
apprêtera seulement ce que chaque personne doit manger.<br> 4376
EXO|12|17||Vous observerez donc la fête des pains sans levain; car en ce même 4376
jour j'aurai retiré vos armées du pays d'Égypte. Vous observerez ce jour-là 4378
l'assemblée d'Israël, que ce soit un étranger ou quelqu'un né dans le pays.<br>4384
EXO|12|41||Il arriva donc, au bout de quatre cent trente ans, il arriva, en ce 4438
EXO|12|51||Il arriva donc, en ce même jour-là, que YEHOVAH retira du pays 4458
EXO|13|2||Sanctifie-moi tout premier-né, tout ce qui naît le premier parmi les 4462
EXO|13|3||Et Moïse dit au peuple: Souvenez-vous de ce jour où vous êtes sortis 4464
de te donner, pays où coulent le lait et le miel, alors tu feras ce service en 4470
ce mois-là.<br> 4472
EXO|13|8||Et tu l'expliqueras à ton fils en ce jour-là, en disant: C'est à cause 4478
de ce que YEHOVAH fit pour moi, lorsque je sortis d'Égypte.<br> 4478
EXO|13|12||Alors tu présenteras à YEHOVAH tout ce qui naît le premier, et tous 4486
vis-à-vis de ce lieu, près de la mer.<br> 4520
EXO|14|12||N'est-ce pas ce que nous te disions en Égypte: Laisse-nous servir les 4544
EXO|14|30||En ce jour-là YEHOVAH délivra Israël de la main des Égyptiens; et 4588
EXO|15|1||Alors Moïse et les enfants d'Israël chantèrent ce cantique à YEHOVAH, 4594
bras, ils deviendront muets comme la pierre, jusqu'à ce que ton peuple, ô 4624
YEHOVAH, ait passé; jusqu'à ce qu'il ait passé, le peuple que tu as acquis.<br>4624
car elles étaient amères; c'est pour cela que ce lieu fut appelé Mara 4642
si tu fais ce qui est droit à ses yeux, si tu prêtes l'oreille à ses 4648
EXO|16|2||Et toute l'assemblée des enfants d'Israël murmura dans ce désert 4658
viande, quand nous mangions du pain à satiété! Car vous nous avez amenés dans ce 4662
cieux du pain, et le peuple sortira, et ils en recueilleront chaque jour ce 4664
EXO|16|5||Mais, le sixième jour, ils apprêteront ce qu'ils auront apporté, et il 4668
y en aura le double de ce qu'ils recueilleront chaque jour.<br> 4668
EXO|16|6||Moïse et Aaron dirent donc à tous les enfants d'Israël: Ce soir vous 4670
EXO|16|8||Et Moïse dit: Ce sera quand YEHOVAH vous donnera ce soir de la chair à 4674
EXO|16|8||Et Moïse dit: Ce sera quand YEHOVAH vous donnera ce soir de la chair à 4674
Qu'est cela? car ils ne savaient ce que c'était. Et Moïse leur dit: C'est le 4692
EXO|16|16||Voici ce que YEHOVAH a commandé: Recueillez-en chacun en proportion 4694
de ce qu'il mange, un homer par tête, selon le nombre de vos personnes; vous en 4696
recueillirent chacun en proportion de ce qu'il mangeait.<br> 4702
EXO|16|21||Ils en recueillirent donc tous les matins, chacun en proportion de ce 4706
EXO|16|23||Et il leur répondit: C'est ce que YEHOVAH a dit: Demain est le repos, 4710
le sabbat consacré à YEHOVAH; faites cuire ce que vous avez à cuire, et faites 4712
bouillir ce que vous avez à bouillir, et serrez tout le surplus, pour le garder 4712
EXO|16|32||Et Moïse dit: Voici ce que YEHOVAH a commandé: Qu'on en remplisse un 4730
EXO|16|35||Et les enfants d'Israël mangèrent la manne quarante ans, jusqu'à ce 4738
qu'ils fussent venus dans un pays habité; ils mangèrent la manne, jusqu'à ce 4738
EXO|17|3||Le peuple eut donc soif dans ce lieu, faute d'eau; et le peuple 4748
EXO|17|4||Et Moïse cria à YEHOVAH, en disant: Que ferai-je à ce peuple? Encore 4752
ce que Dieu avait fait à Moïse et à Israël, son peuple, et que YEHOVAH avait 4784
EXO|18|8||Et Moïse raconta à son beau-père tout ce que YEHOVAH avait fait à 4798
de ce qu'il l'avait délivré de la main des Égyptiens.<br> 4802
EXO|18|14||Et le beau-père de Moïse, voyant tout ce qu'il faisait pour le 4814
peuple, lui dit: Qu'est-ce que tu fais à l'égard de ce peuple? Pourquoi 4814
EXO|18|17||Mais le beau-père de Moïse lui dit: Ce que tu fais n'est pas bien.<br>4822
EXO|18|18||Certainement, tu t'épuiseras, et toi et ce peuple qui est avec toi; 4822
voie dans laquelle ils doivent marcher, et ce qu'ils doivent faire.<br> 4828
tout ce peuple arrivera heureusement en son lieu.<br> 4836
EXO|18|24||Et Moïse obéit à la voix de son beau-père, et fit tout ce qu'il avait 4838
pays d'Égypte, ils vinrent, en ce jour-là, au désert de Sinaï.<br> 4848
EXO|19|4||Vous avez vu ce que j'ai fait aux Égyptiens, et que je vous ai portés 4854
EXO|19|8||Et tout le peuple ensemble répondit et dit: Nous ferons tout ce que 4862
aucune œuvre en ce jour-là, ni toi, ni ton fils, ni ta fille, ni ton serviteur, 4924
ce qui est en eux, et il s'est reposé le septième jour; c'est pourquoi YEHOVAH a 4928
vie tout ce qui lui sera imposé.<br> 5022
maître; mais ce qui est mort sera à lui.<br> 5032
EXO|22|4||Si ce qui a été dérobé est trouvé vivant entre ses mains, soit bœuf, 5046
entièrement ce qui aura été brûlé.<br> 5052
agneau, ou quelque bête que ce soit, et qu'elle meure, ou se casse quelque 5064
preuve; il ne rendra point ce qui a été déchiré.<br> 5070
ce qui découle de ton pressoir. Tu me donneras le premier-né de tes fils.<br>5102
EXO|23|9||Tu n'opprimeras point l'étranger; vous savez vous-mêmes ce qu'éprouve 5124
mangeront ce qui restera. Tu en feras de même de ta vigne, de tes oliviers.<br>5130
EXO|23|13||Vous prendrez garde à tout ce que je vous ai dit. Vous ne ferez point 5134
des épis, car en ce mois-là tu es sorti d'Égypte; et l'on ne se présentera point 5140
EXO|23|16||Et la fête de la moisson, des premiers fruits de ton travail, de ce 5142
EXO|23|22||Mais si tu écoutes attentivement sa voix, et si tu fais tout ce que 5156
EXO|23|30||Je les chasserai peu à peu de devant toi, jusqu'à ce que tu croisses 5176
l'écoutait et qui dit: Nous ferons tout ce que YEHOVAH a dit, et nous obéirons.<br>5202
EXO|24|14||Et il dit aux anciens: Attendez-nous ici jusqu'à ce que nous 5216
EXO|25|19||Fais donc un Voyant à ce bout, et un Voyant à l'autre bout. Vous 5262
tout ce que je te commanderai pour les enfants d'Israël.<br> 5270
feras à ce rebord un couronnement d'or tout autour.<br> 5276
EXO|25|39||On fera ce lampadaire, avec tous ses ustensiles, d'un talent d'or 5306
EXO|26|13||Et la coudée d'un côté, et la coudée de l'autre, de ce qui sera de 5340
YEHOVAH, depuis le soir jusqu'au matin. Ce sera pour leurs générations une 5446
EXO|29|1||Et voici ce que tu leur feras pour les consacrer, pour qu'ils exercent 5554
d'assignation, et Aaron et ses fils poserons leurs mains sur la tête de ce 5576
pour Aaron, et tu l'agiteras en offrande devant YEHOVAH, et ce sera ta part.<br>5618
l'offrande élevée, tout ce qui aura été agité et ce qui aura été élevé du bélier 5620
l'offrande élevée, tout ce qui aura été agité et ce qui aura été élevé du bélier 5620
de l'installation, de ce qui est pour Aaron, et de ce qui est pour ses fils.<br>5620
de l'installation, de ce qui est pour Aaron, et de ce qui est pour ses fils.<br>5620
EXO|29|28||Et ce sera pour Aaron et pour ses fils, par ordonnance perpétuelle, 5622
de la part des enfants d'Israël; car c'est une offrande élevée. Ce sera une 5622
tu brûleras ce reste au feu. On n'en mangera point; c'est une chose sainte.<br>5638
EXO|29|35||Tu feras donc ainsi pour Aaron et pour ses fils, selon tout ce que je 5640
sanctifieras, et l'autel sera une chose très sainte; tout ce qui touchera 5646
EXO|29|38||Et voici ce que tu offriras sur l'autel: deux agneaux d'un an, chaque 5648
EXO|29|43||Je me trouverai donc là avec les enfants d'Israël, et ce lieu sera 5660
ses deux côtés. Tu les mettras aux deux côtés, et ce sera pour recevoir les 5678
fois l'an, dans vos générations. Ce sera une chose très sainte et consacrée à 5692
pas. Ce leur sera une ordonnance perpétuelle, pour Aaron et pour sa postérité 5720
odoriférant composé selon l'art du parfumeur; ce sera l'huile de l'onction 5730
ce qui les touchera sera sacré.<br> 5738
Témoignage, dans le tabernacle d'assignation, où je me trouverai avec toi; ce 5752
composition; ce sera pour toi une chose sainte à YEHOVAH.<br> 5754
intelligent, afin qu'ils fassent tout ce que je t'ai commandé de faire:<br>5768
feront selon tout ce que je t'ai commandé.<br> 5778
le profaneront seront punis de mort; si quelqu'un fait une œuvre en ce jour, 5784
EXO|31|15||On travaillera pendant six jours; mais, au septième jour, ce sera le 5786
nous; car pour ce Moïse, cet homme qui nous a fait monter du pays d'Égypte, nous 5800
ne savons ce qui lui est arrivé.<br> 5802
EXO|32|9||YEHOVAH dit aussi à Moïse: J'ai regardé ce peuple, et voici, c'est un 5820
les étoiles des cieux, et je donnerai à votre postérité tout ce pays dont j'ai 5834
EXO|32|18||Et Moïse dit: Ce n'est ni un bruit de cris de victoire, ni un bruit 5844
broya jusqu'à ce qu'il fût réduit en poudre, qu'il répandit sur l'eau, et il en 5850
EXO|32|21||Et Moïse dit à Aaron: Que t'a fait ce peuple, que tu aies attiré sur 5852
tu sais que ce peuple est porté au mal;<br> 5856
ce Moïse, cet homme qui nous a fait monter du pays d'Égypte, nous ne savons ce 5858
ce Moïse, cet homme qui nous a fait monter du pays d'Égypte, nous ne savons ce 5858
ils me l'ont donné, et je l'ai jeté au feu, et il en est sorti ce veau.<br>5860
en ce jour-là environ trois mille hommes du peuple qui périrent.<br> 5870
EXO|32|31||Moïse retourna donc vers YEHOVAH, et dit: Hélas! ce peuple a commis 5876
EXO|33|3||Pour vous conduire vers ce pays où coulent le lait et le miel; car je 5894
consumerais; maintenant donc ôte tes ornements de dessus toi, et je verrai ce 5900
et chacun se tenait à l'entrée de sa tente et suivait Moïse des yeux, jusqu'à ce 5908
EXO|33|12||Et Moïse dit à YEHOVAH: Regarde, tu me dis: Fais monter ce peuple! Et 5918
EXO|33|17||Et YEHOVAH dit à Moïse: Je ferai aussi ce que tu dis; car tu as 5932
creux du rocher, et je te couvrirai de ma main jusqu'à ce que j'aie passé;<br>5942
l'œuvre de YEHOVAH; car ce que je vais faire avec toi, sera une chose terrible.<br>5974
EXO|34|11||Prends garde à ce que je te commande aujourd'hui. Voici, je vais 5974
EXO|34|19||Tout ce qui naît le premier est à moi, et tout ton bétail mâle, 5994
commanda tout ce que YEHOVAH lui avait dit sur le mont Sinaï.<br> 6026
le voile jusqu'à ce qu'il sortît; puis il sortait et disait aux enfants d'Israël 6030
ce qui lui avait été commandé.<br> 6030
ce qu'il entrât, pour parler avec YEHOVAH.<br> 6034
en ce jour-là sera puni de mort.<br> 6040
Voici ce que YEHOVAH a commandé, en ces termes:<br> 6044
ce que YEHOVAH a commandé:<br> 6056
ce qu'elles avaient filé, la pourpre, l'écarlate, le cramoisi et le fin lin.<br>6090
service du sanctuaire, firent tout ce que YEHOVAH avait commandé.<br> 6118
EXO|37|8||Un Voyant à ce bout, et un Voyant à l'autre bout. Il fit les Voyants 6218
ce rebord un couronnement d'or tout autour.<br> 6228
EXO|38|22||Betsaléel, fils d'Uri, fils de Hur, de la tribu de Juda, fit tout ce 6316
d'assignation; et les enfants d'Israël firent selon tout ce que YEHOVAH avait 6412
EXO|39|42||Les enfants d'Israël avaient fait toute la tâche, suivant tout ce que 6434
EXO|40|4||Tu apporteras aussi la table, et tu y arrangeras ce qui doit y être 6444
tout ce qui y est, et tu le consacreras, avec tous ses ustensiles; et il sera 6454
EXO|40|16||Et Moïse fit selon tout ce que YEHOVAH lui avait commandé; il fit 6468
LEV|2|4||Et quand tu feras une offrande de gâteau cuit au four, ce sera des 6582
LEV|3|4||Et les deux rognons, et la graisse qui est dessus, ce qui est sur les 6622
LEV|3|10||Et les deux rognons avec la graisse qui est sur eux, ce qui est sur 6636
LEV|3|15||Et les deux rognons avec la graisse qui est sur eux, ce qui est sur 6648
ignorance contre l'un des commandements de YEHOVAH, sur ce qui ne doit pas être 6658
LEV|4|9||Et les deux rognons, la graisse qui est dessus, ce qui est sur les 6676
LEV|4|20||Et il fera de ce taureau comme il a fait du taureau expiatoire; il en 6702
ignorance contre l'un des commandements de YEHOVAH, son Dieu, ce qui ne doit pas 6708
contre l'un des commandements de YEHOVAH, ce qui ne doit pas se faire, et qu'il 6722
serment, aura péché en ne déclarant pas ce qu'il a vu ou ce qu'il sait, il 6748
serment, aura péché en ne déclarant pas ce qu'il a vu ou ce qu'il sait, il 6748
du mal ou du bien, selon tout ce que l'homme peut jurer à la légère, qu'il ne 6756
confessera ce en quoi il a péché,<br> 6758
LEV|5|16||Il restituera ce en quoi il aura péché à l'égard du sanctuaire, en y 6792
des commandements de YEHOVAH, ce qui ne doit pas se faire, il sera coupable et 6798
LEV|6|3||Ou s'il a trouvé une chose perdue, et qu'il mente à ce sujet; ou s'il 6810
qu'il a dérobée, ou ce qu'il a usurpé par fraude, ou le dépôt qui lui a été 6814
LEV|6|16||Aaron et ses fils mangeront ce qui restera de l'offrande. On le 6842
du sang sur un vêtement, tu laveras dans un lieu saint ce vêtement sur lequel il 6870
LEV|7|4||Les deux rognons et la graisse qui est dessus, ce qui est sur les 6884
LEV|7|9||Et toute offrande qui sera cuite au four, et tout ce qui sera apprêté 6896
dans la poêle, et sur la plaque, appartient au sacrificateur qui l'offre; ce 6896
LEV|7|17||Mais ce qui restera de la chair du sacrifice, sera brûlé au feu le 6914
ce sera une abomination, et la personne qui en aura mangé, portera son iniquité.<br>6918
LEV|7|30||Il apportera de ses propres mains ce qui doit être offert par le feu à 6946
LEV|7|36||C'est ce que YEHOVAH a commandé aux enfants d'Israël de leur donner, 6962
LEV|8|5||Et Moïse dit à l'assemblée: Voici ce que YEHOVAH a commandé de faire.<br>6976
tout le bélier sur l'autel; ce fut l'offrande à brûler d'agréable odeur; ce fut 7012
tout le bélier sur l'autel; ce fut l'offrande à brûler d'agréable odeur; ce fut 7012
l'offrande à brûler; ce fut le sacrifice d'installation, d'agréable odeur, un 7030
en offrande devant YEHOVAH; ce fut la portion de Moïse, comme YEHOVAH l'avait 7034
LEV|8|32||Mais vous brûlerez au feu ce qui restera de la chair et du pain.<br>7044
d'assignation, jusqu'à ce que les jours de votre consécration soient accomplis; 7046
LEV|9|5||Ils amenèrent donc devant le tabernacle d'assignation ce que Moïse 7066
LEV|9|6||Et Moïse dit: Voici ce que YEHOVAH a commandé, faites-le, et la gloire 7068
queue, ce qui couvre les entrailles, les rognons, et la membrane qui recouvre le 7100
étranger; ce qu'il ne leur avait point commandé.<br> 7118
LEV|10|3||Alors Moïse dit à Aaron: C'est ce dont YEHOVAH a parlé, en disant: Je 7120
LEV|10|10||Afin que vous puissiez discerner entre ce qui est saint et ce qui est 7140
LEV|10|10||Afin que vous puissiez discerner entre ce qui est saint et ce qui est 7140
profane, entre ce qui est souillé et ce qui est pur,<br> 7142
profane, entre ce qui est souillé et ce qui est pur,<br> 7142
LEV|11|3||Vous mangerez parmi le bétail tout ce qui a l'ongle divisé et le pied 7178
LEV|11|9||Voici ce que vous mangerez de tout ce qui est dans les eaux: Vous 7190
LEV|11|9||Voici ce que vous mangerez de tout ce qui est dans les eaux: Vous 7190
mangerez tout ce qui a des nageoires et des écailles, dans les eaux, dans les 7192
LEV|11|10||Mais tout ce qui n'a point de nageoires ni d'écailles, dans les mers 7194
et dans les rivières, parmi tout ce qui fourmille dans les eaux, et parmi tout 7194
LEV|11|12||Tout ce qui n'a pas de nageoires et d'écailles dans les eaux, vous 7198
LEV|11|16||Le chat-huant, le coucou, la mouette, l'épervier et ce qui est de son 7204
LEV|11|19||La cigogne, le héron, et ce qui est de son espèce; la huppe et la 7208
LEV|11|27||Et tout ce qui marche sur ses pattes, entre tous les animaux qui 7226
LEV|11|29||Et voici ce qui sera souillé pour vous parmi les animaux qui rampent 7232
LEV|11|33||Et s'il en tombe quelque chose dans un vase de terre, tout ce qui se 7240
souillé; et tout breuvage qu'on boit, dans quelque vase que ce soit, en sera 7242
LEV|11|47||Afin de discerner entre ce qui est souillé et ce qui est pur, entre 7272
LEV|11|47||Afin de discerner entre ce qui est souillé et ce qui est pur, entre 7272
elle ne touchera aucune chose sainte, et n'ira point au sanctuaire, jusqu'à ce 7282
jours ce qui a la plaie.<br> 7424
LEV|13|54||Le sacrificateur commandera qu'on lave ce qui a la plaie, et il 7436
suivant ce qu'il pourra présenter,<br> 7534
entre pour voir la plaie, afin que tout ce qui est dans la maison ne soit pas 7546
LEV|15|10||Quiconque touchera quoi que ce soit qui aura été sous lui, sera 7610
tête d'une tiare de lin; ce sont des vêtements sacrés; il lavera son corps dans 7682
pour faire l'expiation dans le sanctuaire, jusqu'à ce qu'il en sorte; et il fera 7716
LEV|16|30||Car en ce jour on fera l'expiation pour vous, afin de vous purifier; 7752
dis-leur: Voici ce que YEHOVAH a commandé:<br> 7768
eux, mangera de quelque sang que ce soit, je tournerai ma face contre celui qui 7790
LEV|18|3||Vous ne ferez point ce qui se fait dans le pays d'Égypte, où vous avez 7814
habité, ni ce qui se fait au pays de Canaan où je vous mène: vous ne marcherez 7814
LEV|18|30||Vous observerez donc ce que j'ordonne, afin de ne pratiquer aucune 7870
LEV|19|6||On le mangera au jour du sacrifice, et le lendemain; ce qui restera 7884
LEV|19|8||Celui qui en mangera portera son iniquité; car il aura profané ce qui 7888
LEV|19|20||Si un homme couche et a commerce avec une femme, et que ce soit une 7918
brûlera au feu, lui et elles, afin que ce crime n'existe pas parmi vous.<br>7994
animaux, par des oiseaux, par tout ce qui rampe sur la terre, que je vous ai 8026
mangera point des choses consacrées jusqu'à ce qu'il soit purifié. De même celui 8098
LEV|22|9||Qu'ils observent donc ce que j'ai ordonné, de peur qu'ils ne portent 8110
enfants d'Israël, ce qu'ils offrent par élévation à YEHOVAH.<br> 8126
LEV|22|20||Vous n'offrirez rien qui ait un défaut; car ce ne serait point agréé 8136
vous publierez comme de saintes convocations, ce sont là mes fêtes.<br> 8170
LEV|23|6||Et le quinzième jour de ce mois, sera la fête des pains sans levain à 8178
LEV|23|14||Vous ne mangerez ni pain, ni grain rôti, ni grain en épi, jusqu'à ce 8196
même jour-là, jusqu'à ce que vous ayez apporté l'offrande à votre Dieu; c'est 8198
ils seront de deux dixièmes de fleur de farine, cuits avec du levain: ce sont 8204
LEV|23|21||Vous publierez la fête ce jour même; vous aurez une sainte 8216
LEV|23|27||Le dixième jour de ce septième mois sera le jour des expiations; vous 8230
LEV|23|28||Vous ne ferez aucune œuvre ce jour-là; car c'est le jour des 8232
LEV|23|29||Car toute personne qui ne s'humiliera pas ce jour-là, sera retranchée 8234
LEV|23|30||Et toute personne qui fera ce jour-là une œuvre quelconque, je la 8236
LEV|23|34||Parle aux enfants d'Israël, et dis: Le quinzième jour de ce septième 8244
mois, ce sera la fête des tabernacles pendant sept jours, à l'honneur de 8246
YEHOVAH des sacrifices faits par le feu; ce sera une assemblée solennelle; vous 8252
lieu saint; car ce sera pour eux une chose très sainte, provenant des sacrifices 8294
égyptien, sortit au milieu des enfants d'Israël; et ce fils d'une femme 8298
LEV|24|12||Et on le mit en prison, jusqu'à ce qu'il y eût décision, selon 8302
pays que je vous donne, la terre se reposera; ce sera un sabbat à YEHOVAH.<br>8330
LEV|25|5||Tu ne moissonneras point ce qui de ta moisson repoussera de soi-même, 8336
et tu ne vendangeras point les raisins de ta vigne non taillée; ce sera une 8338
LEV|25|6||Mais ce que la terre produira l'année du sabbat, vous servira de 8340
liberté dans le pays pour tous ses habitants. Ce sera pour vous le jubilé, et 8350
point, et ne moissonnerez point ce que la terre rapportera d'elle-même, et vous 8354
récolte; jusqu'à la neuvième année, jusqu'à ce que sa récolte soit venue, vous 8378
LEV|25|25||Si ton frère devient pauvre, et vend une partie de ce qu'il possède, 8384
celui qui a le droit de rachat, son proche parent, viendra et rachètera ce que 8386
LEV|25|28||Mais s'il ne trouve point ce qu'il faut pour le lui rendre, la chose 8392
LEV|25|42||Car ce sont mes serviteurs, que j'ai fait sortir du pays d'Égypte; 8426
LEV|25|55||Car c'est de moi que les enfants d'Israël sont esclaves; ce sont mes 8458
LEV|26|16||Voici alors ce que je vous ferai: Je ferai venir sur vous la terreur, 8496
souviendrai de ce pays.<br> 8562
LEV|27|9||S'il s'agit d'animaux dont on fait offrande à YEHOVAH, tout ce qu'on 8596
propriété, ton estimation sera selon ce qu'on y sème; le homer de semence d'orge 8612
LEV|27|21||Et ce champ, quand l'acquéreur en sortira au jubilé, sera consacré à 8624
LEV|27|28||Mais tout interdit, tout ce que quelqu'un aura dévoué à YEHOVAH, de 8640
ce qui lui appartient, tout, soit un homme, un animal ou un champ de sa 8642
LEV|27|32||Mais pour toute dîme de gros et de menu bétail, pour tout ce qui 8650
tous ses ustensiles, et de tout ce qui lui appartient. Ce sont eux qui porteront 8782
tous ses ustensiles, et de tout ce qui lui appartient. Ce sont eux qui porteront 8782
NOM|1|54||Et les enfants d'Israël firent tout ce que YEHOVAH avait commandé à 8794
NOM|2|3||Ceux qui camperont en avant, vers l'Orient, ce sera la bannière du camp 8800
NOM|2|34||Et les enfants d'Israël firent selon tout ce que YEHOVAH avait 8854
NOM|3|7||Et qu'ils soignent tout ce qui est commis à ses soins et aux soins de 8872
ce qui leur sera confié par les enfants d'Israël, pour faire le service du 8876
peur qu'ils ne meurent. Voilà ce qu'auront à porter les enfants de Kéhath dans 9014
l'huile d'onction, la surveillance de tout le Tabernacle, et de tout ce qu'il 9018
prescrivent à chacun son service et ce qu'il doit porter.<br> 9026
NOM|4|24||Voici le service des familles des Guershonites, ce qu'ils doivent 9034
faire, et ce qu'ils doivent porter;<br> 9036
NOM|4|27||Tout le service des enfants de Guershon, en tout ce qu'ils doivent 9042
porter, et en tout ce qu'ils doivent faire, sera réglé par l'ordre d'Aaron et de 9044
ses fils, et vous confierez à leur garde tout ce qu'ils doivent porter.<br>9044
NOM|4|31||Et voici ce qu'ils auront à garder et à porter, pour tout leur service 9054
leurs cordages, avec tous les objets et tout ce qui se rattache à leur service; 9058
l'organe de Moïse, chacun pour son service et pour ce qu'il avait à porter; on 9100
en fit le dénombrement selon ce que YEHOVAH avait commandé à Moïse.<br> 9102
restituera la somme totale de ce dont il est coupable; et il y ajoutera un 9116
NOM|5|10||Les choses consacrées que chacun offrira, lui appartiendront; ce que 9124
pour elle tout ce qui est ordonné par cette loi.<br> 9180
NOM|6|4||Pendant tout le temps de son Nazaréat, il ne mangera rien de tout ce 9192
point sur sa tête; jusqu'à ce que les jours, pour lesquels il s'est voué à 9194
commis à l'occasion du mort. Il consacrera ainsi sa tête en ce jour-là.<br>9210
pour son Nazaréat, outre ce qu'il pourra encore offrir. Il fera selon le vœu 9238
NOM|7|24||Le troisième jour, ce fut le prince des enfants de Zabulon, Éliab, 9294
NOM|7|30||Le quatrième jour, ce fut le prince des enfants de Ruben, Elitsur, 9306
NOM|7|36||Le cinquième jour, ce fut le prince des enfants de Siméon, Shelumiel, 9316
NOM|7|42||Le sixième jour, ce fut le prince des enfants de Gad, Eliasaph, fils 9328
NOM|7|48||Le septième jour, ce fut le prince des enfants d'Éphraïm, Elishama, 9340
NOM|7|54||Le huitième jour, ce fut le prince des enfants de Manassé, Gamaliel, 9350
NOM|7|60||Le neuvième jour, ce fut le prince des enfants de Benjamin, Abidan, 9362
NOM|7|66||Le dixième jour, ce fut le prince des enfants de Dan, Ahiézer, fils 9374
NOM|7|72||Le onzième jour, ce fut le prince des enfants d'Asser, Paguiel, fils 9384
NOM|7|78||Le douzième jour, ce fut le prince des enfants de Nephthali, Ahira, 9396
NOM|7|84||Voilà ce qu'on reçut des princes d'Israël pour la dédicace de l'autel, 9406
l'égard des Lévites, selon tout ce que YEHOVAH avait commandé à Moïse touchant 9470
NOM|8|24||Voici ce qui concerne les Lévites: Depuis l'âge de vingt-cinq ans et 9478
ce qui leur est confié; mais il ne fera plus de service. Tu feras ainsi à 9484
l'égard des Lévites, pour ce qui concerne leurs fonctions.<br> 9486
NOM|9|3||Vous la ferez au temps fixé, le quatorzième jour de ce mois, entre les 9490
enfants d'Israël firent selon tout ce que YEHOVAH avait commandé à Moïse.<br>9496
faire la Pâque ce jour-là; et ils se présentèrent ce même jour devant Moïse et 9498
faire la Pâque ce jour-là; et ils se présentèrent ce même jour devant Moïse et 9498
NOM|9|8||Et Moïse leur dit: Attendez, et j'écouterai ce que YEHOVAH ordonnera 9502
NOM|10|32||Et il arrivera, si tu viens avec nous et que ce bien que YEHOVAH doit 9616
NOM|11|3||Et l'on nomma ce lieu Thabéera (incendie), parce que le feu de YEHOVAH 9632
charge de tout ce peuple?<br> 9654
NOM|11|12||Est-ce moi qui ai conçu tout ce peuple, ou l'ai-je engendré, que tu 9656
NOM|11|13||D'où aurais-je de la chair pour en donner à tout ce peuple? Car il 9658
NOM|11|14||Je ne puis, moi seul, porter tout ce peuple; car il est trop pesant 9660
NOM|11|20||Mais jusqu'à un mois entier, jusqu'à ce qu'elle vous sorte par les 9678
NOM|11|21||Et Moïse dit: Il y a six cent mille hommes de pied dans ce peuple, au 9682
Tu verras maintenant si ce que je t'ai dit, arrivera ou non.<br> 9688
NOM|11|32||Et le peuple se leva, tout ce jour-là, et toute la nuit, et tout le 9710
NOM|11|34||Et l'on nomma ce lieu-là Kibroth-Hatthaava (tombeaux de la 9716
partit point, jusqu'à ce que Marie y eût été reçue.<br> 9754
NOM|13|19||(13-20) Et ce qu'est le pays où il habite, s'il est bon ou mauvais; 9784
ce que sont les villes dans lesquelles il habite, si c'est dans des camps ou 9784
NOM|13|20||(13-21) Ce qu'est la terre, si elle est grasse ou maigre; s'il y a 9786
NOM|13|24||(13-25) On appela ce lieu Torrent d'Eshcol (Torrent de la grappe), à 9798
NOM|13|28||(13-29) Seulement le peuple qui habite dans ce pays est robuste, et 9808
pourrons monter contre ce peuple, car il est plus fort que nous.<br> 9818
dans ce désert! Que ne sommes-nous morts!<br> 9830
NOM|14|3||Et pourquoi YEHOVAH nous conduit-il vers ce pays, pour y tomber par 9832
NOM|14|8||Si YEHOVAH nous est favorable, il nous fera entrer dans ce pays, et 9842
NOM|14|11||Et YEHOVAH dit à Moïse: Jusqu'à quand ce peuple me méprisera-t-il, et 9850
fait monter ce peuple par ta force du milieu d'eux;<br> 9856
NOM|14|14||Et ils le diront aux habitants de ce pays. Ils ont entendu dire que 9856
tu es, ô YEHOVAH, au milieu de ce peuple, et que tu apparais, ô YEHOVAH, 9858
NOM|14|15||Et si tu fais mourir ce peuple, comme un seul homme, les nations qui 9860
NOM|14|16||Parce que YEHOVAH ne pouvait faire entrer ce peuple au pays qu'il 9862
NOM|14|19||Pardonne, je te prie, l'iniquité de ce peuple, selon la grandeur de 9870
ta grâce, et comme tu as pardonné à ce peuple depuis l'Égypte jusqu'ici.<br>9872
ce que j'ai entendu que vous avez dit;<br> 9890
NOM|14|29||Vos cadavres tomberont dans ce désert; et tous ceux d'entre vous qui 9892
NOM|14|32||Mais vos cadavres, à vous, tomberont dans ce désert.<br> 9898
porteront la peine de vos prostitutions, jusqu'à ce que vos cadavres soient 9900
assemblée, qui s'est réunie contre moi; ils seront consumés dans ce désert, et 9908
l'étranger séjournant parmi vous; ce sera une ordonnance perpétuelle pour vos 9966
NOM|15|19||Et que vous mangerez du pain de ce pays, vous prélèverez une offrande 9974
NOM|15|23||Tout ce que YEHOVAH vous a commandé par l'organe de Moïse, depuis le 9982
NOM|15|34||Et ils le mirent en prison; car ce qu'on devait lui faire n'avait pas 10012
sa bouche, et les engloutisse avec tout ce qui leur appartient, et qu'ils 10104
NOM|16|33||Ils descendirent, eux et tout ce qui leur appartenait, vivants au 10110
NOM|18|3||Ils observeront ce que tu leur ordonneras, et ce qui concerne tout le 10192
NOM|18|3||Ils observeront ce que tu leur ordonneras, et ce qui concerne tout le 10192
NOM|18|4||Ils te seront donc adjoints, et ils observeront ce qui concerne le 10196
NOM|18|5||Et vous observerez ce qui concerne le sanctuaire et l'autel, afin 10198
votre sacerdoce, en tout ce qui concerne l'autel et ce qui est en dedans du 10204
votre sacerdoce, en tout ce qui concerne l'autel et ce qui est en dedans du 10204
NOM|18|10||Tu les mangeras dans le lieu très-saint; tout mâle en mangera; ce 10216
NOM|18|13||Les premiers fruits de tout ce que leur terre produira, et qu'ils 10224
NOM|18|14||Tout ce qui sera dévoué par interdit en Israël t'appartiendra.<br>10226
premier-né de la brebis, ni le premier-né de la chèvre; ce sont des choses 10234
NOM|18|23||Mais ce sont les Lévites qui feront le service du tabernacle 10252
d'assignation, et ce sont eux qui porteront leur iniquité; ce sera une 10252
d'assignation, et ce sont eux qui porteront leur iniquité; ce sera une 10252
qui vous seront données; sur tout ce qu'il y aura de meilleur, vous prélèverez 10268
prélevé ce qu'il y a de meilleur, et vous ne profanerez point les choses sacrées 10278
vêtements, et il sera souillé jusqu'au soir; et ce sera une ordonnance 10302
NOM|19|11||Celui qui touchera un corps mort, de quelque personne que ce soit, 10306
dans la tente, et tout ce qui sera dans la tente, sera souillé sept jours.<br>10316
NOM|19|17||Et on prendra, pour celui qui sera souillé, de la cendre de ce qui a 10320
NOM|19|21||Et ce sera pour eux une ordonnance perpétuelle. Celui qui aura fait 10334
NOM|19|22||Et tout ce que l'homme souillé touchera, sera souillé; et la personne 10336
NOM|20|4||Pourquoi avez-vous fait venir l'assemblée de YEHOVAH dans ce désert, 10346
ce méchant lieu, qui n'est point un lieu pour semer, ni pour des figuiers, ni 10350
dit: Écoutez donc, rebelles! Vous ferons-nous sortir de l'eau de ce Rocher?<br>10362
gauche, jusqu'à ce que nous ayons passé ta frontière.<br> 10382
NOM|21|2||Alors Israël fit un vœu à YEHOVAH, et dit: Si tu livres ce peuple 10414
a point de pain, ni d'eau, et notre âme est dégoûtée de ce pain misérable.<br>10422
NOM|21|17||Alors Israël chanta ce cantique: Monte, puits! Chantez-lui en vous 10446
nous marcherons par le chemin royal jusqu'à ce que nous ayons passé ta 10458
NOM|22|2||Or Balak, fils de Tsippor, vit tout ce qu'Israël avait fait à 10492
NOM|22|3||Et Moab eut une grande peur de ce peuple, parce qu'il était nombreux; 10494
tout dévorer autour de nous, comme le bœuf broute l'herbe des champs. Or, en ce 10498
NOM|22|6||Viens donc maintenant, je te prie; maudis-moi ce peuple, car il est 10504
ce peuple, car il est béni.<br> 10522
NOM|22|17||Car je te rendrai beaucoup d'honneurs, et je ferai tout ce que tu me 10530
diras; viens, je te prie, maudis-moi ce peuple.<br> 10532
sache ce que YEHOVAH continuera de me dire.<br> 10536
pour t'appeler, lève-toi, va avec eux; mais tu ne feras que ce que je te dirai.<br>10538
depuis que tu existes jusqu'à ce jour? Ai-je l'habitude d'agir ainsi à ton 10560
diras que ce que je te dirai. Et Balaam s'en alla avec les seigneurs de Balak.<br>10576
pourrais-je maintenant prononcer quelque chose? Je dirai ce que Dieu me mettra 10584
je m'en irai; peut-être que YEHOVAH se présentera à moi, et je te rapporterai ce 10596
NOM|23|12||Et il répondit, et dit: Ne dois-je pas prendre garde de dire ce que 10618
verras ce peuple, car tu n'en voyais que l'extrémité, et tu ne le voyais pas 10620
ce que YEHOVAH dira?<br> 10650
moi-même; je dirai ce que YEHOVAH dira?<br> 10688
déclare ce que ce peuple fera à ton peuple dans la suite des temps.<br> 10690
déclare ce que ce peuple fera à ton peuple dans la suite des temps.<br> 10690
NOM|24|22||Toutefois, Kaïn sera ravagé, jusqu'à ce qu'Assur t'emmène en 10708
NOM|25|13||Et ce sera pour lui et pour sa postérité après lui, l'alliance d'un 10742
NOM|26|9||Et les fils d'Éliab: Némuël, Dathan et Abiram. C'est ce Dathan et cet 10774
trente-deux mille cinq cents. Ce sont là les fils de Joseph, selon leurs 10832
des Shuchamites. Ce sont là les familles de Dan, selon leurs familles;<br> 10844
parent, le plus proche de sa famille, et il le possédera; et ce sera pour les 10920
sanctifié au sujet des eaux, devant eux. Ce sont les eaux de la contestation de 10928
convocation; vous ne ferez aucune œuvre servile; ce sera pour vous un jour où 11022
NOM|29|7||Et au dixième jour de ce septième mois, vous aurez une sainte 11034
NOM|29|40||(30-1) Or Moïse dit aux enfants d'Israël tout ce que YEHOVAH lui 11106
disant: Voici ce que YEHOVAH a commandé:<br> 11110
selon tout ce qui est sorti de sa bouche.<br> 11112
NOM|30|9||(30-10) Mais le vœu d'une veuve ou d'une répudiée, tout ce à quoi elle 11132
ne l'ait point désapprouvée, tous ses vœux seront valables, et tout ce à quoi 11136
tout ce qui est sorti de ses lèvres relativement à ses vœux et à l'obligation 11140
NOM|31|16||Voici, ce sont elles qui, d'après la parole de Balaam, ont donné 11188
l'affaire de Peor, ce qui attira la plaie sur l'assemblée de YEHOVAH.<br> 11190
NOM|31|22||L'or, l'argent, l'airain, le fer, l'étain, et le plomb, tout ce qui 11202
purifiera avec l'eau de purification. Mais tout ce qui ne va pas au feu, vous le 11204
NOM|31|50||Et nous avons apporté comme offrande à YEHOVAH, chacun ce qu'il a 11258
voici, ce lieu était un lieu propre pour le bétail.<br> 11272
NOM|32|5||Ils dirent donc: Si nous avons trouvé grâce à tes yeux, que ce pays 11278
NOM|32|10||Et la colère de YEHOVAH s'enflamma en ce jour-là, et il fit ce 11290
NOM|32|10||Et la colère de YEHOVAH s'enflamma en ce jour-là, et il fit ce 11290
errer dans le désert, quarante ans, jusqu'à ce que toute la génération qui avait 11298
fait ce qui est mauvais aux yeux de YEHOVAH, eût été consumée.<br> 11300
NOM|32|15||Car si vous vous détournez de lui, il continuera encore à laisser ce 11304
d'Israël, jusqu'à ce que nous les ayons fait entrer dans leur lieu; mais nos 11308
loin, parce que notre héritage nous sera échu de ce côté-ci du Jourdain, à 11314
jusqu'à ce qu'il ait chassé ses ennemis de devant lui,<br> 11320
retourniez; alors vous serez innocents envers YEHOVAH et envers Israël, et ce 11322
vos troupeaux, et faites ce que vous avez dit.<br> 11326
en disant: Tes serviteurs feront ce que mon seigneur commande.<br> 11328
Nous ferons ce que YEHOVAH a dit à tes serviteurs;<br> 11344
posséderons pour notre héritage ce qui est de ce côté-ci du Jourdain.<br> 11346
posséderons pour notre héritage ce qui est de ce côté-ci du Jourdain.<br> 11346
entrés au pays de Canaan, ce pays qui vous échoit en héritage, le pays de Canaan 11460
limite; ce sera votre frontière occidentale.<br> 11470
NOM|34|15||Ces deux tribus et la demi-tribu ont reçu leur héritage de ce côté-ci 11490
afin que le meurtrier ne meure point, jusqu'à ce qu'il ait comparu en jugement 11542
NOM|35|14||Vous en établirez trois de ce côté-ci du Jourdain, et vous établirez 11546
les trois autres au pays de Canaan; ce seront des villes de refuge.<br> 11548
NOM|36|6||Voici ce que YEHOVAH a commandé quant aux filles de Tselophcad: Elles 11618
aux enfants d'Israël tout ce que YEHOVAH lui avait commandé de leur dire;<br>11658
DEU|1|9||Et je vous parlai en ce temps là, et je vous dis: Je ne puis vous 11672
DEU|1|14||Et vous me répondîtes, et dîtes: Il est bon de faire ce que tu as dit.<br>11682
DEU|1|16||Et je commandai à vos juges, en ce temps-là, en disant: Écoutez les 11686
DEU|1|18||Et je vous ordonnai, en ce temps-là, toutes les choses que vous deviez 11692
DEU|1|19||Puis, nous avons parti d'Horeb, et nous avons marché par tout ce grand 11694
DEU|1|23||Et ce discours me plut; et je pris douze hommes d'entre vous, un homme 11706
disant: C'est un peuple plus grand et de plus haute taille que nous, ce sont des 11720
vous, selon tout ce qu'il a fait pour vous, sous vos yeux, en Égypte,<br> 11724
un homme porte son fils, dans tout le chemin que vous avez fait, jusqu'à ce que 11726
vous soyez arrivés en ce lieu.<br> 11728
DEU|1|35||Aucun des hommes de cette méchante génération ne verra ce bon pays que 11734
lui qui mettra Israël en possession de ce pays;<br> 11742
et vos fils, qui aujourd'hui ne savent ce que c'est que le bien ou le mal, ce 11744
et vos fils, qui aujourd'hui ne savent ce que c'est que le bien ou le mal, ce 11744
sont eux qui y entreront, et je leur donnerai ce pays, et ils le posséderont;<br>11746
YEHOVAH; nous monterons et nous combattrons, selon tout ce que YEHOVAH notre 11750
connu ta marche par ce grand désert; YEHOVAH ton Dieu a été avec toi pendant ces 11782
passage du torrent de Zéred, a été de trente-huit ans, jusqu'à ce que toute la 11800
du camp, jusqu'à ce qu'ils aient été consumés.<br> 11804
DEU|2|20||(Ce pays de géants était aussi réputé (Rephaïm); les Rephaïm y 11814
dépossédèrent, et habitèrent à leur place, jusqu'à ce jour.<br> 11820
Moabites, qui demeurent à Ar, jusqu'à ce que je passe le Jourdain, pour entrer 11838
DEU|2|34||Dans ce même temps, nous avons prit toutes ses villes, et nous avons 11848
toute la rive du torrent de Jabbok, des villes de la montagne, et de tout ce que 11858
DEU|3|4||Dans ce même temps, nous avons pris toutes ses villes; il n'y eut point 11868
DEU|3|8||Nous avons donc pris, en ce temps-là, le pays des deux rois des 11878
DEU|3|12||En ce temps-là, nous avons donc pris possession de ce pays; et je 11890
DEU|3|12||En ce temps-là, nous avons donc pris possession de ce pays; et je 11890
donnai aux Rubénites et aux Gadites ce qui est depuis Aroër, qui est sur le 11890
c'est ce qu'on appelait le pays des Rephaïm.<br> 11894
en l'appelant les bourgs de Jaïr, nom qu'ils ont eu jusqu'à ce jour.<br> 11898
DEU|3|18||Or, en ce temps-là, je vous fis ce commandement, et vous dis: YEHOVAH 11906
DEU|3|18||Or, en ce temps-là, je vous fis ce commandement, et vous dis: YEHOVAH 11906
votre Dieu vous a donné ce pays pour le posséder; vous tous, hommes vaillants, 11906
DEU|3|20||Jusqu'à ce que YEHOVAH ait mis vos frères en repos comme vous, et 11910
DEU|3|21||En ce temps-là je donnai aussi cet ordre à Josué, en disant: Tes yeux 11914
ont vu tout ce que YEHOVAH votre Dieu a fait à ces deux rois; YEHOVAH fera de 11914
DEU|3|23||En ce même temps, je demandai grâce à YEHOVAH, en disant:<br> 11918
DEU|3|25||Que je passe, je te prie, et que je voie ce bon pays qui est au delà 11922
point ce Jourdain.<br> 11928
c'est lui qui passera devant ce peuple, et qui le mettra en possession du pays 11930
DEU|4|3||Vos yeux ont vu ce que YEHOVAH a fait à l'occasion de Baal-Peor; car 11940
DEU|4|6||Vous les garderez donc et vous les pratiquerez; car ce sera là votre 11948
DEU|4|14||YEHOVAH me commanda aussi, en ce temps-là, de vous enseigner des 11970
quelque image taillée, quelque ressemblance qui représente quoi que ce soit, 11976
DEU|4|22||Et je vais mourir dans ce pays, je ne passerai point le Jourdain; mais 11992
vous allez le passer, et vous posséderez ce bon pays.<br> 11994
fassiez quelque image taillée, quelque ressemblance de quoi que ce soit, et que 12000
vous fassiez ce qui est mal aux yeux de YEHOVAH ton Dieu pour l'irriter,<br>12002
comme tout ce que YEHOVAH votre Dieu a fait pour vous en Égypte, sous vos yeux.<br>12028
DEU|4|46||De ce côté-ci du Jourdain, dans la vallée vis-à-vis de Beth-Peor, au 12056
DEU|4|49||Et toute la campagne de ce côté-ci du Jourdain, vers l'Orient, jusqu'à 12064
DEU|5|5||Je me tenais en ce temps-là entre YEHOVAH et vous, pour vous rapporter 12074
aucune œuvre en ce jour-là, ni toi, ni ton fils, ni ta fille, ni ton serviteur, 12094
DEU|5|25||Mais maintenant, pourquoi mourrions-nous? Car ce grand feu nous 12120
DEU|5|27||Approche, toi, et écoute tout ce que dira YEHOVAH notre Dieu, puis tu 12126
nous rapporteras tout ce que YEHOVAH notre Dieu t'aura dit, et nous 12126
YEHOVAH me dit: J'ai entendu les discours que ce peuple t'a tenus; ils ont bien 12130
dit tout ce qu'ils ont dit.<br> 12130
DEU|5|29||Oh! s'ils avaient toujours ce même cœur pour me craindre et pour 12132
DEU|6|18||Tu feras donc ce qui est droit et bon aux yeux de YEHOVAH, afin que tu 12184
œil sera pour eux sans pitié, et tu ne serviras point leurs dieux; car ce serait 12250
DEU|7|18||Ne les crains point; souviens-toi bien de ce que YEHOVAH ton Dieu a 12254
DEU|7|20||Et même, YEHOVAH ton Dieu enverra contre eux les frelons, jusqu'à ce 12260
effroi, jusqu'à ce qu'elles soient exterminées.<br> 12268
de dessous les cieux; nul ne pourra subsister devant toi, jusqu'à ce que tu les 12270
elles, de peur que ce ne soit un piège pour toi; car c'est l'abomination de 12274
t'éprouver, pour connaître ce qui était dans ton cœur, et savoir si tu garderais 12284
acquis beaucoup d'argent et d'or, et que tout ce que tu as se sera accru,<br>12312
DEU|8|15||Qui t'a fait marcher par ce désert grand et affreux, plein de serpents 12316
devant toi: C'est à cause de ma justice que YEHOVAH m'a amené pour posséder ce 12342
DEU|9|6||Sache donc que ce n'est point pour ta justice que YEHOVAH ton Dieu te 12350
donne ce bon pays pour le posséder; car tu es un peuple de cou raide.<br> 12350
en ce lieu, vous avez été rebelles contre YEHOVAH.<br> 12354
DEU|9|13||YEHOVAH me parla aussi, en disant: J'ai regardé ce peuple, et voici, 12370
que vous aviez commis en faisant ce qui est mal aux yeux de YEHOVAH, pour 12384
mais je priai aussi pour Aaron en ce temps-là.<br> 12388
au feu, et je le mis en pièces et le moulus jusqu'à ce qu'il fût réduit en 12390
point à la dureté de ce peuple, ni à sa méchanceté, ni à son péché;<br> 12406
DEU|10|1||En ce temps-là, YEHOVAH me dit: Taille-toi deux tables de pierre, 12414
DEU|10|4||Et il écrivit sur ces tables ce qu'il avait écrit la première fois, 12422
DEU|10|8||En ce temps-là, YEHOVAH sépara la tribu de Lévi pour porter l'arche de 12434
bénir en son nom, jusqu'à ce jour.<br> 12436
cieux, la terre et tout ce qui y est.<br> 12452
DEU|11|1||Aime donc YEHOVAH ton Dieu, et garde toujours ce qu'il veut que tu 12470
DEU|11|4||Et ce qu'il fit à l'armée d'Égypte, à ses chevaux et à ses chars, 12478
poursuivaient, et que YEHOVAH les détruisit, jusqu'à ce jour;<br> 12480
DEU|11|5||Et ce qu'il vous a fait dans le désert, jusqu'à votre arrivée en ce 12480
DEU|11|5||Et ce qu'il vous a fait dans le désert, jusqu'à votre arrivée en ce 12480
DEU|11|6||Et ce qu'il fit à Dathan et à Abiram, fils d'Éliab, fils de Ruben; 12482
DEU|11|7||Car ce sont vos yeux qui ont vu toute la grande œuvre que YEHOVAH a 12486
plus son produit, et que vous ne périssiez bientôt de dessus ce bon pays que 12514
leurs dieux, et vous ferez disparaître leur nom de ce lieu-là.<br> 12564
DEU|12|8||Vous ne ferez pas comme nous faisons ici aujourd'hui, chacun selon ce 12574
habiter son nom; c'est là que vous apporterez tout ce que je vous commande, vos 12582
choisira dans l'une de tes tribus, et tu y feras tout ce que je te commande.<br>12590
bétail, ni ce que tu auras voué, ni tes offrandes volontaires, ni l'oblation de 12600
tout ce à quoi tu auras mis la main.<br> 12604
après toi, parce que tu auras fait ce qui est droit aux yeux de YEHOVAH.<br>12620
ce que tu auras voué, et tu viendras au lieu que YEHOVAH aura choisi;<br> 12622
sois heureux, toi et tes enfants après toi, à jamais, parce que tu feras ce qui 12628
fait à leurs dieux tout ce qui est en abomination à YEHOVAH, et qu'il déteste; 12638
DEU|12|32||Vous aurez soin de faire tout ce que je vous commande: Tu n'y 12640
DEU|13|2||Et que ce signe ou ce miracle, dont il t'aura parlé, arrive, et qu'il 12646
DEU|13|2||Et que ce signe ou ce miracle, dont il t'aura parlé, arrive, et qu'il 12646
DEU|13|3||Tu n'écouteras point les paroles de ce prophète, ni de ce songeur; car 12648
DEU|13|3||Tu n'écouteras point les paroles de ce prophète, ni de ce songeur; car 12648
DEU|13|5||Mais on fera mourir ce prophète ou ce songeur; car il a parlé de se 12654
DEU|13|5||Mais on fera mourir ce prophète ou ce songeur; car il a parlé de se 12654
tu trouves que ce qu'on a dit soit véritable et certain, et qu'une telle 12680
voueras à l'interdit, avec tout ce qui y sera, et tu en passeras le bétail au 12684
ses commandements que je te prescris aujourd'hui, pour faire ce qui est droit 12692
DEU|14|7||Seulement, voici ce que vous ne mangerez point d'entre ceux qui 12706
DEU|14|9||Voici ce que vous mangerez de tout ce qui est dans les eaux. Vous 12714
DEU|14|9||Voici ce que vous mangerez de tout ce qui est dans les eaux. Vous 12714
mangerez tout ce qui a des nageoires et des écailles;<br> 12714
DEU|14|10||Mais tout ce qui n'a point de nageoires ni d'écailles, vous ne le 12716
DEU|14|22||Tu ne manqueras point de donner la dîme de tout le produit de ce que 12734
tu auras semé, de ce qui sortira de ton champ, chaque année.<br> 12736
DEU|14|26||Et tu donneras l'argent en échange de tout ce que tu désireras, gros 12746
ou menu bétail, vin ou boisson forte, et tout ce que tu souhaiteras; et tu le 12748
relâche de son droit sur ce qu'il a prêté à son prochain, qu'il ne presse point 12760
gage ce dont il aura besoin.<br> 12778
œuvres et dans tout ce à quoi tu mettras la main.<br> 12784
fais ce commandement, et je te dis: Ne manque point d'ouvrir ta main à ton frère 12786
Dieu te bénira en tout ce que tu feras.<br> 12806
DEU|16|17||Chacun donnera à proportion de ce qu'il aura, selon la bénédiction 12866
YEHOVAH ton Dieu te donne, un homme ou une femme qui fasse ce qui est mauvais 12884
devant le soleil, ou devant la lune, ou devant toute l'armée des cieux, ce que 12888
t'informeras exactement, et si tu trouves que ce qu'on a dit soit véritable et 12890
sera en ce temps-là, et tu les consulteras, et ils te déclareront ce que porte 12904
sera en ce temps-là, et tu les consulteras, et ils te déclareront ce que porte 12904
DEU|17|10||Et tu agiras conformément à ce qu'ils t'auront déclaré, du lieu que 12906
YEHOVAH aura choisi, et tu prendras garde à faire selon tout ce qu'ils t'auront 12908
le droit qu'ils t'auront prononcé; tu ne te détourneras point de ce qu'ils 12910
car YEHOVAH vous a dit: Vous ne retournerez plus par ce chemin-là.<br> 12926
DEU|17|19||Et ce livre sera avec lui, et il y lira tous les jours de sa vie, 12932
se détourne de ce commandement, à droite ou à gauche; et afin qu'il prolonge ses 12936
DEU|18|3||Or, voici ce que les sacrificateurs auront droit de prendre du peuple, 12944
DEU|18|8||Il aura pour sa nourriture une portion égale à la leur, outre ce qu'il 12956
DEU|18|16||Suivant tout ce que tu demandas à YEHOVAH ton Dieu en Horeb, au jour 12972
que je ne voie plus ce grand feu, de peur que je ne meure.<br> 12974
mettrai mes paroles en sa bouche, et il leur dira tout ce que je lui 12978
dieux, ce prophète-là mourra.<br> 12984
DEU|18|22||Quand le prophète parlera au nom de YEHOVAH, et que ce qu'il aura dit 12986
ne sera point, et n'arrivera point, ce sera une parole que YEHOVAH n'a point 12988
ton pays, que YEHOVAH ton Dieu te donnera en héritage; et ce sera afin que tout 12996
crime et péché que ce soit, quelque péché qu'on ait commis; sur la parole de 13030
devant YEHOVAH, devant les sacrificateurs et les juges qui seront en ce 13034
DEU|19|18||Et les juges s'informeront exactement; et s'il se trouve que ce 13036
bétail et tout ce qui sera dans la ville, tout son butin. Et tu mangeras le 13080
héritage, tu ne laisseras vivre rien de ce qui respire;<br> 13084
qui te fait la guerre, jusqu'à ce qu'elle succombe.<br> 13098
DEU|21|7||Et, prenant la parole, ils diront: Nos mains n'ont point répandu ce 13116
DEU|21|9||Et tu ôteras le sang innocent du milieu de toi, en faisant ce qui est 13120
DEU|21|16||Lorsqu'il partagera à ses enfants ce qu'il aura, il ne pourra pas 13138
en lui donnant une double portion de tout ce qui se trouvera lui appartenir; car 13142
pas, tu les retireras dans ta maison; et ils seront avec toi jusqu'à ce que ton 13162
DEU|22|20||Mais si ce qu'il a dit est véritable, que la jeune fille n'ait point 13202
de péché digne de mort; car il en est de ce cas, comme si un homme s'élevait 13222
DEU|23|13||Et quand tu voudras t'asseoir dehors, tu creuseras avec ce pieu, et 13262
tu recouvriras ce qui sera sorti de toi.<br> 13262
d'une prostituée, ni le prix d'un chien, pour quelque vœu que ce soit; car tous 13274
vivres, ni quoi que ce soit qu'on prête à intérêt.<br> 13276
DEU|23|23||Tu prendras garde de faire ce qui sera sorti de tes lèvres, lorsque 13286
DEU|24|3||Si ce dernier mari la hait, lui écrit une lettre de divorce, la lui 13302
met dans la main, et la renvoie de sa maison; ou si ce dernier mari, qui l'avait 13302
pour femme après qu'elle a été souillée; car ce serait une abomination devant 13306
car ce serait prendre pour gage la vie de son prochain.<br> 13312
des enfants d'Israël, et l'aura fait esclave ou vendu, ce larron mourra; et tu 13314
tout ce que les sacrificateurs, de la race de Lévi, vous enseigneront; vous 13318
DEU|24|9||Souviens-toi de ce que YEHOVAH ton Dieu fit à Marie dans le chemin, 13320
examiner branche après branche; ce qui restera sera pour l'étranger, pour 13348
ce qui restera sera pour l'étranger, pour l'orphelin et pour la veuve.<br> 13350
DEU|25|17||Souviens-toi de ce que te fit Amalek, en chemin, quand vous sortiez 13394
DEU|26|3||Et, étant venu vers le sacrificateur qui sera en ce temps-là, tu lui 13408
DEU|26|9||Et il nous conduisit en ce lieu, et nous donna ce pays, un pays où 13424
DEU|26|9||Et il nous conduisit en ce lieu, et nous donna ce pays, un pays où 13424
DEU|26|13||Et tu diras, devant YEHOVAH ton Dieu: J'ai ôté de ma maison ce qui 13436
YEHOVAH mon Dieu; je me suis conformé à tout ce que tu m'avais commandé.<br>13442
et le pays que tu nous as donné, comme tu l'avais juré à nos pères, ce pays où 13444
DEU|27|11||Ce jour-là, Moïse fit aussi au peuple ce commandement et dit:<br>13482
et dans tout ce à quoi tu mettras la main; et il te bénira dans le pays que 13530
tout ce à quoi tu mettras la main et que tu feras, jusqu'à ce que tu sois 13558
tout ce à quoi tu mettras la main et que tu feras, jusqu'à ce que tu sois 13558
DEU|28|21||YEHOVAH fera que la mortalité s'attachera à toi, jusqu'à ce qu'elle 13562
jusqu'à ce que tu périsses.<br> 13566
poussière et de la poudre, qui descendra sur toi des cieux, jusqu'à ce que tu 13570
DEU|28|34||Et tu deviendras fou de ce que tu verras de tes yeux.<br> 13594
t'atteindront, jusqu'à ce que tu sois exterminé; parce que tu n'auras pas obéi à 13616
un joug de fer sur ton cou, jusqu'à ce qu'il t'ait exterminé.<br> 13626
ce que tu sois exterminé; qui ne te laissera de reste ni froment, ni vin, ni 13632
huile, ni portée de tes vaches et de tes brebis, jusqu'à ce qu'elle t'ait 13632
DEU|28|52||Et elle t'assiégera dans toutes tes portes, jusqu'à ce que tes 13634
écrites dans ce livre, en craignant ce nom glorieux et terrible, YEHOVAH TON 13656
écrites dans ce livre, en craignant ce nom glorieux et terrible, YEHOVAH TON 13656
plaie, qui n'est point écrite au livre de cette loi, jusqu'à ce que tu sois 13662
DEU|29|2||Moïse appela donc tout Israël et leur dit: Vous avez vu tout ce que 13690
DEU|29|4||Mais YEHOVAH ne vous a point donné jusqu'à ce jour un cœur pour 13694
DEU|29|7||Et vous êtes parvenus en ce lieu. Et Sihon, roi de Hesbon, et Og, roi 13702
en pratique afin que vous prospériez dans tout ce que vous ferez.<br> 13708
DEU|29|14||Et ce n'est pas seulement avec vous que je fais cette alliance et ce 13718
DEU|29|14||Et ce n'est pas seulement avec vous que je fais cette alliance et ce 13718
écrite dans ce livre pèsera sur lui, et YEHOVAH effacera son nom de dessous les 13736
d'Israël, selon toutes les imprécations de l'alliance écrite dans ce livre de la 13738
de ce pays et les maladies dont YEHOVAH l'aura affligé,<br> 13742
DEU|29|23||Lorsque toute la terre de ce pays ne sera que soufre et sel, et 13744
DEU|29|24||Toutes les nations diront: Pourquoi YEHOVAH a-t-il ainsi traité ce 13748
DEU|29|27||Et la colère de YEHOVAH s'est embrasée contre ce pays, pour faire 13756
venir sur lui toutes les malédictions écrites dans ce livre;<br> 13758
voix, de tout ton cœur et de toute ton âme, toi et tes enfants, selon tout ce 13770
commandements et ses statuts écrits dans ce livre de la loi; quand tu te 13790
DEU|30|11||Car ce commandement que je te prescris aujourd'hui n'est point trop 13792
plus aller ni venir, et YEHOVAH m'a dit: Tu ne passeras point ce Jourdain.<br>13824
et prends courage; car tu entreras avec ce peuple au pays que YEHOVAH a juré à 13836
ce peuple se lèvera, et se prostituera après les dieux étrangers qui seront au 13862
DEU|31|17||En ce jour-là ma colère s'allumera contre lui; je les abandonnerai, 13866
maux nombreux et des angoisses. Et il dira en ce jour-là: N'est-ce pas parce que 13868
DEU|31|18||Mais moi, je cacherai entièrement ma face en ce jour-là, à cause de 13870
DEU|31|19||Maintenant donc, écrivez ce cantique. Enseigne-le aux enfants 13872
d'Israël; mets-le dans leur bouche, afin que ce cantique me serve de témoin 13872
DEU|31|20||Car j'introduirai ce peuple dans le pays au sujet duquel j'ai fait 13874
DEU|31|21||Et il arrivera, quand il souffrira des maux et des angoisses, que ce 13878
la bouche de sa postérité. Car je connais sa nature, ce qu'il fait aujourd'hui, 13880
DEU|31|22||Et Moïse écrivit ce cantique en ce jour-là, et l'enseigna aux enfants 13882
DEU|31|22||Et Moïse écrivit ce cantique en ce jour-là, et l'enseigna aux enfants 13882
DEU|31|25||Il fit ce commandement aux Lévites qui portaient l'arche de 13890
DEU|31|26||Prenez ce livre de la loi, et mettez-le à côté de l'arche de 13892
arrivera dans les jours à venir, parce que vous ferez ce qui est mal aux yeux de 13902
paroles de ce cantique jusqu'à la fin.<br> 13904
DEU|32|21||Ils ont excité ma jalousie par ce qui n'est point Dieu, ils m'ont 13954
irrité par leurs vanités; moi aussi j'exciterai leur jalousie par ce qui n'est 13954
ne s'y méprennent, et ne disent: Notre main a été élevée, et ce n'est point 13970
à ce qui leur arrivera à la fin.<br> 13976
fuite dix mille, si ce n'était que leur rocher les a vendus, et que YEHOVAH les 13978
rien de ce qu'on enferme ou de ce qu'on délaisse.<br> 13990
rien de ce qu'on enferme ou de ce qu'on délaisse.<br> 13990
paroles de ce cantique aux oreilles du peuple.<br> 14010
DEU|32|47||Car ce n'est pas une parole vaine pour vous, mais c'est votre vie; et 14016
DEU|32|48||En ce même jour, YEHOVAH parla à Moïse en disant:<br> 14020
DEU|33|7||Et sur Juda, voici ce que Moïse dit: Écoute, YEHOVAH, la voix de Juda, 14044
DEU|33|16||De ce qu'il y a de plus précieux sur la terre, et de son abondance. 14066
bouts de la terre; ce sont les myriades d'Éphraïm, ce sont les milliers de 14070
bouts de la terre; ce sont les myriades d'Éphraïm, ce sont les milliers de 14070
conformèrent à ce que YEHOVAH avait commandé à Moïse.<br> 14122
DEU|34|12||Soit pour ce qu'il fit avec une main forte, et pour toutes les œuvres 14126
JOS|1|2||Moïse mon serviteur est mort; maintenant lève-toi, passe ce Jourdain, 14146
toi et tout ce peuple, pour entrer au pays que je donne aux enfants d'Israël.<br>14148
JOS|1|4||Votre frontière sera depuis ce désert et ce Liban jusqu'au grand fleuve, 14150
JOS|1|4||Votre frontière sera depuis ce désert et ce Liban jusqu'au grand fleuve, 14150
JOS|1|6||Fortifie-toi et prends courage; car c'est toi qui mettras ce peuple en 14156
droite ni à gauche, afin que tu prospères dans tout ce que tu entreprendras.<br>14160
JOS|1|8||Que ce livre de la loi ne s'éloigne point de ta bouche, mais médite-le 14162
jour et nuit, afin que tu prennes garde à faire tout ce qui y est écrit; car 14162
Préparez-vous des provisions; car dans trois jours vous passerez ce Jourdain, 14170
JOS|1|13||Souvenez-vous de ce que vous a commandé Moïse, serviteur de YEHOVAH, 14176
en disant: YEHOVAH votre Dieu vous a accordé du repos, et vous a donné ce pays;<br>14176
JOS|1|15||Jusqu'à ce que YEHOVAH ait donné du repos à vos frères comme à vous, 14180
JOS|1|16||Et ils répondirent à Josué, en disant: Nous ferons tout ce que tu nous 14186
paroles, en tout ce que tu nous commanderas, sera mis à mort; fortifie-toi 14190
la mer Rouge, quand vous sortiez d'Égypte, et ce que vous avez fait aux deux 14216
poursuivent ne vous rencontrent, et cachez-vous là trois jours, jusqu'à ce que 14234
JOS|2|17||Or ces hommes lui avaient dit: Voici comment nous serons quittes de ce 14236
JOS|2|18||Lorsque nous entrerons dans le pays, tu attacheras ce cordon de fil 14238
JOS|2|20||Et si tu divulgues ce qui nous concerne, nous serons quittes du 14246
trois jours, jusqu'à ce que ceux qui les poursuivaient fussent de retour. Et 14252
tout ce qui leur était arrivé.<br> 14256
lequel vous devez marcher; car vous n'avez point auparavant passé par ce chemin.<br>14270
Israël passait à sec, jusqu'à ce que toute la nation eût achevé de passer le 14308
JOS|4|8||Les enfants d'Israël firent donc ce que Josué avait commandé. Ils 14328
l'alliance, et elles sont là jusqu'à ce jour.<br> 14334
Jourdain, jusqu'à ce que tout ce que YEHOVAH avait commandé à Josué de dire au 14336
Jourdain, jusqu'à ce que tout ce que YEHOVAH avait commandé à Josué de dire au 14336
peuple fût achevé, selon tout ce que Moïse avait prescrit à Josué. Puis le 14336
JOS|4|14||En ce jour-là, YEHOVAH éleva Josué à la vue de tout Israël, et ils le 14346
JOS|4|22||Vous l'apprendrez à vos enfants, en disant: Israël a passé ce Jourdain 14364
jusqu'à ce que vous fussiez passés, comme YEHOVAH votre Dieu avait fait à la mer 14366
Rouge qu'il mit à sec devant nous, jusqu'à ce que nous fussions passés;<br>14368
d'Israël jusqu'à ce qu'ils fussent passés, leur cœur se fondit, et il n'y eut 14374
JOS|5|2||En ce temps-là, YEHOVAH dit à Josué: Fais-toi des couteaux de pierre, 14376
ans, jusqu'à ce que toute la nation des gens de guerre, qui étaient sortis 14388
JOS|5|7||Et il avait suscité leurs enfants à leur place. Ce sont eux que Josué 14392
leur place dans le camp, jusqu'à ce qu'ils fussent guéris.<br> 14396
l'opprobre de l'Égypte. Et on nomma ce lieu Guilgal (ce qui roule), jusqu'à ce 14398
l'opprobre de l'Égypte. Et on nomma ce lieu Guilgal (ce qui roule), jusqu'à ce 14398
l'opprobre de l'Égypte. Et on nomma ce lieu Guilgal (ce qui roule), jusqu'à ce 14398
sans levain et du grain rôti en ce même jour.<br> 14404
l'aurore, et ils firent sept fois le tour de la ville, de la même manière; ce 14456
JOS|6|17||La ville sera vouée à YEHOVAH par interdit, elle et tout ce qu'elle 14460
JOS|6|21||Et ils dévouèrent par interdit, au fil de l'épée, tout ce qui était 14474
dans la maison de la courtisane, et faites-en sortir cette femme et tout ce qui 14478
sortir Rahab, son père, sa mère, ses frères et tout ce qui était à elle; ils 14480
JOS|6|24||Puis ils brûlèrent la ville et tout ce qu'elle contenait; seulement 14484
jusqu'à ce jour, parce qu'elle avait caché les messagers que Josué avait envoyés 14488
JOS|6|26||En ce temps-là, Josué jura, en disant: Maudit soit devant YEHOVAH, 14490
Jourdain à ce peuple, pour nous livrer entre les mains de l'Amoréen, pour nous 14516
toi, ô Israël; tu ne pourras pas subsister devant tes ennemis, jusqu'à ce que 14534
lui et tout ce qui est à lui, parce qu'il a transgressé l'alliance de YEHOVAH, 14540
d'Israël, et rends-lui hommage. Déclare-moi, je te prie, ce que tu as fait; ne 14550
YEHOVAH, le Dieu d'Israël; et voici ce que j'ai fait.<br> 14554
ânes, ses brebis, sa tente, et tout ce qui était à lui; et ils les firent monter 14564
jusqu'à ce jour. Et YEHOVAH revint de l'ardeur de sa colère. C'est pourquoi on a 14570
nommé ce lieu-là, la vallée d'Acor (du trouble), jusqu'à aujourd'hui.<br> 14572
JOS|8|6||Et ils sortiront après nous, jusqu'à ce que nous les ayons attirés hors 14588
JOS|8|25||Et tous ceux qui tombèrent, en ce jour-là, hommes et femmes, furent au 14640
jusqu'à ce qu'on eût voué à l'interdit tous les habitants d'Aï.<br> 14644
cette ville-là, selon ce que YEHOVAH avait commandé à Josué.<br> 14646
jusqu'à ce jour.<br> 14648
pierres, qui est demeuré jusqu'à ce jour.<br> 14652
la malédiction, selon tout ce qui est écrit dans le livre de la loi.<br> 14668
JOS|8|35||Il n'y eut rien de tout ce que Moïse avait commandé, que Josué ne lût 14668
JOS|9|1||Dès que tous les rois, qui étaient de ce côté-ci du Jourdain, dans la 14672
JOS|9|3||Mais les habitants de Gabaon, ayant appris ce que Josué avait fait à 14678
tout ce qu'il a fait en Égypte,<br> 14694
JOS|9|10||Et tout ce qu'il a fait aux deux rois des Amoréens qui étaient au delà 14696
JOS|9|27||Mais Josué les établit, en ce jour-là, coupeurs de bois et puiseurs 14744
d'eau, pour l'assemblée et pour l'autel de YEHOVAH, au lieu qu'il choisirait, ce 14744
qui a duré jusqu'à ce jour.<br> 14746
JOS|10|13||Et le soleil s'arrêta, et la lune aussi, jusqu'à ce que la nation se 14784
mit à l'entrée de la caverne de grandes pierres, qui y sont demeurées jusqu'à ce 14820
JOS|10|28||Josué prit aussi Makkéda, en ce même jour, et la fit passer au fil de 14822
et Josué voua à l'interdit en ce jour-là toutes les personnes qui y étaient, 14842
l'interdit tout ce qui respirait, comme YEHOVAH, le Dieu d'Israël, l'avait 14858
JOS|11|6||Mais YEHOVAH dit à Josué: Ne les crains point; car demain, environ ce 14880
JOS|11|10||Et comme Josué s'en retournait, en ce même temps, il prit Hatsor, et 14890
étaient, les vouant à l'interdit; il n'y resta rien de ce qui respirait, et on 14894
jusqu'à ce qu'ils les eussent exterminés; ils n'y laissèrent rien de ce qui 14904
jusqu'à ce qu'ils les eussent exterminés; ils n'y laissèrent rien de ce qui 14904
commanda à Josué; et Josué fit ainsi; il n'omit rien de ce que YEHOVAH avait 14906
JOS|11|16||Josué prit donc tout ce pays, la montagne, tout le midi, tout le pays 14908
JOS|11|21||En ce temps-là Josué vint et extermina les Anakim de la montagne 14920
JOS|11|23||Josué prit donc tout le pays, selon tout ce que YEHOVAH avait dit à 14926
de ce côté-ci du Jourdain, vers l'occident, depuis Baal-Gad, dans la vallée du 14948
enfants d'Israël; partage seulement ce pays par le sort en héritage à Israël, 14986
JOS|13|7||Maintenant donc partage ce pays en héritage aux neuf tribus et à la 14988
d'Israël jusqu'à ce jour.<br> 15004
JOS|13|32||Voilà ce que Moïse, dans les plaines de Moab, avait donné en 15046
JOS|14|1||Voici ce que les enfants d'Israël obtinrent en héritage au pays de 15050
Canaan, ce que leur partagèrent Éléazar, le sacrificateur, Josué, fils de Nun, 15052
fils de Jephunné, le Kénizien, lui dit: Tu sais ce que YEHOVAH a dit à Moïse, 15066
JOS|14|9||Et Moïse fit serment, ce jour-là, en disant: Certainement la terre que 15072
JOS|14|12||Maintenant donc donne-moi cette montagne, dont YEHOVAH a parlé en ce 15082
jour-là. Car tu appris en ce jour qu'il s'y trouve des Anakim, et qu'il y a de 15084
en héritage jusqu'à ce jour, parce qu'il suivit pleinement YEHOVAH, le Dieu 15090
aboutissait à la mer. Ce sera là, dit Josué, votre frontière du côté du midi.<br>15104
Jérusalem jusqu'à ce jour.<br> 15202
Guézer; et les Cananéens ont habité au milieu d'Éphraïm jusqu'à ce jour; mais 15228
pour les enfants de Shemida. Ce sont les enfants mâles de Manassé, fils de 15236
JOS|17|10||Ce qui était au midi, était à Éphraïm; ce qui était au nord, était à 15256
les Cananéens persistèrent à demeurer dans ce pays-là.<br> 15266
JOS|20|6||Mais il demeurera dans cette ville jusqu'à ce qu'il comparaisse en 15460
en ce temps-là. Alors le meurtrier s'en retournera, et viendra dans sa ville et 15462
jusqu'à ce qu'il comparût devant l'assemblée.<br> 15474
JOS|21|44||Et YEHOVAH leur donna du repos de tous côtés, selon tout ce qu'il 15560
JOS|22|2||Et il leur dit: Vous avez observé tout ce que vous avait commandé 15568
Moïse, serviteur de YEHOVAH, et vous m'avez obéi en tout ce que je vous ai 15568
JOS|22|3||Vous n'avez pas abandonné vos frères, pendant ce longtemps, jusqu'à ce 15570
JOS|22|3||Vous n'avez pas abandonné vos frères, pendant ce longtemps, jusqu'à ce 15570
en Bassan, et Josué donna à l'autre moitié un héritage avec leurs frères, de ce 15584
JOS|22|16||Ainsi a dit toute l'assemblée de YEHOVAH: Quel est ce forfait que 15612
JOS|22|17||L'iniquité de Péor, dont nous ne sommes pas purifiés jusqu'à ce jour 15616
viens point en aide en ce jour!<br> 15634
JOS|22|28||Et nous avons dit: Lorsqu'ils nous tiendront ce discours, ou à nos 15650
ce forfait contre YEHOVAH; maintenant vous avez délivré les enfants d'Israël de 15666
JOS|23|3||Et vous, vous avez vu tout ce que YEHOVAH votre Dieu a fait à toutes 15682
JOS|23|6||Soyez donc bien fermes à observer et à faire tout ce qui est écrit 15690
jusqu'à ce jour.<br> 15696
mais quant à vous, personne jusqu'à ce jour n'a subsisté devant vous.<br> 15698
fouet dans vos côtés et des épines dans vos yeux, jusqu'à ce que vous périssiez 15706
de dessus ce bon pays que YEHOVAH votre Dieu vous a donné.<br> 15708
toutes les paroles mauvaises, jusqu'à ce qu'il vous ait exterminés de dessus ce 15716
toutes les paroles mauvaises, jusqu'à ce qu'il vous ait exterminés de dessus ce 15716
promptement de dessus ce bon pays qu'il vous a donné.<br> 15720
virent ce que je fis aux Égyptiens. Et vous demeurâtes longtemps au désert.<br>15740
face, comme les deux rois des Amoréens; ce ne fut ni par ton épée, ni par ton 15754
JOS|24|25||Josué traita donc alliance avec le peuple en ce jour-là, et il lui 15788
et des pieds avaient été coupés, recueillaient sous ma table ce qui en tombait. 15842
Ce que j'ai fait aux autres, Dieu me l'a rendu. Et, ayant été amené à Jérusalem, 15844
qui habitaient à Tséphath, et ils vouèrent ce lieu à l'interdit, et on appela la 15866
enfants de Benjamin, à Jérusalem, jusqu'à ce jour.<br> 15878
et l'appela Luz, nom qu'elle a porté jusqu'à ce jour.<br> 15888
ressort; ainsi les Cananéens persistèrent à habiter ce pays-là.<br> 15894
JUG|2|2||Et vous, vous ne traiterez point d'alliance avec les habitants de ce 15920
JUG|2|5||Et ils appelèrent ce lieu-là Bokim (les Pleurs), et ils y sacrifièrent 15928
JUG|2|11||Les enfants d'Israël firent alors ce qui déplaît à YEHOVAH, et ils 15942
JUG|3|2||Afin que les générations des enfants d'Israël sussent et apprissent ce 15980
JUG|3|7||Les enfants d'Israël firent ce qui est mauvais devant YEHOVAH; ils 15990
JUG|3|12||Puis les enfants d'Israël firent encore ce qui est mauvais devant 16004
avaient fait ce qui est mauvais devant YEHOVAH.<br> 16006
JUG|3|29||Ils battirent donc en ce temps-là environ dix mille hommes de Moab, 16046
JUG|3|30||En ce jour-là Moab fut humilié sous la main d'Israël. Et le pays eut 16048
JUG|4|1||Après qu'Éhud fut mort, les enfants d'Israël continuèrent à faire ce 16054
JUG|4|4||En ce temps-là, Débora, prophétesse, femme de Lappidoth, jugeait Israël.<br>16062
et elle lui dit: YEHOVAH, le Dieu d'Israël, n'a-t-il pas donné ce commandement: 16066
main le marteau, elle vint à lui doucement, et lui transperça la tempe avec ce 16106
JUG|4|23||En ce jour-là, Dieu humilia ainsi Jabin, roi de Canaan, devant les 16112
roi de Canaan, jusqu'à ce qu'ils eussent exterminé Jabin, roi de Canaan.<br>16114
JUG|5|1||En ce jour-là, Débora chanta ce cantique avec Barak, fils d'Abinoam, en 16116
JUG|5|1||En ce jour-là, Débora chanta ce cantique avec Barak, fils d'Abinoam, en 16116
JUG|5|2||Bénissez YEHOVAH de ce que les chefs ont pris le commandement en Israël, 16118
de ce que le peuple s'est porté de plein gré au combat!<br> 16120
JUG|5|7||Les chefs manquaient en Israël, ils manquaient, jusqu'à ce que je me 16130
JUG|6|1||Or, les enfants d'Israël firent ce qui est mauvais devant YEHOVAH, et 16190
JUG|6|18||Ne t'éloigne point d'ici, jusqu'à ce que je revienne auprès de toi, et 16236
resterai jusqu'à ce que tu reviennes.<br> 16238
levain, et dépose-les sur ce rocher, et répands le bouillon. Et il fit ainsi.<br>16244
JUG|6|26||Et bâtis un autel à YEHOVAH ton Dieu, sur le haut de ce lieu fort, 16258
JUG|6|32||Et en ce jour-là, on appela Gédéon Jérubbaal (que Baal plaide), 16278
JUG|6|38||Et c'est ce qui arriva; car le lendemain il se leva de bonne heure, 16294
JUG|7|11||Et tu entendras ce qu'ils diront, et tes mains seront fortifiées; 16334
JUG|7|14||Alors son compagnon répondit et dit: Ce songe ne signifie pas autre 16346
tout ce camp entre ses mains.<br> 16348
arrivé à l'extrémité du camp, vous ferez ce que je ferai.<br> 16356
environ quinze mille hommes, tout ce qui restait de l'armée entière des fils de 16408
Israël s'y prostitua après lui, et ce fut un piège pour Gédéon et pour sa 16452
maison? Et lui avez-vous rendu selon ce qu'il a fait pour vous?<br> 16508
JUG|9|29||Oh! Si j'avais ce peuple sous ma conduite, je chasserais Abimélec! Et 16540
JUG|9|36||Et Gaal, ayant aperçu ce peuple, dit à Zébul: Voici du peuple qui 16558
JUG|9|42||Mais le lendemain le peuple sortit aux champs, ce qui fut rapporté à 16572
JUG|9|45||Abimélec combattit contre la ville tout ce jour-là, et prit la ville, 16580
lui: Avez-vous vu ce que j'ai fait? Hâtez-vous de faire comme moi.<br> 16588
JUG|10|6||Puis les enfants d'Israël recommencèrent à faire ce qui est mauvais 16622
et nous juge, si nous ne faisons pas ce que tu as dit.<br> 16682
qui habitaient ce pays-là.<br> 16712
JUG|11|24||N'aurais-tu pas la possession de ce que ton dieu Kémosh t'aurait 16716
long de l'Arnon; pourquoi ne les lui avez-vous pas enlevées pendant ce temps-là?<br>16724
selon ce qui est sorti de ta bouche, puisque YEHOVAH t'a vengé de tes ennemis, 16750
ils le mettaient à mort aux gués du Jourdain. Il périt en ce temps-là 16782
JUG|13|1||Les enfants d'Israël continuèrent à faire ce qui est mauvais aux yeux 16800
dès le sein de sa mère; et ce sera lui qui commencera à délivrer Israël de la 16810
ce que nous devons faire à l'enfant qui doit naître.<br> 16822
JUG|13|12||Et Manoah dit: Quand ce que tu as dit sera arrivé, quelle conduite 16830
ce que je lui ai dit.<br> 16834
boisson forte, et elle ne mangera rien d'impur; elle observera tout ce que je 16836
l'offriras à YEHOVAH. Car Manoah ne savait point que ce fût un ange de YEHOVAH.<br>16842
nous t'honorions, quand ce que tu as dit sera arrivé?<br> 16844
car Samson cherchait une occasion contre les Philistins. En ce temps-là, les 16876
son père ni à sa mère ce qu'il avait fait.<br> 16882
mangèrent; mais il ne leur raconta pas qu'il avait pris ce miel dans le corps du 16890
nomma ce lieu-là Ramath-Léchi (la mâchoire jetée).<br> 16972
pourquoi, ce lieu, qui est à Léchi, a été appelé jusqu'à ce jour: En-Hakkoré (la 16978
pourquoi, ce lieu, qui est à Léchi, a été appelé jusqu'à ce jour: En-Hakkoré (la 16978
dit: Ce serait si tu tissais sept tresses de ma tête dans la chaîne de ton 17020
JUG|17|5||Ainsi ce Mica eut une maison de dieux; il fit un éphod et des 17088
JUG|17|6||En ce temps-là il n'y avait point de roi en Israël, chacun faisait ce 17090
JUG|17|6||En ce temps-là il n'y avait point de roi en Israël, chacun faisait ce 17090
JUG|17|11||Ainsi le Lévite se décida à demeurer avec cet homme, et ce jeune 17102
que j'ai ce Lévite pour sacrificateur.<br> 17108
JUG|18|1||En ce temps-là il n'y avait point de roi en Israël; et la tribu de Dan 17110
cherchait en ce temps-là un domaine pour elle, afin d'y habiter; car jusqu'alors 17110
t'a amené ici? que fais-tu dans ce lieu? et qu'as-tu ici?<br> 17118
paresseux à partir, pour aller posséder ce pays.<br> 17134
mains. C'est un lieu où rien ne manque de tout ce qui est sur la terre.<br>17138
ce lieu-là Machané-Dan (camp de Dan), jusqu'à ce jour; il est derrière 17142
ce lieu-là Machané-Dan (camp de Dan), jusqu'à ce jour; il est derrière 17142
donc maintenant ce que vous avez à faire.<br> 17148
JUG|19|1||Il arriva, en ce temps-là, où il n'y avait point de roi en Israël, 17196
JUG|19|17||Levant les yeux, il vit ce voyageur sur la place de la ville; alors 17244
ce dont tu auras besoin; tu ne passeras pas la nuit sur la place.<br> 17254
les amènerai dehors, vous leur ferez violence, et vous ferez d'elles ce qui vous 17266
jusqu'à ce jour! Faites attention à cela; consultez-vous et prononcez.<br> 17284
Béer-Shéba, et jusqu'au pays de Galaad; et l'assemblée se réunit comme si ce 17286
montés à Mitspa. Et les enfants d'Israël dirent: Parlez; comment ce crime a-t-il 17292
JUG|20|9||Mais, voici ce que nous ferons maintenant à Guibea; nous marcherons 17306
JUG|20|15||En ce jour-là, on fit le dénombrement des enfants de Benjamin, venus 17322
JUG|20|16||Parmi tout ce peuple, il y avait sept cents hommes d'élite qui ne se 17326
JUG|20|21||Alors les enfants de Benjamin sortirent de Guibea, et ce jour-là ils 17340
JUG|20|25||Les Benjamites sortirent aussi contre eux de Guibea ce second jour, 17350
jeûnèrent ce jour-là jusqu'au soir; et ils offrirent des offrandes à brûler et 17356
l'alliance de Dieu était alors en ce lieu-là;<br> 17358
d'Israël, en ce jour-là, tuèrent vingt-cinq mille et cent hommes de Benjamin, 17382
JUG|20|46||Tous ceux de Benjamin qui tombèrent ce jour-là furent donc vingt-cinq 17412
et tout ce qui s'y trouva. Ils brûlèrent aussi toutes les villes qu'ils 17418
JUG|21|6||Car les enfants d'Israël se repentaient de ce qui était arrivé à 17434
JUG|21|11||Voici donc ce que vous ferez: Vous vouerez à l'interdit tout mâle, et 17448
JUG|21|14||En ce temps-là, les Benjamites revinrent, et on leur donna les femmes 17454
JUG|21|17||Et ils dirent: Ceux qui sont réchappés, posséderont ce qui 17462
n'avons point pris de femme pour chacun d'eux dans cette guerre. Car ce n'est 17478
pas vous qui les leur avez données; en ce cas vous auriez été coupables.<br>17478
faisait ce qui lui semblait bon.<br> 17486
RUT|1|13||Attendriez-vous jusqu'à ce qu'ils devinssent grands? Resteriez-vous 17530
RUT|1|19||Et elles marchèrent toutes deux jusqu'à ce qu'elles arrivassent à 17544
cruche, de ce que les serviteurs auront puisé.<br> 17578
RUT|2|11||Booz répondit, et lui dit: Tout ce que tu as fait à ta belle-mère, 17582
RUT|2|12||Que YEHOVAH te rende ce que tu as fait! et que ta récompense soit 17586
RUT|2|17||Elle glana donc dans le champ jusqu'au soir; et elle battit ce qu'elle 17600
RUT|2|18||Et elle l'emporta, et rentra à la ville; et sa belle-mère vit ce 17602
qu'elle avait glané. Elle sortit aussi ce qu'elle avait gardé de reste, après 17604
serviteurs, jusqu'à ce qu'ils aient achevé toute ma moisson.<br> 17614
l'aire; mais ne te fais point connaître à cet homme, jusqu'à ce qu'il ait achevé 17626
découvre ses pieds, et te couche; alors il te dira ce que tu auras à faire.<br>17628
RUT|3|5||Et elle lui répondit: Je ferai tout ce que tu me dis.<br> 17630
RUT|3|6||Elle descendit donc à l'aire, et fit tout ce que sa belle-mère lui 17630
RUT|3|11||Maintenant donc, ma fille, ne crains point, je ferai pour toi tout ce 17642
Et elle lui déclara tout ce que cet homme avait fait pour elle.<br> 17658
RUT|3|18||Et Naomi dit: Ma fille, reste ici jusqu'à ce que tu saches comment la 17662
témoins que j'ai acquis de la main de Naomi tout ce qui appartenait à Élimélec, 17692
et tout ce qui était à Kiljon et à Machlon;<br> 17692
Naomi; et elles l'appelèrent Obed; ce fut le père d'Isaï, père de David.<br>17714
RUT|4|18||Or, ce sont ici les générations de Pharets: Pharets fut père de 17714
jusqu'à ce que l'enfant soit sevré; alors je le mènerai, afin qu'il soit 17788
1SM|1|23||Et Elkana, son mari, lui dit: Fais ce qui te semble bon; demeure 17790
jusqu'à ce que tu l'aies sevré. Seulement, que YEHOVAH accomplisse sa Parole! 17792
Ainsi cette femme demeura, et allaita son fils, jusqu'à ce qu'elle l'eût sevré.<br>17792
marmite, ou dans le pot. Le sacrificateur prenait pour lui tout ce que la 17838
1SM|2|22||Or Héli était très vieux, et il apprit tout ce que faisaient ses fils 17858
1SM|2|34||Et ce qui arrivera à tes deux fils, à Hophni et Phinées, te servira de 17892
1SM|3|12||En ce jour-là, j'exécuterai contre Héli tout ce que j'ai dit contre sa 17928
1SM|3|12||En ce jour-là, j'exécuterai contre Héli tout ce que j'ai dit contre sa 17928
rigueur, si tu me caches un seul mot de tout ce qu'il t'a dit.<br> 17940
Et Héli répondit: C'est YEHOVAH, qu'il fasse ce qui lui semblera bon!<br> 17942
Ce sont ces Dieux qui ont frappé les Égyptiens de toute sorte de plaies au 17970
1SM|4|12||Or, un homme de Benjamin s'enfuit de la bataille, et arriva à Silo ce 17980
1SM|4|14||Et Héli, entendant ces clameurs, dit: Que veut dire ce bruit, ce 17986
1SM|4|14||Et Héli, entendant ces clameurs, dit: Que veut dire ce bruit, ce 17986
jusqu'à ce jour.<br> 18026
frontière, c'est YEHOVAH qui nous a fait ce grand mal; sinon, nous saurons que 18074
grande pierre. En ce jour, ceux de Beth-Shémesh offrirent des offrandes à brûler 18092
encore jusqu'à ce jour dans le champ de Josué de Beth-Shémesh.<br> 18102
de YEHOVAH, de ce Dieu saint? Et vers qui montera-t-il en s'éloignant de nous?<br>18108
répandirent devant YEHOVAH; et ils jeûnèrent ce jour-là, et dirent: Nous avons 18128
grand bruit sur les Philistins en ce jour-là, et les mit en déroute, et ils 18140
1SM|8|7||Et YEHOVAH dit à Samuel: Obéis à la voix du peuple, en tout ce qu'ils 18174
te diront; car ce n'est pas toi qu'ils ont rejeté, mais c'est moi qu'ils ont 18176
je les ai fait monter hors d'Égypte jusqu'à ce jour, et de même qu'ils m'ont 18178
1SM|8|18||Vous crierez, en ce jour-là, à cause de votre roi, que vous vous serez 18200
Dieu, et c'est un homme vénéré, et tout ce qu'il dit arrive; allons-y 18228
qu'il monte au haut lieu pour manger; car le peuple ne mangera point jusqu'à ce 18248
laisserai aller au matin, et je te déclarerai tout ce qui est en ton cœur.<br>18266
1SM|9|24||Alors le cuisinier prit l'épaule, avec ce qui est dessus, et la mit 18280
devant Saül. Et Samuel dit: Voici ce qui a été réservé; mets-le devant toi, et 18280
peuple. Et Saül mangea avec Samuel ce jour-là.<br> 18282
1SM|10|7||Et quand ces signes te seront arrivés, fais tout ce qui se présentera 18312
attendras sept jours, jusqu'à ce que j'arrive auprès de toi, et je te déclarerai 18316
ce que tu devras faire.<br> 18318
arrivèrent en ce jour-là.<br> 18320
1SM|10|15||Et l'oncle de Saül lui dit: Déclare-moi, je te prie, ce que vous a 18334
donc le peuple pour pleurer ainsi? Et on lui raconta ce qu'avaient dit ceux de 18380
à vous, et vous nous ferez tout ce qui vous semblera bon.<br> 18394
1SM|11|13||Mais Saül dit: Personne ne sera mis à mort en ce jour; car 18402
tout ce que vous m'avez dit, et j'ai établi un roi sur vous;<br> 18412
moi, j'ai marché devant vous, dès ma jeunesse, jusqu'à ce jour.<br> 18414
firent habiter en ce lieu.<br> 18430
1SM|12|18||Alors Samuel cria à YEHOVAH, et YEHOVAH fit tonner et pleuvoir en ce 18458
1SM|12|20||Alors Samuel dit au peuple: Ne craignez point; vous avez fait tout ce 18462
1SM|12|21||Ne vous en détournez point, car ce serait aller après des choses de 18466
néant, qui ne profitent ni ne délivrent, parce que ce sont des choses de néant.<br>18466
son peuple, parce que tu n'as point gardé ce que YEHOVAH t'avait commandé.<br>18514
1SM|14|7||Et celui qui portait ses armes lui dit: Fais tout ce que tu as au 18552
1SM|14|9||S'ils nous disent: Attendez jusqu'à ce que nous soyons venus à vous! 18556
aussi, et le pays trembla; ce fut comme une frayeur envoyée de Dieu.<br> 18574
Dieu était ce jour-là avec les enfants d'Israël).<br> 18582
1SM|14|23||En ce jour-là YEHOVAH délivra Israël, et la bataille s'étendit 18594
1SM|14|24||En ce jour-là les Israélites furent harassés. Or Saül avait fait 18596
faire au peuple ce serment, disant: Maudit soit l'homme qui prendra de la 18598
nourriture jusqu'au soir, jusqu'à ce que je me sois vengé de mes ennemis! Et 18598
yeux se sont éclaircis, pour avoir goûté un peu de ce miel;<br> 18612
1SM|14|31||Ils battirent donc, en ce jour-là, les Philistins depuis Micmash 18616
1SM|14|35||Et Saül bâtit un autel à YEHOVAH; ce fut le premier autel qu'il bâtit 18628
reste. Et ils dirent: Fais tout ce qui te semble bon. Mais le sacrificateur dit: 18632
de réponse ce jour-là.<br> 18636
et voyez comment ce péché a été commis aujourd'hui;<br> 18638
l'autre, moi et Jonathan, mon fils. Le peuple répondit à Saül: Fais ce qui te 18644
1SM|14|43||Alors Saül dit à Jonathan: Déclare-moi ce que tu as fait. Et Jonathan 18650
agi en ce jour. Ainsi le peuple délivra Jonathan, et il ne mourut point.<br>18658
1SM|15|2||Ainsi a dit YEHOVAH des armées: J'ai rappelé à ma mémoire ce qu'a fait 18678
1SM|15|3||Maintenant va, et frappe Amalek, et vouez à l'interdit tout ce qu'il 18682
meilleurs bœufs, les bêtes de seconde qualité, les agneaux, et tout ce qu'il y 18698
seulement à l'interdit tout ce qui était méprisable et chétif.<br> 18700
l'on fit ce rapport à Samuel, et on lui dit: Saül est venu à Carmel, et voici, 18706
1SM|15|14||Et Samuel dit: Quel est donc ce bêlement de brebis qui retentit à mes 18712
oreilles, et ce meuglement de bœufs que j'entends?<br> 18712
1SM|15|16||Et Samuel dit à Saül: Laisse-moi te déclarer ce que YEHOVAH m'a dit 18716
à l'interdit ces pécheurs, les Amalécites, et fais-leur la guerre jusqu'à ce que 18722
jeté sur le butin, et as-tu fait ce qui déplaît à YEHOVAH?<br> 18726
aux sacrifices, comme à ce qu'on obéisse à la voix de YEHOVAH? Voici, obéir vaut 18732
1SM|16|3||Et tu inviteras Isaï au sacrifice; et je te ferai savoir ce que tu 18776
grandeur de sa taille; car je l'ai rejeté. YEHOVAH ne regarde point à ce que 18786
l'homme regarde; l'homme regarde à ce qui paraît aux yeux; mais YEHOVAH regarde 18788
à Isaï: Envoie-le chercher; car nous ne nous mettrons point à table jusqu'à ce 18798
frères, et depuis ce jour-là l'Esprit de YEHOVAH saisit David. Puis Samuel se 18804
fera-t-on à l'homme qui aura tué ce Philistin, et qui aura ôté l'opprobre de 18896
dessus Israël? Car qui est ce Philistin, cet incirconcis, pour insulter les 18896
1SM|17|27||Et le peuple lui répéta ces mêmes paroles, et lui dit: C'est là ce 18898
qui as-tu laissé ce peu de brebis au désert? Je connais ton orgueil et la malice 18902
homme; ton serviteur ira, et combattra contre ce Philistin.<br> 18912
1SM|17|33||Mais Saül dit à David: Tu ne peux aller contre ce Philistin, pour 18912
1SM|17|36||Ton serviteur a tué et le lion et l'ours; et ce Philistin, cet 18920
la patte de l'ours, me délivrera de la main de ce Philistin. Alors Saül dit à 18924
à Abner, chef de l'armée: Abner, de qui ce jeune homme est-il fils? Et Abner 18974
1SM|17|56||Et le roi dit: Informe-toi de qui ce jeune homme est fils.<br> 18976
1SM|18|2||Et, ce jour-là, Saül le prit, et ne lui permit pas de retourner dans 18984
1SM|18|9||Depuis ce jour-là, Saül voyait David de mauvais œil.<br> 19002
1SM|18|14||Et David réussissait en tout ce qu'il entreprenait; et YEHOVAH était 19012
où tu seras; car je parlerai de toi à mon père, et je verrai ce qu'il en sera; 19062
péché contre toi; et même ce qu'il a fait t'est fort avantageux.<br> 19066
lui apprit tout ce que Saül lui avait fait. Puis il s'en alla avec Samuel, et 19100
aussi sur lui, et il prophétisa en continuant son chemin, jusqu'à ce qu'il fût 19114
présence de Samuel, et se jeta nu par terre, tout ce jour-là et toute la nuit. 19118
flèches. Si je dis à ce garçon: Voici, les flèches sont de ce côté-ci de toi, 19174
flèches. Si je dis à ce garçon: Voici, les flèches sont de ce côté-ci de toi, 19174
1SM|20|26||Et Saül n'en dit rien ce jour-là; car il se disait: Il lui est arrivé 19186
1SM|20|36||Et il dit à ce garçon: Cours, trouve donc les flèches que je vais 19212
1SM|20|42||Et Jonathan dit David: Va en paix, selon ce que nous avons juré tous 19226
1SM|21|3||Maintenant donc qu'as-tu sous la main? Donne-moi cinq pains, ou ce qui 19238
1SM|21|7||Or, en ce jour, un homme d'entre les serviteurs de Saül se tenait là, 19250
1SM|21|10||Alors David se leva, et s'enfuit ce jour-là de devant Saül, et s'en 19260
Je te prie, que mon père et ma mère se retirent chez vous, jusqu'à ce que je 19282
sache ce que Dieu fera de moi.<br> 19282
sacrificateurs, et tua, en ce jour-là, quatre-vingt-cinq hommes portant l'éphod 19328
1SM|22|22||Et David dit à Abiathar: Je compris bien, ce jour-là, puisque Doëg, 19338
1SM|23|1||Or, on fit ce rapport à David, et on lui dit: Voilà les Philistins qui 19344
1SM|23|20||Maintenant donc, ô roi, si tu souhaites de descendre, descends et ce 19392
1SM|23|21||Et Saül dit: Que YEHOVAH vous bénisse, de ce que vous avez eu pitié 19394
rencontre des Philistins. C'est pourquoi l'on a appelé ce lieu-là, 19414
fit ce rapport, en disant: Voilà David qui est au désert d'En-Guédi.<br> 19420
1SM|24|5||(24-6) Mais, après cela, David fut ému en son cœur de ce qu'il avait 19430
1SM|24|10||(24-11) Voici, tes yeux ont vu, en ce jour, que YEHOVAH t'avait livré 19442
sain et sauf? Que YEHOVAH te rende du bien pour ce que tu m'as fait aujourd'hui!<br>19466
1SM|25|6||Et dites-lui: Paix à toi pour la vie! Paix à ta maison et à tout ce 19488
tes serviteurs et à ton fils David, ce qui se trouvera sous ta main.<br> 19494
1SM|25|14||Or, un des serviteurs fit ce rapport à Abigaïl, femme de Nabal, et 19508
avons reçu aucun outrage; et rien de ce qui est à nous ne s'est perdu, tout le 19512
1SM|25|17||Maintenant donc réfléchis, et vois ce que tu as à faire; car la ruine 19516
1SM|25|21||Or, David avait dit: C'est bien en vain que j'ai gardé tout ce que 19526
cet homme avait dans le désert, de sorte qu'il ne s'est rien perdu de tout ce 19528
d'ici à demain matin, je laisse subsister de tout ce qu'il a, même un seul 19530
1SM|25|25||Que mon seigneur ne prenne pas garde, je te prie, à ce méchant homme, 19538
1SM|25|35||David prit donc de sa main ce qu'elle lui avait apporté, et lui dit: 19570
l'offrande lui soit agréable; mais si ce sont les hommes, qu'ils soient maudits 19648
qu'on me donne un lieu dans l'une des villes de ce pays, afin que j'y demeure; 19682
1SM|27|6||Akish lui donna donc, en ce jour-là, Tsiklag; c'est pourquoi Tsiklag a 19684
appartenu aux rois de Juda, jusqu'à ce jour.<br> 19686
Voilà ce que David a fait. Et il en usa ainsi tout le temps qu'il demeura au 19700
1SM|28|2||Alors David répondit à Akish: Eh bien! tu verras ce que ton serviteur 19708
1SM|28|9||Mais la femme lui répondit: Voici, tu sais ce que Saül a fait; comment 19728
ce que je dois faire.<br> 19746
jusqu'à ce jour-ci?<br> 19782
1SM|29|5||N'est-ce pas ce David dont on disait, en chantant dans les danses: 19788
n'ai point trouvé de mal en toi, depuis le jour où tu vins vers moi jusqu'à ce 19792
pleurèrent jusqu'à ce qu'il n'y eût plus en eux de force pour pleurer.<br> 19820
1SM|30|14||Nous avons fait irruption au midi des Kéréthiens, et sur ce qui 19844
1SM|30|18||Et David recouvra tout ce que les Amalécites avaient pris; il 19856
filles, ni rien du butin et de tout ce qu'ils leur avaient emporté; David ramena 19860
marchaient à la tête de ce troupeau et disaient: C'est ici le butin de David.<br>19862
1SM|30|23||Mais David dit: Ce n'est pas ainsi, mes frères, que vous disposerez 19872
de ce que YEHOVAH nous a donné, puisqu'il nous a gardés, et a livré entre nos 19872
1SM|30|25||Or cela s'est pratiqué depuis ce jour-là, et on en a fait une règle 19878
et un usage en Israël, jusqu'à ce jour.<br> 19878
1SM|31|6||Ainsi moururent en ce jour-là, Saül et ses trois fils, son écuyer et 19906
1SM|31|7||Et ceux d'Israël qui étaient de ce côté-ci de la vallée, et de ce 19908
1SM|31|7||Et ceux d'Israël qui étaient de ce côté-ci de la vallée, et de ce 19908
1SM|31|11||Or, les habitants de Jabès de Galaad apprirent ce que les Philistins 19920
rencontrèrent vers l'étang de Gabaon et se tinrent les uns de ce côté-ci de 20038
épée par le flanc, et ils tombèrent tous ensemble; et ce lieu-là fut appelé 20044
2SM|2|17||Et il y eut, ce jour-là, un très rude combat, dans lequel Abner fut 20046
2SM|3|9||Que Dieu punisse sévèrement Abner, si je ne fais à David tout ce que 20108
à Hébron, ce qui avait été approuvé par Israël et par toute la maison de 20132
pour reconnaître tes démarches, et pour savoir tout ce que tu fais.<br> 20150
2SM|3|29||Que ce sang retombe sur la tête de Joab, et sur toute la maison de son 20158
bon tout ce que fit le roi.<br> 20178
2SM|3|37||Ainsi, en ce jour-là, tout le peuple et tout Israël connut que ce 20180
2SM|3|37||Ainsi, en ce jour-là, tout le peuple et tout Israël connut que ce 20180
habitaient en ce pays-là; et ils dirent à David: Tu n'entreras point ici que tu 20240
2SM|5|8||Et David dit en ce jour-là: Quiconque aura battu les Jébusiens, et aura 20242
pourquoi il nomma ce lieu Baal-Pératsim (seigneur des ruptures).<br> 20270
2SM|5|25||David fit donc ce que YEHOVAH lui avait commandé; et il battit les 20280
2SM|6|8||Et David fut affligé de ce que YEHOVAH avait fait une brèche en la 20300
personne d'Uzza, et jusqu'à ce jour on a appelé ce lieu-là Pérets-Uzza <em>(brèche 20302
personne d'Uzza, et jusqu'à ce jour on a appelé ce lieu-là Pérets-Uzza <em>(brèche 20302
2SM|6|9||David eut donc peur de YEHOVAH en ce jour-là, et il dit: Comment 20304
tout ce qui est à lui, à cause de l'arche de Dieu. Alors David s'y rendit, et 20310
2SM|7|3||Et Nathan dit au roi: Va, fais tout ce qui est en ton cœur, car YEHOVAH 20346
fait monter les enfants d'Israël hors d'Égypte jusqu'à ce jour, mais que j'ai 20354
point d'autre Dieu que toi, selon tout ce que nous avons entendu de nos 20394
véritables; or, tu as promis à ton serviteur de lui faire ce bien.<br> 20414
pour le bénir de ce qu'il avait fait la guerre contre Hadadézer et de ce qu'il 20442
pour le bénir de ce qu'il avait fait la guerre contre Hadadézer et de ce qu'il 20442
fils de ton maître tout ce qui appartenait à Saül et à toute sa maison.<br>20484
2SM|9|11||Et Tsiba dit au roi: Ton serviteur fera tout ce que le roi, mon 20488
seigneur: Penses-tu que ce soit pour honorer ton père que David t'envoie des 20504
Jérico jusqu'à ce que votre barbe ait repoussé, et alors vous reviendrez.<br>20512
les villes de notre Dieu; et que YEHOVAH fasse ce qui lui semblera bon.<br>20530
renverrai. Urie resta donc à Jérusalem ce jour-là et le lendemain.<br> 20580
2SM|11|18||Puis Joab envoya vers David, pour lui faire savoir tout ce qui était 20594
de parler au roi de tout ce qui est arrivé dans le combat,<br> 20598
2SM|12|9||Pourquoi donc as-tu méprisé la Parole de YEHOVAH, en faisant ce qui 20644
un de tes proches, et il couchera avec tes femmes, à la vue de ce soleil.<br>20652
2SM|13|10||Alors Amnon dit à Tamar: Apporte-moi dans la chambre ce que tu m'as 20730
2SM|13|16||Et elle lui dit: Ne me fais pas ce mal-là, plus grand que l'autre que 20744
dans la bouche ce qu'elle devait dire.<br> 20810
le peuple de Dieu? Car, en tenant ce discours, le roi se déclare coupable, en ce 20838
le peuple de Dieu? Car, en tenant ce discours, le roi se déclare coupable, en ce 20838
2SM|14|15||Et maintenant, si je suis venue pour tenir ce discours au roi, mon 20842
maintenant au roi; peut-être que le roi fera ce que sa servante lui dira.<br>20844
2SM|14|18||Et le roi répondit, et dit à la femme: Ne me cache point ce que je 20850
détourner ni à droite ni à gauche de tout ce que dit le roi, mon seigneur; car 20854
2SM|14|20||Ton serviteur Joab m'a fait donner ce tour à mon discours. Mais mon 20858
seigneur est sage comme un ange de Dieu, pour savoir tout ce qui se passe dans 20858
cette affaire; va donc, et fais revenir ce jeune homme, Absalom.<br> 20862
ô roi, mon seigneur, car le roi a fait ce que son serviteur lui demandait.<br>20864
du mien, ce champ d'orge; allez-y mettre le feu. Et les serviteurs d'Absalom 20884
mirent le feu à ce champ.<br> 20884
2SM|14|33||Joab vint donc vers le roi et lui fit ce rapport. Et le roi appela 20892
prêts à faire tout ce que le roi, notre seigneur, trouvera bon.<br> 20932
qu'il fasse de moi ce qui lui semblera bon.<br> 20962
2SM|15|28||Voyez, je vais attendre dans les plaines du désert, jusqu'à ce qu'on 20966
2SM|15|31||Alors on fit ce rapport à David, et on lui dit: Achithophel est parmi 20974
Et tout ce que tu apprendras de la maison du roi, tu le rapporteras aux 20986
Tsadok, et Jonathan, fils d'Abiathar; vous me ferez savoir par eux tout ce que 20988
2SM|16|4||Alors le roi dit à Tsiba: Voici, tout ce qui est à Méphibosheth, est à 21004
2SM|16|9||Alors Abishaï, fils de Tséruja, dit au roi: Pourquoi ce chien mort 21018
ce Benjamite! Laissez-le, et qu'il maudisse, car YEHOVAH le lui a dit.<br> 21026
rendra du bien au lieu des malédictions de ce jour.<br> 21028
choisi par YEHOVAH, par ce peuple et par tous les hommes d'Israël; et je 21042
2SM|16|20||Alors Absalom dit à Achithophel: Prenez conseil entre vous sur ce que 21046
2SM|16|23||Or, en ce temps-là, un conseil donné par Achithophel était autant 21052
entendions ce qu'il dira, lui aussi.<br> 21066
donné un tel avis; ferons-nous ce qu'il a dit, ou non? Parle, toi aussi.<br>21068
2SM|17|8||Et Cushaï dit: Tu connais ton père et ses gens; ce sont des hommes 21070
2SM|17|23||Or Achithophel, voyant qu'on n'avait point fait ce qu'il avait 21120
nourrir; car ils disaient: Ce peuple est affamé; il est las, et il a soif dans 21136
ce désert.<br> 21138
2SM|18|4||Et le roi leur dit: Ce que vous jugez bon, je le ferai. Le roi se tint 21150
Épargnez-moi le jeune homme, Absalom. Et tout le peuple entendit ce que le roi 21154
ce jour-là, dans ce même lieu, une grande défaite, de vingt mille hommes.<br>21158
ce jour-là, dans ce même lieu, une grande défaite, de vingt mille hommes.<br>21158
2SM|18|8||Et le combat s'étendit par tout le pays, et en ce jour la forêt 21160
entendu ce que le roi vous a commandé, à toi, à Abishaï et à Itthaï, disant: 21174
Prenez garde chacun à ce jeune homme, à Absalom.<br> 21174
mémoire de mon nom. Et il appela le moNOMent de son nom, et jusqu'à ce jour on 21190
2SM|18|21||Joab dit donc à Cushi: Va, et rapporte au roi ce que tu as vu. Cushi 21198
serviteur du roi et moi, ton serviteur; mais je ne sais ce que c'était.<br>21222
élevés contre toi pour te faire du mal, deviennent tels que ce jeune homme!<br>21228
2SM|19|1||Et on fit ce rapport à Joab: Voilà le roi qui pleure et qui s'afflige 21234
2SM|19|2||Ainsi la victoire fut ce jour-là changée en deuil pour tout le peuple, 21236
2SM|19|3||Ainsi en ce jour-là le peuple revint dans la ville à la dérobée, comme 21240
couvert de confusion tous tes serviteurs, qui ont, en ce jour, garanti ta vie, 21244
connais en ce jour que si Absalom vivait, et que nous fussions tous morts 21250
cette nuit un seul homme avec toi; et ce mal sera pire pour toi que tous ceux 21254
2SM|19|14||Ainsi il fléchit le cœur de tous les hommes de Juda, comme si ce 21274
faire ce qu'il lui plairait. Alors Shimeï, fils de Guéra, se jeta en terre 21286
ne se souvienne point de ce que ton serviteur fit avec méchanceté, le jour où le 21288
roi, mon seigneur, est comme un ange de Dieu. Fais donc ce qui te semblera bon.<br>21310
ce qui est bon d'avec ce qui est mauvais? Ton serviteur savourerait-il ce qu'il 21328
ce qui est bon d'avec ce qui est mauvais? Ton serviteur savourerait-il ce qu'il 21328
ce qui est bon d'avec ce qui est mauvais? Ton serviteur savourerait-il ce qu'il 21328
Kimham passera avec le roi mon seigneur; fais pour lui ce qui te semblera bon.<br>21336
ce qui te semblera bon; et tout ce que tu souhaiteras de moi, je te 21338
ce qui te semblera bon; et tout ce que tu souhaiteras de moi, je te 21338
Avons-nous rien mangé de ce qui est du roi? Ou en avons-nous reçu quelque 21350
ou d'or, avec Saül et avec sa maison; et ce n'est point à nous de faire mourir 21442
rocher, depuis le commencement de la moisson jusqu'à ce que l'eau du ciel tombât 21460
2SM|21|11||Et on rapporta à David ce que Ritspa, fille d'Ajja, concubine de 21464
pays de Benjamin, à Tséla, dans le tombeau de Kis, père de Saül. On fit tout ce 21472
2SM|22|1||Et David adressa à YEHOVAH les paroles de ce cantique, au jour où 21498
2SM|23|1||Or ce sont ici les dernières paroles de David. David, fils d'Isaï, 21594
une alliance éternelle, bien ordonnée, assurée. Tout mon salut, tout ce que 21604
2SM|23|10||Il se leva, et frappa les Philistins jusqu'à ce que sa main en fût 21616
lasse, et demeurât attachée à son épée. En ce jour-là YEHOVAH accorda une grande 21618
voulut point boire. Voilà ce que firent ces trois vaillants hommes.<br> 21638
2SM|23|18||Abishaï, frère de Joab, fils de Tséruja, était le chef des trois. Ce 21640
2SM|23|22||Voilà ce que fit Bénaja, fils de Jéhojada; et il eut un nom parmi ces 21652
vois ce que je dois répondre à celui qui m'a envoyé.<br> 21712
YEHOVAH se repentit de ce mal, et dit à l'ange qui ravageait le peuple: Assez! 21720
2SM|24|18||Et en ce jour-là, Gad vint vers David, et lui dit: Monte et dresse un 21726
2SM|24|22||Et Arauna dit à David: Que le roi, mon seigneur, prenne et offre ce 21736
pas fait ce serment à ta servante, en disant: Ton fils Salomon régnera après moi, 21794
1RO|1|41||Or Adonija et tous les conviés qui étaient avec lui entendirent ce 21864
trompette, et dit: Pourquoi ce bruit de la ville en tumulte?<br> 21866
1RO|1|48||Et voici ce que le roi a dit: Béni soit YEHOVAH, le Dieu d'Israël, qui 21882
ses témoignages, selon ce qui est écrit dans la loi de Moïse; afin que tu 21904
réussisses dans tout ce que tu feras et dans tout ce que tu entreprendras;<br>21904
réussisses dans tout ce que tu feras et dans tout ce que tu entreprendras;<br>21904
1RO|2|5||Au reste, tu sais ce que m'a fait Joab, fils de Tséruja, ce qu'il a 21910
1RO|2|5||Au reste, tu sais ce que m'a fait Joab, fils de Tséruja, ce qu'il a 21910
savoir ce que tu lui devras faire; mais tu feras descendre ensanglantés ses 21924
Israël s'attendait à ce que je régnasse; mais la royauté a été transférée, et 21936
tout ce qu'a dit le roi, mon seigneur. Ainsi Shimeï demeura un certain temps à 21998
de Pharaon, qu'il amena dans la ville de David, jusqu'à ce qu'il eût achevé de 22024
lui dit: Demande ce que tu veux que je te donne.<br> 22034
1RO|3|8||Et ton serviteur est au milieu du peuple que tu as choisi, ce grand 22044
et pour discerner entre le bien et le mal; car qui pourrait juger ton peuple, ce 22046
1RO|3|10||Or ce discours plut au Seigneur, en ce que Salomon lui avait fait 22048
1RO|3|10||Or ce discours plut au Seigneur, en ce que Salomon lui avait fait 22048
1RO|3|13||Et même, je te donne ce que tu n'as pas demandé, et les richesses et 22056
était mort; mais je l'ai considéré avec attention le matin, et voici, ce n'était 22080
Amoréens et d'Og, roi de Bassan; et il était seul intendant de ce pays-là.<br>22134
1RO|4|24||Car il dominait sur tous les pays de ce côté-ci du fleuve, depuis 22144
Thiphsach jusqu'à Gaza, sur tous les rois de ce côté-ci du fleuve; et il avait 22146
son Dieu, à cause de la guerre dont ses ennemis l'environnaient, jusqu'à ce que 22178
régner sur ce grand peuple!<br> 22190
1RO|5|8||Et Hiram envoya vers Salomon, pour lui dire: J'ai entendu ce que tu 22192
m'as mandé. Je ferai tout ce que tu voudras, quant au bois de cèdre et au bois 22192
Pharaon, qu'il avait épousée, une maison bâtie comme ce portique.<br> 22328
de YEHOVAH. Puis Salomon fit apporter ce que David, son père, avait consacré, 22436
pas dehors; et elles sont demeurées là jusqu'à ce jour.<br> 22462
parlé à David mon père, et qui, de sa main, a accompli ce qu'il avait promis, en 22476
une maison à mon nom, tu as bien fait de former ce dessein.<br> 22486
1RO|8|24||Toi, qui as tenu à ton serviteur David, mon père, ce que tu lui avais 22500
promis. En effet, ce que tu as prononcé de ta bouche, tu l'as accompli de ta 22500
David, mon père, ce que tu lui as promis, en disant: Tu ne manqueras jamais 22504
ce lieu.<br> 22516
quand ils prieront en ce lieu; exauce-les, toi, du lieu de ta demeure dans les 22518
qu'ils auront péché contre toi; s'ils prient en ce lieu, s'ils donnent gloire à 22532
1RO|8|38||Quelque prière, quelque supplication que fasse quelque homme que ce 22544
1RO|8|43||Toi, exauce-le des cieux, du lieu de ta demeure, et fais tout ce que 22556
et sur la supplication de ton peuple d'Israël, pour les exaucer dans tout ce 22584
tout ce qu'il avait dit! Il n'est pas tombé un seul mot de toutes les bonnes 22594
1RO|8|64||En ce jour-là, le roi consacra le milieu du parvis, devant la maison 22614
1RO|8|65||Ainsi, en ce temps-là, Salomon célébra la fête, et avec lui tout 22618
maison royale, et tout ce que Salomon prit plaisir à faire,<br> 22628
avec intégrité de cœur et droiture, en faisant tout ce que je t'ai commandé, et 22634
traité ce pays et cette maison?<br> 22648
le pays de Cabul (comme rien), nom qu'elles ont conservé jusqu'à ce jour.<br>22660
1RO|9|15||Et voici ce qui concerne la corvée que le roi Salomon leva pour bâtir 22662
villes pour les chars, les villes pour la cavalerie, et tout ce qu'il plut à 22672
de corvée, ce qu'ils ont été jusqu'à ce jour.<br> 22678
de corvée, ce qu'ils ont été jusqu'à ce jour.<br> 22678
1RO|9|24||Mais ce fut quand la fille de Pharaon monta de la cité de David dans 22684
précieuses; puis, étant venue vers Salomon, elle lui dit tout ce qu'elle avait 22700
1RO|10|3||Et Salomon lui expliqua tout ce qu'elle lui proposa; il n'y eut rien 22702
1RO|10|6||Et elle dit au roi: Ce que j'ai entendu dire dans mon pays de ton état 22710
1RO|10|7||Je ne croyais point ce qu'on en disait, jusqu'à ce que je sois venue 22712
1RO|10|7||Je ne croyais point ce qu'on en disait, jusqu'à ce que je sois venue 22712
ta sagesse et tes biens surpassent ce que j'avais appris par la renommée.<br>22714
1RO|10|12||Et de ce bois de santal le roi fit des balustrades pour la maison de 22726
jusqu'à ce jour.<br> 22728
1RO|10|13||Et le roi Salomon donna à la reine de Shéba tout ce qu'il lui plut de 22730
demander, outre ce qu'il lui donna comme le roi Salomon pouvait donner. Et elle 22730
1RO|10|15||Outre ce qui lui revenait des facteurs, des négociants, et du 22734
1RO|11|6||Ainsi Salomon fit ce qui est mal aux yeux de YEHOVAH, et il ne suivit 22786
1RO|11|10||Et lui avait même donné ce commandement exprès, de ne point suivre 22794
d'autres dieux; mais il n'observa point ce que YEHOVAH lui avait commandé.<br>22796
1RO|11|16||Car Joab demeura là six mois avec tout Israël, jusqu'à ce qu'il eût 22808
1RO|11|28||Or, Jéroboam était fort et vaillant; et Salomon, voyant ce jeune 22838
1RO|11|29||Or, il arriva dans ce temps-là que Jéroboam sortit de Jérusalem. Et 22840
enfants d'Ammon, et n'ont point marché dans mes voies, pour faire ce qui est 22852
1RO|11|34||Toutefois je n'ôterai rien de ce royaume d'entre ses mains; car, tout 22856
1RO|11|37||Je te prendrai donc, tu régneras sur tout ce que souhaitera ton âme, 22862
1RO|11|38||Et si tu m'obéis dans tout ce que je te commanderai, si tu marches 22864
dans mes voies et que tu fasses tout ce qui est droit à mes yeux, gardant mes 22866
1RO|11|41||Quant au reste des actions de Salomon, et tout ce qu'il fit, et sa 22874
cette rude servitude de ton père et ce joug pesant qu'il nous a imposé, et nous 22888
conseillez-vous de faire à ce peuple?<br> 22894
1RO|12|7||Et ils lui parlèrent en ces termes: Si aujourd'hui tu rends ce service 22896
à ce peuple, si tu leur cèdes, et leur réponds par de bonnes paroles, ils seront 22896
1RO|12|9||Et il leur dit: Que me conseillez-vous de répondre à ce peuple qui m'a 22902
lui dirent: Tu parleras ainsi à ce peuple qui t'est venu dire: Ton père a mis 22904
suivant ce que le roi leur avait dit: Revenez vers moi dans trois jours.<br>22912
ce jour.<br> 22932
1RO|12|27||Si ce peuple monte pour faire des sacrifices dans la maison de 22952
YEHOVAH à Jérusalem, le cœur de ce peuple se tournera vers son seigneur Roboam, 22952
1RO|12|30||Et ce fut une occasion de péché; car le peuple alla même, devant l'un 22958
d'eau en ce lieu-ci.<br> 22994
fils vint raconter toutes les choses que l'homme de Dieu avait faites ce jour-là 23002
et je ne mangerai point de pain, ni ne boirai d'eau avec toi dans ce lieu;<br>23014
l'âne, et le ramena. Et ce vieux prophète revint dans la ville pour en faire le 23048
1RO|14|1||En ce temps-là, Abija, fils de Jéroboam, devint malade.<br> 23064
Achija, le prophète; c'est lui qui a dit que je serais roi sur ce peuple.<br>23068
entre chez lui; il te déclarera ce qui doit arriver à l'enfant.<br> 23070
commandements et marché après moi de tout son cœur, ne faisant que ce qui est 23086
Jéroboam; je retrancherai ce qui appartient à Jéroboam, jusqu'à un seul homme, 23092
tant ce qui est serré que ce qui est abandonné en Israël; et je raclerai la 23092
tant ce qui est serré que ce qui est abandonné en Israël; et je raclerai la 23092
maison de Jéroboam comme on racle le fumier, jusqu'à ce qu'il n'en reste plus.<br>23094
1RO|14|14||Et YEHOVAH établira sur Israël un roi qui, en ce jour-là, retranchera 23102
l'eau; et il arrachera Israël de dessus ce bon pays qu'il a donné à leurs pères; 23106
1RO|14|22||Et Juda fit ce qui est mal aux yeux de YEHOVAH; et, par les péchés 23124
1RO|14|29||Quant au reste des actions de Roboam et tout ce qu'il fit, n'est-ce 23142
1RO|15|5||Parce que David avait fait ce qui est droit devant YEHOVAH, et que, 23158
pendant toute sa vie, il ne s'était point détourné de tout ce qu'il lui avait 23158
1RO|15|7||Le reste des actions d'Abijam et tout ce qu'il fit, cela n'est-il pas 23162
1RO|15|11||Et Asa fit ce qui est droit aux yeux de YEHOVAH, comme David, son 23172
consacrées par son père, avec ce qu'il lui avait aussi consacré, l'argent, l'or 23180
ce qu'il fit, et les villes qu'il bâtit, cela n'est-il pas écrit au livre des 23202
1RO|15|26||Il fit ce qui est mal aux yeux de YEHOVAH; et il marcha dans la voie 23210
1RO|15|31||Le reste des actions de Nadab, et tout ce qu'il fit, cela n'est-il 23222
1RO|15|34||Il fit ce qui est mal aux yeux de YEHOVAH; et il marcha dans la voie 23228
1RO|16|5||Le reste des actions de Baesha, et ce qu'il fit et ses exploits, cela 23240
la maison de Baesha; il extermina tout ce qui lui appartenait, et ses parents, 23256
1RO|16|14||Le reste des actions d'Éla, tout ce qu'il fit, n'est-il pas écrit au 23264
une conspiration, et même il a tué le roi; et, en ce même jour, tout Israël 23268
1RO|16|19||À cause des péchés qu'il avait commis, en faisant ce qui est mal aux 23274
1RO|16|25||Et Omri fit ce qui est mal aux yeux de YEHOVAH; il fit pis que tous 23290
1RO|16|27||Le reste des actions d'Omri, tout ce qu'il fit et ses exploits, cela 23294
1RO|16|30||Et Achab, fils d'Omri, fit ce qui est mal aux yeux de YEHOVAH, plus 23302
1RO|18|13||N'a-t-on pas dit à mon seigneur ce que je fis quand Jésabel tuait les 23402
maison de ton père, en ce que vous avez abandonné les commandements de YEHOVAH, 23414
avec des couteaux et des lancettes, selon leur coutume, jusqu'à ce que le sang 23444
aucune apparence qu'on eût égard à ce qu'ils faisaient,<br> 23448
1RO|18|37||Exauce-moi, YEHOVAH, exauce-moi; et que ce peuple connaisse que c'est 23466
1RO|19|1||Or Achab rapporta à Jésabel tout ce qu'avait fait Élie, et comment il 23492
1RO|19|8||Il se leva donc, et mangea et but. Et, avec la force que lui donna ce 23508
brisait les rochers devant YEHOVAH: mais YEHOVAH n'était point dans ce vent. 23520
Après le vent, il y eut un tremblement de terre: YEHOVAH n'était point dans ce 23520
1RO|19|12||Et après le tremblement, un feu: YEHOVAH n'était point dans ce feu. 23522
seigneur, je suis à toi, avec tout ce que j'ai.<br> 23560
1RO|20|6||Ainsi demain, en ce même temps, quand j'enverrai mes serviteurs chez 23562
saisiront de tout ce que tu prends plaisir à voir, et l'emporteront.<br> 23564
seigneur: Tout ce que tu as envoyé dire la première fois à ton serviteur, je le 23572
Ben-Hadad envoya quelques personnes qui lui firent ce rapport: Il est sorti des 23596
fortifie-toi; considère et vois ce que tu as à faire; car, l'année révolue, le 23608
Samarie. Et moi, répondit Achab, je te renverrai avec ce traité. Il fit donc un 23648
1RO|20|42||Et ce prophète lui dit: Ainsi a dit YEHOVAH: Parce que tu as laissé 23668
Je t'ai trouvé; parce que tu t'es vendu pour faire ce qui déplaît à YEHOVAH.<br>23728
je retrancherai à Achab jusqu'à un seul homme, et ce qui est serré et ce qui est 23730
je retrancherai à Achab jusqu'à un seul homme, et ce qui est serré et ce qui est 23730
faire ce qui est mauvais aux yeux de YEHOVAH, selon que l'y incitait sa femme 23740
humilié devant moi, je ne ferai pas venir ce malheur de son temps; ce sera aux 23752
humilié devant moi, je ne ferai pas venir ce malheur de son temps; ce sera aux 23752
1RO|22|14||Mais Michée dit: YEHOVAH est vivant, je dirai ce que YEHOVAH me dira.<br>23790
nourrissez-le du pain de l'affliction et de l'eau de l'affliction, jusqu'à ce 23820
1RO|22|33||Et quand les chefs des chars virent que ce n'était pas le roi 23836
1RO|22|35||Or, en ce jour-là, le combat fut acharné et le roi fut retenu dans 23840
1RO|22|36||Et, comme le soleil se couchait, ce cri passa dans les rangs: Chacun 23844
1RO|22|39||Le reste des actions d'Achab, et tout ce qu'il fit, et la maison 23850
point, faisant ce qui est droit aux yeux de YEHOVAH. (22-44) Seulement, les 23860
1RO|22|52||Il fit ce qui est mal aux yeux de YEHOVAH, et il marcha dans la voie 23880
avec ses cinquante hommes. Et ce troisième capitaine de cinquante hommes monta, 23936
2RO|2|9||Quand ils eurent passé, Élie dit à Élisée: Demande ce que tu veux que 23976
2RO|2|22||Et les eaux ont été saines jusqu'à ce jour, selon la parole qu'Élisée 24012
2RO|3|2||Il fit ce qui est mauvais aux yeux de YEHOVAH, non pas pourtant comme 24024
2RO|3|6||C'est pourquoi le roi Joram sortit en ce jour de Samarie, et fit le 24032
2RO|4|2||Et Élisée lui dit: Que ferai-je pour toi? Déclare-moi ce que tu as à la 24096
2RO|4|23||Et il dit: Pourquoi vas-tu vers lui aujourd'hui? Ce n'est point la 24144
et lui fit ce rapport, en disant: L'enfant ne s'est pas réveillé.<br> 24166
savait ce que c'était.<br> 24186
de ce potage, ils s'écrièrent: Homme de Dieu, la mort est dans ce pot! Et ils 24188
de ce potage, ils s'écrièrent: Homme de Dieu, la mort est dans ce pot! Et ils 24188
dans toute la terre, si ce n'est en Israël. Et maintenant, veuille accepter une 24244
Voici, mon maître a ménagé Naaman, ce Syrien, et n'a pas accepté de sa main ce 24258
Voici, mon maître a ménagé Naaman, ce Syrien, et n'a pas accepté de sa main ce 24258
négliger ce lieu; car les Syriens y descendent.<br> 24300
lui fit ce rapport: Voici, il est à Dothan.<br> 24312
2RO|6|19||Et Élisée leur dit: Ce n'est pas ici le chemin et ce n'est pas ici la 24326
2RO|6|19||Et Élisée leur dit: Ce n'est pas ici le chemin et ce n'est pas ici la 24326
renvoya, et ils s'en allèrent vers leur seigneur. Depuis ce temps-là, les 24338
Élisée dit aux anciens: Voyez-vous que ce fils de meurtrier envoie quelqu'un 24360
et dit: Voici, ce mal vient de YEHOVAH; qu'ai-je plus à attendre de YEHOVAH?<br>24364
l'un à l'autre: Pourquoi demeurons-nous ici jusqu'à ce que nous mourions?<br>24374
2RO|7|9||Alors ils se dirent l'un à l'autre: Nous ne faisons pas bien; ce jour 24394
jusqu'à ce que le jour soit venu, le châtiment nous atteindra. Venez donc, 24396
2RO|7|11||Alors les gardes des portes crièrent, et transmirent ce rapport à la 24402
ce que les Syriens nous ont fait. Ils savent que nous sommes affamés. Ils seront 24406
qui sont demeurés de reste dans la ville; voici, ils sont comme tout ce qui y 24410
roi lui donna un officier, auquel il dit: Fais-lui rendre tout ce qui lui 24450
et on lui fit ce rapport: L'homme de Dieu est venu jusqu'ici.<br> 24454
tout ce qu'il y avait de mieux à Damas, la charge de quarante chameaux. Il vint 24458
d'Achab; car la fille d'Achab était sa femme. Il fit donc ce qui est mauvais aux 24484
2RO|8|22||Néanmoins les Iduméens ont été rebelles à Juda jusqu'à ce jour. En ce 24494
2RO|8|22||Néanmoins les Iduméens ont été rebelles à Juda jusqu'à ce jour. En ce 24494
2RO|8|23||Le reste des actions de Joram, et tout ce qu'il a fait, n'est-il pas 24496
2RO|8|27||Il suivit la voie de la maison d'Achab et fit ce qui est mauvais aux 24504
un seul homme, tant ce qui est serré que ce qui est abandonné en Israël;<br>24536
un seul homme, tant ce qui est serré que ce qui est abandonné en Israël;<br>24536
dit YEHOVAH, aussi vrai je te le rendrai dans ce champ, dit YEHOVAH. C'est 24588
pourquoi, maintenant prends-le et le jette dans ce champ, selon la Parole de 24590
jardin; mais Jéhu le poursuivit, et dit: Frappez-le aussi sur son char! Ce fut à 24592
Nous ferons tout ce que tu nous diras. Nous ne ferons personne roi. Fais ce 24632
Nous ferons tout ce que tu nous diras. Nous ne ferons personne roi. Fais ce 24632
ce qu'il avait dit par son serviteur Élie.<br> 24648
à Samarie, jusqu'à ce qu'il les eût exterminés selon la Parole que YEHOVAH avait 24668
de Baal et en firent un cloaque qui subsiste jusqu'à ce jour.<br> 24696
2RO|10|30||Et YEHOVAH dit à Jéhu: Parce que tu as fort bien exécuté ce qui était 24702
droit devant moi, et que tu as fait à la maison d'Achab tout ce que j'avais dans 24702
2RO|10|32||En ce temps-là, YEHOVAH commença à entamer Israël; car Hazaël battit 24708
2RO|10|34||Le reste des actions de Jéhu, tout ce qu'il fit et tous ses exploits, 24714
2RO|11|5||Puis il leur donna ce commandement: Voici ce que vous ferez: Un tiers 24732
2RO|11|5||Puis il leur donna ce commandement: Voici ce que vous ferez: Un tiers 24732
2RO|11|9||Les centeniers firent donc tout ce que Jéhojada, le sacrificateur, 24742
2RO|12|2||Joas fit ce qui est droit aux yeux de YEHOVAH, tout le temps que 24784
que tout ce qui se dépensait pour la réparation du temple.<br> 24816
2RO|12|18||Et Joas, roi de Juda, prit tout ce qui était consacré, ce que 24830
2RO|12|18||Et Joas, roi de Juda, prit tout ce qui était consacré, ce que 24830
ce que lui-même avait consacré, et tout l'or qui se trouva dans les trésors de 24832
2RO|12|19||Le reste des actions de Joas, tout ce qu'il fit, n'est-il pas écrit 24836
2RO|13|2||Il fit ce qui est mauvais aux yeux de YEHOVAH; car il suivit les 24846
de Hazaël, durant tout ce temps-là.<br> 24852
2RO|13|8||Le reste des actions de Joachaz, tout ce qu'il fit, et ses exploits, 24864
2RO|13|11||Il fit ce qui est mauvais aux yeux de YEHOVAH, et ne se détourna 24870
2RO|13|12||Le reste des actions de Joas, tout ce qu'il fit, et la valeur avec 24872
2RO|14|3||Sa mère s'appelait Joaddan, et elle était de Jérusalem. Il fit ce qui 24914
2RO|14|6||Mais il ne fit point mourir leurs enfants, se conformant à ce qui est 24922
écrit au livre de la loi de Moïse, où YEHOVAH a donné ce commandement: On ne 24922
d'assaut Séla, et lui donna le nom de Jokthéel, qu'elle a gardé jusqu'à ce jour.<br>24926
2RO|14|24||Il fit ce qui est mauvais aux yeux de YEHOVAH. Il ne se détourna 24966
ne restait plus rien ni de ce qui est serré ni de ce qui est délaissé, et qu'il 24974
ne restait plus rien ni de ce qui est serré ni de ce qui est délaissé, et qu'il 24974
2RO|14|28||Le reste des actions de Jéroboam, tout ce qu'il fit, la valeur avec 24978
2RO|15|3||Il fit ce qui est droit aux yeux de YEHOVAH, tout comme Amatsia, son 24990
2RO|15|6||Le reste des actions d'Asaria, tout ce qu'il fit, n'est-il pas écrit 24996
2RO|15|9||Il fit ce qui est mauvais aux yeux de YEHOVAH, comme avaient fait ses 25002
2RO|15|18||Il fit ce qui est mauvais aux yeux de YEHOVAH. Pendant toute sa vie, 25024
2RO|15|21||Le reste des actions de Ménahem, et tout ce qu'il fit, cela n'est-il 25034
2RO|15|24||Il fit ce qui est mauvais aux yeux de YEHOVAH. Il ne se détourna 25040
2RO|15|26||Le reste des actions de Pékachia, et tout ce qu'il fit, voici, cela 25046
2RO|15|28||Il fit ce qui est mauvais aux yeux de YEHOVAH; et il ne se détourna 25050
2RO|15|31||Le reste des actions de Pékach, et tout ce qu'il fit, voici, cela est 25060
2RO|15|34||Il fit ce qui est droit aux yeux de YEHOVAH, il fit tout comme avait 25066
encore et faisait des encensements dans les hauts lieux. Ce fut lui qui bâtit la 25068
2RO|15|36||Le reste des actions de Jotham, et tout ce qu'il fit, n'est-il pas 25070
seize ans à Jérusalem. Il ne fit point ce qui est droit aux yeux de YEHOVAH, son 25080
2RO|16|6||En ce temps-là, Retsin, roi de Syrie, remit Élath en la puissance des 25090
où ils ont demeuré jusqu'à ce jour.<br> 25092
2RO|16|9||Le roi d'Assyrie fit ce qu'il souhaitait; il monta contre Damas, la 25100
2RO|16|11||Et Urie, le sacrificateur, bâtit un autel suivant tout ce que le roi 25106
2RO|16|15||Puis le roi Achaz donna ce commandement à Urie, le sacrificateur: Tu 25116
à l'autel d'airain, ce sera à moi d'examiner.<br> 25122
2RO|16|16||Or Urie, le sacrificateur, fit tout ce que le roi Achaz lui avait 25122
2RO|16|19||Le reste des actions d'Achaz, et ce qu'il fit, n'est-il pas écrit au 25130
2RO|17|2||Il fit ce qui est mauvais aux yeux de YEHOVAH; non pas toutefois comme 25138
ce qui déplaît à YEHOVAH, afin de l'irriter.<br> 25180
de son pays en Assyrie, où il est jusqu'à ce jour.<br> 25194
2RO|17|34||Et ils suivent jusqu'à ce jour leurs premières coutumes; ils ne 25224
2RO|17|35||Car YEHOVAH traita alliance avec eux, et leur donna ce commandement: 25228
leurs idoles. Or leurs enfants, et les enfants de leurs enfants, font jusqu'à ce 25244
2RO|18|3||Il fit ce qui est droit aux yeux de YEHOVAH, selon tout ce qu'avait 25252
2RO|18|3||Il fit ce qui est droit aux yeux de YEHOVAH, selon tout ce qu'avait 25252
jusqu'à ce jour-là les enfants d'Israël lui faisaient des encensements; et on le 25256
2RO|18|7||Et YEHOVAH fut avec lui; dans tout ce qu'il entreprenait il 25264
fait rien de ce qu'avait ordonné Moïse, serviteur de YEHOVAH.<br> 25278
Lakis: Je suis en faute. Retire-toi de moi; je supporterai ce que tu 25282
2RO|18|16||En ce temps-là, Ézéchias enleva l'or dont lui-même avait couvert les 25288
2RO|18|20||Tu parles, mais ce ne sont que des paroles! Le conseil et la force 25300
2RO|18|21||Voici, tu te confies en l'Égypte, en ce bâton, ce roseau cassé, qui 25302
2RO|18|21||Voici, tu te confies en l'Égypte, en ce bâton, ce roseau cassé, qui 25302
ce lieu-ci pour le ravager? C'est YEHOVAH qui m'a dit: Monte contre ce pays, et 25316
ce lieu-ci pour le ravager? C'est YEHOVAH qui m'a dit: Monte contre ce pays, et 25316
ne nous parle point en langue judaïque, aux oreilles de ce peuple qui est sur la 25320
2RO|18|32||Jusqu'à ce que je vienne, et que je vous emmène en un pays pareil au 25336
2RO|19|3||Et ils lui dirent: Ainsi dit Ézéchias: Ce jour est un jour d'angoisse, 25356
2RO|19|4||Peut-être YEHOVAH ton Dieu aura entendu toutes les paroles de ce 25360
entendues. Fais donc monter une prière en faveur de ce qui reste encore.<br>25362
2RO|19|11||Voici, tu as entendu ce que les rois d'Assyrie ont fait à tous les 25378
2RO|19|18||Et qu'ils ont jeté leurs dieux au feu; car ce n'étaient pas des 25396
ce qui viendra de soi-même aux champs; et la seconde année, ce qui croîtra 25428
ce qui viendra de soi-même aux champs; et la seconde année, ce qui croîtra 25428
2RO|19|30||Et ce qui sera réchappé et demeuré de reste à la maison de Juda, 25432
2RO|20|1||En ce temps-là, Ézéchias fut malade à la mort; et le prophète Ésaïe, 25452
fidélité et intégrité de cœur, et que j'ai fait ce qui est agréable à tes yeux! 25456
2RO|20|12||En ce temps-là, Bérodac-Baladan, fils de Baladan, roi de Babylone, 25478
et tout ce qui se trouvait dans ses trésors. Il n'y eut rien qu'Ézéchias ne leur 25482
ont vu tout ce qui est dans ma maison. Il n'y a rien dans mes trésors que je ne 25488
2RO|20|17||Voici, les jours viennent où tout ce qui est dans ta maison et ce que 25492
2RO|20|17||Voici, les jours viennent où tout ce qui est dans ta maison et ce que 25492
tes pères ont amassé dans leurs trésors jusqu'à ce jour, sera emporté à 25492
2RO|21|2||Il fit ce qui est mauvais aux yeux de YEHOVAH, selon les abominations 25508
augures; il établit des nécromanciens et des devins; il fit de plus en plus ce 25518
donnée à leurs pères, pourvu seulement qu'ils prennent garde à exécuter tout ce 25524
faisant pis que tout ce qu'ont fait les Amoréens avant lui, et qu'il a fait 25532
2RO|21|15||Parce qu'ils ont fait ce qui est mauvais devant moi et qu'ils m'ont 25542
irrité, depuis le jour où leurs pères sont sortis d'Égypte jusqu'à ce jour.<br>25544
il entraîna Juda en faisant ce qui est mauvais aux yeux de YEHOVAH.<br> 25546
2RO|21|17||Le reste des actions de Manassé, et tout ce qu'il fit et les péchés 25548
2RO|21|20||Il fit ce qui est mauvais aux yeux de YEHOVAH, comme avait fait 25554
2RO|21|25||Le reste des actions d'Amon, ce qu'il a fait, n'est-il pas écrit au 25564
2RO|22|2||Il fit ce qui est droit aux yeux de YEHOVAH, il marcha dans toutes les 25572
J'ai trouvé le livre de la loi dans la maison de YEHOVAH. Et Hilkija donna ce 25588
2RO|22|9||Et Shaphan, le secrétaire, vint vers le roi et lui fit ce rapport, en 25590
2RO|22|10||Shaphan, le secrétaire, fit encore ce rapport au roi: Hilkija, le 25594
2RO|22|12||Et il donna ce commandement au sacrificateur Hilkija, à Achikam, fils 25598
touchant les paroles de ce livre qui a été trouvé. Car la colère de YEHOVAH, qui 25602
paroles de ce livre, pour faire tout ce qui nous y est prescrit.<br> 25604
paroles de ce livre, pour faire tout ce qui nous y est prescrit.<br> 25604
2RO|22|16||Ainsi parle YEHOVAH: Voici, je vais faire venir du mal sur ce lieu et 25610
allumée contre ce lieu, et elle ne s'éteindra point.<br> 25616
lorsque tu as entendu ce que j'ai prononcé contre ce lieu et contre ses 25620
lorsque tu as entendu ce que j'ai prononcé contre ce lieu et contre ses 25620
recueilli en paix dans tes tombeaux, et tes yeux ne verront point tout ce mal 25626
que je vais faire venir sur ce lieu. Et ils rapportèrent ces choses au roi.<br>25626
accomplir les paroles de cette alliance, écrites dans ce livre. Et tout le 25638
2RO|23|17||Puis le roi dit: Qu'est-ce que ce tombeau que je vois? Les hommes de 25686
2RO|23|21||Alors le roi donna ce commandement à tout le peuple: Célébrez la 25698
pâque à YEHOVAH votre Dieu, comme il est écrit dans ce livre de l'alliance.<br>25698
s'était allumée contre Juda à cause de tout ce que Manassé avait fait pour 25714
2RO|23|28||Le reste des actions de Josias, tout ce qu'il fit, n'est-il pas écrit 25718
2RO|23|32||Il fit ce qui est mauvais aux yeux de YEHOVAH, tout comme avaient 25730
2RO|23|37||Il fit ce qui est mauvais aux yeux de YEHOVAH, tout comme avaient 25746
rejeter de devant sa face, à cause des péchés de Manassé, et de tout ce qu'il 25756
2RO|24|5||Le reste des actions de Jéhojakim, et tout ce qu'il fit, n'est-il pas 25760
Babylone avait pris tout ce qui était au roi d'Égypte depuis le torrent d'Égypte 25764
2RO|24|9||Il fit ce qui est mauvais aux yeux de YEHOVAH, tout comme avait fait 25770
2RO|24|10||En ce temps-là, les serviteurs de Nébucadnetsar, roi de Babylone, 25772
2RO|24|19||Il fit ce qui est mauvais aux yeux de YEHOVAH, tout comme avait fait 25796
et à Juda, jusqu'à ce qu'il les rejetât de devant sa face. Or Sédécias se 25800
ce qui était d'or et ce qui était d'argent.<br> 25836
ce qui était d'or et ce qui était d'argent.<br> 25836
2RO|25|16||Pour ce qui est des deux colonnes, de la mer et des socles que 25838
1CH|1|31||Jéthur, Naphish et Kedma; ce sont là les fils d'Ismaël.<br> 25936
1CH|1|54||Le chef Magdiel et le chef Iram. Ce sont là les chefs d'Édom.<br>25966
1CH|2|33||Fils de Jonathan: Péleth et Zaza. Ce furent là les enfants de 26018
les Shimathiens, les Suchatiens. Ce sont les Kéniens, issus de Hamath, père de 26052
Lahad. Ce sont les familles des Tsoreathiens.<br> 26096
1CH|4|4||Pénuel était père de Guédor, et Ézer, père de Husha. Ce sont là les 26100
1CH|4|6||Naara lui enfanta Achuzam, Hépher, Théméni et Achashthari. Ce sont là 26102
en sorte que je ne sois pas dans la souffrance! Et Dieu accorda ce qu'il avait 26112
ville de Nachash. Ce sont là les gens de Réca.<br> 26116
1CH|4|31||À Beth-Marcaboth, à Hatsar-Susim, à Beth-Biréï et à Shaaraïm. Ce 26146
Baal. Ce sont là leurs habitations et leur enregistrement généalogique.<br>26152
les vouèrent à l'interdit jusqu'à ce jour, et ils habitèrent à leur place, car 26166
jusqu'à ce jour.<br> 26172
fleuve de Gozan, où ils sont demeurés jusqu'à ce jour.<br> 26232
1CH|6|19||Fils de Mérari: Machli et Mushi. Ce sont là les familles de Lévi, 26256
d'assignation, jusqu'à ce que Salomon eût bâti la maison de YEHOVAH à Jérusalem; 26272
très-saint, et faisant l'expiation pour Israël, selon tout ce qu'avait commandé 26296
1CH|7|17||Fils d'Ulam: Bédan. Ce sont là les enfants de Galaad, fils de Makir, 26388
1CH|7|33||Fils de Japhlet: Pasac, Bimhal et Ashvath. Ce sont là les fils de 26418
1CH|8|10||Jéuts, Shocja et Mirma. Ce sont là ses fils, chefs des pères.<br>26444
1CH|9|18||Et jusqu'à présent ils sont à la porte du roi, à l'orient. Ce sont les 26520
Shéaria, Obadia et Hanan. Ce sont là les fils d'Atsel.<br> 26576
1CH|10|11||Mais tout Jabès de Galaad apprit tout ce que les Philistins avaient 26602
au péril de leur vie. Et il ne voulut pas la boire. Voilà ce que firent ces 26660
1CH|11|24||Voilà ce que fit Bénaja, fils de Jéhojada, et il eut un nom parmi ces 26672
ce qu'Israël devait faire, deux cents de leurs chefs, et tous leurs frères sous 26772
1CH|13|11||Et David fut affligé de ce que YEHOVAH avait fait une brèche, en la 26820
personne d'Uzza; et on a appelé jusqu'à ce jour ce lieu Pérets-Uzza <em>(Brèche 26820
personne d'Uzza; et on a appelé jusqu'à ce jour ce lieu Pérets-Uzza <em>(Brèche 26820
1CH|13|12||David eut peur de Dieu en ce jour-là, et il dit: Comment ferais-je 26822
maison. Et YEHOVAH bénit la maison d'Obed-Édom et tout ce qui était à lui.<br>26828
on appela ce lieu Baal-Pératsim <em>(seigneur des ruptures)</em>.<br> 26850
1CH|14|16||David fit donc ce que Dieu lui avait commandé; et ils frappèrent le 26858
une brèche parmi nous; car nous ne le recherchâmes pas conformément à ce qui est 26884
1CH|16|32||Que la mer retentisse, avec tout ce qu'elle contient; que les 26986
campagnes s'égaient, avec tout ce qui est en elles!<br> 26986
l'autel des offrandes à brûler, le matin et le soir, et selon tout ce qui est 27006
1CH|17|2||Et Nathan dit à David: Fais tout ce qui est en ton cœur; car Dieu est 27020
1CH|17|4||Va, et dis à David, mon serviteur: Ainsi a dit YEHOVAH: Ce n'est pas 27024
monter Israël hors d'Égypte, jusqu'à ce jour; mais j'ai été de tabernacle en 27026
que toi, selon tout ce que nous avons entendu de nos oreilles.<br> 27064
qu'elle soit éternellement devant toi; car ce que tu bénis, ô YEHOVAH! est béni 27082
le féliciter de ce qu'il avait combattu Hadarézer, et l'avait défait; car 27106
1CH|19|3||Mais les chefs des enfants d'Ammon dirent à Hanun: Penses-tu que ce 27132
1CH|19|5||Cependant on vint informer David de ce qui était arrivé à ces hommes, 27138
leur fit dire: Restez à Jérico jusqu'à ce que votre barbe ait repoussé, et alors 27140
villes de notre Dieu; et que YEHOVAH fasse ce qui lui semblera bon!<br> 27162
destruction dans tout le territoire d'Israël. Vois maintenant ce que je dois 27232
ravageait, YEHOVAH regarda, et se repentit de ce mal, et il dit à l'ange qui 27240
ce qui lui semblera bon. Voici, je donne les bœufs pour les offrandes à brûler, 27262
1CH|21|24||Le roi David dit à Ornan: Non, mais je veux l'acheter ce que cela 27266
vaut; car je ne présenterai point à YEHOVAH ce qui est à toi, et je n'offrirai 27266
1CH|21|28||En ce temps-là, David, voyant que YEHOVAH l'avait exaucé dans l'aire 27274
l'autel des offrandes à brûler, étaient, en ce temps-là, sur le haut lieu de 27278
1CH|23|9||Fils de Shiméi: Shélomith, Haziel et Haran, trois. Ce sont là les 27352
1CH|23|10||Fils de Shiméi: Jachath, Zina, Jéush et Béria; ce sont là les quatre 27354
galettes sans levain, de ce qui se cuit sur la plaque, de ce qui est rissolé, et 27392
galettes sans levain, de ce qui se cuit sur la plaque, de ce qui est rissolé, et 27392
1CH|24|30||Fils de Mushi: Machli, Éder et Jérimoth. Ce sont là les fils des 27448
1CH|26|26||C'étaient ce Shélomith et ses frères qui étaient préposés aux trésors 27554
1CH|26|28||Et tout ce qu'avait consacré Samuel, le Voyant, Saül, fils de Kis, 27560
1CH|26|31||Pour ce qui est des Hébronites, Jérija en fut le chef. Dans la 27568
tout ce qui concernait les divisions, leur entrée et leur sortie, mois par mois, 27578
1CH|27|22||De Dan: Azaréel, fils de Jérocham. Ce sont là les chefs des tribus 27624
l'acheva pas, la colère de YEHOVAH étant venue à ce sujet sur Israël; et ce 27630
l'acheva pas, la colère de YEHOVAH étant venue à ce sujet sur Israël; et ce 27630
possédiez ce bon pays, et que vous en fassiez hériter vos enfants après vous, à 27678
1CH|28|14||Il lui donna le modèle des objets d'or, avec le poids, pour ce qui 27696
donné l'intelligence, savoir, de toutes les œuvres de ce modèle.<br> 27712
avec toi: il ne te laissera point et ne t'abandonnera point, jusqu'à ce que 27716
tout le peuple sont prêts à exécuter tout ce que tu diras.<br> 27720
que Dieu ait choisi, est jeune et d'âge tendre, et l'œuvre est grande; car ce 27724
pour ce qui doit être d'or, de l'argent pour ce qui doit être d'argent, de 27726
pour ce qui doit être d'or, de l'argent pour ce qui doit être d'argent, de 27726
l'airain pour ce qui doit être d'airain, du fer pour ce qui doit être de fer, et 27728
l'airain pour ce qui doit être d'airain, du fer pour ce qui doit être de fer, et 27728
du bois pour ce qui doit être de bois, des pierres d'onyx et des pierres à 27728
du sanctuaire, ce que j'ai d'or et d'argent m'appartenant en propre:<br> 27734
1CH|29|5||L'or pour ce qui doit être d'or, et l'argent pour ce qui doit être 27736
1CH|29|5||L'or pour ce qui doit être d'or, et l'argent pour ce qui doit être 27736
et la splendeur, car tout ce qui est dans les cieux et sur la terre 27754
ce que nous te donnons.<br> 27764
1CH|29|21||Le lendemain de ce jour, ils sacrifièrent des sacrifices à YEHOVAH, 27784
1CH|29|22||Ils mangèrent et burent ce jour-là devant YEHOVAH avec une grande 27788
1CH|29|30||Avec tout son règne, et ses exploits, et ce qui se passa de son 27806
2CH|1|7||En cette nuit-là, Dieu apparut à Salomon, et lui dit: Demande ce que tu 27838
je sache me conduire devant ce peuple; car qui pourrait juger ton peuple, ce 27844
je sache me conduire devant ce peuple; car qui pourrait juger ton peuple, ce 27844
2CH|1|11||Et Dieu dit à Salomon: Puisque c'est là ce qui est dans ton cœur, et 27846
YEHOVAH, notre Dieu, ce qui est un devoir pour Israël à perpétuité.<br> 27880
une maison, si ce n'est pour faire fumer des parfums devant sa face?<br> 27884
cieux et la terre, de ce qu'il a donné au roi David un fils sage, prudent et 27900
y laver. On y lavait ce qui appartenait aux offrandes à brûler, et la mer 27978
portes pour ce parvis, et couvrit d'airain ces portes.<br> 27984
YEHOVAH. Puis Salomon fit apporter ce que David, son père, avait consacré: 28016
point du dehors. Et l'arche a été là jusqu'à ce jour.<br> 28038
parlé à David, mon père, et qui, de sa main, a accompli ce qu'il avait promis en 28064
bâtir une maison à mon nom, tu as bien fait de former ce dessein.<br> 28074
2CH|6|9||Seulement ce n'est pas toi qui bâtiras cette maison; mais c'est ton 28076
2CH|6|15||Toi qui as tenu à ton serviteur David, mon père, ce que tu lui avais 28092
promis; et ce que tu as prononcé de ta bouche, tu l'as accompli de ta main, 28092
David, mon père, ce que tu lui as promis en disant: Tu ne manqueras jamais 28096
fait en ce lieu.<br> 28110
quand ils prieront en ce lieu; exauce-les des cieux, du lieu de ta demeure; 28112
qu'ils auront péché contre toi; s'ils prient en ce lieu, s'ils donnent gloire à 28126
2CH|6|29||Quelque prière, quelque supplication que fasse quelque homme que ce 28136
2CH|6|33||Toi, exauce-le des cieux, du lieu de ta demeure, et fais tout ce que 28148
oreilles soient attentives à la prière faite en ce lieu!<br> 28170
2CH|7|8||Ainsi Salomon célébra, en ce temps-là, la fête pendant sept jours, avec 28200
réussit dans tout ce qu'il avait eu dessein de faire dans la maison de YEHOVAH 28208
ta prière, et je me suis choisi ce lieu pour une maison de sacrifices.<br> 28212
la prière faite en ce lieu.<br> 28220
faisant tout ce que je t'ai commandé, et si tu gardes mes lois et mes 28224
2CH|7|21||Et pour ce qui est de cette maison, qui aura été si haut élevée, 28234
ainsi traité ce pays et cette maison?<br> 28236
toutes les villes pour les chars, et les villes pour la cavalerie, et tout ce 28252
corvée, jusqu'à ce jour.<br> 28258
2CH|8|13||Offrant chaque jour ce qui était prescrit par Moïse, pour les sabbats, 28270
fondation de la maison de YEHOVAH et jusqu'à ce qu'elle fût achevée. La maison 28282
des pierres précieuses. Elle vint à Salomon, et elle lui dit tout ce qu'elle 28294
2CH|9|2||Et Salomon lui expliqua tout ce qu'elle proposa; il n'y eut rien que 28296
2CH|9|5||Et elle dit au roi: Ce que j'ai entendu dire dans mon pays, de ton état 28304
2CH|9|6||Je ne croyais point ce qu'on en disait, jusqu'à ce que je sois venue, 28306
2CH|9|6||Je ne croyais point ce qu'on en disait, jusqu'à ce que je sois venue, 28306
grandeur de ta sagesse; tu surpasses ce que j'avais appris de la renommée.<br>28308
2CH|9|11||Le roi fit de ce bois de santal des escaliers pour la maison de 28320
2CH|9|12||Et le roi Salomon donna à la reine de Shéba tout ce qu'elle souhaita, 28322
ce qu'elle demanda, plus qu'elle n'avait apporté au roi; et elle s'en retourna, 28324
2CH|9|14||Outre ce qu'il retirait des négociants et des marchands qui en 28328
servitude de ton père, et ce joug pesant qu'il nous a imposé, et nous te 28378
conseillez-vous de faire à ce peuple?<br> 28384
2CH|10|7||Et ils lui répondirent en ces termes: Si tu es bon envers ce peuple, 28384
2CH|10|9||Et il leur dit: Que me conseillez-vous de répondre à ce peuple, qui 28390
disant: Tu diras ainsi à ce peuple qui t'a parlé, et t'a dit: Ton père a mis sur 28394
suivant ce que le roi avait dit: Revenez vers moi dans trois jours.<br> 28400
jusqu'à ce jour.<br> 28420
2CH|12|8||Toutefois ils lui seront asservis, afin qu'ils sachent ce que c'est 28492
un jeune taureau et sept béliers, est devenu sacrificateur de ce qui n'est pas 28540
d'Aaron, et ce sont les Lévites qui fonctionnent,<br> 28544
soir. Car nous gardons ce que YEHOVAH notre Dieu veut qu'on garde; mais vous, 28548
2CH|13|18||Ainsi les enfants d'Israël furent humiliés en ce temps-là; et les 28568
2CH|14|2||Asa fit ce qui est bon et droit aux yeux de YEHOVAH, son Dieu.<br>28584
car il y a un salaire pour ce que vous ferez.<br> 28634
2CH|15|11||Et ils sacrifièrent, ce jour-là, à YEHOVAH, sept cents bœufs et sept 28644
2CH|15|15||Et tout Juda se réjouit de ce serment, parce qu'ils avaient juré de 28654
par son père, avec ce qu'il avait lui-même consacré, l'argent, l'or et les 28662
2CH|16|7||En ce temps-là, Hanani, le voyant, vint vers Asa, roi de Juda, et lui 28684
fort indigné contre lui à ce sujet. Asa opprima aussi, en ce temps-là, 28694
fort indigné contre lui à ce sujet. Asa opprima aussi, en ce temps-là, 28694
commandements, et non pas selon ce que faisait Israël.<br> 28716
2CH|18|13||Mais Michée répondit: YEHOVAH est vivant! je dirai ce que mon Dieu 28786
nourrissez-le du pain de l'affliction et de l'eau de l'affliction, jusqu'à ce 28818
2CH|18|32||Et quand les chefs des chars virent que ce n'était pas le roi 28832
2CH|18|34||Or, en ce jour-là le combat fut acharné; et le roi d'Israël demeura 28838
2CH|19|6||Et il dit aux juges: Regardez à ce que vous ferez; car ce n'est pas 28854
2CH|19|6||Et il dit aux juges: Regardez à ce que vous ferez; car ce n'est pas 28854
2CH|19|7||Maintenant, que la crainte de YEHOVAH soit sur vous; prenez garde à ce 28856
2CH|20|7||N'est-ce pas toi, ô notre Dieu! qui as dépossédé les habitants de ce 28892
soyez point effrayés à cause de cette grande multitude; car ce ne sera pas à 28916
Bénédiction; car ils bénirent là YEHOVAH; c'est pourquoi, on a appelé ce lieu, 28954
jusqu'à ce jour, la vallée de Bénédiction.<br> 28954
faisant ce qui est droit devant YEHOVAH.<br> 28968
d'Achab; car la fille d'Achab était sa femme, et il fit ce qui est mal aux yeux 28996
2CH|21|10||Néanmoins Édom s'est révolté contre l'autorité de Juda jusqu'à ce 29006
jour. En ce même temps, Libna se révolta contre son autorité, parce qu'il avait 29008
2CH|22|4||Il fit donc ce qui est mauvais aux yeux de YEHOVAH, comme la maison 29046
2CH|22|7||Or ce fut pour son entière ruine, qui procédait de Dieu, qu'Achazia 29056
2CH|23|4||Voici ce que vous ferez: Le tiers de ceux d'entre vous qui entrez en 29086
2CH|23|8||Les Lévites et tout Juda, firent donc tout ce que Jéhojada, le 29096
afin qu'aucune personne souillée, de quelque manière que ce fût, n'y entrât.<br>29132
2CH|24|2||Joas fit ce qui est droit aux yeux de YEHOVAH, pendant toute la vie de 29144
pas veillé à ce que les Lévites apportassent, de Juda et de Jérusalem, l'impôt 29152
leur tribut, et jetèrent dans le coffre, jusqu'à ce qu'il fût plein.<br> 29164
2CH|24|24||Bien que ce fût avec un petit nombre d'hommes qu'arrivât l'armée de 29206
2CH|24|26||Et ce sont ici ceux qui conspirèrent contre lui: Zabad, fils de 29216
2CH|25|2||Il fit ce qui est droit aux yeux de YEHOVAH, mais non d'un cœur 29224
2CH|25|4||Mais il ne fit pas mourir leurs enfants; car il fit selon ce qui est 29228
écrit dans la loi, dans le livre de Moïse, où YEHOVAH a donné ce commandement: 29228
vers lui un prophète, qui lui dit: Pourquoi as-tu recherché les dieux de ce 29262
2CH|26|4||Il fit ce qui est droit aux yeux de YEHOVAH, comme avait fait Amatsia, 29308
aidé, jusqu'à ce qu'il fût devenu fort puissant.<br> 29338
2CH|26|18||Qui s'opposèrent au roi Ozias, et lui dirent: Ce n'est pas à toi, 29344
2CH|27|2||Il fit ce qui est droit aux yeux de YEHOVAH, tout comme Ozias, son 29368
ans à Jérusalem. Il ne fit point ce qui est droit aux yeux de YEHOVAH, comme 29388
2CH|28|16||En ce temps-là, le roi Achaz envoya vers les rois d'Assyrie, afin 29434
2CH|29|2||Il fit ce qui est droit aux yeux de YEHOVAH, tout comme avait fait 29470
2CH|29|6||Car nos pères ont péché et fait ce qui est mauvais aux yeux de 29478
trompettes sonnèrent; le tout jusqu'à ce qu'on eût achevé l'offrande à brûler.<br>29546
jusqu'à ce que l'ouvrage fût achevé, et jusqu'à ce que les autres sacrificateurs 29562
jusqu'à ce que l'ouvrage fût achevé, et jusqu'à ce que les autres sacrificateurs 29562
2CH|29|36||Et Ézéchias et tout le peuple se réjouirent de ce que Dieu avait 29568
Jérusalem; car depuis longtemps ils ne l'avaient pas célébrée conformément à ce 29582
miséricorde auprès de ceux qui les ont emmenés captifs, et ils reviendront en ce 29596
fête des pains sans levain, au second mois: ce fut une fort grande assemblée.<br>29608
pâque, sans se conformer à ce qui est écrit. Mais Ézéchias pria pour eux, en 29622
de ses pères, bien que ce ne soit pas selon la purification du sanctuaire!<br>29626
Benjamin et dans Éphraïm et Manassé, jusqu'à ce que tout fût détruit. Ensuite 29654
abondance; car YEHOVAH a béni son peuple, et cette grande quantité est ce qu'il 29686
2CH|31|20||Ézéchias en usa ainsi par tout Juda; et il fit ce qui est bon, droit 29716
autels, et qui a fait ce commandement à Juda et à Jérusalem, en disant: Vous 29756
2CH|32|13||Ne savez-vous pas ce que nous avons fait, moi et mes pères, à tous 29758
à ce sujet et crièrent vers les cieux.<br> 29780
Ainsi Ézéchias réussit dans tout ce qu'il fit.<br> 29808
l'abandonna pour l'éprouver, afin de connaître tout ce qui était dans son cœur.<br>29812
2CH|33|2||Il fit ce qui est mauvais aux yeux de YEHOVAH, selon les abominations 29822
nécromanciens et des devins. Il fit de plus en plus ce qui est mauvais aux yeux 29832
leurs pères, pourvu seulement qu'ils prennent garde à faire tout ce que je leur 29840
2CH|33|22||Il fit ce qui est mauvais aux yeux de YEHOVAH, comme avait fait 29878
2CH|34|2||Il fit ce qui est droit aux yeux de YEHOVAH; il marcha sur les traces 29892
disant: Tes serviteurs font tout ce qu'on leur a donné à faire.<br> 29938
2CH|34|21||Allez, consultez YEHOVAH pour moi et pour ce qui reste en Israël et 29948
gardé la Parole de YEHOVAH, pour faire selon tout ce qui est écrit dans ce 29950
gardé la Parole de YEHOVAH, pour faire selon tout ce qui est écrit dans ce 29950
parlèrent dans ce sens.<br> 29956
2CH|34|24||Ainsi a dit YEHOVAH: Voici, je vais faire venir du mal sur ce lieu et 29958
s'est répandue sur ce lieu, et elle ne sera point éteinte.<br> 29964
quand tu as entendu ses paroles contre ce lieu et contre ses habitants; parce 29968
faire venir sur ce lieu et sur ses habitants. Et ils rapportèrent au roi cette 29974
paroles de l'alliance écrites dans ce livre.<br> 29986
2CH|35|14||Ensuite ils apprêtèrent ce qui était pour eux et pour les 30032
Lévites apprêtèrent ce qu'il fallait pour eux et pour les sacrificateurs, 30036
car les Lévites, leurs frères, apprêtaient ce qui était pour eux.<br> 30040
2CH|35|16||Ainsi, tout le service de YEHOVAH fut organisé en ce jour-là, pour 30042
en ce temps-là, et la fête des pains sans levain, pendant sept jours.<br> 30046
moi et toi, roi de Juda? Ce n'est pas à toi que j'en veux aujourd'hui, mais à 30056
toutes les chanteuses ont parlé de Josias dans leurs complaintes, jusqu'à ce 30070
ce qui est écrit dans la loi de YEHOVAH,<br> 30074
onze ans à Jérusalem. Il fit ce qui est mauvais aux yeux de YEHOVAH, son Dieu.<br>30088
et ce qui se trouva en lui, voici, ces choses sont écrites dans le livre des 30094
mois et dix jours à Jérusalem. Il fit ce qui est mauvais aux yeux de YEHOVAH.<br>30098
2CH|36|12||Il fit ce qui est mauvais aux yeux de YEHOVAH, son Dieu; et il ne 30104
paroles, et ils se raillèrent de ses prophètes, jusqu'à ce que la colère de 30116
fût accomplie; jusqu'à ce que le pays eût acquitté ses sabbats. Pendant tout le 30132
ce qu'on offrira volontairement pour la maison du Dieu qui est à Jérusalem.<br>30172
tout ce qu'on offrit volontairement.<br> 30178
jusqu'à ce qu'un sacrificateur pût consulter avec l'Urim et le Thummim.<br>30274
et fait habiter dans la ville de Samarie, et autres villes de ce côté-ci du 30366
Artaxerxès: Tes serviteurs, les gens de ce côté-ci du fleuve, - et ainsi de 30368
convenable que nous soyons témoins de ce dommage fait au roi, nous envoyons 30378
murailles relevées, tu n'auras plus de possessions de ce côté-ci du fleuve.<br>30384
lieux de ce côté-ci du fleuve: Salut, - et ainsi de suite.<br> 30388
tout ce qui est au delà du fleuve, et qu'on leur payait le tribut, l'impôt et le 30394
cette ville ne soit point rebâtie, jusqu'à ce qu'un ordre en soit donné de ma 30396
ESD|5|3||En ce temps-là, Thathénaï, gouverneur de ce côté-ci du fleuve, 30414
ESD|5|3||En ce temps-là, Thathénaï, gouverneur de ce côté-ci du fleuve, 30414
fit point cesser, jusqu'à ce que l'affaire parvînt à Darius, et qu'alors on leur 30420
ESD|5|6||Copie de la lettre que Thathénaï, gouverneur de ce côté-ci du fleuve, 30422
Shéthar-Boznaï, et ses collègues Apharsékiens, qui étaient de ce côté-ci du 30422
ESD|5|16||Alors ce Sheshbatsar vint et posa les fondements de la maison de Dieu, 30448
qui est à Jérusalem; et depuis ce temps-là jusqu'à présent on la bâtit, et elle 30448
un rouleau qui contenait ce mémoire:<br> 30458
ESD|6|8||Et de par moi ordre est donné, touchant ce que vous avez à faire à 30476
ESD|6|9||Et quant à ce qui sera nécessaire pour les offrandes à brûler au Dieu 30480
ESD|6|13||Alors Thathénaï, gouverneur de ce côté-ci du fleuve, Shéthar-Boznaï, 30492
dans leurs classes, pour le service de Dieu à Jérusalem, selon ce qui est écrit 30508
ESD|7|18||Du reste de l'argent et de l'or, vous ferez ce qui semblera bon à toi 30562
ESD|7|19||Et pour ce qui est des ustensiles qui te sont donnés pour le service 30564
ESD|7|20||Quant au reste de ce qui sera nécessaire pour la maison de ton Dieu, 30566
qui sont au delà du fleuve, que tout ce qu'Esdras, le sacrificateur, scribe de 30570
ESD|7|23||Que tout ce qui est commandé par le Dieu des cieux, soit exactement 30574
lieu de Casiphia; et je mis dans leur bouche ce qu'ils devaient dire à Iddo et à 30630
ESD|8|29||Veillez, et gardez-les jusqu'à ce que vous les pesiez en la présence 30662
gouverneurs de ce côté-ci du fleuve, qui favorisèrent le peuple et la maison de 30682
séparés des peuples de ce pays, quant à leurs abominations: des Cananéens, des 30688
des magistrats a été la première à commettre ce péché.<br> 30692
ESD|9|7||Depuis les jours de nos pères jusqu'à ce jour, nous sommes extrêmement 30704
prospérité, afin que vous soyez affermis, et que vous mangiez les biens de ce 30726
hommes, femmes et enfants, s'assembla vers lui; et ce peuple répandit des larmes 30740
étrangères d'entre les peuples de ce pays. Mais maintenant il est encore à cet 30744
toutes ces femmes et tout ce qui est né d'elles, selon le conseil de mon 30748
les trois jours; ce fut au neuvième mois, le vingtième jour du mois; et tout le 30766
a pas moyen de se tenir dehors; et ce n'est pas une affaire d'un jour, ni de 30778
époques déterminées, avec les anciens et les juges de chaque ville, jusqu'à ce 30782
ouverts, pour entendre la prière que ton serviteur te présente en ce temps-ci, 30864
ce que j'arrive en Juda;<br> 30902
appris, ils eurent un fort grand dépit de ce qu'il était venu quelqu'un pour 30912
je ne déclarai à personne ce que mon Dieu m'avait mis au cœur de faire à 30916
NEH|2|16||Or, les magistrats ne savaient point où j'étais allé, ni ce que je 30926
les gens de Gabaon et de Mitspa ressortissant au siège du gouverneur de ce côté 30960
NEH|4|11||Et nos ennemis disaient: Ils ne sauront et ne verront rien, jusqu'à ce 31048
NEH|4|16||Depuis ce jour-là une moitié de mes gens travaillait à l'œuvre et 31064
javelines depuis le point du jour, jusqu'à ce que les étoiles parussent.<br>31078
NEH|4|22||En ce temps-là je dis aussi au peuple: Que chacun passe la nuit dans 31078
NEH|5|9||Et je dis: Ce que vous faites n'est pas bien. Ne voulez-vous pas 31104
rien; nous ferons ce que tu dis. Alors j'appelai les sacrificateurs, devant qui 31114
point pris ce qui était assigné au gouverneur pour sa table.<br> 31122
NEH|5|18||Et ce qu'on apprêtait chaque jour, était un bœuf et six moutons 31134
NEH|5|19||Ô mon Dieu! souviens-toi de moi, pour me faire du bien, selon tout ce 31138
que j'ai fait pour ce peuple!<br> 31138
brèche, bien que, jusqu'à ce temps-là, je n'eusse pas encore mis les battants 31142
pour cela que tu rebâtis la muraille, et que tu vas être leur roi, d'après ce 31156
NEH|6|8||Je renvoyai alors vers lui, pour lui dire: Ce que tu dis n'est point; 31162
NEH|6|17||En ce même temps, des principaux de Juda envoyaient de nombreuses 31186
trouvai écrit ce qui suit:<br> 31208
très saintes, jusqu'à ce que le sacrificateur fût là, pour consulter avec l'Urim 31290
NEH|7|72||Et ce que le reste du peuple donna fut vingt mille dariques d'or, deux 31304
Lévites, qui instruisaient le peuple, dirent au peuple: Ce jour est consacré à 31336
doux, et envoyez des portions à ceux qui n'ont rien d'apprêté, car ce jour est 31340
car ce jour est saint, et ne vous affligez point.<br> 31344
Nun, jusqu'à ce jour-là. Il y eut donc une fort grande joie.<br> 31366
toute leur armée; la terre, et tout ce qui y est; les mers, et toutes les choses 31386
rois d'Assyrie jusqu'à ce jour.<br> 31470
NEH|9|33||Tu es juste dans tout ce qui nous est arrivé; car tu as agi en vérité, 31472
NEH|10|8||Maazia, Bilgaï, Shémaja. Ce sont les sacrificateurs.<br> 31496
et pour tout ce qui se fait dans la maison de notre Dieu.<br> 31536
NEH|11|25||Pour ce qui est des villages avec leur territoire, quelques-uns des 31614
d'Éliashib, de Jojada, de Jochanan et de Jaddua; quant aux sacrificateurs, ce 31660
NEH|12|43||On offrit aussi, en ce jour-là, de grands sacrifices, et on se 31708
NEH|12|44||Et on établit, en ce jour-là, des hommes sur les chambres des 31712
NEH|12|45||Et s'acquittaient de ce qui concernait le service de leur Dieu et le 31716
NEH|13|1||En ce temps-là, on lut le livre de Moïse en présence du peuple; et on 31726
portiers, avec ce qui se prélevait pour les sacrificateurs.<br> 31740
NEH|13|14||Mon Dieu! souviens-toi de moi à cause de cela; et n'efface point ce 31762
notre Dieu fit venir tout ce mal sur nous et sur cette ville? Et vous augmentez 31776
Depuis ce temps-là, ils ne vinrent plus le jour du sabbat.<br> 31788
NEH|13|27||Et vous permettrions-nous de faire tout ce grand mal, de commettre ce 31804
NEH|13|27||Et vous permettrions-nous de faire tout ce grand mal, de commettre ce 31804
NEH|13|30||Ainsi je les purifiai de tout ce qui était étranger, et je rétablis 31810
EST|1|2||Il arriva, en ce temps-là, que le roi Assuérus étant assis sur le trône 31832
EST|1|17||Car, ce que la reine a fait, parviendra à la connaissance de toutes 31876
EST|1|21||Cette parole plut au roi et aux seigneurs; et le roi fit ce que 31888
souvint de Vasthi, de ce qu'elle avait fait, et de ce qui avait été décrété à 31896
souvint de Vasthi, de ce qu'elle avait fait, et de ce qui avait été décrété à 31896
d'Hégaï, eunuque du roi et gardien des femmes; et qu'on leur donne ce qu'il leur 31904
de lui fournir ce qu'il fallait pour ses apprêts et son entretien; et il lui 31922
des femmes, pour savoir comment se portait Esther, et ce qu'on ferait d'elle.<br>31928
EST|2|13||Alors la jeune fille entrait vers le roi; on lui donnait tout ce 31934
sinon ce que dirait Hégaï, eunuque du roi, gardien des femmes. Or Esther gagnait 31942
Mardochée le lui avait recommandé; car elle faisait ce que Mardochée lui 31956
EST|3|11||Et le roi dit à Haman: Cet argent t'est donné, aussi bien que ce 31998
peuple, pour en faire ce que tu voudras.<br> 32000
afin qu'on fût prêt pour ce jour-là.<br> 32012
EST|4|1||Or, quand Mardochée eut appris tout ce qui avait été fait, il déchira 32018
pour la servir; et elle lui donna ordre de savoir de Mardochée ce que c'était et 32030
EST|4|7||Et Mardochée lui déclara tout ce qui lui était arrivé, et la somme 32034
EST|4|14||Car, si tu te tais en ce temps-ci, les Judéens respireront et seront 32052
bien que ce soit contre la loi; et s'il arrive que je périsse, je périrai!<br>32060
EST|4|17||Mardochée s'en alla donc, et fit tout ce qu'Esther lui avait commandé.<br>32060
Quand ce serait jusqu'à la moitié du royaume, elle te serait donnée.<br> 32070
EST|5|5||Alors le roi dit: Appelez promptement Haman, pour faire ce qu'a dit 32074
EST|5|9||Or, Haman sortit, en ce jour-là, joyeux et le cœur content; mais 32084
enfants, de tout ce que le roi avait fait pour l'agrandir, et comment il l'avait 32090
EST|6|9||Qu'on donne ensuite ce vêtement et ce cheval à quelqu'un des chefs du 32120
EST|6|9||Qu'on donne ensuite ce vêtement et ce cheval à quelqu'un des chefs du 32120
porte du roi; n'omets rien de tout ce que tu as dit.<br> 32126
EST|6|13||Et Haman raconta à Zérèsh, sa femme, et à tous ses amis tout ce qui 32132
EST|7|2||Et ce second jour, le roi dit encore à Esther, pendant qu'on buvait le 32140
EST|7|6||Et Esther répondit: L'oppresseur et l'ennemi est ce méchant Haman. 32152
EST|8|1||En ce même jour, le roi Assuérus donna à la reine Esther la maison 32168
Esther avait déclaré ce qu'il lui était.<br> 32170
ce qu'il avait machiné contre les Judéens, n'eût point d'effet.<br> 32176
les peuples, afin que les Judéens fussent prêts en ce jour à se venger de leurs 32210
EST|9|5||Les Judéens frappèrent donc tous leurs ennemis à coups d'épée; ce fut 32240
EST|9|11||En ce jour-là, on rapporta au roi le nombre de ceux qui avaient été 32250
EST|9|23||Les Judéens adoptèrent donc ce qu'ils avaient commencé de faire, et ce 32284
EST|9|23||Les Judéens adoptèrent donc ce qu'ils avaient commencé de faire, et ce 32284
motifs, d'après tout le contenu de cette lettre, d'après ce qu'ils avaient vu et 32294
ce qui leur était arrivé,<br> 32294
sa maison, autour de tout ce qui lui appartient? Tu as béni l'œuvre de ses 32362
JOB|1|11||Mais étends ta main, touche à tout ce qui lui appartient; et tu verras 32364
JOB|1|12||Et YEHOVAH dit à la contrepartie: Voici, tout ce qui lui appartient 32366
JOB|2|4||Et la contrepartie répondit à YEHOVAH et dit: Peau pour peau! Tout ce 32404
JOB|3|4||Que ce jour soit ténèbres, que Dieu ne s'en enquière pas d'en haut, 32432
JOB|3|25||Ce que je crains m'arrive, et ce que j'appréhende vient sur moi.<br>32474
JOB|6|6||Mange-t-on sans sel ce qui est fade? Trouve-t-on du goût dans un blanc 32578
JOB|6|8||Oh! puisse mon vœu s'accomplir et Dieu me donner ce que j'attends!<br>32582
qui la jugent. Si ce n'est lui, qui est-ce donc<br> 32752
JOB|10|13||Et voici ce que tu me réservais en ton cœur! Et voici, je le vois, ce 32794
JOB|10|13||Et voici ce que tu me réservais en ton cœur! Et voici, je le vois, ce 32794
JOB|13|5||Puissiez-vous demeurer dans le silence, et que ce soit là votre 32902
JOB|13|13||Taisez-vous, laissez-moi; je veux parler, et qu'il m'arrive ce qui 32918
JOB|13|28||Et ce corps se détruit comme du bois vermoulu, comme un vêtement que 32944
JOB|14|6||Détourne tes regards de lui, et qu'il ait quelque repos, jusqu'à ce 32954
jusqu'à ce que ta colère fût passée! Si tu me donnais un terme, après lequel tu 32970
j'attendrais, jusqu'à ce que vînt mon remplacement!<br> 32972
JOB|15|8||As-tu entendu ce qui s'est dit dans le conseil de Dieu, et as-tu pris 33000
JOB|15|17||Je t'instruirai, écoute-moi. Je te raconterai ce que j'ai vu,<br>33018
JOB|15|18||Ce que les sages ont proclamé, ce qu'ils n'ont point caché, l'ayant 33020
JOB|15|19||À eux seuls ce pays avait été donné, et l'étranger n'avait pas 33022
à proportion de ce qu'il aura amassé, et ne s'en réjouira pas.<br> 33250
rien de ce qu'il a tant désiré;<br> 33254
n'aura pas besoin de souffler le dévorera, et ce qui restera dans sa tente sera 33264
JOB|21|31||Qui lui représente en face sa conduite, et qui lui rend ce qu'il a 33328
ce qui reste, c'est la fausseté.<br> 33334
l'intérêt à ce que tu sois juste? Gagne-t-il quelque chose à ce que tu marches 33340
l'intérêt à ce que tu sois juste? Gagne-t-il quelque chose à ce que tu marches 33340
JOB|22|20||Certainement notre adversaire a été détruit; le feu a dévoré ce qui 33372
JOB|23|5||Je saurais ce qu'il me répondrait, et je comprendrais ce qu'il me 33398
JOB|23|5||Je saurais ce qu'il me répondrait, et je comprendrais ce qu'il me 33398
JOB|23|13||Mais il n'a qu'une pensée; qui l'en fera revenir? Ce que son âme 33414
JOB|23|14||Il achèvera ce qu'il a décidé de moi, et il a dans l'esprit bien 33416
le jour, ils ne savent pas ce que c'est que la lumière.<br> 33452
JOB|28|10||Il taille des galeries dans les rochers, et son œil découvre tout ce 33568
JOB|28|11||Il arrête la filtration des eaux, et il met au jour ce qui était 33570
JOB|29|21||On m'écoutait, on attendait et on se taisait, jusqu'à ce que j'eusse 33644
JOB|31|25||Si je me suis réjoui de ce que ma fortune était grande, et de ce que 33762
JOB|31|25||Si je me suis réjoui de ce que ma fortune était grande, et de ce que 33762
JOB|31|28||(Ce qui est aussi une iniquité punie par le juge, car c'est un 33766
JOB|32|9||Ce ne sont pas les aînés qui sont sages; ce ne sont pas les vieillards 33810
qui comprennent ce qui est juste.<br> 33810
jusqu'à ce que vous eussiez bien examiné les discours de Job.<br> 33814
JOB|32|21||Qu'il ne m'arrive pas d'être partial, et de flatter qui que ce soit.<br>33832
franchement ce que je sais.<br> 33840
JOB|33|13||Pourquoi as-tu plaidé contre lui? Il ne rend pas compte de ce qu'il 33856
lui faire connaître ce qu'il doit faire,<br> 33874
JOB|33|29||Voilà ce que Dieu fait deux, trois fois, envers l'homme,<br> 33886
JOB|34|3||Car l'oreille juge des discours, comme le palais goûte ce qu'on doit 33896
JOB|34|4||Choisissons ensemble ce qui est juste; voyons, entre nous, ce qui est 33898
JOB|34|4||Choisissons ensemble ce qui est juste; voyons, entre nous, ce qui est 33898
montré du mécontentement. Ainsi, c'est à toi de décider, non à moi! Dis ce que 33950
JOB|35|13||Dieu n'écoute pas ce qui n'est que mensonge, et le Tout-Puissant n'y 33980
JOB|36|9||Il leur fait connaître ce qu'ils ont fait, leurs péchés et leur 34002
faire tout ce qu'il commande, sur la face de la terre habitée;<br> 34072
JOB|37|13||Que ce soit pour châtier, ou pour rendre sa terre fertile, ou pour 34074
JOB|37|19||Apprends-nous donc ce que nous devons dire de lui: car nous ne 34084
JOB|37|20||Voudrais-je qu'on lui rapportât ce que je dis? Jamais homme voulut-il 34086
JOB|41|11||(41-2) Qui m'a fait des avances, et je lui rendrai? Tout ce qui est 34298
JOB|41|34||(41-25) Il admire tout ce qui est hautain; il est le roi de tous les 34344
pas; ce sont des choses trop merveilleuses pour moi, et je ne les connais point.<br>34350
amis; et il lui rendit au double tout ce qu'il avait eu.<br> 34368
fruit dans sa saison et dont le feuillage ne se flétrit point; et ainsi tout ce 34406
PS|2|1||Pourquoi ce tumulte parmi les nations? Et pourquoi les peuples 34414
PS|8|8||(8-9) Les oiseaux des cieux et les poissons de la mer, tout ce qui 34570
jusqu'à ce que tu ne la trouves plus.<br> 34646
PS|17|14||Par ta main, ô YEHOVAH, délivre-la des hommes, des hommes de ce monde, 34778
YEHOVAH les paroles de ce cantique, lorsque YEHOVAH l'eut délivré de la main de 34784
plus doux que le miel, que ce qui découle des rayons de miel.<br> 34906
PS|24|1||La terre appartient à YEHOVAH, et ce qu'elle contient, le monde et ceux 35042
PS|24|8||Qui est ce Roi de gloire? YEHOVAH, le fort, le puissant, YEHOVAH 35056
PS|24|10||Qui est-il, ce Roi de gloire? YEHOVAH des armées; c'est lui qui est le 35060
quand la guerre s'élèverait contre moi, ce sera là ma confiance.<br> 35134
actions; traite-les selon les œuvres de leurs mains; rends-leur ce qu'ils ont 35168
fidèles, mais il rend à celui qui agit avec orgueil tout ce qu'il a mérité.<br>35270
PS|37|30||La bouche du juste profère la sagesse, et sa langue prononce ce qui 35518
consumes comme la teigne ce qu'il a de plus précieux. Oui, tout homme n'est que 35606
PS|42|4||(42-5) Voici ce que je me rappelle, et j'en repasse le souvenir dans 35690
PS|44|3||(44-4) Car ce n'est pas par leur épée qu'ils ont conquis le pays, et ce 35726
PS|44|3||(44-4) Car ce n'est pas par leur épée qu'ils ont conquis le pays, et ce 35726
PS|44|6||(44-7) Car je ne me confie pas en mon arc; ce n'est pas mon épée qui me 35732
PS|48|8||(48-9) Ce que nous avions entendu, nous l'avons vu, dans la ville de 35870
PS|48|14||(48-15) Car ce Dieu-là est notre Dieu, à toujours et à perpétuité. Il 35882
PS|50|11||Je connais tous les oiseaux des montagnes, et tout ce qui se meut dans 35946
PS|50|12||Si j'avais faim, je ne t'en dirais rien, car le monde avec tout ce 35948
PS|50|21||Voilà ce que tu as fait, et je me suis tu. Tu as cru que j'étais 35964
PS|51|4||(51-6) J'ai péché contre toi, contre toi seul, et j'ai fait ce qui est 35980
PS|55|12||(55-13) Car ce n'est pas un ennemi qui m'outrage, je pourrais le 36094
ce sont des épées nues.<br> 36114
toi; je me réfugie sous l'ombre de tes ailes, jusqu'à ce que les calamités 36152
conduis-moi sur ce rocher, qui est plus élevé que moi.<br> 36274
de Dieu, et considèrent ce qu'il a fait.<br> 36354
PS|66|5||Venez, et voyez les œuvres de Dieu; il est redoutable dans ce qu'il 36396
PS|66|16||Vous tous qui craignez Dieu, venez, écoutez, et je raconterai ce qu'il 36418
PS|68|28||(68-29) Ton Dieu a ordonné ta force. Affermis, ô Dieu, ce que tu as 36500
renforcent; je dois alors rendre ce que je n'ai pas ravi.<br> 36526
PS|69|34||(69-35) Que les cieux et la terre le louent, les mers et tout ce qui 36588
ne m'abandonne pas; jusqu'à ce que j'aie annoncé la force de ton bras à cette 36636
jusqu'à ce qu'il n'y ait plus de lune.<br> 36662
PS|73|17||Jusqu'à ce qu'entré dans les sanctuaires de Dieu, j'aie pris garde à 36720
PS|75|6||(75-7) Car ce n'est pas de l'orient, ni de l'occident, ni du désert que 36802
PS|78|29||Ils mangèrent et furent abondamment repus; il leur accorda ce qu'ils 36936
PS|80|15||(80-16) Protège ce vignoble que ta droite a planté, et la branche que 37076
PS|85|8||(85-9) J'écouterai ce que dit Dieu, YEHOVAH, car il parlera de paix à 37214
ce sont les ténèbres.<br> 37308
monde et ce qu'il renferme.<br> 37332
PS|89|34||(89-35) Je ne violerai point mon alliance, et ne changerai pas ce qui 37374
entendront touchant les malins qui s'élèvent contre moi, ce que je désire.<br>37496
PS|94|13||Pour le mettre à l'abri des jours d'adversité, jusqu'à ce que la fosse 37536
la mer retentisse, avec tout ce qu'elle contient!<br> 37600
PS|96|12||Que les campagnes s'égaient, avec tout ce qui est en elles; que tous 37602
PS|98|7||Que la mer retentisse, avec tout ce qu'elle contient; le monde, avec 37640
PS|103|1||Mon âme, bénis YEHOVAH, et que tout ce qui est en moi bénisse son 37750
PS|104|26||Là se promènent les navires, et ce Léviathan que tu as formé pour s'y 37840
PS|105|19||Jusqu'au temps où ce qu'il avait dit arriva, où la Parole de YEHOVAH 37888
PS|106|3||Heureux ceux qui observent ce qui est droit, qui font en tout temps ce 37942
PS|106|3||Heureux ceux qui observent ce qui est droit, qui font en tout temps ce 37942
PS|107|30||Ils se réjouissent de ce qu'elles sont calmées; et il les conduit au 38080
PS|109|11||Que le créancier jette le filet sur ce qu'il a; que les étrangers 38150
PS|110|1||YEHOVAH a dit à mon Seigneur: Assieds-toi à ma droite, jusqu'à ce que 38192
PS|112|8||Son cœur bien appuyé ne craindra point, jusqu'à ce qu'il ait reposé sa 38242
PS|115|3||Notre Dieu, il est dans les cieux; il fait tout ce qu'il lui plaît.<br>38282
PS|119|17||Fais ce bien à ton serviteur, que je vive et que je garde ta Parole.<br>38410
PS|119|85||Les orgueilleux m'ont creusé des fosses; ce qui n'est pas selon ta 38524
PS|119|96||J'ai vu des bornes à tout ce qu'il y a de parfait; ton commandement 38542
PS|119|97||Oh! combien j'aime ta loi! C'est ce dont je m'entretiens tout le 38544
PS|122|4||C'est là que montent les tribus, les tribus de YEHOVAH, ce qui est un 38714
regardent à YEHOVAH notre Dieu, jusqu'à ce qu'il ait pitié de nous.<br> 38728
PS|132|2||Lui qui jura à YEHOVAH, et fit ce vœu au Puissant de Jacob:<br> 38836
PS|132|5||Jusqu'à ce que j'aie trouvé un lieu pour YEHOVAH, une demeure pour le 38840
PS|135|6||YEHOVAH fait tout ce qui lui plaît dans les cieux et sur la terre, 38890
PS|137|8||Fille de Babel, la dévastée, heureux qui te rendra ce que tu nous as 38978
PS|138|8||YEHOVAH achèvera ce qui me concerne. YEHOVAH, ta bonté demeure à 38998
PS|139|14||Je te loue de ce que j'ai été fait d'une manière si incompréhensible 39024
PS|141|5||Que le juste me frappe, ce me sera une faveur; qu'il me reprenne, ce 39084
PS|141|5||Que le juste me frappe, ce me sera une faveur; qu'il me reprenne, ce 39084
PS|145|16||Tu ouvres ta main, et tu rassasies à souhait tout ce qui vit.<br>39204
PS|146|4||Son souffle s'en va, il retourne à sa terre, et en ce jour-là ses 39220
PS|146|6||Qui a fait les cieux et la terre, la mer et tout ce qui y est; qui 39224
PS|150|6||Que tout ce qui respire loue YEHOVAH! Louez YEHOVAH!<br> 39322
PRO|1|9||Car ce sont des grâces assemblées autour de ta tête, et des colliers à 39354
PRO|1|17||Or c'est en vain qu'on tend le filet devant les yeux de tout ce qui a 39368
courage de ce qu'il te reprend;<br> 39462
l'éclat augmente jusques à ce que le jour soit dans sa perfection.<br> 39540
PRO|4|19||La voie des méchants est comme l'obscurité; ils ne voient point ce qui 39542
PRO|5|4||Mais ce qui en provient est amer comme de l'absinthe, et perçant comme 39564
PRO|5|10||De peur que les étrangers ne se rassasient de ta fortune, et que ce 39574
PRO|6|31||Et s'il est surpris, il rendra sept fois autant, il donnera tout ce 39654
PRO|7|23||Jusques à ce qu'une flèche lui perce le foie; comme un oiseau qui se 39704
pour enseigner ce qui est droit.<br> 39722
PRO|8|11||Car la sagesse est meilleure que les perles, et tout ce qu'on pourrait 39730
PRO|8|15||Par moi les rois règnent, et les princes ordonnent ce qui est juste.<br>39738
PRO|8|19||Mon fruit est meilleur que l'or fin, même que l'or raffiné, et ce que 39744
justes ce qu'ils désirent.<br> 39860
PRO|10|32||Les lèvres du juste connaissent ce qui est agréable; mais la bouche 39874
PRO|12|12||Le méchant convoite ce qu'ont pris les méchants; mais la racine du 39962
PRO|12|23||L'homme prudent cache ce qu'il sait; mais le cœur des insensés publie 39984
de bien se rassasie de ce qui est en lui-même.<br> 40072
PRO|14|15||Un homme simple croit tout ce qu'on dit; mais l'homme bien avisé 40074
PRO|15|28||Le cœur du juste médite ce qu'il doit répondre; mais la bouche des 40168
PRO|16|33||On jette le sort dans le pan de la robe; mais tout ce qui en résulte 40240
hommes honnêtes pour avoir fait ce qui est droit.<br> 40294
manifester ce qu'il a dans le cœur.<br> 40302
ce qu'il a.<br> 40316
reprends un homme intelligent, il entendra ce qu'il faut savoir.<br> 40394
l'incline à tout ce qu'il veut.<br> 40464
PRO|21|3||Faire ce qui est juste et droit, est une chose que YEHOVAH aime mieux 40466
PRO|21|4||Les yeux élevés et le cœur enflé sont la lampe des méchants; ce n'est 40468
faire ce qui est droit.<br> 40476
PRO|21|15||C'est une joie pour le juste de faire ce qui est droit; mais c'est 40490
attention ce qui sera devant toi;<br> 40580
PRO|24|23||Voici encore ce qui vient des sages: Il n'est pas bon d'avoir égard à 40686
PRO|25|22||Car ce sont des charbons ardents que tu amasseras sur sa tête, et 40752
PRO|26|11||Comme le chien retourne à ce qu'il a vomi, ainsi l'insensé revient à 40788
PRO|27|1||Ne te vante point du jour du lendemain; car tu ne sais pas ce que ce 40824
PRO|27|1||Ne te vante point du jour du lendemain; car tu ne sais pas ce que ce 40824
PRO|27|2||Qu'un autre te loue, et non pas ta propre bouche; que ce soit un 40826
qui a faim trouve doux même ce qui est amer.<br> 40836
PRO|28|5||Les gens adonnés au mal n'entendent point ce qui est juste; mais ceux 40884
PRO|28|24||Celui qui vole son père ou sa mère, et qui dit que ce n'est point un 40924
PRO|29|11||L'insensé met dehors tout ce qu'il a dans l'esprit; mais le sage le 40954
PRO|30|3||Je n'ai pas appris la sagesse; et je n'ai pas la connaissance de ce 40992
qui que ce soit;<br> 41052
PRO|31|4||Ce n'est point aux rois, Lémuel, ce n'est point aux rois de boire le 41066
PRO|31|5||De peur qu'ayant bu, ils n'oublient ce qui est ordonné, et qu'ils ne 41068
PRO|31|13||Elle cherche de la laine et du lin, et elle fait de ses mains ce 41084
PRO|31|27||Elle surveille ce qui se fait dans sa maison, et elle ne mange point 41108
ECC|1|9||Ce qui a été, c'est ce qui sera; ce qui s'est fait, c'est ce qui se 41150
ECC|1|9||Ce qui a été, c'est ce qui sera; ce qui s'est fait, c'est ce qui se 41150
ECC|1|9||Ce qui a été, c'est ce qui sera; ce qui s'est fait, c'est ce qui se 41150
ce qui se fait sous les cieux; c'est là une occupation pénible que Dieu a donnée 41158
ECC|1|14||J'ai vu tout ce qui se fait sous le soleil, et voilà, tout est vanité 41160
ECC|1|15||Ce qui est courbé ne peut se redresser; et ce qui manque ne peut être 41162
ce que je visse ce qu'il est bon aux hommes de faire sous les cieux, pendant le 41176
ce que je visse ce qu'il est bon aux hommes de faire sous les cieux, pendant le 41176
ECC|2|10||Enfin, je n'ai rien refusé à mes yeux de tout ce qu'ils ont désiré, et 41192
folie. (Car que fera l'homme qui viendra après le roi en ce qui a été déjà 41200
tout le travail auquel je me suis livré, et de ce que j'ai fait avec sagesse 41216
tourment de son cœur, de ce dont il se fatigue sous le soleil?<br> 41224
planter, et un temps pour arracher ce qui est planté;<br> 41238
ECC|3|14||J'ai reconnu que tout ce que Dieu fait, subsiste à toujours; il n'y a 41260
ECC|3|15||Ce qui est, a déjà été, et ce qui doit être a déjà été, et Dieu ramène 41262
ce qui est passé.<br> 41262
ECC|3|19||Car ce qui arrive aux hommes, et ce qui arrive aux bêtes, est une même 41270
ECC|3|19||Car ce qui arrive aux hommes, et ce qui arrive aux bêtes, est une même 41270
ses œuvres; puisque c'est là sa part. Car qui le ramènera pour voir ce qui sera 41278
ECC|5|18||Voici ce que j'ai vu: c'est pour l'homme une chose bonne et agréable 41358
ECC|5|19||En effet, ce que Dieu donne à tout homme, de richesses et de biens, ce 41362
ECC|5|19||En effet, ce que Dieu donne à tout homme, de richesses et de biens, ce 41362
des honneurs, et qui ne manque pour son âme de rien de ce qu'il peut souhaiter; 41372
ECC|6|12||Car qui sait ce qui est bon pour l'homme dans la vie, pendant les 41394
homme ce qui sera après lui sous le soleil?<br> 41396
ceux-ci? Car ce n'est point par sagesse que tu t'enquiers de cela.<br> 41418
ECC|7|13||Regarde l'œuvre de Dieu; car qui peut redresser ce qu'il aura courbé?<br>41424
rien de ce qui sera après lui.<br> 41426
ECC|7|24||Ce qui est éloigné, ce qui est fort profond, qui peut l'atteindre?<br>41446
ECC|7|27||Voici, dit l'Ecclésiaste, ce que j'ai trouvé, en examinant les choses 41454
ECC|7|28||Voici ce que mon âme cherche encore, mais que je n'ai point trouvé. 41456
ECC|7|29||Seulement voici ce que j'ai trouvé: c'est que Dieu a fait l'homme 41458
dans une chose mauvaise; car il fait tout ce qui lui plaît.<br> 41468
ECC|8|7||Car il ne sait pas ce qui doit arriver, et qui lui dira comment cela 41474
l'homme sous le soleil que de manger, et de boire, et de se réjouir; et c'est ce 41498
raison de ce qui se fait sous le soleil; bien qu'il se fatigue à la chercher, il 41506
Dieu, et l'amour et la haine; et que les hommes ne connaissent rien de tout ce 41512
ECC|9|3||Ceci est un mal dans tout ce qui se fait sous le soleil, qu'une même 41518
à jamais aucune part dans tout ce qui se fait sous le soleil.<br> 41526
ECC|9|10||Tout ce que ta main trouve à faire, fais-le selon ton pouvoir; car il 41534
ECC|10|14||L'insensé multiplie les paroles; toutefois l'homme ne sait ce qui 41582
arrivera; et qui lui annoncera ce qui sera après lui<br> 41582
emporterait ta voix, et ce qui a des ailes révélerait tes paroles.<br> 41596
soir; car tu ne sais pas ce qui réussira, ceci ou cela, ou si les deux seront 41612
nombreux. Tout ce qui vient est vanité.<br> 41616
ECC|12|5||(12-7) Et que l'on craindra ce qui est élevé, qu'on aura des terreurs 41636
Ce qui a été écrit l'a été avec droiture; ce sont des paroles de vérité.<br>41650
Ce qui a été écrit l'a été avec droiture; ce sont des paroles de vérité.<br>41650
ECC|12|13||(12-15) Écoutons la conclusion de tout ce discours: Crains Dieu, et 41656
ECC|12|14||(12-16) Car Dieu fera venir toute œuvre en jugement, avec tout ce qui 41658
CAN|5|16||CAN palais n'est que douceur, tout ce qui est en lui est aimable. Tel 41844
ESA|1|6||De la plante du pied jusqu'à la tête, il n'y a rien de sain; ce ne sont 41964
ESA|1|24||C'est pourquoi, voici ce que dit le Seigneur, YEHOVAH des armées, le 42004
leurs mains, devant ce que leurs doigts ont façonné.<br> 42042
humilié; et YEHOVAH seul sera grand en ce jour-là.<br> 42048
ESA|2|12||Car YEHOVAH des armées aura son jour, contre tout ce qui est 42048
orgueilleux et hautain, et contre tout ce qui s'élève, pour l'abaisser;<br>42050
ESA|2|16||Contre tous les navires de Tarsis, et contre tout ce qui plaît à la 42054
abaissée; et YEHOVAH sera seul élevé en ce jour-là,<br> 42058
ESA|2|20||En ce jour-là, l'homme jettera aux taupes et aux chauves-souris ses 42062
ESA|3|7||Mais, en ce jour-là, celui-ci répondra, dESAnt: Je n'y saurais porter 42084
ESA|3|18||En ce jour-là, le Seigneur ôtera les anneaux dont elles se parent, les 42108
ESA|4|1||En ce jour-là, sept femmes saisiront un seul homme, et diront: Nous 42124
ESA|4|2||En ce jour-là, LE GERME DE L'ÉTERNEL sera l'ornement et la gloire des 42126
ESA|5|5||Et maintenant je vais vous apprendre ce que je veux faire à ma vigne: 42150
l'autre, jusqu'à ce qu'il n'y ait plus d'espace et que vous habitiez seuls au 42160
ESA|5|30||En ce jour-là, il grondera contre Juda, comme gronde la mer. Qu'on 42212
ESA|6|9||Et il dit: Va! et dis à ce peuple: Vous entendrez, mais vous ne 42234
ESA|6|10||Endurcis le cœur de ce peuple, rends ses oreilles pesantes, couvre ses 42236
ESA|6|11||Et je dis: Jusqu'à quand, Seigneur? Et il répondit: Jusqu'à ce que les 42240
ESA|6|12||Jusqu'à ce que YEHOVAH en ait éloigné les hommes, et que la solitude 42244
restera de ce peuple un tronc, une postérité sainte.<br> 42248
ESA|7|15||Il mangera de la crème et du miel, jusqu'à ce qu'il sache rejeter le 42282
ESA|7|18||En ce jour-là, YEHOVAH sifflera pour appeler les mouches qui sont au 42288
ESA|7|20||En ce jour-là, le Seigneur rasera avec un rasoir qu'il aura engagé au-delà 42292
ESA|7|21||En ce jour-là, chacun nourrira une jeune vache et deux brebis;<br>42296
ESA|7|23||En ce jour-là, tout lieu qui contiendra mille ceps de vigne, valant 42298
ESA|8|6||Parce que ce peuple a méprisé les eaux de Siloé qui coulent doucement, 42316
m'avertit de ne point marcher dans la voie de ce peuple:<br> 42330
ESA|8|12||Ne dites point: Conjuration! toutes les fois que ce peuple dit: 42330
Conjuration! Ne craignez pas ce qu'il craint, et ne soyez pas effrayés.<br>42332
ESA|9|16||(9-15) Car les conducteurs de ce peuple l'égarent, et ceux qui sont 42392
gens, et n'aura point pitié de ses orphelins ni de ses veuves; car ce ne sont 42396
car je suis intelligent. J'ai déplacé les bornes des peuples, et j'ai pillé ce 42438
ESA|10|20||En ce jour-là, le reste d'Israël et les réchappés de la maison de 42456
ESA|10|27||En ce jour-là, son fardeau sera ôté de dessus ton épaule, et son joug 42474
ESA|10|32||Encore ce jour d'arrêt à Nob, et il lèvera sa main contre la montagne 42482
ESA|11|10||En ce jour-là, le Rejeton d'ESAï sera comme un étendard dressé pour 42512
ESA|11|11||En ce jour-là, le Seigneur étendra encore une fois la main pour 42514
ESA|12|1||En ce jour-là tu diras: Je te loue, ô YEHOVAH, car tu étais courroucé 42532
ESA|12|4||Et vous direz en ce jour-là: Louez YEHOVAH, invoquez son nom, publiez 42538
ESA|14|4||Tu commenceras ce chant sur le roi de Babylone, et tu diras: Comment a 42608
comme je l'ai projetée, et ce que j'ai résolu, s'accomplira:<br> 42652
ESA|14|27||Car YEHOVAH des armées a formé ce dessein: qui l'empêchera? C'est sa 42658
ESA|14|29||Ne te réjouis point Palestine <em>(terre des Philistins)</em>, de ce 42660
sécurité; mais je ferai mourir de faim ta postérité, et on tuera ce qui sera 42664
ESA|15|7||Aussi l'épargne qu'ils avaient faite, ce qu'ils avaient mis en 42686
surcroît de maux: les lions contre les réchappés de Moab, et contre ce qui reste 42692
ESA|16|5||Car un trône sera établi par la gratuité; et sur ce trône siégera avec 42704
cette grande multitude; et ce qui en restera sera très petit, et peu 42728
ESA|17|4||En ce jour-là, la gloire de Jacob sera diminuée, et son embonpoint se 42738
ESA|17|7||En ce jour-là, l'homme tournera les yeux vers Celui qui l'a fait; et 42746
ne regardera plus ce que ses doigts ont formé, les images d'Ashéra et les 42748
ESA|17|9||En ce jour-là, ses villes fortes seront comme les lieux abandonnés des 42750
ESA|18|7||En ce temps-là, seront apportées des offrandes à YEHOVAH des armées, 42786
ESA|19|7||Les prairies du fleuve, celles qui bordent le fleuve, tout ce qui est 42806
découvrent ce que YEHOVAH des armées a résolu contre l'Égypte!<br> 42818
ESA|19|15||Et il n'y aura rien qui serve à l'Égypte, de tout ce que feront la 42824
ESA|19|16||En ce jour-là, l'Égypte sera comme des femmes; elle sera éperdue et 42826
ESA|19|18||En ce jour-là, il y aura cinq villes, au pays d'Égypte, qui parleront 42832
ESA|19|19||En ce jour-là, il y aura un autel érigé à YEHOVAH au milieu du pays 42834
connaîtront YEHOVAH en ce jour-là; ils offriront des sacrifices et des 42840
ESA|19|23||En ce jour-là, il y aura une route d'Égypte en Assyrie; les Assyriens 42846
ESA|19|24||En ce jour-là, Israël sera joint, lui troisième, à l'Égypte et à 42848
ESA|20|2||En ce temps-là, YEHOVAH parla par le ministère d'Ésaïe, fils d'Amots, 42856
ce qu'il fit, allant nu et déchaussé.<br> 42858
déchaussé, ce qui est un signe et un présage contre l'Égypte et contre 42860
ESA|20|6||Et l'habitant de ce rivage dira, en ce jour-là: Voilà ce qu'est devenu 42866
ESA|20|6||Et l'habitant de ce rivage dira, en ce jour-là: Voilà ce qu'est devenu 42866
ESA|20|6||Et l'habitant de ce rivage dira, en ce jour-là: Voilà ce qu'est devenu 42866
annonce ce qu'elle verra.<br> 42884
ESA|21|10||Ô mon peuple, froment battu, foulé dans mon aire! ce que j'ai entendu 42892
ESA|22|8||Le voile de Juda est levé, et en ce jour tu portes tes regards vers 42926
ESA|22|12||Et tandis que le Seigneur, YEHOVAH des armées, vous appelait en ce 42936
ESA|22|14||Mais voici ce que YEHOVAH des armées m'a fait entendre: Jamais cette 42940
ESA|22|15||Ainsi a dit le Seigneur, YEHOVAH des armées: Va, rends-toi vers ce 42944
ESA|22|20||En ce jour-là, j'appellerai mon serviteur Éliakim, fils de Hilkija;<br>42954
ESA|22|25||En ce jour-là, dit YEHOVAH des armées, le clou fixé dans un lieu sûr 42964
assigna ce pays aux habitants du désert. Ils dressent leurs tours, ils 42996
ESA|23|15||En ce temps-là, Tyr sera mise en oubli soixante-dix ans, le temps de 42998
ESA|24|21||En ce jour-là, YEHOVAH châtiera, l'armée des somptueux qui s'élève, 43054
ESA|25|9||Et l'on dira, en ce jour-là: Voici, il est notre Dieu; nous avons 43084
ESA|26|1||En ce jour-là, on chantera ce cantique dans le pays de Juda: Nous 43094
ESA|26|1||En ce jour-là, on chantera ce cantique dans le pays de Juda: Nous 43094
ESA|26|12||YEHOVAH, tu nous donneras la paix; car tout ce que nous faisons, 43116
toi. Cache-toi pour un petit moment, jusqu'à ce que l'indignation soit passée.<br>43136
ESA|27|1||En ce jour-là, YEHOVAH frappera, de sa dure, grande et forte épée, le 43142
ESA|27|2||En ce temps-là, on chantera ainsi sur la vigne excellente:<br> 43144
pour allumer du feu. Car ce peuple n'a point d'intelligence; c'est pourquoi son 43166
ESA|27|12||En ce jour-là, YEHOVAH abattra les fruits depuis le cours du fleuve 43168
ESA|27|13||En ce jour-là, on sonnera de la grande trompette; et ceux qui étaient 43170
ESA|28|5||En ce jour-là, YEHOVAH des armées sera une couronne éclatante et un 43184
qu'il parlera à ce peuple.<br> 43200
dominez sur ce peuple de Jérusalem.<br> 43208
ESA|29|13||Et le Seigneur dit: Puisque ce peuple s'approche de moi de sa bouche, 43280
ce peuple, de miracles et de prodiges; la sagesse de ses sages périra, et 43284
ESA|29|18||En ce jour-là les sourds entendront les paroles du livre; et les yeux 43294
ESA|30|5||Tous seront rendus honteux par ce peuple, qui ne leur servira de rien, 43322
ESA|30|9||Car c'est ici un peuple rebelle, ce sont des enfants menteurs, des 43334
fuirez, jusqu'à ce que vous restiez comme un signal au sommet de la montagne, 43356
bétail, en ce jour-là, paîtra dans de vastes pâturages.<br> 43374
ESA|31|7||Car, en ce jour-là, chacun rejettera ses idoles d'argent et ses idoles 43424
ESA|32|15||Jusqu'à ce que l'Esprit soit répandu sur nous d'en haut, que le 43466
ESA|33|13||Vous qui êtes loin, écoutez ce que j'ai fait; et vous qui êtes près, 43504
Que la terre écoute, et tout ce qu'elle renferme, le monde avec tout ce qu'il 43538
Que la terre écoute, et tout ce qu'elle renferme, le monde avec tout ce qu'il 43538
seuls: ceux qui marcheront dans ce chemin, même les insensés, ne s'égareront 43600
ESA|36|5||Je te le dis: ce ne sont là que des paroles! Le conseil et la force 43618
ESA|36|6||Voici, tu te confies en l'Égypte, en ce bâton, ce roseau cassé, qui 43622
ESA|36|6||Voici, tu te confies en l'Égypte, en ce bâton, ce roseau cassé, qui 43622
ESA|36|10||Est-ce donc sans l'ordre de YEHOVAH que je suis monté contre ce 43632
pays-ci pour le ravager? C'est YEHOVAH qui m'a dit: Monte contre ce pays, et 43634
ESA|36|17||Jusqu'à ce que je vienne et que je vous emmène dans un pays pareil à 43652
ESA|37|3||Et ils lui dirent: Ainsi a dit Ézéchias: Ce jour est un jour 43672
monter une prière en faveur de ce qui reste encore.<br> 43678
ESA|37|11||Voilà, tu as entendu ce que les rois des Assyriens ont fait à tous 43694
ESA|37|19||Et qu'ils en ont jeté les dieux au feu; car ce n'étaient pas des 43714
ce qui viendra de soi-même, et la seconde année ce qui croîtra encore sans qu'on 43744
ce qui viendra de soi-même, et la seconde année ce qui croîtra encore sans qu'on 43744
ESA|37|31||Et ce qui sera réchappé et demeuré de reste à la maison de Juda, 43748
ESA|38|1||En ce temps-là, Ézéchias fut malade à la mort; et le prophète Ésaïe, 43768
fidélité et intégrité de cœur, et que j'ai fait ce qui est agréable à tes yeux! 43772
ESA|38|16||Seigneur, c'est par là qu'on a la vie, c'est là tout ce qui fait la 43802
ESA|39|1||En ce temps-là, Mérodac-Baladan, fils de Baladan, roi de Babylone, 43816
l'or, et les aromates, et l'huile précieuse, tout son arsenal et tout ce qui se 43820
ont vu tout ce qui est dans ma maison; il n'y a rien dans mes trésors que je ne 43828
ESA|39|6||Voici, les jours viennent où tout ce qui est dans ta maison, et ce que 43830
ESA|39|6||Voici, les jours viennent où tout ce qui est dans ta maison, et ce que 43830
tes pères ont amassé dans leurs trésors jusqu'à ce jour, sera emporté à 43832
ESA|41|22||Qu'ils les exposent! Qu'ils nous déclarent ce qui doit arriver! Vos 43964
ESA|41|24||Voici, vous êtes moins que rien, et ce que vous faites est le néant 43970
ESA|42|4||Il ne se ralentira ni ne se précipitera point, jusqu'à ce qu'il ait 43992
qui a étendu la terre avec tout ce qu'elle produit; qui donne la respiration au 43996
l'extrémité de la terre, vous qui voguez sur la mer, et tout ce qui y est, les 44008
fait connaître; et ce n'a point été parmi vous un dieu étranger; vous êtes mes 44078
ESA|43|22||Mais ce n'est pas moi que tu invoques, ô Jacob! Car tu t'es lassé de 44100
ce qui doit arriver!<br> 44132
ESA|44|17||Puis du reste de ce bois, il fait un dieu, son idole; il l'adore, il 44156
YEHOVAH qui prononce ce qui est juste, et qui déclare ce qui est droit.<br>44236
YEHOVAH qui prononce ce qui est juste, et qui déclare ce qui est droit.<br>44236
ESA|46|10||J'annonce dès le commencement ce qui doit arriver, et longtemps 44278
d'avance ce qui n'est pas fait encore; je dis: Mon dessein tiendra, et 44278
l'homme de mes desseins. Ce que j'ai dit, je le fais arriver; ce que j'ai 44282
l'homme de mes desseins. Ce que j'ai dit, je le fais arriver; ce que j'ai 44282
aux nouvelles lunes! qu'ils te délivrent de ce qui va venir sur toi!<br> 44320
sauveront pas du pouvoir des flammes; ce ne sera pas un brasier pour cuire leur 44322
ESA|48|7||C'est maintenant qu'ils sont produits, et non pas auparavant; avant ce 44346
YEHOVAH ton Dieu, qui t'enseigne ce qui est bon, qui te conduis dans le chemin 44370
en ce jour, que c'est moi qui dis: Me voici!<br> 44562
devant lui; car ils verront ce qui ne leur avait pas été raconté, ils 44584
apprendront ce qu'ils n'avaient point entendu.<br> 44584
riche en sa mort; par ce qu'il n'a pas commis de violence, et il n'y a point eu 44608
ESA|55|2||Pourquoi dépensez-vous l'argent pour ce qui ne nourrit pas, et votre 44670
travail pour ce qui ne rassasie pas? Écoutez-moi, et vous mangerez ce qui est 44670
travail pour ce qui ne rassasie pas? Écoutez-moi, et vous mangerez ce qui est 44670
bon, et vous jouirez à plaisir de ce qu'il y a de meilleur.<br> 44672
pas à moi sans effet, sans avoir fait ce que j'ai voulu, et accompli l'œuvre 44694
myrte; et ce sera pour YEHOVAH une gloire, un signe perpétuel, qui ne sera 44700
ESA|56|1||Ainsi a dit YEHOVAH: Observez ce qui est droit, et pratiquez ce qui 44704
ESA|56|1||Ainsi a dit YEHOVAH: Observez ce qui est droit, et pratiquez ce qui 44704
qui choisiront ce qui m'est agréable et s'attacheront à mon alliance,<br> 44712
rien. Ce sont tous des chiens muets, qui ne peuvent aboyer, dormant et se tenant 44730
poing méchamment; vous ne jeûnez pas comme le veut ce jour, pour que votre voix 44800
ce qui est consacré à YEHOVAH; si tu l'honores plutôt que de suivre tes voies, 44828
ESA|59|2||Mais ce sont vos iniquités qui ont fait la séparation entre vous et 44836
votre Dieu, et ce sont vos péchés qui lui font cacher sa face, pour ne plus vous 44836
germer ce qu'on y sème, ainsi le Seigneur, YEHOVAH, fera germer la justice et la 44984
Jérusalem, je n'aurai point de repos, jusqu'à ce que sa justice paraisse comme 44988
ESA|62|7||Et ne lui donnez point de repos, jusqu'à ce qu'il établisse Jérusalem, 45002
jusqu'à ce qu'il ait fait d'elle un sujet de louange sur la terre!<br> 45004
loué, a été consumée par le feu; tout ce qui nous était cher a été dévasté.<br>45094
mesurerai dans leur sein le salaire de ce qu'ils ont fait autrefois.<br> 45114
n'avez pas écouté; mais vous avez fait ce qui est mal à mes yeux, et vous avez 45126
choisi ce qui me déplaît!<br> 45128
ce que je vais créer. Car voici, je vais créer Jérusalem pour l'allégresse, et 45146
ESA|66|4||Moi aussi, je choisirai leur ruine, et je ferai venir sur eux ce 45176
n'ont point écouté, mais ils ont fait ce qui est mal à mes yeux, et ils ont 45178
choisi ce qui me déplaît.<br> 45178
fin de la onzième année de Sédécias, fils de Josias, roi de Juda, jusqu'à ce que 45256
ceux à qui je t'enverrai, et tu diras tout ce que je te commanderai.<br> 45266
JER|1|17||Toi donc, ceins tes reins, lève-toi, et dis-leur tout ce que je te 45288
prophètes ont prophétisé par Baal, et sont allés après ce qui n'est d'aucun 45318
JER|2|11||Y a-t-il une nation qui ait changé ses dieux? Et pourtant ce ne sont 45324
pas des dieux. Et mon peuple a changé sa gloire contre ce qui n'est d'aucun 45326
après les Baals? Regarde tes pas dans la vallée, reconnais ce que tu as fait, tu 45358
JER|2|33||Comme tu es habile dans tes voies, pour chercher ce que tu aimes! 45382
avec toi, sur ce que tu dis: Je n'ai point péché.<br> 45388
JER|3|6||YEHOVAH me dit dans les jours du roi Josias: As-tu vu ce qu'a fait 45408
JER|3|17||En ce temps-là, on appellera Jérusalem le trône de YEHOVAH, et toutes 45438
JER|3|21||Une voix se fait entendre sur les lieux élevés: ce sont les pleurs, 45448
jeunesse et jusqu'à ce jour; et nous n'avons point obéi à la voix de YEHOVAH 45460
JER|4|9||Et en ce jour-là, dit YEHOVAH, le cœur du roi et le cœur des chefs 45484
JER|4|10||Et je dis: Ah! Seigneur YEHOVAH! Tu as donc véritablement abusé ce 45486
JER|4|11||En ce temps-là, il sera dit à ce peuple et à Jérusalem: Un vent 45490
JER|4|11||En ce temps-là, il sera dit à ce peuple et à Jérusalem: Un vent 45490
JER|4|22||C'est que mon peuple est insensé. Ils ne me connaissent pas. Ce sont 45516
fasse ce qui est droit, qui cherche la vérité, et je pardonne à la ville.<br>45546
JER|5|4||Je disais: mais ce ne sont que les petits; ils se montrent insensés, 45552
par ce qui n'est pas dieu; je les ai rassasiés, et ils ont commis adultère; ils 45562
JER|5|12||Ils ont renié YEHOVAH, et ils ont dit: Ce n'est pas lui! et le mal ne 45572
feu, et de ce peuple du bois, et ce feu les consumera.<br> 45578
feu, et de ce peuple du bois, et ce feu les consumera.<br> 45578
ne sauras point la langue, et tu n'entendras point ce qu'elle dira.<br> 45580
JER|5|23||Mais ce peuple a un cœur rétif et rebelle; ils reculent, ils s'en 45600
aucune honte, et ils ne savent ce que c'est que de rougir. C'est pourquoi ils 45656
JER|6|18||Vous donc, nations, écoutez! Assemblée des peuples, sachez ce qui leur 45664
JER|6|19||Écoute, terre! Voici, je fais venir un mal sur ce peuple, c'est le 45666
JER|6|21||C'est pourquoi ainsi a dit YEHOVAH: Voici, je vais mettre devant ce 45672
vos actions, et je vous ferai habiter en ce lieu.<br> 45702
et ne répandez point en ce lieu le sang innocent, et ne marchez pas après les 45708
JER|7|7||Alors je vous ferai habiter en ce lieu, au pays que j'ai donné à vos 45710
au commencement, et voyez ce que je lui ai fait, à cause de la malice de mon 45722
laquelle vous vous fiez, et ce lieu que je vous ai donné, à vous et à vos pères, 45728
JER|7|16||Et toi, ne prie pas pour ce peuple, n'élève pour eux ni cri ni 45732
JER|7|17||Ne vois-tu pas ce qu'ils font dans les villes de Juda et dans les rues 45734
fureur va fondre sur ce lieu, sur les hommes et sur les bêtes, sur les arbres 45742
JER|7|23||Mais voici ce que je leur ai commandé et dit: Écoutez ma voix, et je 45750
JER|7|25||Depuis le jour où vos pères sortirent du pays d'Égypte jusqu'à ce 45756
JER|7|30||Car les enfants de Juda ont fait ce qui est mal à mes yeux, dit 45768
fils de Hinnom, pour brûler au feu leurs fils et leurs filles, ce que je n'ai 45772
JER|7|33||Et les cadavres de ce peuple seront la pâture des oiseaux des cieux et 45778
JER|8|1||En ce temps-là, dit YEHOVAH, on jettera les os des rois de Juda, et les 45784
JER|8|5||Pourquoi donc ce peuple de Jérusalem, s'est-il égaré d'un égarement 45796
JER|8|12||Ont-ils été confus de ce qu'ils ont commis l'abomination? Ils n'en ont 45814
même eu aucune honte, et ils ne savent ce que c'est de rougir. C'est pourquoi 45816
la vigne; il n'y a point de figues au figuier; la feuille est flétrie; ce que je 45820
viennent; ils dévorent le pays et ce qu'il contient, la ville et ceux qui y 45830
peuple et m'en irais loin d'eux; car ce sont tous des adultères, c'est une 45850
JER|9|3||Ils tendent leur langue comme un arc, pour lancer le mensonge; ce n'est 45852
Voici, je vais nourrir ce peuple d'absinthe, et je lui ferai boire des eaux 45882
ni leurs pères; et j'enverrai après eux l'épée, jusqu'à ce que je les aie 45886
JER|9|24||Mais que celui qui se glorifie, se glorifie de ce qu'il a de 45906
JER|10|8||Ils sont tous ensemble abrutis et insensés. Ce bois n'enseigne que 45934
d'Égypte jusqu'à ce jour, je les ai sommés dès le matin, disant: Écoutez ma 45996
JER|11|14||Et toi, n'intercède pas pour ce peuple, n'élève pour eux ni cri ni 46016
JER|12|7||J'ai abandonné ma maison; j'ai délaissé mon héritage; j'ai livré ce 46064
d'ivresse tous les habitants de ce pays, les rois qui sont assis sur le trône de 46122
JER|13|21||Que diras-tu de ce qu'il te châtie? C'est toi-même qui leur as appris 46142
JER|14|10||Ainsi a dit YEHOVAH au sujet de ce peuple: C'est ainsi qu'ils aiment 46180
JER|14|11||Puis YEHOVAH me dit: N'intercède pas en faveur de ce peuple.<br>46184
donnerai dans ce lieu-ci une paix assurée!<br> 46190
je ne leur ai point parlé. Ce sont des visions de mensonge, de vaines 46194
ni épée, ni famine dans ce pays, ces prophètes eux-mêmes périront par l'épée et 46198
JER|14|16||Et ce peuple auquel ils prophétisent, sera jeté par la famine et 46200
mon âme n'en serait point inclinée vers ce peuple. Chasse-le de devant ma face, 46222
cause de Manassé, fils d'Ézéchias, roi de Juda, et de tout ce qu'il a fait dans 46232
JER|15|10||Malheur à moi, ô ma mère! de ce que tu m'as fait naître homme de 46248
contestation et homme de dispute pour tout ce pays! Je n'ai rien prêté, et je 46248
tu te tiendras devant moi; et si tu sépares ce qui est précieux de ce qui est 46270
tu te tiendras devant moi; et si tu sépares ce qui est précieux de ce qui est 46270
JER|15|20||Et je ferai que tu sois pour ce peuple comme une muraille d'airain 46274
JER|16|2||Tu ne prendras point de femme, et tu n'auras point dans ce lieu de 46280
JER|16|3||Car ainsi a dit YEHOVAH, sur les fils et les filles qui naîtront en ce 46282
auront engendrés dans ce pays:<br> 46284
pas te lamenter ni t'affliger avec eux; car j'ai retiré de ce peuple ma paix, 46290
JER|16|6||Grands et petits mourront en ce pays; ils ne seront pas ensevelis: on 46292
cesser en ce lieu, devant vos yeux et en vos jours, la voix de joie et la voix 46302
JER|16|10||Et quand tu auras annoncé à ce peuple toutes ces choses, et qu'ils te 46304
diront: Pourquoi YEHOVAH a-t-il prononcé tout ce grand mal contre nous? Quelle 46304
JER|16|13||Aussi je vous transporterai de ce pays dans un pays que vous n'avez 46312
comme une perdrix qui couve ce qu'elle n'a point pondu; il les laissera au 46366
désiré le jour du malheur, tu le sais! Ce qui est sorti de mes lèvres a été 46378
sanctifier le jour du sabbat, en ne faisant aucun travail ce jour-là,<br> 46400
JER|18|6||Maison d'Israël, ne puis-je pas agir envers vous comme ce potier? dit 46422
JER|18|10||S'il fait ce qui est mal à mes yeux, et n'écoute point ma voix, je me 46432
faire venir sur ce lieu un mal tel que les oreilles en tinteront à quiconque 46476
JER|19|4||Parce qu'ils m'ont abandonné, et qu'ils ont profané ce lieu, et qu'ils 46478
rois de Juda n'avaient connus; et qu'ils ont rempli ce lieu du sang des 46480
JER|19|5||Pour brûler au feu leurs fils, en offrande à brûler à Baal, ce que je 46482
JER|19|6||C'est pourquoi, voici, les jours viennent, dit YEHOVAH, où ce lieu-ci 46486
JER|19|7||Et j'anéantirai en ce lieu le conseil de Juda et de Jérusalem; je les 46488
ce peuple et cette ville, comme on brise un vase de potier, qui ne peut être 46502
JER|19|12||C'est ainsi que je ferai à ce lieu, dit YEHOVAH, et à ses habitants; 46504
travail, et tout ce qu'elle a de précieux, je livrerai tous les trésors des rois 46530
JER|21|8||Tu diras à ce peuple: Ainsi a dit YEHOVAH: Voici, je mets devant vous 46592
j'allumerai dans sa forêt un feu qui consumera tout ce qui est autour d'elle.<br>46608
ni la veuve, et ne répandez point le sang innocent dans ce lieu.<br> 46618
qui régnait à la place de Josias, son père, et qui est sorti de ce lieu:<br>46636
transporté, et il ne verra plus ce pays.<br> 46638
JER|22|28||Est-il donc, ce Chonia, une idole méprisée et mis en pièces? un 46676
mal, et leur force à ce qui n'est pas droit.<br> 46712
vision de leur cœur, et non ce qui procède de la bouche de YEHOVAH.<br> 46730
JER|23|25||J'ai entendu ce que disent ces prophètes, qui prophétisent le 46750
donné de charge, en sorte qu'ils n'apportent aucun profit à ce peuple, dit 46770
JER|23|33||Et si ce peuple, ou le prophète, ou un sacrificateur t'interroge, et 46772
envoyés de ce lieu au pays des Chaldéens.<br> 46806
ce pays, et je les rétablirai et ne les détruirai plus; je les planterai et ne 46808
et le reste de Jérusalem, ceux qui sont restés dans ce pays, et ceux qui 46814
JER|24|10||Et j'enverrai sur eux l'épée, la famine et la peste, jusqu'à ce 46820
ce jour, il y a vingt-trois ans que la Parole de YEHOVAH m'a été adressée, et je 46830
les ferai venir contre ce pays, et contre ses habitants, et contre toutes ces 46846
JER|25|11||Et tout ce pays sera une ruine, un désert; et ces nations seront 46852
JER|25|13||Et j'exécuterai sur ce pays toutes mes paroles que j'ai prononcées 46858
contre lui, tout ce qui est écrit dans ce livre, ce que Jérémie a prophétisé 46860
contre lui, tout ce qui est écrit dans ce livre, ce que Jérémie a prophétisé 46860
contre lui, tout ce qui est écrit dans ce livre, ce que Jérémie a prophétisé 46860
JER|25|33||Ceux que YEHOVAH tuera en ce jour-là seront étendus d'un bout de la 46910
JER|26|8||Et il arriva, aussitôt que Jérémie eut achevé de prononcer tout ce que 46942
ce pays, les mêmes choses que Jérémie.<br> 46980
au fils de son fils, jusqu'à ce que le temps de son pays lui-même vienne aussi, 47008
famine et par la peste, jusqu'à ce que je les aie consumés par sa main.<br>47012
JER|27|16||Je parlai aussi aux sacrificateurs et à tout ce peuple, et je leur 47034
je les chercherai, dit YEHOVAH, où je les ferai remonter, et revenir en ce lieu.<br>47052
JER|28|3||Encore deux années, et je fais rapporter en ce lieu tous les vases de 47060
la maison de YEHOVAH que Nébucadnetsar, roi de Babylone, a pris de ce lieu et 47062
JER|28|4||Et je ferai revenir dans ce lieu, dit YEHOVAH, Jéchonias, fils de 47064
de Babylone en ce lieu les vases de la maison de YEHOVAH et tous les captifs de 47072
parole que ce prophète sera reconnu pour véritablement envoyé de YEHOVAH.<br>47080
Hanania! YEHOVAH ne t'a pas envoyé; mais tu as fait que ce peuple a mis sa 47096
égard, pour vous faire retourner en ce lieu.<br> 47128
dire: Ce sera long; bâtissez des maisons, et habitez-les; plantez des jardins, 47178
ce peuple; et il ne verra pas le bien que je vais faire à mon peuple, dit 47190
JER|30|4||Et ce sont ici les paroles que YEHOVAH a prononcées pour Israël et 47200
JER|30|8||Et en ce jour-là, dit YEHOVAH des armées, je briserai son joug de 47210
JER|30|24||L'ardeur de la colère de YEHOVAH ne se détournera pas, jusqu'à ce 47250
JER|31|1||En ce temps-là, dit YEHOVAH, je serai le Dieu de toutes les familles 47254
la postérité d'Israël à cause de tout ce qu'ils ont fait, dit YEHOVAH.<br> 47350
JER|32|5||Et il emmènera Sédécias à Babylone, et il sera là jusqu'à ce que je le 47370
ce contrat d'acquisition, celui qui est cacheté et celui qui est ouvert, et 47394
encore des maisons, des champs et des vignes dans ce pays.<br> 47398
JER|32|20||Tu as fait des signes et des prodiges au pays d'Égypte, jusqu'à ce 47408
JER|32|22||Et tu leur as donné ce pays, que tu avais juré à leurs pères de leur 47414
ta voix, et n'ont point marché dans ta loi; ils n'ont rien fait de tout ce que 47416
tu leur avais commandé de faire. C'est pourquoi tu as fait que tout ce mal leur 47418
et abandonnée à l'épée, à la famine et à la peste. Ce que tu as dit est arrivé, 47422
JER|32|25||Et néanmoins, Seigneur YEHOVAH! tu m'as dit: Achète ce champ à prix 47424
jeunesse, que ce qui est mal à mes yeux; car les enfants d'Israël ne font que 47438
le jour où on l'a bâtie jusqu'à ce jour, en sorte que je l'ôte de devant ma 47440
Hinnom, pour faire passer leurs fils et leurs filles par le feu à Moloc, ce que 47452
revenir en ce lieu, et y habiter en sûreté.<br> 47460
véritablement dans ce pays, de tout mon cœur et de toute mon âme.<br> 47468
JER|32|42||Car ainsi a dit YEHOVAH: Comme j'ai fait venir tout ce grand mal sur 47468
ce peuple, je ferai aussi venir sur eux tout le bien que je leur promets.<br>47470
JER|32|43||Et l'on achètera des champs dans ce pays dont vous dites: C'est un 47470
JER|33|9||Et ce sera pour moi un renom plein de joie, de louange et de gloire, 47498
JER|33|10||Ainsi a dit YEHOVAH: Dans ce lieu duquel vous dites: Il est désert, 47502
JER|33|12||Ainsi a dit YEHOVAH des armées: Dans ce lieu qui est désert, sans 47510
JER|33|15||En ces jours et en ce temps-là, je ferai germer à David le GERME DE 47520
JER|33|24||N'as-tu pas vu quel langage tient ce peuple, en disant: Les deux 47540
JER|34|15||Cependant vous étiez revenus aujourd'hui; vous aviez fait ce qui est 47588
tout ce qu'il nous a prescrit; de sorte que nous ne buvons pas de vin pendant 47636
tout ce que nous a prescrit Jonadab, notre père.<br> 47640
JER|35|11||Or, quand Nébucadnetsar, roi de Babylone, est monté contre ce pays, 47642
fils de ne pas boire de vin; ils n'en ont point bu jusqu'à ce jour, car ils ont 47650
père leur avait donné, et ce peuple ne m'a point écouté!<br> 47658
père, et que vous avez gardé tous ses commandements et fait selon tout ce qu'il 47666
où je t'ai parlé, depuis les jours de Josias jusqu'à ce jour.<br> 47676
prononcée contre ce peuple est grande.<br> 47690
JER|36|8||Et Baruc, fils de Nérija, fit tout ce que lui avait ordonné Jérémie, 47692
ce livre toutes les paroles de YEHOVAH,<br> 47702
Shélémia, fils de Cushi, vers Baruc, pour lui dire: Prends en ta main ce rouleau 47710
brasier, jusqu'à ce que tout le rouleau fût entièrement consumé par le feu du 47734
as brûlé ce rouleau, en disant: Pourquoi y as-tu écrit que le roi de Babylone 47750
viendra certainement, et qu'il détruira ce pays, et en exterminera les hommes et 47752
contre tes serviteurs, et contre ce peuple, que vous m'ayez mis en prison?<br>47810
de Babylone ne viendra pas contre vous, ni contre ce pays?<br> 47812
jusqu'à ce que tout le pain de la ville fût consommé. Ainsi Jérémie demeura dans 47818
prospérité, mais le malheur de ce peuple.<br> 47832
JER|38|9||Ô roi, mon seigneur, ces hommes-ci ont mal agi dans tout ce qu'ils ont 47844
voix de YEHOVAH dans ce que je te dis, afin que tu t'en trouves bien et que ton 47878
JER|38|21||Mais si tu refuses de sortir, voici ce que YEHOVAH m'a révélé:<br>47880
toi et te disent: Déclare-nous donc ce que tu as dit au roi, et ce que le roi 47892
toi et te disent: Déclare-nous donc ce que tu as dit au roi, et ce que le roi 47892
leur répondit conformément à tout ce que le roi lui avait prescrit. Alors ils le 47896
quelques gens des plus pauvres, ceux qui n'avaient rien; et en ce jour-là il 47928
seront accomplies en ce jour-là, en ta présence.<br> 47944
JER|39|17||Mais je te délivrerai en ce jour-là, dit YEHOVAH, et tu ne seras pas 47946
prononcé ce mal contre ce lieu;<br> 47956
prononcé ce mal contre ce lieu;<br> 47956
Ne fais pas cela, car ce que tu dis d'Ismaël est faux.<br> 48006
intercède auprès de YEHOVAH ton Dieu pour nous, pour tout ce qui reste! Car, de 48066
et ce que nous avons à faire.<br> 48070
prier YEHOVAH votre Dieu, selon ce que vous avez dit; et tout ce que YEHOVAH 48072
prier YEHOVAH votre Dieu, selon ce que vous avez dit; et tout ce que YEHOVAH 48072
véritable et fidèle, si nous ne faisons tout ce que YEHOVAH ton Dieu t'enverra 48074
JER|42|6||Que ce soit du bien ou du mal, nous obéirons à la voix de YEHOVAH, 48076
JER|42|10||Si vous retournez et habitez dans ce pays, je vous y établirai, et ne 48086
JER|42|13||Mais si vous dites: Nous ne demeurerons pas dans ce pays; en sorte 48094
JER|42|15||En ce cas, écoutez maintenant la Parole de YEHOVAH, restes de Juda! 48100
verrez plus ce lieu-ci!<br> 48114
notre Dieu, et nous déclare tout ce que YEHOVAH, notre Dieu, te dira, et nous le 48118
d'Israël: Pourquoi vous faites-vous ce grand mal à vous-mêmes, en vous faisant 48184
JER|44|10||Ils ne se sont point humiliés jusqu'à ce jour, ils n'ont point eu de 48194
JER|44|17||Mais nous ferons certainement tout ce que notre bouche a promis: nous 48218
cela, ce malheur vous est arrivé, comme il se voit aujourd'hui.<br> 48242
la famine, jusqu'à ce qu'il n'y en ait plus aucun.<br> 48256
ce lieu, afin que vous sachiez que mes paroles s'accompliront infailliblement 48262
JER|45|4||Tu lui diras donc: Ainsi a dit YEHOVAH: Voici, ce que j'ai bâti, je le 48274
renverse; ce que j'ai planté, je l'arrache, savoir, tout ce pays.<br> 48276
renverse; ce que j'ai planté, je l'arrache, savoir, tout ce pays.<br> 48276
deviennent un torrent débordé; elles inondent la terre et ce qu'elle contient, 48358
n'échappera; la vallée périra, et la plaine sera détruite, suivant ce que 48390
JER|48|17||Et vous tous qui connaissez son nom, dites: Comment ce sceptre de 48412
force a-t-il été brisé, ce bâton de majesté?<br> 48412
héros de Moab sera, en ce jour-là, comme le cœur d'une femme en travail.<br>48464
grappillages? Si c'étaient des voleurs de nuit, ils ne prendraient que ce qui 48506
Botsra, et en ce jour-là le cœur des héros d'Édom sera comme le cœur d'une femme 48542
hommes de guerre périront en ce jour-là, dit l 'YEHOVAH des armées.<br> 48552
de ma colère, dit YEHOVAH; et j'enverrai après eux l'épée, jusqu'à ce que je les 48580
JER|50|4||En ces jours et en ce temps-là, dit YEHOVAH, les enfants d'Israël et 48596
d'Assyrie l'a dévorée le premier; mais ce dernier, Nébucadnetsar, roi de 48634
JER|50|20||En ces jours-là et en ce temps-là, dit YEHOVAH, on cherchera 48642
et fais selon tout ce que je t'ai commandé.<br> 48648
Rendez-lui selon ses œuvres; faites-lui selon tout ce qu'elle a fait; car elle 48666
ses gens de guerre seront anéantis en ce jour-là, dit YEHOVAH.<br> 48668
Babylone, et contre les habitants de ce pays, qui est le cœur de mes 48714
il lui rend ce qu'elle a mérité.<br> 48726
projeté, c'est YEHOVAH qui exécute ce qu'il a dit contre les habitants de 48742
ventre de ce que j'avais de plus excellent; il nous a chassés au loin.<br> 48800
JER|51|44||Et je punirai Bel dans Babylone, et je ferai sortir de sa bouche ce 48824
que l'on entendra dans le pays. Car cette année viendra ce bruit, puis une autre 48830
JER|51|48||Et les cieux, et la terre, et tout ce qui est en eux, se réjouiront 48836
il rend à chacun ce qui lui est dû.<br> 48858
JER|51|62||Et tu diras: YEHOVAH! tu as dit de ce lieu que tu le détruirais, en 48874
JER|51|63||Et dès que tu auras achevé de lire ce livre, tu y attacheras une 48876
JER|52|2||Il fit ce qui est mauvais aux yeux de YEHOVAH, tout comme avait fait 48886
et à Juda, jusqu'à ce qu'il les rejetât de devant sa face. Or Sédécias se 48888
gobelets, ce qui était d'or et ce qui était d'argent.<br> 48932
gobelets, ce qui était d'or et ce qui était d'argent.<br> 48932
JER|52|20||Pour ce qui est des deux colonnes, de la mer et des douze bœufs 48932
LAM|1|10||L'adversaire a étendu la main sur tout ce qu'elle avait de plus 49016
LAM|1|11||Tout son peuple gémit, ils cherchent du pain; ils ont donné ce qu'ils 49018
appris mon malheur; ils se réjouissent de ce que tu l'as fait. Tu feras venir le 49050
d'un adversaire; il a tué tout ce qui était agréable à l'œil; sur la tente de la 49066
LAM|2|17||YEHOVAH a fait ce qu'il avait résolu; il a accompli sa Parole qu'il 49104
LAM|3|19||Souviens-toi de mon affliction et de ma misère; ce n'est qu'absinthe 49150
LAM|3|21||Voici ce que je veux rappeler à mon cœur, et c'est pourquoi j'aurai de 49152
LAM|3|33||Car ce n'est pas volontiers qu'il afflige et contriste les fils des 49170
LAM|3|50||Jusqu'à ce que YEHOVAH regarde et qu'il voie des cieux!<br> 49198
LAM|5|1||Souviens-toi, ô YEHOVAH, de ce qui nous est arrivé! Regarde et vois 49280
feu ardents et de torches enflammées; et ce feu flamboyait entre les êtres 49364
EZE|1|23||Et au-dessous de ce ciel, leurs ailes se tenaient droites l'une contre 49388
au-dedans duquel était cet homme. Depuis ce qui paraissait être ses reins, 49400
jusqu'en haut, et depuis ce qui paraissait être ses reins, jusqu'en bas, je vis 49402
EZE|2|8||Mais toi, fils de l'homme, écoute ce que je vais te dire et ne sois 49426
point rebelle, comme cette maison rebelle; ouvre la bouche, et mange ce que je 49426
EZE|3|1||Puis il me dit: Fils de l'homme, mange ce que tu trouves, mange ce 49434
EZE|3|1||Puis il me dit: Fils de l'homme, mange ce que tu trouves, mange ce 49434
EZE|3|2||Et j'ouvris la bouche, et il me fit manger ce rouleau.<br> 49436
entrailles de ce rouleau que je te donne. Je le mangeai donc, et il fut doux à 49438
EZE|3|5||Car ce n'est point vers un peuple au parler inintelligible et à la 49442
afin de sauver sa vie, ce méchant-là mourra dans son iniquité; mais je 49474
assiégée, et tu la serreras de près. Ce sera là un signe pour la maison d'Israël.<br>49508
porteras leur iniquité autant de jours que tu seras couché sur ce côté.<br>49510
l'un de tes côtés sur l'autre, jusqu'à ce que tu aies accompli les jours de ton 49522
ensuite une balance à peser, et partage ce que tu auras coupé.<br> 49550
et tout ce qui restera de toi, je le disperserai à tous les vents.<br> 49576
même en dégoût pour tout ce qu'ils auront fait de mal, pour toutes leurs 49622
EZE|6|10||Alors ils sauront que JE SUIS YEHOVAH et que ce n'est point en vain 49624
EZE|7|13||Car le vendeur ne recouvrera pas ce qu'il a vendu, quand même il 49670
rempliront leurs entrailles, car ce fut là la pierre d'achoppement de leur 49686
depuis ce qui paraissait être ses reins jusqu'en bas, c'était du feu; depuis ce 49712
depuis ce qui paraissait être ses reins jusqu'en bas, c'était du feu; depuis ce 49712
EZE|8|6||Alors il me dit: Fils de l'homme, vois-tu ce que font ces gens, les 49724
EZE|8|12||Et il me dit: As-tu vu, fils de l'homme, ce que font les anciens de la 49740
EZE|11|2||Et YEHOVAH me dit: Fils de l'homme, ce sont là les hommes qui ont des 49854
EZE|11|3||Ils disent: Ce n'est pas l'heure de bâtir des maisons; cette ville, 49856
YEHOVAH: Vous parlez de la sorte, maison d'Israël, et ce qui vous monte à 49860
EZE|11|15||Fils de l'homme, ce sont tes frères, oui, tes frères, les gens de ta 49882
dit: Demeurez loin de YEHOVAH; c'est à nous que ce pays a été donné en héritage.<br>49884
EZE|12|7||Je fis ce qui m'avait été ordonné; je fis sortir en plein jour mon 49928
EZE|12|22||Fils de l'homme, qu'est-ce que ce propos passé en proverbe, que vous 49964
cesser ce propos, et on ne le trouvera plus en Israël. Dis-leur au contraire: Le 49968
aura plus de délai pour l'accomplissement de toutes mes paroles; ce que j'aurai 49980
c'est moi, YEHOVAH, qui aurai entraîné ce prophète-là; j'étendrai ma main contre 50076
EZE|14|17||Ou bien, si j'amenais l'épée sur ce pays, et que je disse: Que l'épée 50096
EZE|14|19||Ou encore si j'envoyais la peste dans ce pays, et que je répandisse 50100
EZE|14|21||Voici donc ce que dit le Seigneur, YEHOVAH: Bien que j'envoie contre 50106
fait tomber sur Jérusalem et de tout ce qui lui est advenu.<br> 50112
actions. Alors vous reconnaîtrez que ce n'est pas sans raison que je lui ai fait 50114
tout ce que je lui aurai fait, dit le Seigneur, YEHOVAH.<br> 50116
EZE|15|3||Prend-on de ce bois pour faire quelque ouvrage; en tire-t-on une 50120
offrande d'agréable odeur. Voilà ce qui en est, dit le Seigneur, YEHOVAH.<br>50184
ce qu'on ne te recherchait pas; tu donnais un salaire, tandis que l'on ne t'en 50220
avec ses filles, n'a point fait ce que tu as fait, toi, avec tes filles.<br>50258
l'abondance et une molle oisiveté; voilà ce qu'elle avait, elle et ses filles; 50260
ce que tu as fait, en étant pour elles un sujet de consolation.<br> 50276
confusion tu n'ouvres plus la bouche, quand je t'aurai pardonné tout ce que tu 50296
EZE|17|12||Dis à cette maison rebelle: Ne savez-vous pas ce que signifient ces 50328
de toute espèce viendront s'abriter sous lui; tout ce qui a des ailes habitera à 50360
EZE|18|2||Que voulez-vous dire, vous qui répétez continuellement ce proverbe, 50366
répéter ce proverbe en Israël.<br> 50370
EZE|18|8||Qui ne prête point à usure, qui ne retient pas au-delà de ce qui lui 50380
EZE|18|13||Qu'il prête à usure, qu'il retienne plus qu'il ne lui est dû, - ce 50394
EZE|18|14||Mais voici, si ce dernier à son tour a donné le jour à un fils qui 50396
envers son frère, et fait ce qui n'est pas bien, au milieu de son peuple, voici, 50410
Seigneur, YEHOVAH; n'est-ce pas plutôt à ce qu'il se détourne de ses voies et 50424
tout ce qu'il contient fut frappé de stupeur à l'ouïe de son rugissement.<br>50466
EZE|20|6||En ce jour-là, je leur promis en levant ma main, que je les ferais 50498
EZE|20|26||Je les souillai par leurs offrandes, en ce qu'ils ont fait passer par 50554
Et le nom de hauts lieux leur a été donné jusqu'à ce jour.<br> 50566
EZE|20|32||Rien n'arrivera de ce que vous pensez quand vous dites: Nous voulons 50574
Seigneur, YEHOVAH, là toute la maison d'Israël et tout ce qui sera dans le pays 50596
les prémices de vos dons, dans tout ce que vous me consacrerez.<br> 50598
cause de tout ce que vous aurez fait de mal.<br> 50606
EZE|21|13||(21-18) Oui, l'épreuve sera faite. Eh quoi! lors même que ce sceptre 50650
cette couronne; les choses vont changer. Ce qui est élevé sera abaissé, et ce 50686
cette couronne; les choses vont changer. Ce qui est élevé sera abaissé, et ce 50686
sera plus, jusqu'à ce que vienne celui à qui appartient le jugement, et auquel 50690
creuset; ce sont des scories d'argent.<br> 50744
ils ne distinguent pas entre ce qui est saint et ce qui est profane; ils ne font 50764
ils ne distinguent pas entre ce qui est saint et ce qui est profane; ils ne font 50764
pas connaître la différence entre ce qui est souillé et ce qui est pur; ils 50764
pas connaître la différence entre ce qui est souillé et ce qui est pur; ils 50764
traiteront avec fureur; ils te couperont le nez et les oreilles; et ce qui 50840
restera de toi périra par l'épée; ils enlèveront tes fils et tes filles, et ce 50840
EZE|23|38||Voici ce qu'elles m'ont encore fait: en un même jour, elles ont 50872
le même jour dans mon sanctuaire pour le profaner! Voilà ce qu'elles ont fait au 50874
EZE|24|2||Fils de l'homme, note-toi la date de ce jour, de ce jour même; 50904
EZE|24|2||Fils de l'homme, note-toi la date de ce jour, de ce jour même; 50904
n'es point devenue pure; tu ne seras plus nettoyée de ta souillure jusqu'à ce 50930
EZE|24|16||Fils de l'homme, voici, par une plaie soudaine, j'enlève ce qui fait 50936
EZE|24|19||Alors le peuple me dit: Ne nous expliqueras-tu pas ce que signifie 50944
pour nous ce que tu fais?<br> 50944
EZE|24|24||Ézéchiel sera pour vous un signe, et tout ce qu'il a fait vous le 50956
EZE|24|27||En ce jour-là, ta bouche s'ouvrira en même temps que celle du fuyard; 50962
et ils traiteront Édom selon ma colère et selon ma fureur; ils sauront ce qu'est 51002
main sur les Philistins, et j'extermine les Kéréthiens, et je fais périr ce qui 51008
jusqu'à ce que l'iniquité ait été trouvée en toi.<br> 51190
il en emportera le butin, il en fera le pillage; ce sera là le salaire de son 51276
EZE|29|21||En ce jour-là, je donnerai de la force à la maison d'Israël, et je 51280
EZE|30|3||Car le jour approche, oui, le jour de YEHOVAH, jour de nuage: ce sera 51286
EZE|30|9||En ce jour-là, des messagers partiront de ma part sur des navires, 51300
de gens méchants; je désolerai le pays et ce qu'il contient par la main des 51308
dénué de tout ce dont il était rempli, quand je frapperai tous ses habitants, 51434
je fais venir l'épée sur un pays, et que le peuple de ce pays choisit quelqu'un 51492
parles pas pour détourner le méchant de sa voie, ce méchant mourra à cause de 51508
point plaisir à la mort du méchant, mais à ce que le méchant se détourne de sa 51516
de son péché, il fait ce qui est droit et juste,<br> 51528
EZE|33|15||Si le méchant rend le gage, s'il restitue ce qu'il a ravi, s'il 51528
EZE|33|16||On ne se souviendra d'aucun des péchés qu'il aura commis; il fait ce 51532
EZE|33|19||Si le méchant se détourne de sa méchanceté, pour faire ce qui est 51538
la graisse, et vous vous revêtiez de la laine; vous tuiez ce qui était gras, 51584
vous troubliez de vos pieds ce qui reste?<br> 51626
EZE|34|19||Et mes brebis doivent paître ce que foulent vos pieds, et ce que vous 51628
EZE|34|19||Et mes brebis doivent paître ce que foulent vos pieds, et ce que vous 51628
cornes toutes celles qui sont languissantes, jusqu'à ce que vous les ayez 51632
coteau; en sa saison je ferai tomber la pluie: ce seront des pluies de 51644
EZE|35|15||(35-14) Puisque tu t'es réjouie de ce que l'héritage de la maison 51692
nous expliqueras-tu pas ce que tu veux dire par cette action?<br> 51840
EZE|38|11||Tu diras: Je monterai contre ce pays de villes sans murailles; je 51896
dit le Seigneur, YEHOVAH: Ne sauras-tu pas en ce jour-là qu'Israël, mon peuple, 51908
le pays. Ce sera dans les derniers jours; je te ferai marcher contre mon pays, 51914
EZE|38|18||Mais, en ce jour-là, au jour où Gog marchera contre le pays d'Israël, 51920
EZE|38|19||Je le dis dans ma jalousie, dans l'ardeur de ma colère: oui, en ce 51922
EZE|39|11||En ce jour-là, je donnerai à Gog une sépulture en Israël, la vallée 51962
d'hommes, ils dresseront près d'eux un signal, jusqu'à ce que les fossoyeurs les 51974
EZE|39|22||Et la maison d'Israël saura que JE SUIS YEHOVAH, leur Dieu, dès ce 51992
l'année, le dixième jour du mois, quatorze ans après la prise de la ville, en ce 52016
tes oreilles, et fais attention à tout ce que je vais te montrer. Tu as été 52024
amené ici afin que je te les montre. Fais connaître à la maison d'Israël tout ce 52026
l'autre, ce qui donnait une largeur de vingt-cinq coudées entre les deux 52050
chambres, et un dallage posé tout autour du parvis; sur ce dallage se trouvaient 52060
de la porte; ce qui fait huit tables, sur lesquelles on égorgeait les victimes.<br>52120
le service de l'autel. Ce sont les fils de Tsadok, qui, parmi les fils de Lévi, 52132
victimes pour le délit, car ce lieu est saint.<br> 52246
EZE|43|11||Quand ils seront confus de tout ce qu'ils ont fait, explique-leur la 52290
yeux, et écoute de tes oreilles tout ce que je vais te dire, toutes les 52348
le service et tout ce qui s'y fait.<br> 52376
profane; ils lui feront connaître la différence entre ce qui est souillé et ce 52400
profane; ils lui feront connaître la différence entre ce qui est souillé et ce 52400
pour faire son service; ce sera un emplacement pour leurs maisons, et un lieu 52434
appartiendront aux Lévites qui font le service de la maison; ce sera leur 52438
prélevée; ce sera pour toute la maison d'Israël.<br> 52442
EZE|45|19||Le sacrificateur prendra du sang de ce sacrifice pour le péché, pour 52476
EZE|46|5||L'offrande sera d'un épha pour le bélier, et pour les agneaux de ce 52506
bélier, et pour les agneaux ce qu'il voudra donner, avec un hin d'huile par 52512
un taureau, d'un épha pour un bélier, et pour les agneaux ce qu'il voudra 52524
sur son héritage à quelqu'un de ses fils, ce don appartiendra à ses fils, et 52540
EZE|46|24||(46-23) Il me dit: Ce sont ici les cuisines, où ceux qui font le 52562
les eaux deviendront saines, et tout vivra où arrivera ce torrent.<br> 52590
EZE|47|12||Et près de ce torrent, sur ses bords, des deux côtés, croîtront des 52596
main levée, de le donner à vos pères, et ce pays-là vous tombera en partage.<br>52606
Damas, Tsaphon au Nord et la frontière de Hamath; ce sera le côté septentrional.<br>52612
jusqu'à la mer orientale; ce sera le côté oriental.<br> 52614
contestation de Kadès, le long du torrent, jusqu'à la grande mer; ce sera là le 52616
jusqu'à l'entrée de Hamath; ce sera le côté occidental.<br> 52620
EZE|47|21||Vous partagerez ce pays entre vous, selon les tribus d'Israël;<br>52620
Damas au Nord vers Hamath, de l'Est à l'Ouest, ce sera la part de Dan.<br> 52632
EZE|48|18||Quant à ce qui restera sur la longueur, parallèlement à la portion 52666
parallèlement à la portion consacrée, ce sera le revenu pour nourrir ceux qui 52668
aux parts. Ce sera pour le souverain; la portion sainte prélevée et le 52680
tribus d'Israël, et ce sont là leurs portions, dit le Seigneur, YEHOVAH.<br>52698
EZE|48|35||Le circuit de la ville sera de dix-huit mille cannes, et depuis ce 52710
qui mangent les mets du roi; puis tu feras avec tes serviteurs selon ce que tu 52762
connaître ce songe.<br> 52788
la terre qui puisse faire ce que demande le roi; aussi jamais roi, quelque grand 52808
DAN|2|11||Car ce que le roi demande est difficile, et il n'y a personne qui 52810
DAN|2|18||Pour implorer la miséricorde du Dieu des cieux touchant ce secret, 52826
DAN|2|22||C'est lui qui révèle les choses profondes et cachées. Il connaît ce 52836
DAN|2|23||Ô Dieu de mes pères! je te célèbre et je te loue de ce que tu m'as 52838
donné sagesse et force, et de ce que tu m'as fait connaître maintenant ce que 52840
donné sagesse et force, et de ce que tu m'as fait connaître maintenant ce que 52840
fait connaître au roi Nébucadnetsar ce qui doit arriver dans la suite des jours. 52854
DAN|2|29||Ô roi! il t'est monté des pensées sur ta couche, touchant ce qui 52856
arrivera dans la suite. Et celui qui révèle les secrets t'a fait connaître ce 52858
DAN|2|30||Et ce secret m'a été révélé, non qu'il y ait eu en moi plus de sagesse 52860
DAN|2|34||Tu regardais, jusqu'à ce qu'une pierre fut détachée sans le secours 52870
partie de fer, ce sera un royaume divisé; mais il y aura en lui de la force du 52888
d'argile, ce royaume sera en partie fort et en partie fragile.<br> 52892
DAN|2|43||Quant à ce que tu as vu le fer mêlé à l'argile, c'est qu'ils se 52892
qui ne sera jamais détruit; et ce royaume ne passera point à un autre peuple; il 52896
grand Dieu a fait connaître au roi ce qui arrivera ci-après. Le songe est 52900
découvrir ce secret.<br> 52906
même instant vous serez jetés dans la fournaise de feu ardent. Et quel est ce 52960
DAN|4|23||Quant à ce que le roi a vu un des saints qui veillent, descendre du 53070
portion avec les bêtes des champs, jusqu'à ce que sept temps aient passé sur 53074
la rosée du ciel, et sept temps passeront sur toi, jusqu'à ce que tu 53080
passeront sur toi, jusqu'à ce que tu reconnaisses que le Souverain domine sur le 53098
de la rosée du ciel, jusqu'à ce que ses cheveux crussent comme les plumes de 53102
ce qu'il lui plaît, tant de l'armée des cieux que des habitants de la terre, et 53110
DAN|4|36||En ce temps-là, le sens me revint; la gloire de mon royaume, ma 53112
DAN|5|5||À ce moment-là, on vit sortir les doigts d'une main d'homme, et ils 53130
à Daniel: Es-tu ce Daniel, l'un des captifs de Juda, que le roi, mon père, a 53158
jusqu'à ce qu'il reconnût que le Dieu souverain domine sur le règne des hommes, 53184
DAN|6|5||Ces hommes dirent donc: Nous ne trouverons point d'occasion contre ce 53220
DAN|6|28||Et ce Daniel prospéra sous le règne de Darius, et sous le règne de 53284
de grandes dents de fer; elle mangeait, elle brisait et foulait aux pieds ce qui 53308
DAN|7|9||Je regardai, jusqu'à ce que des trônes furent placés, et que l'ANCIEN 53314
corne proférait; je regardai jusqu'à ce que la bête fut tuée et que son corps 53322
pieds ce qui restait;<br> 53342
DAN|7|22||Jusqu'à ce que l'ANCIEN DES JOURS vint, et que le jugement fut donné 53350
toute la terre, et la foulera et la brisera. Les dix cornes, ce sont dix rois 53354
qui s'élèveront de ce royaume;<br> 53356
avait personne qui délivrât de sa puissance; mais il faisait tout ce qu'il 53382
l'occident, parcourant toute la terre sans toucher le sol; ce bouc avait une 53384
DAN|8|19||Et il dit: Voici, je vais t'apprendre ce qui arrivera au dernier temps 53420
DAN|8|20||Le bélier que tu as vu, qui avait deux cornes, ce sont les rois des 53422
DAN|9|13||Selon ce qui est écrit dans la loi de Moïse, tout ce mal est venu sur 53478
DAN|9|13||Selon ce qui est écrit dans la loi de Moïse, tout ce mal est venu sur 53478
désolations, et la ville sur laquelle ton nom est invoqué; car ce n'est pas à 53494
DAN|9|21||Je parlais encore dans ma prière, quand ce puissant <em>vigilant</em>, 53504
qui viendra, détruira la ville et le sanctuaire, et sa fin sera dans ce 53522
DAN|10|2||En ce temps-là, moi Daniel, je fus dans le deuil pendant trois 53532
viande, ni vin, et je ne m'oignis point jusqu'à ce que les trois semaines 53536
DAN|10|14||Et je viens maintenant pour te faire entendre ce qui doit arriver à 53566
DAN|10|21||Mais je t'annoncerai ce qui est écrit dans le livre de vérité. Et il 53586
puissance, et fera ce qu'il voudra.<br> 53596
DAN|11|14||En ce temps-là, plusieurs s'élèveront contre le roi du midi, et des 53628
DAN|11|16||Et celui qui sera venu contre lui fera tout ce qu'il voudra, et il 53634
l'ornement du royaume; et en peu de jours il sera brisé, et ce ne sera ni par la 53646
province, et il fera ce que n'avaient pas fait ses pères, ni les pères de ses 53656
DAN|11|36||Un roi (Hérode) fera tout ce qu'il voudra; et il s'enorgueillira et 53688
Dieu des dieux; et il prospérera jusqu'à ce que la colère soit consommée, car ce 53690
Dieu des dieux; et il prospérera jusqu'à ce que la colère soit consommée, car ce 53690
DAN|12|1||En ce temps-là, se lèvera Michaël, le Souverain Maître, qui tient 53716
ferme pour les enfants de ton peuple; et ce sera un temps de détresse tel qu'il 53718
n'y en a point eu depuis qu'il existe des nations, jusqu'à ce temps-là. En ce 53718
n'y en a point eu depuis qu'il existe des nations, jusqu'à ce temps-là. En ce 53718
DAN|12|4||Et toi, Daniel, cache ces paroles et scelle ce livre jusqu'au temps de 53728
debout, l'un de ce côté-ci du bord du fleuve, l'autre au-delà du bord du fleuve.<br>53730
celui qui vit éternellement que ce sera pour un temps, des temps et la moitié 53736
OSE|1|5||Et il arrivera qu'en ce jour je romprai l'arc d'Israël dans la vallée 53780
OSE|2|4||Et que je n'aie point pitié de ses enfants, parce que ce sont des 53806
OSE|2|12||Je dévasterai ses vignes et ses figuiers, dont elle a dit: Ce sont là 53826
OSE|2|16||Et il arrivera en ce jour-là, dit YEHOVAH, que tu m'appelleras: Mon 53838
OSE|2|18||En ce jour-là, je traiterai pour eux une alliance avec les bêtes des 53842
OSE|2|21||En ce temps-là je répondrai, dit YEHOVAH,<br> 53848
je retournerai en mon lieu; jusqu'à ce qu'ils se reconnaissent coupables, et 53946
cesse d'attiser le feu depuis qu'il a pétri la pâte jusqu'à ce qu'elle soit 53980
OSE|8|3||Israël a rejeté ce qui est bon; l'ennemi le poursuivra.<br> 54012
point de blé debout; ce qui pousse ne donnera point de farine; et si peut-être 54020
les peuples, de ce que tu t'es prostitué en abandonnant ton Dieu! Tu as aimé le 54042
leurs sacrifices ne lui plairont pas. Ce leur sera comme le pain de deuil; tous 54048
ils se sont consacrés à une cOSEe infâme, ils sont devenus abominables comme ce 54064
des terres nouvelles! Car il est temps de rechercher YEHOVAH, jusqu'à ce qu'il 54110
des images de fonte, des idoles de leur invention; et ce ne sont qu'ouvrages 54184
JOE|3|1||Car voici, en ces jours-là, et dans ce temps où je ramènerai les 54388
JOE|3|18||En ce jour-là les montagnes ruisselleront de moût, et le lait coulera 54426
AMO|2|16||Et le plus courageux entre les vaillants s'enfuira nu en ce jour-là, 54522
AMO|3|10||Ils ne savent pas faire ce qui est droit, dit YEHOVAH, ils amassent la 54544
les offrandes volontaires et publiez-les; car c'est là ce que vous aimez, 54570
feu la maison de Joseph, et que ce feu ne la dévore, sans qu'il y ait personne à 54610
AMO|5|13||C'est pourquoi dans ce temps-ci l'homme prudent se tait, car c'est un 54628
ville et ce qu'elle contient.<br> 54680
plus! Puis il dira: Silence! ce n'est pas le moment de prononcer le nom de 54686
AMO|6|13||Vous qui vous réjouissez en ce qui n'est rien, vous qui dites: 54692
AMO|7|11||Car voici ce que dit Amos: Jéroboam mourra par l'épée, et Israël sera 54722
AMO|8|3||En ce jour-là, les chants du palais seront des gémissements, dit le 54744
AMO|8|9||Et il arrivera dans ce jour-là, dit le Seigneur, YEHOVAH, que je ferai 54760
AMO|8|13||En ce jour-là, les belles vierges et les jeunes hommes défailliront de 54770
l'épée ce qui restera d'eux; il ne s'enfuira pas un fugitif, il ne s'en 54778
AMO|9|8||Voici, les yeux du Seigneur, YEHOVAH, sont sur ce royaume pécheur, et 54796
AMO|9|11||En ce temps-là, je relèverai le tabernacle de David qui est tombé, 54804
nations. Levez-vous! levons-nous contre ce peuple pour le combattre!<br> 54836
ruinée!), ils ne prendraient que ce qui leur suffit. Si des vendangeurs 54844
ABD|1|8||N'est-ce pas en ce jour-là, dit YEHOVAH, que je ferai disparaître les 54850
ABD|1|20||Et les captifs de cette armée des enfants d'Israël posséderont ce qui 54880
saurons qui est cause de ce malheur qui nous arrive. Ils jetèrent donc le sort, 54916
JON|1|8||Alors ils lui dirent: Fais-nous donc savoir pourquoi ce malheur nous 54918
JON|3|10||Or Dieu vit ce qu'ils faisaient, comment ils se détournaient de leur 54984
JON|4|2||Et il fit sa requête à YEHOVAH, et dit: Ah! YEHOVAH, n'est-ce pas là ce 54990
s'y fit une cabane et s'y tint à l'ombre, jusqu'à ce qu'il vit ce qui arriverait 54998
s'y fit une cabane et s'y tint à l'ombre, jusqu'à ce qu'il vit ce qui arriverait 54998
une grande joie à cause de ce ricin.<br> 55002
JON|4|9||Mais Dieu dit à Jonas: Fais-tu bien de t'irriter à cause de ce ricin? 55008
MIC|1|2||Écoutez, vous tous, peuples! Sois attentive, ô terre, avec tout ce qui 55036
marcherez plus la tête levée, car ce temps sera mauvais.<br> 55080
MIC|2|4||En ce jour-là, on fera de vous un proverbe, on gémira d'un gémissement 55080
MIC|2|10||Levez-vous et marchez! Car ce n'est point ici le lieu du repos; à 55096
Je te prophétiserai sur le vin et sur les boissons enivrantes, ce sera le 55100
prophète de ce peuple!<br> 55100
cachera sa face en ce temps-là, parce que leurs actions ont été mauvaises.<br>55116
maison d'Israël, qui avez la justice en abomination, et qui pervertissez tout ce 55128
MIC|4|6||En ce jour-là, dit YEHOVAH, je rassemblerai les boiteux, je 55154
Qu'elle soit profanée, et que notre œil voie en Sion ce qu'il désire!<br> 55170
MIC|5|10||En ce jour-là, dit YEHOVAH, je retrancherai tes chevaux du milieu de 55202
MIC|6|1||Écoutez maintenant ce que dit YEHOVAH: Lève-toi, plaide devant les 55214
MIC|6|5||Mon peuple, rappelle-toi donc ce que projetait Balak, roi de Moab, et 55224
ce que lui répondit Balaam, fils de Béor, et ce que je fis depuis Sittim à 55224
ce que lui répondit Balaam, fils de Béor, et ce que je fis depuis Sittim à 55224
MIC|6|8||Il t'a déclaré, ô homme, ce qui est bon. Et qu'est-ce que YEHOVAH 55232
demande de toi, sinon de faire ce qui est droit, d'aimer la miséricorde, et de 55234
acquis, et un épha trop petit, ce qui est abominable?<br> 55238
de toi; tu mettras de côté, mais tu ne sauveras point, et ce que tu auras sauvé, 55246
jusqu'à ce qu'il défende ma cause et me fasse justice. Il me conduira à la 55276
MIC|7|11||Le jour où l'on rebâtira tes murs, ce jour-là tes limites seront 55280
MIC|7|12||En ce jour-là, on viendra jusqu'à toi de l'Assyrie et des villes 55282
NAH|1|14||Quant à toi, Assyrien, voici ce qu'ordonne YEHOVAH: il n'y aura plus 55350
NAH|2|11||Où est maintenant ce repaire de lions? Où est ce lieu de pâture des 55378
NAH|2|11||Où est maintenant ce repaire de lions? Où est ce lieu de pâture des 55378
NAH|3|13||Voici, ton peuple, ce sont des femmes au milieu de toi; les portes de 55416
HAB|1|6||Car voici, je vais susciter les Caldéens, ce peuple cruel et impétueux, 55462
mourrons point! YEHOVAH, tu as mis ce peuple pour exercer un jugement; ô mon 55478
forteresse, et j'observerai pour voir ce qu'il me dira, et ce que je devrai 55492
forteresse, et j'observerai pour voir ce qu'il me dira, et ce que je devrai 55492
railleries et des énigmes? On dira: Malheur à celui qui accumule ce qui n'est 55506
HAB|3|2||YEHOVAH, j'ai entendu ce que tu as fait entendre; je suis saisi de 55542
frémissent; la carie pénètre mes os, et je tremble sous moi, de ce que je dois 55576
je retrancherai de ce lieu le reste de Baal, et le nom de ses prêtres avec les 55612
SOP|1|9||Et je châtierai, en ce jour-là, tous ceux qui sautent par-dessus le 55622
SOP|1|10||En ce jour-là, dit YEHOVAH, on entendra des cris à la porte des 55624
SOP|1|12||Et il arrivera, en ce temps-là, que je fouillerai Jérusalem avec des 55630
SOP|1|15||C'est un jour de colère que ce jour-là; un jour de détresse et 55638
SOP|2|3||Cherchez YEHOVAH, vous tous les humbles du pays, qui faites ce qu'il 55656
SOP|2|7||Et ce sera une région pour les restes de la maison de Juda, et ils y 55666
SOP|2|10||C'est là ce qu'ils auront pour leur orgueil, parce qu'ils ont insulté 55674
sera pas détruite, ce que j'avais ordonné contre elle! Mais ils se sont hâtés de 55706
SOP|3|11||En ce jour-là, tu ne seras plus confuse à cause de toutes les actions 55716
SOP|3|16||En ce jour-là, on dira à Jérusalem: Ne crains point! Sion, que tes 55732
SOP|3|19||Voici, en ce temps-là, j'aurai à faire avec tous tes oppresseurs. Je 55738
délivrerai ce qui boite, je recueillerai ce qui a été chassé, et j'en ferai un 55740
délivrerai ce qui boite, je recueillerai ce qui a été chassé, et j'en ferai un 55740
SOP|3|20||En ce temps-là, je vous ramènerai; en ce temps-là, je vous 55742
SOP|3|20||En ce temps-là, je vous ramènerai; en ce temps-là, je vous 55742
AGG|1|2||Ainsi a parlé YEHOVAH des armées, en disant: Ce peuple dit: Le temps 55764
sur le blé, sur le moût et sur l'huile, et sur tout ce que le sol produit, et 55786
première, a dit YEHOVAH des armées; et je mettrai la paix en ce lieu, dit 55820
et que de ce vêtement il touche du pain, ou un mets cuit, ou du vin, ou de 55828
AGG|2|14||Alors Aggée reprit et dit: Tel est ce peuple, telle est cette nation 55834
devant moi, dit YEHOVAH, et telle est toute l'œuvre de leurs mains; ce qu'ils 55834
AGG|2|15||Considérez donc attentivement ce qui s'est passé depuis ce jour et en 55836
AGG|2|15||Considérez donc attentivement ce qui s'est passé depuis ce jour et en 55836
AGG|2|18||Considérez donc attentivement ce qui arrivera depuis ce jour-ci et 55844
AGG|2|18||Considérez donc attentivement ce qui arrivera depuis ce jour-ci et 55844
figuier, au grenadier et à l'olivier, rien n'a rapporté. Mais, dès ce jour, je 55848
AGG|2|23||En ce jour-là, dit YEHOVAH des armées, je te prendrai, Zorobabel, fils 55856
ils ont dit: Tout ce que YEHOVAH des armées avait résolu de nous faire, selon 55888
Je vais te faire voir ce que sont ces chevaux.<br> 55898
ZAC|1|10||Et l'homme qui se tenait parmi les myrtes, répondit et dit: Ce sont 55898
dit: Ce sont les cornes qui ont dispersé Juda, Israël et Jérusalem.<br> 55920
ZAC|1|21||Et je dis: Qu'est-ce que ceux-ci viennent faire? Et il répondit: Ce 55922
ZAC|2|4||Et lui dit: Cours, parle à ce jeune homme, et dis: Jérusalem demeurera 55934
ZAC|2|11||Et plusieurs nations s'attacheront à YEHOVAH en ce jour-là, et 55948
gardes ce que je veux que l'on garde, tu jugeras aussi ma maison, tu garderas 55970
pierre il y a sept yeux. Voici, je vais graver ce qui doit être gravé sur elle, 55976
dit YEHOVAH des armées, et j'ôterai en un jour l'iniquité de ce pays.<br> 55978
ZAC|3|10||En ce jour-là, dit YEHOVAH des armées, vous vous appellerez l'un 55978
ZAC|4|5||Et l'ange qui me parlait répondit et me dit: Ne sais-tu pas ce que 55990
adresse à Zorobabel, disant: Ce n'est point par puissance, ni par force, mais 55994
ZAC|4|13||Et il me parla, et me dit: Ne sais-tu pas ce qu'ils signifient? Et je 56008
ZAC|4|14||Alors il dit: Ce sont les deux oints de YEHOVAH, qui se tiennent 56010
et regarde ce qui sort là.<br> 56024
ZAC|6|5||L'ange répondit et me dit: Ce sont les quatre vents des cieux, qui 56046
reste de ce peuple en ces jours-là, sera-ce pourtant difficile à mes yeux? dit 56120
ZAC|8|10||Car, avant ce temps, il n'y avait point de salaire pour le travail de 56128
ZAC|8|11||Mais maintenant je ne serai pas pour le reste de ce peuple comme aux 56132
son produit; les cieux donneront leur rosée, et je mettrai les restes de ce 56136
ZAC|9|16||Et YEHOVAH leur Dieu les délivrera en ce jour-là, comme le troupeau de 56204
ZAC|11|11||Elle fut rompue en ce jour-là, et ainsi les plus misérables du 56264
ZAC|11|13||Et YEHOVAH me dit: Jette-le au potier, ce prix honorable auquel j'ai 56268
peuples d'alentour; et ce sera aussi contre Juda, dans le siège de Jérusalem.<br>56288
ZAC|12|3||En ce jour-là, je ferai de Jérusalem une pierre pesante pour tous les 56288
ZAC|12|4||En ce jour-là, dit YEHOVAH, je frapperai d'étourdissement tous les 56292
ZAC|12|6||En ce jour-là, je ferai des chefs de Juda comme un brasier parmi du 56296
ZAC|12|8||En ce jour-là, YEHOVAH protégera les habitants de Jérusalem; et le 56304
faible parmi eux sera, en ce jour-là, comme David, et la maison de David sera 56304
ZAC|12|9||Et il arrivera, en ce jour-là, que je chercherai à détruire toutes les 56306
ZAC|12|11||En ce jour-là, le deuil sera grand à Jérusalem, tel que fut le deuil 56312
ZAC|13|1||En ce jour-là, il y a aura une source ouverte à la maison de David et 56322
ZAC|13|2||Il arrivera aussi, en ce jour-là, dit YEHOVAH des armées, que je 56324
ZAC|13|4||En ce jour-là, les prophètes seront confus, chacun de sa vision, quand 56332
ZAC|14|4||Ses pieds se poseront, en ce jour-là, sur la montagne des Oliviers qui 56356
ZAC|14|6||Et en ce jour-là, il n'y aura pas de lumière, mais les lumières 56364
ZAC|14|8||En ce jour-là, des eaux vives sortiront de Jérusalem, une moitié vers 56368
la mer d'Orient et l'autre moitié vers la mer d'Occident; et ce sera en été 56370
ZAC|14|9||YEHOVAH sera Roi de toute la terre; en ce jour-là, il n'y aura qu'un 56372
ZAC|14|13||Et, en ce jour-là, il y aura parmi eux un grand trouble, venant de 56384
ZAC|14|20||En ce jour-là, il sera écrit sur les clochettes des chevaux: Sainteté 56404
en ce jour-là.<br> 56410
t'avons-nous profané? En ce que vous dites: La table de YEHOVAH est méprisable.<br>56444
souillée, et ce qu'elle rapporte est un aliment méprisable.<br> 56460
armées, et vous amenez ce qui a été dérobé, ce qui est boiteux et malade; puis 56462
armées, et vous amenez ce qui a été dérobé, ce qui est boiteux et malade; puis 56462
MAL|2|1||Maintenant c'est à vous, sacrificateurs, que s'adresse ce commandement.<br>56468
MAL|2|4||Et vous saurez que je vous ai envoyé ce commandement, afin qu'il soit 56474
Jérusalem; car Juda profane ce qui est consacré à YEHOVAH, ce qu'il aime, et il 56494
Jérusalem; car Juda profane ce qui est consacré à YEHOVAH, ce qu'il aime, et il 56494
à l'offrande, et ne prend plus plaisir à ce qui vient de vos mains.<br> 56500
tous ceux qui commettent la méchanceté, seront comme du chaume, et ce jour qui 56568
pour ta femme; car ce qui a été conçu en elle est désormais la Sainte Présence56648
MAT|1|22||Or, tout cela arriva, afin que s'accomplît ce que le Seigneur 56652
le nommera EMMANUEL, ce qui signifie: DIEU AVEC NOUS.<br> 56654
MAT|1|25||Mais il ne la connut point jusqu'à ce qu'elle eût enfanté son 56658
qu'ils avaient vue en Orient allait devant eux, jusqu'à ce qu'étant arrivée sur 56680
en Égypte, et restes-y jusqu'à ce que je te le dise; car Hérode cherchera le 56692
s'accomplit ce que le Seigneur avait dit par le prophète en ces termes: J'ai 56696
MAT|2|17||Alors s'accomplit ce qui avait été dit par Jérémie le prophète:<br>56702
fut accompli ce qui avait été dit par les prophètes: il sera appelé Nazarien.<br>56718
MAT|3|1||En ce temps-là, Jean-Baptiste vint, prêchant dans le désert de 56720
MAT|3|4||Or, ce Jean avait un vêtement de poil de chameau, et une ceinture 56726
car c'est ainsi qu'il nous convient d'accomplir tout ce qui est juste <em>selon 56754
MAT|4|14||En sorte que fut accompli ce qui avait été dit par Ésaïe le 56792
MAT|5|18||Car je vous le dis en vérité, jusqu'à ce que le ciel et la terre 56852
MAT|5|32||Mais moi je vous dis que quiconque répudiera sa femme, si ce 56890
MAT|5|37||Mais que votre parole soit: Oui, oui, Non, non; ce qu'<em>on dit</em> 56900
pas ce que fait ta droite;<br> 56936
ta porte, prie ton Père qui <em>est</em> dans ce <em>lieu</em> secret; et ton 56944
vie, de ce que vous mangerez, et de ce que vous boirez; ni pour votre corps, de 56984
vie, de ce que vous mangerez, et de ce que vous boirez; ni pour votre corps, de 56984
MAT|6|28||Et pour ce qui est du vêtement, pourquoi en êtes-vous en souci? 56992
MAT|6|32||Car ce sont les païens qui recherchent toutes ces choses; et 57002
MAT|7|22||Plusieurs me diront en ce jour-là: Seigneur! Seigneur! 57050
MAT|8|17||Afin que s'accomplît ce qui avait été dit par Ésaïe le prophète 57108
n'osait passer par ce chemin-là, sortirent des sépulcres, et vinrent à sa 57134
permets-nous <em>de nous</em> défouler dans ce troupeau de pourceaux.<br> 57144
la ville, ils y racontèrent tout et ce qui était arrivé à ceux qui avaient eu le 57150
MAT|9|12||Et Jésus, l'ayant entendu, leur dit: Ce ne sont pas ceux qui 57178
MAT|9|13||Mais allez, et apprenez ce que signifie: Je veux la miséricorde, 57180
et non pas le sacrifice, car ce ne sont pas des justes que JE SUIS venu appeler 57182
envers eux, de ce qu'ils étaient misérables et errants, comme des brebis qui 57238
informez-vous qui y est digne; et demeurez chez lui jusqu'à ce que vous partiez.<br>57266
ce que vous direz, ni comment <em>vous parlerez</em>; car ce que vous aurez à 57284
ce que vous direz, ni comment <em>vous parlerez</em>; car ce que vous aurez à 57284
MAT|10|20||Car ce n'est pas vous qui parlerez, mais c'est l'Esprit de 57286
et ce que je vous dis à l'oreille, prêchez-le sur les toits.<br> 57304
MAT|11|2||Or, Jean, ayant entendu parler dans la prison de ce que le 57342
fait la plupart de ses miracles, de ce qu'elles ne s'étaient point corrigées.<br>57382
MAT|11|25||En ce temps-là Jésus, prenant la parole, dit: Je te loue, ô 57394
Père, Seigneur du ciel et de la terre, de ce que tu as caché ces choses aux 57394
MAT|12|1||En ce temps-là, Jésus passait par des <em>champs de</em> blés un 57408
font ce qu'il n'est pas permis de faire le jour du sabbat.<br> 57412
MAT|12|3||Mais il leur dit: N'avez-vous pas lu ce que fit David ayant 57414
MAT|12|7||Mais si vous saviez ce que signifie: Je veux la miséricorde, et 57422
MAT|12|17||De sorte que fut accompli ce qui avait été dit par Ésaïe le 57442
lumignon qui fume <em>encore</em>, jusqu'à ce qu'il fasse paraître la victoire 57450
obtiendra le pardon, ni dans ce siècle, ni dans celui qui est à venir.<br> 57480
pour celui qui n'a pas, on lui ôtera même ce qu'il a.<br> 57554
MAT|13|15||Car le cœur de ce peuple est appesanti; ils entendent dur de 57562
désiré de voir ce que vous voyez, et ne l'ont pas vu; et d'entendre ce que vous 57568
désiré de voir ce que vous voyez, et ne l'ont pas vu; et d'entendre ce que vous 57568
renverse ce qui est semé dans le cœur; c'est celui qui a reçu la semence le long 57574
qui entend la Parole; mais les soucis de ce monde et la séduction des richesses 57582
jusqu'à ce que <em>la pâte</em> soit toute levée.<br> 57614
MAT|13|35||De sorte que ce qui avait été dit par le prophète en ces 57616
MAT|13|38||Le champ, c'est le monde; la bonne semence, ce sont les enfants 57624
du royaume; l'ivraie, ce sont les enfants de l'agressivité;<br> 57626
il en sera de même à la fin de ce monde.<br> 57630
et vend tout ce qu'il a, et achète ce champ-là.<br> 57638
et vend tout ce qu'il a, et achète ce champ-là.<br> 57638
allé et a vendu tout ce qu'il avait, et l'a achetée.<br> 57642
rivage; et s'étant assis, ils mettent ce qu'il y a de bon à part dans <em>leurs</em> 57646
vases, et ils jettent ce qui ne vaut rien.<br> 57648
MAT|14|1||En ce temps-là, la réputation de Jésus parvint aux oreilles 57670
tout ce qu'elle demanderait.<br> 57684
dirent: Ce lieu est désert, et l'heure est déjà avancée; renvoie ce peuple afin 57702
dirent: Ce lieu est désert, et l'heure est déjà avancée; renvoie ce peuple afin 57702
MAT|14|35||Et quand les gens de ce lieu l'eurent reconnu, ils envoyèrent 57744
MAT|15|4||Car Dieu a donné ce commandement: Honore ton père et ta mère; 57756
mère: Ce dont je pourrais t'assister <em>est</em> un don <em>consacré à Dieu, 57758
MAT|15|11||Écoutez, et comprenez <em>ceci</em>: Ce n'est pas ce qui entre 57770
MAT|15|11||Écoutez, et comprenez <em>ceci</em>: Ce n'est pas ce qui entre 57770
dans la bouche qui souille l'homme; mais ce qui sort de la bouche, c'est ce qui 57770
dans la bouche qui souille l'homme; mais ce qui sort de la bouche, c'est ce qui 57770
remarqué que les pharisiens ont été scandalisés quand ils ont entendu ce 57774
MAT|15|14||Laissez-les; ce sont des aveugles qui conduisent des aveugles; 57778
MAT|15|17||Ne comprenez-vous pas que tout ce qui entre dans la bouche, 57784
MAT|15|18||Mais ce qui sort de la bouche vient du cœur; c'est là ce qui 57786
MAT|15|18||Mais ce qui sort de la bouche vient du cœur; c'est là ce qui 57786
MAT|15|33||Et ses disciples lui dirent: D'où pourrions-nous avoir, dans ce 57822
raisonnez-vous en vous-mêmes, sur ce que vous n'avez point pris de pains?<br>57854
MAT|16|11||Comment ne comprenez-vous pas que ce n'est pas au sujet du 57860
MAT|16|12||Alors ils comprirent que ce n'était pas du levain du pain, mais 57864
Jona; car ce n'est pas la chair et le sang qui t'ont révélé <em>cela</em>, mais 57876
tout ce que tu exigeras sur la terre sera imposé par le Très-Haut; et tout ce 57882
tout ce que tu exigeras sur la terre sera imposé par le Très-Haut; et tout ce 57882
défense: Ne dites à personne ce que vous avez vu, jusqu'à ce que le Fils, 57928
défense: Ne dites à personne ce que vous avez vu, jusqu'à ce que le Fils, 57928
reconnu, mais ils lui ont fait tout ce qu'ils ont voulu; c'est ainsi qu'ils 57934
MAT|18|11||Car le Fils, l'expression humaine, est venu pour sauver ce qui 58002
MAT|18|18||Je vous dis en vérité <em>que</em> tout ce que vous aurez lié 58018
sur la terre, sera lié dans le ciel; et tout ce que vous aurez délié sur la 58020
terre <em>à demander</em> quoi que ce soit, ils l'obtiendront de mon Père qui58022
qu'il fût vendu, lui, sa femme et ses enfants, et tout ce qu'il avait, afin que 58036
MAT|18|26||Et ce serviteur, se jetant à terre, le suppliait, en disant: 58038
MAT|18|27||Alors le maître de ce serviteur, ému de compassion, le laissa 58040
MAT|18|28||Mais ce serviteur, étant sorti, rencontra un de ses compagnons 58042
en disant: Paye-moi ce que tu me dois.<br> 58044
en prison, jusqu'à ce qu'il eût payé la dette.<br> 58048
MAT|18|31||Ses compagnons de service, voyant ce qui s'était passé, en 58048
furent fort attristés; et ils vinrent rapporter à leur maître tout ce qui était 58050
MAT|18|34||Et son maître, étant irrité, le livra aux bourreaux, jusqu'à ce 58056
qu'il eût payé tout ce qu'il <em>lui</em> devait.<br> 58056
dirent: Est-il permis à un homme de répudier sa femme pour quelque sujet que ce 58066
MAT|19|6||Ainsi ils ne sont plus deux, mais une seule chair. Ce que Dieu a 58072
MAT|19|9||Mais je vous dis que quiconque répudiera sa femme, si ce n'est 58080
MAT|19|21||Jésus lui dit: Si tu veux être parfait, va, vends ce que tu as, 58108
donnerai ce qui sera raisonnable.<br> 58142
leur dit: Allez, vous aussi, à ma vigne, et vous recevrez ce qui sera 58148
MAT|20|14||Prends ce qui est à toi, et part. Je veux donner à ce dernier 58164
MAT|20|14||Prends ce qui est à toi, et part. Je veux donner à ce dernier 58164
MAT|20|15||Ne m'est-il pas permis de faire ce que je veux de ce qui est à 58166
MAT|20|15||Ne m'est-il pas permis de faire ce que je veux de ce qui est à 58166
MAT|20|22||Mais Jésus, répondant, <em>leur</em> dit: vous ne savez ce que 58182
ma droite et à ma gauche, ce n'est pas à moi à l'accorder; cela ne sera donné58188
MAT|21|16||Et ils lui dirent: Entends-tu ce que disent ceux-ci? Et Jésus 58248
Comment est-ce que ce figuier est devenu sec à l'instant?<br> 58258
vous feriez ce <em>qui a été fait</em> au figuier; mais même, si vous disiez à 58260
MAT|21|22||Et tout ce que vous demanderez en priant, si vous croyez, vous 58264
enseignes la voie de Dieu selon la vérité, sans avoir égard à qui que ce soit; 58362
MAT|22|17||Dis-nous donc ce qu'il te semble <em>de ceci</em>: Est-il 58364
MAT|22|31||Et, quant à la résurrection des morts, n'avez-vous point lu ce 58392
jusqu'à ce que j'aie fait de tes ennemis le soutient de tes pieds?<br> 58416
MAT|22|46||Et personne ne put lui répondre un mot; et depuis ce jour-là 58418
MAT|23|3||Observez donc et faites tout ce qu'ils vous disent d'observer; 58426
par tout ce qui est dessus;<br> 58466
jusqu'à ce que vous disiez: Béni <em>soit</em> celui qui vient au nom du 58510
arrivent; mais ce ne sera pas encore la fin.<br> 58528
MAT|24|14||Et ce message de la grâce de la Souveraineté <em>de Dieu</em> 58542
point <em>pour</em> emporter quoi que ce soit de sa maison;<br> 58550
MAT|24|36||Pour ce qui est du jour et de l'heure, personne ne <em>le</em> 58594
MAT|24|39||Et qu'ils ne connurent rien jusqu'à ce que le déluge vint et58600
MAT|24|46||Heureux ce serviteur que son maître trouvera faisant ainsi, 58616
MAT|24|50||Le maître de ce serviteur-là viendra au jour qu'il n'attend 58622
caché ton talent dans la terre; voici, tu as ce qui est à toi.<br> 58682
retour j'aurais retiré ce qui est à moi avec l'intérêt.<br> 58686
mais à celui qui n'a pas, on ôtera même ce qu'il a.<br> 58690
MAT|26|5||Mais ils disaient: Que ce ne soit pas pendant la fête, de peur 58744
MAT|26|9||Car on pouvait vendre bien cher ce parfum, et <em>en</em> donner58752
MAT|26|12||Et si elle a répandu ce parfum sur mon corps, elle <em>l'</em>a 58758
monde où ce message de la grâce sera prêché, ce qu'elle a fait sera aussi 58762
monde où ce message de la grâce sera prêché, ce qu'elle a fait sera aussi 58762
MAT|26|24||Pour ce qui est du Fils de l'homme, il s'en va, selon ce qui a 58784
MAT|26|24||Pour ce qui est du Fils de l'homme, il s'en va, selon ce qui a 58784
MAT|26|29||Or, je vous dis que désormais je ne boirai plus de ce fruit de 58796
MAT|26|48||Et celui qui le trahissait leur avait donné ce signal: Celui 58840
MAT|26|55||En ce moment, Jésus dit à la troupe: Vous êtes sortis avec des 58854
MAT|26|70||Mais il <em>le</em> nia devant tous, disant: Je ne sais ce que 58892
MAT|27|8||C'est pourquoi ce champ-là a été appelé jusqu'à aujourd'hui le 58924
MAT|27|9||Alors s'accomplit ce qui avait été dit par Jérémie le prophète 58926
envoya dire: Ne te mêle point de l'affaire de ce juste; car j'ai beaucoup 58948
disant: Je suis innocent du sang de ce juste; vous <em>en</em> êtes responsable.<br>58960
les tirant au sort; afin que ce qui a été dit par le prophète s'accomplît: Ils 58984
vu le tremblement de terre et ce qui était arrivé, ils furent fort effrayés et 59028
quand ce séducteur vivait, il disait: Je ressusciterai dans trois jours.<br>59048
garde vinrent à la ville et rapportèrent aux principaux sacrificateurs tout ce 59082
qu'ils avaient été instruits; et ce bruit a couru parmi les Judéens jusqu'à 59092
MAT|28|20||<em>Et</em> leur apprenant à garder tout ce que je vous ai 59102
MAC|1|2||Conformément à ce qui avait été écrit dans les prophètes: Voici, 59124
MAC|1|9||Il arriva, en ce temps-là, <em>que</em> Jésus vint de Nazareth de 59140
montre-toi au sacrificateur, et offre pour ta purification ce que Moïse a 59212
MAC|2|9||Lequel est le plus aisé, de dire à ce paralytique: Tes péchés te 59238
MAC|2|17||Et Jésus ayant entendu <em>cela</em>, leur dit: Ce ne sont pas 59260
MAC|2|24||Et les pharisiens lui dirent: Regarde, pourquoi font-ils ce qui 59278
MAC|2|25||Mais il leur dit: N'avez-vous jamais lu ce que fit David, quand 59280
MAC|3|24||Car si un royaume est divisé contre lui-même, ce royaume-là ne 59340
MAC|4|15||Ceux qui sont le long du chemin, ce sont ceux en qui la Parole 59396
MAC|4|18||Et ceux qui reçoivent la semence parmi les épines, ce sont ceux 59404
MAC|4|19||Mais les soucis de ce monde, la séduction des richesses et les 59406
MAC|4|20||Mais ceux qui ont reçu la semence dans une bonne terre, ce sont 59410
MAC|4|24||Il leur dit encore: Prenez garde à ce que vous entendez. On vous 59418
même ce qu'il possède.<br> 59422
réveillèrent et lui dirent: Maître, ne te soucies-tu point de ce que nous 59452
MAC|5|15||Alors <em>le peuple</em> sortit pour voir ce qui était arrivé; 59494
MAC|5|16||Et ceux qui avaient vu <em>cela</em>, leur racontèrent ce qui 59496
MAC|5|33||Alors la femme, effrayée et tremblante, sachant ce qui avait été 59532
MAC|5|39||Et étant entré, il leur dit: Pourquoi faites-vous ce bruit, et59546
MAC|6|5||Et il ne put faire là aucun miracle, si ce n'est qu'il guérit 59570
jusqu'à ce que vous sortiez de ce lieu.<br> 59580
jusqu'à ce que vous sortiez de ce lieu.<br> 59580
était déjà célèbre; et il dit: Ce Jean qui consacrait, est ressuscité d'entre 59590
MAC|6|16||Hérode donc, en ayant entendu parler, dit: C'est ce Jean que 59594
Hérode et à ses convives, le roi dit à la jeune fille: Demande-moi ce que tu 59610
MAC|6|23||Et il <em>ajouta</em> avec serment: Tout ce que tu me demanderas, 59612
racontèrent tout ce qu'ils avaient fait, et tout ce qu'ils avaient enseigné.<br>59628
racontèrent tout ce qu'ils avaient fait, et tout ce qu'ils avaient enseigné.<br>59628
et <em>lui</em> dirent: Ce lieu est désert, et <em>il est</em> déjà tard;<br>59640
sujet, quand il a dit: Ce peuple m'honore des lèvres; mais leur cœur est bien 59708
son</em> père ou à <em>sa</em> mère: Tout ce dont je pourrais t'assister est 59720
MAC|7|15||Rien de ce qui est hors de l'homme et qui entre en lui, ne peut 59728
le souiller; mais ce qui sort de lui, voilà ce qui souille l'homme.<br> 59728
le souiller; mais ce qui sort de lui, voilà ce qui souille l'homme.<br> 59728
comprenez-vous pas que rien de ce qui entre du dehors dans l'homme, ne peut le 59734
ventre, et va dans les égouts, ce qui enlève tous les aliments.<br> 59736
MAC|7|20||Il disait donc: Ce qui sort de l'homme, c'est ce qui souille 59738
MAC|7|20||Il disait donc: Ce qui sort de l'homme, c'est ce qui souille 59738
MAC|7|36||Et <em>Jésus</em> leur défendit de <em>le</em> dire à qui que ce 59770
MAC|7|37||Et frappés d'étonnement ils disaient: Tout ce qu'il fait est 59772
MAC|8|2||J'ai compassion de ce peuple; car <em>il y a</em> déjà trois 59778
pains pour les rassasier dans ce désert?<br> 59784
ce que vous n'avez point de pains? N'entendez-vous et ne comprenez-vous point 59812
MAC|9|6||Car il ne savait pas ce qu'il disait, parce qu'ils étaient 59878
dire à personne ce qu'ils avaient vu, jusqu'à ce que le Fils, l'expression 59886
dire à personne ce qu'ils avaient vu, jusqu'à ce que le Fils, l'expression 59886
ce que voulait dire, ressusciter des morts.<br> 59888
ce qu'ils ont voulu, comme il est écrit de lui.<br> 59896
donne à t'exprimer de lui, et à revivre dès ce moment en lui.<br> 59922
MAC|9|29||Et il leur répondit: Ce genre <em>de déficience</em> ne peut 59932
MAC|9|32||Mais ils ne comprenaient point ce discours; et ils craignaient 59938
reçoit; et quiconque me reçoit, ce n'est pas moi qu'il reçoit, mais celui qui 59950
MAC|10|9||Que l'homme ne sépare donc point ce que Dieu a joint.<br> 60000
MAC|10|10||Et les disciples l'interrogèrent encore sur ce sujet dans la 60000
te manque une chose: Va, vends tout ce que tu as, et donne-le aux pauvres, et tu 60026
MAC|10|24||Et ses disciples furent étonnés de ce discours. Mais Jésus, 60034
MAC|10|30||Qui n'en reçoive dès à présent en ce siècle, cent fois autant, 60050
<em>Jésus</em>, prenant encore à part les douze, commença à leur dire ce qui 60056
dirent: Maître, nous voudrions que tu nous fasses ce que nous <em>te</em> 60064
MAC|10|38||Et Jésus leur dit: Vous ne savez ce que vous demandez. 60070
MAC|10|40||Mais quant à être assis à ma droite ou à ma gauche, ce n'est 60076
pas à moi de l'accorder, si ce n'est à ceux à qui cela est destiné.<br> 60076
trouva que des feuilles; car ce n'était pas la saison des figues.<br> 60132
MAC|11|21||Alors Pierre, s'étant souvenu <em>de ce qui s'était passé</em>, 60150
son cœur, mais qui croira que ce qu'il dit arrivera; ce qu'il dit lui sera <em>60154
son cœur, mais qui croira que ce qu'il dit arrivera; ce qu'il dit lui sera <em>60154
MAC|11|24||C'est pourquoi je vous dis: Tout ce que vous demanderez en 60156
nous savons que tu es sincère et que tu n'as égard à qui que ce soit; car tu ne 60212
YEHOVAH a dit à mon Seigneur: Assieds-toi à ma droite, jusqu'à ce que j'aie fait 60270
nécessaire tout ce qu'elle possédait, tout ce qu'elle avait pour vivre.<br>60290
nécessaire tout ce qu'elle possédait, tout ce qu'elle avait pour vivre.<br>60290
point en peine par avance de ce que vous aurez à dire, et ne <em>le</em> méditez 60320
point; mais dites ce qui vous sera inspiré à cette heure-là; car ce ne sera pas 60320
point; mais dites ce qui vous sera inspiré à cette heure-là; car ce ne sera pas 60320
dans la maison, et n'y entre point pour emporter quoi que ce soit de sa maison;<br>60332
MAC|13|32||Pour ce qui est de ce jour et de l'heure, personne ne les 60366
MAC|13|32||Pour ce qui est de ce jour et de l'heure, personne ne les 60366
MAC|13|33||Prenez garde, veillez et priez; car vous ne savez quand ce 60368
MAC|13|37||Or, ce que je vous dis, je <em>le</em> dis à tous: Veillez.<br>60376
dirent: Pourquoi perdre ainsi ce parfum?<br> 60388
MAC|14|8||Elle a fait ce qu'elle pouvait; elle a embaumé par avance mon 60396
monde où ce message de la grâce sera prêché, ce qu'elle a fait sera aussi 60400
monde où ce message de la grâce sera prêché, ce qu'elle a fait sera aussi 60400
MAC|14|21||Pour ce qui est du Fils, l'expression humaine, il s'en va, 60426
selon ce qui a été écrit de lui; mais malheur à l'homme par qui le Fils, 60426
MAC|14|25||Je vous dis en vérité, que je ne boirai plus de ce fruit de la 60436
Jésus</em> dit à ses disciples: Asseyez-vous ici jusqu'à ce que j'aie prié.<br>60452
MAC|14|44||Et celui qui le trahissait avait donné ce signal: Celui que je 60476
MAC|14|58||Nous lui avons entendu dire: Je détruirai ce temple, fait de 60508
ne sais ce que tu dis. Puis il sortit dans le vestibule, et le coq chanta.<br>60532
la croix</em>, l'enveloppa dans ce linceul, et le mit dans un sépulcre qui était 60640
MAC|16|17||Et voici les miracles qui accompagneront <em>en ce temps</em> 60682
LUC|1|21||Cependant, le peuple attendait Zacharie, et s'étonnait de ce 60756
LUC|1|25||C'est là ce que le Seigneur a fait en ma faveur, au jour où il a 60766
et elle pensait en elle-même ce que pouvait être cette salutation.<br> 60776
appelé de ce nom.<br> 60836
leur cœur, et disaient: Que sera donc ce petit enfant? Et la main du Seigneur 60846
LUC|1|68||Béni <em>soit</em> le Seigneur, le Dieu d'Israël, de ce qu'il a 60850
LUC|1|69||Et <em>de ce qu'</em>il nous a suscité un puissant Sauveur, dans 60852
LUC|1|71||De ce qu'il nous a délivrés de nos ennemis, et de la main de 60856
LUC|2|1||En ce temps-là on publia un édit de César Auguste, pour faire le 60876
voyons ce qui est arrivé, ce que le Seigneur nous a fait connaître.<br> 60906
voyons ce qui est arrivé, ce que le Seigneur nous a fait connaître.<br> 60906
LUC|2|17||Et l'ayant vu, ils publièrent ce qui leur avait été dit touchant 60910
ce petit enfant.<br> 60910
l'admiration de ce que les bergers leur disaient.<br> 60912
tout ce qu'ils avaient entendu et vu, conformément à ce qui leur avait été dit.<br>60916
tout ce qu'ils avaient entendu et vu, conformément à ce qui leur avait été dit.<br>60916
LUC|2|24||Et pour offrir en sacrifice, selon ce qui est prescrit dans la 60926
apportaient le petit enfant Jésus, pour faire à son égard ce qui était en usage 60934
LUC|2|39||Et après qu'ils eurent accompli tout ce qui <em>est ordonné</em> 60958
LUC|2|50||Mais ils ne comprirent point ce qu'il leur disait.<br> 60982
N'exigez rien au-delà de ce qui vous a été ordonné.<br> 61018
LUC|4|23||Et il leur dit: Vous me direz sans doute ce proverbe: Médecin, 61112
guéris-toi toi-même; fais aussi ici, dans ta patrie, tout ce que nous avons 61114
LUC|4|26||Néanmoins Élie ne fut envoyé chez aucune d'elles; si ce n'est 61120
le prophète; toutefois aucun d'eux ne fut guéri; si ce n'est Naaman, le Syrien.<br>61124
ce que Moïse a commandé, afin que <em>cela</em> leur <em>serve de</em> 61198
LUC|5|31||Et Jésus, prenant la parole, leur dit: Ce ne sont pas ceux qui 61242
ce qu'il n'est pas permis de faire les jours de sabbat?<br> 61268
ce que fit David, lorsque lui et ceux qui étaient avec lui furent pressés par la 61270
de ce qu'ils pourraient faire à Jésus.<br> 61292
LUC|6|12||En ce temps-là, <em>Jésus</em> alla sur la montagne pour prier; 61292
LUC|6|23||Réjouissez-vous en ce temps-là, et tressaillez de joie; parce 61320
LUC|6|30||Donne à quiconque te demande et si quelqu'un t'ôte ce qui est à 61334
LUC|6|31||Et ce que vous voulez que les hommes vous fassent, faites-<em>le-</em>leur 61336
ne faites pas ce que je dis?<br> 61378
LUC|7|17||Et ce propos se répandit par toute la Judée, et dans tout le 61426
LUC|7|22||Puis répondant, Jésus leur dit: Allez, et rapportez à Jean ce 61440
LUC|8|9||Ses disciples lui demandèrent ce que signifiait cette parabole.<br>61532
LUC|8|11||Voici ce que cette parabole <em>signifie</em>.<br> 61536
LUC|8|14||Et ce qui est tombé parmi les épines, ce sont ceux qui ont 61544
LUC|8|14||Et ce qui est tombé parmi les épines, ce sont ceux qui ont 61544
LUC|8|15||Mais ce qui <em>est tombé</em> dans une bonne terre, <em>ce</em> 61548
à celui qui a, mais pour celui qui n'a pas, on lui ôtera même ce qu'il croit 61558
LUC|8|34||Et ceux qui <em>les</em> paissaient, voyant ce qui était arrivé, 61598
LUC|8|35||Alors <em>les gens</em> sortirent pour voir ce qui s'était 61600
t'a faites. Il s'en alla donc, publiant par toute la ville tout ce que Jésus 61614
dire à personne ce qui était arrivé.<br> 61652
LUC|9|4||Et en quelque maison que vous entriez, demeurez-y jusqu'à ce que 61660
ce que Jésus faisait; et il était fort perplexe, parce que les uns disaient que 61668
ce qu'ils avaient fait. Les ayant pris avec lui, il se retira à l'écart, dans un 61674
que nous n'allions acheter de la nourriture pour tout ce peuple;<br> 61686
savait pas ce qu'il disait.<br> 61732
de ce qu'ils avaient vu.<br> 61738
ils étaient tous dans l'admiration de tout ce que Jésus faisait, il dit à ses 61754
l'interroger sur ce sujet.<br> 61760
LUC|10|7||Et demeurez dans cette maison, mangeant et buvant de ce qu'on61814
mangez de ce qu'on vous présentera.<br> 61818
LUC|10|12||Je vous dis qu'en ce jour-là le sort de Sodome sera plus 61826
LUC|10|20||Toutefois ne vous réjouissez pas de ce que les dispositions <em>61846
troublées</em> vous sont assujetties; mais réjouissez-vous plutôt de ce que vos 61848
LUC|10|21||En ce même instant, Jésus tressaillit de joie en son esprit et 61850
dit: Je te loue, ô Père, Seigneur du ciel et de la terre, de ce que tu as caché 61850
ces choses aux obstinés et aux rusés, et de ce que tu les as révélées à ceux qui 61852
particulier: Heureux les yeux qui voient ce que vous voyez!<br> 61858
rois ont désiré de voir ce que vous voyez, et ne l'ont point vu; et d'entendre 61860
ce que vous entendez, et ne <em>l'</em>ont point entendu.<br> 61862
LUC|10|31||Or, il se rencontra qu'un sacrificateur descendait par ce 61878
et les donna à l'hôte, et lui dit: Aie soin de lui, et tout ce que tu dépenseras 61888
maison, tout ce qu'il a est en sûreté.<br> 61958
LUC|11|38||Et le pharisien s'étonna de ce qu'il vit qu'il ne s'était pas 62002
LUC|11|41||Mais plutôt, donnez en aumônes ce que vous avez, et toutes 62010
justice et l'amour de Dieu. Ce sont là les choses qu'il fallait faire, sans 62014
seront entendues dans la lumière; et ce que vous aurez dit à l'oreille, dans les 62052
vous répondrez pour votre défense, ni de ce que vous aurez à dire;<br> 62074
LUC|12|12||Car ma Sainte Présence vous enseignera en ce même instant ce 62074
LUC|12|12||Car ma Sainte Présence vous enseignera en ce même instant ce 62074
LUC|12|18||Voici, dit-il, ce que je ferai: j'abattrai mes greniers, et 62088
redemandée; et ce que tu as amassé, pour qui sera-t-il?<br> 62094
soyez point en souci pour votre vie, de ce que vous mangerez; ni pour votre 62098
LUC|12|29||Et ne vous mettez point en peine de ce que vous mangerez, ou de 62114
ce que vous boirez, et n'ayez point l'esprit inquiet.<br> 62116
LUC|12|30||Car ce sont les nations du monde qui recherchent toutes ces 62116
LUC|12|33||Vendez ce que vous avez, et donnez-<em>le</em> en aumônes; 62122
LUC|12|43||Heureux ce serviteur que son maître trouvera faisant ainsi, 62146
LUC|12|44||Je vous dis en vérité, qu'il l'établira sur tout ce qu'il a.<br>62148
LUC|12|45||Mais si ce serviteur dit en son cœur: Mon maître tarde à venir; 62148
LUC|12|46||Le maître de ce serviteur viendra au jour qu'il n'attend pas, 62152
suis-je pas pressé jusqu'à ce qu'elle s'accomplisse!<br> 62164
ciel; comment donc ne discernez-vous pas ce temps-ci?<br> 62178
LUC|12|57||Et pourquoi ne discernez-vous pas aussi par vous-mêmes ce qui 62178
LUC|13|1||En ce temps-là, quelques personnes qui se trouvaient là, 62188
racontèrent <em>à Jésus ce qui était arrivé</em> à des Galiléens, dont Pilate 62188
chercher du fruit à ce figuier, et je n'<em>en</em> trouve point: coupe-le, 62204
cette année, jusqu'à ce que je l'aie bêchée, et que j'y aie mis du fumier.<br>62206
LUC|13|14||Mais le chef de la synagogue, indigné de ce que Jésus avait 62218
met dans trois mesures de farine, jusqu'à ce que <em>la pâte</em> soit toute 62236
LUC|13|32||Et il leur dit: Allez et dites à ce renard: Voici, je redresse 62262
en vérité, que vous ne me verrez plus jusqu'à ce que vous disiez: Béni <em>soit</em> 62272
LUC|14|14||Et tu seras heureux de ce qu'ils ne peuvent pas te <em>le</em> 62306
LUC|14|22||Ensuite le serviteur dit: Seigneur, on a fait ce que tu as 62324
LUC|14|33||Ainsi quiconque parmi vous ne renonce pas à tout ce qu'il a, ne 62352
qui est perdue, jusqu'à ce qu'il l'ait trouvée;<br> 62366
jusqu'à ce qu'elle l'ait trouvée;<br> 62376
LUC|15|13||Et peu de jours après, ce plus jeune fils ayant tout amassé, 62386
ce pays; et il commença à être dans l'indigence.<br> 62388
ce pays, qui l'envoya dans ses terres paître les pourceaux.<br> 62390
LUC|15|26||Et il appela un des serviteurs, auquel il demanda ce que 62414
moi, et tout ce que j'ai est à toi.<br> 62426
LUC|16|3||Alors ce délégué dit en lui-même: Que ferai-je, puisque mon 62436
LUC|16|4||Je sais ce que je ferai, afin que quand on m'aura ôté mon 62440
LUC|16|8||Et le maître loua cet économe infidèle de ce qu'il avait agi 62450
avec habileté; car les enfants de ce siècle sont plus prudents dans leur 62450
LUC|16|12||Et si vous n'avez pas été fidèles dans ce qui est à autrui, qui 62460
vous donnera ce qui est à vous?<br> 62462
devant les hommes; mais Dieu connaît vos cœurs; car ce qui est élevé devant les 62468
LUC|16|16||La loi et les prophètes <em>vont</em> jusqu'à Jean; depuis ce 62470
de peur qu'ils ne viennent aussi dans ce lieu de tourments.<br> 62500
de moutarde, vous diriez à ce sycomore: Déracine-toi, et plante-toi dans la mer; 62520
Prépare-moi à souper et ceins-toi, et sers-moi, jusqu'à ce que j'aie mangé et 62526
LUC|17|9||Aura-t-il de l'obligation à ce serviteur, parce qu'il aura fait 62528
ce qui lui avait été commandé? Je ne le pense pas.<br> 62528
LUC|17|10||Vous de même, quand vous aurez fait tout ce qui vous est 62530
fait <em>que</em> ce que nous étions obligés de faire.<br> 62532
LUC|17|26||Et ce qui arriva du temps de Noé, arrivera de même au temps du 62560
LUC|17|28||C'est encore ce qui arriva du temps de Lot: On mangeait, on 62566
LUC|17|31||En ce jour-là, que celui qui sera sur le toit, et <em>qui aura</em> 62572
LUC|18|6||Et le Seigneur dit: Écoutez ce que dit ce juge injuste.<br>62598
LUC|18|6||Et le Seigneur dit: Écoutez ce que dit ce juge injuste.<br>62598
Dieu, je te rends grâces de ce que je ne suis pas comme le reste des hommes, <em>62608
qui sont</em> ravisseurs, injustes, adultères, ni aussi comme ce péager;<br>62610
LUC|18|12||Je jeûne deux fois la semaine, je donne la dîme de tout ce que 62610
vends tout ce que tu as, et distribue-<em>le</em> aux pauvres, et tu auras un 62634
LUC|18|27||Et <em>Jésus leur</em> dit: Ce qui est impossible aux hommes 62644
LUC|18|30||Qui ne reçoive beaucoup plus en ce siècle-ci, et, dans le 62652
LUC|18|34||Mais ils n'entendirent rien à tout cela; ce discours leur était 62660
caché, et ils ne comprenaient point ce qui <em>leur</em> était dit.<br> 62662
LUC|18|36||Entendant la foule du peuple qui passait, demanda ce que 62664
ce qui était perdu.<br> 62698
LUC|19|11||Comme ils écoutaient ce <em>discours</em>, <em>Jésus</em> 62700
<em>d'argent</em>, et leur dit: Faites-<em>les</em> valoir jusqu'à ce que je 62706
pas, on ôtera même ce qu'il a.<br> 62732
LUC|19|42||Oh! si tu avais connu toi aussi, du moins en ce jour <em>qui 62766
leur</em> dit: Que veut donc dire ce qui est écrit: La pierre que ceux qui 62818
LUC|20|34||Jésus leur répondit: Les enfants de ce siècle se marient, et 62854
LUC|20|37||Et, que les morts ressuscitent, c'est ce que montre aussi Moïse 62862
LUC|20|43||Jusqu'à ce que j'aie fait de tes ennemis le marchepied de tes 62874
superflu; mais celle-ci <em>y</em> a mis de son nécessaire tout ce qu'elle avait 62890
vous épouvantez pas; car il faut que ces choses arrivent auparavant; mais ce <em>62904
LUC|21|22||Car ce seront des jours de châtiment, afin que toutes les 62930
ces jours-là; car il y aura une grande calamité sur ce pays, et de la colère 62934
contre ce peuple.<br> 62934
jusqu'à ce que les temps des Gentils soient accomplis.<br> 62938
inquiétudes de cette vie; et que ce jour-là ne vous surprenne subitement.<br>62960
LUC|22|16||Car je vous dis, que je ne la mangerai plus, jusqu'à ce qu'elle 63002
jusqu'à ce que le règne de Dieu soit venu.<br> 63006
LUC|22|22||Pour ce qui est du Fils de l'homme, il s'en va, selon qu'il a 63016
achète une. Car je vous dis, qu'il faut encore que ce qui est écrit, soit 63048
LUC|22|40||Et quand il fut arrivé dans ce lieu, il leur dit: Priez, afin 63056
ce qui allait arriver, lui dirent: Seigneur, frapperons-nous de l'épée?<br>63074
LUC|22|60||Et Pierre dit: Ô homme, je ne sais ce que tu dis. Et au même 63098
LUC|23|12||En ce même jour, Pilate et Hérode devinrent amis; car 63148
LUC|23|24||Alors Pilate prononça que ce qu'ils demandaient fût fait.<br>63174
LUC|23|34||Mais Jésus disait: Père, pardonne-leur, car ils ne savent ce 63196
LUC|23|41||Et pour nous, c'est avec justice, car nous souffrons ce que nos 63212
LUC|23|47||Le centenier, voyant ce qui était arrivé, donna gloire à Dieu, 63224
LUC|23|48||Et tout le peuple qui s'était assemblé à ce spectacle, voyant 63226
LUC|24|11||Mais ce qu'elles leur disaient <em>leur</em> parut une rêverie, 63270
étonné en lui-même de ce qui était arrivé.<br> 63274
LUC|24|14||Et ils s'entretenaient ensemble de tout ce qui était arrivé.<br>63278
LUC|24|19||Et il leur dit: <em>Et</em> quoi? Ils lui répondirent: Ce qui63288
LUC|24|21||Pour nous, nous espérions que ce serait lui qui délivrerait 63292
à croire tout ce que les prophètes ont dit!<br> 63304
expliquait, dans toutes les Écritures, ce qui le regardait.<br> 63308
LUC|24|35||À leur tour, ils racontèrent ce <em>qui leur était arrivé</em> 63326
LUC|24|44||Puis il leur dit: C'est là ce que je vous disais lorsque 63342
j'étais encore avec vous, qu'il fallait que tout ce qui a été écrit de moi dans 63344
envoyer ce que mon Père a promis.<br> 63354
LUC|24|49||Pour vous, demeurez dans la ville de Jérusalem, jusqu'à ce que 63354
JEN|1|3||Toutes choses sont créées par elle, et rien de ce qui a été créé, 63382
JEN|1|7||Il vint comme représentant, pour exprimer la lumière <em>de ce 63390
JEN|1|8||Il n'était pas la lumière <em>de ce raisonnement</em>, mais <em>63392
il était délégué</em> pour représenter la lumière <em>de ce raisonnement</em>.<br>63394
logeait, et ils demeurèrent avec lui ce jour-là, car il était environ la dixième 63462
entendu ce que Jean disait, et qui avaient suivi <em>Jésus</em>.<br> 63464
JEN|2|5||Sa mère dit à ceux qui servaient: Faites tout ce qu'il vous dira.<br>63498
JEN|2|11||Jésus fit ce premier miracle à Cana de Galilée, et il manifesta 63512
JEN|2|19||Jésus répondit et leur dit: Abattez ce Temple, et je le 63528
bâtir ce temple, et tu le relèveras dans trois jours?<br> 63530
l'homme, car il savait de lui-même ce qui était dans le caractère de l'homme.<br>63540
JEN|3|6||Ce qui est né de la chair est charnel, et ce qui est né de 63556
JEN|3|7||Ne t'étonne point de ce que je t'ai dit: Il faut que vous soyez 63558
JEN|3|11||En vérité, en vérité je te dis, que nous disons ce que nous 63566
savons, et <em>que</em> nous rendons témoignage de ce que nous avons vu; mais 63568
<em>de ce raisonnement</em> est venue dans cette disposition, et que les hommes 63590
préfèrent les ténèbres <em>de l'ignorance</em> plutôt que la lumière <em>de ce 63592
JEN|3|20||Car quiconque agit en dérèglement hait la lumière <em>de ce 63594
JEN|3|21||Mais celui qui agit selon la vérité vient à la lumière <em>de ce 63596
JEN|3|28||Vous m'êtes vous-mêmes témoins que j'ai dit: Ce n'est pas moi 63612
JEN|3|32||Et il exprime ce qu'il a vu et entendu; mais personne ne reçoit 63622
JEN|4|2||Toutefois ce n'était pas Jésus lui-même qui consacrait <em>les 63636
JEN|4|12||Es-tu plus grand que Jacob notre père, qui nous a donné ce puits, 63656
JEN|4|22||Vous adorez ce que vous ne connaissez pas; pour nous, nous 63674
adorons ce que nous connaissons; car le salut vient des Judéens.<br> 63674
JEN|4|27||Sur cela ses disciples arrivèrent, et ils furent surpris de ce 63684
JEN|4|29||Venez voir l'aspect d'un homme qui m'a dit tout ce que j'ai 63688
cause de la parole de la femme qui avait rendu ce témoignage: Il m'a dit tout ce 63710
cause de la parole de la femme qui avait rendu ce témoignage: Il m'a dit tout ce 63710
JEN|4|42||Et ils disaient à la femme: Ce n'est plus à cause de ton récit, 63716
Galiléens, qui avaient vu tout ce qu'il avait fait à Jérusalem à la fête; car 63722
JEN|4|50||Jésus lui dit: Va, ton fils vit. Cet homme crut ce que Jésus lui 63734
JEN|4|54||Jésus fit ce second miracle à son retour de Judée en Galilée.<br>63742
Or, ce jour-là était un sabbat.<br> 63764
s'était retiré secrètement, parce qu'il y avait <em>une</em> foule en ce lieu-là.<br>63772
JEN|5|17||Mais Jésus leur dit: Mon Père agit en ce moment, et j'agis aussi.<br>63780
voit faire du Père; car tout ce que <em>le Père</em> fait, le Fils aussi le fait 63786
JEN|5|20||Car le Père est attaché au Fils, et lui montre tout ce qu'il 63788
la vie éternelle, et ce sont elles qui me représentent.<br> 63832
JEN|6|6||Or, il disait cela pour l'éprouver, car il savait ce qu'il devait 63860
beaucoup d'herbe dans ce lieu. Les hommes donc s'assirent, au nombre d'environ 63868
JEN|6|34||Ils lui dirent: Seigneur, donne-nous toujours de ce pain-là.<br>63926
JEN|6|37||Tout ce que le Père me donne viendra à moi, et je ne mettrai 63930
JEN|6|46||Ce n'est pas que personne ait vu le Père, si ce n'est celui qui 63952
divinité; si quelqu'un <em>se</em> restaure de ce pain, il vivra éternellement; 63960
JEN|6|58||C'est ici le pain qui s'est abaissé de la divinité. Ce n'est pas 63978
restaurera <em>de</em> ce pain vivra éternellement.<br> 63980
JEN|7|32||Les pharisiens, ayant appris ce que le peuple disait sourdement 64076
JEN|7|36||Que signifie ce qu'il a dit: Vous me chercherez, et ne <em>me</em> 64086
JEN|7|40||Plusieurs de la foule, ayant entendu ce discours, disaient: 64096
auparavant, et <em>sans</em> savoir ce qu'il a fait?<br> 64116
laissé seul, parce que je fais toujours ce qui lui est agréable.<br> 64188
JEN|8|38||Je dis ce que j'ai vu chez mon Père; et vous aussi, vous faites 64204
ce que vous avez vu chez votre père.<br> 64206
JEN|8|56||Abraham votre père a tressailli de joie de ce qu'il verrait mon 64248
JEN|9|3||Jésus répondit: Ce n'est pas que celui-ci ou ses parents aient 64262
JEN|9|7||Et il lui dit: Va, et lave toi au réservoir de Siloé, ce qui 64270
JEN|9|16||Alors quelques-uns des pharisiens disaient: Ce type d'homme 64288
de lui, de ce qu'il t'a ouvert les yeux? Il répondit: C'est un prophète.<br>64294
aveugle, et qu'il eût recouvré la vue, jusqu'à ce <em>qu'</em>ils eussent fait 64296
ce qui le concerne.<br> 64304
aveugle, et lui dirent: Donne gloire à Dieu, nous savons que ce type d'homme est 64310
cause de ce discours.<br> 64388
JEN|10|33||Les Judéens lui répondirent: Ce n'est point pour une bonne 64414
est vrai, n'a fait aucun miracle; mais tout ce que Jean a dit de cet homme-ci 64434
JEN|10|42||Et plusieurs crurent en lui en ce lieu-là.<br> 64436
deux jours dans ce lieu où il était.<br> 64448
JEN|11|15||Et je me réjouis à cause de vous, de ce que je n'étais pas là, 64464
JEN|11|22||Mais je sais que, maintenant même, tout ce que tu demanderas à 64478
couché. Et Jésus, élevant les yeux au ciel, dit: Père, je te rends grâces de ce 64516
de ce peuple, qui est autour de <em>moi</em>, afin qu'il croie que tu m'as 64518
Marie, et qui avaient vu ce que Jésus avait fait, crurent en lui.<br> 64526
pharisiens, et leur rapportèrent ce que Jésus avait fait.<br> 64528
Romains viendront, et ils détruiront et ce lieu et notre nation.<br> 64534
JEN|11|53||Depuis ce jour-là donc ils délibérèrent afin de le faire 64544
JEN|12|5||Pourquoi n'a-t-on pas vendu ce parfum trois cents deniers, pour 64566
qu'il était larron, et qu'ayant la bourse, il prenait ce qu'on y mettait.<br>64570
JEN|12|7||Jésus <em>lui</em> dit donc: Laisse-la faire; elle a gardé ce64570
fait ce miracle, qu'il était allé au-devant de lui.<br> 64596
vie en ce monde la conservera pour la vie éternelle.<br> 64612
l'expression humaine soit élevé? Qui est ce Fils, l'expression humaine?<br>64632
JEN|12|35||Jésus leur dit: La lumière <em>de ce raisonnement</em> est 64632
<em>de ce raisonnement</em>, de peur que les ténèbres <em>de l'ignorance</em> ne 64634
JEN|12|36||Pendant que vous avez la lumière <em>de ce raisonnement</em>, 64638
lumière <em>de ce raisonnement</em>, afin que chacun d'eux qui croit en moi <em>64660
transperce, m'a prescrit ce que je devais dire et annoncer. Et je sais que son 64668
pour passer de ce monde au Père <em>qui était en lui</em>, comme il s'était 64674
JEN|13|7||Jésus répondit et lui dit: Tu ne sais maintenant ce que je fais; 64690
son manteau, s'étant remis à table, il leur dit: Savez-vous ce que je vous ai 64702
il rendit ce témoignage: En vérité, en vérité je vous dis, que l'un de vous me 64724
tôt ce que tu as à faire.<br> 64738
Jésus lui disait: Achète ce qu'il nous faut pour la fête; ou: Donne quelque 64742
JEN|14|13||Et ce que vous demanderez en mon nom, je le ferai, afin que le 64796
JEN|14|20||En ce jour vous connaîtrez que JE <em>SUIS</em> en mon Père, et 64810
reviens à vous. Si vous êtes dévoués pour moi, vous vous réjouiriez de ce que 64832
que je suis dévoué pour le Père, et que je fais ce que le Père m'a commandé, 64838
vous demanderez tout ce que vous voudrez, et vous l'obtiendrez.<br> 64856
JEN|15|14||Vous serez mes amis, si vous faites tout ce que je vous 64870
sait pas ce que son maître fait, mais je vous ai appelés amis, parce que je vous 64874
ai fait connaître tout ce que j'ai entendu de mon Père.<br> 64874
fruit, et que votre fruit soit permanent; et que ce que vous demanderez au Père 64878
disposition s'attacherait à ce qui est à elle; mais parce que vous n'êtes pas de 64884
dira tout ce qu'il aura entendu, et vous annoncera les choses à venir.<br> 64934
JEN|16|14||C'est lui qui me glorifiera, parce qu'il prendra de ce qui est 64936
JEN|16|15||Tout ce que le Père possède, est à moi; c'est pourquoi j'ai dit 64938
qu'il prendra de ce qui est à moi, et <em>qu'</em>il vous <em>l'</em>annoncera.<br>64938
Nous ne savons ce qu'il dit.<br> 64946
dit: Vous vous interrogez les uns les autres sur ce que j'ai dit: Dans peu <em>64948
plus de son travail, à cause de sa joie de ce qu'un homme est né dans cette 64956
JEN|16|23||Et en ce jour-là vous ne m'interrogerez plus sur rien. En 64962
vérité, en vérité je vous dis, que tout ce que vous demanderez au Père en mon 64962
JEN|16|26||En ce jour vous demanderez en mon nom, et je ne vous dis point 64970
JEN|17|7||Ils ont connu maintenant que tout ce que tu m'as donné vient de 65002
JEN|17|10||Et tout ce qui est à moi, est à toi, et ce qui est à toi, <em>65010
JEN|17|10||Et tout ce qui est à moi, est à toi, et ce qui est à toi, <em>65010
JEN|18|2||Judas, qui le trahissait, connaissait aussi ce lieu-là, parce 65054
JEN|18|4||Et Jésus, qui savait tout ce qui allait lui arriver, s'avança et 65058
serviteur du souverain sacrificateur, et lui coupa l'oreille droite; et ce 65072
JEN|18|14||Or, Caïphe était celui qui avait donné ce conseil aux Judéens, 65080
ce disciple était connu du souverain sacrificateur; et il entra avec Jésus dans 65082
JEN|18|21||Pourquoi m'interroges-tu? Interroge ceux qui ont entendu ce que 65098
je leur ai dit; ces gens-là savent ce que j'ai dit.<br> 65098
JEN|18|30||Ils lui répondirent: Si ce n'était pas un malfaiteur, nous ne 65118
JEN|18|32||<em>C'était</em> afin que s'accomplît ce que Jésus avait dit, 65122
JEN|19|22||Pilate répondit: Ce que j'ai écrit, je <em>l'</em>ai écrit.<br>65192
croix le jour du sabbat <em>annuel</em>, car c'était la préparation, et ce 65214
JEN|20|19||Le soir de ce jour, qui était le premier de la semaine, les 65284
miracles, qui ne sont pas écrits dans ce livre.<br> 65312
Jona, as-tu de l'affection pour moi? Pierre fut attristé de ce qu'il lui avait 65360
JEN|21|22||Jésus lui dit: Si je veux qu'il demeure jusqu'à ce que je 65374
JEN|21|23||Cette parole se répandit donc parmi les frères, que ce disciple 65376
mais: Si je veux qu'il demeure jusqu'à ce que je vienne, que t'importe?<br>65378
JEN|21|24||C'est ce disciple qui représente ces choses, et qui les a 65380
pendant quarante jours, et <em>leur</em> parlant de ce qui regarde la 65406
sera-ce en ce temps que tu rétabliras le royaume à Israël?<br> 65414
ACT|1|7||Mais il leur dit: Ce n'est pas à vous de savoir les temps ou les 65416
tenez-vous là à contempler le Sublime? Ce Jésus, qui a été recueilli d'avec vous 65426
ACT|1|17||Car il était de notre nombre, et il a eu <em>sa</em> part de ce 65442
que ce champ a été appelé, dans leur propre langue, Akeldama, c'est-à-dire le 65448
ACT|2|6||Et ce bruit ayant eu lieu, il s'assembla une multitude, qui fut 65478
confondue de ce que chacun les entendait parler dans sa propre langue.<br> 65478
ACT|2|16||Mais c'est ici ce qui a été prédit par le prophète Joël:<br>65500
ACT|2|32||Dieu a ressuscité ce Jésus; nous en sommes tous témoins.<br>65538
promesse de <em>sa</em> Sainte Présence, il a versé <em>sur nous</em> ce que 65540
ACT|2|35||Jusqu'à ce que j'aie fait de tes ennemis le soutient de tes 65544
Seigneur et le Messie, ce Jésus que vous avez crucifié, a démontré qu'il est 65548
et ce jour-là environ trois mille âmes furent ajoutées à eux.<br> 65562
ACT|3|6||Alors Pierre <em>lui</em> dit: Je n'ai ni argent, ni or; mais ce 65588
d'étonnement et d'admiration de ce qui lui était arrivé.<br> 65598
ACT|3|18||Mais c'est ainsi que Dieu a accompli ce qu'il avait prédit par 65616
suscitera, d'entre vos frères, un prophète comme moi; écoutez-le dans tout ce 65628
ACT|3|23||Et quiconque n'écoutera pas ce prophète, sera exterminé du 65630
ACT|4|2||Étant fort en peine, et de ce qu'ils enseignaient le peuple, et 65642
de ce <em>qu'</em>ils annonçaient la résurrection des morts en Jésus.<br> 65642
défendons-leur avec menaces, de ne parler désormais à qui que ce soit en ce 65678
défendons-leur avec menaces, de ne parler désormais à qui que ce soit en ce 65678
de ce qui était arrivé.<br> 65688
racontèrent tout ce que les principaux sacrificateurs et les anciens leur 65692
qu'une âme; et personne ne disait que rien de ce qu'il possédait fût à lui; mais 65714
apportaient le prix de ce qu'ils avaient vendu.<br> 65720
action dans ton cœur? Ce n'est pas aux hommes que tu as menti, mais à Dieu.<br>65738
ACT|5|5||Ananias, entendant ces paroles, tomba, et expira; ce qui causa 65738
ACT|5|7||Environ trois heures après, sa femme, ne sachant rien de ce qui 65742
sujet <em>des apôtres</em>, de ce qui en arriverait.<br> 65788
ACT|5|25||Mais quelqu'un survint, qui leur fit ce rapport: Voici, les 65790
ACT|5|28||Ne vous avons-nous pas défendu expressément d'enseigner en ce 65796
ACT|5|35||Et il leur dit: Hommes Israélites, prenez garde à ce que vous 65812
ACT|6|1||En ce temps-là, comme les disciples se multipliaient, il s'éleva 65834
ne cesse de proférer des paroles blasphématoires contre ce saint lieu et <em>65868
ce lieu, et changera les ordonnances que Moïse nous a données.<br> 65870
passer dans ce pays que vous habitez maintenant,<br> 65884
Dieu, et après cela, ils sortiront, et me serviront dans ce lieu.<br> 65892
ACT|7|18||Jusqu'à ce qu'il vint un autre roi, qui n'avait point connu 65916
ACT|7|20||En ce temps-là, naquit Moïse, qui était plaisant devant Dieu et 65920
ACT|7|37||C'est ce Moïse qui dit aux enfants d'Israël: Le Seigneur votre 65958
car pour ce Moïse qui nous a tirés du pays d'Égypte, nous ne savons ce qui lui 65966
car pour ce Moïse qui nous a tirés du pays d'Égypte, nous ne savons ce qui lui 65966
ne leur impute point ce péché. Et ayant dit cela, il s'endormit.<br> 66016
ACT|8|1||Or, Saul avait consenti à sa mort. Et, en ce jour-là <em>(35 66018
ACT|8|6||Et le peuple était attentif, d'un commun accord, à ce que 66030
ACT|8|19||Donnez-moi aussi ce pouvoir, afin que tous ceux à qui 66060
moi, afin qu'il ne m'arrive rien de ce que vous avez dit.<br> 66070
ACT|8|29||Alors l'Esprit dit à Philippe: Approche-toi, et rejoins ce 66082
Ésaïe; et il <em>lui</em> dit: Comprends-tu bien ce que tu lis?<br> 66084
toutes les villes où il passait, jusqu'à ce qu'il vînt à Césarée.<br> 66108
<em>là</em> on te dira ce que tu dois faire.<br> 66126
ce nom, et qui était venu ici exprès pour les emmener liés, aux principaux 66160
ACT|9|37||Elle tomba malade en ce temps-là, et mourut. Et après qu'on 66196
près de la mer; c'est lui qui te dira ce qu'il faut que tu fasses.<br> 66226
regarde pas comme souillé ce que Dieu a purifié.<br> 66246
saint ange, de te faire venir dans sa maison, pour entendre ce que tu <em>lui</em> 66262
entendre tout ce que Dieu t'a commandé.<br> 66292
ACT|10|37||Vous savez ce qui est arrivé dans toute la Judée, après avoir 66300
ACT|10|44||Comme Pierre tenait encore ce discours, la Sainte Présence <em>66318
furent étonnés de ce que le don de la Sainte Présence <em>de Christ</em> était 66322
regarde pas comme souillé ce que Dieu a purifié.<br> 66348
un grand peuple, et ce fut à Antioche que pour la première fois les disciples 66390
ACT|11|27||En ce temps-là, des prophètes descendirent de Jérusalem à 66392
qu'il y aurait une grande famine par toute la terre; ce qui arriva en effet sous 66394
ACT|12|1||En ce même temps, le roi Hérode se mit à maltraiter quelques-uns 66402
ACT|12|9||Et <em>Pierre</em>, étant sorti, le suivait, sans savoir que ce 66420
<em>pour savoir</em> ce que Pierre était devenu.<br> 66446
ACT|13|12||Alors le proconsul, voyant ce qui était arrivé, crut, étant 66492
ACT|13|17||Le Dieu de ce peuple d'Israël choisit nos pères, et releva ce 66504
ACT|13|17||Le Dieu de ce peuple d'Israël choisit nos pères, et releva ce 66504
auquel il rendit ce témoignage, en disant: J'ai trouvé David, fils de Jessé, 66516
ACT|13|29||Puis quand ils eurent accompli tout ce qui a été écrit de lui, 66532
ACT|13|40||Prenez donc garde qu'il ne vous arrive ce qui a été dit dans 66556
ACT|14|11||Et le peuple, ayant vu ce que Paul avait fait, s'écria, et dit 66610
ACT|14|17||Quoiqu'il n'ait point cessé de donner des témoignages de ce 66628
disant qu'il faut être circoncis et garder la loi; ce que nous ne leur avons 66718
ACT|15|29||<em>Savoir</em>, que vous vous absteniez de ce qui a été 66728
et il se réjouit de ce qu'il avait cru en Dieu, avec toute sa famille.<br> 66838
souffrît, et qu'il ressuscitât des morts; et disant: Ce JÉSUS que je vous 66860
les jours les Écritures, <em>pour voir</em> si ce <em>qu'on leur</em> <em>disait</em> 66884
avec lui; et les uns disaient: Que veut dire ce discoureur? Et les autres: Il 66900
voudrions donc savoir ce que cela peut être.<br> 66908
d'esprit, il parlait et enseignait soigneusement ce qui regarde le Seigneur, 67002
déclarer ce qu'ils avaient fait.<br> 67060
ACT|19|23||Or il arriva en ce temps-là un grand trouble à l'occasion de 67072
Éphèse, mais presque par toute l'Asie, ce Paul a persuadé <em>et</em> perverti 67080
s'est passé</em> aujourd'hui, n'ayant aucune raison pour justifier ce 67120
sachant pas ce qui m'y arrivera;<br> 67176
ACT|20|23||Si ce n'est que la Sainte Présence <em>de Christ</em> <em>m'</em>avertit 67178
ACT|20|38||Affligés principalement de ce qu'il avait dit, qu'ils ne 67212
ACT|21|19||Et après les avoir embrassés, il raconta en détail tout ce que 67258
ACT|21|23||Fais donc ce que nous allons te dire: Nous avons quatre hommes 67268
n'est rien de tout ce qu'ils ont entendu dire de toi, mais <em>que</em> tu 67272
seulement de ce qui est sacrifié aux idoles, du sang <em>d'animaux</em> 67276
l'homme qui prêche partout, et devant tous, contre la nation, la loi, et ce 67286
lieu-ci; il a même encore amené des Grecs dans le temple, et a profané ce saint 67288
qu'on le liât de deux chaînes; puis il demanda qui il était, et ce qu'il avait 67300
Lève-toi, va à Damas, et là on te dira tout ce que tu dois faire.<br> 67342
en disant: Prends garde à ce que tu feras; car cet homme est Romain.<br> 67378
ACT|22|28||Le tribun reprit: J'ai payé une forte somme pour ce droit de 67382
ACT|23|5||Paul répondit: Frères, je ne savais pas que ce fût le souverain 67400
dit: Paul, aie bon courage; car, comme tu as rendu témoignage à Jérusalem de ce 67418
ACT|23|16||Mais le fils de la sœur de Paul, ayant entendu ce complot, 67432
ce jeune homme vers le tribun, car il a quelque chose à lui rapporter.<br> 67436
demandé de t'amener ce jeune homme, qui a quelque chose à te dire.<br> 67438
dire devant toi ce qu'<em>ils ont</em> contre lui. Adieu.<br> 67466
ce soit, ou attroupant le peuple dans les synagogues, ou dans la ville,<br>67506
appellent secte, je sers le Dieu de mes pères, croyant tout ce qui est écrit 67510
ACT|24|21||À moins que ce ne soit de cette seule parole que j'ai dite 67526
à quoi s'en tenir sur ce qui concernait la doctrine, et il dit: Quand le tribun 67530
ACT|25|16||Je leur ai répondu que ce n'est pas la coutume des Romains de 67584
connaissance de l'empereur, j'ai ordonné qu'on le gardât jusqu'à ce que je 67598
ACT|26|2||Roi Agrippa, je m'estime heureux de ce que je dois me défendre 67620
ACT|26|4||Pour ce qui est de la vie que j'ai menée, depuis ma jeunesse, 67624
ACT|26|10||C'est aussi ce que je fis à Jérusalem. Je mis en prison 67638
plusieurs saints, ayant reçu ce pouvoir des principaux sacrificateurs, et 67638
que ce que les prophètes et Moïse ont prédit devoir arriver,<br> 67672
du vaisseau, qu'à ce que Paul disait.<br> 67726
et ne pas partir de Crète, pour éviter cette détresse et ce désastre.<br> 67752
ACT|27|43||Mais le centenier, voulant sauver Paul, les détourna de ce 67800
ACT|28|6||<em>Les Barbares</em> s'attendaient à ce qu'il enflerait, ou 67820
ACT|28|7||Or il y avait dans ce lieu les terres du plus considérable de 67824
<em>nous</em> pourvut de ce qui <em>nous</em> était nécessaire.<br> 67832
ACT|28|20||C'est pour ce sujet donc que j'ai demandé à <em>vous</em> voir 67858
Moïse et <em>par</em> les prophètes, de ce qui regarde Jésus.<br> 67868
ACT|28|24||Les uns furent persuadés de ce qu'il disait; mais les autres ne 67870
ACT|28|26||Va vers ce peuple et dis-<em>lui</em>: Vous entendrez de vos 67876
ACT|28|27||Car le cœur de ce peuple est endurci; ils ont entendu dur de 67878
Dieu, par Jésus-Christ, de ce que votre assurance est célèbre par toute cette 67928
ROM|1|19||Parce que ce qu'on peut connaître de Dieu est manifesté parmi 67954
ROM|2|13||Car ce ne sont pas les auditeurs de la loi, qui sont <em>justes</em> 68020
devant Dieu; mais ce sont les observateurs de la loi, qui seront justifiés.<br>68020
naturellement les choses de la loi, n'ayant point la loi, sont <em>de ce fait</em> 68022
ROM|3|2||<em>Il</em> est grand en toute manière, surtout en ce que les 68062
ROM|3|19||Or, nous savons que tout ce que la loi dit, elle <em>le</em> dit 68096
ROM|3|26||Afin, <em>dis-je</em>, de faire paraître sa justice dans ce 68114
lorsqu'il a été circoncis, ou lorsqu'il était incirconcis? Ce n'a point été <em>68150
que ce <em>soit</em> par grâce, <em>et</em> que la promesse soit assurée à toute 68168
le père de plusieurs nations, selon ce qui avait été dit: Telle sera ta semence.<br>68176
ROM|4|21||Et étant pleinement convaincu que ce qu'il promet, il peut aussi 68182
ROM|4|23||Or, ce n'est pas seulement pour lui qu'il est écrit que cela lui 68184
ROM|5|8||Mais Dieu approuva son renoncement envers nous, en ce que, 68208
ROM|5|16||Et <em>il</em> n'<em>en</em> <em>est</em> pas de ce don, comme68230
<em>de ce qui est arrivé</em> par un seul qui a péché, car le jugement de 68230
ROM|6|17||Mais grâces <em>soient</em> <em>rendues</em> à Dieu, de ce que, 68288
ROM|7|15||Car je n'approuve point ce que je fais, je ne fais point ce que 68346
ROM|7|15||Car je n'approuve point ce que je fais, je ne fais point ce que 68346
je veux, mais je fais ce que je hais.<br> 68346
ROM|7|16||Or, si je fais ce que je ne veux pas, je reconnais <em>par là</em> 68348
ROM|7|17||Et maintenant ce n'est plus moi qui le fais, mais <em>c'est</em> 68350
ROM|7|20||Et si je fais ce que je ne veux pas, ce n'est plus moi qui le 68356
ROM|7|20||Et si je fais ce que je ne veux pas, ce n'est plus moi qui le 68356
ROM|8|3||Car ce la loi ne pouvait faire, parce qu'elle était affaiblie par 68376
ROM|8|20||Car ce n'est pas volontairement que la création est imposée à la 68418
espérerait-on ce que l'on voit?<br> 68430
ROM|8|25||Mais si nous espérons ce que nous ne voyons pas, <em>c'est que</em> 68430
ne savons ce que nous devons prier pour selon la nécessité <em>du moment</em>; 68434
rend ce témoignage par la Sainte Présence <em>de Christ</em>,<br> 68476
ROM|9|8||C'est-à-dire, <em>que</em> ce ne sont pas les enfants de la chair68488
<em>d'Israël</em> qui sont enfants de Dieu; mais <em>que</em> ce sont les 68490
ce qui est écrit: Qu'<em>ils sont</em> précieux les pieds de ceux qui annoncent 68590
ROM|10|17||La certitude vient donc de ce qu'on entend; et de ce qu'on 68594
ROM|10|17||La certitude vient donc de ce qu'on entend; et de ce qu'on 68594
savez-vous pas ce que l'Écriture rapporte d'Élie, comment il adressa à Dieu 68612
ROM|11|5||Et même en ce temps présent, il existe un reste selon l'élection 68620
ROM|11|6||Or, si <em>c'est</em> par grâce, ce n'<em>est</em> plus par les 68622
par les œuvres, ce n'est plus par la grâce; autrement les œuvres ne seraient 68624
ROM|11|7||Quoi donc? Ce qu'Israël recherche, il ne l'a point obtenu, mais 68626
entendre, jusqu'à ce jour.<br> 68630
t'exalte, <em>sache que</em> ce n'est pas toi qui portes la racine, mais <em>que 68654
ROM|11|25||Car je ne veux pas, frères, que vous ignoriez ce mystère, afin 68672
ROM|11|27||Et ce sera mon alliance avec eux, lorsque j'effacerai leurs 68680
ROM|12|17||Ne rendez à personne le mal pour le mal; attachez-vous à ce qui 68742
ROM|13|7||Rendez donc à tous ce qui leur est dû: la charge, à qui <em>vous 68772
que toutes choses <em>sont</em> pures, mais il est malicieux pour ce genre 68846
boire de vin, et de <em>s'abstenir</em> de tout ce qui peut faire broncher ton 68850
Dieu. Heureux celui qui ne se condamne point lui-même dans ce qu'il approuve.<br>68852
n'agit pas avec conviction; car tout ce qui n'est pas le produit d'une 68854
ROM|15|4||Or, tout ce qui a été écrit autrefois, a été écrit pour notre 68864
ROM|15|18||Car je n'oserais parler de quoi que ce soit que Christ n'ait 68898
ROM|15|23||Mais, comme à présent je n'ai plus affaire dans ce pays-ci, et 68912
confirmé ce fruit, je partirai pour l'Espagne, en passant par chez vous.<br>68924
ROM|16|4||Et qui ont exposé leur vie pour la mienne; et ce n'est pas moi 68942
envers ce qui est vraiment utile, et innocents envers ce qui est destructif.<br>68978
envers ce qui est vraiment utile, et innocents envers ce qui est destructif.<br>68978
ceux qui invoquent, en quelque lieu que ce soit, le nom de notre Seigneur Jésus-Christ, 69020
1CO|1|5||De ce qu'en toutes choses, vous êtes enrichis par Lui en toute 69026
1CO|1|14||Je rends grâces à Dieu de ce que je n'ai consacré aucun de vous, 69044
1CO|1|17||Car ce n'est pas pour consacrer que Christ m'a envoyé, mais 69048
le sophiste de ce siècle? Dieu n'a-t-il pas rendu folle la sagesse de cette 69058
1CO|2|9||Mais, comme il est écrit, ce sont des choses que l'œil n'avait 69102
1CO|2|11||Car qui est-ce qui connaît ce qui <em>est</em> en l'homme, si ce 69108
1CO|2|11||Car qui est-ce qui connaît ce qui <em>est</em> en l'homme, si ce 69108
connaît ce qui est en Dieu, si ce n'est l'Esprit de Dieu.<br> 69110
connaît ce qui est en Dieu, si ce n'est l'Esprit de Dieu.<br> 69110
1CO|3|12||Que si quelqu'un bâtit sur ce fondement <em>avec</em> de l'or, 69152
révélée par le feu, et le feu éprouvera ce qu'est l'œuvre de chacun.<br> 69156
pense être sage en ce monde, qu'il devienne fou, pour devenir sage;<br> 69166
1CO|3|19||Car la sagesse de ce monde est une folie devant Dieu; aussi 69168
1CO|4|2||Mais au reste, ce qu'on demande des administrateurs, c'est que 69182
1CO|4|5||C'est pourquoi, ne jugez de rien avant le temps, jusqu'à ce que 69188
ne pas penser au-delà de ce qui est écrit, afin que nul de vous ne mette son 69194
1CO|5|11||Mais ce que je vous ai écrit, c'est que si quelqu'un qui se 69260
1CO|6|11||Or c'est là ce qu'étaient quelques-uns <em>de vous</em>; mais 69292
1CO|7|1||Or concernant les choses dont vous m'avez écrit, il est bon à ce 69320
1CO|7|5||Ne vous distancez point l'un de l'autre, sauf si ce n'est d'un 69328
le Seigneur l'a appelé. C'est là ce que j'ordonne à tous les convoqués à 69360
1CO|7|25||Pour ce qui est des vierges, je n'ai point de commandement du 69378
qu'il est avantageux à ce genre d'homme d'être ainsi.<br> 69382
1CO|7|31||Et ceux qui usent de ce monde, comme s'ils n'<em>en</em> 69392
abusaient point; car la coutume de ce monde se dissipe.<br> 69394
piège, mais en vue de ce qui est honorable et pour que vous puissiez servir le 69404
sans être marié</em>, et s'il faut qu'il en soit ainsi, qu'ils fassent ce qu'ils 69408
1CO|7|37||Mais celui qui reste ferme dans son cœur, qui n'a point ce 69410
1CO|8|4||Pour ce qui est donc de manger des choses sacrifiées aux idoles, 69428
ne sera-t-elle pas déterminée à manger de ce qui est sacrifié aux idoles?<br>69450
1CO|8|13||C'est pourquoi, si ce que je mange scandalise mon frère, je ne 69454
mangerai point de viande <em>sacrifiée aux idoles</em> en ce temps, pour ne pas 69456
d'avoir part à ce qu'il espère.<br> 69480
1CO|9|12||Si d'autres usent de ce droit sur vous, n'<em>en userions-nous</em> 69482
pas plutôt? Cependant, nous n'avons point usé de ce droit, au contraire, nous 69484
mourir, que si quelqu'un m'ôtait ce sujet de gloire.<br> 69494
ce rocher était Christ;<br> 69536
intelligentes; jugez vous-mêmes de ce que je dis.<br> 69564
1CO|10|19||Que dis-je donc? que l'idole soit quelque chose? ou, que ce qui 69572
1CO|10|20||Non; mais que ce que les Gentils sacrifient, ils <em>le</em> 69574
1CO|10|25||Mangez de tout ce qui se vend sur la place du marché, sans 69588
1CO|10|26||Car la terre est au Seigneur, et tout ce qu'elle contient.<br>69590
<em>lui</em>, mangez de tout ce qu'on vous présentera, sans demander aucune 69592
de la conscience; car: Au Seigneur appartient la terre, et tout ce qu'elle 69596
1CO|11|2||Frères, je vous loue de ce que vous vous souvenez de tout ce qui 69612
1CO|11|2||Frères, je vous loue de ce que vous vous souvenez de tout ce qui 69612
vient de moi, et de ce que vous retenez mes instructions telles que je vous les 69614
1CO|11|7||Pour ce qui est de l'homme, il ne doit pas s'abaisser la tête, 69626
1CO|11|17||Or, en ce que je vais <em>vous</em> dire, je ne vous loue 69648
1CO|11|20||Lors donc que vous vous assemblez dans un même lieu, ce n'est 69654
1CO|11|23||Car pour moi, j'ai reçu du Seigneur ce que je vous ai aussi 69662
1CO|11|26||Car toutes les fois que vous mangez de ce pain, et que vous 69672
jusqu'à ce qu'il vienne.<br> 69674
1CO|11|27||C'est pourquoi, quiconque mangera de ce pain, ou boira de la 69674
1CO|11|28||Que chacun donc s'éprouve soi-même, et qu'ainsi il mange de ce 69678
1CO|12|1||Pour ce qui est des privilèges spirituels, je ne veux pas, 69698
personne ne peut dire <em>que</em> Jésus <em>est</em> YEHOVAH, si ce n'est par 69704
le raisonnement de compréhension <em>est donnée</em> à l'autre par ce même 69712
ce même Esprit; un autre <em>reçoit</em> du même Esprit les privilèges de 69716
que, de ce corps unique, tous les membres, quoiqu'ils soient plusieurs, ne 69724
élégants</em>; mais Dieu a disposé le corps <em>d'une façon</em> propice, en ce 69752
1CO|13|10||Mais quand s'affirmera ce qui sera achevé <em>de la rédaction 69798
des Écritures</em>, alors ce qui est incomplet sera annulé.<br> 69800
j'ai abandonné ce qui était de l'enfant.<br> 69802
ce qui est joué sur la flûte, ou sur la harpe?<br> 69834
<em>étranger</em> qui ne puisse être facilement compris, comment saura-t-on ce 69838
1CO|14|11||Si donc je ne sais ce que ces mots signifient, je serai un 69842
sait pas ce que tu dis?<br> 69858
1CO|14|18||Je rends grâces à mon Dieu, de ce que je parle plus de langages 69860
1CO|14|21||Il est écrit dans la loi: Je parlerai à ce peuple par des gens 69868
1CO|15|3||Or, je vous ai enseigné, avant toutes choses, ce que j'avais 69922
1CO|15|10||Mais c'est par la grâce de Dieu que je suis ce que je suis; et 69934
nous avons rendu ce témoignage à l'égard de Dieu, qu'il a ressuscité Christ, 69948
1CO|15|25||Car il doit régner <em>dans ses élus</em> jusqu'à ce qu'il ait 69968
1CO|15|36||Insensé, ce que tu sèmes ne prend point vie, s'il ne meurt <em>69992
1CO|15|37||Et quant à ce que tu sèmes, tu ne sèmes pas le même corps qui 69994
1CO|15|46||Or, ce n'est pas ce qui est spirituel, mais ce qui est naturel, 70018
1CO|15|46||Or, ce n'est pas ce qui est spirituel, mais ce qui est naturel, 70018
1CO|15|46||Or, ce n'est pas ce qui est spirituel, mais ce qui est naturel, 70018
qui est le premier; ce qui est spirituel <em>vient</em> après.<br> 70018
1CO|15|53||Car il faut que ce <em>corps</em> corruptible soit revêtu de 70034
l'incorruptibilité, et que ce <em>corps</em> mortel soit revêtu de 70036
1CO|15|54||Or, quand ce <em>corps</em> corruptible aura été revêtu de 70038
l'incorruptibilité, et que ce <em>corps</em> mortel aura été revêtu de 70038
1CO|16|10||Si Timothée vient, voyez à ce qu'il soit sans crainte parmi 70072
1CO|16|14||Que tout ce que vous faites, se fasse avec dévouement.<br>70080
2CO|1|12||Car ce qui fait notre gloire, c'est ce témoignage de notre 70150
2CO|1|12||Car ce qui fait notre gloire, c'est ce témoignage de notre 70150
2CO|1|13||Car nous ne vous écrivons pas autre chose que ce que vous lisez, 70154
2CO|1|17||Or, projetant cela, ai-je usé de légèreté, ou ce que je projette, 70162
2CO|2|5||Or si quelqu'un a causé de la tristesse, ce n'est pas moi <em>70192
car pour moi ce que j'ai pardonné, si j'ai pardonné, c'est à cause de vous, en 70204
2CO|3|10||Et, en effet, ce <em>premier</em> <em>ministère</em>, qui a été 70248
2CO|3|11||Car, si ce qui devait prendre fin <em>a été</em> glorieux, ce 70250
2CO|3|11||Car, si ce qui devait prendre fin <em>a été</em> glorieux, ce 70250
fin de ce qui devait disparaître.<br> 70254
aujourd'hui ce même voile demeure sur la lecture de l'Ancien Testament, sans 70256
2CO|4|1||C'est pourquoi, ayant ce ministère selon la miséricorde qui nous 70268
2CO|4|4||Pour les incrédules, dont le magistère de ce siècle a aveuglé le 70276
2CO|4|7||Or, nous avons ce trésor dans des vases de terre, afin que 70288
2CO|5|1||Nous savons, en effet, que si ce tabernacle de notre demeure 70314
2CO|5|4||Car nous qui sommes dans ce tabernacle, nous gémissons sous le 70322
afin que ce <em>qui est</em> mortel soit absorbé par la vie.<br> 70324
savons que pendant que nous habitons dans ce corps, nous sommes éloignés du 70328
quitter ce corps, et demeurer auprès du Seigneur.<br> 70332
que nous demeurions <em>dans ce corps</em>, soit que nous délogions.<br> 70334
2CO|6|3||Nous ne donnons aucun scandale en quoi que ce soit, afin que <em>70374
Seigneur, et ne touchez point à ce qui est impur, et je vous recevrai;<br> 70408
2CO|7|9||Maintenant je me réjouis, non de ce que vous avez été attristés, 70432
mais de ce que votre tristesse vous a portés à la reconsidération; car vous avez 70434
choses avec vérité, ainsi ce dont nous nous sommes glorifiés auprès de Tite, 70454
2CO|7|16||Je me réjouis <em>donc</em> de ce qu'en toutes choses j'ai 70458
selon ce qu'un homme possède, et non selon ce qu'il ne possède pas.<br> 70490
selon ce qu'un homme possède, et non selon ce qu'il ne possède pas.<br> 70490
2CO|8|21||Ayant soin de faire ce qui est bien, non seulement devant le 70512
2CO|8|23||Ainsi, pour ce qui est de Tite, <em>il est</em> mon compagnon, 70518
et il travaille avec <em>moi</em> pour vous; et pour ce qui est de nos frères,70518
vôtre, sur ce sujet dont nous nous sommes glorifiés.<br> 70536
de grâces, afin qu'ayant toujours tout ce qui <em>vous</em> est nécessaire, vous 70546
2CO|9|13||Lorsque par la preuve de ce ministère, ils glorifient Dieu pour 70560
sont</em> au-delà du vôtre; sans nous glorifier de ce qui a déjà été fait dans 70612
2CO|10|18||Car ce n'est pas celui qui se recommande lui-même, qui est 70616
suppléé à ce qui me manquait. Et en toutes choses je me suis gardé, et je me 70642
2CO|11|10||J'<em>en atteste</em> la vérité de Christ, qui est en moi, ce 70644
fut ravi jusqu'au troisième ciel; si ce <em>fut</em> dans le corps, je ne peux 70706
dire; si ce <em>fut</em> hors du corps, je ne peux dire; Dieu <em>le</em> sait.<br>70708
2CO|12|3||Et je sais que cet homme, si ce <em>fut</em> dans le corps, ou 70708
si ce <em>fut</em> hors du corps, je ne sais; Dieu <em>le</em> sait,<br> 70710
m'estime au-delà de ce qu'il voit en moi, ou <em>de ce qu'</em>il m'entend dire.<br>70716
m'estime au-delà de ce qu'il voit en moi, ou <em>de ce qu'</em>il m'entend dire.<br>70716
renaître, sinon en ce que je ne vous ai point été à charge? Pardonnez-moi ce 70734
renaître, sinon en ce que je ne vous ai point été à charge? Pardonnez-moi ce 70734
et je ne vous serai point à charge, car ce ne sont pas vos biens que je cherche, 70736
c'est vous-mêmes; car ce n'est pas aux enfants à pourvoir pour leurs parents, 70738
que vous soyez forts; et ce que nous demandons, c'est votre perfectionnement.<br>70782
ce siècle corrompu, <em>et cela est</em> selon la volonté de notre Dieu et Père,<br>70820
GAL|2|20||Je suis crucifié avec Christ, et si je vis, ce n'est plus moi, 70914
GAL|3|17||Voici donc ce que je dis: Quant à l'alliance que Dieu a 70960
GAL|3|18||Car, si l'héritage <em>vient</em> de la loi, ce n'est plus de la 70964
l'enfantement, jusqu'à ce que Christ soit formé en vous;<br> 71030
GAL|5|6||Car en Jésus-Christ ce qui est efficace ce n'est ni la 71070
GAL|5|6||Car en Jésus-Christ ce qui est efficace ce n'est ni la 71070
GAL|5|19||Or, les œuvres de la chair sont manifestes, ce sont: l'adultère, 71096
GAL|6|7||Ne soyez point séduits; on ne se moque point de Dieu; car ce que 71126
savoir</em> de réunir toutes choses en Christ, tant ce qui <em>est</em> dans les 71190
cieux, que ce qui <em>est</em> sur la terre; en lui-<em>même</em>:<br> 71192
cette disposition, selon la direction de la puissance de l'attitude de ce 71228
EPH|2|12||Vous étiez en ce temps-là sans Christ, séparés de la république 71252
EPH|3|3||C'est par révélation qu'Il m'a fait connaître ce mystère, comme 71280
EPH|3|14||C'est pour ce sujet que je fléchis les genoux devant le Père, le 71308
infiniment plus que tout ce que nous demandons et que nous pensons;<br> 71322
emmené <em>en</em> soumission la captivité, et il a distribué des offrandes à ce 71340
EPH|4|9||Or, que signifie: Il est élevé, si ce n'est qu'auparavant il 71342
EPH|4|13||Jusqu'à ce que nous soyons tous parvenus à l'unité de la foi et 71352
EPH|4|17||Voici donc ce que je dis et que j'atteste de la part du 71362
EPH|4|20||Mais vous, ce n'est pas ainsi que vous avez appris <em>à 71372
EPH|4|22||À vous débarrasser, pour ce qui est de votre conduite précédente, 71376
EPH|5|10||Examinez ce qui est agréable au Seigneur.<br> 71420
EPH|5|12||Car il est même honteux de dire ce que ces <em>gens</em> font en 71424
EPH|5|13||Mais tout ce qui est condamné est manifesté par la lumière; car 71426
tout ce qui est manifesté devient lumière.<br> 71426
EPH|6|12||Car ce n'est pas contre la chair et le sang que nous avons à 71494
EPH|6|21||Or, afin que vous sachiez aussi ce qui me concerne, et ce que je 71516
EPH|6|21||Or, afin que vous sachiez aussi ce qui me concerne, et ce que je 71516
EPH|6|22||Je vous l'ai envoyé exprès, afin que vous connaissiez ce qui 71520
PHL|1|12||Cependant, frères, je veux que vous compreniez que selon ce qui 71566
PHL|1|18||Quoi alors? de quelque manière que ce soit, par prétention, ou 71578
avec loyauté, Christ est annoncé; c'est ce dont je me réjouis, et je me 71580
mon œuvre, et ce que je dois souhaiter, je ne le sais.<br> 71590
PHL|1|26||Que votre réjouissance abonde pour moi en Jésus-Christ, en ce 71598
PHL|1|29||Parce qu'il vous a été gratuitement donné dans ce qui a rapport 71606
PHL|2|10||Afin qu'au nom de JÉSUS, tout ce qui est dans les cieux, et sur 71632
Timothée, afin que j'aie bon courage, en apprenant ce qui vous concerne.<br>71652
soucier vraiment de ce qui vous concerne;<br> 71654
j'aurai vu l'aboutissement de ce qui me concerne;<br> 71660
fort en peine de ce que vous aviez appris qu'il avait été malade.<br> 71668
<em>je fais</em> une <em>chose</em>: oubliant ce qui <em>est</em> derrière <em>71712
moi</em>, et m'avançant vers ce qui est devant,<br> 71712
PHL|3|16||Néanmoins ce que nous avons anticipé, marchons suivant la même 71718
PHL|4|10||Or, je me suis grandement réjoui dans le Seigneur, de ce que 71762
<em>de biens</em>, en recevant par Épaphrodite ce que vous <em>m'avez</em> <em>71782
COL|1|19||Car ce fut son bon plaisir qu'habite en lui toute plénitude;<br>71854
richesse de la gloire de ce mystère parmi les Gentils; savoir: Christ en nous, 71874
sans main, en dépouillant le corps des péchés de la chair, ce qui est la 71906
COL|3|5||Faites donc mourir ce qui dans vos membres tient à la terre, la 71950
COL|4|1||Maîtres, accordez à vos esclaves ce qui est juste et équitable, 72000
de service dans le Seigneur, vous apprendra tout ce qui me regarde.<br> 72014
ils vous informeront de tout ce qui <em>se passe</em> ici.<br> 72018
la circoncision, et ce sont les seuls compagnons d'œuvre envers la Souveraineté 72024
Présence <em>de Christ</em>, et d'une abondante assurance, selon ce que nous 72070
ce que, recevant de nous la Parole de Dieu que nous prêchons, vous avez reçu, 72118
savoir ce qu'il en était de votre foi, de peur que le tentateur ne vous ait 72152
savoir votre séparation, en ce que vous devriez vous abstenir de la fornication,<br>72182
1TH|4|9||Pour ce qui concerne l'affection fraternel, vous n'avez pas 72194
1TH|4|10||Et c'est aussi ce que vous faites à l'égard de tous les frères 72198
1TH|5|1||Pour ce qui concerne les temps et les moments, vous n'avez pas 72224
pour que ce jour-là vous surprenne comme un voleur.<br> 72232
1TH|5|21||Éprouvez toutes choses; retenez ce qui est bon.<br> 72264
que tout ce qui est en vous, l'esprit, l'âme et le corps, soit conservé 72266
2TH|1|10||Lorsqu'il viendra pour être glorifié en ce jour-là dans ses 72314
2TH|2|1||Pour ce qui regarde le surgissement <em>d'en chacun de nous</em> 72324
2TH|2|4||Lui qui s'oppose en s'exaltant lui-même sur tout ce qu'on 72334
2TH|2|6||Et maintenant vous savez ce qui le retient, afin qu'il <em>ne</em> 72340
2TH|2|7||Car ce mystère d'iniquité <em>frauduleuse</em> est déjà actif; 72342
2TH|2|9||Duquel la venue <em>de ce faux peuple de Dieu</em>, aura lieu 72348
rendre de continuelles actions de grâces à Dieu à cause de vous, de ce qu'il 72358
2TH|3|14||Et si quelqu'un n'obéit point à ce que nous disons par cette 72404
ce qu'ils disent, ni ce qu'ils donnent comme certain.<br> 72448
ce qu'ils disent, ni ce qu'ils donnent comme certain.<br> 72448
les personnes déloyales, et tout ce qui est contraire à la saine doctrine,<br>72456
notre Seigneur, de ce qu'il m'a jugé fidèle, en m'établissant dans le ministère,<br>72460
1TM|1|20||De ce nombre sont Hyménée et Alexandre, que j'ai livrés à la 72478
1TM|2|14||Et ce n'est pas les êtres humains qui ont été séduit; c'est leur 72510
1TM|3|13||Car ceux qui auront bien rempli ce ministère, s'acquièrent un 72540
1TM|4|4||Car tout ce que Dieu a créé, <em>est</em> bon, et rien n'est à 72558
jusqu'à ce que je vienne.<br> 72578
famille, et à rendre à leurs parents ce qu'ils ont reçu d'eux; car cela est bon 72594
de ce qui ne convient pas.<br> 72614
1TM|5|19||Ne reçois aucune accusation contre un ancien, si ce n'est devant 72628
1TM|6|7||Car nous n'avons rien apporté dans ce monde, et <em>il est</em> 72660
1TM|6|20||Ô Timothée! garde en garantie ce qui t'a été confié, fuyant les 72694
puissance il gardera ce que je lui ai confié jusqu'à ce jour-là.<br> 72746
puissance il gardera ce que je lui ai confié jusqu'à ce jour-là.<br> 72746
2TM|1|14||Garde ce qui te fut confié, par la Sainte Présence <em>de Christ</em> 72750
2TM|1|18||Le Seigneur lui donne de trouver miséricorde du Seigneur en ce 72758
2TM|2|7||Considère ce que je dis, et que le Seigneur te donne 72772
2TM|2|17||Et leur parole rongera comme la gangrène. De ce nombre sont 72794
2TM|2|19||Toutefois, le solide fondement de Dieu demeure, ayant ce sceau: 72798
2TM|3|6||De ce nombre sont ceux qui s'introduisent dans les maisons, et 72828
juste juge, me la donnera en ce jour-là, et non seulement à moi, mais encore à 72874
2TM|4|10||Car Démas m'a abandonné, s'étant donné à ce présent siècle, et 72876
tu achèves de mettre en ordre ce qui reste <em>à régler</em>, et que tu 72932
entières, enseignant pour un profit grossier ce qui ne convient pas.<br> 72950
convoitises mondaines, et à vivre, en ce présent siècle, dans la discrétion, 72988
joie et une <em>grande</em> consolation, en ce que tu as réjoui les entrailles 73066
te commander ce qui est convenable,<br> 73068
PHM|1|9||Cependant je te prie plutôt, étant ce <em>que je suis</em>, Paul 73070
PHM|1|20||Oui, frère, que je reçoive ce plaisir de toi dans le Seigneur; 73092
droite, jusqu'à ce que j'aie fait de tes ennemis le soutient de tes pieds?<br>73150
HEB|2|6||Mais quelqu'un a rendu ce témoignage quelque part, en disant: 73166
HEB|2|9||Mais nous voyons couronné de gloire et d'honneur ce JÉSUS, qui, 73174
HEB|2|18||Car, ayant été éprouvé dans ce qu'il a souffert, il peut 73196
serviteur, pour témoigner de ce qui devait être annoncé;<br> 73210
HEB|3|16||Car quelques-uns l'ayant entendue, le provoquèrent; mais ce ne 73232
ce n'est à ceux qui ne crurent point?<br> 73238
cessation <em>des œuvres</em>, suivant ce qu'il a dit: C'est pourquoi j'ai juré 73250
HEB|6|3||Et c'est ce que nous ferons, si Dieu <em>le</em> permet.<br>73326
HEB|7|1||Car <em>c'est</em> ce Melchisédec, roi de Salem, <em>et</em> 73370
HEB|7|8||Et ici ce sont des hommes mortels qui prélèvent les dîmes; mais 73390
HEB|7|17||Car Il rend ce témoignage: Tu <em>es</em> Sacrificateur pour 73412
HEB|8|1||Or, le point capital de ce que nous avons dit, <em>c'est que</em> 73442
la première; or, ce qui est devenu ancien et a vieilli <em>est</em> en voie 73478
propitiatoire de leur ombre; ce dont il n'est pas besoin maintenant de parler en 73492
tabernacle subsistait; ce qui est une figure pour le temps présent,<br> 73502
HEB|12|15||Veillant à ce que personne ne se prive de la grâce de Dieu; à 73788
ce qu'aucune racine d'amertume qui surgie, ne <em>vous</em> trouble, et que 73788
HEB|12|16||À ce <em>qu'il n'y ait</em> point de licencieux, ni de 73790
HEB|12|21||Et ce qui paraissait était si terrible, <em>que</em> Moïse dit: 73804
soyez</em> contents de ce que vous avez; car <em>Dieu</em> lui-même a dit: 73836
fassiez sa volonté, faisant <em>lui-même</em> en vous ce qui est agréable devant 73876
JAC|1|9||Que le frère de condition humble se réjouisse de ce qu'il est 73920
JAC|1|10||Et le riche dans ce qu'il est abaissé, car il passera comme la 73922
exécute l'application, celui-là sera heureux dans ce qu'il aura fait.<br> 73956
pauvres de ce monde <em>pour qu'ils soient</em> riches en la foi et héritiers du 73976
et rassasiez-vous, et que vous ne leur donniez point ce qui <em>leur</em> est 74002
JAC|2|23||Et <em>ainsi</em> ce que dit l'Écriture, s'accomplit: Abraham 74018
JAC|4|14||<em>Or</em>, vous ne savez pas ce qu'il en sera de demain; car, 74102
qu'est-ce que votre vie? Ce n'est qu'une vapeur qui parait pour peu de temps, et 74102
jusqu'à ce qu'il ait reçu la pluie de la première et de la dernière saison.<br>74126
1PI|1|10||C'est de ce salut que se sont informés et recherchés les 74198
1PI|1|12||Et il leur fut révélé que ce n'était pas pour eux-mêmes, mais 74204
Seigneur; que ce soit le roi, comme directeur;<br> 74272
1PI|3|13||Et qui <em>est-ce qui</em> vous fera du mal, si vous suivez ce 74334
seriez</em> heureux. Ne craignez donc point ce qu'ils <em>veulent vous</em> 74338
bonne conduite en Christ, soient confondus dans ce qu'ils disent contre vous, 74344
2PI|1|3||Comme sa divine puissance nous a donné tout ce qui regarde la vie 74470
2PI|1|16||Car ce n'est point en suivant des imaginations conçues avec 74502
lampe qui brille dans un lieu sombre, jusqu'à ce que le jour resplendît et que 74514
2PI|2|8||Car ce juste, qui demeurait parmi eux, affligeait chaque jour <em>74542
son</em> âme juste, à cause de ce qu'il voyait et apprenait de leurs actions 74542
détruits, parlant malicieusement de ce qu'ils ne comprennent point, périront par 74554
2PI|2|22||Mais il leur est arrivé selon ce proverbe vrai: Le chien est 74580
retourné à ce qu'il avait vomi, et la truie, après avoir été lavée, s'est 74582
2PI|3|6||Et que ce fut par ces choses que le monde d'alors périt, étant 74598
ce <em>temps-là</em> les cieux passeront avec fracas, et les éléments embrasés 74612
1JN|1|1||Ce qui était dès le commencement, ce que nous avons entendu, ce 74652
1JN|1|1||Ce qui était dès le commencement, ce que nous avons entendu, ce 74652
que nous avons vu de nos yeux, ce que nous avons contemplé, et <em>que</em> nos 74652
que vous avez eu dès le commencement; ce facteur ancien, c'est la Parole que 74696
1JN|2|8||Toutefois, je vous écris une vérité nouvelle, ce qui est vrai en 74698
1JN|2|24||Que ce que vous avez entendu dès le commencement, demeure donc 74740
en vous. Si ce que vous avez entendu dès le commencement, demeure en vous, vous 74740
1JN|3|2||Très-dévoués, nous sommes à présent fils de Dieu, et ce que nous 74758
1JN|3|16||À ceci nous avons connu le renoncement <em>de Dieu</em>, en ce 74794
parce que nous gardons ses instructions, et que nous faisons ce qui est agréable 74808
1JN|4|9||En ceci le renoncement de Dieu a été manifesté envers nous, en ce 74842
1JN|5|4||Parce que tout ce qui est engendré de Dieu, surmonte cette 74884
1JN|5|15||Et si nous savons qu'il nous exauce, quoi que ce soit que nous 74914
en ce Véritable, en le Fils, Jésus-Christ. C'est lui <em>JÉSUS</em> qui est le 74928
2JN|1|8||Prenez garde à vous-mêmes, afin que nous ne perdions pas ce que 74968
connaissent pas; mais en ce qu'ils savent de façon naturelle, ils se dégradent 75082
et tout ce qu'il a vu.<br> 75144
APO|1|11||Qui disait: JE SUIS l'Alpha et l'Oméga, le premier et le dernier; ce 75168
Primitive)</em>: Voici ce que dit celui qui tient les sept étoiles dans sa 75198
APO|2|7||Que celui qui a des oreilles, écoute ce que l'Esprit dit pour les 75210
des Martyrs)</em>: Voici ce que dit le Premier et le Dernier, qui a été mort, et75214
APO|2|11||Que celui qui a des oreilles, écoute ce que l'Esprit dit pour les 75224
Constantinienne)</em>: Voici ce que dit celui qui a l'Épée aiguë à deux 75228
doctrine des Nicolaïtes; ce que je hais.<br> 75238
APO|2|17||Que celui qui a des oreilles, écoute ce que l'Esprit dit pour les 75242
du Moyen Âge)</em>: Voici ce que dit le Fils, le Dieu <em>unique</em>, qui a les 75246
APO|2|25||Mais tenez ferme seulement ce que vous avez, jusqu'à ce que je vienne.<br>75268
APO|2|25||Mais tenez ferme seulement ce que vous avez, jusqu'à ce que je vienne.<br>75268
APO|2|29||Que celui qui a des oreilles, écoute ce que l'Esprit dit pour les 75274
Protestante Réformée)</em>: Voici ce que dit celui qui a les sept esprits 75278
APO|3|3||Souviens-toi donc de ce que tu as reçu et entendu, garde-le, et 75284
APO|3|6||Que celui qui a des oreilles, écoute ce que l'Esprit dit pour les 75292
<em>(l'Église Marginale)</em>: Voici ce que dit le Saint, le Véritable, celui 75296
APO|3|11||Je me déclare sans hésitation; tiens ferme ce que tu as, afin que 75308
APO|3|13||Que celui qui a des oreilles, écoute ce que l'Esprit dit pour les 75316
du libre choix)</em>: Voici ce que dit l'Amen, le Témoin fidèle et véritable, 75318
APO|3|22||Que celui qui a des oreilles, écoute ce que l'Esprit dit pour les 75338
dressé dans le ciel, et quelqu'un était assis sur ce trône.<br> 75346
APO|5|4||Et moi, je pleurai beaucoup, de ce que personne n'avait été trouvé 75382
d'attendre encore un peu de temps, jusqu'à ce que le nombre de leurs compagnons 75448
jusqu'à ce que nous ayons marqué d'un sceau le front des serviteurs de notre 75474
APO|7|14||Et je lui dis: Seigneur, tu <em>le</em> sais. Et il me dit: Ce sont 75500
ES, et QUI ÉTAIS, et QUI SERAS, de ce que tu as pris en main ta grande 75686
puissance, et <em>de ce que</em> tu as régné.<br> 75686
sont vierges. Ce sont ceux qui suivent l'Agneau, où qu'il aille. Ce sont ceux 75812
sont vierges. Ce sont ceux qui suivent l'Agneau, où qu'il aille. Ce sont ceux 75812
puissance; et personne ne put entrer dans le temple jusqu'à ce que les sept 75882
d'un mort; et tout ce qui avait vie dans la mer, mourut.<br> 75892
APO|16|14||Car ce sont les dispositions de consciences déréglées, qui font des 75916
ce que les paroles de Dieu soient accomplies.<br> 75984
APO|18|6||Traitez-la comme elle vous a traités, rendez-lui au double ce qu'elle 76002
artisan, de quelque métier que ce soit, ne s'y trouvera plus; et le bruit de la 76052
appelés au banquet des noces de l'Agneau! Il me dit aussi: Ce sont là les 76084
APO|19|16||Et sur son manteau, et sur sa cuisse, il portait ce nom écrit: ROI 76102
sceau sur elle, afin qu'elle ne séduisît plus les nations, jusqu'à ce que les 76128
APO|20|5||Mais le reste des morts ne ressuscita point, jusqu'à ce que les 76138
ce qui était écrit dans les livres.<br> 76162
ceux qui gardent les paroles de ce livre. Adore Dieu, qui me dit aussi:<br>76264
APO|22|10||Ne scelle point les paroles de la prophétie de ce livre; car le temps 76264
APO|22|18||Je proteste à quiconque entend les paroles de la prophétie de ce 76284
écrites dans ce livre;<br> 76286
qui sont écrites dans ce livre.<br> 76290

 

 

© Copyright 2014 All Rights Reserved LEVIGILANT.COM