La voix qui crie dans le désert

 

PRÉFACE - LEXIQUES HÉBREU ET GREC - CONCORDANCE EXHAUSTIVE - CONCORDANCE THÉMATIQUE - DICTIONNAIRE WESTPHAL - DICTIONNAIRE J.A. BOST

LA SAINTE BIBLE DE MACHAIRA AVEC CODES STRONG

 

- CONCORDANCE EXHAUSTIVE DE LA BIBLE DE MACHAIRA -

Répertoire extensif qui regroupe tous les mots dans la Bible de Machaira  avec références des contextes où ils figurent, et qui permet une étude comparative de leurs diverses acceptions, présentant des exemples rencontrés pour chaque mot et donnant pour chaque occurrence le contexte et les endroits dans lesquels chaque mot se trouve. Les chiffres (***) entre parenthèses indiquent le nombre de fois qu'un mot se retrouve dans la Bible. Le mot étudié est retrouvé en caractère rouge et figure obligatoirement dans la ligne du milieu du texte qui le contient. La fin de chaque passage ou verset où se trouve le mot recherché contient un numéro qui dirige vers le texte source. Pour un meilleur rendement, nous vous suggérons d'utiliser les navigateurs de FireFox ou celui de Chrome car Explorer peut occasionner quelques difficultés dans l'ouverture des pages.

 

 
 ŒUVRES</EM>......................2
sa cessation <em>des œuvres</em>, que certains de vous ne donnent l'impression 73244
cessation <em>des œuvres</em>, suivant ce qu'il a dit: C'est pourquoi j'ai juré 73250
 
 À................................13095
étaient à la surface de l'espace <em>sidérale</em>, et le Souffle de Dieu en 22
ténèbres à se replier. Et il y eut un soir, et il y eut un matin; ce fut le 28
GEN|1|27||Et Dieu créa l'humanité à son image; il la créa à l'image de 82
GEN|1|27||Et Dieu créa l'humanité à son image; il la créa à l'image de 82
qui est à la surface de toute la terre, et tout arbre qui a en soi du fruit 90
GEN|1|30||Et à tous les créatures vivantes des champs, et à tous les 92
GEN|1|30||Et à tous les créatures vivantes des champs, et à tous les 92
oiseaux des cieux, et à tout ce qui s'assemble sur la terre, <em>qui a en soi</em> 92
GEN|2|9||Et YEHOVAH Dieu fit germer du sol toute sorte d'arbres agréables à la 120
vue, et bons à manger, et l'arbre de vie au milieu du jardin, et l'arbre de la 120
projection <em>de sa Grâce</em> toute sorte d'assurances gracieuses à la 122
perception, et favorables à recevoir; l'assurance de la Vie au milieu de 124
GEN|2|14||Le nom du troisième fleuve est Hiddékel; c'est celui qui coule à 140
librement de tout arbre du jardin. Et YEHOVAH Dieu commanda à l'homme, en 150
GEN|2|17||Mais, quant à l'arbre de la connaissance du bien et du mal, tu n'en 152
dépérissement. Mais, quant à l'assurance de la connaissance du bien et du 154
lui ferai une correspondance à lui. Et YEHOVAH Dieu dit: Il n'est pas 158
il les nommerait, et que tout nom qu'Adam donnerait à chacun des êtres vivants, 162
et que la position que l'humanité donnerait à chacune de <em>ses</em> 166
GEN|2|20||Et Adam donna des noms à toutes les bêtes, et aux oiseaux des cieux, 168
et à tous les êtres vivants des champs; mais, pour le productif, il ne trouva 168
point d'aide semblable à lui. Et la race humaine concevait les 170
charnellement à sa place. Et YEHOVAH Dieu produisit une torpeur profonde 176
GEN|2|24||C'est pourquoi l'époux laissera son père et sa mère, et s'attachera à 186
joindra à son existence <em>charnelle</em>, et ils seront une seule chair.<br>188
les êtres vivants en croissance, que YEHOVAH Dieu avait faits; et il dit à la 194
jardin; Et la femme répliqua à ce raisonnement <em>rusé</em>: Nous 202
mouriez. Mais quant à l'avantage de l'assurance de <em>l'indépendance</em> 206
GEN|3|4||Alors le serpent dit à la femme: Vous ne mourrez nullement; Alors 208
GEN|3|6||Et la femme vit que le fruit de l'arbre était bon à manger, et qu'il 214
était agréable à la vue, et que l'arbre était désirable pour devenir 216
intelligent; et elle prit de son fruit et en mangea, et en donna aussi à son 216
l'avantage de cette assurance était favorable à la réception de son existence, 218
et qu'elle était convenable à sa perception, et que cette assurance était 220
en donna aussi à son mari auprès d'elle, et il l'accepta.<br> 222
GEN|3|13||Et YEHOVAH Dieu dit à la femme: Pourquoi as-tu fait cela? Et la femme 246
répondit: Le serpent m'a séduite, et j'en ai mangé. Et YEHOVAH Dieu dit à 248
GEN|3|16||Il dit à la femme: J'augmenterai grandement l'indisposition <em>de</em> 262
dit à la l'existence: J'augmenterai grandement l'indisposition <em>de</em> ta 264
GEN|3|17||Et il dit à Adam: Puisque tu as obéi à la voix de ta femme, et que tu 268
GEN|3|17||Et il dit à Adam: Puisque tu as obéi à la voix de ta femme, et que tu 268
point! le sol sera maudit à cause de toi; tu en mangeras les fruits avec peine 270
tous les jours de ta vie. Et il dit à la race humaine: Puisque tu as obéie 270
à la voix de ton existence, et que tu t'es procurée de l'assurance <em>de 272
point! le fondement <em>de l'Enceinte</em> sera maudit à cause de toi; tu 274
GEN|3|19||Tu mangeras le pain à la sueur de ton visage, jusqu'à ce que tu 278
GEN|3|21||Et YEHOVAH Dieu fit à Adam et à sa femme des robes de peau, et les en 284
GEN|3|21||Et YEHOVAH Dieu fit à Adam et à sa femme des robes de peau, et les en 284
revêtit. Et YEHOVAH Dieu fit à la race humaine et à son existence de 284
revêtit. Et YEHOVAH Dieu fit à la race humaine et à son existence de 284
ne vive à toujours. Et YEHOVAH Dieu dit: Voici, l'être humain est devenu 290
vie, et qu'il n'en reçoive, et ne vive à toujours.<br> 292
GEN|3|24||Il chassa donc l'homme; et il plaça à l'orient du jardin d'Éden les 296
oblation à YEHOVAH; Or, au bout de quelque temps, l'usurpation proposa la 312
délivrance <em>des hommes</em> en offrande à YEHOVAH;<br> 314
leurs graisses. Et YEHOVAH eut égard à Abel, et à son oblation; Et 316
leurs graisses. Et YEHOVAH eut égard à Abel, et à son oblation; Et 316
enrichissement. Et YEHOVAH eut égard à l'humiliation, et à son offrande;<br>318
enrichissement. Et YEHOVAH eut égard à l'humiliation, et à son offrande;<br>318
GEN|4|5||Mais il n'eut point égard à Caïn, ni à son oblation; et Caïn fut 318
GEN|4|5||Mais il n'eut point égard à Caïn, ni à son oblation; et Caïn fut 318
carbonisé, et son apparence fut disgraciée. Mais il n'eut point égard à 320
l'usurpation, ni à son offrande; et les oppresseurs furent carbonisés, et leur 320
GEN|4|6||Et YEHOVAH dit à Caïn: Voici tu es noirci, et ainsi ta présence est 322
ne fais pas bien, le péché est couché à la porte, et son désir devient le tien; 326
GEN|4|8||Et Caïn parla à Abel, son frère. Et comme ils étaient aux champs, Caïn 328
GEN|4|9||Et YEHOVAH dit à Caïn: Où est Abel ton frère? Et il répondit: Je ne 332
GEN|4|13||Et Caïn dit à YEHOVAH: Ma peine est trop grande pour être supportée.<br>340
renoncèrent à la présence de YEHOVAH, et habitèrent dans l'astre <em>errant</em> 350
conçut et engendra <em>une</em> initiation à une <em>nouvelle</em> naissance; et 354
GEN|4|18||Puis Irad (la séquestration) naquit à Hénoc, et Irad engendra Mehujaël 358
GEN|4|23||Et Lémec dit à ses femmes: Ada et Tsilla, écoutez ma voix; femmes de 376
Lémec, prêtez l'oreille à ma parole: Oui! j'ai tué un homme pour ma blessure, et 376
un jeune homme pour ma meurtrissure. Et Lémec dit à ses femmes: Ada et 378
Tsilla, écoutez ma voix; femmes de Lémec, prêtez l'oreille à ma parole: Oui! 378
GEN|4|26||Et un fils naquit aussi à Seth, et il l'appela Énosh. Alors on 388
commença à invoquer le nom de YEHOVAH. Et un fils naquit aussi à Seth, et 388
commença à invoquer le nom de YEHOVAH. Et un fils naquit aussi à Seth, et 388
il l'appela Énosh <em>(la défaillance)</em>. Alors les hommes commencèrent à 390
GEN|5|3||Or, Adam vécut cent trente ans, et engendra un fils à sa ressemblance,396
notre travail, et de la peine qu'impose à nos mains la terre que YEHOVAH a 448
GEN|6|1||Or, quand les hommes eurent commencé à se multiplier sur la face de la 456
GEN|6|13||Et Dieu dit à Noé: La fin de toute chair est venue devant moi; car la 484
GEN|6|16||Tu feras une fenêtre à l'arche, et tu l'achèveras à une coudée par en 492
GEN|6|16||Tu feras une fenêtre à l'arche, et tu l'achèveras à une coudée par en 492
GEN|7|1||Et YEHOVAH dit à Noé: Entre, toi et toute ta maison, dans l'arche; car 510
ses fils avec lui, à cause des eaux du déluge.<br> 524
Dieu l'avait commandé à Noé.<br> 528
flottait à la surface des eaux.<br> 546
avait faite à l'arche.<br> 574
diminué à la surface de la terre.<br> 578
retourna vers lui dans l'arche; car il y avait de l'eau à la surface de toute la 580
GEN|8|11||Et la colombe revint à lui vers le soir; et voici, une branche 584
d'olivier fraîche était à son bec; et Noé comprit que les eaux avaient fort 586
mais elle ne retourna plus à lui.<br> 588
GEN|8|15||Alors Dieu parla à Noé, en disant:<br> 594
GEN|8|20||Et Noé bâtit un autel à YEHOVAH; et il prit de toute bête pure, et de 604
tout oiseau pur, et il offrit des offrandes à brûler sur l'autel.<br> 606
maudirai plus la terre, à cause de l'homme; car la nature du cœur de l'homme est 608
GEN|9|4||Seulement, vous ne mangerez point de chair avec son âme, <em>c'est à 620
répandu; car Dieu a fait l'homme à son image.<br> 626
GEN|9|8||Dieu parla aussi à Noé, et à ses fils avec lui, en disant:<br> 630
GEN|9|8||Dieu parla aussi à Noé, et à ses fils avec lui, en disant:<br> 630
GEN|9|9||Quant à moi, voici, j'établis mon alliance avec vous, et avec votre 630
vous, et tous les êtres vivants qui sont avec vous, pour les générations à 640
GEN|9|17||Et Dieu dit à Noé: C'est là le signe de l'alliance que j'ai établie 652
GEN|9|20||Or, Noé commença à cultiver la terre et planta de la vigne.<br> 658
dehors à ses deux frères.<br> 660
qui commença à être le grand Souverain de la terre.<br> 690
GEN|10|21||Il naquit aussi des fils à Sem, père de tous les fils d'Héber, et 710
GEN|10|25||Et à Héber il naquit deux fils: le nom de l'un est Péleg <em> 716
GEN|11|3||Et ils se dirent l'un à l'autre: Allons, faisons des briques, et 736
langage, et voilà ce qu'ils commencent à faire; et maintenant rien ne les 746
naissance, à Ur des Chaldéens.<br> 786
à Charan.<br> 796
GEN|12|1||Et YEHOVAH avait dit à Abram: Va-t'en hors de ton pays, et de ta 798
bien qu'ils avaient gagné, et les personnes qu'ils avaient acquises à Charan; et 806
GEN|12|7||Et YEHOVAH apparut à Abram, et lui dit: Je donnerai ce pays à ta 810
GEN|12|7||Et YEHOVAH apparut à Abram, et lui dit: Je donnerai ce pays à ta 810
postérité! Et il bâtit là un autel à YEHOVAH, qui lui était apparu.<br> 812
GEN|12|8||Et il passa de là vers la montagne, à l'orient de Béthel, et il tendit 812
ses tentes, ayant Béthel à l'Occident, et Aï à l'Orient. Et il bâtit là un autel 814
ses tentes, ayant Béthel à l'Occident, et Aï à l'Orient. Et il bâtit là un autel 814
à YEHOVAH, et invoqua le nom de YEHOVAH.<br> 814
GEN|12|11||Et comme il était près d'entrer en Égypte, il dit à Saraï sa femme: 818
GEN|12|13||Dis, je te prie, que tu es ma sœur, afin que je sois bien traité à 822
cause de toi, et que j'aie la vie sauve grâce à toi.<br> 824
GEN|12|16||Et il fit du bien à Abram, à cause d'elle; et il eut des brebis et 828
GEN|12|16||Et il fit du bien à Abram, à cause d'elle; et il eut des brebis et 828
GEN|12|17||Mais YEHOVAH frappa de grandes plaies Pharaon et sa maison, à cause 832
GEN|12|20||Et Pharaon donna ordre pour lui à des gens qui le reconduisirent, lui 838
GEN|13|8||Et Abram dit à Lot: Qu'il n'y ait point, je te prie, de dispute entre 854
prends la gauche, j'irai à droite; et si tu prends la droite, j'irai à gauche.<br>858
prends la gauche, j'irai à droite; et si tu prends la droite, j'irai à gauche.<br>858
GEN|13|14||Et YEHOVAH dit à Abram, après que Lot se fut séparé de lui: Lève donc 868
GEN|13|15||Car, tout le pays que tu vois, je te le donnerai, à toi et à ta 870
GEN|13|15||Car, tout le pays que tu vois, je te le donnerai, à toi et à ta 870
Mamré, qui sont à Hébron, et il bâtit là un autel à YEHOVAH.<br> 878
Mamré, qui sont à Hébron, et il bâtit là un autel à YEHOVAH.<br> 878
GEN|14|2||Qu'ils firent la guerre à Béra, roi de Sodome, à Birsha, roi de 882
GEN|14|2||Qu'ils firent la guerre à Béra, roi de Sodome, à Birsha, roi de 882
Gomorrhe, à Shineab, roi d'Adma, à Shéméber, roi de Tseboïm, et au roi de Béla, 884
Gomorrhe, à Shineab, roi d'Adma, à Shéméber, roi de Tseboïm, et au roi de Béla, 884
GEN|14|4||Douze ans ils avaient été assujettis à Kedor-Laomer; mais la treizième 888
lui, vinrent et battirent les Rephaïm à Ashteroth-Karnaïm, les Zuzim à Ham, les 890
lui, vinrent et battirent les Rephaïm à Ashteroth-Karnaïm, les Zuzim à Ham, les 890
GEN|14|7||Puis ils retournèrent et vinrent à la Fontaine du Jugement (Hen de 894
Amoréens, qui habitaient à Hatsatson-Thamar.<br> 896
GEN|14|13||Et un fugitif vint l'annoncer à Abram, l'Hébreu. Or il demeurait dans 910
ses serviteurs; et il les battit, et les poursuivit jusqu'à Hoba, qui est à 916
GEN|14|21||Et le roi de Sodome dit à Abram: Donne-moi les personnes, et prends 930
GEN|15|1||Après ces choses, la Parole de YEHOVAH fut adressée à Abram dans une 940
GEN|15|6||Et Abram crut à YEHOVAH, qui lui attribua cela à justice.<br> 952
GEN|15|6||Et Abram crut à YEHOVAH, qui lui attribua cela à justice.<br> 952
GEN|15|8||Et il dit: Seigneur YEHOVAH, à quoi connaîtrai-je que je le 954
GEN|15|13||Et YEHOVAH dit à Abram: Sache que ta postérité sera étrangère dans un 964
GEN|15|14||Mais je jugerai aussi la nation à laquelle tes descendants seront 968
GEN|15|16||Et à la quatrième génération ils reviendront ici; car l'iniquité des 972
Amoréens n'est pas encore à son comble.<br> 972
donne ce pays à ta postérité, depuis le fleuve d'Égypte jusqu'au grand fleuve, 978
GEN|16|2||Et Saraï dit à Abram: Voici, YEHOVAH m'a rendue stérile; viens, je te 986
à la voix de Saraï.<br> 988
donna pour femme à Abram son mari, après qu'il eut demeuré dix ans au pays de 990
GEN|16|5||Alors Saraï dit à Abram: L'outrage qui m'est fait retombe sur toi. 994
GEN|16|6||Et Abram répondit à Saraï: Voici, ta servante est entre tes mains, 996
GEN|16|12||Et il sera un homme <em>farouche semblable</em> à un âne sauvage; sa 1010
GEN|16|15||Et Agar enfanta un fils à Abram. Et Abram appela son fils, qu'Agar 1018
Ismaël à Abram.<br> 1022
GEN|17|1||Puis, Abram étant parvenu à l'âge de quatre-vingt-dix-neuf ans, 1024
YEHOVAH apparut à Abram, et lui dit: JE SUIS le Dieu Tout-Puissant; marche 1024
GEN|17|8||Et je donnerai, à toi et à ta postérité après toi, le pays où tu 1040
GEN|17|8||Et je donnerai, à toi et à ta postérité après toi, le pays où tu 1040
GEN|17|9||Puis Dieu dit à Abraham: Mais toi, tu garderas mon alliance, toi et ta 1042
générations, tant celui qui est né dans la maison que celui qui, acheté à prix 1050
GEN|17|15||Dieu dit à Abraham: Quant à Saraï ta femme, tu ne l'appelleras plus 1056
GEN|17|15||Dieu dit à Abraham: Quant à Saraï ta femme, tu ne l'appelleras plus 1056
Naîtrait-il un enfant à un homme âgé de cent ans? et Sara, âgée de 1062
GEN|17|18||Et Abraham dit à Dieu: Puisse Ismaël vivre devant toi!<br> 1064
GEN|17|21||Mais j'établirai mon alliance avec Isaac, que Sara t'enfantera à 1070
maison, et ceux qui avaient été achetés des étrangers à prix d'argent, furent 1084
GEN|18|1||Puis YEHOVAH apparut à Abraham aux chênes de Mamré, comme il était 1086
assis à la porte de la tente, pendant la chaleur du jour.<br> 1088
GEN|18|3||Et il dit: Mon Seigneur, je te prie, si j'ai trouvé grâce à tes yeux, 1092
voici, Sara ta femme aura un fils. Et Sara écoutait à la porte de la tente, qui 1108
GEN|18|13||Et YEHOVAH dit à Abraham: Pourquoi donc Sara a-t-elle ri, en disant: 1114
GEN|18|14||Est-il rien d'impossible à YEHOVAH? À l'époque fixée je reviendrai 1116
GEN|18|14||Est-il rien d'impossible à YEHOVAH? À l'époque fixée je reviendrai 1116
GEN|18|17||Et YEHOVAH dit: Cacherai-je à Abraham ce que je vais faire,<br> 1122
GEN|18|19||Car je l'ai connu, afin qu'il commande à ses enfants, et à sa maison 1126
GEN|18|19||Car je l'ai connu, afin qu'il commande à ses enfants, et à sa maison 1126
aussi, et ne pardonneras-tu point à ce lieu, à cause des cinquante justes, s'ils 1138
aussi, et ne pardonneras-tu point à ce lieu, à cause des cinquante justes, s'ils 1138
GEN|18|26||Et YEHOVAH dit: Si je trouve à Sodome cinquante justes dans la ville, 1144
je pardonnerai à toute la ville pour l'amour d'eux.<br> 1144
GEN|18|33||Et YEHOVAH s'en alla, quand il eut achevé de parler à Abraham. Et 1162
GEN|19|1||Or, sur le soir les deux messagers arrivèrent à Sodome; et Lot était 1166
assis à la porte de Sodome. Et Lot les vit, et il se leva pour aller au-devant 1166
GEN|19|6||Alors Lot sortit vers eux à l'entrée de la maison, et il ferma la 1180
amènerai, et vous leur ferez ce qu'il vous plaira; seulement ne faites rien à 1184
ces hommes, puisqu'ils sont venus à l'ombre de mon toit.<br> 1186
GEN|19|11||Puis ils frappèrent d'éblouissement les hommes qui étaient à l'entrée 1192
lassèrent à chercher la porte.<br> 1194
GEN|19|12||Alors ces hommes dirent à Lot: Qui as-tu encore ici? Gendre, fils, 1196
filles, et tout ce qui est à toi dans la ville, fais tout sortir de ce lieu.<br>1196
GEN|19|14||Alors Lot sortit et parla à ses gendres, qui avaient pris ses filles, 1200
GEN|19|31||Et l'aînée dit à la plus jeune: Notre père est vieux, et il n'y a 1240
GEN|19|32||Viens, faisons boire du vin à notre père, et couchons avec lui, afin 1242
GEN|19|33||Elles firent donc boire du vin à leur père cette nuit-là. Et l'aînée 1244
GEN|19|34||Et le lendemain, l'aînée dit à la plus jeune: Voici, j'ai couché la 1248
GEN|19|35||Elles firent donc, encore cette nuit-là, boire du vin à leur père. Et 1250
et Shur, et il séjourna à Guérar.<br> 1262
Voici, tu es mort, à cause de la femme que tu as prise; car elle a un mari.<br>1266
mourras certainement, toi et tout ce qui est à toi.<br> 1276
grand péché? Tu as fait à mon égard des choses qui ne se font pas.<br> 1282
GEN|20|10||Puis Abimélec dit à Abraham: Qu'avais-tu en vue, pour en agir ainsi?<br>1282
aucune crainte de Dieu dans ce lieu, et ils me tueront à cause de ma femme.<br>1284
servantes, et les donna à Abraham, et il lui rendit Sara sa femme.<br> 1292
GEN|20|15||Et Abimélec dit: Voici, mon pays est à ta disposition; habite où il 1292
GEN|20|16||Et il dit à Sara: Voici, j'ai donné à ton frère mille pièces 1294
GEN|20|16||Et il dit à Sara: Voici, j'ai donné à ton frère mille pièces 1294
d'Abimélec, à cause de Sara, femme d'Abraham.<br> 1300
GEN|21|1||Et YEHOVAH visita Sara, comme il l'avait dit; et YEHOVAH fit à Sara 1302
GEN|21|2||Et Sara conçut, et enfanta un fils à Abraham dans sa vieillesse, à 1304
GEN|21|2||Et Sara conçut, et enfanta un fils à Abraham dans sa vieillesse, à 1304
GEN|21|4||Et Abraham circoncit Isaac son fils à l'âge de huit jours, comme Dieu 1308
l'apprendront, riront à mon sujet.<br> 1312
GEN|21|7||Puis elle dit: Qui eût dit à Abraham que Sara allaiterait des enfants? 1314
GEN|21|9||Et Sara vit le fils d'Agar l'Égyptienne qu'elle avait enfanté à 1318
GEN|21|10||Et elle dit à Abraham: Chasse cette servante et son fils, car le fils 1320
GEN|21|11||Et cette parole déplut fort à Abraham, à cause de son fils.<br> 1322
GEN|21|11||Et cette parole déplut fort à Abraham, à cause de son fils.<br> 1322
GEN|21|12||Mais Dieu dit à Abraham: Que cela ne te déplaise pas à cause de 1322
GEN|21|12||Mais Dieu dit à Abraham: Que cela ne te déplaise pas à cause de 1322
l'enfant et de ta servante. Quoi que te dise Sara, obéis à sa voix: car c'est en 1324
les donna à Agar; il les mit sur son épaule; il lui donna aussi l'enfant et la 1328
GEN|21|16||Et elle s'en alla, et s'assit vis-à-vis, environ à la distance d'une 1332
et remplit l'outre d'eau, et donna à boire au jeune garçon<br> 1342
son armée, parla à Abraham, en disant: Dieu est avec toi dans tout ce que tu 1348
GEN|21|25||Mais Abraham reprit Abimélec à cause d'un puits d'eau, dont les 1354
GEN|21|27||Alors Abraham prit des brebis et des bœufs, et les donna à Abimélec, 1358
GEN|21|28||Et Abraham mit à part sept jeunes brebis du troupeau.<br> 1360
GEN|21|29||Et Abimélec dit à Abraham: Qu'est-ce que ces sept jeunes brebis que 1360
tu as mises à part?<br> 1362
GEN|21|32||Ils traitèrent donc alliance à Béer-Shéba. Puis Abimélec se leva avec 1366
GEN|21|33||Et Abraham planta un tamarin à Béer-Shéba, et il invoqua là le nom de 1368
va-t'en au pays de Morija, et là offre-le en offrande à brûler, sur une des 1376
serviteurs avec lui, et Isaac son fils; il fendit du bois pour l'offrande à 1378
GEN|22|5||Et Abraham dit à ses serviteurs: Demeurez ici avec l'âne. Moi et 1382
GEN|22|6||Et Abraham prit le bois de l'offrande à brûler, et le mit sur Isaac 1384
GEN|22|7||Alors Isaac parla à Abraham son père, et dit: Mon père! Abraham 1388
l'agneau pour l'offrande à brûler?<br> 1390
pour l'offrande à brûler. Et ils marchèrent tous deux ensemble.<br> 1392
l'offrit en offrande à brûler à la place de son fils.<br> 1404
l'offrit en offrande à brûler à la place de son fils.<br> 1404
GEN|22|15||Et l'ange de YEHOVAH cria des cieux à Abraham pour la seconde fois,<br>1408
parce que tu as obéi à ma voix.<br> 1414
s'en allèrent ensemble à Béer-Shéba; et Abraham demeura à Béer-Shéba.<br> 1416
s'en allèrent ensemble à Béer-Shéba; et Abraham demeura à Béer-Shéba.<br> 1416
GEN|22|20||Or, après ces choses, on fit rapport à Abraham, en disant: Voici, 1418
Milca a enfanté, elle aussi, des enfants à Nachor ton frère:<br> 1418
GEN|22|23||Et Béthuël a engendré Rébecca. Milca enfanta ces huit à Nachor, frère 1422
GEN|23|2||Et Sara mourut à Kirjath-Arba, qui est Hébron, dans le pays de Canaan. 1428
GEN|23|5||Et les enfants de Heth répondirent à Abraham, en lui disant:<br> 1436
GEN|23|9||Afin qu'il me donne sa caverne de Macpéla, qui est à l'extrémité de 1444
Héthien, répondit à Abraham devant les enfants de Heth qui écoutaient, devant 1448
GEN|23|13||Et il parla à Ephron, devant le peuple du pays qui écoutait, et dit: 1454
GEN|23|14||Et Ephron répondit à Abraham, en lui disant:<br> 1458
GEN|23|16||Et Abraham entendit Ephron, et Abraham pesa à Ephron l'argent qu'il 1460
GEN|23|17||Et le champ d'Ephron, qui était à Macpéla, devant Mamré, le champ, la 1464
GEN|23|18||Furent assurés en propriété à Abraham, en présence des enfants de 1466
à Abraham en propriété sépulcrale.<br> 1472
GEN|24|2||Et Abraham dit à son serviteur, le plus ancien de sa maison, qui avait 1476
donnerai à ta postérité ce pays, enverra lui-même son ange devant toi, et tu 1488
s'engagea par serment à faire ce qu'il avait dit.<br> 1494
leva donc, et s'en alla en Mésopotamie, à la ville de Nachor.<br> 1496
près d'un puits d'eau, vers le soir, à l'heure où sortent celles qui vont puiser 1498
rencontrer aujourd'hui ce que je cherche et sois favorable à mon seigneur 1502
GEN|24|14||Que la jeune fille à qui je dirai: Penche, je te prie, ta cruche, 1506
soit celle que tu as destinée à ton serviteur Isaac; et je connaîtrai par là que 1508
tu as été favorable à mon seigneur.<br> 1508
ne l'avait connue. Elle descendit à la source, remplit sa cruche et remonta.<br>1514
sur sa main, et lui donna à boire.<br> 1518
GEN|24|19||Quand elle eut achevé de lui donner à boire, elle dit: J'en puiserai 1518
enfanta à Nachor.<br> 1530
GEN|24|28||Et la jeune fille courut et rapporta ces choses à la maison de sa 1538
GEN|24|33||Et on lui présenta à manger. Mais il dit: Je ne mangerai point, que 1550
je n'aie dit ce que j'ai à dire. Et Laban dit: Parle.<br> 1552
GEN|24|36||Et Sara, femme de mon seigneur, a enfanté un fils à mon seigneur, 1556
GEN|24|39||Et je dis à mon seigneur: Peut-être que la femme ne me suivra pas.<br>1564
GEN|24|42||Et quand je suis venu aujourd'hui à la source, j'ai dit: YEHOVAH, 1570
pour puiser, et à qui je dirai: Donne-moi, je te prie, à boire un peu de l'eau 1574
pour puiser, et à qui je dirai: Donne-moi, je te prie, à boire un peu de l'eau 1574
sortait avec sa cruche sur son épaule; et elle est descendue à la source et a 1580
puisé de l'eau. Et je lui ai dit: Donne-moi à boire, je te prie;<br> 1580
j'ai mis l'anneau à son visage et les bracelets à ses mains.<br> 1586
j'ai mis l'anneau à son visage et les bracelets à ses mains.<br> 1586
GEN|24|49||Et maintenant, si vous voulez être favorables et fidèles à mon 1590
seigneur, déclarez-le-moi; sinon déclarez-le-moi aussi, et je me tournerai à 1592
droite ou à gauche.<br> 1592
des vêtements, et les donna à Rébecca; il donna aussi des choses précieuses à 1600
des vêtements, et les donna à Rébecca; il donna aussi des choses précieuses à 1600
son frère et à sa mère.<br> 1602
Renvoyez-moi à mon seigneur.<br> 1604
mon voyage. Renvoyez-moi, que je m'en aille à mon seigneur.<br> 1608
GEN|24|64||Rébecca leva aussi les yeux, vit Isaac, et se jeta à bas du chameau.<br>1622
GEN|24|66||Et le serviteur raconta à Isaac toutes les choses qu'il avait faites.<br>1626
GEN|25|5||Et Abraham donna tout ce qui lui appartenait à Isaac.<br> 1638
l'Égyptienne, servante de Sara, avait enfanté à Abraham.<br> 1652
GEN|25|30||Et Ésaü dit à Jacob: Donne-moi donc à manger de ce roux, de ce 1688
GEN|25|30||Et Ésaü dit à Jacob: Donne-moi donc à manger de ce roux, de ce 1688
GEN|25|32||Et Ésaü dit: Voici, je m'en vais mourir; à quoi me sert le droit 1690
droit d'aînesse à Jacob.<br> 1694
GEN|25|34||Et Jacob donna à Ésaü du pain et du potage de lentilles; et il 1694
lieu du temps d'Abraham. Et Isaac s'en alla vers Abimélec, roi des Philistins, à 1700
donnerai, à toi et à ta postérité, tous ces pays-ci, et je mettrai à exécution 1704
donnerai, à toi et à ta postérité, tous ces pays-ci, et je mettrai à exécution 1704
donnerai, à toi et à ta postérité, tous ces pays-ci, et je mettrai à exécution 1704
le serment que j'ai fait à Abraham, ton père.<br> 1706
donnerai à ta postérité tous ces pays-ci; et toutes les nations de la terre 1708
GEN|26|5||Parce qu'Abraham a obéi à ma voix, et a gardé ce que je lui avais 1710
GEN|26|6||Isaac demeura donc à Guérar.<br> 1712
les habitants du lieu ne me tuent à cause de Rébecca; car elle était belle de 1714
j'ai dit: Il ne faut pas que je meure à cause d'elle.<br> 1722
GEN|26|11||Et Abimélec donna cet ordre à tout le peuple: Celui qui touchera à 1726
GEN|26|11||Et Abimélec donna cet ordre à tout le peuple: Celui qui touchera à 1726
cet homme ou à sa femme, sera puni de mort.<br> 1726
GEN|26|16||Et Abimélec dit à Isaac: Va-t'en de chez nous; car tu es devenu 1736
en disant: L'eau est à nous; et il appela le puits: Esek (contestation), parce 1746
GEN|26|23||Et de là il monta à Béer-Shéba.<br> 1754
je multiplierai ta postérité, à cause d'Abraham, mon serviteur.<br> 1756
GEN|27|5||Or, Rébecca écoutait, pendant qu'Isaac parlait à Ésaü, son fils. Ésaü 1792
GEN|27|6||Et Rébecca parla à Jacob, son fils, et lui dit: Voici, j'ai entendu 1794
ton père, qui parlait à Ésaü, ton frère, et lui disait:<br> 1794
GEN|27|8||Maintenant donc, mon fils, obéis à ma voix, pour ce que je vais te 1798
GEN|27|10||Et tu le porteras à ton père, pour qu'il le mange, afin qu'il te 1802
GEN|27|11||Et Jacob répondit à Rébecca sa mère: Voici, Ésaü, mon frère, est 1804
seulement à ma voix, et va me chercher ces chevreaux.<br> 1808
GEN|27|14||Il alla donc les chercher et les apporta à sa mère, et sa mère en 1810
GEN|27|19||Et Jacob dit à son père: Je suis Ésaü, ton fils aîné; j'ai fait ce 1820
GEN|27|20||Et Isaac dit à son fils: Comment donc en as-tu trouvé si tôt mon 1824
GEN|27|21||Et Isaac dit à Jacob: Approche, que je te tâte, mon fils, pour savoir 1826
Jacob était à peine sorti de devant Isaac, son père, qu'Ésaü, son frère, revint 1846
GEN|27|31||Il apprêta, lui aussi, un mets appétissant, et l'apporta à son père, 1848
grand et très amer. Et il dit à son père: Bénis-moi, moi aussi, mon père!<br>1858
GEN|27|37||Et Isaac répondit et dit à Ésaü: Voici, je l'ai établi ton maître et 1864
GEN|27|38||Et Ésaü dit à son père: N'as-tu que cette bénédiction, mon père? 1868
GEN|27|41||Et Ésaü prit Jacob en aversion à cause de la bénédiction que son père 1874
GEN|27|42||Et l'on rapporta à Rébecca les paroles d'Ésaü, son fils aîné; et elle 1876
GEN|27|43||Maintenant donc, mon fils, obéis à ma voix: lève-toi, enfuis-toi vers 1880
Laban, mon frère, à Charan.<br> 1880
GEN|27|46||Et Rébecca dit à Isaac: Je suis dégoûtée de la vie, à cause des 1886
GEN|27|46||Et Rébecca dit à Isaac: Je suis dégoûtée de la vie, à cause des 1886
pays, une femme comme celles-là, à quoi me sert la vie?<br> 1888
GEN|28|2||Lève-toi, va à Paddan-Aram, à la maison de Béthuël, père de ta mère, 1892
GEN|28|2||Lève-toi, va à Paddan-Aram, à la maison de Béthuël, père de ta mère, 1892
GEN|28|4||Et qu'il te donne la bénédiction d'Abraham, à toi et à ta postérité 1896
GEN|28|4||Et qu'il te donne la bénédiction d'Abraham, à toi et à ta postérité 1896
avec toi, afin que tu possèdes le pays où tu as séjourné, que Dieu a donné à 1898
GEN|28|5||Puis Isaac fit partir Jacob, qui s'en alla à Paddan-Aram, vers Laban, 1900
GEN|28|6||Et Ésaü vit qu'Isaac avait béni Jacob, et l'avait envoyé à Paddan-Aram 1902
GEN|28|7||Et que Jacob avait obéi à son père et à sa mère, et s'en était allé à 1904
GEN|28|7||Et que Jacob avait obéi à son père et à sa mère, et s'en était allé à 1904
GEN|28|7||Et que Jacob avait obéi à son père et à sa mère, et s'en était allé à 1904
GEN|28|8||Ésaü, voyant donc que les filles de Canaan déplaisaient à Isaac, son 1906
GEN|28|10||Mais Jacob partit de Béer-Shéba, et s'en alla à Charan.<br> 1910
tu es couché, je la donnerai à toi et à ta postérité.<br> 1920
tu es couché, je la donnerai à toi et à ta postérité.<br> 1920
répandras à l'Occident et à l'Orient, au Nord et au Midi; et toutes les familles 1922
répandras à l'Occident et à l'Orient, au Nord et au Midi; et toutes les familles 1922
GEN|28|21||Et que je retourne en paix à la maison de mon père, YEHOVAH sera mon 1938
la pierre à sa place, sur l'ouverture du puits.<br> 1948
GEN|29|12||Et Jacob apprit à Rachel qu'il était parent de son père, et qu'il 1966
était fils de Rébecca; et elle courut le rapporter à son père.<br> 1968
maison; et il raconta à Laban toutes ces choses.<br> 1970
GEN|29|15||Puis Laban dit à Jacob: Parce que tu es mon frère, me serviras-tu 1974
donnais à un autre; demeure avec moi.<br> 1982
GEN|29|21||Et Jacob dit à Laban: Donne-moi ma femme; car mon temps est accompli, 1986
GEN|29|23||Et le soir il prit Léa, sa fille, et l'amena à Jacob, qui vint vers 1988
GEN|29|24||Et Laban donna sa servante Zilpa pour servante à Léa, sa fille.<br>1990
GEN|29|25||Et le matin, voici, c'était Léa; et Jacob dit à Laban: Qu'est-ce que 1992
GEN|29|29||Et Laban donna sa servante Bilha pour servante à Rachel, sa fille.<br>2000
mari s'attachera à moi; car je lui ai enfanté trois fils; c'est pourquoi on 2012
GEN|30|1||Alors Rachel, voyant qu'elle ne donnait point d'enfant à Jacob, fut 2018
jalouse de sa sœur, et dit à Jacob: Donne-moi des enfants; sinon je suis morte.<br>2020
GEN|30|2||Et la colère de Jacob s'enflamma contre Rachel, et il dit: Suis-je à 2020
GEN|30|5||Et Bilha conçut, et enfanta un fils à Jacob.<br> 2026
à Jacob.<br> 2030
sa servante, et la donna pour femme à Jacob.<br> 2034
GEN|30|10||Et Zilpa, servante de Léa, enfanta un fils à Jacob.<br> 2036
GEN|30|12||Et Zilpa, servante de Léa, enfanta un second fils à Jacob.<br> 2038
mandragores dans les champs, et les apporta à Léa, sa mère. Et Rachel dit à Léa: 2042
mandragores dans les champs, et les apporta à Léa, sa mère. Et Rachel dit à Léa: 2042
GEN|30|17||Et Dieu exauça Léa, et elle conçut, et enfanta à Jacob un cinquième 2050
à mon mari; et elle l'appela Issacar (il y a salaire).<br> 2052
GEN|30|19||Et Léa conçut encore, et enfanta un sixième fils à Jacob,<br> 2054
GEN|30|25||Et lorsque Rachel eut enfanté Joseph, Jacob dit à Laban: Donne-moi 2062
GEN|30|27||Et Laban lui répondit: Je te prie, si j'ai trouvé grâce à tes yeux; 2066
car j'ai deviné que YEHOVAH m'a béni à cause de toi.<br> 2068
GEN|30|33||Et ma justice me rendra témoignage à l'avenir devant toi, quand tu 2080
noir parmi les agneaux; et il les confia à ses fils.<br> 2088
GEN|30|39||Les brebis entraient donc en chaleur à la vue des branches, et elles 2096
troupeaux à part, et ne les mit point auprès des troupeaux de Laban.<br> 2100
Jacob a pris tout ce qui appartenait à notre père; et c'est de ce qui était à 2110
Jacob a pris tout ce qui appartenait à notre père; et c'est de ce qui était à 2110
GEN|31|2||Et Jacob remarqua le visage de Laban; et voici, il n'était plus à son 2112
GEN|31|3||Et YEHOVAH dit à Jacob: Retourne au pays de tes pères, et vers ta 2114
GEN|31|4||Alors Jacob envoya dire à Rachel et à Léa, de venir aux champs vers 2116
GEN|31|4||Alors Jacob envoya dire à Rachel et à Léa, de venir aux champs vers 2116
GEN|31|16||Car toutes les richesses que Dieu a ôtées à notre père, sont à nous 2140
GEN|31|16||Car toutes les richesses que Dieu a ôtées à notre père, sont à nous 2140
et à nos enfants. Maintenant donc, fais tout ce que Dieu t'a dit.<br> 2142
bétail particulier, qu'il avait acquis à Paddan-Aram, pour venir vers Isaac, son 2146
GEN|31|22||Et le troisième jour on rapporta à Laban que Jacob s'était enfui.<br>2154
marche, et le rejoignit à la montagne de Galaad.<br> 2156
lui dit: Garde-toi de rien dire à Jacob, ni en bien, ni en mal.<br> 2158
GEN|31|26||Et Laban dit à Jacob: Qu'as-tu fait? Tu m'as trompé, et tu as emmené 2160
père m'a parlé la nuit passée, en disant: Garde-toi de rien dire à Jacob, ni en 2168
GEN|31|31||Et Jacob répondit, et dit à Laban: C'est que je craignais en moi-même 2172
GEN|31|35||Et elle dit à son père: Que mon seigneur ne se fâche point de ce que 2184
n'eût été pour moi, sans doute tu m'eusses maintenant renvoyé à vide. Dieu a 2204
GEN|31|43||Et Laban répondit et dit à Jacob: Ces filles sont mes filles, ces 2206
vois est à moi. Et que ferais-je aujourd'hui à mes filles, ou aux enfants 2208
vois est à moi. Et que ferais-je aujourd'hui à mes filles, ou aux enfants 2208
GEN|31|46||Et Jacob dit à ses frères: Amassez des pierres. Et ils prirent des 2214
GEN|31|51||Et Laban dit à Jacob: Voici ce monceau de pierres; et voici le 2226
ce moNOMent, en venant vers moi, pour nous nuire l'un à l'autre.<br> 2230
à manger le pain. Ils mangèrent donc le pain, et passèrent la nuit sur la 2234
GEN|32|4||Et il leur commanda en disant: Vous parlerez ainsi à Ésaü mon 2244
servantes; et j'envoie l'annoncer à mon seigneur, afin de trouver grâce devant 2248
allés vers ton frère Ésaü; et il marche aussi à ta rencontre, avec quatre cents 2250
devenir ta postérité comme le sable de la mer, qu'on ne saurait compter à cause 2268
la main, pour en faire un présent à Ésaü, son frère<br> 2270
GEN|32|16||Et il mit entre les mains de ses serviteurs chaque troupeau à part, 2276
et dit à ses serviteurs: Passez devant moi, et mettez de la distance entre un 2276
rencontrera, et te demandera: À qui es-tu, où vas-tu, et à qui sont ces bêtes 2280
rencontrera, et te demandera: À qui es-tu, où vas-tu, et à qui sont ces bêtes 2280
GEN|32|18||Tu diras: À ton serviteur Jacob; c'est un présent qu'il envoie à Ésaü 2282
GEN|32|18||Tu diras: À ton serviteur Jacob; c'est un présent qu'il envoie à Ésaü 2282
GEN|32|19||Il donna le même ordre au second, et au troisième, et à tous ceux qui 2284
allaient après les troupeaux, en disant: Vous tiendrez ce langage à Ésaü, quand 2284
Dieu face à face et mon âme a été délivrée.<br> 2308
point le muscle de la cuisse, qui est à l'emboîture de la hanche, parce que cet 2312
GEN|33|3||Quant à lui, il passa devant eux, et se prosterna en terre sept fois, 2320
GEN|33|4||Mais Ésaü courut au-devant de lui, et l'embrassa, et se jeta à son 2322
Qui as-tu là? Et il répondit: Ce sont les enfants que Dieu a accordés à ton 2326
GEN|33|9||Et Ésaü dit: Je suis dans l'abondance, mon frère. Garde ce qui est à 2334
GEN|33|10||Et Jacob répondit: Non, je te prie, si j'ai trouvé grâce à tes yeux, 2336
enfants, jusqu'à ce que j'arrive chez mon seigneur, à Séir.<br> 2346
GEN|33|16||Et Ésaü retourna ce jour-là par son chemin, à Séir.<br> 2350
GEN|33|18||Et Jacob, venant de Paddan-Aram, arriva sain et sauf à la ville de 2354
GEN|34|1||Or, Dina, la fille que Léa avait enfantée à Jacob, sortit pour voir 2362
GEN|34|3||Et son âme s'attacha à Dina, fille de Jacob, et il aima la jeune 2366
GEN|34|4||Et Sichem parla à Hémor, son père, et lui dit: Donne-moi cette jeune 2368
attachée à votre fille; donnez-la-lui, je vous prie, pour femme.<br> 2378
GEN|34|10||Et vous habiterez avec nous; et le pays sera à votre disposition: 2380
grâce à vos yeux; et je donnerai ce que vous me direz.<br> 2384
GEN|34|13||Alors les fils de Jacob répondirent avec ruse à Sichem et à Hémor, 2386
GEN|34|13||Alors les fils de Jacob répondirent avec ruse à Sichem et à Hémor, 2386
donner notre sœur à un homme incirconcis; car ce nous serait un opprobre.<br>2390
GEN|34|15||Nous ne consentirons à ce que vous demandez que si vous devenez 2390
semblables à nous, en circoncisant tous les mâles parmi vous.<br> 2392
GEN|34|18||Et leurs discours plurent à Hémor et à Sichem, fils de Hémor.<br>2396
GEN|34|18||Et leurs discours plurent à Hémor et à Sichem, fils de Hémor.<br>2396
GEN|34|20||Hémor et Sichem, son fils, vinrent donc à la porte de leur ville, et 2400
GEN|34|21||Ces gens-ci sont paisibles à notre égard; qu'ils habitent au pays, et 2402
GEN|34|22||Mais ils ne consentiront à habiter avec nous, pour n'être qu'un seul 2406
à nous? Accordons-leur seulement cela, et qu'ils demeurent avec nous.<br> 2410
GEN|34|24||Et tous ceux qui sortaient par la porte de leur ville, obéirent à 2410
Hémor et à Sichem son fils, et tout mâle qui sortait par la porte de leur ville, 2412
GEN|34|30||Alors Jacob dit à Siméon et à Lévi: Vous m'avez troublé, en me 2424
GEN|34|30||Alors Jacob dit à Siméon et à Lévi: Vous m'avez troublé, en me 2424
GEN|35|1||Et Dieu dit à Jacob: Lève-toi, monte à Béthel, et demeures-y, et 2430
GEN|35|1||Et Dieu dit à Jacob: Lève-toi, monte à Béthel, et demeures-y, et 2430
GEN|35|2||Alors Jacob dit à sa famille, et à tous ceux qui étaient avec lui: 2434
GEN|35|2||Alors Jacob dit à sa famille, et à tous ceux qui étaient avec lui: 2434
GEN|35|3||Et levons-nous, et montons à Béthel, et j'y ferai un autel au Dieu qui 2436
GEN|35|4||Alors ils donnèrent à Jacob tous les dieux étrangers qu'ils avaient, 2438
et les anneaux qui étaient à leurs oreilles; et Jacob les enterra sous le chêne 2440
GEN|35|6||Et Jacob vint à Luz, qui est au pays de Canaan (c'est Béthel), lui et 2444
GEN|35|9||Et Dieu apparut encore à Jacob, lorsqu'il venait de Paddan-Aram; et il 2452
GEN|35|12||Et je te donnerai le pays que j'ai donné à Abraham et à Isaac, et je 2458
GEN|35|12||Et je te donnerai le pays que j'ai donné à Abraham et à Isaac, et je 2458
donnerai ce pays à ta postérité après toi.<br> 2460
pour arriver à Éphrath, lorsque Rachel enfanta; et elle eut beaucoup de peine à 2466
pour arriver à Éphrath, lorsque Rachel enfanta; et elle eut beaucoup de peine à 2466
GEN|35|17||Et comme elle avait beaucoup de peine à accoucher, la sage-femme lui 2468
fils de Jacob, qui lui naquirent à Paddan-Aram.<br> 2486
GEN|35|27||Et Jacob vint vers Isaac son père, à Mamré, à Kirjath-Arba, qui est 2488
GEN|35|27||Et Jacob vint vers Isaac son père, à Mamré, à Kirjath-Arba, qui est 2488
GEN|36|4||Ada enfanta à Ésaü Éliphaz, et Basmath enfanta Réuël.<br> 2498
ensemble, et le pays où ils séjournaient ne pouvait pas les contenir, à cause de 2506
GEN|36|12||Et Thimna fut concubine d'Éliphaz, fils d'Ésaü, et enfanta Amalek à 2514
Tsibeon, et femme d'Ésaü: elle enfanta à Ésaü Jéush, Jaelam et Korah.<br> 2520
GEN|36|33||Et Béla mourut; et Jobab, fils de Zérach, de Botsra, régna à sa 2552
GEN|36|34||Et Jobab mourut; et Husham, du pays des Thémanites, régna à sa place.<br>2554
GEN|36|35||Et Husham mourut; et Hadad, fils de Bedad, régna à sa place; il défit 2556
GEN|36|36||Et Hadad mourut; et Samla, de Masréka, régna à sa place.<br> 2558
GEN|36|37||Et Samla mourut; et Saül, de Rehoboth, sur le fleuve, régna à sa 2558
GEN|36|38||Et Saül mourut; et Baal-Hanan, fils d'Acbor, régna à sa place.<br>2560
GEN|36|39||Et Baal-Hanan, fils d'Acbor, mourut, et Hadar régna à sa place; et le 2562
rapporta à leur père leurs mauvais discours.<br> 2576
GEN|37|5||Et Joseph eut un songe, et le fit connaître à ses frères, et ils le 2582
GEN|37|7||Voici, nous étions à lier des gerbes au milieu des champs. Et voici, 2584
GEN|37|9||Il eut encore un autre songe et le raconta à ses frères, et il dit: 2590
GEN|37|10||Et il le raconta à son père, et à ses frères; mais son père le 2594
GEN|37|10||Et il le raconta à son père, et à ses frères; mais son père le 2594
GEN|37|12||Or, ses frères allèrent paître les troupeaux de leur père à Sichem.<br>2598
GEN|37|13||Et Israël dit à Joseph: Tes frères ne paissent-ils pas les troupeaux 2598
à Sichem? Viens, que je t'envoie vers eux. Et il lui répondit: Me voici.<br>2600
d'Hébron, et il vint à Sichem.<br> 2602
Allons à Dothaïn. Joseph alla donc après ses frères, et il les trouva à Dothaïn.<br>2608
Allons à Dothaïn. Joseph alla donc après ses frères, et il les trouva à Dothaïn.<br>2608
complotèrent contre lui de le mettre à mort.<br> 2610
GEN|37|19||Et ils se dirent l'un à l'autre: Voici ce songeur qui vient.<br>2612
délivrer de leurs mains, pour le rendre à son père.<br> 2620
GEN|37|26||Et Juda dit à ses frères: À quoi nous servira de tuer notre frère et 2628
GEN|37|26||Et Juda dit à ses frères: À quoi nous servira de tuer notre frère et 2628
GEN|37|29||Et Ruben retourna à la fosse, et voici, Joseph n'était plus dans la 2636
GEN|37|32||Ensuite ils envoyèrent et firent parvenir à leur père la robe de 2642
GEN|37|36||Et les Madianites le vendirent en Égypte à Potiphar, officier de 2652
GEN|38|5||Elle enfanta encore un fils, et elle le nomma Shéla. Et Juda était à 2660
GEN|38|8||Alors Juda dit à Onan: Viens vers la femme de ton frère; prends-la, 2666
comme beau-frère, et suscite une postérité à ton frère.<br> 2666
GEN|38|9||Mais Onan savait que cette postérité ne serait pas à lui, et quand il 2668
ne point donner de postérité à son frère.<br> 2670
GEN|38|10||Et ce qu'il faisait déplut à YEHOVAH; et il le fit mourir aussi.<br>2670
GEN|38|11||Et Juda dit à Tamar, sa belle-fille: Demeure veuve dans la maison de 2672
mourut. Lorsque Juda se fut consolé, il monta vers les tondeurs de ses brebis, à 2676
GEN|38|13||Et on le fit savoir à Tamar, en disant: Voici, ton beau-père monte à 2678
GEN|38|13||Et on le fit savoir à Tamar, en disant: Voici, ton beau-père monte à 2678
s'en enveloppa, et s'assit à l'entrée d'Énaïm, qui est sur le chemin de Thimna; 2682
cachet, ton cordon, et ton bâton, que tu as à la main. Et il les lui donna, et 2692
cette courtisane qui était à Énaïm, sur le chemin? Et ils répondirent: Il n'y a 2700
GEN|38|24||Or, il arriva qu'environ trois mois après on fit rapport à Juda, en 2706
GEN|38|25||Comme on la faisait sortir, elle envoya dire à son beau-père: Je suis 2708
enceinte de l'homme à qui ces choses appartiennent. Et elle dit: Reconnais, je 2710
te prie, à qui sont ce cachet, ces cordons et ce bâton.<br> 2710
que je ne l'ai point donnée à Shéla mon fils. Et il ne la connut plus.<br> 2712
GEN|38|27||Et à l'époque où elle devait accoucher, il se trouva qu'il y avait 2714
GEN|38|30||Ensuite son frère sortit, qui avait à sa main le fil écarlate, et on 2722
GEN|39|4||Joseph trouva donc grâce à ses yeux, et il le servait; et son maître 2730
avait, YEHOVAH bénit la maison de l'Égyptien, à cause de Joseph. Et la 2734
GEN|39|6||Et il laissa entre les mains de Joseph tout ce qui était à lui, et il 2736
GEN|39|8||Mais il refusa, et il dit à la femme de son maître: Voici, mon maître 2742
GEN|39|10||Et bien qu'elle en parlât tous les jours à Joseph, il ne voulut point 2748
GEN|39|11||Mais il arriva, un jour, qu'il vint à la maison pour faire son 2750
coucher avec moi; mais j'ai crié à haute voix.<br> 2758
maître vînt à la maison.<br> 2762
pas à Dieu? Racontez-moi vos songes, je vous prie.<br> 2798
GEN|40|9||Et le chef intendant raconta son songe à Joseph, et lui dit: Je 2798
envers moi, je te prie; fais mention de moi à Pharaon, et fais-moi sortir de 2812
pendre à un bois, et les oiseaux mangeront ta chair sur toi.<br> 2824
festin à tous ses serviteurs, et il éleva la tête du chef intendant et du chef 2826
GEN|41|9||Alors le chef intendant parla à Pharaon, en disant: Je vais rappeler 2852
donna à chacun une interprétation d'après son songe.<br> 2860
GEN|41|15||Et Pharaon dit à Joseph: J'ai fait un songe, et il n'y a personne qui 2866
GEN|41|16||Et Joseph répondit à Pharaon, en disant: Ce n'est pas moi, c'est Dieu 2868
GEN|41|17||Et Pharaon dit à Joseph: Dans mon songe, voici, je me tenais sur le 2870
GEN|41|25||Et Joseph répondit à Pharaon: Ce qu'a songé Pharaon est une seule 2888
chose; Dieu a déclaré à Pharaon ce qu'il va faire.<br> 2888
GEN|41|28||C'est ce que j'ai dit à Pharaon: Dieu a fait voir à Pharaon ce qu'il 2894
GEN|41|28||C'est ce que j'ai dit à Pharaon: Dieu a fait voir à Pharaon ce qu'il 2894
GEN|41|31||Et l'abondance ne paraîtra plus dans le pays, à cause de cette famine 2900
GEN|41|32||Et quant à ce que le songe s'est reproduit deux fois pour Pharaon, 2902
GEN|41|37||Et ce discours plut à Pharaon, et à tous ses serviteurs.<br> 2916
GEN|41|37||Et ce discours plut à Pharaon, et à tous ses serviteurs.<br> 2916
GEN|41|38||Et Pharaon dit à ses serviteurs: Trouverions-nous un homme comme 2916
GEN|41|39||Et Pharaon dit à Joseph: Puisque Dieu t'a fait connaître tout ceci, 2918
GEN|41|40||C'est toi qui seras sur ma maison, et tout mon peuple obéira à ta 2920
GEN|41|41||Puis Pharaon dit à Joseph: Regarde, je t'établis sur tout le pays 2922
GEN|41|42||Alors Pharaon ôta son anneau de sa main, et le mit à la main de 2924
GEN|41|43||Et il le fit monter sur son second char; et l'on criait devant lui: À 2928
GEN|41|44||Et Pharaon dit à Joseph: Je suis Pharaon! et sans toi nul ne lèvera 2930
GEN|41|47||Et la terre rapporta à pleines mains durant les sept années 2938
GEN|41|50||Or, avant qu'arrivât l'année de famine, il naquit à Joseph deux fils, 2944
GEN|41|54||Et les sept années de famine commencèrent à venir, comme Joseph 2952
GEN|41|55||Ensuite tout le pays d'Égypte fut affamé; et le peuple cria à Pharaon 2956
pour avoir du pain. Et Pharaon répondit à tous les Égyptiens: Allez à Joseph; 2956
pour avoir du pain. Et Pharaon répondit à tous les Égyptiens: Allez à Joseph; 2956
GEN|41|57||Et de tous les pays on venait en Égypte, pour acheter du blé à 2962
GEN|42|1||Et Jacob, voyant qu'il y avait du blé à vendre en Égypte, dit à ses 2964
GEN|42|1||Et Jacob, voyant qu'il y avait du blé à vendre en Égypte, dit à ses 2964
GEN|42|2||Et il dit: Voici, j'ai appris qu'il y a du blé à vendre en Égypte; 2966
vendait le blé à tout le peuple du pays. Les frères de Joseph vinrent donc et se 2976
GEN|42|9||Et Joseph se souvint des songes qu'il avait eus à leur sujet. Et il 2982
dans le lieu de votre prison, et vous, allez, emportez du blé, pour subvenir à 3006
GEN|42|21||Et ils se disaient l'un à l'autre: Vraiment, nous sommes coupables à 3010
GEN|42|21||Et ils se disaient l'un à l'autre: Vraiment, nous sommes coupables à 3010
GEN|42|27||Et l'un d'eux ouvrit son sac pour donner du fourrage à son âne dans 3026
l'hôtellerie; et il vit son argent; et voici, il était à l'entrée de son sac.<br>3026
GEN|42|28||Et il dit à ses frères: Mon argent m'a été rendu; et en effet, le 3028
voici dans mon sac. Et le cœur leur manqua, et ils se dirent en tremblant l'un à 3028
GEN|42|33||Et l'homme qui est le seigneur du pays, nous a dit: À ceci je 3038
GEN|42|37||Et Ruben parla à son père, et lui dit: Tu feras mourir mes deux fils, 3050
GEN|43|6||Et Israël dit: Pourquoi m'avez-vous fait ce tort, de déclarer à cet 3066
GEN|43|8||Et Juda dit à Israël, son père: Envoie l'enfant avec moi, et nous nous 3072
le présente devant ta face, je serai coupable envers toi à toujours.<br> 3076
à cet homme un présent, un peu de baume et un peu de miel, des aromates et de la 3082
l'argent qui a été remis à l'entrée de vos sacs. Peut-être est-ce une erreur.<br>3084
GEN|43|16||Et Joseph vit Benjamin avec eux, et il dit à l'intendant de sa 3092
maison: Mène ces hommes à la maison, tue quelque bête et apprête-la; car ils 3094
mangeront avec moi à midi.<br> 3094
GEN|43|17||Et l'homme fit comme Joseph avait dit, et il amena ces hommes à la 3096
GEN|43|18||Et ces hommes eurent peur de ce qu'on les menait à la maison de 3098
Joseph; et ils dirent: C'est à cause de l'argent qui fut remis dans nos sacs la 3098
lui parlèrent à la porte de la maison, et dirent:<br> 3102
GEN|43|21||Et lorsque nous sommes arrivé à l'hôtellerie, et que nous avons 3106
ouvert nos sacs, voici, l'argent de chacun était à l'entrée de son sac, notre 3106
de l'eau, et ils lavèrent leurs pieds; il donna aussi du fourrage à leurs ânes.<br>3114
GEN|43|25||Et ils préparèrent le présent, en attendant que Joseph vînt à midi; 3116
GEN|43|26||Joseph revint à la maison. Alors ils lui offrirent dans la maison le 3118
GEN|43|32||Et on le servit à part, et eux à part; et les Égyptiens qui 3132
GEN|43|32||Et on le servit à part, et eux à part; et les Égyptiens qui 3132
mangeaient avec lui furent aussi servis à part, parce que les Égyptiens ne 3134
GEN|44|1||Puis il commanda à l'intendant de sa maison, en disant: Remplis les 3144
de chacun à l'entrée de son sac.<br> 3146
GEN|44|2||Et tu mettras ma coupe, la coupe d'argent à l'entrée du sac du plus 3146
Joseph dit à l'intendant de sa maison: Lève-toi, poursuis ces hommes, et quand 3150
avions trouvé à l'entrée de nos sacs; comment déroberions-nous de la maison de 3160
GEN|44|11||Et ils se hâtèrent de déposer chacun leur sac à terre, et ils 3166
ils retournèrent à la ville.<br> 3170
GEN|44|14||Et Juda, avec ses frères, vint à la maison de Joseph, qui était 3172
encore là, et ils se jetèrent à terre devant lui.<br> 3172
GEN|44|16||Et Juda répondit: Que dirons-nous à mon seigneur? comment 3176
GEN|44|20||Et nous répondîmes à mon seigneur: Nous avons un père âgé, et un 3188
GEN|44|21||Et tu dis à tes serviteurs: Faites-le descendre vers moi, et que je 3190
GEN|44|22||Et nous avons répondu à mon seigneur: L'enfant ne peut quitter son 3192
GEN|44|23||Alors tu dis à tes serviteurs: Si votre jeune frère ne descend avec 3194
jeune homme, dont l'âme est liée à son âme, n'est pas avec nous,<br> 3210
GEN|44|32||Car ton serviteur a répondu du jeune homme, en le prenant à mon père; 3214
et il a dit: Si je ne te le ramène, je serai coupable envers mon père à 3214
Joseph, quand il se fit connaître à ses frères.<br> 3224
GEN|45|3||Et Joseph dit à ses frères: Je suis Joseph! Mon père vit-il encore? 3226
GEN|45|4||Et Joseph dit à ses frères: Approchez donc de moi. Et ils 3230
Dieu; et il m'a établi pour père à Pharaon, et pour seigneur sur toute sa 3240
est à toi.<br> 3248
peur que tu ne périsses de pauvreté, toi et ta maison, et tout ce qui est à toi.<br>3250
GEN|45|13||Racontez donc à mon père toute ma gloire en Égypte, et tout ce que 3252
Joseph sont venus. Ce qui fut agréable à Pharaon et à ses serviteurs.<br> 3260
Joseph sont venus. Ce qui fut agréable à Pharaon et à ses serviteurs.<br> 3260
GEN|45|17||Pharaon dit à Joseph: Dis à tes frères: Faites ceci; chargez vos 3260
GEN|45|17||Pharaon dit à Joseph: Dis à tes frères: Faites ceci; chargez vos 3260
d'Égypte sera à vous.<br> 3268
GEN|45|22||Il leur donna à tous des robes de rechange, et à Benjamin il donna 3272
GEN|45|22||Il leur donna à tous des robes de rechange, et à Benjamin il donna 3272
GEN|45|23||Il envoya aussi à son père dix ânes chargés de ce qu'il y avait de 3274
GEN|46|1||Et Israël partit, avec tout ce qui lui appartenait, et vint à 3290
GEN|46|2||Et Dieu parla à Israël dans les visions de la nuit, et il dit: Jacob, 3292
GEN|46|15||Voilà les fils de Léa, qu'elle enfanta à Jacob, à Paddan-Aram, avec 3314
GEN|46|15||Voilà les fils de Léa, qu'elle enfanta à Jacob, à Paddan-Aram, avec 3314
GEN|46|18||Voilà les fils de Zilpa, que Laban avait donnée à Léa, sa fille; et 3320
elle les enfanta à Jacob: seize personnes.<br> 3322
GEN|46|22||Voilà les fils de Rachel, qui naquirent à Jacob; en tout quatorze 3328
GEN|46|25||Voilà les fils de Bilha, que Laban avait donnée à Rachel, sa fille, 3332
et elle les enfanta à Jacob; en tout sept personnes.<br> 3332
GEN|46|26||Toutes les personnes appartenant à Jacob et nées de lui, qui vinrent 3334
GEN|46|29||Et Joseph attela son chariot, et monta à la rencontre d'Israël son 3340
père vers Gossen; et il se fit voir à lui, et se jeta à son cou, et pleura 3342
père vers Gossen; et il se fit voir à lui, et se jeta à son cou, et pleura 3342
GEN|46|30||Et Israël dit à Joseph: Que je meure à présent, puisque j'ai vu ton 3344
GEN|46|30||Et Israël dit à Joseph: Que je meure à présent, puisque j'ai vu ton 3344
GEN|46|31||Puis Joseph dit à ses frères et à la famille de son père: Je 3346
GEN|46|31||Puis Joseph dit à ses frères et à la famille de son père: Je 3346
bétail; et ils ont amené leurs brebis et leurs bœufs, et tout ce qui est à eux.<br>3350
GEN|47|1||Et Joseph vint et fit savoir cela à Pharaon, et lui dit: Mon père et 3356
mes frères, avec leurs brebis et leurs bœufs, et tout ce qui est à eux, sont 3358
GEN|47|2||Et il prit cinq hommes d'entre ses frères et les présenta à Pharaon.<br>3360
GEN|47|3||Et Pharaon dit à ses frères: Quel est votre métier? Et ils répondirent 3360
à Pharaon: Tes serviteurs sont bergers, comme l'ont été nos pères.<br> 3362
GEN|47|4||Puis ils dirent à Pharaon: C'est pour séjourner dans le pays que nous 3362
serviteurs; car la famine est grande au pays de Canaan. Permets donc à tes 3364
GEN|47|5||Et Pharaon parla ainsi à Joseph: Ton père et tes frères sont venus 3366
GEN|47|6||Le pays d'Égypte est à ta disposition; fais habiter ton père et tes 3368
GEN|47|7||Alors Joseph amena Jacob son père, et le présenta à Pharaon. Et Jacob 3372
GEN|47|8||Et Pharaon dit à Jacob: À combien s'élèvent les jours des années de ta 3374
GEN|47|8||Et Pharaon dit à Jacob: À combien s'élèvent les jours des années de ta 3374
GEN|47|9||Et Jacob répondit à Pharaon: Les jours des années de mes pèlerinages 3376
GEN|47|11||Et Joseph assigna une demeure à son père et à ses frères, et il leur 3382
GEN|47|11||Et Joseph assigna une demeure à son père et à ses frères, et il leur 3382
les Égyptiens vinrent à Joseph, en disant: Donne-nous du pain; et pourquoi 3394
GEN|47|17||Alors ils amenèrent leur bétail à Joseph, et Joseph leur donna du 3398
Nous ne cacherons point à mon seigneur que l'argent est épuisé, et que les 3402
troupeaux de bétail ont passé à mon seigneur; il ne reste rien devant mon 3404
GEN|47|20||Et Joseph acquit tout le sol de l'Égypte à Pharaon; car les Égyptiens 3410
vendirent chacun leur champ, parce que la famine les y força; et la terre fut à 3410
terres, à Pharaon. Voici pour vous de la semence, afin que vous ensemenciez le 3420
GEN|47|24||Et au temps des récoltes, vous donnerez le cinquième à Pharaon, et 3422
les quatre autres parties seront à vous, pour semer les champs, et pour votre 3422
d'Égypte: Le cinquième à Pharaon. Il n'y eut que les terres des prêtres qui ne 3428
furent point à Pharaon.<br> 3430
Joseph, et lui dit: Si j'ai trouvé grâce à tes yeux, mets, je te prie, ta main 3436
GEN|48|1||Or, il arriva après ces choses, qu'on dit à Joseph: Voici, ton père 3444
GEN|48|2||On le fit savoir à Jacob, et on lui dit: Voici ton fils Joseph qui 3446
GEN|48|3||Et Jacob dit à Joseph: Le Dieu Tout-Puissant m'apparut à Luz, au pays 3448
GEN|48|3||Et Jacob dit à Joseph: Le Dieu Tout-Puissant m'apparut à Luz, au pays 3448
devenir une assemblée de peuples, et je donnerai ce pays à ta postérité après 3450
que je vienne vers toi en Égypte, sont à moi. Éphraïm et Manassé seront à moi 3454
que je vienne vers toi en Égypte, sont à moi. Éphraïm et Manassé seront à moi 3454
GEN|48|6||Mais les enfants que tu auras engendrés après eux, seront à toi; ils 3456
arriver à Éphrath, et je l'enterrai là sur le chemin d'Éphrath (qui est 3460
GEN|48|9||Et Joseph répondit à son père: Ce sont mes fils, que Dieu m'a donnés 3462
GEN|48|11||Et Israël dit à Joseph: Je ne croyais plus voir ton visage, et voici, 3466
GEN|48|13||Puis Joseph les prit tous deux, Éphraïm de sa main droite, à la 3470
gauche d'Israël, et Manassé de sa main gauche, à la droite d'Israël, et il les 3472
GEN|48|18||Et Joseph dit à son père: Pas ainsi, mon père; car celui-ci est 3486
GEN|48|21||Et Israël dit à Joseph: Voici, je vais mourir, mais Dieu sera avec 3494
joigne point à leur assemblée; car dans leur colère ils ont tué des hommes, et 3508
d'entre ses pieds, jusqu'à ce que vienne le SHILO (le Messie); et c'est à Lui 3518
GEN|49|11||Il attachera son ânon à la vigne, et le petit de son ânesse à un cep 3520
GEN|49|11||Il attachera son ânon à la vigne, et le petit de son ânesse à un cep 3520
mordant les talons du cheval, pour que celui qui le monte tombe à la renverse.<br>3530
GEN|49|33||Et quand Jacob eut achevé de donner ses ordres à ses fils, il retira 3566
GEN|50|2||Et Joseph commanda à ses serviteurs, aux médecins, d'embaumer son 3570
qu'on met à embaumer. Et les Égyptiens le pleurèrent soixante et dix jours.<br>3574
GEN|50|4||Quand les jours de son deuil furent passés, Joseph parla à ceux de la 3574
maison de Pharaon, en disant: Si j'ai trouvé grâce à vos yeux, faites entendre, 3576
je vous prie, à Pharaon, ces paroles:<br> 3576
ils y firent de très grandes et extraordinaires lamentations; et Joseph fit à 3592
GEN|50|12||Les fils de Jacob firent donc ainsi à son égard, comme il leur avait 3598
GEN|50|16||Alors ils envoyèrent dire à Joseph: Ton père a donné cet ordre avant 3608
GEN|50|17||Vous parlerez ainsi à Joseph: Oh! pardonne, je te prie, le crime de 3610
GEN|50|18||Et ses frères vinrent eux-mêmes, se jetèrent à ses pieds, et dirent: 3614
GEN|50|19||Et Joseph leur dit: Ne craignez point; car suis-je à la place de 3616
GEN|50|20||Vous aviez pensé à me faire du mal; mais Dieu l'a pensé en bien, pour 3618
faire ce qui arrive aujourd'hui, pour conserver la vie à un peuple nombreux.<br>3618
Et il les consola, et parla à leur cœur.<br> 3620
GEN|50|24||Puis Joseph dit à ses frères: Je vais mourir; mais Dieu ne manquera 3626
par serment à Abraham, à Isaac et à Jacob.<br> 3628
par serment à Abraham, à Isaac et à Jacob.<br> 3628
par serment à Abraham, à Isaac et à Jacob.<br> 3628
EXO|1|9||Et il dit à son peuple: Voici, le peuple des enfants d'Israël est plus 3660
que s'il arrive quelque guerre, il ne se joigne aussi à nos ennemis, ne combatte 3662
EXO|1|14||Et ils leur rendirent la vie amère, par un rude travail à l'argile et 3670
EXO|1|19||Et les sages-femmes répondirent à Pharaon: C'est que les femmes des 3682
EXO|1|22||Alors Pharaon donna cet ordre à tout son peuple: Jetez dans le fleuve 3690
EXO|2|4||Et sa sœur se tint là, à distance, pour savoir ce qui lui arriverait.<br>3700
EXO|2|7||Alors la sœur de l'enfant dit à la fille de Pharaon: Irai-je t'appeler 3706
EXO|2|10||Et quand l'enfant eut grandi, elle l'amena à la fille de Pharaon, qui 3712
querellaient, et il dit à celui qui avait tort: Pourquoi frappes-tu ton 3722
EXO|2|15||Or, Pharaon, ayant appris ce fait, chercha à faire mourir Moïse. Mais 3726
EXO|2|20||Alors il dit à ses filles: Et où est-il? Pourquoi avez-vous laissé cet 3738
EXO|2|21||Et Moïse consentit à demeurer avec cet homme, qui donna Séphora, sa 3740
fille, à Moïse.<br> 3740
enfants d'Israël, qui gémissaient à cause de la servitude, crièrent, et le cri 3744
de Madian; et il mena le troupeau derrière le désert, et vint à la montagne de 3752
Dieu, à Horeb.<br> 3752
Égypte, et j'ai entendu le cri qu'il jette à cause de ses exacteurs; car je 3766
EXO|3|11||Alors Moïse répondit à Dieu: Qui suis-je, pour aller vers Pharaon, et 3776
EXO|3|13||Et Moïse dit à Dieu: Voici, j'irai vers les enfants d'Israël, et je 3782
EXO|3|14||Alors Dieu dit à Moïse: JE SUIS CELUI QUI SUIS. Puis il dit: Tu diras 3784
EXO|3|15||Dieu dit encore à Moïse: Tu diras ainsi aux enfants d'Israël: YEHOVAH, 3786
EXO|3|18||Et ils obéiront à ta voix; et tu iras, toi et les anciens d'Israël, 3796
désert, et sacrifier à YEHOVAH notre Dieu.<br> 3800
EXO|3|21||Et je ferai trouver grâce à ce peuple aux yeux des Égyptiens, et il 3804
arrivera, quand vous partirez, que vous ne vous en irez point à vide.<br> 3806
EXO|3|22||Mais chaque femme demandera à sa voisine, et à l'hôtesse de sa maison, 3806
EXO|3|22||Mais chaque femme demandera à sa voisine, et à l'hôtesse de sa maison, 3806
n'obéiront point à ma voix; car ils diront: YEHOVAH ne t'est point apparu.<br>3812
EXO|4|2||Et YEHOVAH lui dit: Qu'as-tu à la main? Il répondit: Une verge.<br>3812
EXO|4|4||Alors YEHOVAH dit à Moïse: Étends ta main et saisis-le par la queue. Il 3816
EXO|4|8||Et il arrivera, s'ils ne te croient point, et n'obéissent point à la 3826
voix du premier signe, qu'ils croiront à la voix du signe suivant.<br> 3826
EXO|4|9||Et s'ils ne croient pas même à ces deux signes et n'obéissent pas à ta 3828
EXO|4|9||Et s'ils ne croient pas même à ces deux signes et n'obéissent pas à ta 3828
EXO|4|10||Et Moïse dit à YEHOVAH: Ah! Seigneur, je ne suis point un homme qui 3830
ait la parole aisée, ni d'hier, ni d'avant-hier, ni depuis que tu parles à ton 3832
voici qui sort à ta rencontre, et quand il te verra, il se réjouira dans son 3840
seras à la place de Dieu.<br> 3846
en Égypte, pour voir s'ils sont encore vivants. Et Jéthro dit à Moïse: Va en 3852
EXO|4|19||Or, YEHOVAH dit à Moïse, en Madian: Va, retourne en Égypte; car tous 3854
ceux qui en voulaient à ta vie, sont morts.<br> 3854
EXO|4|21||Et YEHOVAH dit à Moïse: En t'en allant pour retourner en Égypte, 3858
EXO|4|22||Et tu diras à Pharaon: Ainsi a dit YEHOVAH: Israël est mon fils, mon 3860
et chercha à le faire mourir.<br> 3866
et le jeta à ses pieds, et dit: Certes, tu m'es un époux de sang!<br> 3868
EXO|4|26||Et YEHOVAH le laissa. Elle dit alors: Époux de sang! à cause de la 3868
EXO|4|27||Et YEHOVAH dit à Aaron: Va au-devant de Moïse, au désert. Il alla donc 3870
et le rencontra à la montagne de Dieu, et il le baisa.<br> 3872
EXO|4|28||Et Moïse rapporta à Aaron toutes les paroles avec lesquelles YEHOVAH 3872
EXO|4|30||Et Aaron dit toutes les paroles que YEHOVAH avait dites à Moïse, et il 3876
EXO|5|1||Après cela, Moïse et Aaron vinrent et dirent à Pharaon: Ainsi a dit 3882
EXO|5|2||Mais Pharaon dit: Qui est YEHOVAH, pour que j'obéisse à sa voix en 3886
d'aller le chemin de trois jours dans le désert, pour que nous sacrifiions à 3890
peuple de son ouvrage? Allez à vos travaux.<br> 3892
à ses commissaires, en disant:<br> 3896
qu'ils crient, en disant: Allons sacrifier à notre Dieu!<br> 3902
regardent point à des paroles de mensonge.<br> 3904
EXO|5|15||Alors les commissaires des enfants d'Israël vinrent et crièrent à 3916
Pharaon, en disant: Pourquoi agis-tu ainsi à l'égard de tes serviteurs?<br>3918
EXO|5|16||On ne donne point de paille à tes serviteurs, et l'on nous dit: Faites 3918
cela que vous dites: Allons sacrifier à YEHOVAH.<br> 3922
EXO|5|20||Et ils rencontrèrent Moïse et Aaron qui les attendaient, à leur sortie 3928
mettant une épée à la main pour nous tuer.<br> 3932
fait du mal à ce peuple? Pourquoi donc m'as-tu envoyé,<br> 3934
EXO|6|1||Et YEHOVAH dit à Moïse: Maintenant tu verras ce que je ferai à Pharaon; 3938
EXO|6|1||Et YEHOVAH dit à Moïse: Maintenant tu verras ce que je ferai à Pharaon; 3938
EXO|6|2||Et Dieu parla à Moïse, et lui dit: JE SUIS YEHOVAH.<br> 3940
EXO|6|3||Je suis apparu à Abraham, à Isaac, et à Jacob, comme le Dieu 3942
EXO|6|3||Je suis apparu à Abraham, à Isaac, et à Jacob, comme le Dieu 3942
EXO|6|3||Je suis apparu à Abraham, à Isaac, et à Jacob, comme le Dieu 3942
servitude, et je vous rachèterai à bras étendu, et par de grands jugements.<br>3950
je le donnerais à Abraham, à Isaac, et à Jacob; et je vous le donnerai en 3954
je le donnerais à Abraham, à Isaac, et à Jacob; et je vous le donnerai en 3954
je le donnerais à Abraham, à Isaac, et à Jacob; et je vous le donnerai en 3954
point Moïse, par impatience et à cause de leur dure servitude.<br> 3958
EXO|6|10||Et YEHOVAH parla à Moïse, en disant:<br> 3958
EXO|6|11||Va, parle à Pharaon, roi d'Égypte, et qu'il laisse sortir les enfants 3960
EXO|6|13||YEHOVAH parla donc à Moïse et à Aaron, et leur ordonna d'aller trouver 3964
EXO|6|13||YEHOVAH parla donc à Moïse et à Aaron, et leur ordonna d'aller trouver 3964
EXO|6|26||C'est cet Aaron et ce Moïse, à qui YEHOVAH dit: Retirez les enfants 3992
EXO|6|27||Ce sont eux qui parlèrent à Pharaon, roi d'Égypte, pour retirer 3994
EXO|6|28||Il arriva donc qu'au jour où YEHOVAH parla à Moïse, dans le pays 3996
EXO|6|29||YEHOVAH parla à Moïse, en disant: JESUIS YEHOVAH; dis à Pharaon, roi 3998
EXO|6|29||YEHOVAH parla à Moïse, en disant: JESUIS YEHOVAH; dis à Pharaon, roi 3998
EXO|7|1||Et YEHOVAH dit à Moïse: Vois, je t'ai établi Dieu pour Pharaon, et 4002
EXO|7|2||Tu diras tout ce que je te commanderai, et Aaron ton frère parlera à 4004
quatre-vingt-trois ans, quand ils parlèrent à Pharaon.<br> 4016
EXO|7|8||Et YEHOVAH parla à Moïse et à Aaron, en disant:<br> 4018
EXO|7|8||Et YEHOVAH parla à Moïse et à Aaron, en disant:<br> 4018
à Aaron: Prends ta verge et jette-la devant Pharaon; et elle deviendra un 4020
EXO|7|14||Et YEHOVAH dit à Moïse: Le cœur de Pharaon est appesanti; il a refusé 4030
présenteras donc devant lui sur la rive du fleuve, et tu prendras à ta main la 4034
EXO|7|17||Ainsi a dit YEHOVAH: À ceci tu sauras que JE SUIS YEHOVAH: Voici, je 4038
corrompra, et les Égyptiens éprouveront du dégoût à boire des eaux du fleuve.<br>4042
EXO|7|19||Puis YEHOVAH dit à Moïse: Dis à Aaron: Prends ta verge, et étends ta 4044
EXO|7|19||Puis YEHOVAH dit à Moïse: Dis à Aaron: Prends ta verge, et étends ta 4044
son cœur attentif à tout cela.<br> 4060
l'eau à boire, car ils ne pouvaient pas boire de l'eau du fleuve.<br> 4062
EXO|8|1||Puis YEHOVAH dit à Moïse: Va vers Pharaon, et dis-lui: Ainsi a dit 4064
EXO|8|5||YEHOVAH dit donc à Moïse: Dis à Aaron: Étends ta main avec ta verge sur 4074
EXO|8|5||YEHOVAH dit donc à Moïse: Dis à Aaron: Étends ta main avec ta verge sur 4074
laisserai aller le peuple, afin qu'il sacrifie à YEHOVAH.<br> 4082
EXO|8|9||Et Moïse dit à Pharaon: Glorifie-toi sur moi: Pour quand je dois 4084
parole, afin que tu saches que nul n'est semblable à YEHOVAH notre Dieu.<br>4088
EXO|8|12||Alors Moïse et Aaron sortirent d'auprès de Pharaon. Et Moïse cria à 4092
EXO|8|16||Et YEHOVAH dit à Moïse: Dis à Aaron: Étends ta verge et frappe la 4098
EXO|8|16||Et YEHOVAH dit à Moïse: Dis à Aaron: Étends ta verge et frappe la 4098
EXO|8|19||Alors les magiciens dirent à Pharaon: C'est le doigt de Dieu. Mais le 4106
EXO|8|20||Puis, YEHOVAH dit à Moïse: Lève-toi de bon matin, et présente-toi 4110
EXO|8|25||Alors Pharaon appela Moïse et Aaron, et dit: Allez, sacrifiez à votre 4124
nous sacrifierions à YEHOVAH notre Dieu, serait en abomination aux Égyptiens. 4128
sacrifierons à YEHOVAH notre Dieu, comme il nous dira.<br> 4132
EXO|8|28||Alors Pharaon dit: Je vous laisserai aller pour sacrifier à YEHOVAH 4132
et de son peuple. Seulement que Pharaon ne continue point à tromper, en ne 4138
laissant point aller le peuple pour sacrifier à YEHOVAH.<br> 4138
EXO|9|1||Alors YEHOVAH dit à Moïse: Va vers Pharaon, et dis-lui: Ainsi a dit 4146
EXO|9|8||Alors YEHOVAH dit à Moïse et à Aaron: Prenez plein vos mains de cendre 4162
EXO|9|8||Alors YEHOVAH dit à Moïse et à Aaron: Prenez plein vos mains de cendre 4162
EXO|9|11||Et les magiciens ne purent se tenir devant Moïse, à cause des ulcères; 4170
comme YEHOVAH l'avait dit à Moïse.<br> 4172
EXO|9|13||Puis, YEHOVAH dit à Moïse: Lève-toi de bon matin, présente-toi devant 4174
à moi sur toute la terre.<br> 4178
EXO|9|18||Voici je vais faire pleuvoir demain, à cette heure, une si forte 4186
EXO|9|21||Mais celui qui ne fit point attention à la Parole de YEHOVAH, laissa 4194
EXO|9|22||Alors YEHOVAH dit à Moïse: Étends ta main vers les cieux, et qu'il y 4196
afin que tu saches que la terre est à YEHOVAH.<br> 4216
EXO|10|1||Et YEHOVAH dit à Moïse: Va vers Pharaon, car j'ai appesanti son cœur 4232
EXO|10|2||Et afin que tu racontes à ton fils et au fils de ton fils, les 4234
EXO|10|12||Alors YEHOVAH dit à Moïse: Étends ta main sur le pays d'Égypte, pour 4262
EXO|10|21||Alors YEHOVAH dit à Moïse: Étends ta main vers les cieux, et qu'il y 4288
faire des sacrifices et des offrandes à brûler, que nous offrirons à YEHOVAH 4298
faire des sacrifices et des offrandes à brûler, que nous offrirons à YEHOVAH 4298
EXO|11|1||Or YEHOVAH avait dit à Moïse: Je ferai venir encore une plaie sur 4308
vous laissera aller tout à fait, il vous chassera d'ici.<br> 4310
EXO|11|2||Parle donc au peuple, et dis-leur qu'ils demandent, chacun à son 4312
voisin et chacune à sa voisine, des objets d'argent et d'or.<br> 4312
EXO|11|9||Or YEHOVAH avait dit à Moïse: Pharaon ne vous écoutera point, afin que 4330
EXO|12|1||Or YEHOVAH parla à Moïse et à Aaron, au pays d'Égypte, en disant:<br>4336
EXO|12|1||Or YEHOVAH parla à Moïse et à Aaron, au pays d'Égypte, en disant:<br>4336
EXO|12|3||Parlez à toute l'assemblée d'Israël et dites: Qu'au dixième jour de ce 4340
EXO|12|9||N'en mangez rien à demi cuit, ni qui ait été bouilli dans l'eau; mais 4354
pieds, et votre bâton à la main; et vous le mangerez à la hâte; c'est la Pâque 4358
pieds, et votre bâton à la main; et vous le mangerez à la hâte; c'est la Pâque 4358
fête à YEHOVAH, d'âge en âge; vous le célébrerez comme une ordonnance 4368
EXO|12|27||Alors vous répondrez: C'est le sacrifice de la Pâque à YEHOVAH, qui 4402
l'avait commandé à Moïse et à Aaron; ils firent ainsi.<br> 4406
l'avait commandé à Moïse et à Aaron; ils firent ainsi.<br> 4406
EXO|12|33||Et les Égyptiens pressèrent le peuple, pour le faire sortir à la hâte 4420
EXO|12|43||Et YEHOVAH dit à Moïse et à Aaron: Voici l'ordonnance de la Pâque: 4442
EXO|12|43||Et YEHOVAH dit à Moïse et à Aaron: Voici l'ordonnance de la Pâque: 4442
EXO|12|44||Quant à tout esclave, homme acquis à prix d'argent, tu le 4444
EXO|12|44||Quant à tout esclave, homme acquis à prix d'argent, tu le 4444
EXO|12|48||Et quand un étranger séjournera chez toi, et voudra faire la Pâque à 4450
EXO|12|50||Et tous les enfants d'Israël firent comme YEHOVAH avait commandé à 4456
Moïse et à Aaron; ils firent ainsi.<br> 4458
EXO|13|1||Et YEHOVAH parla à Moïse, en disant:<br> 4462
enfants d'Israël, parmi les hommes et parmi les bêtes; il est à moi.<br> 4464
d'Égypte, de la maison de servitude, car YEHOVAH vous en a retirés à main forte; 4466
Héthiens, des Amoréens, des Héviens, et des Jébusiens, qu'il a juré à tes pères 4470
jour il y aura une fête à YEHOVAH.<br> 4474
EXO|13|8||Et tu l'expliqueras à ton fils en ce jour-là, en disant: C'est à cause 4478
EXO|13|8||Et tu l'expliqueras à ton fils en ce jour-là, en disant: C'est à cause 4478
d'Égypte à main forte.<br> 4482
juré à toi et à tes pères, et qu'il te l'aura donné;<br> 4484
juré à toi et à tes pères, et qu'il te l'aura donné;<br> 4484
EXO|13|12||Alors tu présenteras à YEHOVAH tout ce qui naît le premier, et tous 4486
les premiers-nés des bêtes que tu auras; les mâles seront à YEHOVAH.<br> 4486
EXO|13|15||Et il arriva, quand Pharaon s'obstina à ne point nous laisser aller, 4494
l'homme jusqu'au premier-né du bétail; c'est pourquoi, je sacrifie à YEHOVAH 4496
yeux, que YEHOVAH nous a retirés d'Égypte à main forte.<br> 4500
proche; car Dieu dit: Il est à craindre que le peuple ne se repente, quand il 4502
EXO|13|20||Or, ils partirent de Succoth, et campèrent à Étham, au bout du 4510
EXO|14|1||Et YEHOVAH parla à Moïse, en disant:<br> 4518
cœur de Pharaon et de ses serviteurs fut changé à l'égard du peuple, et ils 4528
les enfants d'Israël. Or les enfants d'Israël étaient sortis à main levée.<br>4534
une fort grande peur, et crièrent à YEHOVAH.<br> 4540
EXO|14|11||Et ils dirent à Moïse: Est-ce qu'il n'y avait pas de tombeaux en 4542
EXO|14|15||Et YEHOVAH dit à Moïse: Pourquoi cries-tu à moi? Parle aux enfants 4550
EXO|14|15||Et YEHOVAH dit à Moïse: Pourquoi cries-tu à moi? Parle aux enfants 4550
que les enfants d'Israël entrent au milieu de la mer, à sec.<br> 4554
toute la nuit, par un fort vent d'Orient; et il mit la mer à sec, et les eaux se 4566
EXO|14|22||Et les enfants d'Israël entrèrent au milieu de la mer à sec; et les 4568
eaux leur formaient une muraille à leur droite et à leur gauche.<br> 4570
eaux leur formaient une muraille à leur droite et à leur gauche.<br> 4570
EXO|14|26||Et YEHOVAH dit à Moïse: Étends ta main sur la mer, et les eaux 4578
EXO|14|29||Mais les enfants d'Israël marchèrent à sec au milieu de la mer; et 4586
les eaux leur formaient une muraille à leur droite et à leur gauche.<br> 4586
les eaux leur formaient une muraille à leur droite et à leur gauche.<br> 4586
EXO|15|1||Alors Moïse et les enfants d'Israël chantèrent ce cantique à YEHOVAH, 4594
et ils dirent: Je chanterai à YEHOVAH, car il s'est hautement élevé. Il a 4594
EXO|15|18||YEHOVAH régnera éternellement et à toujours.<br> 4628
les enfants d'Israël ont marché à sec au milieu de la mer.<br> 4632
EXO|15|21||Et Marie répondait à ceux qui chantaient: Chantez à YEHOVAH, car il 4636
EXO|15|21||Et Marie répondait à ceux qui chantaient: Chantez à YEHOVAH, car il 4636
EXO|15|23||Puis ils vinrent à Mara, mais ils ne purent boire des eaux de Mara, 4640
EXO|15|25||Et Moïse cria à YEHOVAH; et YEHOVAH lui indiqua un bois, qu'il jeta 4644
si tu fais ce qui est droit à ses yeux, si tu prêtes l'oreille à ses 4648
si tu fais ce qui est droit à ses yeux, si tu prêtes l'oreille à ses 4648
des maladies que j'ai infligées à l'Égypte; car JE SUIS YEHOVAH qui te guérit.<br>4650
EXO|15|27||Puis ils vinrent à Élim; et là il y avait douze sources d'eau et 4652
viande, quand nous mangions du pain à satiété! Car vous nous avez amenés dans ce 4662
EXO|16|4||Alors YEHOVAH dit à Moïse: Voici, je vais vous faire pleuvoir des 4664
EXO|16|6||Moïse et Aaron dirent donc à tous les enfants d'Israël: Ce soir vous 4670
EXO|16|8||Et Moïse dit: Ce sera quand YEHOVAH vous donnera ce soir de la chair à 4674
EXO|16|9||Et Moïse dit à Aaron: Dis à toute l'assemblée des enfants d'Israël: 4678
EXO|16|9||Et Moïse dit à Aaron: Dis à toute l'assemblée des enfants d'Israël: 4678
EXO|16|10||Et comme Aaron parlait à toute l'assemblée des enfants d'Israël, ils 4680
EXO|16|11||Et YEHOVAH parla à Moïse, en disant:<br> 4684
il y eut une couche de rosée à l'entour du camp.<br> 4688
EXO|16|15||Quand les enfants d'Israël la virent, ils se dirent l'un à l'autre: 4692
pain que YEHOVAH vous a donné à manger.<br> 4694
EXO|16|20||Mais ils n'obéirent point à Moïse, et quelques-uns en laissèrent 4704
pour chacun. Et tous les principaux de l'assemblée vinrent le rapporter à Moïse.<br>4710
le sabbat consacré à YEHOVAH; faites cuire ce que vous avez à cuire, et faites 4712
le sabbat consacré à YEHOVAH; faites cuire ce que vous avez à cuire, et faites 4712
bouillir ce que vous avez à bouillir, et serrez tout le surplus, pour le garder 4712
EXO|16|28||Alors YEHOVAH dit à Moïse: Jusqu'à quand refuserez-vous de garder mes 4722
donne au sixième jour du pain pour deux jours; que chacun demeure à sa place, et 4726
EXO|16|33||Et Moïse dit à Aaron: Prends un vase, et mets-y un plein homer de 4734
EXO|16|34||Comme le Seigneur l'avait commandé à Moïse, Aaron le déposa devant le 4736
qu'ils fussent venus à la frontière du pays de Canaan.<br> 4740
après leurs parcours, d'après le commandement de YEHOVAH. Et ils campèrent à 4744
Réphidim; et il n'y avait point d'eau à boire pour le peuple.<br> 4744
EXO|17|4||Et Moïse cria à YEHOVAH, en disant: Que ferai-je à ce peuple? Encore 4752
EXO|17|4||Et Moïse cria à YEHOVAH, en disant: Que ferai-je à ce peuple? Encore 4752
EXO|17|5||Et YEHOVAH répondit à Moïse: Passe devant le peuple, et prends avec 4754
EXO|17|7||Et on nomma le lieu Massa et Mériba (tentation et querelle), à cause 4760
EXO|17|8||Alors Amalek vint et livra bataille à Israël à Réphidim.<br> 4762
EXO|17|8||Alors Amalek vint et livra bataille à Israël à Réphidim.<br> 4762
EXO|17|9||Et Moïse dit à Josué: Choisis-nous des hommes; sors, et combats contre 4764
EXO|17|14||Alors YEHOVAH dit à Moïse: Écris ceci pour souvenir dans le livre, et 4776
fais entendre à Josué que j'effacerai entièrement la mémoire d'Amalek de dessous 4776
ce que Dieu avait fait à Moïse et à Israël, son peuple, et que YEHOVAH avait 4784
ce que Dieu avait fait à Moïse et à Israël, son peuple, et que YEHOVAH avait 4784
EXO|18|6||Et il fit dire à Moïse: Moi, Jéthro ton beau-père, je viens vers toi, 4794
EXO|18|8||Et Moïse raconta à son beau-père tout ce que YEHOVAH avait fait à 4798
EXO|18|8||Et Moïse raconta à son beau-père tout ce que YEHOVAH avait fait à 4798
EXO|18|9||Et Jéthro se réjouit de tout le bien que YEHOVAH avait fait à Israël, 4802
EXO|18|12||Et Jéthro, beau-père de Moïse, prit un offrande à brûler et des 4808
sacrifices pour les offrir à Dieu; et Aaron et tous les anciens d'Israël vinrent 4810
peuple, lui dit: Qu'est-ce que tu fais à l'égard de ce peuple? Pourquoi 4814
EXO|18|15||Et Moïse répondit à son beau-père: C'est que le peuple vient à moi 4818
EXO|18|15||Et Moïse répondit à son beau-père: C'est que le peuple vient à moi 4818
EXO|18|16||Quand ils ont quelque cause, ils viennent à moi; je juge entre l'un 4820
toi! Sois pour le peuple devant Dieu; et rapporte les causes à Dieu.<br> 4826
EXO|18|24||Et Moïse obéit à la voix de son beau-père, et fit tout ce qu'il avait 4838
EXO|18|26||Qui devaient juger le peuple en tout temps; ils devaient rapporter à 4842
disant: Tu parleras ainsi à la maison de Jacob, et tu déclareras ceci aux 4852
EXO|19|5||Maintenant donc, si vous obéissez à ma voix et si vous gardez mon 4856
car toute la terre est à moi.<br> 4858
YEHOVAH a dit. Et Moïse rapporta à YEHOVAH les paroles du peuple.<br> 4864
EXO|19|9||Et YEHOVAH dit à Moïse: Voici, je vais venir à toi dans l'épaisseur de 4864
EXO|19|9||Et YEHOVAH dit à Moïse: Voici, je vais venir à toi dans l'épaisseur de 4864
aussi toujours. Et Moïse rapporta à YEHOVAH les paroles du peuple.<br> 4866
EXO|19|10||Et YEHOVAH dit à Moïse: Va vers le peuple, sanctifie-les aujourd'hui 4868
jour, YEHOVAH descendra, à la vue de tout le peuple, sur la montagne de Sinaï.<br>4870
EXO|19|12||Or, tu prescriras des bornes au peuple tout à l'entour, en disant: 4872
EXO|19|21||Et YEHOVAH dit à Moïse: Descends, somme le peuple de ne point faire 4894
EXO|19|23||Et Moïse dit à YEHOVAH: Le peuple ne peut monter vers le mont Sinaï, 4898
les enfants, jusqu'à la troisième et à la quatrième génération de ceux qui me 4916
EXO|20|6||Et qui fais miséricorde jusqu'à mille générations à ceux qui m'aiment 4918
ni son âne, ni aucune chose qui soit à ton prochain.<br> 4938
EXO|20|19||Et ils dirent à Moïse: Parle-nous toi-même, et nous écouterons; mais 4942
EXO|20|22||Et YEHOVAH dit à Moïse: Tu diras ainsi aux enfants d'Israël: Vous 4948
EXO|20|23||Vous ne ferez point, à côté de moi, des dieux d'argent, et vous ne 4950
offrandes à brûler et tes sacrifices de prospérité, tes brebis et tes taureaux. 4954
En tout lieu où je ferai célébrer mon nom, je viendrai à toi et je te bénirai.<br>4954
EXO|20|26||Et tu ne monteras point à mon autel par des degrés, afin que ta 4958
EXO|21|8||Si elle déplaît à son maître, qui se l'était destinée, il la fera 4974
racheter; il n'aura point le pouvoir de la vendre à un peuple étranger, après 4976
EXO|21|9||Mais s'il la destine à son fils, il fera pour elle selon le droit des 4978
EXO|21|10||S'il en prend une autre, il ne retranchera rien pour la première à la 4980
nourriture, au vêtement, ni à la cohabitation.<br> 4980
EXO|21|12||Celui qui frappe un homme à mort, sera puni de mort.<br> 4984
en accouche, sans qu'il arrive malheur, celui qui l'aura frappée sera condamné à 5004
EXO|21|27||Que s'il fait tomber une dent à son serviteur ou à sa servante, il 5012
EXO|21|27||Que s'il fait tomber une dent à son serviteur ou à sa servante, il 5012
tue un homme ou une femme, le bœuf sera lapidé, et son maître aussi sera mis à 5020
possesseur du bœuf donnera trente sicles d'argent à son maître, et le bœuf sera 5026
EXO|21|34||Le maître de la fosse fera restitution; il rendra de l'argent à leur 5030
maître; mais ce qui est mort sera à lui.<br> 5032
bœuf; mais le bœuf mort sera à lui.<br> 5038
EXO|22|2||(Si le larron est trouvé faisant effraction, et est frappé à mort, 5042
EXO|22|7||Si un homme donne à son prochain de l'argent ou des objets à garder, 5054
EXO|22|7||Si un homme donne à son prochain de l'argent ou des objets à garder, 5054
rendra le double à son prochain.<br> 5062
EXO|22|10||Si quelqu'un donne à garder à son prochain un âne ou un bœuf, ou un 5062
EXO|22|10||Si quelqu'un donne à garder à son prochain un âne ou un bœuf, ou un 5062
EXO|22|12||Mais si elle lui a été dérobée, il la rendra à son maître.<br> 5068
EXO|22|20||Celui qui sacrifie à d'autres dieux qu'à YEHOVAH seul, sera voué à 5082
EXO|22|20||Celui qui sacrifie à d'autres dieux qu'à YEHOVAH seul, sera voué à 5082
EXO|22|23||Si tu les affliges, et qu'ils crient à moi, certainement j'entendrai 5088
EXO|22|25||Si tu prêtes de l'argent à mon peuple, au malheureux qui est avec 5092
peau. Dans quoi coucherait-il? Et s'il arrive qu'il crie à moi, je l'entendrai, 5098
EXO|23|13||Vous prendrez garde à tout ce que je vous ai dit. Vous ne ferez point 5134
sans levain pendant sept jours, comme je te l'ai commandé, à l'époque du mois 5138
à vide devant ma face);<br> 5140
que tu auras semé aux champs; et la fête de la récolte, à la fin de l'année, 5142
EXO|23|19||Tu apporteras les prémices des premiers fruits de la terre à la 5148
EXO|23|21||Prends garde à toi en sa présence, et écoute sa voix, ne lui sois 5154
peuple chez lequel tu arriveras, et je ferai tourner le dos à tous tes ennemis 5170
EXO|23|30||Je les chasserai peu à peu de devant toi, jusqu'à ce que tu croisses 5176
EXO|24|1||Et Dieu dit à Moïse: Monte vers YEHOVAH, toi et Aaron, Nadab et Abihu, 5186
offrandes à brûler, et sacrifièrent des sacrifices de prospérité à YEHOVAH, 5196
offrandes à brûler, et sacrifièrent des sacrifices de prospérité à YEHOVAH, 5196
EXO|24|12||Et YEHOVAH dit à Moïse: Monte vers moi sur la montagne, et demeure 5210
quelque affaire, s'adressera à eux.<br> 5218
EXO|25|1||Et YEHOVAH parla à Moïse, en disant:<br> 5228
EXO|25|12||Et tu fondras quatre anneaux d'or que tu mettras à ses quatre coins: 5248
EXO|25|19||Fais donc un Voyant à ce bout, et un Voyant à l'autre bout. Vous 5262
EXO|25|19||Fais donc un Voyant à ce bout, et un Voyant à l'autre bout. Vous 5262
ferez les Voyants sortant du propitiatoire à ses deux bouts.<br> 5262
EXO|25|25||Tu lui feras aussi, à l'entour, un rebord de quatre doigts, et tu 5276
feras à ce rebord un couronnement d'or tout autour.<br> 5276
quatre coins qui seront à ses quatre pieds.<br> 5278
EXO|25|33||Il y aura trois coupes en forme d'amande, à une branche, avec pomme 5292
et fleur; et trois coupes en forme d'amande à l'autre branche, avec pomme et 5294
EXO|26|3||Cinq tentures seront jointes l'une à l'autre, et les cinq autres 5316
tentures seront aussi jointes l'une à l'autre.<br> 5316
EXO|26|5||Tu feras cinquante lacets à la première tenture, et tu feras cinquante 5320
EXO|26|6||Tu feras cinquante crochets d'or, et tu joindras les tentures l'une à 5324
EXO|26|9||Et tu joindras cinq de ces tentures à part, et les six autres tentures 5330
à part; mais tu redoubleras la sixième tenture sur le devant de la tente.<br>5330
EXO|26|17||Il y aura deux tenons à chaque planche, parallèles l'un à l'autre; tu 5348
EXO|26|17||Il y aura deux tenons à chaque planche, parallèles l'un à l'autre; tu 5348
bout à l'autre.<br> 5374
EXO|27|2||Et tu feras à ses quatre coins des cornes qui sortiront de l'autel; et 5400
quatre anneaux d'airain, à ses quatre coins.<br> 5406
EXO|27|15||Et à l'autre côté, quinze coudées de tentures, leurs trois colonnes 5428
EXO|27|19||Quant à tous les ustensiles du Tabernacle, pour tout son service, et 5438
EXO|28|2||Et tu feras à Aaron, ton frère, des vêtements sacrés, pour sa gloire 5452
EXO|28|3||Et tu parleras à tous ceux qui sont intelligents, que j'ai remplis 5454
à Aaron, ton frère, et à ses fils, pour qu'ils exercent devant moi la 5458
à Aaron, ton frère, et à ses fils, pour qu'ils exercent devant moi la 5458
EXO|28|7||Il y aura à ses deux extrémités deux épaulettes qui se joindront; et 5464
EXO|28|17||Et tu le garniras d'une garniture de pierreries à quatre rangs de 5488
épaulettes de l'éphod par le bas, sur le devant, à côté de l'endroit où il se 5508
bordure à son ouverture tout autour, d'ouvrage tissé, comme l'ouverture d'une 5522
EXO|28|33||Et tu mettras à ses bords des grenades de pourpre, d'écarlate, et de 5524
cramoisi, à ses bords, tout autour; et des clochettes d'or entremêlées, tout 5524
gravure de cachet: SAINTETÉ À YEHOVAH.<br> 5532
EXO|29|2||Et des pains sans levain, et des gâteaux sans levain pétris à l'huile, 5556
EXO|29|4||Alors tu feras approcher Aaron et ses fils à l'entrée du tabernacle 5562
EXO|29|11||Et tu égorgeras le taureau devant YEHOVAH, à l'entrée du tabernacle 5578
EXO|29|18||Et tu feras fumer tout le bélier sur l'autel; c'est un offrande à 5592
brûler à YEHOVAH, c'est une agréable odeur, un sacrifice fait par le feu à 5594
brûler à YEHOVAH, c'est une agréable odeur, un sacrifice fait par le feu à 5594
EXO|29|23||Tu prendras aussi une miche de pain, un gâteau de pain à l'huile, et 5608
l'autel, sur l'offrande à brûler, en agréable odeur devant YEHOVAH; c'est un 5614
sacrifice fait par le feu à YEHOVAH.<br> 5616
prospérités; leur offrande élevée sera à YEHOVAH.<br> 5624
EXO|29|29||Et les vêtements sacrés d'Aaron seront à ses enfants après lui, afin 5626
EXO|29|30||Celui de ses fils qui sera sacrificateur à sa place, et qui viendra 5628
EXO|29|32||Et Aaron et ses fils mangeront, à l'entrée du tabernacle 5632
en sacrifice fait par le feu à YEHOVAH.<br> 5656
EXO|29|42||C'est un offrande à brûler que vous offrirez continuellement, dans 5658
vos générations, à l'entrée du tabernacle d'assignation devant YEHOVAH, où je me 5658
EXO|30|4||Tu lui feras aussi deux anneaux d'or au-dessous de son couronnement, à 5676
barres qui serviront à le porter.<br> 5678
EXO|30|9||Vous n'offrirez sur cet autel aucun parfum étranger, ni offrande à 5688
fois l'an, dans vos générations. Ce sera une chose très sainte et consacrée à 5692
EXO|30|11||YEHOVAH parla aussi à Moïse, en disant:<br> 5694
recensements, chacun d'eux fera un don à YEHOVAH, pour racheter sa personne, 5696
l'offrande à YEHOVAH.<br> 5702
EXO|30|17||YEHOVAH parla encore à Moïse, en disant:<br> 5712
faire le service, pour faire fumer le sacrifice fait par le feu à YEHOVAH.<br>5718
EXO|30|22||YEHOVAH parla aussi à Moïse, en disant:<br> 5722
EXO|30|28||L'autel du parfum, l'autel des offrandes à brûler et tous ses 5734
EXO|30|34||YEHOVAH dit aussi à Moïse: Prends des aromates, du stacte, de l'onyx 5746
composition; ce sera pour toi une chose sainte à YEHOVAH.<br> 5754
EXO|31|1||YEHOVAH parla aussi à Moïse, en disant:<br> 5758
EXO|31|9||L'autel de l'offrande à brûler et tous ses ustensiles, la cuve et sa 5774
EXO|31|12||YEHOVAH parla encore à Moïse, en disant:<br> 5780
sabbat du repos, consacré à YEHOVAH; quiconque fera une œuvre le jour du sabbat, 5788
EXO|31|17||C'est un signe entre moi et les enfants d'Israël à perpétuité; car 5792
EXO|32|1||Mais le peuple, voyant que Moïse tardait à descendre de la montagne, 5798
EXO|32|3||Et tout le peuple mit en pièces les anneaux d'or qui étaient à leurs 5804
oreilles; et ils les apportèrent à Aaron,<br> 5806
offrandes à brûler, et ils présentèrent des sacrifices de prospérité, et le 5812
EXO|32|7||Alors YEHOVAH dit à Moïse: Va, descends, car ton peuple, que tu as 5814
EXO|32|9||YEHOVAH dit aussi à Moïse: J'ai regardé ce peuple, et voici, c'est un 5820
à ton peuple.<br> 5830
les étoiles des cieux, et je donnerai à votre postérité tout ce pays dont j'ai 5834
parlé, et ils le posséderont à jamais.<br> 5834
EXO|32|14||Et YEHOVAH se repentit du mal qu'il avait dit qu'il ferait à son 5836
à Moïse: Il y a un bruit de bataille dans le camp.<br> 5844
EXO|32|21||Et Moïse dit à Aaron: Que t'a fait ce peuple, que tu aies attiré sur 5852
EXO|32|26||Alors Moïse se tint à la porte du camp, et dit: À moi quiconque est 5864
EXO|32|26||Alors Moïse se tint à la porte du camp, et dit: À moi quiconque est 5864
EXO|32|29||Or Moïse avait dit: Consacrez aujourd'hui vos mains à YEHOVAH, chacun 5870
EXO|32|33||Et YEHOVAH répondit à Moïse: Celui qui aura péché contre moi, je 5880
EXO|33|1||Et YEHOVAH dit à Moïse: Va, monte d'ici, toi et le peuple que tu as 5888
fait monter du pays d'Égypte, vers le pays que j'ai juré de donner à Abraham, à 5890
fait monter du pays d'Égypte, vers le pays que j'ai juré de donner à Abraham, à 5890
Isaac, et à Jacob, en disant: Je le donnerai à ta postérité.<br> 5890
Isaac, et à Jacob, en disant: Je le donnerai à ta postérité.<br> 5890
EXO|33|5||Car YEHOVAH avait dit à Moïse: Dis aux enfants d'Israël: Vous êtes un 5898
et chacun se tenait à l'entrée de sa tente et suivait Moïse des yeux, jusqu'à ce 5908
descendait et se tenait à l'entrée du tabernacle, et YEHOVAH parlait avec Moïse.<br>5912
EXO|33|10||Tout le peuple alors, voyant la colonne de nuée qui se tenait à 5912
l'entrée du tabernacle, se levait, et chacun se prosternait à l'entrée de sa 5914
EXO|33|11||Et YEHOVAH parlait à Moïse face à face, comme un homme parle avec son 5916
EXO|33|11||Et YEHOVAH parlait à Moïse face à face, comme un homme parle avec son 5916
EXO|33|12||Et Moïse dit à YEHOVAH: Regarde, tu me dis: Fais monter ce peuple! Et 5918
as dit: Je te connais par ton nom, et tu as trouvé grâce à mes yeux.<br> 5920
EXO|33|13||Maintenant donc, je te prie, si j'ai trouvé grâce à tes yeux, 5922
fais-moi connaître tes voies; que je te connaisse, afin que je trouve grâce à 5922
EXO|33|16||Et à quoi connaîtra-t-on que j'ai trouvé grâce à tes yeux, moi et ton 5928
EXO|33|16||Et à quoi connaîtra-t-on que j'ai trouvé grâce à tes yeux, moi et ton 5928
EXO|33|17||Et YEHOVAH dit à Moïse: Je ferai aussi ce que tu dis; car tu as 5932
trouvé grâce à mes yeux, et je te connais par ton nom.<br> 5932
et je proclamerai devant toi le nom de YEHOVAH; je ferai grâce à qui je ferai 5936
EXO|34|1||Et YEHOVAH dit à Moïse: Taille-toi deux tables de pierre comme les 5946
miséricordieux et compatissant, lent à la colère, abondant en grâce et en 5960
jusqu'à la troisième et à la quatrième génération.<br> 5966
EXO|34|9||Et il dit: Seigneur, je te prie, si j'ai trouvé grâce à tes yeux, que 5968
EXO|34|11||Prends garde à ce que je te commande aujourd'hui. Voici, je vais 5974
lorsqu'ils se prostitueront après leurs dieux, et sacrifieront à leurs dieux, 5984
se prostituant à leurs dieux, ne fassent aussi prostituer tes fils à leurs 5988
se prostituant à leurs dieux, ne fassent aussi prostituer tes fils à leurs 5988
jours les pains sans levain, comme je te l'ai commandé, à l'époque du mois des 5992
EXO|34|19||Tout ce qui naît le premier est à moi, et tout ton bétail mâle, 5994
premier-né de tes fils; et l'on ne se présentera point à vide devant ma face.<br>5998
moisson du froment; et la fête de la récolte, à la fin de l'année.<br> 6002
EXO|34|26||Tu apporteras les prémices des premiers fruits de ta terre à la 6010
EXO|34|27||YEHOVAH dit aussi à Moïse: Écris ces paroles; car c'est suivant la 6012
une chose sainte, le sabbat du repos consacré à YEHOVAH. Quiconque travaillera 6038
EXO|35|4||Et Moïse parla à toute l'assemblée des enfants d'Israël, et leur dit: 6042
EXO|35|16||L'autel de l'offrande à brûler et sa grille d'airain, ses barres et 6068
esprit disposa à la générosité, apportèrent l'offrande de YEHOVAH, pour l'œuvre 6078
sorte de joyaux d'or, et tous offrirent quelque offrande d'or à YEHOVAH.<br>6082
EXO|35|29||Tous les enfants d'Israël, hommes et femmes, que leur cœur disposa à 6098
contribuer à tout l'ouvrage que YEHOVAH avait commandé par l'organe de Moïse, 6098
apportèrent à YEHOVAH des présents volontaires.<br> 6100
EXO|35|34||Il lui a aussi donné le talent d'enseigner, à lui et à Oholiab, fils 6108
EXO|35|34||Il lui a aussi donné le talent d'enseigner, à lui et à Oholiab, fils 6108
cœur porta à s'approcher pour faire l'ouvrage;<br> 6120
EXO|36|5||Et vinrent dire à Moïse: Le peuple apporte beaucoup plus qu'il ne 6128
EXO|36|10||Et l'on joignit cinq tentures l'une à l'autre, et l'on joignit les 6140
cinq autres tentures l'une à l'autre.<br> 6142
EXO|36|12||On fit cinquante lacets à la première tenture, et l'on fit cinquante 6146
l'une à l'autre avec les crochets, pour que le Tabernacle formât un seul tout.<br>6150
EXO|36|16||Et on assembla cinq de ces tentures à part, et les six autres 6154
tentures à part.<br> 6156
EXO|36|22||Il y avait deux tenons à chaque planche, parallèles l'un à l'autre; 6168
EXO|36|22||Il y avait deux tenons à chaque planche, parallèles l'un à l'autre; 6168
planches, d'un bout à l'autre.<br> 6192
EXO|37|3||Et il fondit pour elle quatre anneaux d'or, pour mettre à ses quatre 6208
EXO|37|8||Un Voyant à ce bout, et un Voyant à l'autre bout. Il fit les Voyants 6218
EXO|37|8||Un Voyant à ce bout, et un Voyant à l'autre bout. Il fit les Voyants 6218
sortant du propitiatoire, à ses deux bouts.<br> 6218
EXO|37|12||Il lui fit aussi, à l'entour, un rebord de quatre doigts; et il fit à 6226
EXO|37|12||Il lui fit aussi, à l'entour, un rebord de quatre doigts; et il fit à 6226
quatre coins, qui étaient à ses quatre pieds.<br> 6230
EXO|37|19||Il y avait trois coupes en forme d'amande, à une branche, avec pomme 6242
et fleur, et trois coupes en forme d'amande à l'autre branche, avec pomme et 6242
EXO|37|27||Il lui fit aussi, au-dessous de son couronnement, deux anneaux d'or à 6260
ses deux côtés, à ses deux coins, pour y mettre les barres qui serviraient à le 6260
ses deux côtés, à ses deux coins, pour y mettre les barres qui serviraient à le 6260
EXO|38|1||Il fit aussi l'autel de l'offrande à brûler en bois de Sittim; sa 6266
EXO|38|2||Et il fit à ses quatre coins des cornes, qui sortaient de l'autel; et 6270
des femmes qui servaient, qui faisaient le service à l'entrée du tabernacle 6282
EXO|38|20||Et tous les pieux pour le tabernacle et pour le parvis à l'entour 6312
que YEHOVAH avait commandé à Moïse;<br> 6318
sacrés qui étaient pour Aaron, comme YEHOVAH l'avait commandé à Moïse.<br> 6346
EXO|39|3||On étendit des lames d'or, et on les coupa en fils pour les mêler à la 6350
pourpre, à l'écarlate, au cramoisi et au fin lin, en ouvrage d'art.<br> 6350
EXO|39|4||On fit à l'éphod des épaulettes qui se joignaient; il se joignait 6352
de fin lin retors, comme YEHOVAH l'avait commandé à Moïse.<br> 6356
mémorial pour les enfants d'Israël, comme YEHOVAH l'avait commandé à Moïse.<br>6360
épaulettes de l'éphod par le bas, sur le devant, à côté de l'endroit où il se 6384
pectoral ne se détachât pas de l'éphod, comme YEHOVAH l'avait commandé à Moïse.<br>6388
l'ouverture d'une cotte d'armes; il y avait une bordure à son ouverture, tout 6392
de la robe, tout autour, pour faire le service, comme YEHOVAH l'avait commandé à 6400
cramoisi, en tissu de broderie, comme YEHOVAH l'avait commandé à Moïse.<br>6406
d'une écriture en gravure de cachet: SAINTETÉ À YEHOVAH.<br> 6408
haut, comme YEHOVAH l'avait commandé à Moïse.<br> 6410
commandé à Moïse; ils firent ainsi.<br> 6414
EXO|39|33||Et ils apportèrent le Tabernacle à Moïse, la tente, et tous ses 6414
YEHOVAH avait commandé à Moïse.<br> 6434
EXO|40|1||Et YEHOVAH parla à Moïse, en disant:<br> 6438
EXO|40|6||Et tu mettras l'autel de l'offrande à brûler devant l'entrée du 6448
EXO|40|8||Et tu placeras le parvis tout autour, et tu mettras la tapisserie à la 6452
EXO|40|10||Tu oindras aussi l'autel de l'offrande à brûler et tous ses 6456
EXO|40|12||Puis tu feras avancer Aaron et ses fils à l'entrée du tabernacle 6460
tabernacle par-dessus, comme YEHOVAH l'avait commandé à Moïse.<br> 6474
barres à l'arche, et il mit le propitiatoire sur l'arche, par-dessus.<br> 6476
EXO|40|21||Et il porta l'arche dans le Tabernacle, et posa le voile destiné à 6478
l'avait commandé à Moïse.<br> 6480
YEHOVAH l'avait commandé à Moïse.<br> 6484
commandé à Moïse.<br> 6488
commandé à Moïse.<br> 6492
EXO|40|29||Puis il plaça l'autel de l'offrande à brûler à l'entrée du Tabernacle 6494
EXO|40|29||Puis il plaça l'autel de l'offrande à brûler à l'entrée du Tabernacle 6494
de la tente d'assignation, et il y offrit l'offrande à brûler et l'oblation, 6494
comme YEHOVAH l'avait commandé à Moïse.<br> 6496
s'avançaient vers l'autel, ils se lavaient, comme YEHOVAH l'avait commandé à 6500
il mit la tapisserie à la porte du parvis. Ainsi Moïse acheva l'ouvrage.<br>6504
fera une offrande à YEHOVAH, il fera son offrande de bétail, de gros ou de menu 6534
LEV|1|3||Si son offrande est un offrande à brûler de gros bétail, il offrira un 6536
mâle sans défaut; il l'offrira à l'entrée du tabernacle d'assignation, devant 6538
LEV|1|4||Et il appuiera sa main sur la tête de l'offrande à brûler, et il sera 6540
est à l'entrée du tabernacle d'assignation.<br> 6544
LEV|1|6||Ensuite, il dépouillera <em>de sa peau</em> l'offrande à brûler, et le 6544
fera fumer le tout sur l'autel, en offrande à brûler, en sacrifice fait par le 6552
feu, d'agréable odeur à YEHOVAH.<br> 6552
offrande à brûler,<br> 6554
offrira le tout, et le fera fumer sur l'autel; c'est un offrande à brûler, un 6562
sacrifice fait par le feu, d'agréable odeur à YEHOVAH.<br> 6562
LEV|1|14||Si son offrande à YEHOVAH est un offrande à brûler d'oiseaux, il fera 6564
LEV|1|14||Si son offrande à YEHOVAH est un offrande à brûler d'oiseaux, il fera 6564
offrande à brûler, un sacrifice fait par le feu, d'agréable odeur à YEHOVAH.<br>6572
offrande à brûler, un sacrifice fait par le feu, d'agréable odeur à YEHOVAH.<br>6572
LEV|2|1||Quand quelqu'un fera à YEHOVAH une offrande de gâteau, son offrande 6574
fait par le feu, d'agréable odeur à YEHOVAH.<br> 6580
une chose très sainte parmi les sacrifices faits par le feu à YEHOVAH.<br> 6582
gâteaux sans levain, de fine farine, pétris à l'huile, et des galettes sans 6584
farine, pétrie à l'huile, sans levain.<br> 6586
LEV|2|7||Et si ton offrande est de gâteau cuit à la poêle, elle sera faite de 6590
LEV|2|8||Tu apporteras le gâteau qui sera faite de ces choses à YEHOVAH, et on 6592
la présentera au sacrificateur, qui l'apportera à l'autel.<br> 6592
à YEHOVAH.<br> 6596
chose très sainte, parmi les sacrifices faits par le feu à YEHOVAH.<br> 6598
LEV|2|11||Quelque gâteau que vous offriez à YEHOVAH, il ne sera point faite avec 6598
feu à YEHOVAH.<br> 6600
LEV|2|12||Vous pourrez les offrir à YEHOVAH comme offrande des prémices; mais 6602
LEV|2|14||Et si tu offres le gâteau des premiers fruits à YEHOVAH, tu offriras, 6606
et de l'huile, avec tout l'encens. C'est un sacrifice fait par le feu à YEHOVAH.<br>6612
LEV|3|2||Il appuiera sa main sur la tête de son offrande et l'égorgera à 6616
LEV|3|3||Il offrira, du offrande de paix, en sacrifice fait par le feu à YEHOVAH: 6620
l'offrande à brûler placé sur le bois qu'on aura mis au feu. C'est un sacrifice 6626
fait par le feu, d'agréable odeur à YEHOVAH.<br> 6626
LEV|3|6||Si son offrande pour l'offrande de paix à YEHOVAH est du menu bétail, 6628
LEV|3|9||Il offrira, du offrande de paix, en sacrifice fait par le feu à YEHOVAH: 6634
sacrifice fait par le feu à YEHOVAH.<br> 6640
LEV|3|14||Et il en offrira son offrande, en sacrifice fait par le feu à YEHOVAH: 6644
sacrifice fait par le feu, d'agréable odeur. Toute graisse appartient à YEHOVAH.<br>6652
LEV|4|1||YEHOVAH parla encore à Moïse, en disant:<br> 6656
là le peuple coupable, il offrira à YEHOVAH, pour le péché qu'il aura commis, un 6660
LEV|4|4||Il amènera le taureau à l'entrée du tabernacle d'assignation devant 6662
il répandra tout le sang du taureau au pied de l'autel de l'offrande à brûler, 6672
qui est à l'entrée du tabernacle d'assignation.<br> 6672
sacrificateur les fera fumer sur l'autel de l'offrande à brûler.<br> 6680
de l'offrande à brûler, qui est à l'entrée du tabernacle d'assignation.<br>6700
de l'offrande à brûler, qui est à l'entrée du tabernacle d'assignation.<br>6700
égorge l'offrande à brûler devant YEHOVAH; c'est un sacrifice pour le péché.<br>6714
péché, et le mettra sur les cornes de l'autel de l'offrande à brûler; et il 6716
répandra le sang au pied de l'autel de l'offrande à brûler;<br> 6716
égorgera le sacrifice pour le péché au même lieu que l'offrande à brûler.<br>6728
le mettra sur les cornes de l'autel de l'offrande à brûler; et il répandra tout 6730
offrande de paix; et il la fera fumer sur l'autel, en agréable odeur à YEHOVAH. 6732
l'égorgera pour le péché, au lieu où l'on égorge l'offrande à brûler.<br> 6738
pour le péché, et le mettra sur les cornes de l'autel de l'offrande à brûler, et 6740
l'agneau du offrande de paix, et il les fera fumer sur l'autel, à la manière des 6742
LEV|5|2||Ou lorsque quelqu'un, à son insu, aura touché une chose souillée, soit 6750
du mal ou du bien, selon tout ce que l'homme peut jurer à la légère, qu'il ne 6756
LEV|5|6||Et il amènera à YEHOVAH son sacrifice pour le délit, pour le péché 6760
apportera à YEHOVAH, en sacrifice de délit, pour son péché, deux tourterelles, 6764
ou deux pigeonneaux; l'un en sacrifice pour le péché, et l'autre en offrande à 6766
LEV|5|10||Il fera de l'autre oiseau un offrande à brûler, selon l'ordonnance. Et 6774
poignée en mémorial, et la fera fumer sur l'autel, à la manière des sacrifices 6782
faits par le feu à YEHOVAH; c'est un sacrifice pour le péché.<br> 6784
qu'il aura commis à l'égard de l'une de ces choses, et il lui sera pardonné; et 6786
LEV|5|14||YEHOVAH parla encore à Moïse, en disant:<br> 6788
en retenant des choses consacrées à YEHOVAH, il amènera à YEHOVAH en sacrifice 6790
en retenant des choses consacrées à YEHOVAH, il amènera à YEHOVAH en sacrifice 6790
LEV|5|16||Il restituera ce en quoi il aura péché à l'égard du sanctuaire, en y 6792
LEV|6|1||YEHOVAH parla aussi à Moïse, en disant:<br> 6806
mentant à son prochain au sujet d'un dépôt, d'une chose qu'on lui a confiée, 6808
LEV|6|3||Ou s'il a trouvé une chose perdue, et qu'il mente à ce sujet; ou s'il 6810
restituera en son entier, et il y ajoutera un cinquième, et la remettra à celui 6818
à qui elle appartient, au jour où il fera un sacrifice pour le délit.<br> 6818
LEV|6|6||Et il amènera au sacrificateur en sacrifice pour le délit à YEHOVAH, 6820
LEV|6|8||YEHOVAH parla encore à Moïse, en disant:<br> 6824
LEV|6|9||Donne cet ordre à Aaron et à ses fils, en disant: Voici la loi de 6824
LEV|6|9||Donne cet ordre à Aaron et à ses fils, en disant: Voici la loi de 6824
l'offrande à brûler: L'offrande à brûler restera sur le foyer de l'autel toute 6826
l'offrande à brûler: L'offrande à brûler restera sur le foyer de l'autel toute 6826
l'offrande à brûler sur l'autel, et la mettra près de l'autel.<br> 6830
arrangera l'offrande à brûler sur le feu, et y fera fumer les graisses des 6834
l'autel en agréable odeur, en mémorial à YEHOVAH.<br> 6842
perpétuelle dans vos générations, au sujet des sacrifices faits par le feu à 6850
LEV|6|19||YEHOVAH parla aussi à Moïse, en disant:<br> 6852
LEV|6|20||Voici l'offrande d'Aaron et de ses fils, qu'ils offriront à YEHOVAH, 6852
agréable odeur à YEHOVAH.<br> 6858
LEV|6|22||Et celui de ses fils qui sera oint sacrificateur à sa place, fera 6858
LEV|6|24||YEHOVAH parla aussi à Moïse, en disant:<br> 6864
LEV|6|25||Parle à Aaron et à ses fils, en disant: Voici la loi du sacrifice pour 6864
LEV|6|25||Parle à Aaron et à ses fils, en disant: Voici la loi du sacrifice pour 6864
l'on égorge l'offrande à brûler; c'est une chose très sainte.<br> 6866
LEV|7|2||Dans le lieu où l'on égorge l'offrande à brûler, on égorgera la victime 6880
le feu à YEHOVAH: c'est un sacrifice pour le délit.<br> 6888
LEV|7|8||Le sacrificateur qui offre l'offrande à brûler pour quelqu'un, aura la 6894
peau de l'offrande à brûler qu'il a offert; elle sera pour lui.<br> 6894
LEV|7|11||Et voici la loi du offrande de paix, qu'on offrira à YEHOVAH:<br>6900
LEV|7|14||On présentera une portion de chaque offrande, en oblation élevée à 6906
mangée: elle sera brûlée au feu. Quant à la chair qui se mange, quiconque sera 6920
appartient à YEHOVAH, et qui sera souillée, cette personne sera retranchée de 6924
l'offrande de paix qui appartient à YEHOVAH, celui-là sera retranché de son 6928
LEV|7|22||YEHOVAH parla encore à Moïse, en disant:<br> 6930
servir à tout usage; mais vous n'en mangerez point;<br> 6934
sacrifice fait par le feu à YEHOVAH, celui qui en aura mangé, sera retranché de 6936
LEV|7|28||YEHOVAH parla encore à Moïse, en disant:<br> 6942
LEV|7|29||Parle aux enfants d'Israël, et dis-leur: Celui qui offrira à YEHOVAH 6942
son offrande de paix, apportera à YEHOVAH son offrande, prise de son offrande de 6944
LEV|7|30||Il apportera de ses propres mains ce qui doit être offert par le feu à 6946
je les donne à Aaron le sacrificateur et à ses fils, par une ordonnance 6956
je les donne à Aaron le sacrificateur et à ses fils, par une ordonnance 6956
LEV|7|35||C'est là le droit que l'onction conférera à Aaron et à ses fils, sur 6958
LEV|7|35||C'est là le droit que l'onction conférera à Aaron et à ses fils, sur 6958
les sacrifices faits par le feu à YEHOVAH, au jour où on les présentera pour 6960
exercer la sacrificature à YEHOVAH;<br> 6960
LEV|7|37||Telle est la loi de l'offrande à brûler, du gâteau, du sacrifice pour 6964
LEV|7|38||Que YEHOVAH commanda à Moïse au mont Sinaï, lorsqu'il ordonna aux 6966
enfants d'Israël de présenter leurs offrandes à YEHOVAH dans le désert de Sinaï.<br>6968
LEV|8|1||YEHOVAH parla à Moïse, en disant:<br> 6970
LEV|8|3||Et convoque toute l'assemblée à l'entrée du tabernacle d'assignation.<br>6974
convoquée à l'entrée du tabernacle d'assignation.<br> 6976
LEV|8|5||Et Moïse dit à l'assemblée: Voici ce que YEHOVAH a commandé de faire.<br>6976
LEV|8|7||Et il mit à Aaron la tunique, le ceignit de la ceinture, et le revêtit 6980
d'or, la couronne sainte, comme YEHOVAH l'avait commandé à Moïse.<br> 6984
commandé à Moïse.<br> 6994
excréments, comme YEHOVAH l'avait commandé à Moïse.<br> 7004
LEV|8|18||Il fit aussi approcher le bélier de l'offrande à brûler, et Aaron et 7006
tout le bélier sur l'autel; ce fut l'offrande à brûler d'agréable odeur; ce fut 7012
un sacrifice fait par le feu à YEHOVAH, comme YEHOVAH l'avait commandé à Moïse.<br>7012
un sacrifice fait par le feu à YEHOVAH, comme YEHOVAH l'avait commandé à Moïse.<br>7012
YEHOVAH, un gâteau sans levain, un gâteau de pain à l'huile, et une galette; et 7026
LEV|8|28||Puis Moïse les prit de leurs mains, et les fit fumer à l'autel, sur 7030
l'offrande à brûler; ce fut le sacrifice d'installation, d'agréable odeur, un 7030
sacrifice fait par le feu à YEHOVAH.<br> 7032
commandé à Moïse.<br> 7034
LEV|8|31||Puis Moïse dit à Aaron et à ses fils: Faites cuire la chair à l'entrée 7040
LEV|8|31||Puis Moïse dit à Aaron et à ses fils: Faites cuire la chair à l'entrée 7040
LEV|8|31||Puis Moïse dit à Aaron et à ses fils: Faites cuire la chair à l'entrée 7040
LEV|8|35||Vous resterez donc sept jours à l'entrée du tabernacle d'assignation, 7050
LEV|9|2||Et il dit à Aaron: Prends un jeune veau pour le sacrifice pour le 7058
péché, et un bélier pour l'offrande à brûler, l'un et l'autre sans défaut, et 7058
l'offrande à brûler;<br> 7062
LEV|9|7||Puis Moïse dit à Aaron: Approche-toi de l'autel; fais ton sacrifice 7070
pour le péché et ton offrande à brûler, et fais l'expiation pour toi et pour le 7072
à Moïse.<br> 7082
LEV|9|12||Ensuite il égorgea l'offrande à brûler. Les fils d'Aaron lui 7084
LEV|9|13||Ils lui présentèrent aussi l'offrande à brûler, coupé par morceaux, et 7086
l'offrande à brûler à l'autel.<br> 7088
l'offrande à brûler à l'autel.<br> 7088
LEV|9|16||Et il offrit l'offrande à brûler, et le fit selon l'ordonnance.<br>7092
la fit fumer sur l'autel, outre l'offrande à brûler du matin.<br> 7094
après avoir offert le sacrifice pour le péché, l'offrande à brûler et le 7106
ils sortirent et bénirent le peuple; et la gloire de YEHOVAH apparut à tout le 7110
LEV|9|24||Un feu sortit de devant YEHOVAH, et consuma sur l'autel l'offrande à 7112
LEV|10|3||Alors Moïse dit à Aaron: C'est ce dont YEHOVAH a parlé, en disant: Je 7120
LEV|10|6||Puis Moïse dit à Aaron, et à Éléazar et à Ithamar, ses fils: Ne 7128
LEV|10|6||Puis Moïse dit à Aaron, et à Éléazar et à Ithamar, ses fils: Ne 7128
LEV|10|6||Puis Moïse dit à Aaron, et à Éléazar et à Ithamar, ses fils: Ne 7128
l'assemblée; mais que vos frères, toute la maison d'Israël, pleurent à cause de 7132
LEV|10|8||Puis YEHOVAH parla à Aaron, en disant:<br> 7136
LEV|10|12||Et Moïse dit à Aaron, et à Éléazar et à Ithamar, les fils qui lui 7144
LEV|10|12||Et Moïse dit à Aaron, et à Éléazar et à Ithamar, les fils qui lui 7144
LEV|10|12||Et Moïse dit à Aaron, et à Éléazar et à Ithamar, les fils qui lui 7144
restaient: Prenez le reste de l'offrande des sacrifices faits par le feu à 7146
de tes fils, sur les sacrifices faits par le feu à YEHOVAH; car cela m'a été 7150
LEV|10|14||Quant à la poitrine offerte par agitation et à la jambe présentée par 7152
LEV|10|14||Quant à la poitrine offerte par agitation et à la jambe présentée par 7152
agiter en offrande devant YEHOVAH; et cela t'appartiendra, et à tes fils avec 7158
qui restaient à Aaron, et leur dit:<br> 7162
LEV|10|19||Mais Aaron dit à Moïse: Voici, ils ont offert aujourd'hui leur 7168
sacrifice pour le péché, et leur offrande à brûler devant YEHOVAH, et ces 7170
péché, cela aurait-il plu à YEHOVAH!<br> 7172
LEV|11|1||YEHOVAH parla à Moïse et à Aaron, en leur disant:<br> 7174
LEV|11|1||YEHOVAH parla à Moïse et à Aaron, en leur disant:<br> 7174
LEV|11|24||Vous serez souillés à cause d'eux; quiconque touchera leur cadavre, 7220
LEV|12|1||YEHOVAH parla à Moïse, en disant:<br> 7276
LEV|12|4||Elle restera pendant trente-trois jours, à se purifier de son sang; 7280
pour son impureté, et elle restera soixante-six jours à se purifier de son sang.<br>7284
offrande à brûler, et un pigeonneau ou une tourterelle, en sacrifice pour le 7288
péché, à l'entrée du tabernacle d'assignation.<br> 7288
deux tourterelles ou deux pigeonneaux, l'un pour l'offrande à brûler et l'autre 7294
LEV|13|1||YEHOVAH parla aussi à Moïse et à Aaron, en disant:<br> 7298
LEV|13|1||YEHOVAH parla aussi à Moïse et à Aaron, en disant:<br> 7298
lèpre, on l'amènera à Aaron, le sacrificateur, ou à l'un de ses fils, les 7300
lèpre, on l'amènera à Aaron, le sacrificateur, ou à l'un de ses fils, les 7300
LEV|13|23||Mais si la tache est restée à la même place, et ne s'est pas étendue, 7352
LEV|13|28||Mais si la tache est restée à la même place, ne s'est pas étendue sur 7366
LEV|13|29||Lorsqu'un homme ou une femme aura une plaie à la tête, ou à la barbe,<br>7370
LEV|13|29||Lorsqu'un homme ou une femme aura une plaie à la tête, ou à la barbe,<br>7370
blanc rougeâtre, dans la partie chauve de derrière ou de devant, semblable à la 7408
souillé; sa plaie est à la tête.<br> 7412
souillé; tu le brûleras au feu; c'est une corrosion à l'envers ou à l'endroit de 7440
souillé; tu le brûleras au feu; c'est une corrosion à l'envers ou à l'endroit de 7440
LEV|14|1||YEHOVAH parla à Moïse, en disant:<br> 7454
LEV|14|6||Quant à l'oiseau vivant, il le prendra, avec le bois de cèdre, le 7464
se purifie et ces choses devant YEHOVAH, à l'entrée du tabernacle d'assignation.<br>7480
le péché et l'offrande à brûler, dans le lieu saint; car le sacrifice pour le 7484
l'offrande à brûler.<br> 7504
LEV|14|20||Le sacrificateur offrira l'offrande à brûler et l'offrande sur 7506
le sacrifice pour le péché, l'autre pour l'offrande à brûler.<br> 7512
purification, à l'entrée du tabernacle d'assignation, devant YEHOVAH.<br> 7514
droite, et sur le gros orteil de son pied droit, à l'endroit où il a mis du sang 7528
offrande à brûler, avec l'offrande. Et le sacrificateur fera l'expiation devant 7536
les ressources sont insuffisantes quant à sa purification.<br> 7538
LEV|14|33||YEHOVAH parla encore à Moïse et à Aaron, en disant:<br> 7540
LEV|14|33||YEHOVAH parla encore à Moïse et à Aaron, en disant:<br> 7540
LEV|14|35||Celui à qui la maison appartient viendra et le déclarera au 7544
LEV|14|38||Le sacrificateur sortira de la maison; et à la porte, il fermera la 7552
LEV|14|41||Il fera racler la maison à l'intérieur, tout autour, et l'on jettera 7558
LEV|14|42||On prendra d'autres pierres et on les mettra à la place des 7560
LEV|15|1||YEHOVAH parla aussi à Moïse et à Aaron, en disant:<br> 7592
LEV|15|1||YEHOVAH parla aussi à Moïse et à Aaron, en disant:<br> 7592
pigeonneaux, et il viendra devant YEHOVAH à l'entrée du tabernacle 7622
l'autre en offrande à brûler; et le sacrificateur fera l'expiation pour lui 7624
devant YEHOVAH, à cause de son flux.<br> 7626
pigeonneaux, et les apportera au sacrificateur, à l'entrée du tabernacle 7658
en offrande à brûler; et le sacrificateur fera pour elle l'expiation devant 7660
YEHOVAH, à cause du flux qui la souillait.<br> 7662
qu'ils ne meurent point à cause de leur souillure, en souillant ma Demeure qui 7664
LEV|16|1||YEHOVAH parla à Moïse, après la mort des deux fils d'Aaron, lorsqu'ils 7672
LEV|16|2||YEHOVAH dit donc à Moïse: Parle à Aaron ton frère, afin qu'il n'entre 7674
LEV|16|2||YEHOVAH dit donc à Moïse: Parle à Aaron ton frère, afin qu'il n'entre 7674
taureau pour le sacrifice pour le péché, et un bélier pour l'offrande à brûler.<br>7678
sacrifice pour le péché, et un bélier pour l'offrande à brûler.<br> 7684
LEV|16|7||Et il prendra les deux boucs, et les placera devant YEHOVAH, à 7688
LEV|16|16||Et il fera l'expiation pour le sanctuaire, à cause des souillures des 7712
il le purifiera et le sanctifiera, à cause des souillures des enfants d'Israël.<br>7722
reprendra ses vêtements; puis il sortira et offrira son offrande à brûler et 7736
l'offrande à brûler du peuple, et il fera l'expiation pour lui et pour le 7736
exercer la sacrificature à la place de son père, fera l'expiation; il se 7758
l'an il soit fait, pour les enfants d'Israël, l'expiation à cause de tous leurs 7764
péchés. Et l'on fit comme YEHOVAH l'avait commandé à Moïse.<br> 7764
LEV|17|1||YEHOVAH parla encore à Moïse, en disant:<br> 7766
LEV|17|2||Parle à Aaron et à ses fils, et à tous les enfants d'Israël, et 7768
LEV|17|2||Parle à Aaron et à ses fils, et à tous les enfants d'Israël, et 7768
LEV|17|2||Parle à Aaron et à ses fils, et à tous les enfants d'Israël, et 7768
LEV|17|4||Et ne l'amène pas à l'entrée du tabernacle d'assignation, pour 7772
l'offrir à YEHOVAH, devant le Tabernacle de YEHOVAH, le sang sera imputé à cet 7772
l'offrir à YEHOVAH, devant le Tabernacle de YEHOVAH, le sang sera imputé à cet 7772
immolent dans les champs, qu'ils les amènent au sacrificateur devant YEHOVAH, à 7776
prospérités à YEHOVAH;<br> 7778
LEV|17|6||Et que le sacrificateur en répande le sang sur l'autel de YEHOVAH, à 7780
odeur à YEHOVAH;<br> 7782
qui séjournent parmi eux, offrira un offrande à brûler ou un sacrifice,<br>7786
LEV|17|9||Et ne l'amènera pas à l'entrée du tabernacle d'assignation pour le 7788
sacrifier à YEHOVAH, cet homme-là sera retranché d'entre ses peuples.<br> 7788
parmi eux, prend à la chasse un animal ou un oiseau qui se mange, il en répandra 7800
LEV|17|14||Car, quant à l'âme de toute chair, c'est son sang; il lui tient lieu 7802
LEV|18|1||YEHOVAH parla aussi à Moïse, en disant:<br> 7812
rivalité, en découvrant sa nudité à côté de ta femme pendant sa vie.<br> 7846
à Moloc; et tu ne profaneras point le nom de ton Dieu: JE SUIS YEHOVAH.<br>7852
femme ne se prostituera point à une bête; c'est une abomination.<br> 7856
LEV|19|1||YEHOVAH parla aussi à Moïse, en disant:<br> 7874
LEV|19|2||Parle à toute l'assemblée des enfants d'Israël, et dis-leur: Soyez 7876
LEV|19|5||Quand vous sacrifierez un offrande de paix à YEHOVAH, vous le 7882
sacrifierez de manière à être agréés.<br> 7882
est consacré à YEHOVAH: cette personne-là sera retranchée de son peuple.<br>7888
grains tombés; tu les laisseras au pauvre et à l'étranger: JE SUIS YEHOVAH, 7894
prochain, et tu ne te chargeras pas d'un péché à cause de lui.<br> 7910
servante, promise à un homme, mais qui n'a pas été rachetée, ou à qui la liberté 7918
servante, promise à un homme, mais qui n'a pas été rachetée, ou à qui la liberté 7918
n'a point été donnée, ils seront châtiés; ils ne seront pas mis à mort, car elle 7920
LEV|19|21||Et l'homme amènera à YEHOVAH son sacrifice pour le délit, à l'entrée 7922
LEV|19|21||Et l'homme amènera à YEHOVAH son sacrifice pour le délit, à l'entrée 7922
sacrifices de louanges à YEHOVAH.<br> 7932
LEV|19|31||Ne vous adressez point à ceux qui évoquent les esprits, ni aux 7944
LEV|19|36||Vous aurez des balances justes, des pierres à peser justes, un épha 7956
LEV|20|1||YEHOVAH parla encore à Moïse, en disant:<br> 7962
étrangers séjournant en Israël, donnera de ses enfants à Moloc <em>(le 7964
du milieu de son peuple, parce qu'il aura livré ses enfants à Moloc, pour 7968
de ses enfants à Moloc, et ne le fait pas mourir,<br> 7970
le retrancherai du milieu de son peuple avec tous ceux qui se prostituent à son 7972
exemple, en se prostituant à Moloc.<br> 7974
LEV|20|16||Si une femme s'approche de quelque bête pour se prostituer à elle, tu 7998
tueras la femme et la bête; elles seront mises à mort; leur sang sera sur elles.<br>7998
découvre sa nudité, s'il met à nu la source de son sang et qu'elle découvre 8004
vous ai séparés des peuples, afin que vous soyez à moi.<br> 8028
se livrant à la divination, ils seront punis de mort; on les lapidera: leur sang 8030
LEV|21|1||YEHOVAH dit encore à Moïse: Parle aux sacrificateurs, fils d'Aaron, et 8034
LEV|21|6||Ils seront consacrés à leur Dieu, et ne profaneront point le nom de 8044
leur Dieu; car ils offrent à YEHOVAH les sacrifices faits par le feu, l'aliment 8044
prendront point une femme répudiée par son mari; car ils sont consacrés à leur 8048
LEV|21|16||YEHOVAH parla encore à Moïse, en disant:<br> 8068
LEV|21|17||Parle à Aaron, et dis-lui: L'homme de ta race, dans vos générations, 8070
LEV|21|19||Ou un homme qui aura une fracture au pied ou à la main;<br> 8074
LEV|21|20||Ou qui sera bossu ou grêlé, ou qui aura une tache à l'œil, ou qui 8076
défaut, ne s'approchera point pour offrir les sacrifices faits par le feu à 8078
LEV|21|24||Moïse parla ainsi à Aaron et à ses fils, et à tous les enfants 8086
LEV|21|24||Moïse parla ainsi à Aaron et à ses fils, et à tous les enfants 8086
LEV|21|24||Moïse parla ainsi à Aaron et à ses fils, et à tous les enfants 8086
LEV|22|1||YEHOVAH parla encore à Moise, en disant:<br> 8090
LEV|22|2||Parle à Aaron et à ses fils afin qu'ils se séparent des choses saintes 8090
LEV|22|2||Parle à Aaron et à ses fils afin qu'ils se séparent des choses saintes 8090
auront consacrées à YEHOVAH, cet homme-là sera retranché de devant moi: JE SUIS 8096
LEV|22|12||Si une fille de sacrificateur est mariée à un étranger, elle ne 8118
enfants, retourne à la maison de son père, comme dans sa jeunesse, elle mangera 8120
enfants d'Israël, ce qu'ils offrent par élévation à YEHOVAH.<br> 8126
LEV|22|17||YEHOVAH parla aussi à Moïse, en disant:<br> 8128
LEV|22|18||Parle à Aaron et à ses fils, et à tous les enfants d'Israël, et 8130
LEV|22|18||Parle à Aaron et à ses fils, et à tous les enfants d'Israël, et 8130
LEV|22|18||Parle à Aaron et à ses fils, et à tous les enfants d'Israël, et 8130
offrande à brûler à YEHOVAH, pour que vous soyez agréés,<br> 8132
offrande à brûler à YEHOVAH, pour que vous soyez agréés,<br> 8132
LEV|22|21||Et quand un homme offrira à YEHOVAH un offrande de paix, de gros ou 8138
LEV|22|22||Vous n'en offrirez point à YEHOVAH qui soit aveugle, ou estropiée, ou 8140
point sur l'autel un sacrifice par le feu, à YEHOVAH.<br> 8142
LEV|22|24||Vous n'offrirez point à YEHOVAH, et vous ne sacrifierez point dans 8146
LEV|22|26||YEHOVAH parla encore à Moïse, en disant:<br> 8152
avec sa mère; et à partir du huitième jour et les suivants, il sera agréé en 8154
offrande de sacrifice fait par le feu à YEHOVAH.<br> 8156
LEV|22|29||Et quand vous offrirez un sacrifice d'actions de grâces à YEHOVAH, 8158
LEV|23|1||YEHOVAH parla aussi à Moïse, en disant:<br> 8168
publierez à leurs temps fixés.<br> 8176
LEV|23|6||Et le quinzième jour de ce mois, sera la fête des pains sans levain à 8178
LEV|23|8||Vous offrirez à YEHOVAH, pendant sept jours, des sacrifices faits par 8182
LEV|23|9||YEHOVAH parla encore à Moïse, en disant:<br> 8186
d'un an, sans défaut, en offrande à brûler à YEHOVAH;<br> 8192
d'un an, sans défaut, en offrande à brûler à YEHOVAH;<br> 8192
en sacrifice fait par le feu, d'agréable odeur à YEHOVAH, et son offrande de 8194
même jour-là, jusqu'à ce que vous ayez apporté l'offrande à votre Dieu; c'est 8198
LEV|23|15||Vous compterez aussi, à partir du lendemain du sabbat, dès le jour où 8200
et vous offrirez une nouvelle offrande de viande à YEHOVAH.<br> 8202
les prémices à YEHOVAH.<br> 8206
et un jeune taureau, et deux béliers, qui seront en offrande à brûler à YEHOVAH, 8208
et un jeune taureau, et deux béliers, qui seront en offrande à brûler à YEHOVAH, 8208
d'agréable odeur à YEHOVAH.<br> 8210
offrande agitée devant YEHOVAH, avec les deux agneaux; ils seront consacrés à 8214
LEV|23|23||YEHOVAH parla encore à Moïse, en disant:<br> 8222
LEV|23|25||Vous ne ferez aucune œuvre servile; et vous offrirez à YEHOVAH des 8226
LEV|23|26||YEHOVAH parla aussi à Moïse, en disant:<br> 8228
aurez une sainte convocation, vous humilierez vos âmes, et vous offrirez à 8230
âmes. Le neuvième jour du mois, au soir, d'un soir à l'autre soir, vous 8242
LEV|23|33||YEHOVAH parla encore à Moïse, en disant:<br> 8244
mois, ce sera la fête des tabernacles pendant sept jours, à l'honneur de 8246
LEV|23|36||Pendant sept jours vous offrirez à YEHOVAH des sacrifices faits par 8250
le feu. Le huitième jour vous aurez une sainte convocation, et vous offrirez à 8250
comme de saintes convocations, pour offrir à YEHOVAH des sacrifices faits par le 8254
feu, des offrandes à brûler, des offrandes, des sacrifices et des offrandes de 8256
breuvage, chaque chose à son jour;<br> 8256
vœux, et outre toutes vos offrandes volontaires que vous présenterez à YEHOVAH.<br>8258
le produit de la terre, vous célébrerez une fête à YEHOVAH pendant sept jours. 8260
LEV|23|41||Vous célébrerez ainsi cette fête à YEHOVAH pendant sept jours dans 8266
LEV|24|1||Et YEHOVAH parla à Moïse, en disant:<br> 8276
mémorial pour le pain, comme un sacrifice fait par le feu à YEHOVAH:<br> 8290
LEV|24|9||Et ils appartiendront à Aaron et à ses fils, qui les mangeront dans un 8294
LEV|24|9||Et ils appartiendront à Aaron et à ses fils, qui les mangeront dans un 8294
maudit; et on l'amena à Moïse. Or sa mère s'appelait Shelomith, fille de Dibri, 8300
LEV|24|13||Or YEHOVAH parla à Moïse, en disant:<br> 8304
quand il blasphémera le nom de YEHOVAH, il sera mis à mort.<br> 8312
LEV|24|19||Et quand un homme aura fait une blessure à son prochain, on lui fera 8316
fait le même mal qu'il aura fait à un autre homme.<br> 8320
un homme, sera mis à mort.<br> 8322
comme YEHOVAH avait commandé à Moïse.<br> 8326
LEV|25|1||YEHOVAH parla aussi à Moïse sur la montagne de Sinaï, en disant:<br>8328
pays que je vous donne, la terre se reposera; ce sera un sabbat à YEHOVAH.<br>8330
sabbat à YEHOVAH; tu ne sèmeras point ton champ, et tu ne tailleras point ta 8334
nourriture, à toi, à ton serviteur, à ta servante, à ton mercenaire et à 8340
nourriture, à toi, à ton serviteur, à ta servante, à ton mercenaire et à 8340
nourriture, à toi, à ton serviteur, à ta servante, à ton mercenaire et à 8340
nourriture, à toi, à ton serviteur, à ta servante, à ton mercenaire et à 8340
nourriture, à toi, à ton serviteur, à ta servante, à ton mercenaire et à 8340
LEV|25|14||Or, si vous faites une vente à votre prochain, ou si vous achetez 8360
quelque chose de votre prochain, que nul de vous ne fasse tort à son frère.<br>8362
LEV|25|17||Que nul de vous ne fasse tort à son prochain; mais crains ton Dieu; 8368
LEV|25|19||Et la terre vous donnera ses fruits, vous mangerez à satiété, et vous 8372
LEV|25|23||La terre ne sera point vendue à perpétuité; car la terre est à moi, 8380
LEV|25|23||La terre ne sera point vendue à perpétuité; car la terre est à moi, 8380
à l'homme à qui il a vendu, et il rentrera dans sa possession.<br> 8390
à l'homme à qui il a vendu, et il rentrera dans sa possession.<br> 8390
la maison qui est dans la ville fermée de murailles demeurera à perpétuité à 8398
la maison qui est dans la ville fermée de murailles demeurera à perpétuité à 8398
l'acquéreur et à ses descendants, il n'en sortira point au jubilé.<br> 8400
LEV|25|37||Tu ne lui donneras point ton argent à intérêt, et tu ne lui donneras 8416
LEV|25|39||Si ton frère, qui est près de toi, devient pauvre et se vend à toi, 8420
LEV|25|44||Quant à ton esclave et à ta servante qui t'appartiendront, ils 8430
LEV|25|44||Quant à ton esclave et à ta servante qui t'appartiendront, ils 8430
LEV|25|46||Vous les laisserez en héritage à vos enfants après vous, pour les 8436
posséder en propriété; vous vous servirez d'eux à perpétuité; mais quant à vos 8436
posséder en propriété; vous vous servirez d'eux à perpétuité; mais quant à vos 8436
riche, et que ton frère deviendra pauvre près de lui et se vendra à l'étranger 8440
domicilié chez toi, ou à un rejeton de la famille de l'étranger,<br> 8442
vendu à lui jusqu'à l'année du jubilé, et son prix de vente se comptera d'après 8448
LEV|25|51||S'il y a encore beaucoup d'années, il paiera son rachat à raison de 8450
lui, et restituera le prix de son achat à raison de ces années.<br> 8454
LEV|25|53||Il sera avec lui comme un mercenaire à l'année; et son maître ne 8454
atteindra les semailles; vous mangerez votre pain à satiété, et vous habiterez 8472
autant pour vous châtier, à cause de vos péchés;<br> 8504
vos enfants, qui détruiront votre bétail, et qui vous réduiront à un petit 8512
frapperai sept fois plus, à cause de vos péchés.<br> 8516
fois plus, à cause de vos péchés;<br> 8526
LEV|26|36||Quant à ceux d'entre vous qui survivront, je rendrai leur cœur lâche 8544
LEV|26|39||Et ceux d'entre vous qui survivront, se consumeront à cause de leur 8552
iniquité, dans les pays de vos ennemis, et aussi à cause des iniquités de leurs 8552
LEV|27|1||YEHOVAH parla à Moïse, en disant:<br> 8576
vœu, s'il s'agit de personnes, elles appartiendront à YEHOVAH, d'après ton 8578
LEV|27|3||Telle sera ton estimation: si c'est un homme de vingt à soixante ans, 8580
LEV|27|9||S'il s'agit d'animaux dont on fait offrande à YEHOVAH, tout ce qu'on 8596
en donnera à YEHOVAH, sera chose sacrée.<br> 8596
celui-ci ainsi que l'animal mis à sa place, seront choses sacrées.<br> 8600
offrande à YEHOVAH, on présentera l'animal devant le sacrificateur;<br> 8602
LEV|27|13||Mais si on veut le racheter, on ajoutera un cinquième à ton 8604
LEV|27|14||Et quand quelqu'un consacrera à YEHOVAH sa maison pour être sacrée, 8606
s'en tiendra à l'estimation que le sacrificateur en aura faite.<br> 8608
LEV|27|16||Et si quelqu'un consacre à YEHOVAH une partie du champ de sa 8612
à cinquante sicles d'argent.<br> 8614
LEV|27|17||S'il consacre son champ dès l'année du jubilé, on s'en tiendra à ton 8614
estimera le prix à raison des années qui restent jusqu'à l'année du jubilé, et 8618
LEV|27|20||Mais s'il ne rachète point le champ, et qu'on vende le champ à un 8622
LEV|27|21||Et ce champ, quand l'acquéreur en sortira au jubilé, sera consacré à 8624
LEV|27|22||Si quelqu'un consacre à YEHOVAH un champ qu'il ait acheté et qui ne 8626
chose consacrée à YEHOVAH.<br> 8630
LEV|27|24||En l'année du jubilé, le champ retournera à celui duquel il l'avait 8630
acheté, à celui à qui appartient la propriété de la terre.<br> 8632
acheté, à celui à qui appartient la propriété de la terre.<br> 8632
appartient déjà à YEHOVAH comme premier-né; soit bœuf, soit agneau, il 8636
appartient à YEHOVAH.<br> 8636
LEV|27|28||Mais tout interdit, tout ce que quelqu'un aura dévoué à YEHOVAH, de 8640
consacré à YEHOVAH.<br> 8644
sera mise à mort.<br> 8646
des arbres, appartient à YEHOVAH; c'est une chose consacrée à YEHOVAH.<br> 8648
des arbres, appartient à YEHOVAH; c'est une chose consacrée à YEHOVAH.<br> 8648
passe sous la houlette, le dixième en sera consacré à YEHOVAH.<br> 8652
LEV|27|34||Tels sont les commandements que YEHOVAH prescrivit à Moïse pour les 8656
NOM|1|1||YEHOVAH parla à Moïse, au désert de Sinaï, dans le tabernacle 8674
aller à la guerre; vous les dénombrerez selon leurs armées, toi et Aaron.<br>8680
NOM|1|19||Comme YEHOVAH l'avait commandé à Moïse, il les dénombra au désert de 8704
pouvaient aller à la guerre:<br> 8710
ceux qui pouvaient aller à la guerre:<br> 8716
tous ceux qui pouvaient aller à la guerre:<br> 8720
tous ceux qui pouvaient aller à la guerre:<br> 8726
ans et au-dessus, tous ceux qui pouvaient aller à la guerre:<br> 8730
ans et au-dessus, tous ceux qui pouvaient aller à la guerre:<br> 8736
depuis l'âge de vingt ans et au-dessus, tous ceux qui pouvaient aller à la 8740
ans et au-dessus, tous ceux qui pouvaient aller à la guerre:<br> 8746
ans et au-dessus, tous ceux qui pouvaient aller à la guerre:<br> 8752
tous ceux qui pouvaient aller à la guerre:<br> 8756
tous ceux qui pouvaient aller à la guerre:<br> 8762
ans et au-dessus, tous ceux qui pouvaient aller à la guerre:<br> 8766
Israélites qui pouvaient aller à la guerre,<br> 8774
NOM|1|48||Car YEHOVAH avait parlé à Moïse, en disant:<br> 8778
NOM|1|54||Et les enfants d'Israël firent tout ce que YEHOVAH avait commandé à 8794
NOM|2|1||YEHOVAH parla aussi à Moïse et à Aaron, en disant:<br> 8796
NOM|2|1||YEHOVAH parla aussi à Moïse et à Aaron, en disant:<br> 8796
milieu des autres camps; ils partiront, comme ils auront campé, chacun à son 8826
d'Israël, d'après l'ordre que YEHOVAH avait donné à Moïse.<br> 8854
commandé à Moïse; ils campèrent ainsi, selon leurs bannières, et partirent ainsi, 8856
NOM|3|1||Voici les descendants d'Aaron et de Moïse, au jour où YEHOVAH parla à 8858
NOM|3|5||Alors YEHOVAH parla à Moïse, en disant:<br> 8868
NOM|3|7||Et qu'ils soignent tout ce qui est commis à ses soins et aux soins de 8872
NOM|3|9||Ainsi tu donneras les Lévites à Aaron et à ses fils; ils lui sont 8878
NOM|3|9||Ainsi tu donneras les Lévites à Aaron et à ses fils; ils lui sont 8878
NOM|3|11||Et YEHOVAH parla à Moïse, en disant:<br> 8882
NOM|3|12||Voici, j'ai pris les Lévites, d'entre les enfants d'Israël, à la place 8882
de tous les premiers-nés des enfants d'Israël, et les Lévites seront à moi.<br>8884
hommes jusqu'aux bêtes; ils seront à moi: JE SUIS YEHOVAH.<br> 8886
NOM|3|14||YEHOVAH parla aussi à Moïse, au désert de Sinaï, en disant:<br> 8888
sacrificateur, qui était préposé à ceux qui étaient chargés des soins du 8928
NOM|3|40||Puis YEHOVAH dit à Moïse: Fais le dénombrement de tous les premiers-nés 8948
NOM|3|41||Tu prendras les Lévites pour moi, YEHOVAH, à la place de tous les 8950
premiers-nés parmi les enfants d'Israël; et le bétail des Lévites, à la place de 8952
NOM|3|44||Et YEHOVAH parla à Moïse, en disant:<br> 8958
NOM|3|45||Prends les Lévites à la place de tous les premiers-nés des enfants 8960
d'Israël, et le bétail des Lévites à la place de leur bétail; et les Lévites 8960
seront à moi: JE SUIS YEHOVAH.<br> 8962
NOM|3|48||Et tu donneras l'argent à Aaron et à ses fils; c'est le rachat de ceux 8966
NOM|3|48||Et tu donneras l'argent à Aaron et à ses fils; c'est le rachat de ceux 8966
NOM|3|51||Et Moïse donna l'argent du rachat à Aaron et à ses fils, sur l'ordre 8972
NOM|3|51||Et Moïse donna l'argent du rachat à Aaron et à ses fils, sur l'ordre 8972
de YEHOVAH, comme YEHOVAH l'avait commandé à Moïse.<br> 8974
NOM|4|1||YEHOVAH parla encore à Moïse et à Aaron, en disant:<br> 8976
NOM|4|1||YEHOVAH parla encore à Moïse et à Aaron, en disant:<br> 8976
vases à huile, dont on se sert pour le lampadaire.<br> 8996
peur qu'ils ne meurent. Voilà ce qu'auront à porter les enfants de Kéhath dans 9014
NOM|4|17||YEHOVAH parla encore à Moïse et à Aaron, en disant:<br> 9020
NOM|4|17||YEHOVAH parla encore à Moïse et à Aaron, en disant:<br> 9020
prescrivent à chacun son service et ce qu'il doit porter.<br> 9026
NOM|4|21||YEHOVAH parla aussi à Moïse, en disant:<br> 9028
ses fils, et vous confierez à leur garde tout ce qu'ils doivent porter.<br>9044
NOM|4|31||Et voici ce qu'ils auront à garder et à porter, pour tout leur service 9054
NOM|4|31||Et voici ce qu'ils auront à garder et à porter, pour tout leur service 9054
leurs cordages, avec tous les objets et tout ce qui se rattache à leur service; 9058
et vous dénombrerez par leurs noms les objets qu'ils auront à garder et à 9058
et vous dénombrerez par leurs noms les objets qu'ils auront à garder et à 9058
NOM|4|42||Quant à ceux des familles des enfants de Mérari, qui furent dénombrés, 9084
l'organe de Moïse, chacun pour son service et pour ce qu'il avait à porter; on 9100
en fit le dénombrement selon ce que YEHOVAH avait commandé à Moïse.<br> 9102
NOM|5|1||Puis YEHOVAH parla à Moïse, en disant:<br> 9104
camp; comme YEHOVAH avait parlé à Moïse, ainsi firent les enfants d'Israël.<br>9110
NOM|5|5||YEHOVAH parla encore à Moïse, en disant:<br> 9112
cinquième, et le donnera à celui à l'égard duquel il s'est rendu coupable.<br>9118
cinquième, et le donnera à celui à l'égard duquel il s'est rendu coupable.<br>9118
NOM|5|8||Que si cet homme n'a personne à qui l'on puisse restituer l'objet du 9118
délit, celui-ci reviendra à YEHOVAH, au sacrificateur, outre le bélier des 9120
NOM|5|11||YEHOVAH parla aussi à Moïse, en disant:<br> 9126
d'imprécation, et lui dira: Que YEHOVAH te livre à la malédiction et à 9154
d'imprécation, et lui dira: Que YEHOVAH te livre à la malédiction et à 9154
NOM|5|24||Et il fera boire à la femme les eaux amères qui portent la 9162
la fera fumer sur l'autel; ensuite il fera boire les eaux à la femme.<br> 9168
NOM|6|1||YEHOVAH parla encore à Moïse, en disant:<br> 9184
se sera mis à part en faisant vœu de Nazaréat (séparation) pour se consacrer à 9186
se sera mis à part en faisant vœu de Nazaréat (séparation) pour se consacrer à 9186
point sur sa tête; jusqu'à ce que les jours, pour lesquels il s'est voué à 9194
NOM|6|6||Pendant tout le temps pour lequel il s'est voué à YEHOVAH, il ne 9198
NOM|6|8||Pendant tout le temps de son Nazaréat, il est consacré à YEHOVAH.<br>9202
NOM|6|9||Que si quelqu'un vient à mourir auprès de lui subitement, et souille sa 9204
au sacrificateur, à l'entrée du tabernacle d'assignation.<br> 9208
l'autre en offrande à brûler, et il fera propitiation pour lui, du péché qu'il a 9210
commis à l'occasion du mort. Il consacrera ainsi sa tête en ce jour-là.<br>9210
NOM|6|12||Et il consacrera de nouveau à YEHOVAH les jours de son Nazaréat, et il 9212
accomplis, on le fera venir à l'entrée du tabernacle d'assignation;<br> 9216
NOM|6|14||Et il présentera son offrande à YEHOVAH, un agneau de l'année, sans 9216
défaut, en offrande à brûler, une brebis de l'année, sans défaut, en sacrifice 9218
sacrifice pour le péché et son offrande à brûler;<br> 9224
NOM|6|17||Et il offrira le bélier en offrande de paix à YEHOVAH, outre la 9224
NOM|6|18||Et le Nazaréen rasera, à l'entrée du tabernacle d'assignation, sa tête 9228
NOM|6|21||Telle est la loi du Nazaréen, qui aura voué son offrande à YEHOVAH 9236
NOM|6|22||YEHOVAH parla encore à Moïse, en disant:<br> 9240
NOM|6|23||Parle à Aaron et à ses fils, en disant: Vous bénirez ainsi les enfants 9240
NOM|6|23||Parle à Aaron et à ses fils, en disant: Vous bénirez ainsi les enfants 9240
NOM|7|4||Alors YEHOVAH parla à Moïse, en disant:<br> 9258
tabernacle d'assignation; et donne-les aux Lévites, à chacun selon son service.<br>9260
NOM|7|11||Et YEHOVAH dit à Moïse: Qu'un prince apporte son offrande un jour, et 9270
deux pleins de fine farine pétrie à l'huile, pour l'oblation;<br> 9276
NOM|7|15||Un jeune taureau, un bélier, un agneau de l'année, pour l'offrande à 9278
pleins de fine farine pétrie à l'huile, pour l'oblation;<br> 9288
NOM|7|21||Un jeune taureau, un bélier, un agneau de l'année, pour l'offrande à 9290
deux pleins de fine farine pétrie à l'huile, pour l'oblation;<br> 9298
NOM|7|27||Un jeune taureau, un bélier, un agneau de l'année, pour l'offrande à 9300
deux pleins de fine farine pétrie à l'huile, pour l'oblation;<br> 9310
NOM|7|33||Un jeune taureau, un bélier, un agneau de l'année, pour l'offrande à 9312
deux pleins de fine farine pétrie à l'huile, pour l'oblation;<br> 9320
NOM|7|39||Un jeune taureau, un bélier, un agneau de l'année, pour l'offrande à 9322
deux pleins de fine farine pétrie à l'huile, pour l'oblation;<br> 9332
NOM|7|45||Un jeune taureau, un bélier, un agneau de l'année, pour l'offrande à 9334
deux pleins de fine farine pétrie à l'huile, pour l'oblation;<br> 9344
NOM|7|51||Un jeune taureau, un bélier, un agneau de l'année, pour l'offrande à 9346
deux pleins de fine farine pétrie à l'huile, pour l'oblation;<br> 9354
NOM|7|57||Un jeune taureau, un bélier, un agneau de l'année, pour l'offrande à 9356
deux pleins de fine farine pétrie à l'huile, pour l'oblation;<br> 9366
NOM|7|63||Un jeune taureau, un bélier, un agneau de l'année pour l'offrande à 9368
deux pleins de fine farine pétrie à l'huile, pour l'oblation;<br> 9378
NOM|7|69||Un jeune taureau, un bélier, un agneau de l'année, pour l'offrande à 9380
deux pleins de fine farine pétrie à l'huile, pour l'oblation;<br> 9388
NOM|7|75||Un jeune taureau, un bélier, un agneau de l'année, pour l'offrande à 9390
deux pleins de fine farine pétrie à l'huile, pour l'oblation;<br> 9400
NOM|7|81||Un jeune taureau, un bélier, un agneau de l'année, pour l'offrande à 9402
NOM|7|87||Tous les taureaux pour l'offrande à brûler, furent douze jeunes 9414
NOM|8|1||YEHOVAH parla aussi à Moïse, en disant:<br> 9424
NOM|8|2||Parle à Aaron, et dis-lui: Quand tu allumeras les lampes, les sept 9426
comme YEHOVAH l'avait commandé à Moïse.<br> 9428
ainsi le lampadaire selon le modèle que YEHOVAH avait fait voir à Moïse.<br>9432
NOM|8|5||Puis YEHOVAH parla à Moïse, en disant:<br> 9432
pétrie à l'huile; et tu prendras un second jeune taureau, pour le sacrifice pour 9438
des enfants d'Israël, et ils seront employés à faire le service de YEHOVAH.<br>9446
à brûler à YEHOVAH, pour faire expiation pour les Lévites.<br> 9448
à brûler à YEHOVAH, pour faire expiation pour les Lévites.<br> 9448
fils, et tu les présenteras en offrande à YEHOVAH.<br> 9450
Lévites seront à moi.<br> 9452
les ai pris pour moi, à la place de tous ceux qui naissent les premiers, de tous 9456
NOM|8|17||Car tout premier-né parmi les enfants d'Israël est à moi, parmi les 9458
NOM|8|18||Et j'ai pris les Lévites à la place de tous les premiers-nés des 9462
NOM|8|19||Et j'ai donné les Lévites entièrement à Aaron et à ses fils, d'entre 9464
NOM|8|19||Et j'ai donné les Lévites entièrement à Aaron et à ses fils, d'entre 9464
NOM|8|20||Moïse, Aaron et toute l'assemblée des enfants d'Israël firent donc, à 9468
l'égard des Lévites, selon tout ce que YEHOVAH avait commandé à Moïse touchant 9470
les Lévites; les enfants d'Israël firent ainsi à leur égard.<br> 9470
tabernacle d'assignation devant Aaron et devant ses fils. On fit à l'égard des 9476
Lévites comme YEHOVAH avait commandé à Moïse à leur sujet.<br> 9476
Lévites comme YEHOVAH avait commandé à Moïse à leur sujet.<br> 9476
NOM|8|23||Puis YEHOVAH parla à Moïse, en disant:<br> 9478
ce qui leur est confié; mais il ne fera plus de service. Tu feras ainsi à 9484
NOM|9|1||YEHOVAH parla aussi à Moïse, au désert de Sinaï, au premier mois de la 9488
enfants d'Israël firent selon tout ce que YEHOVAH avait commandé à Moïse.<br>9496
NOM|9|9||Et YEHOVAH parla à Moïse, en disant:<br> 9504
ne laissera pas de célébrer la Pâque à YEHOVAH.<br> 9508
NOM|9|13||Mais quant à l'homme qui est pur, et n'est pas en voyage, et 9512
NOM|9|14||Et lorsqu'un étranger séjournera parmi vous et fera la Pâque à 9516
NOM|10|1||Et YEHOVAH parla à Moïse, en disant:<br> 9546
NOM|10|3||Quand on en sonnera, toute l'assemblée se réunira vers toi, à l'entrée 9548
NOM|10|5||Quand vous sonnerez d'un son d'alerte, les camps qui sont à l'orient 9552
NOM|10|9||Et quand vous irez à la guerre dans votre pays, contre l'ennemi qui 9562
vos mois, vous sonnerez des trompettes sur vos offrandes à brûler, et sur vos 9566
NOM|10|29||Or, Moïse dit à Hobab, fils de Réuel, le Madianite, beau-père de 9606
avec nous, et nous te ferons du bien; car YEHOVAH a promis de faire du bien à 9608
YEHOVAH s'alluma parmi eux et dévora <em>ceux</em> à l'extrémité du camp.<br>9630
NOM|11|2||Alors le peuple cria à Moïse, et Moïse pria YEHOVAH, et le feu 9630
NOM|11|4||Et la multitude d'étrangers qui était parmi eux se livra à la 9634
convoitise; et même les enfants d'Israël se mirent de nouveau à pleurer, et 9636
en faisait des gâteaux; et le goût en était semblable à celui d'un gâteau à 9646
en faisait des gâteaux; et le goût en était semblable à celui d'un gâteau à 9646
à l'entrée de sa tente; et la colère de YEHOVAH s'embrasa fortement, et Moïse en 9650
NOM|11|11||Et Moïse dit à YEHOVAH: Pourquoi as-tu affligé ton serviteur; et 9652
jusqu'au pays que tu as promis par serment à ses pères?<br> 9658
NOM|11|13||D'où aurais-je de la chair pour en donner à tout ce peuple? Car il 9658
NOM|11|15||Et si tu agis ainsi à mon égard, tue-moi, je te prie, si j'ai trouvé 9662
grâce à tes yeux; et que je ne voie point mon malheur.<br> 9664
NOM|11|16||Alors YEHOVAH dit à Moïse: Assemble-moi soixante et dix hommes, 9664
NOM|11|23||Et YEHOVAH répondit à Moïse: La main de YEHOVAH est-elle raccourcie? 9688
NOM|11|27||Et un jeune garçon courut le rapporter à Moïse, et dit: Eldad et 9700
NOM|11|29||Et Moïse lui répondit: Es-tu jaloux pour moi? Plût à Dieu de tout, 9704
s'arrêtèrent à Hatséroth.<br> 9720
NOM|12|4||Et YEHOVAH dit soudain à Moïse, à Aaron et à Marie: Sortez, vous 9728
NOM|12|4||Et YEHOVAH dit soudain à Moïse, à Aaron et à Marie: Sortez, vous 9728
NOM|12|4||Et YEHOVAH dit soudain à Moïse, à Aaron et à Marie: Sortez, vous 9728
NOM|12|5||Et YEHOVAH descendit dans la colonne de nuée, et se tint à l'entrée du 9730
moi, YEHOVAH, je me fais connaître à lui en vision, je lui parle en songe.<br>9732
NOM|12|8||Je parle avec lui bouche à bouche, et en apparition, et non en 9736
NOM|12|11||Alors Aaron dit à Moïse: Ah! mon seigneur, je te prie, ne mets point 9742
est à demi consumée, quand il sort du sein de sa mère.<br> 9746
NOM|12|13||Alors Moïse cria à YEHOVAH, en disant: Ô Dieu, je te prie, guéris-la, 9748
NOM|12|14||Et YEHOVAH répondit à Moïse: Si son père lui avait craché au visage, 9750
NOM|13|1||(13-2) Et YEHOVAH parla à Moïse, en disant:<br> 9758
sarment avec une grappe de raisins, et ils la portèrent à deux avec une perche, 9796
NOM|13|24||(13-25) On appela ce lieu Torrent d'Eshcol (Torrent de la grappe), à 9798
vers toute l'assemblée des enfants d'Israël, au désert de Paran, à Kadès, et ils 9802
des géants; et nous étions à nos yeux comme des sauterelles, et nous l'étions 9824
aussi à leurs yeux.<br> 9824
NOM|14|1||Alors toute l'assemblée éleva la voix, et se mit à jeter des cris, et 9826
NOM|14|4||Et ils se dirent l'un à l'autre: Établissons un chef, et retournons en 9834
NOM|14|7||Et ils parlèrent à toute l'assemblée des enfants d'Israël, en disant: 9840
YEHOVAH apparut à tous les enfants d'Israël, sur le tabernacle d'assignation.<br>9848
NOM|14|11||Et YEHOVAH dit à Moïse: Jusqu'à quand ce peuple me méprisera-t-il, et 9850
NOM|14|13||Et Moïse dit à YEHOVAH: Mais les Égyptiens l'apprendront, car tu as 9854
NOM|14|18||YEHOVAH est lent à la colère et abondant en grâce; il pardonne 9866
punit l'iniquité des pères sur les enfants, jusqu'à la troisième et à la 9868
ta grâce, et comme tu as pardonné à ce peuple depuis l'Égypte jusqu'ici.<br>9872
NOM|14|23||Ne verront point le pays que j'ai promis par serment à leurs pères. 9878
NOM|14|26||YEHOVAH parla aussi à Moïse et à Aaron, en disant:<br> 9886
NOM|14|26||YEHOVAH parla aussi à Moïse et à Aaron, en disant:<br> 9886
NOM|14|32||Mais vos cadavres, à vous, tomberont dans ce désert.<br> 9898
NOM|14|35||Moi, YEHOVAH, je l'ai dit: Je ferai ceci à toute cette méchante 9906
NOM|14|39||Or Moïse dit ces paroles à tous les enfants d'Israël; et il y eut un 9916
NOM|14|44||Toutefois, ils s'obstinèrent à monter vers le sommet de la montagne; 9928
NOM|15|1||Puis YEHOVAH parla à Moïse, en disant:<br> 9936
NOM|15|3||Et que vous ferez un sacrifice par le feu à YEHOVAH, un offrande à 9938
NOM|15|3||Et que vous ferez un sacrifice par le feu à YEHOVAH, un offrande à 9938
volontaire, ou, dans vos solennités, pour faire à YEHOVAH une offrande 9940
NOM|15|4||Celui qui offrira son offrande présentera à YEHOVAH une oblation d'un 9942
l'offrande à brûler, ou le sacrifice, pour chaque agneau.<br> 9946
en agréable odeur à YEHOVAH.<br> 9950
NOM|15|8||Et quand tu sacrifieras un veau en offrande à brûler, ou en sacrifice 9950
pour t'acquitter d'un vœu, ou en offrande de paix à YEHOVAH,<br> 9952
c'est un sacrifice fait par le feu, d'agréable odeur à YEHOVAH.<br> 9956
offriront un sacrifice fait par le feu, d'agréable odeur à YEHOVAH.<br> 9962
odeur à YEHOVAH, il fera comme vous ferez.<br> 9964
NOM|15|17||YEHOVAH parla aussi à Moïse, en disant:<br> 9970
NOM|15|21||Vous donnerez, d'âge en âge, à YEHOVAH une offrande des prémices de 9978
tous ces commandements que YEHOVAH a donnés à Moïse,<br> 9980
toute l'assemblée sacrifiera en offrande à brûler, en agréable odeur à YEHOVAH, 9986
toute l'assemblée sacrifiera en offrande à brûler, en agréable odeur à YEHOVAH, 9986
par le feu à YEHOVAH et leur sacrifice pour le péché, à cause de leur erreur.<br>9992
par le feu à YEHOVAH et leur sacrifice pour le péché, à cause de leur erreur.<br>9992
NOM|15|26||Il sera pardonné à toute l'assemblée des enfants d'Israël, et à 9992
NOM|15|26||Il sera pardonné à toute l'assemblée des enfants d'Israël, et à 9992
l'étranger séjournant parmi eux, parce que cela est arrivé à tout le peuple par 9994
NOM|15|29||Il y aura pour vous une même loi, quant à celui qui fait quelque 10000
NOM|15|33||Et ceux qui le trouvèrent ramassant du bois, l'amenèrent à Moïse et à 10010
NOM|15|33||Et ceux qui le trouvèrent ramassant du bois, l'amenèrent à Moïse et à 10010
Aaron, et à toute l'assemblée.<br> 10012
NOM|15|35||Alors YEHOVAH dit à Moïse: Cet homme sera puni de mort; que toute 10014
mourut, comme YEHOVAH l'avait commandé à Moïse.<br> 10018
NOM|15|37||YEHOVAH parla aussi à Moïse, en disant:<br> 10018
les pratiquiez, et que vous soyez saints à votre Dieu.<br> 10028
NOM|16|5||Et il parla à Coré et à tous ceux qui étaient assemblés avec lui, en 10042
NOM|16|5||Et il parla à Coré et à tous ceux qui étaient assemblés avec lui, en 10042
disant: Demain matin, YEHOVAH fera connaître qui est à lui, et qui est consacré, 10044
NOM|16|8||Et Moïse dit à Coré: Écoutez maintenant, enfants de Lévi.<br> 10052
NOM|16|15||Et Moïse fut fort irrité, et il dit à YEHOVAH: Ne regarde point à 10070
NOM|16|15||Et Moïse fut fort irrité, et il dit à YEHOVAH: Ne regarde point à 10070
à un seul d'entre eux.<br> 10072
NOM|16|16||Puis Moïse dit à Coré: Toi et tous ceux qui sont assemblés avec toi, 10072
déposèrent du parfum, et ils se tinrent à l'entrée du tabernacle d'assignation, 10078
NOM|16|19||Et Coré réunit contre eux toute l'assemblée, à l'entrée du tabernacle 10080
d'assignation, et la gloire de YEHOVAH apparut à toute l'assemblée.<br> 10082
NOM|16|20||Puis YEHOVAH parla à Moïse et à Aaron, en disant:<br> 10082
NOM|16|20||Puis YEHOVAH parla à Moïse et à Aaron, en disant:<br> 10082
NOM|16|23||Et YEHOVAH parla à Moïse, en disant:<br> 10088
NOM|16|24||Parle à l'assemblée, et dis-lui: Retirez-vous d'autour de la demeure 10090
NOM|16|26||Et il parla à l'assemblée, en disant: Éloignez-vous maintenant des 10094
tentes de ces hommes méchants, et ne touchez à rien qui leur appartienne, de 10094
d'Abiram. Et Dathan et Abiram sortirent, et se tinrent debout à l'entrée de 10098
NOM|16|28||Et Moïse dit: À ceci vous connaîtrez que YEHOVAH m'a envoyé pour 10100
et tous les hommes qui étaient à Coré, et tout leur bien.<br> 10110
NOM|16|34||Et tout Israël, qui était autour d'eux, s'enfuit à leur cri; car ils 10112
NOM|16|36||Puis YEHOVAH parla à Moïse, en disant:<br> 10116
NOM|16|37||Dis à Éléazar, fils d'Aaron, le sacrificateur, qu'il ramasse les 10118
NOM|16|44||Et YEHOVAH parla à Moïse, en disant:<br> 10138
NOM|16|46||Et Moïse dit à Aaron: Prends l'encensoir, mets-y du feu de dessus 10142
outre ceux qui étaient morts à cause de Coré.<br> 10152
NOM|16|50||Puis Aaron retourna vers Moïse, à l'entrée du tabernacle 10152
NOM|17|1||Puis YEHOVAH parla à Moïse, en disant:<br> 10156
Témoignage, où je me réunis à vous.<br> 10162
présenta à tous les enfants d'Israël; et ils les virent, et ils reprirent chacun 10176
NOM|17|10||Et YEHOVAH dit à Moïse: Reporte la verge d'Aaron devant le 10178
NOM|17|12||Et les enfants d'Israël dirent à Moïse: Voici, nous expirons, nous 10182
NOM|18|1||Alors YEHOVAH dit à Aaron: Toi et tes fils, et la maison de ton père 10186
de ton père, qu'ils se joignent à toi et qu'ils te servent; et toi et tes fils 10190
NOM|18|6||Quant à moi, voici, j'ai pris vos frères les Lévites, du milieu des 10200
NOM|18|8||YEHOVAH dit encore à Aaron: Voici, je t'ai donné la garde de mes 10208
je te les ai données, et à tes enfants, par ordonnance perpétuelle, comme droit 10210
toutes les offrandes agitées des enfants d'Israël; je te les ai données, à toi, 10218
à tes fils et à tes filles avec toi, par ordonnance perpétuelle. Quiconque sera 10220
à tes fils et à tes filles avec toi, par ordonnance perpétuelle. Quiconque sera 10220
NOM|18|12||Je t'ai donné aussi leurs prémices qu'ils offriront à YEHOVAH, tout 10222
apporteront à YEHOVAH, t'appartiendront; quiconque sera pur dans ta maison en 10224
NOM|18|15||Tout premier-né, de toute chair, qu'ils offriront à YEHOVAH, soit des 10228
NOM|18|16||Quant à son rachat, tu le rachèteras depuis l'âge d'un mois, d'après 10230
sacrifice fait par le feu, d'agréable odeur à YEHOVAH.<br> 10236
que les enfants d'Israël offriront à YEHOVAH, à toi, à tes fils, et à tes filles 10240
que les enfants d'Israël offriront à YEHOVAH, à toi, à tes fils, et à tes filles 10240
que les enfants d'Israël offriront à YEHOVAH, à toi, à tes fils, et à tes filles 10240
que les enfants d'Israël offriront à YEHOVAH, à toi, à tes fils, et à tes filles 10240
NOM|18|20||Puis YEHOVAH dit à Aaron: Tu n'auras point d'héritage en leur pays; 10244
NOM|18|25||Puis YEHOVAH parla à Moïse, en disant:<br> 10258
l'offrande de YEHOVAH à Aaron, le sacrificateur.<br> 10266
NOM|19|1||YEHOVAH parla encore à Moïse et à Aaron, en disant:<br> 10280
NOM|19|1||YEHOVAH parla encore à Moïse et à Aaron, en disant:<br> 10280
NOM|19|3||Puis vous la donnerez à Éléazar, le sacrificateur, qui la mènera hors 10284
NOM|19|20||Mais quant à l'homme qui sera souillé et ne se purifiera point, cette 10330
Tsin, au premier mois, et le peuple s'arrêta à Kadès; et Marie mourut là, et y 10340
NOM|20|3||Et le peuple contesta avec Moïse, et ils dirent: Plût à Dieu que nous 10344
pour la vigne, ni pour les grenadiers, et où il n'y a point d'eau à boire?<br>10350
NOM|20|6||Alors Moïse et Aaron se retirèrent de devant l'assemblée, à l'entrée 10352
NOM|20|7||Et YEHOVAH parla à Moïse, en disant:<br> 10354
NOM|20|12||Puis YEHOVAH dit à Moïse et à Aaron: Parce que vous n'avez pas cru en 10366
NOM|20|12||Puis YEHOVAH dit à Moïse et à Aaron: Parce que vous n'avez pas cru en 10366
moi, pour me sanctifier devant les enfants d'Israël, à cause de cela vous 10366
NOM|20|16||Et nous avons crié à YEHOVAH, et il a entendu notre voix. Il a envoyé 10376
un ange, et nous a fait sortir d'Égypte. Et voici, nous sommes à Kadès, ville 10376
qui est à l'extrémité de ta frontière;<br> 10378
marcherons par le chemin royal, nous ne nous détournerons ni à droite ni à 10380
marcherons par le chemin royal, nous ne nous détournerons ni à droite ni à 10380
sorte à ta rencontre avec l'épée.<br> 10384
NOM|20|20||Mais il dit: Tu ne passeras point. Et Édom sortit à sa rencontre avec 10388
une grande multitude et à main armée.<br> 10388
NOM|20|21||Ainsi Édom refusa à Israël la permission de passer par sa frontière; 10390
vinrent à la montagne de Hor.<br> 10392
NOM|20|23||Et YEHOVAH parla à Moïse et à Aaron, dans la montagne de Hor, sur la 10394
NOM|20|23||Et YEHOVAH parla à Moïse et à Aaron, dans la montagne de Hor, sur la 10394
que j'ai donné aux enfants d'Israël, parce que vous avez été rebelles à mon 10396
montagne de Hor, à la vue de toute l'assemblée.<br> 10404
NOM|21|2||Alors Israël fit un vœu à YEHOVAH, et dit: Si tu livres ce peuple 10414
entre mes mains, je vouerai ses villes à l'interdit.<br> 10414
à l'interdit, eux et leurs villes; et on nomma le lieu Horma (extermination).<br>10416
NOM|21|8||Et YEHOVAH dit à Moïse: Fais-toi un serpent brûlant, et mets-le sur 10428
NOM|21|10||Puis les enfants d'Israël partirent et campèrent à Oboth.<br> 10432
NOM|21|11||Et ils partirent d'Oboth, et campèrent à Ijjé-Abarim, au désert qui 10434
qui s'appuie à la frontière de Moab.<br> 10442
NOM|21|16||Et de là ils vinrent à Beer (puits), c'est là le puits dont YEHOVAH 10444
dit à Moïse: Assemble le peuple, et je leur donnerai de l'eau.<br> 10444
creusé, avec le sceptre, avec leurs bâtons! Ensuite, du désert ils vinrent à 10448
NOM|21|19||Et de Matthana à Nahaliël; Et de Nahaliël à Bamoth;<br> 10450
NOM|21|19||Et de Matthana à Nahaliël; Et de Nahaliël à Bamoth;<br> 10450
NOM|21|20||Et de Bamoth à la vallée qui est au territoire de Moab, au sommet du 10452
NOM|21|21||Or, Israël envoya des ambassadeurs à Sihon, roi des Amoréens, pour 10454
NOM|21|23||Mais Sihon ne permit point à Israël de passer par sa frontière; et 10460
Sihon assembla tout son peuple, et sortit à la rencontre d'Israël vers le 10460
désert, et il vint à Jahats, et combattit contre Israël.<br> 10462
villes des Amoréens, à Hesbon, et dans toutes les villes de son ressort.<br>10466
NOM|21|27||C'est pourquoi les poètes disent: Venez à Hesbon; que la ville de 10470
NOM|21|29||Malheur à toi, Moab! tu es perdu, peuple de Kemosh! Il a laissé ses 10474
fils fugitifs, et ses filles en captivité à Sihon, roi des Amoréens.<br> 10476
roi de Bassan, sortit à leur rencontre, lui et tout son peuple, pour combattre à 10482
roi de Bassan, sortit à leur rencontre, lui et tout son peuple, pour combattre à 10482
NOM|21|34||Mais YEHOVAH dit à Moïse: Ne le crains point; car je l'ai livré entre 10484
tes mains, et tout son peuple, et son pays; et tu lui feras comme tu as fait à 10486
Sihon, roi des Amoréens, qui habitait à Hesbon.<br> 10486
NOM|22|2||Or Balak, fils de Tsippor, vit tout ce qu'Israël avait fait à 10492
NOM|22|5||Et il envoya des messagers à Balaam, fils de Béor, à Pethor, située 10500
NOM|22|5||Et il envoya des messagers à Balaam, fils de Béor, à Pethor, située 10500
ayant en leur main des présents pour le devin; et ils vinrent à Balaam, et lui 10508
NOM|22|9||Or, Dieu vint à Balaam, et lui dit: Qui sont ces hommes que tu as chez 10514
NOM|22|10||Et Balaam répondit à Dieu: Balak, fils de Tsippor, roi de Moab, a 10516
NOM|22|12||Et Dieu dit à Balaam: Tu n'iras point avec eux, tu ne maudiras point 10520
NOM|22|16||Et ils vinrent à Balaam, et lui dirent: Ainsi a dit Balak, fils de 10528
Tsippor: Ne te refuse pas, je te prie, à venir vers moi;<br> 10530
NOM|22|20||Et Dieu vint à Balaam la nuit, et lui dit: Si ces hommes sont venus 10538
de YEHOVAH se tint dans le chemin pour s'opposer à lui. Or, il était monté sur 10542
elle serra contre la muraille le pied de Balaam, qui continua à la frapper.<br>10550
étroit où il n'y avait pas de chemin pour se détourner à droite ni à gauche.<br>10552
étroit où il n'y avait pas de chemin pour se détourner à droite ni à gauche.<br>10552
NOM|22|28||Alors YEHOVAH ouvrit la bouche de l'ânesse, et elle dit à Balaam: Que 10556
NOM|22|29||Et Balaam répondit à l'ânesse: C'est que tu t'es moquée de moi. Que 10558
NOM|22|30||Et l'ânesse dit à Balaam: Ne suis-je pas ton ânesse, que tu as montée 10560
depuis que tu existes jusqu'à ce jour? Ai-je l'habitude d'agir ainsi à ton 10560
trois fois? Voici, je suis sorti pour m'opposer à toi, car tu suis un chemin 10566
NOM|22|34||Alors Balaam dit à l'ange de YEHOVAH: J'ai péché; car je ne savais 10572
NOM|22|35||Et l'ange de YEHOVAH dit à Balaam: Va avec ces hommes; mais tu ne 10574
NOM|22|36||Quand Balak apprit que Balaam venait, il sortit à sa rencontre, vers 10576
la ville de Moab, qui est sur la frontière de l'Arnon, à l'extrémité de la 10578
NOM|22|37||Et Balak dit à Balaam: N'ai-je pas envoyé vers toi, pour t'appeler? 10580
NOM|22|38||Et Balaam répondit à Balak: Voici, je suis venu vers toi; mais 10582
NOM|22|39||Et Balaam s'en alla avec Balak, et ils vinrent à la ville de Hutsoth.<br>10586
NOM|22|40||Et Balak sacrifia des bœufs et des brebis, et en envoya à Balaam et 10586
NOM|23|1||Or Balaam dit à Balak: Construis-moi ici sept autels, et prépare-moi 10592
NOM|23|3||Puis Balaam dit à Balak: Tiens-toi près de ton offrande à brûler, et 10596
NOM|23|3||Puis Balaam dit à Balak: Tiens-toi près de ton offrande à brûler, et 10596
je m'en irai; peut-être que YEHOVAH se présentera à moi, et je te rapporterai ce 10596
à brûler, lui et tous les seigneurs de Moab.<br> 10604
Jacob; viens, voue Israël à l'exécration.<br> 10606
à l'exécration? YEHOVAH n'a point voué à l'exécration.<br> 10608
à l'exécration? YEHOVAH n'a point voué à l'exécration.<br> 10608
coteaux. Voici un peuple qui habitera à part, et ne sera point mis au nombre des 10610
semblable à la leur!<br> 10614
NOM|23|11||Alors Balak dit à Balaam: Que m'as-tu fait? Je t'ai pris pour maudire 10616
NOM|23|15||Alors Balaam dit à Balak: Tiens-toi ici près de ton offrande à 10624
NOM|23|15||Alors Balaam dit à Balak: Tiens-toi ici près de ton offrande à 10624
brûler, et moi j'irai là à la rencontre de YEHOVAH.<br> 10626
NOM|23|16||Et YEHOVAH se présenta à Balaam, et mit des paroles en sa bouche, et 10626
NOM|23|17||Et il vint vers lui; et voici, il se tenait près de son offrande à 10628
NOM|23|25||Alors Balak dit à Balaam: Ne le maudis point, mais ne le bénis pas 10646
NOM|23|26||Et Balaam répondit et dit à Balak: Ne t'ai-je pas dit: Je ferai tout 10648
NOM|23|27||Balak dit encore à Balaam: Viens donc, je te conduirai en un autre 10650
NOM|23|29||Et Balaam dit à Balak: Construis-moi ici sept autels, et prépare-moi 10654
mains; puis Balak dit à Balaam: Je t'ai appelé pour maudire mes ennemis, et 10680
NOM|24|12||Et Balaam répondit à Balak: N'avais-je pas dit aussi aux messagers 10684
déclare ce que ce peuple fera à ton peuple dans la suite des temps.<br> 10690
NOM|24|23||Et il prononça encore son discours sentencieux, et dit: Malheur à qui 10710
NOM|25|1||Or, Israël demeurait à Sittim; et le peuple commença à se livrer à la 10716
NOM|25|1||Or, Israël demeurait à Sittim; et le peuple commença à se livrer à la 10716
NOM|25|1||Or, Israël demeurait à Sittim; et le peuple commença à se livrer à la 10716
NOM|25|3||Et Israël s'attacha à Baal-Peor; et la colère de YEHOVAH s'enflamma 10720
NOM|25|4||Et YEHOVAH dit à Moïse: Prends tous les chefs du peuple, et fais 10722
ceux de ses hommes qui se sont attachés à Baal-Peor.<br> 10726
NOM|25|6||Et voici, un homme des enfants d'Israël vint et amena à ses frères une 10728
comme ils pleuraient à l'entrée du tabernacle d'assignation.<br> 10730
NOM|25|10||Et YEHOVAH parla à Moïse, en disant:<br> 10736
NOM|25|16||YEHOVAH parla aussi à Moïse, en disant:<br> 10750
NOM|26|1||Or il arriva, après cette plaie, que YEHOVAH dit à Moïse et à Éléazar, 10756
NOM|26|1||Or il arriva, après cette plaie, que YEHOVAH dit à Moïse et à Éléazar, 10756
d'Israël qui peuvent aller à la guerre.<br> 10760
comme YEHOVAH l'a commandé à Moïse et aux enfants d'Israël, sortis du pays 10764
Abiram, convoqués à l'assemblée, qui se soulevèrent contre Moïse et contre 10774
NOM|26|52||Et YEHOVAH parla à Moïse, en disant:<br> 10864
NOM|26|54||À ceux qui sont en grand nombre, tu donneras plus d'héritage, et à 10866
ceux qui sont en petit nombre, tu donneras moins d'héritage; on donnera à chacun 10868
naquit à Lévi en Égypte; elle enfanta à Amram, Aaron, Moïse et Marie leur sœur.<br>10880
naquit à Lévi en Égypte; elle enfanta à Amram, Aaron, Moïse et Marie leur sœur.<br>10880
NOM|26|60||Et à Aaron, naquirent Nadab et Abihu, Éléazar et Ithamar.<br> 10882
sacrificateur, et devant les principaux et toute l'assemblée, à l'entrée du 10902
NOM|27|6||Et YEHOVAH parla à Moïse, en disant:<br> 10910
d'un héritage au milieu des frères de leur père, et c'est à elles que tu feras 10912
mourra, sans avoir de fils, vous ferez passer son héritage à sa fille.<br> 10916
NOM|27|9||Que s'il n'a point de fille, vous donnerez son héritage à ses frères.<br>10916
NOM|27|11||Que si son père n'a point de frères, vous donnerez son héritage à son 10920
enfants d'Israël une ordonnance de droit, comme YEHOVAH l'a commandé à Moïse.<br>10922
NOM|27|12||Puis YEHOVAH dit à Moïse: Monte sur cette montagne d'Abarim, et 10922
NOM|27|14||Parce que vous avez été rebelles à mon commandement au désert de 10926
NOM|27|15||Or Moïse parla à YEHOVAH, en disant:<br> 10930
NOM|27|18||Alors YEHOVAH dit à Moïse: Prends Josué, fils de Nun, homme en qui 10936
NOM|28|1||YEHOVAH parla encore à Moïse, en disant:<br> 10950
offrirez à YEHOVAH: Deux agneaux d'un an, sans défaut, tous les jours, en 10956
offrande à brûler continuel.<br> 10956
NOM|28|6||C'est l'offrande à brûler continuel établi au mont Sinaï, en agréable 10962
odeur; c'est un sacrifice fait par le feu à YEHOVAH.<br> 10962
Et tu feras dans le lieu saint l'offrande de breuvage de vin à YEHOVAH.<br>10964
fait par le feu, en agréable odeur à YEHOVAH.<br> 10968
défaut, et deux dixièmes de fine farine pétrie à l'huile, pour l'offrande avec 10970
NOM|28|10||C'est l'offrande à brûler du sabbat, pour chaque sabbat, outre 10972
l'offrande à brûler continuel et son offrande de breuvage.<br> 10972
NOM|28|11||Au commencement de vos mois, vous offrirez en offrande à brûler à 10974
NOM|28|11||Au commencement de vos mois, vous offrirez en offrande à brûler à 10974
NOM|28|12||Et trois dixièmes de fine farine pétrie à l'huile, pour l'offrande, 10976
pour chaque taureau; et deux dixièmes de fine farine pétrie à l'huile pour 10976
NOM|28|13||Et un dixième de fine farine pétrie à l'huile, pour l'offrande, pour 10978
chaque agneau. C'est un offrande à brûler d'agréable odeur, un sacrifice fait 10980
par le feu à YEHOVAH.<br> 10980
C'est l'offrande à brûler du commencement du mois, pour tous les mois de 10984
NOM|28|15||On offrira aussi à YEHOVAH un bouc en sacrifice pour le péché, outre 10986
l'offrande à brûler continuel, et son offrande de breuvage.<br> 10986
NOM|28|16||Et au quatorzième jour du premier mois, on célébrera la Pâque à 10988
NOM|28|19||Et vous offrirez en sacrifice fait par le feu, en offrande à brûler à 10994
NOM|28|19||Et vous offrirez en sacrifice fait par le feu, en offrande à brûler à 10994
NOM|28|20||Leur oblation sera de fine farine pétrie à l'huile; vous en offrirez 10996
NOM|28|23||Vous offrirez ces choses outre l'offrande à brûler du matin, qui est 11002
un offrande à brûler continuel.<br> 11002
aliment d'un sacrifice fait par le feu, d'agréable odeur à YEHOVAH. On 11004
l'offrira, outre l'offrande à brûler continuel, avec son aspersion.<br> 11006
nouvelle à YEHOVAH, dans votre fête des semaines, vous aurez une sainte 11010
NOM|28|27||Et vous offrirez en offrande à brûler, en agréable odeur à YEHOVAH, 11012
NOM|28|27||Et vous offrirez en offrande à brûler, en agréable odeur à YEHOVAH, 11012
NOM|28|28||Et leur oblation sera de fine farine pétrie à l'huile, trois dixièmes 11014
NOM|28|31||Vous les offrirez, outre l'offrande à brûler continuel et son 11018
NOM|29|2||Et vous offrirez en offrande à brûler, en agréable odeur à YEHOVAH, un 11024
NOM|29|2||Et vous offrirez en offrande à brûler, en agréable odeur à YEHOVAH, un 11024
NOM|29|3||Et leur oblation de fine farine pétrie à l'huile, trois dixièmes pour 11026
NOM|29|6||Outre l'offrande à brûler du commencement du mois, et son oblation, 11030
l'offrande à brûler continuel et son offrande, et leurs offrandes de breuvage, 11032
feu à YEHOVAH.<br> 11034
NOM|29|8||Et vous offrirez en offrande à brûler d'agréable odeur à YEHOVAH, un 11036
NOM|29|8||Et vous offrirez en offrande à brûler d'agréable odeur à YEHOVAH, un 11036
NOM|29|9||Et leur oblation sera de fine farine pétrie à l'huile, trois dixièmes 11038
sacrifice pour le péché, qu'on offre le jour des expiations, et l'offrande à 11042
convocation; vous ne ferez aucune œuvre servile; mais vous célébrerez une fête à 11046
NOM|29|13||Et vous offrirez en offrande à brûler, en sacrifice fait par le feu, 11048
en agréable odeur à YEHOVAH, treize jeunes taureaux, deux béliers, et quatorze 11048
NOM|29|14||Et leur oblation sera de fine farine pétrie à l'huile, trois dixièmes 11050
l'offrande à brûler continuel, son oblation et son offrande de breuvage.<br>11054
NOM|29|19||Et un bouc en sacrifice pour le péché, outre l'offrande à brûler 11060
NOM|29|22||Et un bouc en sacrifice pour le péché; outre l'offrande à brûler 11066
NOM|29|25||Et un bouc en sacrifice pour le péché; outre l'offrande à brûler 11072
NOM|29|28||Et un bouc en sacrifice pour le péché; outre l'offrande à brûler 11078
NOM|29|31||Et un bouc en sacrifice pour le péché; outre l'offrande à brûler 11084
NOM|29|34||Et un bouc en sacrifice pour le péché; outre l'offrande à brûler 11090
NOM|29|36||Et vous offrirez en offrande à brûler, en sacrifice fait par le feu, 11094
d'agréable odeur à YEHOVAH, un taureau, un bélier, sept agneaux d'un an, sans 11096
NOM|29|38||Et un bouc en sacrifice pour le péché; outre l'offrande à brûler 11100
NOM|29|39||Tels sont les sacrifices que vous offrirez à YEHOVAH, dans vos 11102
solennités, outre vos vœux et vos offrandes volontaires, pour vos offrandes à 11102
NOM|30|2||(30-3) Quand un homme aura fait un vœu à YEHOVAH, ou se sera par 11110
serment imposé une obligation à lui-même, il ne violera point sa parole; il fera 11112
NOM|30|3||(30-4) Mais quand une femme aura fait un vœu à YEHOVAH, et qu'elle se 11114
s'est imposée à elle-même, et ne lui aura rien dit, tous ses vœux seront 11116
tous ses vœux et toutes les obligations qu'elle s'est imposés à elle-même, 11120
obligation à elle-même,<br> 11124
sera imposées à elle-même seront valables;<br> 11126
lèvres, par laquelle elle s'était imposé une obligation à elle-même; et YEHOVAH 11130
NOM|30|9||(30-10) Mais le vœu d'une veuve ou d'une répudiée, tout ce à quoi elle 11132
ne l'ait point désapprouvée, tous ses vœux seront valables, et tout ce à quoi 11136
tout ce qui est sorti de ses lèvres relativement à ses vœux et à l'obligation 11140
tout ce qui est sorti de ses lèvres relativement à ses vœux et à l'obligation 11140
et tout serment par lequel elle se sera obligée à affliger son âme.<br> 11144
NOM|30|14||(30-15) Si son mari ne lui en a rien dit, d'un jour à l'autre, il 11144
NOM|30|16||(30-17) Telles sont les ordonnances que YEHOVAH commanda à Moïse, 11150
NOM|31|1||YEHOVAH parla encore à Moïse, en disant:<br> 11154
NOM|31|4||Vous enverrez à la guerre mille hommes par tribu, de toutes les tribus 11160
NOM|31|6||Et Moïse les envoya à la guerre, mille par tribu, avec Phinées, fils 11164
commandé à Moïse, et ils tuèrent tous les mâles.<br> 11168
NOM|31|12||Et ils amenèrent les prisonniers, les dépouilles et le butin, à 11178
Moïse, à Éléazar, le sacrificateur, et à l'assemblée des enfants d'Israël, au 11180
Moïse, à Éléazar, le sacrificateur, et à l'assemblée des enfants d'Israël, au 11180
l'assemblée, sortirent à leur rencontre hors du camp.<br> 11182
NOM|31|15||Et Moïse leur dit: Vous avez laissé la vie à toutes les femmes?<br>11186
NOM|31|19||Quant à vous, campez sept jours hors du camp. Quiconque a tué 11194
allés à la guerre: Voici l'ordonnance de la loi que YEHOVAH a commandée à Moïse.<br>11200
allés à la guerre: Voici l'ordonnance de la loi que YEHOVAH a commandée à Moïse.<br>11200
NOM|31|25||YEHOVAH parla encore à Moïse, en disant:<br> 11208
NOM|31|27||Et partage le butin entre les combattants qui sont allés à la guerre 11212
NOM|31|28||Et tu prélèveras sur les gens de guerre qui sont allés à la bataille, 11214
NOM|31|29||Vous le prendrez sur leur moitié, et tu le donneras à Éléazar, le 11218
sacrificateur, en offrande à YEHOVAH.<br> 11218
NOM|31|30||Et de la moitié échue aux enfants d'Israël, tu mettras à part un sur 11220
commandé à Moïse.<br> 11224
NOM|31|32||Or le butin, reste du pillage que le peuple qui était allé à la 11226
NOM|31|36||La moitié, la part de ceux qui étaient allés à la guerre, fut de 11232
NOM|31|41||Or Moïse donna à Éléazar, le sacrificateur, le tribut de l'offrande à 11240
NOM|31|41||Or Moïse donna à Éléazar, le sacrificateur, le tribut de l'offrande à 11240
séparée de celle des hommes qui étaient allés à la guerre,<br> 11244
NOM|31|43||(Or, cette moitié échue à l'assemblée était de trois cent trente-sept 11244
NOM|31|47||De cette moitié, appartenant aux enfants d'Israël, Moïse en mit à 11250
NOM|31|50||Et nous avons apporté comme offrande à YEHOVAH, chacun ce qu'il a 11258
NOM|32|2||Et les enfants de Gad et les enfants de Ruben vinrent, et parlèrent à 11274
Moïse, à Éléazar, le sacrificateur, et aux principaux de l'assemblée, en disant:<br>11274
NOM|32|5||Ils dirent donc: Si nous avons trouvé grâce à tes yeux, que ce pays 11278
soit donné en possession à tes serviteurs; ne nous fais point passer le 11280
frères iront-ils à la guerre, tandis que vous, vous demeurerez ici?<br> 11282
au-dessus, ne verront jamais le pays que j'ai juré de donner à Abraham, à Isaac 11294
au-dessus, ne verront jamais le pays que j'ai juré de donner à Abraham, à Isaac 11294
et à Jacob, car ils n'ont pas pleinement marché après moi;<br> 11294
NOM|32|14||Et voici, vous vous êtes levés à la place de vos pères, comme une 11300
NOM|32|15||Car si vous vous détournez de lui, il continuera encore à laisser ce 11304
petits enfants demeureront dans les villes fortes, à cause des habitants du 11310
loin, parce que notre héritage nous sera échu de ce côté-ci du Jourdain, à 11314
NOM|32|25||Alors les enfants de Gad et les enfants de Ruben parlèrent à Moïse, 11328
YEHOVAH, prêts à combattre, comme mon seigneur l'a dit.<br> 11332
NOM|32|28||Alors Moïse donna des ordres à leur égard à Éléazar, le 11334
NOM|32|28||Alors Moïse donna des ordres à leur égard à Éléazar, le 11334
sacrificateur, à Josué, fils de Nun, et aux chefs de famille des tribus des 11334
Nous ferons ce que YEHOVAH a dit à tes serviteurs;<br> 11344
NOM|32|33||Ainsi Moïse donna aux enfants de Gad et aux enfants de Ruben, et à la 11346
NOM|32|40||Moïse donna donc Galaad à Makir, fils de Manassé, qui y habita.<br>11360
jour du premier mois, le lendemain de la Pâque; ils sortirent à main levée, à la 11370
jour du premier mois, le lendemain de la Pâque; ils sortirent à main levée, à la 11370
NOM|33|5||Et les enfants d'Israël partirent de Ramsès, et campèrent à Succoth.<br>11376
NOM|33|6||Ils partirent de Succoth, et campèrent à Étham, qui est au bout du 11376
campèrent à Mara.<br> 11382
NOM|33|9||Puis ils partirent de Mara et vinrent à Élim; or il y avait à Élim 11384
NOM|33|9||Puis ils partirent de Mara et vinrent à Élim; or il y avait à Élim 11384
NOM|33|12||Et ils partirent du désert de Sin, et campèrent à Dophka.<br> 11388
NOM|33|13||Et ils partirent de Dophka, et campèrent à Alush.<br> 11388
NOM|33|14||Et ils partirent d'Alush, et campèrent à Rephidim, où il n'y avait 11390
point d'eau à boire pour le peuple.<br> 11390
NOM|33|16||Ensuite ils partirent du désert de Sinaï, et campèrent à 11392
NOM|33|17||Et ils partirent de Kibroth-Hatthaava, et campèrent à Hatséroth.<br>11394
NOM|33|18||Puis ils partirent de Hatséroth, et campèrent à Rithma.<br> 11396
NOM|33|19||Et ils partirent de Rithma et campèrent à Rimmon-Pérets.<br> 11396
NOM|33|20||Et ils partirent de Rimmon-Pérets, et campèrent à Libna.<br> 11398
NOM|33|21||Et ils partirent de Libna, et campèrent à Rissa.<br> 11398
NOM|33|22||Ensuite ils partirent de Rissa, et campèrent à Kéhélatha.<br> 11400
NOM|33|23||Et ils partirent de Kéhélatha, et campèrent à la montagne de Shapher.<br>11400
NOM|33|24||Et ils partirent de la montagne de Shapher, et campèrent à Harada.<br>11402
NOM|33|25||Et ils partirent de Harada, et campèrent à Makhéloth.<br> 11402
NOM|33|26||Puis ils partirent de Makhéloth, et campèrent à Tahath.<br> 11404
NOM|33|27||Et ils partirent de Tahath, et campèrent à Tarach.<br> 11404
NOM|33|28||Et ils partirent de Tarach, et campèrent à Mithka.<br> 11406
NOM|33|29||Et ils partirent de Mithka, et campèrent à Hashmona.<br> 11406
NOM|33|30||Et ils partirent de Hashmona, et campèrent à Moséroth.<br> 11408
NOM|33|31||Et ils partirent de Moséroth, et campèrent à Bené-Jaakan.<br> 11408
NOM|33|32||Et ils partirent de Bené-Jaakan, et campèrent à Hor-Guidgad.<br>11410
NOM|33|33||Et ils partirent de Hor-Guidgad, et campèrent à Jotbatha.<br> 11410
NOM|33|34||Et ils partirent de Jotbatha, et campèrent à Abrona.<br> 11412
NOM|33|35||Et ils partirent de Abrona, et campèrent à Etsjon-Guéber.<br> 11412
NOM|33|37||Ensuite ils partirent de Kadès, et campèrent à la montagne de Hor, à 11416
NOM|33|37||Ensuite ils partirent de Kadès, et campèrent à la montagne de Hor, à 11416
NOM|33|41||Et ils partirent de la montagne de Hor, et campèrent à Tsalmona.<br>11426
NOM|33|42||Et ils partirent de Tsalmona, et campèrent à Punon.<br> 11426
NOM|33|43||Et ils partirent de Punon, et campèrent à Oboth.<br> 11428
NOM|33|44||Puis ils partirent d'Oboth, et campèrent à Ijjé-Abarim, sur la 11428
NOM|33|45||Et ils partirent d'Ijjé-Abarim, et campèrent à Dibon-Gad.<br> 11430
NOM|33|46||Et ils partirent de Dibon-Gad, et campèrent à Almon-Diblathaïm.<br>11432
NOM|33|50||Or YEHOVAH parla à Moïse dans les plaines de Moab, près du Jourdain 11438
NOM|33|54||Vous partagerez le pays par le sort, selon vos familles. À ceux qui 11448
sont en grand nombre, vous donnerez plus d'héritage, et à ceux qui sont en petit 11448
NOM|34|1||YEHOVAH parla encore à Moïse, en disant:<br> 11458
NOM|34|3||La région du Midi sera à vous depuis le désert de Tsin, le long 11462
NOM|34|5||D'Atsmon la frontière tournera vers le torrent d'Égypte, et aboutira à 11468
NOM|34|6||Et quant à la frontière d'Occident, vous aurez la grande mer pour 11470
de Hamath, et la frontière aboutira à Tsedad.<br> 11474
NOM|34|9||Et cette frontière sortira vers Ziphron, et aboutira à Hatsar-Enan; 11476
à Shepham.<br> 11478
NOM|34|11||Et la frontière descendra de Shepham à Ribla, à l'Orient d'Aïn; puis 11480
NOM|34|11||Et la frontière descendra de Shepham à Ribla, à l'Orient d'Aïn; puis 11480
NOM|34|12||Enfin la frontière descendra vers le Jourdain, et aboutira à la mer 11482
tribus et à la moitié d'une tribu.<br> 11486
du Jourdain de Jérico, à l'Orient, vers le Levant.<br> 11492
NOM|34|16||YEHOVAH parla encore à Moïse, en disant:<br> 11492
NOM|35|1||YEHOVAH parla à Moïse, dans les plaines de Moab, près du Jourdain de 11514
NOM|35|9||Puis YEHOVAH parla à Moïse, en disant:<br> 11536
où puisse s'enfuir le meurtrier, qui aura frappé quelqu'un à mort par mégarde.<br>11540
NOM|35|15||Ces six villes serviront de refuge aux enfants d'Israël, et à 11548
l'étranger et à celui qui habitera parmi eux, afin que quiconque aura frappé une 11550
personne à mort par mégarde, s'y enfuie.<br> 11550
NOM|35|17||Et s'il l'a frappée d'une pierre qu'il tenait à la main et qui 11554
NOM|35|18||De même s'il l'a frappée d'un instrument de bois qu'il tenait à la 11556
sang, et le fera retourner à la ville de refuge où il s'était enfui; et il y 11574
NOM|36|2||Et ils dirent: YEHOVAH a commandé à mon seigneur de donner aux enfants 11606
commandement de donner l'héritage de Tselophcad, notre frère, à ses filles.<br>11608
NOM|36|3||Si elles se marient à quelqu'un des fils des autres tribus des enfants 11608
ajouté à l'héritage de la tribu à laquelle elles appartiendront; ainsi il sera 11610
ajouté à l'héritage de la tribu à laquelle elles appartiendront; ainsi il sera 11610
sera ajouté à l'héritage de la tribu à laquelle elles appartiendront; ainsi leur 11614
sera ajouté à l'héritage de la tribu à laquelle elles appartiendront; ainsi leur 11614
se marieront à qui elles voudront; seulement, elles se marieront dans quelqu'une 11618
d'Israël, d'une tribu à une autre tribu; car chacun des enfants d'Israël se 11622
tiendra à l'héritage de la tribu de ses pères.<br> 11622
d'Israël, se mariera à quelqu'un d'une famille de la tribu de son père, afin que 11624
NOM|36|9||Un héritage ne sera donc point transporté d'une tribu à une autre 11626
tribu; mais chacune des tribus des enfants d'Israël se tiendra à son héritage.<br>11628
NOM|36|10||Les filles de Tselophcad firent comme YEHOVAH avait commandé à Moïse.<br>11628
DEU|1|1||Ce sont ici les paroles que Moïse dit à tout Israël, au-delà du 11652
DEU|1|4||Après qu'il eut défait Sihon, roi des Amoréens, qui habitait à Hesbon, 11660
et Og, roi de Bassan, qui habitait à Ashtaroth et à Édréi.<br> 11660
et Og, roi de Bassan, qui habitait à Ashtaroth et à Édréi.<br> 11660
DEU|1|5||Moïse commença à expliquer cette loi, au delà du Jourdain, dans le pays 11662
YEHOVAH a juré de donner à vos pères, Abraham, Isaac et Jacob, et à leur 11670
YEHOVAH a juré de donner à vos pères, Abraham, Isaac et Jacob, et à leur 11670
DEU|1|16||Et je commandai à vos juges, en ce temps-là, en disant: Écoutez les 11686
DEU|1|17||Vous n'aurez point égard à l'apparence de la personne, dans le 11688
car le jugement est à Dieu; et vous ferez venir devant moi la cause qui sera 11690
j'ai juré de donner à vos pères,<br> 11736
à lui et à ses enfants, le pays sur lequel il a marché, parce qu'il a pleinement 11738
à lui et à ses enfants, le pays sur lequel il a marché, parce qu'il a pleinement 11738
DEU|1|37||YEHOVAH se mit même en colère contre moi à cause de vous, en disant: 11740
entreprit à la légère de monter vers la montagne.<br> 11752
DEU|1|44||Alors l'Amoréen, qui demeurait dans cette montagne, sortit à votre 11758
DEU|1|46||Et vous avez demeuré à Kadès bien des jours, autant de temps que vous 11764
leur pays pour y poser la plante du pied; car j'ai donné à Ésaü la montagne de 11776
demeuraient à Séir, et du chemin de la campagne, d'Élath et d'Etsjonguéber; puis 11784
DEU|2|12||Les Horiens demeuraient aussi auparavant à Séir; mais les descendants 11794
d'Ésaü les dépossédèrent et les détruisirent de devant eux; et ils habitèrent à 11794
habitèrent à leur place.<br> 11818
demeuraient à Séir, quand il détruisit les Horiens devant eux; et ils les 11820
dépossédèrent, et habitèrent à leur place, jusqu'à ce jour.<br> 11820
Caphthorim, sortis de Caphtor, les détruisirent et habitèrent à leur place.)<br>11822
entre tes mains Sihon, roi de Hesbon, l'Amoréen, avec son pays; commence à en 11824
DEU|2|25||Aujourd'hui je commencerai à répandre la crainte et la terreur de ton 11826
de toi, ils trembleront, et seront effrayés à cause de toi.<br> 11828
DEU|2|26||Alors j'envoyai, du désert de Kedémoth, des messagers à Sihon, roi de 11830
chemin, sans me détourner ni à droite ni à gauche;<br> 11832
chemin, sans me détourner ni à droite ni à gauche;<br> 11832
DEU|2|29||Comme me l'ont permis les enfants d'Ésaü, qui demeurent à Séir, et les 11836
Moabites, qui demeurent à Ar, jusqu'à ce que je passe le Jourdain, pour entrer 11838
commence à t'emparer de son pays, pour le posséder.<br> 11844
DEU|2|32||Sihon sortit donc à notre rencontre, lui et tout son peuple, pour 11844
combattre à Jahats.<br> 11846
voué à l'interdit toutes les villes, les hommes, les femmes et les petits 11850
et Og, roi de Bassan, sortit à notre rencontre, avec tout son peuple, pour 11862
combattre à Édréi.<br> 11862
mains, lui, et tout son peuple, et son pays; et tu lui feras comme tu as fait à 11864
Sihon, roi des Amoréens, qui habitait à Hesbon.<br> 11866
DEU|3|6||Et nous les avons voué à l'interdit, comme nous avions fait à Sihon, 11874
DEU|3|6||Et nous les avons voué à l'interdit, comme nous avions fait à Sihon, 11874
roi de Hesbon, vouant à l'interdit toutes les villes, les hommes, les femmes et 11876
Voici, son lit, un lit de fer, n'est-il pas à Rabba, ville des enfants d'Ammon? 11886
DEU|3|13||Et je donnai à la moitié de la tribu de Manassé le reste de Galaad, et 11892
DEU|3|15||Je donnai aussi Galaad à Makir.<br> 11898
DEU|3|21||En ce temps-là je donnai aussi cet ordre à Josué, en disant: Tes yeux 11914
ont vu tout ce que YEHOVAH votre Dieu a fait à ces deux rois; YEHOVAH fera de 11914
même à tous les royaumes où tu vas passer.<br> 11916
DEU|3|23||En ce même temps, je demandai grâce à YEHOVAH, en disant:<br> 11918
DEU|3|24||Seigneur YEHOVAH, tu as commencé de montrer à ton serviteur ta 11920
DEU|3|26||Mais YEHOVAH était irrité contre moi à cause de vous; et il ne 11924
DEU|3|28||Mais donne tes ordres à Josué, et fortifie-le, et encourage-le; car 11930
DEU|4|2||Vous n'ajouterez rien à la Parole que je vous prescris, et vous n'en 11938
DEU|4|3||Vos yeux ont vu ce que YEHOVAH a fait à l'occasion de Baal-Peor; car 11940
DEU|4|4||Mais vous, qui vous êtes attachés à YEHOVAH votre Dieu, vous êtes tous 11944
DEU|4|9||Seulement prends garde à toi, et garde avec soin ton âme, de peur que 11956
cœur, aucun des jours de ta vie; mais tu les enseigneras à tes enfants, et aux 11958
entendre mes paroles, afin qu'ils apprennent à me craindre tout le temps qu'ils 11962
vivront sur la terre, et qu'ils l'enseignent à leurs enfants.<br> 11962
DEU|4|15||Vous prendrez donc bien garde à vos âmes, car vous ne vîtes aucune 11974
la lune et les étoiles, toute l'armée des cieux, tu ne sois poussé à te 11984
données en partage à tous les peuples sous tous les cieux.<br> 11986
DEU|4|21||Or YEHOVAH s'est irrité contre moi à cause de vos paroles; et il a 11990
DEU|4|26||Je prends aujourd'hui à témoin contre vous les cieux et la terre, que 12002
arrivées, alors, dans les jours à venir, tu retourneras à YEHOVAH ton Dieu, et 12014
arrivées, alors, dans les jours à venir, tu retourneras à YEHOVAH ton Dieu, et 12014
tu obéiras à sa voix.<br> 12014
DEU|4|34||Ou si Dieu a jamais essayé de venir prendre à lui une nation du milieu 12024
batailles, à main forte, à bras étendu, et par des choses grandes et terribles, 12026
batailles, à main forte, à bras étendu, et par des choses grandes et terribles, 12026
pays de Sihon, roi des Amoréens, qui demeurait à Hesbon, et que Moïse et les 12058
et les ordonnances que je prononce aujourd'hui à vos oreilles; apprenez-les, 12068
DEU|5|4||YEHOVAH vous parla face à face sur la montagne, du milieu du feu.<br>12072
les enfants, jusqu'à la troisième et à la quatrième génération de ceux qui me 12084
DEU|5|10||Et qui fais miséricorde en mille générations à ceux qui m'aiment et 12086
ton Dieu t'en a retiré à main forte et à bras étendu; c'est pourquoi, YEHOVAH 12100
ton Dieu t'en a retiré à main forte et à bras étendu; c'est pourquoi, YEHOVAH 12100
ni son bœuf, ni son âne, ni aucune chose qui soit à ton prochain.<br> 12110
DEU|5|22||YEHOVAH prononça ces paroles à toute votre assemblée, sur la montagne, 12112
enfants, à jamais!<br> 12134
vous ne vous détournerez ni à droite ni à gauche.<br> 12140
vous ne vous détournerez ni à droite ni à gauche.<br> 12140
DEU|6|7||Tu les inculqueras à tes enfants, et tu en parleras quand tu te 12158
juré à tes pères, Abraham, Isaac et Jacob, de te donner, dans de grandes et 12166
DEU|6|12||Prends garde à toi, de peur que tu n'oublies YEHOVAH, qui t'a retiré 12170
DEU|6|16||Vous ne tenterez point YEHOVAH votre Dieu, comme vous le tentiez à 12180
sois heureux, et que tu entres, et possèdes le bon pays que YEHOVAH a juré à tes 12184
DEU|6|21||Tu diras à ton enfant: Nous avons été esclaves de Pharaon en Égypte, 12190
et YEHOVAH nous a retirés d'Égypte à main forte;<br> 12192
avait juré à nos pères de nous donner.<br> 12196
battues, tu les voueras à l'interdit; tu ne traiteras point alliance avec elles, 12208
filles à leurs fils, et tu ne prendras point leurs filles pour tes fils,<br>12212
DEU|7|5||Mais vous agirez ainsi à leur égard: Vous démolirez leurs autels, vous 12216
DEU|7|6||Car tu es un peuple consacré à YEHOVAH ton Dieu; YEHOVAH ton Dieu t'a 12218
peuples, que YEHOVAH s'est attaché à vous, et vous a choisis; car vous étiez le 12222
serment qu'il a fait à vos pères, que YEHOVAH vous a retirés à main forte, et 12226
serment qu'il a fait à vos pères, que YEHOVAH vous a retirés à main forte, et 12226
qui garde son alliance et sa miséricorde jusqu'à mille générations à ceux qui 12230
DEU|7|10||Et qui rend la pareille en face à ceux qui le haïssent, pour les faire 12232
miséricorde qu'il a jurées à tes pères;<br> 12238
portées de tes vaches et de tes brebis, sur la terre qu'il a juré à tes pères de 12242
fait à Pharaon et à tous les Égyptiens,<br> 12254
fait à Pharaon et à tous les Égyptiens,<br> 12254
DEU|7|21||Ne t'effraie point à cause d'eux; car YEHOVAH ton Dieu est, au milieu 12262
DEU|7|22||Cependant, YEHOVAH ton Dieu ôtera ces nations de devant toi peu à peu; 12264
tu ne pourras pas en venir à bout promptement, de peur que les bêtes des champs 12264
et possédiez le pays que YEHOVAH a juré de donner à vos pères.<br> 12282
Dieu, à cause du bon pays qu'il t'aura donné.<br> 12306
DEU|8|11||Prends garde à toi, de peur que tu n'oublies YEHOVAH ton Dieu, en ne 12306
DEU|8|16||Qui te donne à manger, dans le désert, la manne que tes pères 12318
bien à la fin;<br> 12320
la force pour acquérir des biens, afin de confirmer son alliance qu'il a jurée à 12324
parce que vous n'aurez point obéi à la voix de YEHOVAH votre Dieu.<br> 12330
devant toi: C'est à cause de ma justice que YEHOVAH m'a amené pour posséder ce 12342
pays; car c'est à cause de l'impiété de ces nations que YEHOVAH va les 12344
DEU|9|5||Ce n'est point à cause de ta justice, ni de la droiture de ton cœur, 12346
que tu entres dans leur pays pour le posséder; mais c'est à cause de l'impiété 12346
réaliser la Parole que YEHOVAH a jurée à tes pères, Abraham, Isaac et Jacob.<br>12348
et quarante nuits, sans manger de pain ni boire d'eau, à cause de tout le péché 12382
DEU|9|22||Vous avez aussi fort irrité YEHOVAH à Thabeéra, à Massa et à 12392
DEU|9|22||Vous avez aussi fort irrité YEHOVAH à Thabeéra, à Massa et à 12392
DEU|9|22||Vous avez aussi fort irrité YEHOVAH à Thabeéra, à Massa et à 12392
point obéi à sa voix.<br> 12398
DEU|9|24||Vous avez été rebelles à YEHOVAH, depuis le jour que je vous connais.<br>12398
d'Égypte à main forte.<br> 12404
point à la dureté de ce peuple, ni à sa méchanceté, ni à son péché;<br> 12406
point à la dureté de ce peuple, ni à sa méchanceté, ni à son péché;<br> 12406
point à la dureté de ce peuple, ni à sa méchanceté, ni à son péché;<br> 12406
sacrificateur à sa place.<br> 12432
qu'ils entrent, et possèdent le pays que j'ai juré à leurs pères de leur donner.<br>12444
DEU|10|14||Voici, à YEHOVAH ton Dieu appartiennent les cieux et les cieux des 12450
seigneurs, le Dieu grand, puissant et terrible, qui n'a point d'égard à 12458
DEU|10|18||Qui fait droit à l'orphelin et à la veuve, qui aime l'étranger, pour 12460
DEU|10|18||Qui fait droit à l'orphelin et à la veuve, qui aime l'étranger, pour 12460
DEU|10|20||Tu craindras YEHOVAH ton Dieu, tu le serviras, tu t'attacheras à lui, 12464
DEU|10|21||C'est lui qui est ta louange, et il est ton Dieu, qui a fait à ton 12466
DEU|11|4||Et ce qu'il fit à l'armée d'Égypte, à ses chevaux et à ses chars, 12478
DEU|11|4||Et ce qu'il fit à l'armée d'Égypte, à ses chevaux et à ses chars, 12478
DEU|11|4||Et ce qu'il fit à l'armée d'Égypte, à ses chevaux et à ses chars, 12478
DEU|11|6||Et ce qu'il fit à Dathan et à Abiram, fils d'Éliab, fils de Ruben; 12482
DEU|11|6||Et ce qu'il fit à Dathan et à Abiram, fils d'Éliab, fils de Ruben; 12482
à vos pères de leur donner, à eux et à leur postérité, pays où coulent le lait 12492
à vos pères de leur donner, à eux et à leur postérité, pays où coulent le lait 12492
à vos pères de leur donner, à eux et à leur postérité, pays où coulent le lait 12492
fatiguait à arroser comme un jardin potager;<br> 12496
DEU|11|13||Il arrivera donc que si vous obéissez à mes commandements que je vous 12502
DEU|11|14||Je donnerai en son temps la pluie à votre pays, la pluie de la 12504
DEU|11|16||Prenez garde à vous, de peur que votre cœur ne se laisse séduire, et 12510
DEU|11|19||Et enseignez-les à vos enfants, en en parlant quand tu te tiens dans 12520
YEHOVAH a juré à vos pères de leur donner, soient multipliés comme les jours des 12524
et vous attachant à lui,<br> 12528
DEU|11|24||Tout lieu que foulera la plante de votre pied, sera à vous; votre 12532
DEU|12|4||Vous ne ferez pas ainsi à l'égard de YEHOVAH votre Dieu;<br> 12564
DEU|12|6||Et vous apporterez là vos offrandes à brûler, vos sacrifices, vos 12568
DEU|12|9||Car vous n'êtes point encore parvenus au repos et à l'héritage que 12576
offrandes à brûler, vos sacrifices, vos dîmes, l'oblation de vos mains, et toute 12582
offrande de choix pour les vœux que vous aurez voués à YEHOVAH;<br> 12584
DEU|12|13||Prends bien garde de ne point offrir tes offrandes à brûler dans tous 12588
DEU|12|14||Mais tu offriras tes offrandes à brûler dans le lieu que YEHOVAH 12590
tout ce à quoi tu auras mis la main.<br> 12604
DEU|12|27||Et tu offriras tes offrandes à brûler, la chair et le sang, sur 12624
sois heureux, toi et tes enfants après toi, à jamais, parce que tu feras ce qui 12628
DEU|12|30||Prends garde à toi, de peur que tu ne tombes dans le piège en les 12632
DEU|12|31||Tu n'agiras point ainsi à l'égard de YEHOVAH ton Dieu; car elles ont 12636
fait à leurs dieux tout ce qui est en abomination à YEHOVAH, et qu'il déteste; 12638
fait à leurs dieux tout ce qui est en abomination à YEHOVAH, et qu'il déteste; 12638
commandements, vous obéirez à sa voix, vous le servirez et vous vous attacherez 12652
à lui.<br> 12652
première sur lui pour le mettre à mort, et ensuite la main de tout le peuple.<br>12668
DEU|13|10||Et tu l'assommeras de pierres, et il mourra, parce qu'il a cherché à 12670
voueras à l'interdit, avec tout ce qui y sera, et tu en passeras le bétail au 12684
elle sera à toujours un monceau de ruines; elle ne sera plus rebâtie.<br> 12688
pitié de toi, et qu'il te multiplie, comme il l'a juré à tes pères,<br> 12690
DEU|13|18||Parce que tu auras obéi à la voix de YEHOVAH ton Dieu, pour garder 12692
DEU|14|2||Car tu es un peuple consacré à YEHOVAH ton Dieu, et YEHOVAH t'a choisi 12698
DEU|14|21||Vous ne mangerez d'aucune bête morte; tu la donneras à l'étranger qui 12730
sera dans tes portes, et il la mangera, ou on la vendra à un étranger. Car tu es 12732
un peuple consacré à YEHOVAH ton Dieu. Tu ne feras point cuire le chevreau dans 12732
et les premiers-nés de ton gros et de ton menu bétail, afin que tu apprennes à 12738
relâche de son droit sur ce qu'il a prêté à son prochain, qu'il ne presse point 12760
son prochain et son frère, quand on aura proclamé l'année de relâche à l'honneur 12762
DEU|15|5||Pourvu seulement que tu obéisses à la voix de YEHOVAH ton Dieu, pour 12768
prendre garde à pratiquer tous ces commandements que je te prescris aujourd'hui.<br>12770
sur gage à beaucoup de nations, et tu n'emprunteras point sur gage; tu domineras 12772
DEU|15|9||Prends garde à toi, qu'il n'y ait une pensée impie dans ton cœur, et 12778
contre toi à YEHOVAH, et qu'il n'y ait du péché en toi.<br> 12782
à regret; car, à cause de cela, YEHOVAH ton Dieu te bénira dans toutes tes 12784
à regret; car, à cause de cela, YEHOVAH ton Dieu te bénira dans toutes tes 12784
œuvres et dans tout ce à quoi tu mettras la main.<br> 12784
fais ce commandement, et je te dis: Ne manque point d'ouvrir ta main à ton frère 12786
il te servira six ans, mais à la septième année tu le renverras libre de chez 12790
à vide;<br> 12792
porte, et il sera ton serviteur à toujours; et tu en feras de même à ta 12802
porte, et il sera ton serviteur à toujours; et tu en feras de même à ta 12802
DEU|15|19||Tu consacreras à YEHOVAH ton Dieu tout premier-né mâle qui naîtra de 12808
quelque autre mauvais défaut, tu ne le sacrifieras point à YEHOVAH ton Dieu,<br>12814
DEU|16|1||Observe le mois des épis, et fais la Pâque à YEHOVAH ton Dieu; car 12820
DEU|16|2||Et sacrifie la Pâque à YEHOVAH ton Dieu, du gros et du menu bétail, au 12822
tu es sorti à la hâte du pays d'Égypte; afin que tu te souviennes, tous les 12826
jour, il y aura une assemblée solennelle à YEHOVAH ton Dieu: tu ne feras aucune 12840
DEU|16|9||Tu compteras sept semaines; tu commenceras à compter ces sept semaines 12842
dès qu'on commencera à mettre la faucille dans la moisson;<br> 12842
DEU|16|10||Puis tu célébreras la fête des semaines à l'honneur de YEHOVAH ton 12844
garde à pratiquer ces statuts.<br> 12852
DEU|16|15||Pendant sept jours tu célébreras la fête à l'honneur de YEHOVAH ton 12858
ta récolte et dans tout l'ouvrage de tes mains; et tu seras tout entier à ta 12860
YEHOVAH ton Dieu, au lieu qu'il aura choisi: à la fête des pains sans levain, à 12862
YEHOVAH ton Dieu, au lieu qu'il aura choisi: à la fête des pains sans levain, à 12862
la fête des semaines, et à la fête des tabernacles; et l'on ne se présentera pas 12864
devant YEHOVAH à vide.<br> 12864
DEU|16|17||Chacun donnera à proportion de ce qu'il aura, selon la bénédiction 12866
DEU|16|19||Tu ne pervertiras point le droit; tu n'auras point égard à 12870
l'autel que tu dresseras à YEHOVAH ton Dieu.<br> 12876
DEU|17|1||Tu ne sacrifieras à YEHOVAH ton Dieu, ni taureau, ni agneau ni 12880
DEU|17|6||C'est sur la parole de deux ou trois témoins que sera mis à mort celui 12896
qui devra mourir; il ne sera pas mis à mort sur la parole d'un seul témoin.<br>12896
DEU|17|8||Quand une affaire sera trop difficile à juger pour toi, qu'il faille 12900
DEU|17|10||Et tu agiras conformément à ce qu'ils t'auront déclaré, du lieu que 12906
YEHOVAH aura choisi, et tu prendras garde à faire selon tout ce qu'ils t'auront 12908
DEU|17|11||Tu agiras conformément à la loi qu'ils t'auront enseignée, et selon 12910
t'auront déclaré, ni à droite ni à gauche.<br> 12912
t'auront déclaré, ni à droite ni à gauche.<br> 12912
afin qu'il apprenne à craindre YEHOVAH son Dieu, à prendre garde à toutes les 12932
afin qu'il apprenne à craindre YEHOVAH son Dieu, à prendre garde à toutes les 12932
afin qu'il apprenne à craindre YEHOVAH son Dieu, à prendre garde à toutes les 12932
paroles de cette loi et à ces statuts pour les pratiquer;<br> 12934
se détourne de ce commandement, à droite ou à gauche; et afin qu'il prolonge ses 12936
se détourne de ce commandement, à droite ou à gauche; et afin qu'il prolonge ses 12936
des sacrifices faits par le feu à YEHOVAH, et de son héritage.<br> 12940
tenir devant lui, et faire le service au nom de YEHOVAH, lui et ses fils, à 12950
DEU|18|8||Il aura pour sa nourriture une portion égale à la leur, outre ce qu'il 12956
n'apprendras point à imiter les abominations de ces nations-là.<br> 12960
DEU|18|12||Car quiconque fait ces choses est en abomination à YEHOVAH, et c'est 12964
à cause de ces abominations que YEHOVAH ton Dieu chasse ces nations de devant 12966
DEU|18|13||Tu seras intègre à l'égard de YEHOVAH ton Dieu.<br> 12968
DEU|18|16||Suivant tout ce que tu demandas à YEHOVAH ton Dieu en Horeb, au jour 12972
ne le frappe à mort, bien qu'il ne soit point digne de mort, parce qu'il ne 13008
DEU|19|8||Que si YEHOVAH ton Dieu étend ton territoire, comme il l'a juré à tes 13010
pères, et s'il te donne tout le pays qu'il a promis de donner à tes pères,<br>13012
DEU|19|9||(Parce que tu auras pris garde à pratiquer tous ces commandements que 13012
ses voies), alors tu ajouteras encore trois villes à ces trois-là;<br> 13014
embûches, et se sera élevé contre lui, et l'aura frappé à mort, et se sera enfui 13020
DEU|19|19||Vous lui ferez comme il avait dessein de faire à son frère; et tu 13038
DEU|20|1||Quand tu iras à la guerre contre tes ennemis, et que tu verras des 13046
DEU|20|8||Et les officiers continueront à parler au peuple, et diront: Qui 13066
établiront les chefs des troupes à la tête du peuple.<br> 13070
DEU|20|15||Tu en feras ainsi à toutes les villes qui sont fort éloignées de toi, 13082
DEU|20|17||Car tu ne manqueras point de les vouer à l'interdit: les Héthiens, 13086
DEU|20|18||Afin qu'ils ne vous apprennent pas à imiter toutes les abominations 13088
la prendre, tu ne détruiras point ses arbres à coups de cognée, car tu pourras 13092
nuque à la jeune vache, dans le torrent.<br> 13108
l'homme tué, laveront leurs mains sur la jeune vache à laquelle on aura rompu la 13114
DEU|21|8||Sois propice à ton peuple d'Israël que tu as racheté, ô YEHOVAH! Et 13118
n'impute point le sang innocent à ton peuple d'Israël! Et le meurtre sera expié 13118
DEU|21|10||Quand tu iras à la guerre contre tes ennemis, et que YEHOVAH ton Dieu 13122
DEU|21|16||Lorsqu'il partagera à ses enfants ce qu'il aura, il ne pourra pas 13138
faire aîné le fils de celle qui est aimée, à la place du fils né le premier de 13138
à la voix de son père, ni à la voix de sa mère, et qui, bien qu'ils l'aient 13144
à la voix de son père, ni à la voix de sa mère, et qui, bien qu'ils l'aient 13144
ville, et à la porte du lieu de sa demeure;<br> 13148
pervers et rebelle; il n'obéit point à notre voix; il est dissolu et ivrogne.<br>13150
détourneras point, tu ne manqueras point de les ramener à ton frère.<br> 13160
abomination à YEHOVAH ton Dieu.<br> 13172
DEU|22|8||Quand tu bâtiras une maison neuve, tu feras un parapet à ton toit, de 13178
le tout, le plant que tu auras planté et le produit de ta vigne, ne soit mis à 13180
marques de sa virginité devant les anciens de la ville, à la porte;<br> 13192
DEU|22|16||Et le père de la jeune fille dira aux anciens: J'ai donné ma fille à 13192
DEU|22|19||Et ils le condamneront à une amende de cent pièces d'argent, qu'ils 13200
DEU|22|21||Ils feront sortir la jeune fille à la porte de la maison de son père, 13204
DEU|22|23||Quand une jeune fille vierge sera fiancée à quelqu'un, et qu'un 13212
DEU|22|24||Vous les ferez sortir tous deux à la porte de cette ville, et vous 13214
DEU|22|26||Et tu ne feras rien à la jeune fille; la jeune fille n'a point commis 13220
YEHOVAH, à jamais;<br> 13240
venir, à prix d'argent, contre toi Balaam, fils de Béor, de Pethor en 13242
DEU|23|8||Les enfants qui leur naîtront à la troisième génération, pourront 13250
DEU|23|15||Tu ne livreras point à son maître l'esclave qui se sera sauvé chez 13266
qu'aucun des fils d'Israël ne se prostitue à l'infamie.<br> 13272
les deux sont en abomination à YEHOVAH ton Dieu.<br> 13274
DEU|23|19||Tu ne prêteras point à intérêt à ton frère, ni de l'argent, ni des 13276
DEU|23|19||Tu ne prêteras point à intérêt à ton frère, ni de l'argent, ni des 13276
vivres, ni quoi que ce soit qu'on prête à intérêt.<br> 13276
DEU|23|20||Tu pourras prêter à intérêt à l'étranger, mais tu ne prêteras point à 13278
DEU|23|20||Tu pourras prêter à intérêt à l'étranger, mais tu ne prêteras point à 13278
DEU|23|20||Tu pourras prêter à intérêt à l'étranger, mais tu ne prêteras point à 13278
intérêt à ton frère; afin que YEHOVAH ton Dieu te bénisse en toute chose à 13278
intérêt à ton frère; afin que YEHOVAH ton Dieu te bénisse en toute chose à 13278
DEU|23|21||Quand tu auras fait un vœu à YEHOVAH ton Dieu, tu ne différeras point 13280
tu auras fait à YEHOVAH ton Dieu un vœu volontaire, que tu auras prononcé de ta 13286
trouve pas grâce à ses yeux, parce qu'il aura trouvé en elle quelque chose de 13296
DEU|24|5||Quand un homme aura nouvellement pris femme, il n'ira point à la 13308
DEU|24|8||Prends garde à la plaie de la lèpre, pour bien observer et pour faire 13316
prendrez garde à faire comme je leur ai commandé.<br> 13318
DEU|24|9||Souviens-toi de ce que YEHOVAH ton Dieu fit à Marie dans le chemin, 13320
DEU|24|10||Quand tu prêteras quelque chose à ton prochain, tu n'entreras point 13322
DEU|24|11||Tu te tiendras dehors, et l'homme à qui tu prêtes t'apportera le gage 13324
qu'il couche dans son vêtement, et qu'il te bénisse; et cela te sera imputé à 13328
toi à YEHOVAH, et qu'il n'y ait du péché en toi.<br> 13334
l'on continuait à le battre au-delà, par un châtiment excessif, ton frère ne fût 13362
méprisable à tes yeux.<br> 13362
mourra sans enfants, la femme du mort ne se mariera point au-dehors à un 13366
DEU|25|7||Mais s'il ne plaît pas à cet homme de prendre sa belle-sœur, sa 13370
belle-sœur montera à la porte, vers les anciens, et dira: Mon beau-frère refuse 13372
DEU|25|9||Alors sa belle-sœur s'approchera de lui, à la vue des anciens, et lui 13376
elle dira: Ainsi soit fait à l'homme qui ne réédifie pas la maison de son frère.<br>13378
DEU|25|13||Tu n'auras point dans ton sac deux sortes de pierres à peser, une 13384
DEU|25|15||Tu auras des pierres à peser exactes et justes; tu auras aussi un 13388
abomination à YEHOVAH ton Dieu.<br> 13392
à l'entour, au pays que YEHOVAH ton Dieu te donne en héritage pour le posséder, 13400
le pays que YEHOVAH avait juré à nos pères de nous donner.<br> 13410
père était un Araméen prêt à périr; et il descendit en Égypte, avec un petit 13414
DEU|26|7||Alors nous avons crié à YEHOVAH, le Dieu de nos pères, et YEHOVAH 13418
DEU|26|8||Et YEHOVAH nous retira d'Égypte, à main forte et à bras étendu, par 13422
DEU|26|8||Et YEHOVAH nous retira d'Égypte, à main forte et à bras étendu, par 13422
troisième année, l'année de la dîme, tu la donneras au Lévite, à l'étranger, à 13432
troisième année, l'année de la dîme, tu la donneras au Lévite, à l'étranger, à 13432
l'orphelin et à la veuve, et ils la mangeront dans tes portes, et seront 13434
était sacré; et je l'ai donné au Lévite, à l'étranger, à l'orphelin et à la 13436
était sacré; et je l'ai donné au Lévite, à l'étranger, à l'orphelin et à la 13436
était sacré; et je l'ai donné au Lévite, à l'étranger, à l'orphelin et à la 13436
usage souillé, et je n'en ai point donné pour un mort; j'ai obéi à la voix de 13440
YEHOVAH mon Dieu; je me suis conformé à tout ce que tu m'avais commandé.<br>13442
et le pays que tu nous as donné, comme tu l'avais juré à nos pères, ce pays où 13444
ces ordonnances; prends donc garde à les pratiquer de tout ton cœur et de toute 13446
DEU|26|17||Tu as fait dire aujourd'hui à YEHOVAH qu'il serait ton Dieu, et que 13448
et ses ordonnances, et que tu obéirais à sa voix.<br> 13450
consacré à YEHOVAH ton Dieu, comme il l'a dit.<br> 13456
DEU|27|5||Tu bâtiras aussi là un autel à YEHOVAH ton Dieu, un autel de pierres, 13468
offriras des offrandes à brûler à YEHOVAH ton Dieu;<br> 13472
offriras des offrandes à brûler à YEHOVAH ton Dieu;<br> 13472
DEU|27|9||Et Moïse et les sacrificateurs, de la race de Lévi, parlèrent à tout 13476
DEU|27|10||Tu obéiras donc à la voix de YEHOVAH ton Dieu, et tu observeras ses 13480
DEU|27|14||Et les Lévites prendront la parole, et diront, à haute voix, à tous 13486
DEU|27|14||Et les Lévites prendront la parole, et diront, à haute voix, à tous 13486
DEU|27|25||Maudit celui qui reçoit un présent pour mettre à mort l'innocent! Et 13510
DEU|28|1||Or, il arrivera, si tu obéis à la voix de YEHOVAH ton Dieu, pour 13514
prendre garde à pratiquer tous ses commandements que je te prescris aujourd'hui, 13516
t'arriveront, parce que tu obéiras à la voix de YEHOVAH ton Dieu:<br> 13520
DEU|28|8||YEHOVAH commandera à la bénédiction d'être avec toi dans tes greniers 13528
et dans tout ce à quoi tu mettras la main; et il te bénira dans le pays que 13530
que YEHOVAH a juré à tes pères de te donner.<br> 13538
DEU|28|12||YEHOVAH t'ouvrira son bon trésor, les cieux, pour donner à ta terre 13540
à beaucoup de nations, et tu n'emprunteras point.<br> 13542
DEU|28|13||YEHOVAH te mettra à la tête des peuples et non à leur queue; et tu 13542
DEU|28|13||YEHOVAH te mettra à la tête des peuples et non à leur queue; et tu 13542
DEU|28|14||Et que tu ne te détourneras, ni à droite ni à gauche, d'aucune des 13546
DEU|28|14||Et que tu ne te détourneras, ni à droite ni à gauche, d'aucune des 13546
DEU|28|15||Mais si tu n'obéis pas à la voix de YEHOVAH ton Dieu, pour prendre 13548
tout ce à quoi tu mettras la main et que tu feras, jusqu'à ce que tu sois 13558
détruit et que tu périsses promptement, à cause de la méchanceté des actions par 13560
DEU|28|21||YEHOVAH fera que la mortalité s'attachera à toi, jusqu'à ce qu'elle 13562
DEU|28|24||YEHOVAH te donnera, au lieu de la pluie qu'il faut à ta terre, de la 13568
âne sera ravi devant toi, et ne te sera point rendu; tes brebis seront livrées à 13588
DEU|28|32||Tes fils et tes filles seront livrés à un autre peuple; tes yeux le 13590
DEU|28|41||Tu engendreras des fils et des filles, mais ils ne seront pas à toi; 13608
DEU|28|44||Il te prêtera, et tu ne lui prêteras point; il sera à la tête, et tu 13614
seras à la queue.<br> 13614
t'atteindront, jusqu'à ce que tu sois exterminé; parce que tu n'auras pas obéi à 13616
DEU|28|46||Et elles seront sur toi et sur ta postérité à jamais, comme un signe 13620
DEU|28|55||Et ne donnera à aucun d'eux de la chair de ses enfants, qu'il 13644
tu as tremblé, et elles s'attacheront à toi;<br> 13660
comme les étoiles des cieux, parce que tu n'auras point obéi à la voix de 13666
DEU|28|63||Et il arrivera que comme YEHOVAH prenait plaisir à vous faire du bien 13668
et à vous multiplier, ainsi YEHOVAH prendra plaisir à vous faire périr et à vous 13668
et à vous multiplier, ainsi YEHOVAH prendra plaisir à vous faire périr et à vous 13668
et à vous multiplier, ainsi YEHOVAH prendra plaisir à vous faire périr et à vous 13668
n'est-ce le matin? à cause de l'effroi dont ton cœur sera effrayé, et à cause du 13680
n'est-ce le matin? à cause de l'effroi dont ton cœur sera effrayé, et à cause du 13680
chemin dont je t'ai dit: Tu ne le reverras plus; et là vous vous vendrez à vos 13682
DEU|29|1||Ce sont ici les paroles de l'alliance que YEHOVAH commanda à Moïse de 13686
YEHOVAH a fait sous vos yeux, dans le pays d'Égypte, à Pharaon, et à tous ses 13690
YEHOVAH a fait sous vos yeux, dans le pays d'Égypte, à Pharaon, et à tous ses 13690
serviteurs, et à tout son pays,<br> 13692
de Bassan, sont sortis à notre rencontre pour nous combattre, et nous les avons 13702
Rubénites, aux Gadites, et à la moitié de la tribu de Manassé.<br> 13706
soit ton Dieu, comme il te l'a dit et comme il l'a juré à tes pères, Abraham, 13716
l'endurcissement de mon cœur; en sorte qu'il ajoute l'ivresse à la soif.<br>13732
DEU|29|20||YEHOVAH ne consentira point à lui pardonner; mais alors la colère de 13734
DEU|29|22||Et la génération à venir, vos enfants qui se lèveront après vous, et 13740
DEU|29|29||Les choses cachées appartiennent à YEHOVAH notre Dieu, mais les 13762
choses révélées sont pour nous et pour nos enfants à jamais, afin que nous 13762
sur toi, soit la bénédiction, soit la malédiction, et que tu les rappelleras à 13766
DEU|30|2||Et que tu te convertiras à YEHOVAH ton Dieu, et que tu obéiras à sa 13768
DEU|30|2||Et que tu te convertiras à YEHOVAH ton Dieu, et que tu obéiras à sa 13768
DEU|30|8||Mais toi, tu te convertiras, et tu obéiras à la voix de YEHOVAH, et tu 13784
fruit de ton sol; car YEHOVAH prendra de nouveau plaisir à te faire du bien, 13788
DEU|30|10||Quand tu obéiras à la voix de YEHOVAH ton Dieu, pour garder ses 13790
convertiras à YEHOVAH ton Dieu de tout ton cœur et de toute ton âme.<br> 13792
laisses aller à te prosterner devant d'autres dieux et à les servir,<br> 13810
laisses aller à te prosterner devant d'autres dieux et à les servir,<br> 13810
DEU|30|19||Je prends aujourd'hui les cieux et la terre à témoin contre vous, que 13814
DEU|30|20||En aimant YEHOVAH ton Dieu, en obéissant à sa voix, et en demeurant 13816
attaché à lui; car c'est lui qui est ta vie et la longueur de tes jours; en 13818
sorte que tu habites sur le sol que YEHOVAH a juré de donner à tes pères, 13818
DEU|31|1||Et Moïse s'en alla, et tint à tout Israël ces discours,<br> 13822
DEU|31|4||Et YEHOVAH leur fera comme il a fait à Sihon et à Og, rois des 13828
DEU|31|4||Et YEHOVAH leur fera comme il a fait à Sihon et à Og, rois des 13828
Amoréens, et à leur pays, qu'il a détruits.<br> 13828
et prends courage; car tu entreras avec ce peuple au pays que YEHOVAH a juré à 13836
Lévi, qui portaient l'arche de l'alliance de YEHOVAH, et à tous les anciens 13842
DEU|31|10||Et Moïse leur commanda, en disant: Au bout de sept ans, à l'époque de 13844
l'année de relâche, à la fête des tabernacles,<br> 13844
étranger qui sera dans tes portes, afin qu'ils entendent, et qu'ils apprennent à 13850
apprennent à craindre YEHOVAH votre Dieu, tous les jours que vous serez vivants 13854
DEU|31|14||Alors YEHOVAH dit à Moïse: Voici, le jour de ta mort approche; 13856
la colonne de nuée s'arrêta à l'entrée du tabernacle.<br> 13860
DEU|31|16||Et YEHOVAH dit à Moïse: Voici, tu vas être couché avec tes pères; et 13862
je cacherai d'eux ma face; et il sera exposé à être dévoré, et il souffrira des 13866
DEU|31|18||Mais moi, je cacherai entièrement ma face en ce jour-là, à cause de 13870
serment à ses pères, pays où coulent le lait et le miel, et il mangera, et sera 13876
DEU|31|23||Et YEHOVAH commanda à Josué, fils de Nun, et lui dit: Fortifie-toi et 13884
DEU|31|26||Prenez ce livre de la loi, et mettez-le à côté de l'arche de 13892
officiers, et je prononcerai ces paroles à leurs oreilles, et je prendrai à 13898
officiers, et je prononcerai ces paroles à leurs oreilles, et je prendrai à 13898
arrivera dans les jours à venir, parce que vous ferez ce qui est mal aux yeux de 13902
DEU|32|5||Ils ont agi à son égard d'une manière honteuse et perverse, ses 13914
DEU|32|13||Il l'a fait passer à cheval sur les lieux élevés de la terre; et 13934
agneaux, des béliers nés à Bassan et des boucs, avec la fine fleur du froment. 13938
DEU|32|17||Ils ont sacrifié à des idoles, qui ne sont point Dieu; à des dieux 13944
DEU|32|17||Ils ont sacrifié à des idoles, qui ne sont point Dieu; à des dieux 13944
à ce qui leur arrivera à la fin.<br> 13976
à ce qui leur arrivera à la fin.<br> 13976
jugement, je rendrai la vengeance à mes adversaires, et la rétribution à ceux 14002
jugement, je rendrai la vengeance à mes adversaires, et la rétribution à ceux 14002
serviteurs, il rendra la vengeance à ses adversaires, et fera l'expiation pour 14008
DEU|32|45||Et quand Moïse eut achevé de prononcer toutes ces paroles à tout 14012
DEU|32|46||Il leur dit: Appliquez votre cœur à toutes les paroles que je vous 14014
somme aujourd'hui de prescrire à vos enfants, afin qu'ils prennent garde à faire 14014
somme aujourd'hui de prescrire à vos enfants, afin qu'ils prennent garde à faire 14014
DEU|32|48||En ce même jour, YEHOVAH parla à Moïse en disant:<br> 14020
tenus à tes pieds pour recevoir tes paroles.<br> 14038
DEU|33|8||Il dit aussi, touchant Lévi: Tes Thummim et tes Urim sont à ton pieux 14048
serviteur, que tu éprouvas à Massa, avec lequel tu contestas aux eaux de Mériba;<br>14048
DEU|33|10||Ils enseigneront tes ordonnances à Jacob, et ta loi à Israël; ils 14052
DEU|33|10||Ils enseigneront tes ordonnances à Jacob, et ta loi à Israël; ils 14052
mettront le parfum sous tes narines, et l'offrande à brûler sur ton autel.<br>14054
DEU|33|19||Ils appelleront les peuples à la montagne; là ils offriront des 14074
agréable à ses frères, et qu'il baigne son pied dans l'huile!<br> 14086
DEU|33|26||Nul n'est, ô Jeshurun (Israël), semblable au Dieu qui vient à ton 14090
DEU|33|28||Et Israël habitera en sécurité; la source issue de Jacob jaillit à 14094
DEU|33|29||Oh! que tu es heureux, Israël! Qui est semblable à toi, peuple sauvé 14096
DEU|34|4||Et YEHOVAH lui dit: Voilà le pays dont j'ai juré à Abraham, à Isaac et 14108
DEU|34|4||Et YEHOVAH lui dit: Voilà le pays dont j'ai juré à Abraham, à Isaac et 14108
à Jacob, en disant: Je le donnerai à ta postérité. Je te l'ai fait voir de tes 14110
à Jacob, en disant: Je le donnerai à ta postérité. Je te l'ai fait voir de tes 14110
conformèrent à ce que YEHOVAH avait commandé à Moïse.<br> 14122
conformèrent à ce que YEHOVAH avait commandé à Moïse.<br> 14122
YEHOVAH connut face à face;<br> 14124
grandes et terribles que Moïse fit à la vue de tout Israël.<br> 14128
JOS|1|1||Après la mort de Moïse, serviteur de YEHOVAH, YEHOVAH parla à Josué, 14144
je l'ai dit à Moïse.<br> 14150
possession du pays que j'ai juré à leurs pères de leur donner.<br> 14158
JOS|1|7||Fortifie-toi seulement et aie bon courage, pour prendre garde à faire 14158
selon toute la loi que Moïse mon serviteur t'a prescrite; ne t'en détourne ni à 14160
droite ni à gauche, afin que tu prospères dans tout ce que tu entreprendras.<br>14160
jour et nuit, afin que tu prennes garde à faire tout ce qui y est écrit; car 14162
JOS|1|12||Josué parla aussi aux Rubénites, aux Gadites, et à la moitié de la 14174
JOS|1|15||Jusqu'à ce que YEHOVAH ait donné du repos à vos frères comme à vous, 14180
JOS|1|15||Jusqu'à ce que YEHOVAH ait donné du repos à vos frères comme à vous, 14180
JOS|1|16||Et ils répondirent à Josué, en disant: Nous ferons tout ce que tu nous 14186
JOS|1|17||Nous t'obéirons comme nous avons obéi à Moïse; seulement que YEHOVAH 14188
JOS|1|18||Tout homme qui sera rebelle à ton commandement et n'obéira point à tes 14190
JOS|1|18||Tout homme qui sera rebelle à ton commandement et n'obéira point à tes 14190
paroles, en tout ce que tu nous commanderas, sera mis à mort; fortifie-toi 14190
JOS|2|3||Le roi de Jérico envoya dire à Rahab: Fais sortir les hommes qui sont 14198
courage à cause de vous.<br> 14214
rois des Amoréens qui étaient au delà du Jourdain, à Sihon et à Og, que vous 14218
rois des Amoréens qui étaient au delà du Jourdain, à Sihon et à Og, que vous 14218
avez dévoués à l'interdit.<br> 14218
vous à la mort, si vous ne divulguez pas notre entreprise; et quand YEHOVAH nous 14230
écarlate à la fenêtre par laquelle tu nous auras fait descendre, et tu réuniras 14240
renvoya, et ils s'en allèrent. Et elle attacha le cordon d'écarlate à la fenêtre.<br>14250
JOS|2|22||Ils s'en allèrent donc et vinrent à la montagne, et demeurèrent là 14250
JOS|2|24||Et ils dirent à Josué: Certainement YEHOVAH a livré tout le pays entre 14258
JOS|3|7||Et YEHOVAH dit à Josué: Aujourd'hui je commencerai à t'élever à la vue 14276
JOS|3|7||Et YEHOVAH dit à Josué: Aujourd'hui je commencerai à t'élever à la vue 14276
JOS|3|7||Et YEHOVAH dit à Josué: Aujourd'hui je commencerai à t'élever à la vue 14276
JOS|3|10||Puis Josué dit: Vous reconnaîtrez à ceci que le Dieu vivant est au 14284
un monceau, fort loin, près de la ville d'Adam, qui est à côté de Tsarthan; et 14302
Israël passait à sec, jusqu'à ce que toute la nation eût achevé de passer le 14308
parla à Josué, et lui dit:<br> 14312
mémorial à jamais.<br> 14326
prirent douze pierres du milieu du Jourdain, comme YEHOVAH l'avait dit à Josué, 14328
Jourdain, jusqu'à ce que tout ce que YEHOVAH avait commandé à Josué de dire au 14336
peuple fût achevé, selon tout ce que Moïse avait prescrit à Josué. Puis le 14336
JOS|4|14||En ce jour-là, YEHOVAH éleva Josué à la vue de tout Israël, et ils le 14346
JOS|4|15||Or YEHOVAH parla à Josué, en disant:<br> 14348
retournèrent à leur place, et coulèrent comme auparavant par-dessus toutes ses 14356
mois, et il campa à Guilgal, du côté de l'Orient de Jérico.<br> 14358
JOS|4|20||Et Josué dressa à Guilgal les douze pierres qu'ils avaient prises du 14360
JOS|4|21||Et il parla aux enfants d'Israël, en disant: Quand à l'avenir vos 14362
JOS|4|22||Vous l'apprendrez à vos enfants, en disant: Israël a passé ce Jourdain 14364
à sec.<br> 14364
JOS|4|23||Car YEHOVAH votre Dieu a mis à sec les eaux du Jourdain devant vous, 14366
jusqu'à ce que vous fussiez passés, comme YEHOVAH votre Dieu avait fait à la mer 14366
Rouge qu'il mit à sec devant nous, jusqu'à ce que nous fussions passés;<br>14368
apprirent que YEHOVAH avait mis à sec les eaux du Jourdain devant les enfants 14374
JOS|5|2||En ce temps-là, YEHOVAH dit à Josué: Fais-toi des couteaux de pierre, 14376
d'Égypte et qui n'avaient point obéi à la voix de YEHOVAH, eût été consumée; 14388
que YEHOVAH avait fait serment à leurs pères de nous donner, pays où coulent le 14390
JOS|5|7||Et il avait suscité leurs enfants à leur place. Ce sont eux que Josué 14392
JOS|5|8||Et lorsqu'on eut achevé de circoncire tout le peuple, ils restèrent à 14396
JOS|5|9||YEHOVAH dit alors à Josué: Aujourd'hui j'ai roulé de dessus vous 14398
JOS|5|10||Et les enfants d'Israël campèrent à Guilgal, et ils célébrèrent la 14400
à la main. Et Josué alla vers lui, et lui dit: Es-tu des nôtres, ou de nos 14410
dit: Qu'est-ce que mon Seigneur dit à son serviteur?<br> 14414
JOS|5|15||Et le Chef de l'armée de YEHOVAH dit à Josué: Ôte tes souliers de tes 14414
JOS|6|1||Or Jérico était close et fermée avec soin, à cause des enfants 14418
JOS|6|2||Et YEHOVAH dit à Josué: Regarde, j'ai livré entre tes mains Jérico, et 14420
JOS|6|11||Il fit donc faire le tour de la ville à l'arche de YEHOVAH, en 14446
JOS|6|17||La ville sera vouée à YEHOVAH par interdit, elle et tout ce qu'elle 14460
consacrés à YEHOVAH; ils entreront au trésor de YEHOVAH.<br> 14468
vieillard, et jusqu'au bœuf, à la brebis et à l'âne.<br> 14476
vieillard, et jusqu'au bœuf, à la brebis et à l'âne.<br> 14476
sortir Rahab, son père, sa mère, ses frères et tout ce qui était à elle; ils 14480
JOS|6|25||Josué laissa donc la vie à Rahab la courtisane, et à la maison de son 14486
JOS|6|25||Josué laissa donc la vie à Rahab la courtisane, et à la maison de son 14486
père, et à tous ceux qui lui appartenaient; et elle a habité au milieu d'Israël 14488
JOS|7|2||Josué envoya de Jérico des hommes vers Aï, qui est près de Beth-Aven, à 14500
poursuivirent depuis la porte jusqu'à Shebarim, et les battirent à la descente. 14510
Jourdain à ce peuple, pour nous livrer entre les mains de l'Amoréen, pour nous 14516
JOS|7|10||Alors YEHOVAH dit à Josué: Lève-toi! Pourquoi es-tu ainsi étendu, le 14522
lui et tout ce qui est à lui, parce qu'il a transgressé l'alliance de YEHOVAH, 14540
JOS|7|19||Alors Josué dit à Acan: Mon fils, donne gloire à YEHOVAH, le Dieu 14550
JOS|7|19||Alors Josué dit à Acan: Mon fils, donne gloire à YEHOVAH, le Dieu 14550
JOS|7|20||Et Acan répondit à Josué, et dit: C'est vrai, j'ai péché contre 14552
JOS|7|22||Alors Josué envoya des messagers qui coururent à la tente; et voici, 14558
JOS|7|23||Ils les prirent donc du milieu de la tente, et les apportèrent à Josué 14560
et à tous les enfants d'Israël, et les déposèrent devant YEHOVAH.<br> 14562
ânes, ses brebis, sa tente, et tout ce qui était à lui; et ils les firent monter 14564
JOS|8|1||YEHOVAH dit ensuite à Josué: Ne crains point et ne t'effraie point; 14574
prends avec toi tous les gens de guerre, et lève-toi, monte à Aï. Regarde, j'ai 14574
JOS|8|2||Tu feras à Aï et à son roi, comme tu as fait à Jérico et à son roi; 14576
JOS|8|2||Tu feras à Aï et à son roi, comme tu as fait à Jérico et à son roi; 14576
JOS|8|2||Tu feras à Aï et à son roi, comme tu as fait à Jérico et à son roi; 14576
JOS|8|2||Tu feras à Aï et à son roi, comme tu as fait à Jérico et à son roi; 14576
à la ville, par derrière.<br> 14578
JOS|8|3||Josué se leva donc, avec tout le peuple propre à la guerre, pour monter 14580
à Aï; et Josué choisit trente mille hommes forts et vaillants, et il les envoya 14580
la ville. Et quand ils sortiront à notre rencontre, comme la première fois, nous 14586
s'établirent entre Béthel et Aï, à l'occident d'Aï; mais Josué demeura cette 14596
JOS|8|11||Tout le peuple propre à la guerre, qui était avec lui, monta et 14600
Béthel et Aï, à l'occident de la ville.<br> 14604
ville, et son arrière-garde à l'occident de la ville; puis Josué s'avança cette 14606
bataille, à la rencontre d'Israël, au lieu indiqué, du côté de la plaine; et il 14610
JOS|8|16||Et tout le peuple qui était dans la ville fut assemblé à grands cris 14614
JOS|8|17||Et il ne resta pas un homme dans Aï ni dans Béthel, qui ne sortît à la 14616
JOS|8|18||Alors YEHOVAH dit à Josué: Étends le javelot, qui est en ta main, vers 14618
ils étaient, et ils se mirent à courir, dès qu'il eut étendu sa main; et ils 14622
JOS|8|22||Les autres sortirent aussi de la ville à leur rencontre; ainsi ils 14632
JOS|8|23||Et ils prirent vivant le roi d'Aï, et l'amenèrent à Josué.<br> 14636
sous le tranchant de l'épée jusqu'au dernier, tous les Israélites retournèrent à 14638
jusqu'à ce qu'on eût voué à l'interdit tous les habitants d'Aï.<br> 14644
cette ville-là, selon ce que YEHOVAH avait commandé à Josué.<br> 14646
soleil, Josué commanda qu'on descendît son cadavre du bois; et on le jeta à 14650
JOS|8|30||Alors Josué bâtit un autel à YEHOVAH, le Dieu d'Israël, sur le mont 14652
offrandes à brûler à YEHOVAH, et ils présentèrent des sacrifices de prospérités.<br>14658
offrandes à brûler à YEHOVAH, et ils présentèrent des sacrifices de prospérités.<br>14658
JOS|9|2||Ils s'unirent tous ensemble pour faire la guerre à Josué et à Israël 14676
JOS|9|2||Ils s'unirent tous ensemble pour faire la guerre à Josué et à Israël 14676
JOS|9|3||Mais les habitants de Gabaon, ayant appris ce que Josué avait fait à 14678
Jérico et à Aï,<br> 14680
outres à vin qui avaient été rompues et recousues,<br> 14682
JOS|9|5||Et à leurs pieds de vieux souliers raccommodés, et sur eux de vieux 14684
JOS|9|6||Ils vinrent donc vers Josué, au camp de Guilgal, et lui dirent, à lui 14686
JOS|9|7||Les hommes d'Israël répondirent à ces Héviens: Peut-être que vous 14688
JOS|9|8||Mais ils dirent à Josué: Nous sommes tes serviteurs! Et Josué leur dit: 14690
du Jourdain, à Sihon roi de Hesbon, et à Og roi de Bassan, qui était à 14696
du Jourdain, à Sihon roi de Hesbon, et à Og roi de Bassan, qui était à 14696
du Jourdain, à Sihon roi de Hesbon, et à Og roi de Bassan, qui était à 14696
JOS|9|13||Et ces outres à vin que nous avons remplies toutes neuves, voici, 14706
JOS|9|17||Car les enfants d'Israël partirent, et arrivèrent à leurs villes le 14716
JOS|9|19||Alors tous les chefs dirent à toute l'assemblée: Nous leur avons fait 14722
de Dieu ne soit point sur nous, à cause du serment que nous leur avons fait.<br>14726
JOS|9|21||Les chefs leur dirent donc: Ils vivront! Mais ils furent employés à 14726
couper le bois et à puiser l'eau pour toute l'assemblée, comme les chefs le leur 14728
JOS|9|24||Alors ils répondirent à Josué, et dirent: C'est qu'il a été rapporté à 14734
JOS|9|24||Alors ils répondirent à Josué, et dirent: C'est qu'il a été rapporté à 14734
tes serviteurs, que YEHOVAH ton Dieu avait commandé à Moïse, son serviteur, de 14736
d'Aï, et qu'il l'avait vouée à l'interdit, qu'il avait traité Aï et son roi, 14748
JOS|10|6||Et les gens de Gabaon envoyèrent dire à Josué, au camp de Guilgal: 14764
JOS|10|7||Josué monta donc de Guilgal, et avec lui tout le peuple propre à la 14768
JOS|10|8||Et YEHOVAH dit à Josué: Ne les crains point, car je les ai livrés 14770
JOS|10|9||Josué vint donc subitement à eux, et il monta toute la nuit de 14772
de Beth-Horon, et les battit jusqu'à Azéka, et à Makkéda.<br> 14776
JOS|10|11||Et comme ils fuyaient devant Israël, et qu'ils étaient à la descente 14776
JOS|10|12||Alors Josué parla à YEHOVAH, le jour où YEHOVAH livra l'Amoréen aux 14780
JOS|10|15||Et Josué, et tout Israël avec lui, retourna au camp, à Guilgal.<br>14790
JOS|10|16||Or les cinq rois s'enfuirent, et se cachèrent dans une caverne, à 14790
JOS|10|17||Et on le rapporta à Josué en disant: On a trouvé les cinq rois, 14792
cachés dans une caverne, à Makkéda.<br> 14794
JOS|10|18||Alors Josué dit: Roulez de grandes pierres à l'entrée de la caverne, 14794
JOS|10|21||Tout le peuple retourna en paix au camp, vers Josué, à Makkéda; et 14802
JOS|10|24||Et lorsqu'ils eurent amené ces rois à Josué, Josué appela tous les 14810
fortifiez-vous et prenez courage; car c'est ainsi que YEHOVAH fera à tous vos 14814
JOS|10|26||Après cela Josué les frappa et les fit mourir, et les fit pendre à 14816
mit à l'entrée de la caverne de grandes pierres, qui y sont demeurées jusqu'à ce 14820
l'épée; il voua à l'interdit son roi, ses habitants, et toutes les personnes qui 14824
JOS|10|29||Puis Josué, et tout Israël avec lui, passa de Makkéda à Libna, et 14826
il n'en laissa échapper aucune; et il fit à son roi comme il avait fait au roi 14830
JOS|10|31||Ensuite Josué, et tout Israël avec lui, passa de Libna à Lakis, et 14832
étaient, tout comme il avait fait à Libna.<br> 14836
frappa, lui et son peuple, de manière à ne pas laisser échapper un homme.<br>14838
JOS|10|34||Puis Josué, et tout Israël avec lui, passa de Lakis à Églon; ils 14840
et Josué voua à l'interdit en ce jour-là toutes les personnes qui y étaient, 14842
tout comme il avait fait à Lakis.<br> 14844
JOS|10|36||Ensuite Josué, et tout Israël avec lui, monta d'Églon à Hébron, et 14844
échapper aucune, tout comme il avait fait à Églon; il la voua à l'interdit, avec 14848
échapper aucune, tout comme il avait fait à Églon; il la voua à l'interdit, avec 14848
passer au fil de l'épée, et vouèrent à l'interdit toutes les personnes qui y 14854
étaient; il n'en laissa échapper aucune. Il fit à Débir et à son roi comme il 14854
étaient; il n'en laissa échapper aucune. Il fit à Débir et à son roi comme il 14854
avait fait à Hébron, et comme il avait fait à Libna et à son roi.<br> 14856
avait fait à Hébron, et comme il avait fait à Libna et à son roi.<br> 14856
avait fait à Hébron, et comme il avait fait à Libna et à son roi.<br> 14856
les coteaux, et tous leurs rois; il ne laissa échapper personne; et il voua à 14858
JOS|10|43||Puis Josué, et tout Israël avec lui, retourna au camp, à Guilgal.<br>14864
au midi de Kinnéreth, et dans la plaine, et sur les hauteurs de Dor, à 14870
JOS|11|6||Mais YEHOVAH dit à Josué: Ne les crains point; car demain, environ ce 14880
temps-ci, je les livrerai tous blessés à mort devant Israël; tu couperas les 14880
jarrets à leurs chevaux, et tu brûleras leurs chars au feu.<br> 14882
étaient, les vouant à l'interdit; il n'y resta rien de ce qui respirait, et on 14894
et les fit passer au fil de l'épée; il les voua à l'interdit, comme Moïse, 14898
JOS|11|15||Comme YEHOVAH l'avait commandé à Moïse son serviteur, Moïse le 14906
commanda à Josué; et Josué fit ainsi; il n'omit rien de ce que YEHOVAH avait 14906
commandé à Moïse.<br> 14908
en bataille contre Israël; afin de les vouer à l'interdit sans qu'il y eût pour 14918
eux de merci, mais afin de les exterminer, comme YEHOVAH l'avait commandé à 14918
d'Israël; Josué les voua à l'interdit, avec leurs villes.<br> 14922
resta qu'à Gaza, à Gath et à Asdod.<br> 14924
resta qu'à Gaza, à Gath et à Asdod.<br> 14924
JOS|11|23||Josué prit donc tout le pays, selon tout ce que YEHOVAH avait dit à 14926
Moïse, et Josué le donna en héritage à Israël, selon leurs divisions, d'après 14926
le torrent de l'Arnon jusqu'à la montagne d'Hermon, et toute la plaine à 14932
JOS|12|2||Sihon, roi des Amoréens, qui habitait à Hesbon. Il dominait depuis 14934
la mer de la plaine, la mer Salée, à l'orient, dans la direction de 14938
habitait à Ashtaroth et à Édréï:<br> 14940
habitait à Ashtaroth et à Édréï:<br> 14940
et à la demi-tribu de Manassé.<br> 14946
JOS|12|9||Le roi de Jérico, le roi d'Aï, qui était à côté de Béthel,<br> 14954
devenu vieux, tu es avancé en âge, et il reste beaucoup de pays à soumettre.<br>14974
enfants d'Israël; partage seulement ce pays par le sort en héritage à Israël, 14986
JOS|13|7||Maintenant donc partage ce pays en héritage aux neuf tribus et à la 14988
de Manassé, leur héritage, que Moïse leur a donné au delà du Jourdain, à 14992
JOS|13|10||Et toutes les villes de Sihon, roi des Amoréens, qui régnait à 14996
JOS|13|12||Tout le royaume d'Og, en Bassan, qui régnait à Ashtaroth et à Édréï; 15000
JOS|13|12||Tout le royaume d'Og, en Bassan, qui régnait à Ashtaroth et à Édréï; 15000
JOS|13|14||Seulement Moïse ne donna point d'héritage à la tribu de Lévi; les 15004
sacrifices faits par le feu à YEHOVAH, Dieu d'Israël, voilà son héritage, comme 15006
JOS|13|15||Moïse donna donc une part à la tribu des enfants de Ruben, selon 15008
des Amoréens, qui régnait à Hesbon, que Moïse défit, avec les princes de Madian, 15020
JOS|13|24||Moïse donna aussi une part à la tribu de Gad, aux enfants de Gad, 15028
JOS|13|29||Moïse donna aussi à la demi-tribu de Manassé une part, qui est 15038
demeurée à la demi-tribu des enfants de Manassé, selon leurs familles.<br> 15040
Bassan, furent aux enfants de Makir, fils de Manassé, à la moitié des enfants de 15044
JOS|13|33||Mais Moïse ne donna point d'héritage à la tribu de Lévi; c'est 15048
JOS|14|5||Les enfants d'Israël firent comme YEHOVAH avait commandé à Moïse, et 15062
JOS|14|6||Or, les enfants de Juda s'approchèrent de Josué à Guilgal; et Caleb, 15064
fils de Jephunné, le Kénizien, lui dit: Tu sais ce que YEHOVAH a dit à Moïse, 15066
homme de Dieu, relativement à moi et à toi, à Kadès-Barnéa.<br> 15066
homme de Dieu, relativement à moi et à toi, à Kadès-Barnéa.<br> 15066
homme de Dieu, relativement à moi et à toi, à Kadès-Barnéa.<br> 15066
ton pied a foulée sera à jamais un héritage pour toi et tes enfants, parce que 15074
dit; voilà quarante-cinq ans que YEHOVAH prononça cette parole à Moïse, lorsque 15076
JOS|14|13||Alors Josué le bénit, et donna Hébron, en héritage, à Caleb, fils de 15086
JOS|14|14||C'est pourquoi Hébron a été à Caleb, fils de Jephunné, le Kénizien, 15088
JOS|15|1||La part échue par le sort à la tribu des enfants de Juda, selon leurs 15096
familles, fut à la frontière d'Édom, au désert de Tsin, vers le midi, à 15096
familles, fut à la frontière d'Édom, au désert de Tsin, vers le midi, à 15096
montait au midi de Kadès-Barnéa, passait à Hetsron, montait vers Addar, tournait 15102
aboutissait à la mer. Ce sera là, dit Josué, votre frontière du côté du midi.<br>15104
à l'embouchure du Jourdain.<br> 15108
JOS|15|6||Et la frontière montait à Beth-Hogla, et passait au nord de 15108
Beth-Araba. Et la frontière montait à la pierre de Bohan, fils de Ruben.<br>15110
d'En-Shémèsh et aboutissait à En-Roguel.<br> 15114
et à l'extrémité de la vallée des Réphaïm, au nord.<br> 15118
frontière s'étendait à Baala, qui est Kirjath-Jéarim.<br> 15120
JOS|15|10||La frontière tournait ensuite de Baala à l'occident vers la montagne 15122
de Séir, et passait, vers le nord, à côté de la montagne de Jéarim qui est 15122
Késalon; puis elle descendait à Beth-Shémesh, et passait à Thimna.<br> 15124
Késalon; puis elle descendait à Beth-Shémesh, et passait à Thimna.<br> 15124
à Jabnéel; et la frontière aboutissait à la mer.<br> 15126
à Jabnéel; et la frontière aboutissait à la mer.<br> 15126
JOS|15|13||On donna à Caleb, fils de Jephunné, une portion au milieu des enfants 15130
de Juda, selon le commandement de YEHOVAH à Josué: savoir la cité d'Arba, père 15130
JOS|15|16||Et Caleb dit: Je donnerai ma fille Acsa pour femme à celui qui battra 15136
JOS|15|18||Or il arriva qu'à son entrée chez Othniel, elle l'incita à demander 15140
un champ à son père. Et elle se jeta de dessus son âne, et Caleb lui dit: 15142
JOS|15|21||Les villes à l'extrémité de la tribu des enfants de Juda, vers la 15148
JOS|15|46||Depuis Ékron, et à l'occident, toutes celles qui sont dans le 15178
de son ressort, et ses villages, jusqu'au torrent d'Égypte, et à la grande mer 15180
habitaient à Jérusalem, et les Jébusiens ont habité avec les enfants de Juda à 15202
habitaient à Jérusalem, et les Jébusiens ont habité avec les enfants de Juda à 15202
JOS|16|1||Le sort échut aux enfants de Joseph à partir du Jourdain de Jérico, 15204
Arkiens à Ataroth,<br> 15208
JOS|16|3||Et descendait à l'occident vers la frontière des Japhlétiens, jusqu'à 15210
la frontière de Beth-Horon la basse et jusqu'à Guézer, et aboutissait à la mer.<br>15210
frontière de leur héritage était, à l'orient, Ateroth-Addar, jusqu'à Beth-Horon 15214
JOS|16|6||Et la frontière sortait vers l'occident à Micmethath, du côté du nord; 15216
puis la frontière tournait à l'orient vers Thaanath-Silo, et la dépassait dans 15216
JOS|16|7||Elle descendait ensuite de Janoach à Ataroth, et à Naaratha, touchait 15218
JOS|16|7||Elle descendait ensuite de Janoach à Ataroth, et à Naaratha, touchait 15218
à Jérico, et aboutissait au Jourdain.<br> 15220
Kana, et aboutissait à la mer. Tel fut l'héritage de la tribu des enfants 15222
JOS|16|10||Toutefois ils ne dépossédèrent point les Cananéens qui habitaient à 15226
premier-né de Joseph. Quant à Makir, premier-né de Manassé et père de Galaad, 15232
Josué, fils de Nun, et devant les princes, en disant: YEHOVAH a commandé à Moïse 15242
JOS|17|5||Dix portions échurent donc à Manassé, outre les pays de Galaad et de 15246
JOS|17|7||Or la frontière de Manassé fut d'Asser à Micmethath, qui est en face 15250
de Sichem; puis la frontière allait à Jamin vers les habitants d'En-Thappuach.<br>15250
JOS|17|8||Le pays de Thappuach appartenait à Manassé; mais Thappuach, près de la 15252
torrent; ces villes-là étaient à Éphraïm, au milieu des villes de Manassé. Or, 15254
la frontière de Manassé était au nord du torrent, et elle aboutissait à la mer.<br>15256
JOS|17|10||Ce qui était au midi, était à Éphraïm; ce qui était au nord, était à 15256
JOS|17|10||Ce qui était au midi, était à Éphraïm; ce qui était au nord, était à 15256
Manassé, et la mer était sa frontière; ils touchaient à Asser au nord, et à 15258
Manassé, et la mer était sa frontière; ils touchaient à Asser au nord, et à 15258
Issacar à l'orient.<br> 15258
les Cananéens persistèrent à demeurer dans ce pays-là.<br> 15266
JOS|17|14||Or, les enfants de Joseph parlèrent à Josué, en disant: Pourquoi 15268
JOS|17|15||Et Josué leur dit: Si tu es un peuple nombreux, monte à la forêt, et 15272
fer, ceux qui habitent à Beth-Shéan et dans les villes de son ressort, et ceux 15276
JOS|17|17||Alors Josué parla à la maison de Joseph, à Éphraïm et à Manassé, et 15278
JOS|17|17||Alors Josué parla à la maison de Joseph, à Éphraïm et à Manassé, et 15278
JOS|17|17||Alors Josué parla à la maison de Joseph, à Éphraïm et à Manassé, et 15278
JOS|18|1||Or, toute l'assemblée des enfants d'Israël s'assembla à Silo, et ils y 15286
Manassé ont reçu, au delà du Jourdain, à l'orient, l'héritage que Moïse, 15302
JOS|18|8||Ces hommes se levèrent donc et partirent; et Josué commanda à ceux qui 15304
vous devant YEHOVAH, à Silo.<br> 15308
JOS|18|10||Alors Josué jeta le sort pour eux à Silo, devant YEHOVAH; et Josué 15312
midi; puis la frontière descendait à Ataroth-Addar, près de la montagne qui est 15320
elle aboutissait à Kirjath-Baal, qui est Kirjath-Jéarim, ville des enfants de 15324
JOS|18|16||Puis la frontière descendait à l'extrémité de la montagne qui est en 15330
descendait à En-Roguel.<br> 15332
JOS|18|17||Ensuite elle s'étendait du côté du nord, et sortait à En-Shémesh; 15334
descendait à la pierre de Bohan, fils de Ruben;<br> 15336
descendait à Araba.<br> 15338
aboutissait au bras de la mer Salée, vers le nord, à l'extrémité méridionale du 15340
JOS|19|1||Le second sort échut à Siméon, pour la tribu des enfants de Siméon, 15356
JOS|19|11||Or, leur frontière montait à l'occident vers Maréala, et touchait à 15372
JOS|19|11||Or, leur frontière montait à l'occident vers Maréala, et touchait à 15372
JOS|19|12||De Sarid elle tournait à l'orient, vers le soleil levant, sur les 15374
confins de Kisloth-Thabor; puis elle sortait vers Dabrath, et montait à Japhia;<br>15376
JOS|19|13||De là elle passait vers l'orient, au levant, à Gath-Hépher, à 15376
JOS|19|13||De là elle passait vers l'orient, au levant, à Gath-Hépher, à 15376
Eth-Katsin; et elle sortait à Rimmon, se prolongeant vers Néa.<br> 15378
aboutissait à la vallée de Jiphthach-El;<br> 15380
JOS|19|17||Le quatrième sort échut à Issacar, pour les enfants d'Issacar, selon 15384
JOS|19|22||Et la frontière touchait à Thabor, à Shachatsima, et à Beth-Shémesh; 15390
JOS|19|22||Et la frontière touchait à Thabor, à Shachatsima, et à Beth-Shémesh; 15390
JOS|19|22||Et la frontière touchait à Thabor, à Shachatsima, et à Beth-Shémesh; 15390
JOS|19|24||Le cinquième sort échut à la tribu des enfants d'Asser, selon leurs 15394
JOS|19|27||Puis elle tournait au soleil levant vers Beth-Dagon, touchait à 15400
Zabulon, et à la vallée de Jiphthach-El au nord de Beth-Émek et de Neïel; puis 15400
elle sortait vers Cabul, à gauche;<br> 15402
Tyr; puis la frontière tournait vers Hosa, et aboutissait à la mer, à partir du 15404
Tyr; puis la frontière tournait vers Hosa, et aboutissait à la mer, à partir du 15404
JOS|19|33||Et leur frontière fut depuis Héleph, depuis le Chêne à Tsaanannim, 15412
JOS|19|34||Puis la frontière tournait vers l'occident, à Aznoth-Thabor, sortait 15414
de là vers Hukkok. Du côté du midi elle touchait à Zabulon, et du côté de 15414
l'occident elle touchait à Asser et à Juda; le Jourdain était au soleil levant.<br>15416
l'occident elle touchait à Asser et à Juda; le Jourdain était au soleil levant.<br>15416
JOS|19|40||Le septième sort échut à la tribu des enfants de Dan, selon leurs 15424
enfants d'Israël donnèrent au milieu d'eux un héritage à Josué, fils de Nun.<br>15440
le sort à Silo, devant YEHOVAH, à l'entrée du tabernacle d'assignation. C'est 15444
le sort à Silo, devant YEHOVAH, à l'entrée du tabernacle d'assignation. C'est 15444
JOS|20|1||Or YEHOVAH parla à Josué, en disant:<br> 15448
JOS|20|4||Et le meurtrier s'enfuira vers l'une de ces villes; il s'arrêtera à 15454
JOS|20|9||Telles furent les villes assignées à tous les enfants d'Israël et à 15470
JOS|20|9||Telles furent les villes assignées à tous les enfants d'Israël et à 15470
JOS|21|2||Et ils leur parlèrent à Silo, dans le pays de Canaan, et leur dirent: 15478
JOS|21|12||Mais quant au territoire de la ville, et à ses villages, on les donna 15504
à Caleb, fils de Jephunné, pour sa propriété.<br> 15504
JOS|21|43||YEHOVAH donna donc à Israël tout le pays qu'il avait juré de donner à 15558
JOS|21|43||YEHOVAH donna donc à Israël tout le pays qu'il avait juré de donner à 15558
avait juré à leurs pères; et il n'y eut aucun de tous leurs ennemis qui 15560
avait dites à la maison d'Israël; toutes s'accomplirent.<br> 15564
JOS|22|4||Et maintenant YEHOVAH votre Dieu a donné du repos à vos frères, comme 15572
il le leur avait dit. Retournez donc maintenant, et allez-vous-en à vos tentes, 15574
marcher dans toutes ses voies, de garder ses commandements, et de s'attacher à 15578
JOS|22|6||Et Josué les bénit et les renvoya; et ils s'en allèrent à leurs 15580
JOS|22|7||Or, Moïse avait donné à une moitié de la tribu de Manassé un héritage 15582
en Bassan, et Josué donna à l'autre moitié un héritage avec leurs frères, de ce 15584
JOS|22|8||Vous retournez à vos tentes avec de grandes richesses et avec un 15586
enfants d'Israël s'assembla à Silo pour monter et leur faire la guerre.<br>15602
c'est pour y offrir des offrandes à brûler et des oblations, et si c'est pour y 15636
ceci, que vos enfants ne disent demain à nos enfants: Qu'avez-vous de commun 15638
Ruben et enfants de Gad; vous n'avez point de part à YEHOVAH! Et ainsi vos 15642
offrandes à brûler ni pour des sacrifices,<br> 15644
offrandes à brûler, nos sacrifices d'expiation et nos sacrifices de prospérité, 15648
afin que vos enfants ne disent pas dans l'avenir à nos enfants: Vous n'avez 15648
point de part à YEHOVAH!<br> 15650
JOS|22|28||Et nous avons dit: Lorsqu'ils nous tiendront ce discours, ou à nos 15650
que nos pères ont fait non pour des offrandes à brûler ni pour des sacrifices, 15652
détourner aujourd'hui de YEHOVAH, en bâtissant un autel pour des offrandes à 15656
JOS|23|1||Il arriva, longtemps après que YEHOVAH eut donné du repos à Israël 15678
JOS|23|3||Et vous, vous avez vu tout ce que YEHOVAH votre Dieu a fait à toutes 15682
JOS|23|6||Soyez donc bien fermes à observer et à faire tout ce qui est écrit 15690
JOS|23|6||Soyez donc bien fermes à observer et à faire tout ce qui est écrit 15690
dans le livre de la loi de Moïse; ne vous en détournez ni à droite ni à gauche,<br>15690
dans le livre de la loi de Moïse; ne vous en détournez ni à droite ni à gauche,<br>15690
JOS|23|7||Sans vous mêler à ces nations qui sont restées parmi vous; ne faites 15692
JOS|23|8||Mais attachez-vous à YEHOVAH votre Dieu, comme vous l'avez fait 15694
mais quant à vous, personne jusqu'à ce jour n'a subsisté devant vous.<br> 15698
JOS|23|11||Prenez donc bien garde à vous-mêmes, pour aimer YEHOVAH votre Dieu.<br>15700
JOS|23|13||Sachez bien que YEHOVAH votre Dieu ne continuera plus à déposséder 15704
JOS|24|1||Josué assembla aussi toutes les tribus d'Israël à Sichem; et il appela 15722
JOS|24|2||Et Josué dit à tout le peuple: Ainsi a dit YEHOVAH, le Dieu d'Israël: 15726
JOS|24|4||Et je donnai à Isaac Jacob et Ésaü; et je donnai à Ésaü la montagne de 15732
JOS|24|4||Et je donnai à Isaac Jacob et Ésaü; et je donnai à Ésaü la montagne de 15732
JOS|24|7||Alors ils crièrent à YEHOVAH, et il mit une obscurité entre vous et 15738
JOS|24|9||Balak, fils de Tsippor, roi de Moab, se leva et fit la guerre à 15744
JOS|24|11||Vous passâtes donc le Jourdain, et vous vîntes à Jérico; et les 15748
JOS|24|21||Alors le peuple dit à Josué: Non! Car nous servirons YEHOVAH.<br>15780
JOS|24|24||Et le peuple répondit à Josué: Nous servirons YEHOVAH notre Dieu, et 15786
nous obéirons à sa voix.<br> 15786
établit des lois et des ordonnances à Sichem.<br> 15788
JOS|24|27||Et Josué dit à tout le peuple: Voici, cette pierre sera en témoignage 15792
JOS|24|30||Et on l'ensevelit dans le territoire de son héritage, à 15798
anciens qui survécurent à Josué, et qui connaissaient toutes les œuvres que 15802
apportés d'Égypte, à Sichem, dans la portion de champ que Jacob avait achetée 15806
JOS|24|33||Éléazar, fils d'Aaron, mourut aussi, et on l'ensevelit à 15808
Guibeath-Phinées (coteau de Phinées), qui avait été donné à son fils, Phinées, 15810
JUG|1|3||Et Juda dit à Siméon, son frère: Monte avec moi dans mon lot, et nous 15832
leurs mains, et ils battirent à Bézek dix mille hommes.<br> 15836
JUG|1|5||Et, ayant trouvé Adoni-Bézek à Bézek, ils l'attaquèrent, et battirent 15838
Ce que j'ai fait aux autres, Dieu me l'a rendu. Et, ayant été amené à Jérusalem, 15844
l'ayant frappée du tranchant de l'épée, ils mirent le feu à la ville.<br> 15846
JUG|1|10||Juda marcha contre les Cananéens qui habitaient à Hébron (or, le nom 15850
JUG|1|14||Et comme elle venait chez lui, elle l'incita à demander un champ à son 15858
JUG|1|14||Et comme elle venait chez lui, elle l'incita à demander un champ à son 15858
qui habitaient à Tséphath, et ils vouèrent ce lieu à l'interdit, et on appela la 15866
qui habitaient à Tséphath, et ils vouèrent ce lieu à l'interdit, et on appela la 15866
JUG|1|20||Et, selon que Moïse l'avait dit, on donna Hébron à Caleb, qui en 15874
Jébusiens, qui habitaient à Jérusalem; aussi les Jébusiens ont habité avec les 15876
enfants de Benjamin, à Jérusalem, jusqu'à ce jour.<br> 15878
ressort; ainsi les Cananéens persistèrent à habiter ce pays-là.<br> 15894
JUG|1|29||Éphraïm ne déposséda point non plus les Cananéens qui habitaient à 15896
Guézer; mais les Cananéens habitèrent avec lui à Guézer.<br> 15898
JUG|1|35||Et ces Amoréens persistèrent à demeurer à Har-Hérès, à Ajalon, et à 15910
JUG|1|35||Et ces Amoréens persistèrent à demeurer à Har-Hérès, à Ajalon, et à 15910
JUG|1|35||Et ces Amoréens persistèrent à demeurer à Har-Hérès, à Ajalon, et à 15910
JUG|1|35||Et ces Amoréens persistèrent à demeurer à Har-Hérès, à Ajalon, et à 15910
JUG|2|1||Or, l'ange de YEHOVAH monta de Guilgal à Bokim, et il dit: Je vous ai 15916
fait monter hors d'Égypte, et je vous ai amenés dans le pays que j'avais juré à 15918
pays, et vous démolirez leurs autels. Mais vous n'avez point obéi à ma voix. 15922
à vos côtés, et leurs dieux vous seront un piège.<br> 15924
JUG|2|4||Et sitôt que l'ange de YEHOVAH eut dit ces paroles à tous les enfants 15926
à YEHOVAH.<br> 15928
des anciens qui survécurent à Josué et qui avaient vu les grandes œuvres que 15932
JUG|2|9||Et on l'ensevelit dans le territoire de son héritage, à Thimnath-Hérès, 15936
JUG|2|11||Les enfants d'Israël firent alors ce qui déplaît à YEHOVAH, et ils 15942
les mains de gens qui les pillèrent; et il les vendit à leurs ennemis d'alentour, 15950
JUG|2|17||Mais ils n'écoutaient pas même leurs juges, et ils se prostituaient à 15956
YEHOVAH se repentait, à cause des gémissements qu'ils poussaient devant ceux qui 15962
Puisque cette nation a transgressé mon alliance que j'avais prescrite à ses 15968
pères, et qu'ils n'ont point obéi à ma voix,<br> 15970
JUG|2|22||Afin de mettre par elles Israël à l'épreuve, pour voir s'ils garderont, 15972
JUG|3|4||Ces nations servirent à éprouver Israël, pour voir s'ils obéiraient aux 15984
commandements que YEHOVAH avait prescrits à leurs pères par Moïse.<br> 15986
filles à leurs fils, et servirent leurs dieux.<br> 15990
d'Israël furent asservis huit ans à Cushan-Rishathaïm.<br> 15996
JUG|3|9||Puis les enfants d'Israël crièrent à YEHOVAH, et YEHOVAH leur suscita 15996
JUG|3|14||Et les enfants d'Israël furent asservis dix-huit ans à Églon, roi de 16008
JUG|3|15||Puis les enfants d'Israël crièrent à YEHOVAH, et YEHOVAH leur suscita 16010
droite. Et les enfants d'Israël envoyèrent par lui un présent à Églon, roi de 16012
JUG|3|16||Or, Éhud s'était fait une épée à deux tranchants, longue d'une coudée, 16014
JUG|3|17||Et il offrit le présent à Églon, roi de Moab; or Églon était un homme 16016
j'ai quelque chose de secret à te dire. Et il lui répondit: Silence! Et tous 16022
JUG|3|20||Alors Éhud vint à lui (or, il était assis, seul dans la salle d'été); 16024
doute il est à ses affaires dans sa chambre d'été.<br> 16034
carrières et se sauva à Séira.<br> 16040
se mit à leur tête.<br> 16042
Philistins avec un aiguillon à bœufs, et lui aussi délivra Israël.<br> 16052
JUG|4|1||Après qu'Éhud fut mort, les enfants d'Israël continuèrent à faire ce 16054
Canaan, qui régnait à Hatsor. Le chef de son armée était Sisera, qui habitait à 16056
Canaan, qui régnait à Hatsor. Le chef de son armée était Sisera, qui habitait à 16056
JUG|4|3||Alors les enfants d'Israël crièrent à YEHOVAH; car Jabin avait neuf 16058
femme. Débora se leva donc, et alla avec Barak à Kédès.<br> 16076
JUG|4|10||Et Barak assembla Zabulon et Nephthali à Kédès; dix mille hommes 16078
marchèrent à sa suite; et Débora monta avec lui.<br> 16078
JUG|4|12||On rapporta donc à Sisera que Barak, fils d'Abinoam, était monté à la 16082
JUG|4|12||On rapporta donc à Sisera que Barak, fils d'Abinoam, était monté à la 16082
JUG|4|14||Et Débora dit à Barak: Lève-toi; car voici le jour où YEHOVAH a livré 16086
descendit du mont Thabor, ayant dix mille hommes à sa suite.<br> 16088
char, et s'enfuit à pied.<br> 16092
JUG|4|17||Et Sisera s'enfuit à pied vers la tente de Jaël, femme de Héber, le 16094
JUG|4|19||Puis il lui dit: Je te prie, donne-moi un peu d'eau à boire, car j'ai 16100
soif. Et elle ouvrit l'outre du lait, lui donna à boire, et le couvrit.<br>16102
JUG|4|20||Il lui dit encore: Tiens-toi à l'entrée de la tente, et si l'on vient 16102
main le marteau, elle vint à lui doucement, et lui transperça la tempe avec ce 16106
chanterai à YEHOVAH; qui psalmodierai à YEHOVAH, le Dieu d'Israël.<br> 16122
chanterai à YEHOVAH; qui psalmodierai à YEHOVAH, le Dieu d'Israël.<br> 16122
JUG|5|9||Mon cœur est aux chefs d'Israël, à ceux du peuple qui furent de bonne 16134
JUG|5|11||Chantez! À la voix des archers, entre les sources où l'on puise, qu'on 16138
JUG|5|14||D'Éphraïm sont venus les habitants d'Amalek. À ta suite Benjamin 16144
JUG|5|16||Pourquoi es-tu demeuré au milieu des étables, à entendre le bêlement 16150
à Thaanac, aux eaux de Méguiddo. Ils ne remportent ni butin ni argent!<br> 16160
JUG|5|27||Il se courbe, il tombe à ses pieds, il se couche. Il se courbe, il 16176
tombe à ses pieds; et là où il se courbe, il tombe écrasé.<br> 16176
JUG|5|28||La mère de Sisera regarde par la fenêtre, et s'écrie, à travers le 16178
treillis: Pourquoi son char tarde-t-il à venir? Pourquoi ses chars vont-ils si 16178
le dit à elle-même:<br> 16182
JUG|6|2||Et la main des Madianites fut puissante contre Israël. Et à cause des 16192
d'Israël crièrent à YEHOVAH.<br> 16204
JUG|6|7||Alors, les enfants d'Israël ayant crié à YEHOVAH au sujet des 16206
qui appartenait à Joas, l'Abiézérite. Et Gédéon, son fils, battait du froment 16218
JUG|6|17||Et Gédéon lui dit: Si j'ai trouvé grâce à tes yeux, donne-moi un signe 16234
et consuma la chair et les gâteaux sans levain; et l'ange de YEHOVAH disparut à 16248
Seigneur YEHOVAH! Car j'ai vu l'ange de YEHOVAH face à face.<br> 16250
JUG|6|24||Et Gédéon bâtit là un autel à YEHOVAH, et l'appela JÉHOVAH-SHALOM 16254
(YEHOVAH notre Paix). Il existe encore aujourd'hui à Ophra des Abiézérites.<br>16254
ton père, et un second taureau de sept ans, et démolis l'autel de Baal qui est à 16256
JUG|6|26||Et bâtis un autel à YEHOVAH ton Dieu, sur le haut de ce lieu fort, 16258
dans l'enceinte; tu prendras le second taureau, et tu l'offriras en offrande à 16260
était coupé, et le second taureau était offert en offrande à brûler sur l'autel 16266
JUG|6|30||Les gens de la ville dirent à Joas: Fais sortir ton fils, et qu'il 16272
JUG|6|31||Et Joas répondit à tous ceux qui s'adressèrent à lui: Est-ce à vous de 16274
JUG|6|31||Et Joas répondit à tous ceux qui s'adressèrent à lui: Est-ce à vous de 16274
JUG|6|31||Et Joas répondit à tous ceux qui s'adressèrent à lui: Est-ce à vous de 16274
prendre parti pour Baal? Est-ce à vous de le sauver? Quiconque prendra parti 16276
pour Baal sera mis à mort avant que le matin vienne. S'il est dieu, qu'il plaide 16276
s'assembla pour marcher après lui. Puis il envoya des messagers à Asser, à 16286
s'assembla pour marcher après lui. Puis il envoya des messagers à Asser, à 16286
Zabulon, et à Nephthali, qui montèrent à leur rencontre.<br> 16288
Zabulon, et à Nephthali, qui montèrent à leur rencontre.<br> 16288
JUG|6|36||Et Gédéon dit à Dieu: Si tu veux délivrer Israël par mon moyen, comme 16288
JUG|6|39||Gédéon dit encore à Dieu: Que ta colère ne s'embrase point contre moi, 16296
JUG|7|2||Or, YEHOVAH dit à Gédéon: Le peuple qui est avec toi, est trop nombreux 16306
JUG|7|4||Et YEHOVAH dit à Gédéon: Le peuple est encore trop nombreux; fais-les 16312
descendre vers l'eau, et là je les mettrai à l'épreuve; et celui dont je te 16314
JUG|7|5||Il fit donc descendre le peuple vers l'eau, et YEHOVAH dit à Gédéon: 16316
Quiconque lapera l'eau avec sa langue, comme le chien lape, tu le mettras à 16318
JUG|7|6||Et le nombre de ceux qui lapèrent l'eau dans leurs mains, la portant à 16320
JUG|7|7||Alors YEHOVAH dit à Gédéon: Je vous délivrerai par ces trois cents 16324
JUG|7|9||Et YEHOVAH dit à Gédéon pendant la nuit: Lève-toi, descends au camp, 16330
JUG|7|13||Et Gédéon arriva; et voici un homme contait à son compagnon un songe, 16340
remit à chacun des trompettes, et des cruches vides, et des flambeaux dans les 16352
arrivé à l'extrémité du camp, vous ferez ce que je ferai.<br> 16356
JUG|7|19||Gédéon, et les cent hommes qui étaient avec lui, vinrent à l'extrémité 16360
JUG|7|21||Et ils se tinrent, chacun à sa place, autour du camp; et tout le camp 16366
se mit à courir, à pousser des cris, et à fuir.<br> 16368
se mit à courir, à pousser des cris, et à fuir.<br> 16368
se mit à courir, à pousser des cris, et à fuir.<br> 16368
disant: Descendez à la rencontre des Madianites, et emparez-vous du passage des 16374
poursuivirent les Madianites, et apportèrent les têtes d'Oreb et de Zéeb à 16380
JUG|8|1||Alors les hommes d'Éphraïm dirent à Gédéon: Pourquoi nous as-tu fait 16382
ceci, de ne pas nous appeler, quand tu es allé à la guerre contre les 16384
le poignet de Zébach et de Tsalmuna, pour que nous donnions du pain à ton armée?<br>16398
JUG|8|8||Puis de là il monta à Pénuël, et il parla de la même manière à ceux de 16402
JUG|8|8||Puis de là il monta à Pénuël, et il parla de la même manière à ceux de 16402
JUG|8|10||Or, Zébach et Tsalmuna étaient à Karkor, et leurs armées avec eux, 16406
JUG|8|11||Et Gédéon monta par le chemin de ceux qui habitent sous les tentes, à 16410
ta main le poignet de Zébach et de Tsalmuna, pour que nous donnions du pain à 16422
JUG|8|18||Puis il dit à Zébach et à Tsalmuna: Comment étaient faits ces hommes 16428
JUG|8|18||Puis il dit à Zébach et à Tsalmuna: Comment étaient faits ces hommes 16428
JUG|8|20||Puis il dit à Jéther, son premier-né: Lève-toi, tue-les! Mais le jeune 16432
JUG|8|22||Et les hommes d'Israël dirent à Gédéon: Règne sur nous, toi et ton 16438
JUG|8|27||Et Gédéon en fit un éphod, et il le plaça dans sa ville, à Ophra. Tout 16452
JUG|8|31||Et sa concubine, qui était à Sichem, lui enfanta aussi un fils, et on 16460
enseveli dans le tombeau de Joas son père, à Ophra des Abiézérites.<br> 16462
JUG|8|33||Après que Gédéon fut mort, les enfants d'Israël recommencèrent à se 16464
Jérubbaal-Gédéon, après tout le bien qu'il avait fait à Israël.<br> 16468
JUG|9|1||Or Abimélec, fils de Jérubbaal, s'en alla à Sichem vers les frères de 16470
JUG|9|2||Je vous prie, faites entendre ces paroles à tous les seigneurs de 16474
JUG|9|5||Puis il vint à la maison de son père à Ophra, et il tua, sur une même 16484
JUG|9|5||Puis il vint à la maison de son père à Ophra, et il tua, sur une même 16484
qui est à Sichem.<br> 16488
JUG|9|7||Or on le rapporta à Jotham. Et il alla se placer au sommet de la 16490
eux. Et ils dirent à l'olivier: Règne sur nous.<br> 16494
JUG|9|9||Mais l'olivier leur répondit: Renoncerais-je à mon huile, que Dieu et 16494
JUG|9|11||Mais le figuier leur répondit: Renoncerais-je à ma douceur et à mon 16498
JUG|9|11||Mais le figuier leur répondit: Renoncerais-je à ma douceur et à mon 16498
JUG|9|12||Puis les arbres dirent à la vigne: Viens, toi, règne sur nous.<br>16500
JUG|9|13||Et la vigne répondit: Renoncerais-je à mon bon vin, qui réjouit Dieu 16500
JUG|9|14||Alors tous les arbres dirent à l'épine: Viens, toi, et règne sur nous.<br>16502
JUG|9|21||Puis Jotham s'enfuit et s'échappa. Il alla à Béer, et il y demeura, 16520
Sichem; et les chefs de Sichem furent infidèles à Abimélec,<br> 16524
tués, et sur les chefs de Sichem, qui l'avaient aidé à tuer ses frères.<br>16528
cela fut rapporté à Abimélec.<br> 16530
JUG|9|26||Alors Gaal, fils d'Ébed, vint avec ses frères, et ils passèrent à 16532
il dit à Abimélec: Augmente ton armée, et sors contre nous!<br> 16542
Voici, Gaal, fils d'Ébed, et ses frères, sont entrés à Sichem; et voici, ils 16546
JUG|9|35||Cependant Gaal, fils d'Ébed, sortit, et s'arrêta à l'entrée de la 16554
JUG|9|36||Et Gaal, ayant aperçu ce peuple, dit à Zébul: Voici du peuple qui 16558
JUG|9|41||Et Abimélec s'arrêta à Aruma. Et Zébul chassa Gaal et ses frères, qui 16570
ne purent plus rester à Sichem.<br> 16570
JUG|9|42||Mais le lendemain le peuple sortit aux champs, ce qui fut rapporté à 16572
tinrent à l'entrée de la porte de la ville; mais les deux autres bandes se 16578
JUG|9|47||Et on rapporta à Abimélec que tous les chefs de la tour de Sichem 16584
JUG|9|50||Ensuite Abimélec alla à Thébets, qu'il assiégea et prit.<br> 16594
JUG|9|56||Ainsi Dieu fit retomber sur Abimélec le mal qu'il avait fait à son 16606
leva pour délivrer Israël. Il habitait à Shamir, dans la montage d'Éphraïm.<br>16614
JUG|10|2||Et il jugea Israël vingt-trois ans; puis il mourut, et fut enseveli à 16614
JUG|10|5||Jaïr mourut, et il fut enseveli à Kamon.<br> 16620
JUG|10|6||Puis les enfants d'Israël recommencèrent à faire ce qui est mauvais 16622
JUG|10|10||Alors les enfants d'Israël crièrent à YEHOVAH, en disant: Nous avons 16634
JUG|10|15||Mais les enfants d'Israël répondirent à YEHOVAH: Nous avons péché! 16646
les enfants d'Israël aussi se rassemblèrent et campèrent à Mitspa.<br> 16652
JUG|10|18||Et le peuple, les chefs de Galaad, se dirent l'un à l'autre: Quel est 16652
l'homme qui commencera à combattre contre les enfants d'Ammon? Il sera le chef 16654
JUG|11|4||Or, quelque temps après, les enfants d'Ammon firent la guerre à 16666
JUG|11|5||Et comme les enfants d'Ammon faisaient la guerre à Israël, les anciens 16668
JUG|11|6||Et ils dirent à Jephthé: Viens, et sois notre capitaine, et nous 16670
JUG|11|8||Alors les anciens de Galaad dirent à Jephthé: Nous revenons à toi 16674
JUG|11|8||Alors les anciens de Galaad dirent à Jephthé: Nous revenons à toi 16674
JUG|11|10||Et les anciens de Galaad dirent à Jephthé: Que YEHOVAH nous entende 16680
l'établit chef et capitaine, et Jephthé répéta devant YEHOVAH, à Mitspa, toutes 16684
la mer Rouge, et arriva à Kadès,<br> 16696
roi de Moab, qui refusa, et Israël resta à Kadès.<br> 16698
JUG|11|19||Mais Israël envoya des messagers à Sihon, roi des Amoréens, roi de 16704
JUG|11|20||Mais Sihon, ne se fiant point à Israël, pour le laisser passer par 16706
donné à posséder? Ainsi nous posséderons le pays de tous ceux que YEHOVAH notre 16718
JUG|11|30||Et Jephthé fit un vœu à YEHOVAH, et dit: Si tu livres les enfants 16732
retournerai en paix de chez les enfants d'Ammon, sera à YEHOVAH, et je 16736
l'offrirai en offrande à brûler.<br> 16736
JUG|11|34||Et comme Jephthé venait à Mitspa, en sa maison, voici, sa fille 16742
troublent! Car j'ai fait un vœu à l'Éternel, et je ne puis le révoquer.<br>16748
JUG|11|36||Et elle lui répondit: Mon père, as-tu fait un vœu à YEHOVAH? Fais-moi 16748
JUG|11|37||Puis elle dit à son père: Accorde-moi ceci; laisse-moi pendant deux 16752
dirent à Jephthé: Pourquoi es-tu allé combattre contre les enfants d'Ammon, sans 16764
nous avoir appelés à marcher avec toi? Nous brûlerons ta maison, et nous te 16764
disait Sibboleth, sans faire attention à bien prononcer; alors, le saisissant, 16780
ils le mettaient à mort aux gués du Jourdain. Il périt en ce temps-là 16782
JUG|12|10||Puis Ibtsan mourut et fut enseveli à Bethléhem.<br> 16788
JUG|12|12||Puis Élon, le Zabulonite, mourut, et fut enseveli à Ajalon, dans la 16792
JUG|12|15||Puis Abdon, fils d'Hillel, le Pirathonite, mourut, et fut enseveli à 16796
JUG|13|1||Les enfants d'Israël continuèrent à faire ce qui est mauvais aux yeux 16800
JUG|13|3||Et un ange de YEHOVAH apparut à cette femme, et lui dit: Voici, tu es 16804
dès le sein de sa mère; et ce sera lui qui commencera à délivrer Israël de la 16810
JUG|13|6||Or, la femme vint, et parla à son mari, en disant: Un homme de Dieu 16812
ce que nous devons faire à l'enfant qui doit naître.<br> 16822
JUG|13|10||Et la femme courut vite le rapporter à son mari, et lui dit: Voici, 16826
lui dit: Es-tu l'homme qui a parlé à cette femme? Et il répondit: C'est moi.<br>16830
JUG|13|13||Et l'ange de YEHOVAH répondit à Manoah: La femme s'abstiendra de tout 16832
JUG|13|15||Alors Manoah dit à l'ange de YEHOVAH: Permets que nous te retenions, 16838
JUG|13|16||Et l'ange de YEHOVAH répondit à Manoah: Quand tu me retiendrais, je 16840
ne mangerais point de ton pain; mais si tu fais un offrande à brûler, tu 16840
l'offriras à YEHOVAH. Car Manoah ne savait point que ce fût un ange de YEHOVAH.<br>16842
JUG|13|17||Manoah dit encore à l'ange de YEHOVAH: Quel est ton nom, afin que 16842
JUG|13|19||Alors Manoah prit le chevreau de lait, et l'offrande, et les offrit à 16846
YEHOVAH, sur le rocher. Et il se fit une chose merveilleuse, à la vue de Manoah 16848
JUG|13|21||Et l'ange de YEHOVAH n'apparut plus à Manoah ni à sa femme. Alors 16852
JUG|13|21||Et l'ange de YEHOVAH n'apparut plus à Manoah ni à sa femme. Alors 16852
JUG|13|22||Et Manoah dit à sa femme: Certainement, nous allons mourir, car nous 16854
il n'eût pas pris de notre main l'offrande à brûler et l'offrande, et il ne nous 16858
JUG|13|25||Et l'Esprit de YEHOVAH commença de l'animer à Machané-Dan, entre 16862
JUG|14|1||Or, Samson descendit à Thimna, et y vit une femme d'entre les filles 16866
JUG|14|2||Et étant remonté en sa maison, il le déclara à son père et à sa mère, 16868
JUG|14|2||Et étant remonté en sa maison, il le déclara à son père et à sa mère, 16868
et leur dit: J'ai vu à Thimna une femme, d'entre les filles des Philistins; 16868
chez les Philistins incirconcis? Et Samson dit à son père: Prends-la pour moi, 16872
car elle plaît à mes yeux.<br> 16874
JUG|14|5||Samson descendit donc à Thimna avec son père et sa mère, et comme ils 16878
arrivaient aux vignes de Thimna, voici, un jeune lion rugissant vint à sa 16878
eût déchiré un chevreau, sans avoir rien en sa main. Et il ne raconta point à 16882
son père ni à sa mère ce qu'il avait fait.<br> 16882
JUG|14|7||Il descendit donc, et il parla à la femme, et elle plut aux yeux de 16884
JUG|14|15||Et le septième jour ils dirent à la femme de Samson: Persuade à ton 16906
JUG|14|15||Et le septième jour ils dirent à la femme de Samson: Persuade à ton 16906
l'ai point expliquée à mon père, ni à ma mère; te l'expliquerais-je, à toi?<br>16912
l'ai point expliquée à mon père, ni à ma mère; te l'expliquerais-je, à toi?<br>16912
l'ai point expliquée à mon père, ni à ma mère; te l'expliquerais-je, à toi?<br>16912
JUG|14|19||Alors l'Esprit de YEHOVAH le saisit, et il descendit à Askélon. Et, y 16920
rechange à ceux qui avaient expliqué l'énigme; puis, enflammé de colère, il 16922
remonta à la maison de son père.<br> 16924
JUG|14|20||Et la femme de Samson fut donnée à son compagnon, avec lequel il 16924
c'est pourquoi je l'ai donnée à ton compagnon. Sa jeune sœur n'est-elle pas plus 16932
belle qu'elle? Prends-la donc à sa place.<br> 16932
JUG|15|3||Mais Samson leur dit: Cette fois je serai innocent à l'égard des 16934
gendre du Thimnien; parce qu'il lui a pris sa femme, et l'a donnée à son 16942
JUG|15|9||Alors les Philistins montèrent, campèrent en Juda, et se répandirent à 16948
rocher d'Étam, et dirent à Samson: Ne sais-tu pas que les Philistins dominent 16954
JUG|15|14||Or, quand il vint à Léchi, les Philistins poussèrent des cris de joie 16964
à sa rencontre. Mais l'Esprit de YEHOVAH le saisit, et les cordes qu'il avait 16964
JUG|15|18||Et, pressé par la soif, il cria à YEHOVAH, et dit: Tu as accordé à 16974
JUG|15|18||Et, pressé par la soif, il cria à YEHOVAH, et dit: Tu as accordé à 16974
JUG|15|19||Alors Dieu fendit le rocher creux qui est à Léchi et les eaux en 16976
pourquoi, ce lieu, qui est à Léchi, a été appelé jusqu'à ce jour: En-Hakkoré (la 16978
JUG|16|1||Or, Samson alla à Gaza, et il y vit une courtisane, et entra chez 16982
JUG|16|2||Et on dit à ceux de Gaza: Samson est venu ici. Alors ils 16984
l'environnèrent, se tinrent en embuscade toute la nuit à la porte de la ville, 16986
JUG|16|6||Délila dit donc à Samson: Dis-moi, je te prie, d'où vient ta grande 16998
JUG|16|8||Les princes des Philistins apportèrent à Délila sept cordes fraîches, 17004
JUG|16|10||Puis Délila dit à Samson: Voici, tu t'es moqué de moi, et tu m'as dit 17010
JUG|16|13||Puis Délila dit à Samson: Jusqu'à présent tu t'es moqué de moi, et tu 17018
lui fit raser sept tresses des cheveux de sa tête. Elle commença ainsi à le 17040
firent descendre à Gaza, et le lièrent de deux chaînes d'airain; et il tournait 17046
JUG|16|22||Cependant les cheveux de sa tête recommencèrent à croître, depuis 17048
sacrifice à Dagon, leur dieu, et pour se réjouir. Et ils dirent: Notre dieu a 17050
reposait, et il s'appuya contre eux; l'un était à sa droite et l'autre à sa 17068
reposait, et il s'appuya contre eux; l'un était à sa droite et l'autre à sa 17068
JUG|17|2||Il dit à sa mère: Les onze cents pièces d'argent qui te furent prises, 17078
et pour lesquelles tu fis des imprécations, même à mes oreilles, voici, cet 17080
JUG|17|3||Et il rendit à sa mère les onze cents pièces d'argent. Sa mère dit: Je 17082
consacre de ma main cet argent à YEHOVAH pour mon fils, afin d'en faire une 17084
JUG|17|4||Il rendit l'argent à sa mère; et elle en prit deux cents pièces, et 17086
où il trouverait son avantage. Et il vint, en poursuivant son chemin, à la 17096
JUG|17|11||Ainsi le Lévite se décida à demeurer avec cet homme, et ce jeune 17102
JUG|18|7||Ces cinq hommes partirent donc, et ils arrivèrent à Laïs. Ils virent 17126
que le peuple qui y était, habitait en sécurité, à la manière des Sidoniens, 17126
leur fît injure en rien; ils étaient éloignés des Sidoniens, et ils n'avaient à 17128
JUG|18|8||Ils revinrent ensuite auprès de leurs frères à Tsora et à Eshthaol, et 17130
JUG|18|8||Ils revinrent ensuite auprès de leurs frères à Tsora et à Eshthaol, et 17130
paresseux à partir, pour aller posséder ce pays.<br> 17134
JUG|18|12||Ils montèrent et campèrent à Kirjath-Jéarim, en Juda; et on a appelé 17140
Laïs, prenant la parole, dirent à leurs frères: Savez-vous que dans ces maisons 17146
donc maintenant ce que vous avez à faire.<br> 17148
les armes, s'arrêtèrent à l'entrée de la porte.<br> 17152
théraphim et l'image de fonte, pendant que le sacrificateur était à l'entrée de 17156
dans les maisons voisines de celle de Mica, se rassemblèrent à grand cri, et 17170
JUG|18|23||Et ils crièrent après eux. Mais eux, tournant visage, dirent à Mica:<br>17172
mis le feu à la ville, ils la brûlèrent.<br> 17184
père, qui était né à Israël; mais le nom de la ville était auparavant Laïs.<br>17188
tout le temps que la maison de Dieu fut à Silo.<br> 17194
JUG|19|2||Et sa concubine se prostitua chez lui, et s'en alla d'avec lui à la 17200
maison de son père, à Bethléhem de Juda; et elle y resta l'espace de quatre 17200
levait pour s'en aller, le père de la jeune femme dit à son gendre: Prends une 17210
père de la jeune femme dit au mari: Décide-toi donc à passer la nuit, et que ton 17212
serviteur dit à son maître: Allons, dirigeons-nous vers cette ville des 17230
JUG|19|13||Il dit encore à son serviteur: Marche, et nous gagnerons l'un de ces 17234
comme ils étaient près de Guibea, qui appartient à Benjamin.<br> 17238
travail. Cet homme était de la montagne d'Éphraïm, mais il demeurait à Guibea, 17242
je me rends à la maison de YEHOVAH; et il n'y a personne qui me reçoive dans sa 17248
JUG|19|21||Alors il le fit entrer dans sa maison, et il donna à manger aux ânes. 17256
hommes pervers, environnèrent la maison, heurtèrent à la porte, et dirent au 17258
JUG|19|26||Et, comme le jour approchait, cette femme alla tomber à la porte de 17270
continuer son chemin; mais voici, la femme, sa concubine, était étendue à la 17274
jusqu'à ce jour! Faites attention à cela; consultez-vous et prononcez.<br> 17284
n'eût été qu'un seul homme, devant YEHOVAH, à Mitspa.<br> 17288
montés à Mitspa. Et les enfants d'Israël dirent: Parlez; comment ce crime a-t-il 17292
J'étais entré à Guibea de Benjamin, moi et ma concubine, pour y passer la nuit.<br>17296
de nuit la maison où j'étais, prétendant me tuer; et ils ont fait violence à ma 17298
JUG|20|9||Mais, voici ce que nous ferons maintenant à Guibea; nous marcherons 17306
vivres pour le peuple, et que, se rendant à Guibea de Benjamin, on la traite 17310
JUG|20|13||Livrez-nous maintenant ces hommes pervers qui sont à Guibea, afin que 17316
s'assemblèrent à Guibea, pour aller combattre les enfants d'Israël.<br> 17322
JUG|20|18||Ils partirent donc, montèrent à Béthel, et consultèrent Dieu. Et les 17332
vinrent à Béthel. Ils y pleurèrent, et se tinrent là, devant YEHOVAH, et 17354
jeûnèrent ce jour-là jusqu'au soir; et ils offrirent des offrandes à brûler et 17356
JUG|20|31||Or les Benjamites, étant sortis à la rencontre du peuple, furent 17366
attirés loin de la ville. Et ils commencèrent à en frapper quelques-uns du 17368
furent blessés à mort dans les chemins, dont l'un monte à Béthel et l'autre à 17370
furent blessés à mort dans les chemins, dont l'un monte à Béthel et l'autre à 17370
furent blessés à mort dans les chemins, dont l'un monte à Béthel et l'autre à 17370
rangèrent à Baal-Thamar, et l'embuscade d'Israël déboucha de son poste, de la 17376
JUG|20|38||Or, les hommes d'Israël avaient donné pour signal à ceux qui étaient 17390
les Benjamites avaient commencé de frapper et de blesser à mort environ trente 17392
comme à la première bataille!<br> 17394
JUG|20|40||Mais quand une colonne de fumée s'éleva et commença à monter de la 17396
JUG|21|1||Or les hommes d'Israël avaient juré à Mitspa, en disant: Nul de nous 17422
ne donnera sa fille pour femme à un Benjamite.<br> 17422
JUG|21|2||Puis le peuple vint à Béthel, et resta là jusqu'au soir en la présence 17424
autel, et ils offrirent des offrandes à brûler et des sacrifices de prospérité.<br>17428
tribus d'Israël qui n'est point monté à l'assemblée, vers YEHOVAH? Car on avait 17430
fait un grand serment contre celui qui ne monterait point vers YEHOVAH, à 17432
JUG|21|6||Car les enfants d'Israël se repentaient de ce qui était arrivé à 17434
soit point monté vers YEHOVAH, à Mitspa? Et voici, personne de Jabès de Galaad 17440
n'était venu au camp, à l'assemblée;<br> 17442
JUG|21|11||Voici donc ce que vous ferez: Vous vouerez à l'interdit tout mâle, et 17448
amenèrent au camp, à Silo, qui est au pays de Canaan.<br> 17452
à qui on avait laissé la vie parmi les femmes de Jabès de Galaad; mais il ne 17456
femmes à ceux qui restent? car les femmes des Benjamites ont été exterminées.<br>17460
appartenait à Benjamin, afin qu'une tribu ne soit pas retranchée d'Israël.<br>17462
donnera une femme à Benjamin!<br> 17466
JUG|21|19||Et ils dirent: Voici, il y a chaque année une fête de YEHOVAH à Silo, 17466
qui est au nord de Béthel, et à l'orient du chemin qui monte de Béthel à Sichem, 17468
qui est au nord de Béthel, et à l'orient du chemin qui monte de Béthel à Sichem, 17468
RUT|1|8||Et Naomi dit à ses deux belles-filles: Allez, retournez chacune à la 17520
RUT|1|8||Et Naomi dit à ses deux belles-filles: Allez, retournez chacune à la 17520
maison de sa mère. YEHOVAH vous traite avec bonté, comme vous avez fait à ceux 17520
qui sont morts, et à moi!<br> 17522
RUT|1|9||YEHOVAH vous fasse trouver du repos à chacune dans la maison d'un mari! 17522
belle-mère; mais Ruth s'attacha à elle.<br> 17534
RUT|1|19||Et elles marchèrent toutes deux jusqu'à ce qu'elles arrivassent à 17544
Bethléhem. Et comme elles entraient dans Bethléhem, toute la ville fut émue à 17546
RUT|2|2||Et Ruth, la Moabite, dit à Naomi: Laisse-moi aller aux champs, et 17558
RUT|2|5||Puis Booz dit à son serviteur, chef des moissonneurs: À qui est cette 17566
RUT|2|5||Puis Booz dit à son serviteur, chef des moissonneurs: À qui est cette 17566
RUT|2|8||Alors Booz dit à Ruth: Écoute, ma fille, ne va pas glaner dans un autre 17574
défendu à mes serviteurs de te toucher. Et si tu as soif, tu iras boire à la 17578
défendu à mes serviteurs de te toucher. Et si tu as soif, tu iras boire à la 17578
Comment ai-je trouvé grâce à tes yeux, que tu me reconnaisses, moi qui suis 17580
RUT|2|11||Booz répondit, et lui dit: Tout ce que tu as fait à ta belle-mère, 17582
RUT|2|13||Et elle dit: Mon seigneur, je trouve grâce à tes yeux; car tu m'as 17590
du pain, et trempe ton morceau dans le vinaigre. Elle s'assit donc à côté des 17594
RUT|2|15||Puis elle se leva pour glaner. Et Booz donna cet ordre à ses 17596
RUT|2|18||Et elle l'emporta, et rentra à la ville; et sa belle-mère vit ce 17602
travaillé? Béni soit celui qui t'a reconnue! Et elle raconta à sa belle-mère 17606
RUT|2|20||Et Naomi dit à sa belle-fille: Qu'il soit béni de YEHOVAH, puisqu'il a 17610
RUT|2|22||Et Naomi dit à Ruth, sa belle-fille: Ma fille, il est bon que tu 17614
l'aire; mais ne te fais point connaître à cet homme, jusqu'à ce qu'il ait achevé 17626
découvre ses pieds, et te couche; alors il te dira ce que tu auras à faire.<br>17628
RUT|3|6||Elle descendit donc à l'aire, et fit tout ce que sa belle-mère lui 17630
une femme était couchée à ses pieds.<br> 17636
rachat envers toi, à la bonne heure, qu'il en use; mais s'il ne lui plaît pas de 17648
RUT|3|14||Elle demeura donc couchée à ses pieds, jusqu'au matin; et elle se leva 17652
ne retourneras point à vide auprès de ta belle-mère.<br> 17660
RUT|4|1||Booz monta donc à la porte de la ville, et s'y assit; et voici, celui 17666
qui avait le droit de rachat, dont Booz avait parlé, vint à passer; et Booz lui 17666
RUT|4|3||Puis il dit à celui qui avait le droit de rachat: Naomi, qui est 17672
revenue du pays de Moab, a vendu la portion d'un champ qui appartenait à 17672
confirmer la chose, l'homme ôtait son soulier et le donnait à son parent; cela 17686
RUT|4|8||Celui qui avait le droit de rachat dit donc à Booz: Acquiers-le pour 17688
RUT|4|9||Alors Booz dit aux anciens et à tout le peuple: Vous êtes aujourd'hui 17690
témoins que j'ai acquis de la main de Naomi tout ce qui appartenait à Élimélec, 17692
et tout ce qui était à Kiljon et à Machlon;<br> 17692
et tout ce qui était à Kiljon et à Machlon;<br> 17692
RUT|4|11||Et tout le peuple qui était à la porte, et les anciens, dirent: Nous 17698
en sommes témoins! YEHOVAH rende la femme qui entre en ta maison, semblable à 17698
Rachel et à Léa, qui toutes deux ont bâti la maison d'Israël! Montre ta force en 17700
ta maison semblable à la maison de Pharets, que Tamar enfanta à Juda!<br> 17702
ta maison semblable à la maison de Pharets, que Tamar enfanta à Juda!<br> 17702
RUT|4|14||Et les femmes dirent à Naomi: Béni soit YEHOVAH, qui ne t'a pas 17706
RUT|4|17||Et les voisines lui donnèrent un nom, et dirent: Un fils est né à 17712
sacrifier à YEHOVAH des armées, à Silo; et là étaient les deux fils d'Héli, 17742
sacrifier à YEHOVAH des armées, à Silo; et là étaient les deux fils d'Héli, 17742
1SM|1|4||Et le jour qu'Elkana sacrifiait, il donnait des portions à Péninna sa 17744
femme, et à tous les fils et filles qu'il avait d'elle.<br> 17746
1SM|1|5||Mais il donnait à Anne une portion double, car il aimait Anne; mais 17746
1SM|1|7||Et Elkana faisait ainsi tous les ans. Chaque fois qu'Anne montait à la 17750
1SM|1|9||Or, après avoir mangé et bu à Silo, Anne se leva; et Héli le 17756
servante, et si tu donnes à ta servante un enfant mâle, je le donnerai à YEHOVAH 17764
servante, et si tu donnes à ta servante un enfant mâle, je le donnerai à YEHOVAH 17764
YEHOVAH; puis ils s'en retournèrent, et vinrent à leur maison, à Rama. Alors 17780
YEHOVAH; puis ils s'en retournèrent, et vinrent à leur maison, à Rama. Alors 17780
demandé à YEHOVAH.<br> 17784
1SM|1|21||Et Elkana, son mari, monta, avec toute sa maison, pour offrir à 17786
1SM|1|22||Mais Anne n'y monta pas; car elle dit à son mari: Je n'irai point 17788
présenté devant YEHOVAH, et qu'il y demeure à toujours.<br> 17790
maison de YEHOVAH, à Silo; et l'enfant était fort jeune.<br> 17796
1SM|1|25||Puis ils égorgèrent le veau, et amenèrent l'enfant à Héli;<br> 17796
1SM|1|28||Aussi, je le prête à YEHOVAH; il sera prêté à YEHOVAH pour tous les 17802
1SM|1|28||Aussi, je le prête à YEHOVAH; il sera prêté à YEHOVAH pour tous les 17802
gloire; car les colonnes de la terre sont à YEHOVAH, et il a posé le monde sur 17822
YEHOVAH jugera les extrémités de la terre; il donnera la force à son Roi, et il 17828
1SM|2|11||Et Elkana s'en alla à Rama en sa maison; mais l'enfant resta au 17830
1SM|2|13||Et voici la coutume de ces sacrificateurs à l'égard du peuple: Quand 17834
faisait bouillir la chair, ayant en sa main la fourchette à trois dents;<br>17836
fourchette enlevait. C'est ainsi qu'ils faisaient à tous ceux d'Israël qui 17838
venaient là, à Silo.<br> 17840
venait, et disait à l'homme qui sacrifiait: Donne de la chair à rôtir pour le 17842
venait, et disait à l'homme qui sacrifiait: Donne de la chair à rôtir pour le 17842
des enfants de cette femme, pour le prêt qu'elle a fait à YEHOVAH! Et ils s'en 17854
à tout Israël, et comment ils couchaient avec les femmes qui s'assemblaient à la 17860
à tout Israël, et comment ils couchaient avec les femmes qui s'assemblaient à la 17860
point à la voix de leur père, car YEHOVAH voulait les faire mourir.<br> 17868
1SM|2|26||Cependant le jeune Samuel allait croissant, et il était agréable à 17868
Ne me suis-je pas manifesté à la maison de ton père, quand ils étaient en Égypte, 17872
porter l'éphod devant moi; et j'ai donné à la maison de ton père toutes les 17876
maison et la maison de ton père marcheraient devant moi à jamais; mais 17882
ta maison mourront à la fleur de leur âge.<br> 17892
1SM|2|34||Et ce qui arrivera à tes deux fils, à Hophni et Phinées, te servira de 17892
1SM|2|34||Et ce qui arrivera à tes deux fils, à Hophni et Phinées, te servira de 17892
commençaient à se ternir, et il ne pouvait plus voir.<br> 17906
1SM|3|9||Alors Héli dit à Samuel: Va, et couche-toi; et si l'on t'appelle, tu 17920
1SM|3|11||Alors YEHOVAH dit à Samuel: Voici, je vais faire en Israël une chose 17926
1SM|3|13||Car je l'ai averti que j'allais punir sa maison pour jamais, à cause 17930
1SM|3|14||C'est pourquoi, j'ai juré à la maison d'Héli que jamais l'iniquité de 17932
la maison de YEHOVAH. Or, Samuel craignait de déclarer cette vision à Héli.<br>17936
tomber à terre aucune de ses paroles.<br> 17944
1SM|3|21||Et YEHOVAH continua d'apparaître à Silo; car YEHOVAH se manifestait à 17946
1SM|3|21||Et YEHOVAH continua d'apparaître à Silo; car YEHOVAH se manifestait à 17946
Samuel, à Silo, par la Parole de YEHOVAH.<br> 17948
guerre à la rencontre des Philistins, et campa près d'Ében-Ézer; et les 17950
Philistins campèrent à Aphek.<br> 17952
1SM|4|4||Le peuple envoya donc à Silo, d'où l'on apporta l'arche de l'alliance 17960
et ils dirent: Malheur à nous! car il n'en était pas ainsi ces jours passés;<br>17968
1SM|4|8||Malheur à nous! qui nous délivrera de la main de ces Dieux puissants? 17970
1SM|4|12||Or, un homme de Benjamin s'enfuit de la bataille, et arriva à Silo ce 17980
1SM|4|13||Et comme il arrivait, voici, Héli était assis sur son siège à côté du 17982
chemin, en attente; car son cœur tremblait à cause de l'arche de Dieu. Cet homme 17984
entra donc dans la ville pour porter ces nouvelles, et toute la ville se mit à 17984
tumulte? Et cet homme, se hâtant, vint à Héli, et lui raconta tout.<br> 17988
1SM|4|16||L'homme dit donc à Héli: C'est moi qui viens de la bataille; et je me 17990
1SM|4|18||Et dès qu'il eut fait mention de l'arche de Dieu, Héli tomba à la 17996
renverse de dessus son siège, à côté de la porte, et il se rompit le cou, et 17998
gloire est ôtée d'Israël; parce que l'arche de YEHOVAH était prise, et à cause 18008
à Asdod.<br> 18014
Dagon, et le remirent à sa place.<br> 18018
entrent dans sa maison, ne marchent point sur le seuil de Dagon, à Asdod, 18024
leur pays, et les frappa d'hémorroïdes à Asdod et dans son territoire.<br> 18028
Qu'on transporte l'arche du Dieu d'Israël à Gath. Ainsi l'on transporta l'arche 18034
1SM|5|10||Ils envoyèrent donc l'arche de Dieu à Ékron. Or, comme l'arche de Dieu 18038
entrait à Ékron, les Ékroniens s'écrièrent, et dirent: Ils ont transporté chez 18040
renvoyez point à vide; mais ne manquez pas de lui payer un SACRIFICE DE 18054
attelez les deux vaches au chariot, et ramenez leurs petits à la maison.<br>18070
dans un coffret, à côté d'elle, et renvoyez-la, et qu'elle s'en aille.<br> 18072
détournèrent ni à droite ni à gauche; et les princes des Philistins allèrent 18082
détournèrent ni à droite ni à gauche; et les princes des Philistins allèrent 18082
offrit les vaches en offrande à brûler à YEHOVAH;<br> 18088
offrit les vaches en offrande à brûler à YEHOVAH;<br> 18088
grande pierre. En ce jour, ceux de Beth-Shémesh offrirent des offrandes à brûler 18092
et des sacrifices à YEHOVAH.<br> 18092
même jour à Ékron.<br> 18094
1SM|6|17||Et voici les tumeurs d'or que les Philistins donnèrent à YEHOVAH, en 18096
1SM|7|2||Or, depuis le jour où l'arche de YEHOVAH fut déposée à Kirjath-Jearim, 18116
1SM|7|3||Et Samuel parla à toute la maison d'Israël, en disant: Si vous 18118
retournez de tout votre cœur à YEHOVAH, ôtez du milieu de vous les dieux 18120
étrangers et les Ashtharoth, et rangez votre cœur à YEHOVAH, et servez-le lui 18120
1SM|7|5||Et Samuel dit: Assemblez tout Israël à Mitspa, et je prierai YEHOVAH 18124
1SM|7|6||Ils s'assemblèrent donc à Mitspa, et y puisèrent de l'eau, qu'ils 18126
péché contre YEHOVAH! Et Samuel jugea les enfants d'Israël à Mitspa.<br> 18128
s'étaient assemblés à Mitspa, les princes des Philistins montèrent contre 18130
1SM|7|8||Et les enfants d'Israël dirent à Samuel: Ne cesse point de crier pour 18134
nous à YEHOVAH, notre Dieu, afin qu'il nous délivre de la main des Philistins.<br>18134
1SM|7|9||Alors Samuel prit un agneau de lait, et l'offrit tout entier à YEHOVAH 18136
en offrande à brûler; et Samuel cria vers YEHOVAH pour Israël, et YEHOVAH 18136
1SM|7|10||Et il arriva, comme Samuel offrait l'offrande à brûler, que les 18138
retournèrent à Israël, depuis Ékron jusqu'à Gath, avec leur territoire. Israël 18152
1SM|7|17||Puis il s'en retournait à Rama, car là était sa maison, et là il 18158
jugeait Israël; et il y bâtit un autel à YEHOVAH.<br> 18158
1SM|8|2||Son premier-né s'appelait Joël, et le second Abija; et ils jugeaient à 18162
à Rama;<br> 18168
1SM|8|6||Et cette parole déplut à Samuel, parce qu'ils avaient dit: Donne-nous 18172
1SM|8|7||Et YEHOVAH dit à Samuel: Obéis à la voix du peuple, en tout ce qu'ils 18174
1SM|8|7||Et YEHOVAH dit à Samuel: Obéis à la voix du peuple, en tout ce qu'ils 18174
1SM|8|8||Conformément à toutes les actions qu'ils ont faites, depuis le jour où 18178
abandonné et ont servi d'autres dieux, ils agissent aussi de même à ton égard.<br>18180
1SM|8|9||Maintenant donc, obéis à leur voix; seulement ne manque point de 18180
et les donnera à ses serviteurs.<br> 18194
1SM|8|15||Il lèvera la dîme de vos grains et de vos vignes, et la donnera à ses 18196
eunuques et à ses serviteurs;<br> 18196
gens, et vos ânes, et les emploiera à ses ouvrages;<br> 18198
1SM|8|18||Vous crierez, en ce jour-là, à cause de votre roi, que vous vous serez 18200
1SM|8|22||Et YEHOVAH dit à Samuel: Obéis à leur voix, et établis-leur un roi. Et 18208
1SM|8|22||Et YEHOVAH dit à Samuel: Obéis à leur voix, et établis-leur un roi. Et 18208
1SM|9|3||Or, les ânesses de Kis, père de Saül, s'étaient égarées; et Kis dit à 18218
1SM|9|5||Quand ils furent venus au pays de Tsuph, Saül dit à son serviteur, qui 18224
1SM|9|7||Et Saül dit à son serviteur: Mais si nous y allons, que porterons-nous 18230
à cet homme? car nos sacs sont vides de provisions, et nous n'avons aucun 18232
présent à porter à l'homme de Dieu. Qu'avons-nous avec nous?<br> 18232
présent à porter à l'homme de Dieu. Qu'avons-nous avec nous?<br> 18232
1SM|9|8||Et le serviteur répondit de nouveau à Saül, et dit: Voici il se trouve 18234
encore entre mes mains le quart d'un sicle d'argent; je le donnerai à l'homme de 18234
1SM|9|10||Et Saül dit à son serviteur: Tu as bien dit; viens, allons. Et ils 18240
s'en allèrent à la ville où était l'homme de Dieu.<br> 18240
hâte-toi maintenant; car il est venu aujourd'hui à la ville, parce que le peuple 18246
1SM|9|14||Ils montèrent donc à la ville. Comme ils entraient dans le milieu de 18252
1SM|9|15||Or, un jour avant que Saül vînt, YEHOVAH avait fait à Samuel une 18254
1SM|9|16||Demain, à cette même heure, je t'enverrai un homme du pays de 18256
1SM|9|19||Et Samuel répondit à Saül, et dit: C'est moi qui suis le Voyant. Monte 18264
et leur donna une place à la tête des conviés, qui étaient environ trente 18276
1SM|9|26||Puis ils se levèrent de bon matin, et à la pointe du jour, Samuel 18286
1SM|9|27||Comme ils descendaient au bas de la ville, Samuel dit à Saül: Dis au 18288
tombeau de Rachel, sur la frontière de Benjamin, à Tseltsach, deux hommes qui te 18296
Dieu, à Béthel, et qui portent, l'un trois chevreaux, l'autre trois tourteaux de 18302
1SM|10|5||Après cela, tu viendras à Guibea-Élohim, où est la garnison des 18306
à faire; car Dieu est avec toi.<br> 18314
1SM|10|8||Puis tu descendras devant moi, à Guilgal; et voici, je descendrai vers 18314
toi, pour offrir des offrandes à brûler et des sacrifices de prospérités; tu 18316
1SM|10|10||Quand ils furent arrivés à Guibea, voici, une troupe de prophètes 18322
prophétisait avec les prophètes, les gens se dirent l'un à l'autre: Qu'est-il 18326
1SM|10|14||Et un oncle de Saül dit à Saül et à son serviteur: Où êtes-vous 18330
1SM|10|14||Et un oncle de Saül dit à Saül et à son serviteur: Où êtes-vous 18330
1SM|10|16||Et Saül dit à son oncle: Il nous a assuré que les ânesses étaient 18336
1SM|10|17||Or, Samuel convoqua le peuple, devant YEHOVAH, à Mitspa;<br> 18338
1SM|10|24||Et Samuel dit à tout le peuple: Voyez-vous celui que YEHOVAH a 18356
choisi? Il n'y en a point dans tout le peuple qui soit semblable à lui. Et tout 18356
1SM|10|26||Saül aussi s'en alla en sa maison, à Guibea, et les gens de guerre, 18362
tous les hommes de Jabès dirent à Nachash: Traite alliance avec nous, et nous te 18368
1SM|11|2||Mais Nachash, l'Ammonite, leur répondit: Je traiterai avec vous à 18370
cette condition, que je vous crève à tous l'œil droit, et que je mette cet 18372
personne qui nous délivre, nous nous rendrons à toi.<br> 18376
1SM|11|4||Les messagers vinrent donc à Guibea de Saül, et firent entendre ces 18376
même les bœufs de ceux qui ne sortiront point à la suite de Saül et de Samuel. 18386
1SM|11|8||Et il en fit la revue à Bézek; et il y avait trois cent mille hommes 18388
dans sa force. Alors les messagers revinrent, et rapportèrent cela à ceux de 18392
à vous, et vous nous ferez tout ce qui vous semblera bon.<br> 18394
1SM|11|12||Et le peuple dit à Samuel: Qui est-ce qui disait: Saül régnerait-il 18400
1SM|11|13||Mais Saül dit: Personne ne sera mis à mort en ce jour; car 18402
1SM|11|14||Et Samuel dit au peuple: Venez, et allons à Guilgal, et là nous 18404
1SM|11|15||Et tout le peuple s'en alla à Guilgal; et là ils établirent Saül pour 18406
roi, devant YEHOVAH, à Guilgal, et ils y offrirent des sacrifices de 18406
1SM|12|1||Alors Samuel dit à tout Israël: Voici, j'ai obéi à votre voix dans 18410
1SM|12|1||Alors Samuel dit à tout Israël: Voici, j'ai obéi à votre voix dans 18410
1SM|12|2||Et maintenant, voici le roi qui marche devant vous. Quant à moi, je 18412
YEHOVAH, sur tous les bienfaits de YEHOVAH, qu'il a faits à vous et à vos pères.<br>18428
YEHOVAH, sur tous les bienfaits de YEHOVAH, qu'il a faits à vous et à vos pères.<br>18428
1SM|12|8||Après que Jacob fut entré en Égypte, vos pères crièrent à YEHOVAH, et 18428
1SM|12|10||Alors, ils crièrent à YEHOVAH, et dirent: Nous avons péché; car nous 18434
1SM|12|14||Si vous craignez YEHOVAH, si vous le servez, si vous obéissez à sa 18446
1SM|12|15||Mais si vous n'obéissez pas à la voix de YEHOVAH, et si vous êtes 18448
1SM|12|17||N'est-ce pas aujourd'hui la moisson des blés? Je crierai à YEHOVAH, 18454
1SM|12|18||Alors Samuel cria à YEHOVAH, et YEHOVAH fit tonner et pleuvoir en ce 18458
1SM|12|19||Et tout le peuple dit à Samuel: Prie YEHOVAH, ton Dieu, pour tes 18460
serviteurs, afin que nous ne mourions point; car nous avons ajouté à tous nos 18460
1SM|12|22||Car YEHOVAH n'abandonnera point son peuple, à cause de son grand nom; 18468
avec lui à Micmash et sur la montagne de Béthel, et mille étaient avec Jonathan 18478
à Guibea de Benjamin; et il renvoya le reste du peuple, chacun dans sa tente.<br>18480
1SM|13|3||Et Jonathan battit la garnison des Philistins qui était à Guéba, et 18480
peuple fut convoqué auprès de Saül, à Guilgal.<br> 18486
sable qui est sur le bord de la mer. Ils montèrent donc, et campèrent à Micmash, 18488
à l'orient de Beth-Aven.<br> 18490
Galaad. Cependant Saül était encore à Guilgal, et tout le peuple le suivit en 18494
Samuel ne venait point à Guilgal; et le peuple s'éloignait d'auprès de Saül.<br>18498
1SM|13|9||Alors Saül dit: Amenez-moi l'offrande à brûler et les sacrifices de 18498
prospérités; et il offrit l'offrande à brûler.<br> 18500
1SM|13|10||Or, dès qu'il eut achevé d'offrir l'offrande à brûler, voici, Samuel 18500
les Philistins étaient assemblés à Micmash,<br> 18504
1SM|13|12||J'ai dit: Les Philistins descendront maintenant contre moi à Guilgal, 18506
l'offrande à brûler.<br> 18508
1SM|13|13||Alors Samuel dit à Saül: Tu as agi follement, tu n'as point gardé le 18508
affermi ton règne sur Israël à toujours.<br> 18510
cherché un homme selon son cœur, et YEHOVAH l'a destiné à être le conducteur de 18512
1SM|13|15||Puis Samuel se leva, et monta de Guilgal à Guibea de Benjamin. Et 18514
eux, se tenaient à Guibea de Benjamin, et les Philistins étaient campés à 18518
eux, se tenaient à Guibea de Benjamin, et les Philistins étaient campés à 18518
l'autre côté. Mais il ne le dit point à son père.<br> 18538
1SM|14|2||Et Saül se tenait à l'extrémité de Guibea, sous un grenadier qui était 18538
à Migron; et le peuple qui était avec lui, formait environ six cents hommes;<br>18540
d'Héli, sacrificateur de YEHOVAH à Silo, portait l'éphod. Le peuple ne savait 18542
1SM|14|4||Or, entre les passages par lesquels Jonathan cherchait à passer 18544
nous nous montrerons à eux;<br> 18554
1SM|14|9||S'ils nous disent: Attendez jusqu'à ce que nous soyons venus à vous! 18556
alors nous demeurerons à notre place, et nous ne monterons point vers eux.<br>18556
1SM|14|12||Et les hommes du poste crièrent à Jonathan et à celui qui portait ses 18562
1SM|14|12||Et les hommes du poste crièrent à Jonathan et à celui qui portait ses 18562
Jonathan dit à celui qui portait ses armes: Monte après moi; car YEHOVAH les a 18564
1SM|14|16||Et les sentinelles de Saül, qui étaient à Guibea de Benjamin, 18576
1SM|14|18||Et Saül dit à Achija: Fais approcher l'arche de Dieu (car l'arche de 18580
1SM|14|20||Et Saül et tout le peuple qui était avec lui, fut assemblé à grand 18586
ayant appris que les Philistins fuyaient, s'attachèrent eux aussi à leur 18592
du miel à la surface du sol.<br> 18602
nul ne porta la main à sa bouche; car le peuple respectait le serment.<br> 18604
le peuple; et il étendit le bout du bâton qu'il avait à la main, le trempa dans 18606
un rayon de miel, et ramena sa main à sa bouche, et ses yeux furent éclaircis.<br>18606
1SM|14|33||Et on le rapporta à Saül, en disant: Voici, le peuple pèche contre 18620
YEHOVAH, en mangeant la chair avec le sang. Et il dit: Vous avez péché; roulez à 18622
avec le sang. Et le peuple amena chacun son bœuf, à la main, pendant la nuit, et 18626
1SM|14|35||Et Saül bâtit un autel à YEHOVAH; ce fut le premier autel qu'il bâtit 18628
à YEHOVAH.<br> 18630
1SM|14|36||Puis Saül dit: Descendons à la poursuite des Philistins, pendant la