|
VOULUT-IL........................1
|
JOB|37|20||Voudrais-je qu'on lui rapportât ce que je dis? Jamais homme voulut-il | 34086 |
|
VOULÛT...........................1
|
JOB|9|16||Si je le citais, et qu'il me répondît, je ne croirais pas qu'il voulût | 32736 |
|
VOUS.............................5898
|
GEN|1|29||Et Dieu dit: Voici je vous ai donné toute herbe portant semence, | 88 |
femme: Quoi! Dieu aurait dit: Vous ne mangerez point de tout arbre du jardin! | 196 |
dit en la femme: Quoi! Dieu aurait-il dit: Vous ne posséderez point de toutes | 198 |
Vous n'en mangerez point, et vous n'y toucherez point, de peur que vous ne | 204 |
Vous n'en mangerez point, et vous n'y toucherez point, de peur que vous ne | 204 |
Vous n'en mangerez point, et vous n'y toucherez point, de peur que vous ne | 204 |
qui est au milieu de l'Enceinte, Dieu a dit: Vous n'en posséderez point, et vous | 206 |
qui est au milieu de l'Enceinte, Dieu a dit: Vous n'en posséderez point, et vous | 206 |
n'en saisirez point, de peur que vous ne mouriez.<br> | 208 |
GEN|3|4||Alors le serpent dit à la femme: Vous ne mourrez nullement; Alors | 208 |
le raisonnement dit en la femme: Vous ne mourrez nullement;<br> | 210 |
GEN|3|5||Mais Dieu sait qu'au jour où vous en mangerez, vos yeux s'ouvriront, et | 210 |
vous serez comme des dieux, connaissant le bien et le mal. Mais Dieu sait | 212 |
qu'au jour où vous en utiliserez, vos yeux s'ouvriront, et vous serez comme des | 212 |
qu'au jour où vous en utiliserez, vos yeux s'ouvriront, et vous serez comme des | 212 |
GEN|9|2||Et vous serez craints et redoutés de tous les animaux de la terre, et | 616 |
GEN|9|3||Tout ce qui se meut et qui a vie, vous servira de nourriture; je vous | 618 |
GEN|9|3||Tout ce qui se meut et qui a vie, vous servira de nourriture; je vous | 618 |
GEN|9|4||Seulement, vous ne mangerez point de chair avec son âme, <em>c'est à | 620 |
GEN|9|9||Quant à moi, voici, j'établis mon alliance avec vous, et avec votre | 630 |
postérité après vous;<br> | 632 |
GEN|9|10||Et avec toutes les créatures vivantes qui sont avec vous, tant les | 632 |
oiseaux que le bétail, et tous les animaux de la terre avec vous, tous ceux qui | 634 |
GEN|9|11||J'établis donc mon alliance avec vous, et nulle chair ne sera plus | 636 |
vous, et tous les êtres vivants qui sont avec vous, pour les générations à | 640 |
vous, et tous les êtres vivants qui sont avec vous, pour les générations à | 640 |
GEN|9|15||Je me souviendrai de mon alliance, qui existe entre moi et vous et | 646 |
GEN|17|10||Voici mon alliance que vous garderez, et qui sera entre moi et vous, | 1044 |
GEN|17|10||Voici mon alliance que vous garderez, et qui sera entre moi et vous, | 1044 |
et ta postérité après toi: c'est que tout mâle parmi vous sera circoncis.<br> | 1046 |
GEN|17|11||Et vous circoncirez votre chair, et ce sera un signe d'alliance entre | 1046 |
moi et vous.<br> | 1048 |
GEN|17|12||À l'âge de huit jours tout mâle sera circoncis parmi vous, dans vos | 1048 |
GEN|18|4||Qu'on prenne, je vous prie, un peu d'eau, et lavez vos pieds; et | 1094 |
GEN|18|5||Et j'apporterai un morceau de pain, et vous fortifierez votre cœur, | 1096 |
ensuite vous passerez outre; car c'est pour cela que vous êtes passés près de | 1096 |
ensuite vous passerez outre; car c'est pour cela que vous êtes passés près de | 1096 |
GEN|19|2||Et il dit: Voici, je vous prie, mes seigneurs, venez loger dans la | 1168 |
matin vous vous lèverez, et vous continuerez votre chemin. Mais ils dirent: Non, | 1170 |
matin vous vous lèverez, et vous continuerez votre chemin. Mais ils dirent: Non, | 1170 |
matin vous vous lèverez, et vous continuerez votre chemin. Mais ils dirent: Non, | 1170 |
GEN|19|7||Et il leur dit: Je vous prie, mes frères, ne faites point le mal!<br> | 1182 |
GEN|19|8||Voici, j'ai deux filles, qui n'ont point connu d'homme; je vous les | 1184 |
amènerai, et vous leur ferez ce qu'il vous plaira; seulement ne faites rien à | 1184 |
amènerai, et vous leur ferez ce qu'il vous plaira; seulement ne faites rien à | 1184 |
vous.<br> | 1384 |
GEN|23|4||Je suis un étranger et un hôte chez vous; donnez-moi la propriété | 1432 |
d'une sépulture chez vous, afin que j'enterre mon mort et que je l'ôte de devant | 1434 |
GEN|23|8||Et il leur dit: S'il vous plaît que j'enterre mon mort et que je l'ôte | 1442 |
milieu de vous.<br> | 1446 |
GEN|24|49||Et maintenant, si vous voulez être favorables et fidèles à mon | 1590 |
GEN|26|27||Mais Isaac leur dit: Pourquoi venez-vous vers moi, quand vous me | 1762 |
haïssez, et que vous m'avez renvoyé d'avec vous?<br> | 1762 |
haïssez, et que vous m'avez renvoyé d'avec vous?<br> | 1762 |
serais-je privée de vous deux en un même jour?<br> | 1886 |
GEN|31|6||Et vous savez vous-mêmes que j'ai servi votre père de toutes mes | 2120 |
GEN|31|29||J'ai en main le pouvoir de vous faire du mal; mais le Dieu de votre | 2168 |
GEN|32|4||Et il leur commanda en disant: Vous parlerez ainsi à Ésaü mon | 2244 |
allaient après les troupeaux, en disant: Vous tiendrez ce langage à Ésaü, quand | 2284 |
vous le rencontrerez;<br> | 2286 |
GEN|32|20||Et vous direz: Voici même ton serviteur Jacob qui vient derrière | 2286 |
attachée à votre fille; donnez-la-lui, je vous prie, pour femme.<br> | 2378 |
GEN|34|9||Et alliez-vous avec nous; vous nous donnerez vos filles, et vous | 2378 |
GEN|34|9||Et alliez-vous avec nous; vous nous donnerez vos filles, et vous | 2378 |
prendrez nos filles pour vous.<br> | 2380 |
GEN|34|10||Et vous habiterez avec nous; et le pays sera à votre disposition: | 2380 |
grâce à vos yeux; et je donnerai ce que vous me direz.<br> | 2384 |
donnerai comme vous me direz; mais donnez-moi la jeune fille pour femme.<br> | 2386 |
GEN|34|15||Nous ne consentirons à ce que vous demandez que si vous devenez | 2390 |
GEN|34|15||Nous ne consentirons à ce que vous demandez que si vous devenez | 2390 |
semblables à nous, en circoncisant tous les mâles parmi vous.<br> | 2392 |
GEN|34|16||Alors nous vous donnerons nos filles, et nous prendrons vos filles | 2392 |
pour nous; et nous habiterons avec vous, et nous ne serons plus qu'un peuple.<br> | 2394 |
GEN|34|17||Mais, si vous ne voulez pas nous écouter et vous circoncire, nous | 2394 |
GEN|34|17||Mais, si vous ne voulez pas nous écouter et vous circoncire, nous | 2394 |
GEN|34|30||Alors Jacob dit à Siméon et à Lévi: Vous m'avez troublé, en me | 2424 |
Enlevez les dieux étrangers qui sont au milieu de vous, et purifiez-vous, et | 2434 |
GEN|37|6||Il leur dit donc: Écoutez, je vous prie, ce songe que j'ai eu.<br> | 2584 |
pas à Dieu? Racontez-moi vos songes, je vous prie.<br> | 2798 |
faites ce qu'il vous dira.<br> | 2958 |
fils: Pourquoi vous regardez-vous les uns les autres?<br> | 2966 |
leur dit: Vous êtes des espions; vous êtes venus pour observer les lieux faibles | 2984 |
leur dit: Vous êtes des espions; vous êtes venus pour observer les lieux faibles | 2984 |
GEN|42|12||Et il leur dit: Non! mais vous êtes venus pour observer les lieux | 2990 |
GEN|42|14||Et Joseph leur dit: C'est ce que je vous ai dit: Vous êtes des | 2994 |
GEN|42|14||Et Joseph leur dit: C'est ce que je vous ai dit: Vous êtes des | 2994 |
GEN|42|15||Voici comment vous serez éprouvés: Par la vie de Pharaon, vous ne | 2996 |
GEN|42|15||Voici comment vous serez éprouvés: Par la vie de Pharaon, vous ne | 2996 |
GEN|42|16||Envoyez l'un de vous et qu'il amène votre frère; et vous, demeurez | 2998 |
GEN|42|16||Envoyez l'un de vous et qu'il amène votre frère; et vous, demeurez | 2998 |
avec vous. Autrement, par la vie de Pharaon, vous êtes des espions.<br> | 3000 |
avec vous. Autrement, par la vie de Pharaon, vous êtes des espions.<br> | 3000 |
GEN|42|18||Et, au troisième jour, Joseph leur dit: Faites ceci, et vous vivrez; | 3002 |
GEN|42|19||Si vous êtes gens de bien, que l'un de vous, votre frère, reste lié | 3004 |
GEN|42|19||Si vous êtes gens de bien, que l'un de vous, votre frère, reste lié | 3004 |
dans le lieu de votre prison, et vous, allez, emportez du blé, pour subvenir à | 3006 |
véritables, et vous ne mourrez point. Et ils firent ainsi.<br> | 3008 |
GEN|42|22||Et Ruben leur répondit, en disant: Ne vous disais-je pas bien: Ne | 3014 |
commettez point ce péché contre cet enfant? Mais vous n'écoutiez point; et voici | 3014 |
connaîtrai que vous êtes des gens de bien: Laissez avec moi l'un de vos frères, | 3040 |
GEN|42|34||Et amenez-moi votre jeune frère. Alors je connaîtrai que vous n'êtes | 3042 |
point des espions, mais des gens de bien; je vous rendrai votre frère, et vous | 3042 |
point des espions, mais des gens de bien; je vous rendrai votre frère, et vous | 3042 |
GEN|42|36||Alors Jacob, leur père, leur dit: Vous m'avez privé d'enfants: Joseph | 3048 |
n'est plus, et Siméon n'est plus, et vous emmèneriez Benjamin! C'est sur moi que | 3048 |
GEN|42|38||Et il répondit: Mon fils ne descendra point avec vous; car son frère | 3052 |
chemin par où vous irez, vous feriez descendre mes cheveux blancs avec douleur | 3054 |
chemin par où vous irez, vous feriez descendre mes cheveux blancs avec douleur | 3054 |
Vous ne verrez point ma face, que votre frère ne soit avec vous.<br> | 3062 |
Vous ne verrez point ma face, que votre frère ne soit avec vous.<br> | 3062 |
nous a dit: Vous ne verrez point ma face, que votre frère ne soit avec vous.<br> | 3066 |
nous a dit: Vous ne verrez point ma face, que votre frère ne soit avec vous.<br> | 3066 |
homme que vous aviez encore un frère?<br> | 3068 |
GEN|43|14||Et que le Dieu Tout-Puissant vous fasse trouver grâce devant cet | 3086 |
homme, qu'il vous relâche votre autre frère, et Benjamin! Et s'il faut que je | 3088 |
GEN|43|23||Et il dit: Tout va bien pour vous! Ne craignez point: C'est votre | 3110 |
Dieu, le Dieu de votre père qui vous a donné un trésor dans vos sacs; votre | 3112 |
vieux père, dont vous m'avez parlé, se porte-t-il bien? Vit-il encore?<br> | 3122 |
dit: Est-ce là votre jeune frère, dont vous m'avez parlé? Et il lui dit: Dieu te | 3126 |
prévoir? Vous avez fait une méchante action.<br> | 3154 |
on la trouvera, sera mon esclave, et vous, vous serez innocents.<br> | 3164 |
on la trouvera, sera mon esclave, et vous, vous serez innocents.<br> | 3164 |
mains de qui la coupe a été trouvée, sera mon esclave; mais vous, remontez en | 3180 |
vous, vous ne verrez plus ma face.<br> | 3196 |
vous, vous ne verrez plus ma face.<br> | 3196 |
GEN|44|27||Et ton serviteur mon père nous répondit: Vous savez que ma femme m'a | 3202 |
GEN|44|29||Si vous ôtez aussi celui-ci de ma présence, et qu'il lui arrive | 3206 |
malheur, vous ferez descendre mes cheveux blancs avec douleur au Sépulcre.<br> | 3208 |
s'approchèrent, et il dit: Je suis Joseph votre frère, que vous avez vendu pour | 3230 |
GEN|45|5||Et maintenant, ne vous affligez pas, et n'ayez point de regret de ce | 3232 |
que vous m'avez vendu pour être amené ici; car c'est pour la conservation de | 3234 |
votre vie que Dieu m'a envoyé devant vous.<br> | 3234 |
GEN|45|7||Mais Dieu m'a envoyé devant vous, pour vous faire subsister sur la | 3238 |
GEN|45|7||Mais Dieu m'a envoyé devant vous, pour vous faire subsister sur la | 3238 |
terre, et pour vous faire vivre par une grande délivrance.<br> | 3238 |
GEN|45|8||Et maintenant, ce n'est pas vous qui m'avez envoyé ici, mais c'est | 3240 |
GEN|45|12||Et voici, vous voyez de vos yeux, et Benjamin mon frère voit aussi de | 3250 |
ses yeux, que c'est moi qui vous parle de ma propre bouche.<br> | 3252 |
vous avez vu; et hâtez-vous de faire descendre ici mon père.<br> | 3254 |
GEN|45|18||Et prenez votre père et vos familles, et venez vers moi, et je vous | 3262 |
donnerai le meilleur du pays d'Égypte; et vous mangerez la graisse de la terre.<br> | 3264 |
GEN|45|19||Or tu reçois l'ordre de leur dire: Faites ceci; prenez pour vous, du | 3264 |
pays d'Égypte, des chariots pour vos petits enfants et pour vos femmes, et vous | 3266 |
amènerez votre père, et vous viendrez.<br> | 3266 |
d'Égypte sera à vous.<br> | 3268 |
GEN|45|24||Il renvoya donc ses frères, et ils partirent, et il leur dit: Ne vous | 3276 |
GEN|46|33||Et quand Pharaon vous fera appeler, et dira: Quel est votre métier?<br> | 3350 |
notre jeunesse et jusqu'à maintenant, et nous et nos pères; afin que vous | 3352 |
GEN|47|16||Et Joseph répondit: Donnez votre bétail, et je vous donnerai du pain | 3396 |
GEN|47|23||Et Joseph dit au peuple: Je vous ai acquis aujourd'hui, vous et vos | 3418 |
GEN|47|23||Et Joseph dit au peuple: Je vous ai acquis aujourd'hui, vous et vos | 3418 |
terres, à Pharaon. Voici pour vous de la semence, afin que vous ensemenciez le | 3420 |
terres, à Pharaon. Voici pour vous de la semence, afin que vous ensemenciez le | 3420 |
GEN|47|24||Et au temps des récoltes, vous donnerez le cinquième à Pharaon, et | 3422 |
les quatre autres parties seront à vous, pour semer les champs, et pour votre | 3422 |
vous, et vous fera retourner au pays de vos pères.<br> | 3494 |
vous, et vous fera retourner au pays de vos pères.<br> | 3494 |
GEN|49|1||Et Jacob appela ses fils, et dit: Assemblez-vous, et je vous | 3498 |
déclarerai ce qui vous arrivera dans la suite des jours.<br> | 3500 |
je vous prie, à Pharaon, ces paroles:<br> | 3576 |
GEN|50|21||Soyez donc sans crainte; je vous entretiendrai, vous et vos enfants. | 3620 |
GEN|50|21||Soyez donc sans crainte; je vous entretiendrai, vous et vos enfants. | 3620 |
pas de vous visiter, et il vous fera remonter de ce pays, au pays qu'il a promis | 3626 |
pas de vous visiter, et il vous fera remonter de ce pays, au pays qu'il a promis | 3626 |
Dieu vous visitera; et vous transporterez mes os d'ici.<br> | 3630 |
Dieu vous visitera; et vous transporterez mes os d'ici.<br> | 3630 |
EXO|1|16||Et il dit: Quand vous accoucherez les femmes des Hébreux, et que vous | 3676 |
EXO|1|16||Et il dit: Quand vous accoucherez les femmes des Hébreux, et que vous | 3676 |
les verrez sur les sièges, si c'est un fils, vous le ferez mourir; mais si c'est | 3676 |
moi qui t'envoie: Quand tu auras fait sortir d'Égypte le peuple, vous servirez | 3780 |
leur dirai: Le Dieu de vos pères m'a envoyé vers vous; mais s'ils me disent: | 3782 |
ainsi aux enfants d'Israël: Celui qui s'appelle JE SUIS, m'a envoyé vers vous.<br> | 3786 |
m'a envoyé vers vous. C'est là mon nom éternellement; c'est là ma commémoration | 3788 |
Certainement, je vous ai visités, et j'ai vu ce qu'on vous fait en Égypte.<br> | 3792 |
Certainement, je vous ai visités, et j'ai vu ce qu'on vous fait en Égypte.<br> | 3792 |
EXO|3|17||Et j'ai dit: Je vous ferai remonter de l'affliction de l'Égypte, au | 3794 |
vers le roi d'Égypte, et vous lui direz: YEHOVAH, le Dieu des Hébreux, est venu | 3798 |
EXO|3|19||Or, je sais que le roi d'Égypte ne vous permettra point de vous en | 3800 |
EXO|3|19||Or, je sais que le roi d'Égypte ne vous permettra point de vous en | 3800 |
merveilles que je ferai au milieu d'elle; et après cela, il vous laissera aller.<br> | 3804 |
arrivera, quand vous partirez, que vous ne vous en irez point à vide.<br> | 3806 |
arrivera, quand vous partirez, que vous ne vous en irez point à vide.<br> | 3806 |
arrivera, quand vous partirez, que vous ne vous en irez point à vide.<br> | 3806 |
des objets d'argent et d'or, et des vêtements; vous les mettrez sur vos fils et | 3808 |
sur vos filles, et vous dépouillerez ainsi les Égyptiens.<br> | 3808 |
serai avec ta bouche et avec la sienne, et je vous enseignerai ce que vous | 3844 |
serai avec ta bouche et avec la sienne, et je vous enseignerai ce que vous | 3844 |
et vous les faites chômer de leur travail<br> | 3894 |
EXO|5|8||Mais vous leur imposerez la quantité de briques qu'ils faisaient | 3900 |
auparavant; vous n'en retrancherez rien, car ils sont paresseux; c'est pour cela | 3900 |
au peuple: Ainsi a dit Pharaon: Je ne vous donne plus de paille.<br> | 3906 |
EXO|5|11||Allez vous-mêmes, prenez de la paille où vous en trouverez, car on ne | 3906 |
EXO|5|17||Et il répondit: Vous êtes des paresseux, des paresseux! C'est pour | 3920 |
cela que vous dites: Allons sacrifier à YEHOVAH.<br> | 3922 |
EXO|5|18||Or, maintenant, allez, travaillez; et l'on ne vous donnera point de | 3922 |
paille; et vous fournirez la même quantité de briques.<br> | 3924 |
parce qu'on leur dit: Vous ne retrancherez rien de vos briques; chaque jour, la | 3926 |
EXO|5|21||Et ils leur dirent: Que YEHOVAH vous regarde, et qu'il juge! vous nous | 3930 |
EXO|5|21||Et ils leur dirent: Que YEHOVAH vous regarde, et qu'il juge! vous nous | 3930 |
EXO|6|6||C'est pourquoi, dis aux enfants d'Israël: JE SUIS YEHOVAH, je vous | 3948 |
retirerai de dessous les fardeaux d'Égypte; je vous délivrerai de leur | 3948 |
servitude, et je vous rachèterai à bras étendu, et par de grands jugements.<br> | 3950 |
EXO|6|7||Je vous prendrai pour mon peuple, et je vous serai Dieu, et vous | 3950 |
EXO|6|7||Je vous prendrai pour mon peuple, et je vous serai Dieu, et vous | 3950 |
EXO|6|7||Je vous prendrai pour mon peuple, et je vous serai Dieu, et vous | 3950 |
connaîtrez que JE SUIS YEHOVAH votre Dieu, qui vous retire de dessous les | 3952 |
EXO|6|8||Et je vous ferai entrer au pays au sujet duquel j'ai levé ma main que | 3954 |
je le donnerais à Abraham, à Isaac, et à Jacob; et je vous le donnerai en | 3954 |
EXO|7|4||Et Pharaon ne vous écoutera point; et je mettrai ma main sur l'Égypte, | 4008 |
EXO|7|9||Quand Pharaon vous parlera, et dira: Faites un miracle; alors tu diras | 4018 |
EXO|8|28||Alors Pharaon dit: Je vous laisserai aller pour sacrifier à YEHOVAH | 4132 |
votre Dieu dans le désert, seulement vous n'irez pas plus loin. Intercédez pour | 4134 |
grêle; et je vous laisserai aller, et vous ne resterez pas plus longtemps.<br> | 4214 |
grêle; et je vous laisserai aller, et vous ne resterez pas plus longtemps.<br> | 4214 |
EXO|9|30||Mais, pour toi et tes serviteurs, je sais que vous ne craindrez pas | 4218 |
faits au milieu d'eux, et que vous sachiez que JE SUIS YEHOVAH.<br> | 4236 |
vous a laissé; et elles dévoreront tous les arbres qui poussent dans vos champs;<br> | 4244 |
EXO|10|10||Alors il leur dit: Que YEHOVAH soit avec vous, comme je vous | 4258 |
EXO|10|10||Alors il leur dit: Que YEHOVAH soit avec vous, comme je vous | 4258 |
laisserai aller, vous et vos petits enfants! Prenez garde, car le mal est devant | 4258 |
vous!<br> | 4260 |
EXO|10|11||Il n'en sera pas ainsi; allez, vous les hommes, et servez YEHOVAH; | 4260 |
car c'est ce que vous demandiez. Et on les chassa de devant Pharaon.<br> | 4262 |
contre YEHOVAH votre Dieu, et contre vous.<br> | 4278 |
brebis et vos bœufs seuls demeurent; vos petits enfants iront aussi avec vous.<br> | 4296 |
Pharaon et sur l'Égypte; après cela, il vous laissera partir d'ici. Quand il | 4310 |
vous laissera aller tout à fait, il vous chassera d'ici.<br> | 4310 |
vous laissera aller tout à fait, il vous chassera d'ici.<br> | 4310 |
langue, depuis l'homme jusqu'aux bêtes; afin que vous sachiez quelle différence | 4324 |
EXO|11|9||Or YEHOVAH avait dit à Moïse: Pharaon ne vous écoutera point, afin que | 4330 |
EXO|12|2||Ce mois sera pour vous le commencement des mois; il sera pour vous le | 4338 |
EXO|12|2||Ce mois sera pour vous le commencement des mois; il sera pour vous le | 4338 |
son voisin le plus rapproché de sa maison, d'après le nombre des personnes; vous | 4344 |
EXO|12|5||Vous aurez un agneau ou chevreau sans défaut, mâle, âgé d'un an; vous | 4346 |
EXO|12|6||Et vous le garderez jusqu'au quatorzième jour de ce mois, et toute la | 4348 |
restera au matin, vous le brûlerez au feu.<br> | 4356 |
EXO|12|11||Et voici comment vous le mangerez: vos reins ceints, vos sandales aux | 4358 |
pieds, et votre bâton à la main; et vous le mangerez à la hâte; c'est la Pâque | 4358 |
EXO|12|13||Et le sang vous servira de signe sur les maisons où vous serez; je | 4364 |
EXO|12|13||Et le sang vous servira de signe sur les maisons où vous serez; je | 4364 |
verrai le sang et je passerai par-dessus vous, et il n'y aura point parmi vous | 4364 |
verrai le sang et je passerai par-dessus vous, et il n'y aura point parmi vous | 4364 |
EXO|12|14||Et ce jour-là vous sera en mémorial; et vous le célébrerez comme une | 4366 |
EXO|12|14||Et ce jour-là vous sera en mémorial; et vous le célébrerez comme une | 4366 |
fête à YEHOVAH, d'âge en âge; vous le célébrerez comme une ordonnance | 4368 |
EXO|12|15||Pendant sept jours vous mangerez des pains sans levain; et dès le | 4370 |
premier jour vous ôterez le levain de vos maisons. Car toute personne qui | 4370 |
EXO|12|16||Au premier jour, il y aura une sainte convocation; vous en aurez | 4374 |
aussi une au septième jour. Il ne se fera aucune œuvre en ces jours-là; on vous | 4374 |
jour j'aurai retiré vos armées du pays d'Égypte. Vous observerez ce jour-là | 4378 |
EXO|12|18||Au premier mois, au quatorzième jour du mois, vous mangerez, le soir, | 4380 |
EXO|12|20||Vous ne mangerez point de pain levé; dans toutes vos demeures, vous | 4384 |
EXO|12|22||Et vous prendrez un bouquet d'hysope; vous le tremperez dans le sang | 4388 |
EXO|12|22||Et vous prendrez un bouquet d'hysope; vous le tremperez dans le sang | 4388 |
qui sera dans le bassin, et vous aspergerez, du sang qui sera dans le bassin, le | 4390 |
linteau et les deux poteaux; et nul de vous ne sortira de la porte de sa maison, | 4390 |
EXO|12|24||Vous garderez ceci comme une ordonnance perpétuelle, pour vous et | 4396 |
EXO|12|25||Et quand vous serez entrés au pays que YEHOVAH vous donnera, comme il | 4398 |
EXO|12|25||Et quand vous serez entrés au pays que YEHOVAH vous donnera, comme il | 4398 |
l'a dit, vous observerez cette cérémonie.<br> | 4398 |
EXO|12|26||Et quand vos enfants vous diront: Que signifie pour vous cette | 4400 |
EXO|12|26||Et quand vos enfants vous diront: Que signifie pour vous cette | 4400 |
EXO|12|27||Alors vous répondrez: C'est le sacrifice de la Pâque à YEHOVAH, qui | 4402 |
sortez du milieu de mon peuple, vous et les enfants d'Israël; allez, servez | 4416 |
YEHOVAH, comme vous l'avez dit.<br> | 4416 |
EXO|12|32||Prenez aussi vos brebis et vos bœufs, comme vous l'avez dit; allez, | 4418 |
chair hors de la maison, et vous n'en briserez aucun os.<br> | 4448 |
l'étranger séjournant au milieu de vous.<br> | 4456 |
EXO|13|3||Et Moïse dit au peuple: Souvenez-vous de ce jour où vous êtes sortis | 4464 |
d'Égypte, de la maison de servitude, car YEHOVAH vous en a retirés à main forte; | 4466 |
expressément jurer les enfants en disant: Dieu vous visitera certainement; et | 4508 |
vous transporterez mes os d'ici avec vous.<br> | 4508 |
vous transporterez mes os d'ici avec vous.<br> | 4508 |
Pi-Hahiroth, entre Migdol et la mer, devant Baal-Tsephon; vous camperez | 4520 |
délivrance de YEHOVAH, qu'il vous accordera aujourd'hui; car les Égyptiens que | 4548 |
vous avez vus aujourd'hui, vous ne les reverrez jamais plus.<br> | 4548 |
vous avez vus aujourd'hui, vous ne les reverrez jamais plus.<br> | 4548 |
EXO|14|14||YEHOVAH combattra pour vous, et vous, vous resterez tranquilles.<br> | 4550 |
EXO|14|14||YEHOVAH combattra pour vous, et vous, vous resterez tranquilles.<br> | 4550 |
EXO|14|14||YEHOVAH combattra pour vous, et vous, vous resterez tranquilles.<br> | 4550 |
viande, quand nous mangions du pain à satiété! Car vous nous avez amenés dans ce | 4662 |
EXO|16|4||Alors YEHOVAH dit à Moïse: Voici, je vais vous faire pleuvoir des | 4664 |
EXO|16|6||Moïse et Aaron dirent donc à tous les enfants d'Israël: Ce soir vous | 4670 |
saurez que c'est YEHOVAH qui vous a retirés du pays d'Égypte;<br> | 4670 |
EXO|16|7||Et au matin vous verrez la gloire de YEHOVAH, parce qu'il a entendu | 4672 |
vos murmures contre YEHOVAH. Que sommes-nous, en effet, pour que vous murmuriez | 4672 |
EXO|16|8||Et Moïse dit: Ce sera quand YEHOVAH vous donnera ce soir de la chair à | 4674 |
murmures, que vous élevez contre lui. Que sommes-nous en effet? Vos murmures ne | 4676 |
dis-leur: Entre les deux soirs vous mangerez de la chair, et au matin vous vous | 4686 |
dis-leur: Entre les deux soirs vous mangerez de la chair, et au matin vous vous | 4686 |
dis-leur: Entre les deux soirs vous mangerez de la chair, et au matin vous vous | 4686 |
rassasierez de pain, et vous saurez que JE SUIS YEHOVAH votre Dieu.<br> | 4686 |
pain que YEHOVAH vous a donné à manger.<br> | 4694 |
de ce qu'il mange, un homer par tête, selon le nombre de vos personnes; vous en | 4696 |
le sabbat consacré à YEHOVAH; faites cuire ce que vous avez à cuire, et faites | 4712 |
bouillir ce que vous avez à bouillir, et serrez tout le surplus, pour le garder | 4712 |
sabbat de YEHOVAH; aujourd'hui vous n'en trouverez point dans les champs.<br> | 4718 |
EXO|16|26||Pendant six jours vous le recueillerez, mais au septième jour, qui | 4718 |
EXO|16|29||Considérez que YEHOVAH vous a donné le sabbat, c'est pourquoi il vous | 4724 |
EXO|16|29||Considérez que YEHOVAH vous a donné le sabbat, c'est pourquoi il vous | 4724 |
homer, pour le garder d'âge en âge, afin qu'on voie le pain que je vous ai fait | 4732 |
manger au désert, quand je vous ai retirés du pays d'Égypte.<br> | 4732 |
EXO|18|10||Et Jéthro dit: Béni soit YEHOVAH qui vous a délivrés de la main des | 4804 |
EXO|19|4||Vous avez vu ce que j'ai fait aux Égyptiens, et que je vous ai portés | 4854 |
sur des ailes d'aigle, et que je vous ai fait venir vers moi.<br> | 4854 |
EXO|19|5||Maintenant donc, si vous obéissez à ma voix et si vous gardez mon | 4856 |
EXO|19|5||Maintenant donc, si vous obéissez à ma voix et si vous gardez mon | 4856 |
alliance, vous serez aussi, d'entre tous les peuples, mon plus précieux joyau, | 4856 |
EXO|19|6||Et vous me serez un royaume de sacrificateurs, et une nation sainte. | 4858 |
EXO|19|15||Et il dit au peuple: Soyez prêts dans trois jours; ne vous approchez | 4880 |
vous éprouver, et afin que sa crainte soit devant vous, en sorte que vous ne | 4944 |
vous éprouver, et afin que sa crainte soit devant vous, en sorte que vous ne | 4944 |
vous éprouver, et afin que sa crainte soit devant vous, en sorte que vous ne | 4944 |
EXO|20|22||Et YEHOVAH dit à Moïse: Tu diras ainsi aux enfants d'Israël: Vous | 4948 |
avez vu que je vous ai parlé des cieux.<br> | 4950 |
EXO|20|23||Vous ne ferez point, à côté de moi, des dieux d'argent, et vous ne | 4950 |
vous avez été étrangers dans le pays d'Égypte.<br> | 5086 |
EXO|22|24||Et ma colère s'enflammera, et je vous tuerai par l'épée, et vos | 5090 |
toi, tu n'agiras point avec lui comme un usurier; vous ne lui imposerez point | 5092 |
EXO|22|31||Vous me serez des hommes saints, et vous ne mangerez point de chair | 5106 |
déchirée aux champs par les bêtes sauvages, vous la jetterez aux chiens.<br> | 5106 |
EXO|23|9||Tu n'opprimeras point l'étranger; vous savez vous-mêmes ce qu'éprouve | 5124 |
l'étranger, car vous avez été étrangers dans le pays d'Égypte.<br> | 5126 |
EXO|23|13||Vous prendrez garde à tout ce que je vous ai dit. Vous ne ferez point | 5134 |
EXO|23|13||Vous prendrez garde à tout ce que je vous ai dit. Vous ne ferez point | 5134 |
et soixante et dix des anciens d'Israël, et vous vous prosternerez de loin.<br> | 5186 |
et soixante et dix des anciens d'Israël, et vous vous prosternerez de loin.<br> | 5186 |
le sang de l'alliance que YEHOVAH a traitée avec vous selon toutes ces paroles.<br> | 5204 |
revenions vers vous; et voici, Aaron et Hur sont avec vous; quiconque aura | 5216 |
revenions vers vous; et voici, Aaron et Hur sont avec vous; quiconque aura | 5216 |
Vous recevrez mon offrande de tout homme que son cœur y disposera.<br> | 5230 |
EXO|25|3||Et voici l'offrande que vous recevrez d'eux: de l'or, de l'argent et | 5230 |
EXO|25|19||Fais donc un Voyant à ce bout, et un Voyant à l'autre bout. Vous | 5262 |
pour vous le lieu saint d'avec le lieu très-saint.<br> | 5386 |
EXO|29|42||C'est un offrande à brûler que vous offrirez continuellement, dans | 5658 |
trouverai avec vous pour te parler.<br> | 5660 |
brûler, ni offrande, et vous n'y ferez aucune offrande de breuvage.<br> | 5690 |
EXO|30|32||On ne la versera point sur la chair de l'homme, et vous n'en ferez | 5742 |
point d'autre de même composition; elle est sainte, elle vous sera sainte.<br> | 5744 |
vous sera une chose très sainte.<br> | 5752 |
EXO|30|37||Quant au parfum que tu feras, vous ne vous en ferez point de même | 5754 |
EXO|30|37||Quant au parfum que tu feras, vous ne vous en ferez point de même | 5754 |
EXO|31|13||Et toi, parle aux enfants d'Israël, et dis: Seulement, vous | 5780 |
observerez mes sabbats. Car c'est un signe entre moi et vous, dans toutes vos | 5782 |
générations, afin qu'on sache que c'est moi, YEHOVAH, qui vous sanctifie.<br> | 5782 |
EXO|31|14||Observez donc le sabbat; car c'est pour vous un jour saint. Ceux qui | 5784 |
vous mette son épée au côté. Passez et repassez, de porte en porte, dans le | 5866 |
de vous, même au prix de son fils ou de son frère, pour attirer aujourd'hui sur | 5872 |
vous la bénédiction.<br> | 5872 |
EXO|32|30||Et le lendemain Moïse dit au peuple: Vous avez commis un grand péché; | 5874 |
EXO|33|3||Pour vous conduire vers ce pays où coulent le lait et le miel; car je | 5894 |
EXO|33|5||Car YEHOVAH avait dit à Moïse: Dis aux enfants d'Israël: Vous êtes un | 5898 |
EXO|34|13||Mais vous démolirez leurs autels, vous briserez leurs statues, et | 5980 |
EXO|34|13||Mais vous démolirez leurs autels, vous briserez leurs statues, et | 5980 |
vous couperez leurs emblèmes <em>d'Ashéra</em>.<br> | 5980 |
EXO|34|23||Trois fois l'an tous les mâles d'entre vous se présenteront devant le | 6002 |
EXO|35|2||On travaillera pendant six jours, mais le septième jour sera pour vous | 6038 |
EXO|35|5||Prenez de chez vous une offrande pour YEHOVAH. Tout homme dont le cœur | 6044 |
EXO|35|10||Et tous les hommes intelligents parmi vous viendront, et feront tout | 6056 |
LEV|1|2||Parle aux enfants d'Israël, et dis-leur: Quand quelqu'un d'entre vous | 6534 |
LEV|2|11||Quelque gâteau que vous offriez à YEHOVAH, il ne sera point faite avec | 6598 |
du levain; car vous ne ferez fumer ni levain ni miel en sacrifice fait par le | 6600 |
lieux de votre habitation: vous ne mangerez ni graisse ni sang.<br> | 6654 |
LEV|7|23||Parle aux enfants d'Israël, en disant: Vous ne mangerez aucune graisse | 6930 |
servir à tout usage; mais vous n'en mangerez point;<br> | 6934 |
LEV|7|26||Et dans tous les lieux où vous habiterez vous ne mangerez point de | 6938 |
LEV|7|26||Et dans tous les lieux où vous habiterez vous ne mangerez point de | 6938 |
du tabernacle d'assignation et vous la mangerez là, avec le pain qui est dans la | 7040 |
LEV|8|32||Mais vous brûlerez au feu ce qui restera de la chair et du pain.<br> | 7044 |
LEV|8|33||Et pendant sept jours, vous ne sortirez pas de l'entrée du tabernacle | 7044 |
car on vous consacrera pendant sept jours.<br> | 7046 |
expiation pour vous.<br> | 7048 |
jour et nuit, et vous observerez le commandement de YEHOVAH, afin que vous ne | 7050 |
jour et nuit, et vous observerez le commandement de YEHOVAH, afin que vous ne | 7050 |
YEHOVAH, et une offrande arrosée d'huile; car aujourd'hui YEHOVAH vous | 7064 |
de YEHOVAH vous apparaîtra.<br> | 7070 |
découvrez point vos têtes, et ne déchirez point vos vêtements, de peur que vous | 7130 |
vous ne mouriez; car l'huile de l'onction de YEHOVAH est sur vous. Et ils firent | 7134 |
vous ne mouriez; car l'huile de l'onction de YEHOVAH est sur vous. Et ils firent | 7134 |
quand vous entrerez dans le tabernacle d'assignation, de peur que vous ne | 7138 |
quand vous entrerez dans le tabernacle d'assignation, de peur que vous ne | 7138 |
LEV|10|10||Afin que vous puissiez discerner entre ce qui est saint et ce qui est | 7140 |
élévation, vous les mangerez dans un lieu pur, toi, tes fils, et tes filles avec | 7152 |
toi; car elles vous sont données comme ton droit et le droit de tes fils, dans | 7154 |
lieu saint? car c'est une chose très sainte, et YEHOVAH vous l'a donné pour | 7164 |
vous deviez manger le sacrifice dans le sanctuaire, comme je l'ai commandé.<br> | 7168 |
LEV|11|2||Parlez aux enfants d'Israël, et dites: Voici les animaux que vous | 7176 |
LEV|11|4||Mais vous ne mangerez point d'entre celles qui ruminent, et d'entre | 7180 |
l'ongle divisé; il vous sera souillé;<br> | 7182 |
LEV|11|5||Le lapin, car il rumine, mais il n'a point l'ongle divisé; il vous | 7182 |
LEV|11|6||Le lièvre, car il rumine, mais il n'a point l'ongle divisé; il vous | 7184 |
pas; il vous sera souillé;<br> | 7188 |
LEV|11|8||Vous ne mangerez point de leur chair, vous ne toucherez point leur | 7188 |
cadavre; ils vous seront souillés.<br> | 7190 |
LEV|11|9||Voici ce que vous mangerez de tout ce qui est dans les eaux: Vous | 7190 |
LEV|11|9||Voici ce que vous mangerez de tout ce qui est dans les eaux: Vous | 7190 |
être vivant dans les eaux, vous sera en abomination.<br> | 7196 |
LEV|11|11||Ils vous seront en abomination; vous ne mangerez point de leur chair, | 7196 |
LEV|11|11||Ils vous seront en abomination; vous ne mangerez point de leur chair, | 7196 |
et vous tiendrez pour abominable leur cadavre.<br> | 7198 |
LEV|11|12||Tout ce qui n'a pas de nageoires et d'écailles dans les eaux, vous | 7198 |
LEV|11|13||Et voici parmi les oiseaux ceux que vous tiendrez pour abominables; | 7200 |
LEV|11|20||Tout reptile qui vole et qui marche sur quatre pieds vous sera en | 7210 |
LEV|11|21||Mais de tout reptile qui vole et qui marche sur quatre pieds, vous | 7212 |
LEV|11|22||Voici ceux que vous mangerez: la sauterelle selon son espèce, le | 7216 |
LEV|11|23||Tout autre reptile qui vole et qui a quatre pieds, vous sera en | 7218 |
ne rumine pas, vous sera souillée; quiconque la touchera, sera souillé.<br> | 7226 |
marchent sur quatre pieds, vous sera souillé; quiconque en touchera le corps | 7228 |
souillé jusqu'au soir; ces animaux vous seront souillés.<br> | 7230 |
LEV|11|29||Et voici ce qui sera souillé pour vous parmi les animaux qui rampent | 7232 |
LEV|11|31||Ceux-là sont souillés pour vous entre tous les reptiles; quiconque | 7234 |
trouvera dedans sera souillé, et vous briserez le vase.<br> | 7240 |
souillé; le four et le foyer seront détruits; ils sont souillés, et ils vous | 7246 |
chose de leur corps mort, elle vous sera souillée.<br> | 7252 |
LEV|11|39||Et quand une des bêtes qui vous sert de nourriture mourra, celui qui | 7254 |
rampe, ne vous rendez point impurs par eux, ne vous souillez point par eux.<br> | 7264 |
rampe, ne vous rendez point impurs par eux, ne vous souillez point par eux.<br> | 7264 |
LEV|11|44||Car JE SUIS YEHOVAH, votre Dieu; vous vous sanctifierez, et vous | 7266 |
LEV|11|44||Car JE SUIS YEHOVAH, votre Dieu; vous vous sanctifierez, et vous | 7266 |
LEV|11|44||Car JE SUIS YEHOVAH, votre Dieu; vous vous sanctifierez, et vous | 7266 |
serez saints; car JE SUIS saint. Et vous ne souillerez point vos personnes par | 7266 |
LEV|11|45||Car JE SUIS YEHOVAH, qui vous ai fait monter du pays d'Égypte, pour | 7268 |
être votre Dieu; vous serez saints, car JE SUIS saint.<br> | 7270 |
LEV|14|34||Quand vous serez entrés au pays de Canaan, dont je vous donne la | 7540 |
LEV|14|34||Quand vous serez entrés au pays de Canaan, dont je vous donne la | 7540 |
possession, si je mets une plaie de lèpre dans une maison du pays que vous | 7542 |
LEV|15|31||Ainsi vous séparerez les enfants d'Israël de leur souillure, afin | 7662 |
LEV|16|29||Et ceci sera pour vous une ordonnance perpétuelle: au septième mois, | 7750 |
le dixième jour du mois, vous humilierez vos âmes, et vous ne ferez aucune | 7750 |
le dixième jour du mois, vous humilierez vos âmes, et vous ne ferez aucune | 7750 |
œuvre, ni celui qui est du pays, ni l'étranger qui séjourne au milieu de vous;<br> | 7752 |
LEV|16|30||Car en ce jour on fera l'expiation pour vous, afin de vous purifier; | 7752 |
LEV|16|30||Car en ce jour on fera l'expiation pour vous, afin de vous purifier; | 7752 |
vous serez purifiés de tous vos péchés devant YEHOVAH.<br> | 7754 |
LEV|16|31||Ce sera pour vous un sabbat, un jour de repos, et vous humilierez vos | 7754 |
LEV|16|31||Ce sera pour vous un sabbat, un jour de repos, et vous humilierez vos | 7754 |
LEV|16|34||Ceci sera donc pour vous une ordonnance perpétuelle, afin qu'une fois | 7762 |
LEV|17|11||Car l'âme de la chair est dans le sang; je vous l'ai donné sur | 7792 |
LEV|17|12||C'est pourquoi j'ai dit aux enfants d'Israël: Personne d'entre vous | 7796 |
ne mangera du sang, et l'étranger qui séjourne parmi vous, ne mangera pas de | 7796 |
d'âme. C'est pourquoi j'ai dit aux enfants d'Israël: Vous ne mangerez le sang | 7802 |
LEV|18|3||Vous ne ferez point ce qui se fait dans le pays d'Égypte, où vous avez | 7814 |
habité, ni ce qui se fait au pays de Canaan où je vous mène: vous ne marcherez | 7814 |
habité, ni ce qui se fait au pays de Canaan où je vous mène: vous ne marcherez | 7814 |
LEV|18|4||Vous pratiquerez mes ordonnances, et vous garderez mes lois pour les | 7816 |
LEV|18|6||Nul de vous ne s'approchera de sa proche parente, pour découvrir sa | 7820 |
LEV|18|24||Ne vous souillez par aucune de ces choses; car c'est par toutes ces | 7858 |
choses que se sont souillées les nations que je vais chasser de devant vous.<br> | 7858 |
LEV|18|26||Mais vous, vous garderez mes lois et mes ordonnances, et vous ne | 7862 |
LEV|18|26||Mais vous, vous garderez mes lois et mes ordonnances, et vous ne | 7862 |
LEV|18|26||Mais vous, vous garderez mes lois et mes ordonnances, et vous ne | 7862 |
séjourne au milieu de vous.<br> | 7864 |
vous, les ont faites et la terre en a été souillée.<br> | 7866 |
LEV|18|28||Et la terre ne vous vomira pas, pour l'avoir souillée, comme elle a | 7866 |
vomi la nation qui y était avant vous.<br> | 7868 |
des coutumes abominables qui ont été pratiquées avant vous, et vous ne vous | 7872 |
des coutumes abominables qui ont été pratiquées avant vous, et vous ne vous | 7872 |
des coutumes abominables qui ont été pratiquées avant vous, et vous ne vous | 7872 |
LEV|19|4||Ne vous tournez point vers les idoles, et ne vous faites point de | 7880 |
LEV|19|4||Ne vous tournez point vers les idoles, et ne vous faites point de | 7880 |
LEV|19|5||Quand vous sacrifierez un offrande de paix à YEHOVAH, vous le | 7882 |
LEV|19|5||Quand vous sacrifierez un offrande de paix à YEHOVAH, vous le | 7882 |
LEV|19|9||Et quand vous ferez la moisson dans votre pays, tu n'achèveras point | 7890 |
LEV|19|11||Vous ne déroberez point, et vous n'userez ni de mensonge, ni de | 7896 |
LEV|19|23||Et quand vous serez entrés au pays, et que vous aurez planté toutes | 7926 |
LEV|19|23||Et quand vous serez entrés au pays, et que vous aurez planté toutes | 7926 |
sortes d'arbres fruitiers, vous considérerez leurs premiers fruits comme | 7928 |
incirconcis; ils vous seront incirconcis pendant trois ans; on n'en mangera | 7928 |
LEV|19|25||Et la cinquième année, vous en mangerez le fruit, afin qu'il vous | 7932 |
LEV|19|25||Et la cinquième année, vous en mangerez le fruit, afin qu'il vous | 7932 |
LEV|19|26||Vous ne mangerez rien avec le sang. Vous n'userez point de | 7934 |
LEV|19|28||Vous ne ferez point d'incision dans votre chair pour un mort, et vous | 7938 |
n'imprimerez point de caractères <em>tatoués</em> sur vous: JE SUIS YEHOVAH.<br> | 7940 |
LEV|19|30||Vous observerez mes sabbats, et vous révérerez mon sanctuaire: JE | 7942 |
LEV|19|31||Ne vous adressez point à ceux qui évoquent les esprits, ni aux | 7944 |
devins; ne les consultez pas pour vous souiller avec eux: JE SUIS YEHOVAH, votre | 7946 |
LEV|19|33||Quand un étranger séjournera parmi vous, dans votre pays, vous ne | 7950 |
LEV|19|33||Quand un étranger séjournera parmi vous, dans votre pays, vous ne | 7950 |
LEV|19|34||L'étranger qui séjourne parmi vous, vous sera comme celui qui est né | 7952 |
LEV|19|34||L'étranger qui séjourne parmi vous, vous sera comme celui qui est né | 7952 |
parmi vous, et tu l'aimeras comme toi-même; car vous avez été étrangers dans le | 7952 |
parmi vous, et tu l'aimeras comme toi-même; car vous avez été étrangers dans le | 7952 |
juste, et un hin juste: JE SUIS YEHOVAH, votre Dieu, qui vous ai fait sortir du | 7958 |
LEV|19|37||Vous garderez donc toutes mes lois et toutes mes ordonnances, et vous | 7960 |
LEV|20|7||Vous vous sanctifierez et vous serez saints; car JE SUIS YEHOVAH, | 7978 |
LEV|20|7||Vous vous sanctifierez et vous serez saints; car JE SUIS YEHOVAH, | 7978 |
LEV|20|8||Vous observerez mes lois et vous les pratiquerez: JE SUIS YEHOVAH qui | 7980 |
vous sanctifie.<br> | 7980 |
brûlera au feu, lui et elles, afin que ce crime n'existe pas parmi vous.<br> | 7994 |
LEV|20|15||Si un homme a commerce avec une bête, il sera puni de mort; et vous | 7996 |
LEV|20|22||Vous observerez toutes mes lois et toutes mes ordonnances, et vous | 8014 |
les pratiquerez; afin que le pays où je vous mène pour y habiter ne vous vomisse | 8016 |
les pratiquerez; afin que le pays où je vous mène pour y habiter ne vous vomisse | 8016 |
chasser de devant vous; car ils ont fait toutes ces choses, et je les ai en | 8018 |
LEV|20|24||Et je vous ai dit: C'est vous qui posséderez leur pays; je vous le | 8020 |
LEV|20|24||Et je vous ai dit: C'est vous qui posséderez leur pays; je vous le | 8020 |
LEV|20|24||Et je vous ai dit: C'est vous qui posséderez leur pays; je vous le | 8020 |
YEHOVAH, votre Dieu, qui vous ai séparés des peuples.<br> | 8022 |
animaux, par des oiseaux, par tout ce qui rampe sur la terre, que je vous ai | 8026 |
vous ai séparés des peuples, afin que vous soyez à moi.<br> | 8028 |
vous ai séparés des peuples, afin que vous soyez à moi.<br> | 8028 |
de ton Dieu; il te sera saint, car JE SUIS saint, moi, YEHOVAH, qui vous | 8050 |
offrande à brûler à YEHOVAH, pour que vous soyez agréés,<br> | 8132 |
pour vous.<br> | 8136 |
mutilée, ou affectée d'ulcères, de la gale ou d'une dartre; et vous n'en ferez | 8142 |
LEV|22|24||Vous n'offrirez point à YEHOVAH, et vous ne sacrifierez point dans | 8146 |
LEV|22|28||Soit gros soit menu bétail, vous n'égorgerez pas un animal et son | 8156 |
LEV|22|29||Et quand vous offrirez un sacrifice d'actions de grâces à YEHOVAH, | 8158 |
vous le sacrifierez de manière qu'il soit agréé en votre faveur.<br> | 8160 |
LEV|22|30||Il sera mangé le jour même, vous n'en laisserez rien jusqu'au matin: | 8160 |
des enfants d'Israël: JE SUIS YEHOVAH, qui vous sanctifie,<br> | 8164 |
LEV|22|33||Qui vous ai fait sortir du pays d'Égypte pour être votre Dieu. JE | 8166 |
vous publierez comme de saintes convocations, ce sont là mes fêtes.<br> | 8170 |
du repos; il y aura une sainte convocation; vous ne ferez aucune œuvre; c'est le | 8172 |
LEV|23|4||Voici les fêtes de YEHOVAH, les saintes convocations, que vous | 8174 |
YEHOVAH; vous mangerez des pains sans levain pendant sept jours.<br> | 8180 |
LEV|23|7||Le premier jour vous aurez une sainte convocation; vous ne ferez | 8180 |
LEV|23|7||Le premier jour vous aurez une sainte convocation; vous ne ferez | 8180 |
le feu. Le septième jour il y aura une sainte convocation; vous ne ferez aucune | 8184 |
LEV|23|10||Parle aux enfants d'Israël, et dis-leur: Quand vous serez entrés au | 8186 |
pays que je vous donne, et que vous en ferez la moisson, vous apporterez au | 8188 |
pays que je vous donne, et que vous en ferez la moisson, vous apporterez au | 8188 |
pays que je vous donne, et que vous en ferez la moisson, vous apporterez au | 8188 |
vous; le sacrificateur l'agitera le lendemain du sabbat.<br> | 8190 |
LEV|23|12||Vous sacrifierez aussi, le jour où vous agiterez la gerbe, un agneau | 8192 |
même jour-là, jusqu'à ce que vous ayez apporté l'offrande à votre Dieu; c'est | 8198 |
vous aurez apporté la gerbe qui doit être agitée, sept semaines entières.<br> | 8200 |
et vous offrirez une nouvelle offrande de viande à YEHOVAH.<br> | 8202 |
LEV|23|21||Vous publierez la fête ce jour même; vous aurez une sainte | 8216 |
convocation; vous ne ferez aucune œuvre servile. C'est une ordonnance | 8216 |
LEV|23|22||Et quand vous ferez la moisson dans votre pays, tu n'achèveras point | 8218 |
du mois, il y aura pour vous un jour de repos, une commémoration publiée au son | 8224 |
LEV|23|25||Vous ne ferez aucune œuvre servile; et vous offrirez à YEHOVAH des | 8226 |
LEV|23|27||Le dixième jour de ce septième mois sera le jour des expiations; vous | 8230 |
aurez une sainte convocation, vous humilierez vos âmes, et vous offrirez à | 8230 |
aurez une sainte convocation, vous humilierez vos âmes, et vous offrirez à | 8230 |
expiations, où doit être faite pour vous l'expiation devant YEHOVAH votre Dieu.<br> | 8234 |
LEV|23|32||Ce sera pour vous un sabbat, un jour de repos, et vous humilierez vos | 8240 |
LEV|23|32||Ce sera pour vous un sabbat, un jour de repos, et vous humilierez vos | 8240 |
âmes. Le neuvième jour du mois, au soir, d'un soir à l'autre soir, vous | 8242 |
LEV|23|35||Le premier jour il y aura une sainte convocation; vous ne ferez | 8248 |
LEV|23|36||Pendant sept jours vous offrirez à YEHOVAH des sacrifices faits par | 8250 |
le feu. Le huitième jour vous aurez une sainte convocation, et vous offrirez à | 8250 |
le feu. Le huitième jour vous aurez une sainte convocation, et vous offrirez à | 8250 |
YEHOVAH des sacrifices faits par le feu; ce sera une assemblée solennelle; vous | 8252 |
LEV|23|37||Telles sont les fêtes solennelles de YEHOVAH, que vous publierez | 8254 |
vœux, et outre toutes vos offrandes volontaires que vous présenterez à YEHOVAH.<br> | 8258 |
LEV|23|39||Mais le quinzième jour du septième mois, quand vous aurez recueilli | 8260 |
le produit de la terre, vous célébrerez une fête à YEHOVAH pendant sept jours. | 8260 |
LEV|23|40||Et le premier jour vous prendrez du fruit des beaux arbres, des | 8264 |
vous vous réjouirez pendant sept jours devant YEHOVAH, votre Dieu.<br> | 8266 |
vous vous réjouirez pendant sept jours devant YEHOVAH, votre Dieu.<br> | 8266 |
l'année. C'est une ordonnance perpétuelle pour vos générations; vous la | 8268 |
LEV|25|2||Parle aux enfants d'Israël, et dis-leur: Quand vous serez entrés au | 8330 |
pays que je vous donne, la terre se reposera; ce sera un sabbat à YEHOVAH.<br> | 8330 |
LEV|25|6||Mais ce que la terre produira l'année du sabbat, vous servira de | 8340 |
du septième mois; au jour des expiations, vous ferez sonner la trompette par | 8348 |
LEV|25|10||Et vous sanctifierez la cinquantième année, et vous publierez la | 8350 |
LEV|25|10||Et vous sanctifierez la cinquantième année, et vous publierez la | 8350 |
liberté dans le pays pour tous ses habitants. Ce sera pour vous le jubilé, et | 8350 |
vous rentrerez chacun de vous dans sa possession et vous retournerez chacun dans | 8352 |
vous rentrerez chacun de vous dans sa possession et vous retournerez chacun dans | 8352 |
vous rentrerez chacun de vous dans sa possession et vous retournerez chacun dans | 8352 |
LEV|25|11||La cinquantième année sera pour vous le jubilé; vous ne sèmerez | 8354 |
LEV|25|11||La cinquantième année sera pour vous le jubilé; vous ne sèmerez | 8354 |
point, et ne moissonnerez point ce que la terre rapportera d'elle-même, et vous | 8354 |
LEV|25|12||Car c'est le jubilé: il vous sera sacré; vous mangerez le produit des | 8356 |
LEV|25|12||Car c'est le jubilé: il vous sera sacré; vous mangerez le produit des | 8356 |
LEV|25|13||En cette année du jubilé, chacun de vous retournera dans sa | 8358 |
LEV|25|14||Or, si vous faites une vente à votre prochain, ou si vous achetez | 8360 |
LEV|25|14||Or, si vous faites une vente à votre prochain, ou si vous achetez | 8360 |
quelque chose de votre prochain, que nul de vous ne fasse tort à son frère.<br> | 8362 |
LEV|25|17||Que nul de vous ne fasse tort à son prochain; mais crains ton Dieu; | 8368 |
LEV|25|18||Exécutez mes ordonnances, observez mes lois et pratiquez-les; et vous | 8370 |
LEV|25|19||Et la terre vous donnera ses fruits, vous mangerez à satiété, et vous | 8372 |
LEV|25|19||Et la terre vous donnera ses fruits, vous mangerez à satiété, et vous | 8372 |
LEV|25|19||Et la terre vous donnera ses fruits, vous mangerez à satiété, et vous | 8372 |
LEV|25|20||Si vous dites: Que mangerons-nous la septième année, si nous ne | 8374 |
LEV|25|21||Je vous enverrai ma bénédiction la sixième année, et elle donnera une | 8376 |
LEV|25|22||Et vous sèmerez la huitième année, et vous mangerez de l'ancienne | 8378 |
LEV|25|22||Et vous sèmerez la huitième année, et vous mangerez de l'ancienne | 8378 |
récolte; jusqu'à la neuvième année, jusqu'à ce que sa récolte soit venue, vous | 8378 |
car vous êtes chez moi comme étrangers et comme habitants.<br> | 8382 |
LEV|25|24||Dans tout le pays que vous posséderez, vous accorderez le droit de | 8382 |
LEV|25|24||Dans tout le pays que vous posséderez, vous accorderez le droit de | 8382 |
LEV|25|38||JE SUIS YEHOVAH, votre Dieu, qui vous ai fait sortir du pays | 8418 |
d'Égypte, pour vous donner le pays de Canaan, pour être votre Dieu.<br> | 8418 |
viendront des nations qui sont autour de vous; c'est d'elles que vous achèterez | 8430 |
viendront des nations qui sont autour de vous; c'est d'elles que vous achèterez | 8430 |
séjourneront avec vous, et de leurs familles qui seront parmi vous, qu'ils | 8434 |
séjourneront avec vous, et de leurs familles qui seront parmi vous, qu'ils | 8434 |
LEV|25|46||Vous les laisserez en héritage à vos enfants après vous, pour les | 8436 |
posséder en propriété; vous vous servirez d'eux à perpétuité; mais quant à vos | 8436 |
posséder en propriété; vous vous servirez d'eux à perpétuité; mais quant à vos | 8436 |
frères, les enfants d'Israël, nul de vous ne dominera avec rigueur sur son | 8438 |
LEV|26|1||Vous ne vous ferez point d'idoles, et vous ne vous dresserez ni image | 8462 |
LEV|26|1||Vous ne vous ferez point d'idoles, et vous ne vous dresserez ni image | 8462 |
LEV|26|1||Vous ne vous ferez point d'idoles, et vous ne vous dresserez ni image | 8462 |
taillée, ni statue, et vous ne mettrez pas de pierre ornée de figures dans votre | 8462 |
pays, pour vous prosterner devant elle; car JE SUIS YEHOVAH, votre Dieu.<br> | 8464 |
LEV|26|2||Vous observerez mes sabbats, et vous révérerez mon sanctuaire: JE SUIS | 8464 |
LEV|26|3||Si vous marchez dans mes statuts, si vous gardez mes commandements, et | 8466 |
LEV|26|3||Si vous marchez dans mes statuts, si vous gardez mes commandements, et | 8466 |
si vous les pratiquez,<br> | 8468 |
LEV|26|4||Je vous donnerai les pluies dans leur saison; la terre donnera ses | 8468 |
LEV|26|5||Le foulage des grains atteindra chez vous la vendange; et la vendange | 8470 |
atteindra les semailles; vous mangerez votre pain à satiété, et vous habiterez | 8472 |
atteindra les semailles; vous mangerez votre pain à satiété, et vous habiterez | 8472 |
LEV|26|6||Je mettrai la paix dans le pays; vous dormirez sans que personne vous | 8474 |
LEV|26|6||Je mettrai la paix dans le pays; vous dormirez sans que personne vous | 8474 |
LEV|26|7||Mais vous poursuivrez vos ennemis, et ils tomberont devant vous par | 8476 |
LEV|26|7||Mais vous poursuivrez vos ennemis, et ils tomberont devant vous par | 8476 |
LEV|26|8||Cinq d'entre vous en poursuivront cent, et cent d'entre vous en | 8478 |
LEV|26|8||Cinq d'entre vous en poursuivront cent, et cent d'entre vous en | 8478 |
poursuivront dix mille, et vos ennemis tomberont devant vous par l'épée.<br> | 8480 |
LEV|26|9||Et je me tournerai vers vous, je vous ferai croître et multiplier, et | 8480 |
LEV|26|9||Et je me tournerai vers vous, je vous ferai croître et multiplier, et | 8480 |
j'établirai mon alliance avec vous.<br> | 8482 |
LEV|26|10||Vous mangerez aussi des anciennes récoltes, et vous sortirez les | 8482 |
LEV|26|11||Et je mettrai ma demeure au milieu de vous, et mon âme ne vous aura | 8484 |
LEV|26|11||Et je mettrai ma demeure au milieu de vous, et mon âme ne vous aura | 8484 |
LEV|26|12||Et je marcherai au milieu de vous; je serai votre Dieu, et vous serez | 8486 |
LEV|26|12||Et je marcherai au milieu de vous; je serai votre Dieu, et vous serez | 8486 |
LEV|26|13||JE SUIS YEHOVAH, votre Dieu qui vous ai fait sortir du pays d'Égypte, | 8488 |
afin que vous n'y fussiez plus esclaves. J'ai brisé les barres de votre joug, et | 8490 |
je vous ai fait marcher la tête levée.<br> | 8490 |
LEV|26|14||Mais si vous ne m'écoutez pas, et si vous ne pratiquez pas tous ces | 8492 |
LEV|26|14||Mais si vous ne m'écoutez pas, et si vous ne pratiquez pas tous ces | 8492 |
LEV|26|15||Si vous méprisez mes ordonnances, et si votre âme a mes lois en | 8494 |
LEV|26|16||Voici alors ce que je vous ferai: Je ferai venir sur vous la terreur, | 8496 |
LEV|26|16||Voici alors ce que je vous ferai: Je ferai venir sur vous la terreur, | 8496 |
vous sèmerez en vain votre semence: vos ennemis la mangeront.<br> | 8498 |
LEV|26|17||Et je tournerai ma face contre vous; vous serez battus devant vos | 8500 |
LEV|26|17||Et je tournerai ma face contre vous; vous serez battus devant vos | 8500 |
ennemis; ceux qui vous haïssent domineront sur vous, et vous fuirez sans que | 8500 |
ennemis; ceux qui vous haïssent domineront sur vous, et vous fuirez sans que | 8500 |
ennemis; ceux qui vous haïssent domineront sur vous, et vous fuirez sans que | 8500 |
personne vous poursuive.<br> | 8502 |
LEV|26|18||Que si, malgré cela, vous ne m'écoutez pas, j'en ajouterai sept fois | 8502 |
autant pour vous châtier, à cause de vos péchés;<br> | 8504 |
LEV|26|21||Que si vous marchez en opposition avec moi, et si vous ne voulez pas | 8508 |
LEV|26|21||Que si vous marchez en opposition avec moi, et si vous ne voulez pas | 8508 |
m'écouter, je vous frapperai sept fois plus, selon vos péchés.<br> | 8510 |
LEV|26|22||J'enverrai contre vous les animaux des champs, qui vous priveront de | 8510 |
LEV|26|22||J'enverrai contre vous les animaux des champs, qui vous priveront de | 8510 |
vos enfants, qui détruiront votre bétail, et qui vous réduiront à un petit | 8512 |
LEV|26|23||Si, malgré ces choses, vous ne recevez pas ma correction, et que vous | 8514 |
LEV|26|23||Si, malgré ces choses, vous ne recevez pas ma correction, et que vous | 8514 |
LEV|26|24||Je marcherai, moi aussi, en opposition avec vous, et je vous | 8516 |
LEV|26|24||Je marcherai, moi aussi, en opposition avec vous, et je vous | 8516 |
LEV|26|25||Et je ferai venir sur vous l'épée, qui vengera mon alliance; quand | 8518 |
vous vous rassemblerez dans vos villes, j'enverrai la peste au milieu de vous, | 8518 |
vous vous rassemblerez dans vos villes, j'enverrai la peste au milieu de vous, | 8518 |
vous vous rassemblerez dans vos villes, j'enverrai la peste au milieu de vous, | 8518 |
et vous serez livrés aux mains de l'ennemi.<br> | 8520 |
LEV|26|26||Quand je vous briserai le bâton du pain, dix femmes cuiront votre | 8520 |
pain dans un seul four, et vous rendront votre pain au poids; vous mangerez, et | 8522 |
pain dans un seul four, et vous rendront votre pain au poids; vous mangerez, et | 8522 |
vous ne serez point rassasiés.<br> | 8522 |
LEV|26|27||Et si, malgré cela, vous ne m'écoutez point, et que vous marchiez | 8524 |
LEV|26|27||Et si, malgré cela, vous ne m'écoutez point, et que vous marchiez | 8524 |
LEV|26|28||Je marcherai aussi contre vous avec fureur, et je vous châtierai sept | 8526 |
LEV|26|28||Je marcherai aussi contre vous avec fureur, et je vous châtierai sept | 8526 |
LEV|26|29||Vous mangerez la chair de vos fils, et vous mangerez la chair de vos | 8528 |
je mettrai vos cadavres sur les cadavres de vos idoles, et mon âme vous aura en | 8530 |
LEV|26|33||Et je vous disperserai parmi les nations, et je tirerai l'épée après | 8536 |
vous; et votre pays sera désolé, et vos villes désertes.<br> | 8538 |
sera désolée, et que vous serez dans le pays de vos ennemis; alors la terre se | 8540 |
ne s'était pas reposée dans vos sabbats, pendant que vous l'habitiez.<br> | 8542 |
LEV|26|36||Quant à ceux d'entre vous qui survivront, je rendrai leur cœur lâche | 8544 |
personne les poursuive; et vous ne pourrez subsister devant vos ennemis.<br> | 8548 |
LEV|26|38||Vous périrez parmi les nations, et la terre de vos ennemis vous | 8550 |
LEV|26|39||Et ceux d'entre vous qui survivront, se consumeront à cause de leur | 8552 |
aller à la guerre; vous les dénombrerez selon leurs armées, toi et Aaron.<br> | 8680 |
NOM|1|4||Et il y aura avec vous un homme par tribu, le chef de la maison de ses | 8682 |
NOM|1|5||Et voici les noms des hommes qui vous assisteront: Pour la tribu de | 8684 |
ses fils, et vous confierez à leur garde tout ce qu'ils doivent porter.<br> | 9044 |
et vous dénombrerez par leurs noms les objets qu'ils auront à garder et à | 9058 |
NOM|5|3||Vous les renverrez, tant l'homme que la femme; vous les renverrez hors | 9106 |
NOM|6|23||Parle à Aaron et à ses fils, en disant: Vous bénirez ainsi les enfants | 9240 |
deux soirs; vous la ferez selon toutes ses ordonnances et selon toutes ses lois.<br> | 9492 |
pour vous.<br> | 9504 |
NOM|9|10||Parle aux enfants d'Israël, en disant: Quand quelqu'un d'entre vous, | 9506 |
NOM|9|14||Et lorsqu'un étranger séjournera parmi vous et fera la Pâque à | 9516 |
ordonnance pour vous, pour l'étranger et pour celui qui est né au pays.<br> | 9518 |
NOM|10|5||Quand vous sonnerez d'un son d'alerte, les camps qui sont à l'orient | 9552 |
NOM|10|6||Et quand vous sonnerez une seconde fois d'un son d'alerte, les camps | 9554 |
NOM|10|7||Quand on convoquera l'assemblée, vous sonnerez, mais non d'un son | 9558 |
elles seront pour vous une ordonnance perpétuelle, d'âge en âge.<br> | 9560 |
NOM|10|9||Et quand vous irez à la guerre dans votre pays, contre l'ennemi qui | 9562 |
vous attaquera, vous sonnerez des trompettes avec un son d'alerte, et vous serez | 9562 |
vous attaquera, vous sonnerez des trompettes avec un son d'alerte, et vous serez | 9562 |
vous attaquera, vous sonnerez des trompettes avec un son d'alerte, et vous serez | 9562 |
remis en mémoire devant YEHOVAH votre Dieu, et vous serez délivrés de vos | 9564 |
vos mois, vous sonnerez des trompettes sur vos offrandes à brûler, et sur vos | 9566 |
sacrifices de prospérités, et elles vous serviront de mémorial devant votre | 9568 |
Moïse: Nous partons pour le lieu dont YEHOVAH a dit: Je vous le donnerai; viens | 9608 |
NOM|11|18||Et tu diras au peuple: Sanctifiez-vous pour demain et vous mangerez | 9672 |
de la chair. Parce que vous avez pleuré aux oreilles de YEHOVAH, en disant: Qui | 9672 |
nous fera manger de la chair? car nous étions bien en Égypte; YEHOVAH vous | 9674 |
donnera de la chair et vous en mangerez.<br> | 9674 |
NOM|11|20||Mais jusqu'à un mois entier, jusqu'à ce qu'elle vous sorte par les | 9678 |
narines, et que vous en soyez dégoûtés, parce que vous avez rejeté YEHOVAH qui | 9678 |
narines, et que vous en soyez dégoûtés, parce que vous avez rejeté YEHOVAH qui | 9678 |
est au milieu de vous, et que vous avez pleuré devant lui, en disant: Pourquoi | 9680 |
est au milieu de vous, et que vous avez pleuré devant lui, en disant: Pourquoi | 9680 |
NOM|12|4||Et YEHOVAH dit soudain à Moïse, à Aaron et à Marie: Sortez, vous | 9728 |
NOM|12|6||Et il dit: Écoutez bien mes paroles. S'il y a parmi vous un prophète, | 9732 |
aux enfants d'Israël. Vous enverrez un homme pour chacune des tribus de leurs | 9760 |
leur dit: Montez ici par le Midi, et vous monterez sur la montagne,<br> | 9780 |
NOM|13|18||(13-19) Et vous verrez le pays, quel il est, le peuple qui y habite, | 9782 |
NOM|14|9||Seulement, ne vous révoltez point contre YEHOVAH, et ne craignez point | 9844 |
NOM|14|28||Dis-leur: Aussi vrai que JE SUIS vivant, dit YEHOVAH, je vous ferai | 9890 |
ce que j'ai entendu que vous avez dit;<br> | 9890 |
NOM|14|29||Vos cadavres tomberont dans ce désert; et tous ceux d'entre vous qui | 9892 |
au-dessus, vous tous qui avez murmuré contre moi,<br> | 9894 |
de vous y faire habiter; excepté Caleb, fils de Jephunné, et Josué, fils de Nun.<br> | 9896 |
NOM|14|31||Mais j'y ferai entrer vos petits enfants, dont vous avez dit qu'ils y | 9896 |
seraient une proie; et ils connaîtront le pays que vous avez méprisé.<br> | 9898 |
NOM|14|32||Mais vos cadavres, à vous, tomberont dans ce désert.<br> | 9898 |
NOM|14|34||D'après le nombre des jours pendant lesquels vous avez exploré le | 9902 |
pays, savoir quarante jours, vous porterez la peine de vos iniquités pendant | 9904 |
quarante ans, une année pour chaque jour, et vous connaîtrez l'effet de mon | 9904 |
NOM|14|42||N'y montez pas, de peur que vous ne soyez battus devant vos ennemis, | 9924 |
car YEHOVAH n'est point au milieu de vous.<br> | 9924 |
NOM|14|43||Car les Amalécites et les Cananéens sont là devant vous, et vous | 9926 |
NOM|14|43||Car les Amalécites et les Cananéens sont là devant vous, et vous | 9926 |
tomberez par l'épée, parce que vous vous êtes détournés de YEHOVAH; et YEHOVAH | 9926 |
tomberez par l'épée, parce que vous vous êtes détournés de YEHOVAH; et YEHOVAH | 9926 |
ne sera point avec vous.<br> | 9928 |
NOM|15|2||Parle aux enfants d'Israël, et dis-leur: Quand vous serez entrés au | 9936 |
pays où vous devez demeurer, et que je vous donne,<br> | 9938 |
pays où vous devez demeurer, et que je vous donne,<br> | 9938 |
NOM|15|3||Et que vous ferez un sacrifice par le feu à YEHOVAH, un offrande à | 9938 |
brûler, ou un sacrifice pour vous acquitter d'un vœu, ou un sacrifice | 9940 |
NOM|15|12||Selon le nombre que vous en sacrifierez, vous ferez ainsi pour | 9958 |
NOM|15|12||Selon le nombre que vous en sacrifierez, vous ferez ainsi pour | 9958 |
NOM|15|14||Si un étranger séjournant avec vous, ou une personne demeurant au | 9962 |
milieu de vous, dans vos générations, offre un sacrifice par le feu en agréable | 9964 |
odeur à YEHOVAH, il fera comme vous ferez.<br> | 9964 |
NOM|15|15||Il y aura une même ordonnance pour vous, assemblée, et pour | 9966 |
l'étranger séjournant parmi vous; ce sera une ordonnance perpétuelle pour vos | 9966 |
générations; il en sera de l'étranger comme de vous devant YEHOVAH.<br> | 9968 |
NOM|15|16||Il y aura une même loi et une même règle pour vous et pour l'étranger | 9968 |
séjournant avec vous.<br> | 9970 |
NOM|15|18||Parle aux enfants d'Israël, et dis leur: Quand vous serez entrés au | 9972 |
pays où je vais vous faire entrer,<br> | 9972 |
NOM|15|19||Et que vous mangerez du pain de ce pays, vous prélèverez une offrande | 9974 |
NOM|15|19||Et que vous mangerez du pain de ce pays, vous prélèverez une offrande | 9974 |
vous le prélèverez de la même manière que l'offrande de l'aire.<br> | 9976 |
NOM|15|22||Et lorsque vous aurez péché par erreur, et que vous n'aurez pas fait | 9980 |
NOM|15|22||Et lorsque vous aurez péché par erreur, et que vous n'aurez pas fait | 9980 |
NOM|15|23||Tout ce que YEHOVAH vous a commandé par l'organe de Moïse, depuis le | 9982 |
jour où YEHOVAH vous a donné ses commandements, et dans la suite, dans vos | 9982 |
NOM|15|29||Il y aura pour vous une même loi, quant à celui qui fait quelque | 10000 |
NOM|15|39||Ce sera votre frange; et, en la voyant, vous vous souviendrez de tous | 10022 |
NOM|15|39||Ce sera votre frange; et, en la voyant, vous vous souviendrez de tous | 10022 |
les commandements de YEHOVAH, et vous les ferez, et vous ne suivrez point les | 10024 |
les commandements de YEHOVAH, et vous les ferez, et vous ne suivrez point les | 10024 |
désirs de votre cœur et de vos yeux, que vous suivez pour tomber dans | 10024 |
NOM|15|40||Afin que vous vous souveniez de tous mes commandements, et que vous | 10026 |
NOM|15|40||Afin que vous vous souveniez de tous mes commandements, et que vous | 10026 |
NOM|15|40||Afin que vous vous souveniez de tous mes commandements, et que vous | 10026 |
les pratiquiez, et que vous soyez saints à votre Dieu.<br> | 10028 |
NOM|15|41||JE SUIS YEHOVAH votre Dieu, qui vous ai fait sortir du pays d'Égypte | 10028 |
Que cela vous suffise! car tous ceux de l'assemblée sont consacrés, et YEHOVAH | 10038 |
est au milieu d'eux; pourquoi donc vous élevez-vous au-dessus de l'assemblée de | 10040 |
l'homme que YEHOVAH choisira, c'est celui-là qui lui est consacré. Que cela vous | 10050 |
NOM|16|9||Est-ce trop peu pour vous, que le Dieu d'Israël vous ait séparés de | 10052 |
NOM|16|9||Est-ce trop peu pour vous, que le Dieu d'Israël vous ait séparés de | 10052 |
l'assemblée d'Israël, pour vous faire approcher de lui, afin de faire le service | 10054 |
de Lévi avec toi, que vous recherchiez encore le sacerdoce?<br> | 10058 |
NOM|16|11||C'est pourquoi, toi et tous ceux qui sont assemblés avec toi, vous | 10058 |
vous êtes assemblés contre YEHOVAH! Car qui est Aaron, que vous murmuriez contre | 10060 |
vous êtes assemblés contre YEHOVAH! Car qui est Aaron, que vous murmuriez contre | 10060 |
peur que vous ne périssiez pour tous leurs péchés.<br> | 10096 |
NOM|16|28||Et Moïse dit: À ceci vous connaîtrez que YEHOVAH m'a envoyé pour | 10100 |
descendent vivants au Sépulcre, vous saurez que ces hommes ont méprisé YEHOVAH.<br> | 10106 |
contre Moïse et contre Aaron, en disant: Vous avez fait mourir le peuple de | 10132 |
Témoignage, où je me réunis à vous.<br> | 10162 |
contre vous.<br> | 10166 |
avec toi, vous porterez l'iniquité du sanctuaire; et toi, et tes fils avec toi, | 10188 |
vous porterez l'iniquité de votre sacerdoce.<br> | 10188 |
avec toi, vous serez devant le tabernacle du Témoignage.<br> | 10192 |
de peur qu'ils ne meurent et vous avec eux.<br> | 10194 |
n'approchera de vous.<br> | 10198 |
NOM|18|5||Et vous observerez ce qui concerne le sanctuaire et l'autel, afin | 10198 |
enfants d'Israël; ils vous sont donnés en don pour YEHOVAH, pour faire le | 10202 |
NOM|18|7||Mais toi, et tes fils avec toi, vous vous acquitterez avec soin de | 10204 |
NOM|18|7||Mais toi, et tes fils avec toi, vous vous acquitterez avec soin de | 10204 |
voile; et vous y ferez le service. Je vous donne le sacerdoce en office de pur | 10206 |
voile; et vous y ferez le service. Je vous donne le sacerdoce en office de pur | 10206 |
NOM|18|26||Tu parleras aussi aux Lévites, et tu leur diras: Quand vous aurez | 10260 |
reçu des enfants d'Israël la dîme que je vous ai donnée sur eux pour votre | 10260 |
héritage, vous en prélèverez l'offrande de YEHOVAH, la dîme de la dîme.<br> | 10262 |
NOM|18|27||Et votre offrande prélevée vous sera comptée comme le froment de | 10262 |
NOM|18|28||Ainsi, vous prélèverez, vous aussi, l'offrande de YEHOVAH sur toutes | 10264 |
NOM|18|28||Ainsi, vous prélèverez, vous aussi, l'offrande de YEHOVAH sur toutes | 10264 |
vos dîmes, que vous recevrez des enfants d'Israël; et vous en donnerez | 10266 |
vos dîmes, que vous recevrez des enfants d'Israël; et vous en donnerez | 10266 |
qui vous seront données; sur tout ce qu'il y aura de meilleur, vous prélèverez | 10268 |
qui vous seront données; sur tout ce qu'il y aura de meilleur, vous prélèverez | 10268 |
NOM|18|30||Et tu leur diras: Quand vous aurez prélevé le meilleur de la dîme, | 10270 |
NOM|18|31||Et vous la mangerez en un lieu quelconque, vous et votre famille; car | 10274 |
NOM|18|31||Et vous la mangerez en un lieu quelconque, vous et votre famille; car | 10274 |
NOM|18|32||Et par là vous ne vous chargerez d'aucun péché, quand vous en aurez | 10276 |
NOM|18|32||Et par là vous ne vous chargerez d'aucun péché, quand vous en aurez | 10276 |
NOM|18|32||Et par là vous ne vous chargerez d'aucun péché, quand vous en aurez | 10276 |
prélevé ce qu'il y a de meilleur, et vous ne profanerez point les choses sacrées | 10278 |
des enfants d'Israël, et vous ne mourrez point.<br> | 10278 |
NOM|19|3||Puis vous la donnerez à Éléazar, le sacrificateur, qui la mènera hors | 10284 |
dit: Écoutez donc, rebelles! Vous ferons-nous sortir de l'eau de ce Rocher?<br> | 10362 |
NOM|20|12||Puis YEHOVAH dit à Moïse et à Aaron: Parce que vous n'avez pas cru en | 10366 |
moi, pour me sanctifier devant les enfants d'Israël, à cause de cela vous | 10366 |
que j'ai donné aux enfants d'Israël, parce que vous avez été rebelles à mon | 10396 |
NOM|21|17||Alors Israël chanta ce cantique: Monte, puits! Chantez-lui en vous | 10446 |
NOM|22|8||Et il leur répondit: Demeurez ici cette nuit, et je vous rendrai | 10510 |
Retournez en votre pays; car YEHOVAH a refusé de me laisser aller avec vous.<br> | 10524 |
NOM|22|19||Toutefois, demeurez ici, je vous prie, vous aussi cette nuit, que je | 10536 |
NOM|22|19||Toutefois, demeurez ici, je vous prie, vous aussi cette nuit, que je | 10536 |
NOM|25|5||Moïse dit donc aux juges d'Israël: Que chacun de vous fasse mourir | 10726 |
NOM|25|18||Car ils vous ont traités en ennemis par les ruses qu'ils ont | 10752 |
employées contre vous dans l'affaire de Peor, et dans l'affaire de Cozbi, fille | 10752 |
mourra, sans avoir de fils, vous ferez passer son héritage à sa fille.<br> | 10916 |
NOM|27|9||Que s'il n'a point de fille, vous donnerez son héritage à ses frères.<br> | 10916 |
NOM|27|10||Et s'il n'a point de frères, vous donnerez son héritage aux frères de | 10918 |
NOM|27|11||Que si son père n'a point de frères, vous donnerez son héritage à son | 10920 |
NOM|27|14||Parce que vous avez été rebelles à mon commandement au désert de | 10926 |
Tsin, lors de la contestation de l'assemblée, et que vous ne m'avez point | 10928 |
NOM|28|2||Commande aux enfants d'Israël, et dis-leur: Vous aurez soin de | 10952 |
NOM|28|3||Tu leur diras donc: Voici le sacrifice fait par le feu, que vous | 10954 |
NOM|28|9||Mais le jour du sabbat vous offrirez deux agneaux d'un an, sans | 10968 |
NOM|28|11||Au commencement de vos mois, vous offrirez en offrande à brûler à | 10974 |
NOM|28|18||Au premier jour, il y aura une sainte convocation; vous ne ferez | 10992 |
NOM|28|19||Et vous offrirez en sacrifice fait par le feu, en offrande à brûler à | 10994 |
NOM|28|20||Leur oblation sera de fine farine pétrie à l'huile; vous en offrirez | 10996 |
vous.<br> | 11000 |
NOM|28|25||Et au septième jour vous aurez une sainte convocation; vous ne ferez | 11006 |
NOM|28|25||Et au septième jour vous aurez une sainte convocation; vous ne ferez | 11006 |
NOM|28|26||Et au jour des premiers fruits, quand vous offrirez l'oblation | 11008 |
nouvelle à YEHOVAH, dans votre fête des semaines, vous aurez une sainte | 11010 |
convocation; vous ne ferez aucune œuvre servile;<br> | 11010 |
NOM|28|27||Et vous offrirez en offrande à brûler, en agréable odeur à YEHOVAH, | 11012 |
NOM|28|30||Vous offrirez aussi un bouc afin de faire l'expiation pour vous.<br> | 11016 |
NOM|29|1||Et le premier jour du septième mois, vous aurez une sainte | 11020 |
convocation; vous ne ferez aucune œuvre servile; ce sera pour vous un jour où | 11022 |
convocation; vous ne ferez aucune œuvre servile; ce sera pour vous un jour où | 11022 |
NOM|29|2||Et vous offrirez en offrande à brûler, en agréable odeur à YEHOVAH, un | 11024 |
vous;<br> | 11030 |
selon l'ordonnance. Vous les offrirez en sacrifice d'agréable odeur, fait par le | 11032 |
NOM|29|7||Et au dixième jour de ce septième mois, vous aurez une sainte | 11034 |
convocation, et vous humilierez vos âmes; vous ne ferez aucune œuvre.<br> | 11036 |
convocation, et vous humilierez vos âmes; vous ne ferez aucune œuvre.<br> | 11036 |
NOM|29|8||Et vous offrirez en offrande à brûler d'agréable odeur à YEHOVAH, un | 11036 |
NOM|29|12||Et au quinzième jour du septième mois, vous aurez une sainte | 11044 |
convocation; vous ne ferez aucune œuvre servile; mais vous célébrerez une fête à | 11046 |
convocation; vous ne ferez aucune œuvre servile; mais vous célébrerez une fête à | 11046 |
NOM|29|13||Et vous offrirez en offrande à brûler, en sacrifice fait par le feu, | 11048 |
NOM|29|17||Et au second jour, vous offrirez douze jeunes taureaux, deux béliers, | 11056 |
NOM|29|20||Et au troisième jour, vous offrirez onze taureaux, deux béliers, | 11062 |
NOM|29|23||Et au quatrième jour, vous offrirez dix taureaux, deux béliers, | 11068 |
NOM|29|26||Et au cinquième jour, vous offrirez neuf taureaux, deux béliers, | 11074 |
NOM|29|29||Et au sixième jour, vous offrirez huit taureaux, deux béliers, | 11080 |
NOM|29|32||Et au septième jour, vous offrirez sept taureaux, deux béliers, | 11086 |
NOM|29|35||Le huitième jour, vous aurez une assemblée solennelle; vous ne ferez | 11092 |
NOM|29|35||Le huitième jour, vous aurez une assemblée solennelle; vous ne ferez | 11092 |
NOM|29|36||Et vous offrirez en offrande à brûler, en sacrifice fait par le feu, | 11094 |
NOM|29|39||Tels sont les sacrifices que vous offrirez à YEHOVAH, dans vos | 11102 |
NOM|31|3||Moïse parla donc au peuple, en disant: Équipez d'entre vous des hommes | 11156 |
NOM|31|15||Et Moïse leur dit: Vous avez laissé la vie à toutes les femmes?<br> | 11186 |
NOM|31|18||Mais laissez vivre, pour vous, toutes les jeunes filles qui n'ont | 11192 |
NOM|31|19||Quant à vous, campez sept jours hors du camp. Quiconque a tué | 11194 |
purifiera avec l'eau de purification. Mais tout ce qui ne va pas au feu, vous le | 11204 |
NOM|31|24||Vous laverez aussi vos vêtements le septième jour, et vous serez | 11206 |
purs; ensuite, vous entrerez au camp.<br> | 11208 |
frères iront-ils à la guerre, tandis que vous, vous demeurerez ici?<br> | 11282 |
frères iront-ils à la guerre, tandis que vous, vous demeurerez ici?<br> | 11282 |
NOM|32|14||Et voici, vous vous êtes levés à la place de vos pères, comme une | 11300 |
NOM|32|14||Et voici, vous vous êtes levés à la place de vos pères, comme une | 11300 |
NOM|32|15||Car si vous vous détournez de lui, il continuera encore à laisser ce | 11304 |
NOM|32|15||Car si vous vous détournez de lui, il continuera encore à laisser ce | 11304 |
peuple dans le désert, et vous le ferez périr tout entier.<br> | 11304 |
NOM|32|20||Et Moïse leur dit: Si vous faites cela, si vous vous équipez pour | 11316 |
NOM|32|20||Et Moïse leur dit: Si vous faites cela, si vous vous équipez pour | 11316 |
NOM|32|20||Et Moïse leur dit: Si vous faites cela, si vous vous équipez pour | 11316 |
NOM|32|21||Et que chacun de vous passe, équipé, le Jourdain devant YEHOVAH, | 11318 |
NOM|32|22||Et que le pays soit soumis devant YEHOVAH; et qu'ensuite vous vous en | 11320 |
NOM|32|22||Et que le pays soit soumis devant YEHOVAH; et qu'ensuite vous vous en | 11320 |
retourniez; alors vous serez innocents envers YEHOVAH et envers Israël, et ce | 11322 |
pays vous appartiendra pour le posséder devant YEHOVAH.<br> | 11322 |
NOM|32|23||Mais si vous n'agissez pas ainsi, voici, vous aurez péché contre | 11324 |
NOM|32|23||Mais si vous n'agissez pas ainsi, voici, vous aurez péché contre | 11324 |
YEHOVAH, et sachez que votre péché vous trouvera.<br> | 11324 |
vos troupeaux, et faites ce que vous avez dit.<br> | 11326 |
passent avec vous le Jourdain, tous équipés pour le combat devant YEHOVAH, et | 11338 |
que le pays soit soumis devant vous, vous leur donnerez en possession le pays de | 11338 |
que le pays soit soumis devant vous, vous leur donnerez en possession le pays de | 11338 |
NOM|32|30||Mais s'ils ne passent point en armes avec vous, ils auront leur | 11340 |
possession parmi vous au pays de Canaan.<br> | 11342 |
NOM|33|51||Parle aux enfants d'Israël, et dis-leur: Lorsque vous aurez passé le | 11440 |
NOM|33|52||Vous chasserez de devant vous tous les habitants du pays, vous | 11442 |
NOM|33|52||Vous chasserez de devant vous tous les habitants du pays, vous | 11442 |
détruirez toutes leurs figures, vous détruirez toutes leurs images de fonte, et | 11444 |
vous démolirez tous leurs hauts lieux;<br> | 11444 |
NOM|33|53||Et vous prendrez possession du pays, et vous y habiterez. Car je vous | 11446 |
NOM|33|53||Et vous prendrez possession du pays, et vous y habiterez. Car je vous | 11446 |
NOM|33|53||Et vous prendrez possession du pays, et vous y habiterez. Car je vous | 11446 |
sont en grand nombre, vous donnerez plus d'héritage, et à ceux qui sont en petit | 11448 |
le sort; vous ferez le partage selon les tribus de vos pères.<br> | 11450 |
NOM|33|55||Mais si vous ne chassez pas devant vous les habitants du pays, ceux | 11452 |
NOM|33|55||Mais si vous ne chassez pas devant vous les habitants du pays, ceux | 11452 |
d'entre eux que vous aurez laissés de reste seront des épines dans vos yeux et | 11452 |
des pointes dans vos côtés, et ils vous serreront de près dans le pays dont vous | 11454 |
des pointes dans vos côtés, et ils vous serreront de près dans le pays dont vous | 11454 |
NOM|33|56||Et il arrivera que je vous ferai comme j'ai eu dessein de leur faire.<br> | 11456 |
NOM|34|2||Ordonne ceci aux enfants d'Israël, et dis-leur: Lorsque vous serez | 11458 |
entrés au pays de Canaan, ce pays qui vous échoit en héritage, le pays de Canaan | 11460 |
NOM|34|3||La région du Midi sera à vous depuis le désert de Tsin, le long | 11462 |
NOM|34|6||Et quant à la frontière d'Occident, vous aurez la grande mer pour | 11470 |
vous marquerez pour vos limites la montagne de Hor;<br> | 11472 |
NOM|34|8||Puis de la montagne de Hor, vous marquerez pour vos limites l'entrée | 11474 |
NOM|34|10||Puis vous prendrez pour vos frontières, vers l'Orient, de Hatsar-Enan | 11478 |
Salée. Tel sera le pays que vous aurez, selon ses frontières tout autour.<br> | 11484 |
que vous partagerez par le sort, et que YEHOVAH a commandé de donner aux neuf | 11486 |
NOM|34|17||Voici les noms des hommes qui vous partageront le pays: Éléazar, le | 11494 |
l'héritage qu'ils posséderont, des villes pour y habiter; vous leur donnerez | 11518 |
NOM|35|4||Les territoires des villes que vous donnerez aux Lévites seront de | 11522 |
NOM|35|6||Quant aux villes que vous donnerez aux Lévites, il y aura les six | 11528 |
villes de refuge, que vous établirez afin que le meurtrier s'y enfuie; et outre | 11528 |
celles-là, vous leur donnerez quarante-deux villes.<br> | 11530 |
NOM|35|7||Toutes les villes que vous donnerez aux Lévites, seront au nombre de | 11530 |
NOM|35|8||Or, quant aux villes que vous leur donnerez, sur la possession des | 11532 |
enfants d'Israël, vous en prendrez plus de ceux qui en auront plus, et moins de | 11534 |
NOM|35|10||Parle aux enfants d'Israël, et dis-leur: Quand vous aurez passé le | 11538 |
NOM|35|11||Établissez-vous des villes qui soient pour vous des villes de refuge, | 11540 |
NOM|35|12||Et ces villes vous serviront de refuge contre le demandeur du sang, | 11542 |
NOM|35|13||Sur les villes que vous donnerez, il y aura donc pour vous six villes | 11544 |
NOM|35|13||Sur les villes que vous donnerez, il y aura donc pour vous six villes | 11544 |
NOM|35|14||Vous en établirez trois de ce côté-ci du Jourdain, et vous établirez | 11546 |
NOM|35|29||Et ceci vous servira d'ordonnances de droit, dans vos générations, | 11586 |
NOM|35|33||Et vous ne souillerez point le pays où vous serez, car le sang | 11594 |
NOM|35|33||Et vous ne souillerez point le pays où vous serez, car le sang | 11594 |
NOM|35|34||Vous ne souillerez donc point le pays où vous allez demeurer, et au | 11598 |
DEU|1|6||YEHOVAH notre Dieu nous parla en Horeb, et nous dit: Vous avez assez | 11664 |
DEU|1|8||Voyez, j'ai mis devant vous le pays; entrez et possédez le pays que | 11670 |
DEU|1|9||Et je vous parlai en ce temps là, et je vous dis: Je ne puis vous | 11672 |
DEU|1|9||Et je vous parlai en ce temps là, et je vous dis: Je ne puis vous | 11672 |
DEU|1|9||Et je vous parlai en ce temps là, et je vous dis: Je ne puis vous | 11672 |
DEU|1|10||YEHOVAH votre Dieu vous a multipliés, et vous voici, aujourd'hui, | 11674 |
DEU|1|10||YEHOVAH votre Dieu vous a multipliés, et vous voici, aujourd'hui, | 11674 |
DEU|1|11||Que YEHOVAH, le Dieu de vos pères, vous fasse croître encore mille | 11676 |
fois autant, et qu'il vous bénisse comme il vous l'a dit.<br> | 11678 |
fois autant, et qu'il vous bénisse comme il vous l'a dit.<br> | 11678 |
les établirai chefs sur vous.<br> | 11680 |
DEU|1|14||Et vous me répondîtes, et dîtes: Il est bon de faire ce que tu as dit.<br> | 11682 |
je les établis chefs sur vous, gouverneurs de milliers, de centaines, de | 11684 |
jugement; vous écouterez le petit comme le grand; vous ne craindrez personne, | 11690 |
jugement; vous écouterez le petit comme le grand; vous ne craindrez personne, | 11690 |
car le jugement est à Dieu; et vous ferez venir devant moi la cause qui sera | 11690 |
trop difficile pour vous, et je l'entendrai.<br> | 11692 |
DEU|1|18||Et je vous ordonnai, en ce temps-là, toutes les choses que vous deviez | 11692 |
DEU|1|18||Et je vous ordonnai, en ce temps-là, toutes les choses que vous deviez | 11692 |
et affreux désert que vous avez vu, dans la direction de la montagne des | 11696 |
DEU|1|20||Alors je vous dis: Vous êtes arrivés jusqu'à la montagne des Amoréens, | 11698 |
DEU|1|20||Alors je vous dis: Vous êtes arrivés jusqu'à la montagne des Amoréens, | 11698 |
DEU|1|22||Et vous vous êtes approché tous de moi, et vous avez dit: Envoyons | 11704 |
DEU|1|22||Et vous vous êtes approché tous de moi, et vous avez dit: Envoyons | 11704 |
DEU|1|22||Et vous vous êtes approché tous de moi, et vous avez dit: Envoyons | 11704 |
DEU|1|23||Et ce discours me plut; et je pris douze hommes d'entre vous, un homme | 11706 |
DEU|1|26||Mais vous n'avez point voulu y monter, et vous avez été rebelles au | 11714 |
DEU|1|26||Mais vous n'avez point voulu y monter, et vous avez été rebelles au | 11714 |
DEU|1|27||Et vous avez murmuré dans vos tentes, et vous avez dit: C'est parce | 11716 |
DEU|1|27||Et vous avez murmuré dans vos tentes, et vous avez dit: C'est parce | 11716 |
DEU|1|29||Mais je vous dis: N'ayez point peur, et ne les craignez point.<br> | 11722 |
DEU|1|30||YEHOVAH votre Dieu, qui marche devant vous, combattra lui-même pour | 11724 |
vous, selon tout ce qu'il a fait pour vous, sous vos yeux, en Égypte,<br> | 11724 |
vous, selon tout ce qu'il a fait pour vous, sous vos yeux, en Égypte,<br> | 11724 |
un homme porte son fils, dans tout le chemin que vous avez fait, jusqu'à ce que | 11726 |
vous soyez arrivés en ce lieu.<br> | 11728 |
DEU|1|32||Mais malgré cela vous n'avez point eu foi en YEHOVAH votre Dieu,<br> | 11728 |
DEU|1|33||Qui marchait devant vous par le chemin afin de chercher un lieu pour | 11730 |
votre camp, la nuit dans la colonne de feu, pour vous montrer le chemin où vous | 11730 |
votre camp, la nuit dans la colonne de feu, pour vous montrer le chemin où vous | 11730 |
DEU|1|37||YEHOVAH se mit même en colère contre moi à cause de vous, en disant: | 11740 |
DEU|1|39||Et vos petits enfants, dont vous avez dit qu'ils y seraient une proie, | 11744 |
DEU|1|40||Mais vous, retournez-vous-en, et partez pour le désert dans la | 11746 |
DEU|1|41||Alors vous avez répondit, et vous m'avez dit: Nous avons péché contre | 11748 |
DEU|1|41||Alors vous avez répondit, et vous m'avez dit: Nous avons péché contre | 11748 |
Dieu nous a commandé. Et vous avez attaché chacun vos armes, et vous avez | 11750 |
Dieu nous a commandé. Et vous avez attaché chacun vos armes, et vous avez | 11750 |
car je ne suis point au milieu de vous; de peur que vous ne soyez battus devant | 11754 |
car je ne suis point au milieu de vous; de peur que vous ne soyez battus devant | 11754 |
DEU|1|43||Je vous le rapportai, mais vous ne m'avez point écouté; et vous avez | 11756 |
DEU|1|43||Je vous le rapportai, mais vous ne m'avez point écouté; et vous avez | 11756 |
DEU|1|43||Je vous le rapportai, mais vous ne m'avez point écouté; et vous avez | 11756 |
été rebelles au commandement de YEHOVAH, et, pleins d'orgueil, vous avez monté | 11756 |
rencontre, et vous poursuivit comme font les abeilles, et vous battit en Séir, | 11760 |
rencontre, et vous poursuivit comme font les abeilles, et vous battit en Séir, | 11760 |
DEU|1|45||Et vous êtes revenu et avez pleuré devant YEHOVAH; mais YEHOVAH | 11762 |
n'écouta point votre voix, et ne vous prêta point l'oreille.<br> | 11762 |
DEU|1|46||Et vous avez demeuré à Kadès bien des jours, autant de temps que vous | 11764 |
DEU|1|46||Et vous avez demeuré à Kadès bien des jours, autant de temps que vous | 11764 |
DEU|2|4||Et commande au peuple, et dis-lui: Vous allez passer sur la frontière | 11772 |
vous. Mais soyez bien sur vos gardes;<br> | 11774 |
DEU|2|5||N'ayez point de démêlé avec eux; car je ne vous donnerai pas même de | 11776 |
DEU|2|6||Vous achèterez d'eux les vivres pour de l'argent, et vous mangerez; | 11778 |
vous achèterez d'eux aussi l'eau pour de l'argent, et vous boirez.<br> | 11780 |
vous achèterez d'eux aussi l'eau pour de l'argent, et vous boirez.<br> | 11780 |
DEU|3|18||Or, en ce temps-là, je vous fis ce commandement, et vous dis: YEHOVAH | 11906 |
DEU|3|18||Or, en ce temps-là, je vous fis ce commandement, et vous dis: YEHOVAH | 11906 |
votre Dieu vous a donné ce pays pour le posséder; vous tous, hommes vaillants, | 11906 |
votre Dieu vous a donné ce pays pour le posséder; vous tous, hommes vaillants, | 11906 |
que vous en avez beaucoup), demeurent dans les villes que je vous ai données,<br> | 11910 |
que vous en avez beaucoup), demeurent dans les villes que je vous ai données,<br> | 11910 |
DEU|3|20||Jusqu'à ce que YEHOVAH ait mis vos frères en repos comme vous, et | 11910 |
Jourdain; et vous reviendrez chacun dans la possession que je vous ai donnée.<br> | 11912 |
Jourdain; et vous reviendrez chacun dans la possession que je vous ai donnée.<br> | 11912 |
vous.<br> | 11918 |
DEU|3|26||Mais YEHOVAH était irrité contre moi à cause de vous; et il ne | 11924 |
vous enseigne, pour les pratiquer; afin que vous viviez, et que vous entriez, et | 11936 |
vous enseigne, pour les pratiquer; afin que vous viviez, et que vous entriez, et | 11936 |
vous enseigne, pour les pratiquer; afin que vous viviez, et que vous entriez, et | 11936 |
possédiez le pays que YEHOVAH, le Dieu de vos pères, vous donne.<br> | 11936 |
DEU|4|2||Vous n'ajouterez rien à la Parole que je vous prescris, et vous n'en | 11938 |
DEU|4|2||Vous n'ajouterez rien à la Parole que je vous prescris, et vous n'en | 11938 |
je vous prescris.<br> | 11940 |
DEU|4|4||Mais vous, qui vous êtes attachés à YEHOVAH votre Dieu, vous êtes tous | 11944 |
DEU|4|4||Mais vous, qui vous êtes attachés à YEHOVAH votre Dieu, vous êtes tous | 11944 |
DEU|4|4||Mais vous, qui vous êtes attachés à YEHOVAH votre Dieu, vous êtes tous | 11944 |
DEU|4|5||Voyez, je vous ai enseigné des statuts et des ordonnances, comme | 11946 |
YEHOVAH mon Dieu me l'a commandé, afin que vous fassiez ainsi au milieu du pays | 11946 |
où vous allez entrer pour le posséder.<br> | 11948 |
DEU|4|6||Vous les garderez donc et vous les pratiquerez; car ce sera là votre | 11948 |
comme toute cette loi que je mets aujourd'hui devant vous?<br> | 11954 |
DEU|4|11||Vous vous approchiez donc, et vous vous teniez sous la montagne (or, | 11964 |
DEU|4|11||Vous vous approchiez donc, et vous vous teniez sous la montagne (or, | 11964 |
DEU|4|11||Vous vous approchiez donc, et vous vous teniez sous la montagne (or, | 11964 |
DEU|4|12||Et YEHOVAH vous parla du milieu du feu; vous entendiez une voix qui | 11966 |
DEU|4|12||Et YEHOVAH vous parla du milieu du feu; vous entendiez une voix qui | 11966 |
parlait, mais vous ne voyiez aucune figure; vous entendiez seulement une voix.<br> | 11968 |
parlait, mais vous ne voyiez aucune figure; vous entendiez seulement une voix.<br> | 11968 |
DEU|4|13||Et il vous fit entendre son alliance, qu'il vous commanda d'observer, | 11968 |
DEU|4|13||Et il vous fit entendre son alliance, qu'il vous commanda d'observer, | 11968 |
DEU|4|14||YEHOVAH me commanda aussi, en ce temps-là, de vous enseigner des | 11970 |
statuts et des ordonnances, pour que vous les pratiquiez au pays où vous allez | 11972 |
statuts et des ordonnances, pour que vous les pratiquiez au pays où vous allez | 11972 |
DEU|4|15||Vous prendrez donc bien garde à vos âmes, car vous ne vîtes aucune | 11974 |
figure au jour où YEHOVAH votre Dieu vous parla, en Horeb, du milieu du feu;<br> | 11974 |
DEU|4|16||De peur que vous ne vous corrompiez, et que vous ne vous fassiez | 11976 |
DEU|4|16||De peur que vous ne vous corrompiez, et que vous ne vous fassiez | 11976 |
DEU|4|16||De peur que vous ne vous corrompiez, et que vous ne vous fassiez | 11976 |
DEU|4|16||De peur que vous ne vous corrompiez, et que vous ne vous fassiez | 11976 |
DEU|4|20||Mais vous, YEHOVAH vous a pris, et vous a retirés d'Égypte, de cette | 11986 |
DEU|4|20||Mais vous, YEHOVAH vous a pris, et vous a retirés d'Égypte, de cette | 11986 |
DEU|4|20||Mais vous, YEHOVAH vous a pris, et vous a retirés d'Égypte, de cette | 11986 |
vous le voyez aujourd'hui.<br> | 11988 |
vous allez le passer, et vous posséderez ce bon pays.<br> | 11994 |
vous allez le passer, et vous posséderez ce bon pays.<br> | 11994 |
traitée avec vous, et de vous faire quelque image taillée, quelque ressemblance | 11996 |
traitée avec vous, et de vous faire quelque image taillée, quelque ressemblance | 11996 |
DEU|4|25||Quand tu auras des enfants, et des enfants de tes enfants, et que vous | 11998 |
aurez demeuré longtemps dans le pays, si vous vous corrompez, et que vous | 12000 |
aurez demeuré longtemps dans le pays, si vous vous corrompez, et que vous | 12000 |
aurez demeuré longtemps dans le pays, si vous vous corrompez, et que vous | 12000 |
vous fassiez ce qui est mal aux yeux de YEHOVAH ton Dieu pour l'irriter,<br> | 12002 |
DEU|4|26||Je prends aujourd'hui à témoin contre vous les cieux et la terre, que | 12002 |
vous périrez promptement de dessus le pays que vous allez posséder au delà du | 12004 |
vous périrez promptement de dessus le pays que vous allez posséder au delà du | 12004 |
Jourdain. Vous n'y prolongerez point vos jours, mais vous serez entièrement | 12004 |
Jourdain. Vous n'y prolongerez point vos jours, mais vous serez entièrement | 12004 |
DEU|4|27||Et YEHOVAH vous dispersera parmi les peuples, et vous resterez en | 12006 |
DEU|4|27||Et YEHOVAH vous dispersera parmi les peuples, et vous resterez en | 12006 |
petit nombre parmi les nations où YEHOVAH vous emmènera;<br> | 12008 |
DEU|4|28||Et vous servirez là des dieux, ouvrage de mains d'homme, du bois et de | 12008 |
comme tout ce que YEHOVAH votre Dieu a fait pour vous en Égypte, sous vos yeux.<br> | 12028 |
DEU|5|4||YEHOVAH vous parla face à face sur la montagne, du milieu du feu.<br> | 12072 |
DEU|5|5||Je me tenais en ce temps-là entre YEHOVAH et vous, pour vous rapporter | 12074 |
DEU|5|5||Je me tenais en ce temps-là entre YEHOVAH et vous, pour vous rapporter | 12074 |
la Parole de YEHOVAH; car vous aviez peur du feu, et vous ne montiez point sur | 12074 |
la Parole de YEHOVAH; car vous aviez peur du feu, et vous ne montiez point sur | 12074 |
DEU|5|23||Or, dès que vous avez entendu la voix du milieu de l'obscurité, la | 12114 |
montagne étant tout en feu, vous vous êtes approché de moi, tous vos chefs de | 12116 |
montagne étant tout en feu, vous vous êtes approché de moi, tous vos chefs de | 12116 |
DEU|5|24||Et vous dîtes: Voici, YEHOVAH notre Dieu nous a montré sa gloire et sa | 12118 |
DEU|5|28||Et YEHOVAH entendit vos paroles pendant que vous me parliez; et | 12128 |
vous ne vous détournerez ni à droite ni à gauche.<br> | 12140 |
vous ne vous détournerez ni à droite ni à gauche.<br> | 12140 |
DEU|5|33||Vous marcherez dans toute la voie que YEHOVAH votre Dieu vous a | 12140 |
prescrite, afin que vous viviez et que vous soyez heureux, et que vous | 12142 |
prescrite, afin que vous viviez et que vous soyez heureux, et que vous | 12142 |
prescrite, afin que vous viviez et que vous soyez heureux, et que vous | 12142 |
prolongiez vos jours dans le pays que vous posséderez.<br> | 12142 |
votre Dieu a commandé de vous enseigner, afin que vous les pratiquiez, dans le | 12146 |
votre Dieu a commandé de vous enseigner, afin que vous les pratiquiez, dans le | 12146 |
pays où vous allez passer pour en prendre possession;<br> | 12146 |
afin que tu sois heureux, et que vous multipliiez beaucoup au pays où coulent le | 12152 |
qui seront autour de vous,<br> | 12176 |
DEU|6|16||Vous ne tenterez point YEHOVAH votre Dieu, comme vous le tentiez à | 12180 |
préceptes, et les statuts et les ordonnances que YEHOVAH notre Dieu vous a | 12188 |
serviraient d'autres dieux, et la colère de YEHOVAH s'allumerait contre vous, et | 12214 |
DEU|7|5||Mais vous agirez ainsi à leur égard: Vous démolirez leurs autels, vous | 12216 |
DEU|7|5||Mais vous agirez ainsi à leur égard: Vous démolirez leurs autels, vous | 12216 |
DEU|7|5||Mais vous agirez ainsi à leur égard: Vous démolirez leurs autels, vous | 12216 |
briserez leurs statues, vous abattrez leurs emblèmes d'Ashéra, et vous brûlerez | 12216 |
briserez leurs statues, vous abattrez leurs emblèmes d'Ashéra, et vous brûlerez | 12216 |
DEU|7|7||Ce n'est pas parce que vous étiez plus nombreux que tous les autres | 12222 |
peuples, que YEHOVAH s'est attaché à vous, et vous a choisis; car vous étiez le | 12222 |
peuples, que YEHOVAH s'est attaché à vous, et vous a choisis; car vous étiez le | 12222 |
peuples, que YEHOVAH s'est attaché à vous, et vous a choisis; car vous étiez le | 12222 |
DEU|7|8||Mais, c'est parce que YEHOVAH vous aime, et parce qu'il garde le | 12224 |
serment qu'il a fait à vos pères, que YEHOVAH vous a retirés à main forte, et | 12226 |
DEU|7|12||Et il arrivera que si, après avoir entendu ces ordonnances, vous les | 12236 |
DEU|8|1||Prenez garde de pratiquer tous les commandements que je vous donne | 12280 |
aujourd'hui, afin que vous viviez, et que vous multipliiez, et que vous entriez | 12280 |
aujourd'hui, afin que vous viviez, et que vous multipliiez, et que vous entriez | 12280 |
aujourd'hui, afin que vous viviez, et que vous multipliiez, et que vous entriez | 12280 |
je vous le proteste aujourd'hui: certainement vous périrez!<br> | 12328 |
je vous le proteste aujourd'hui: certainement vous périrez!<br> | 12328 |
DEU|8|20||Vous périrez comme les nations que YEHOVAH fait périr devant vous, | 12330 |
parce que vous n'aurez point obéi à la voix de YEHOVAH votre Dieu.<br> | 12330 |
en ce lieu, vous avez été rebelles contre YEHOVAH.<br> | 12354 |
contre vous, pour vous détruire.<br> | 12356 |
contre vous, pour vous détruire.<br> | 12356 |
tables de l'alliance que YEHOVAH a traitée avec vous, je demeurai sur la | 12358 |
lorsqu'il parlait avec vous sur la montagne, du milieu du feu, au jour de | 12362 |
DEU|9|16||Alors je regardai, et voici, vous aviez péché contre YEHOVAH votre | 12376 |
Dieu, vous vous étiez fait un veau de fonte, vous vous étiez bientôt détournés | 12378 |
Dieu, vous vous étiez fait un veau de fonte, vous vous étiez bientôt détournés | 12378 |
Dieu, vous vous étiez fait un veau de fonte, vous vous étiez bientôt détournés | 12378 |
Dieu, vous vous étiez fait un veau de fonte, vous vous étiez bientôt détournés | 12378 |
de la voie que YEHOVAH vous avait prescrite.<br> | 12378 |
que vous aviez commis en faisant ce qui est mal aux yeux de YEHOVAH, pour | 12384 |
contre vous pour vous détruire; et YEHOVAH m'exauça encore cette fois.<br> | 12386 |
contre vous pour vous détruire; et YEHOVAH m'exauça encore cette fois.<br> | 12386 |
DEU|9|21||Puis je pris votre péché, le veau que vous aviez fait, et je le brûlai | 12390 |
DEU|9|23||Et quand YEHOVAH vous envoya de Kadès-Barnéa, en disant: Montez, et | 12394 |
prenez possession du pays que je vous ai donné; vous vous êtes rebellé contre le | 12396 |
prenez possession du pays que je vous ai donné; vous vous êtes rebellé contre le | 12396 |
prenez possession du pays que je vous ai donné; vous vous êtes rebellé contre le | 12396 |
commandement de YEHOVAH votre Dieu, et vous ne l'avez point cru, et vous n'avez | 12396 |
commandement de YEHOVAH votre Dieu, et vous ne l'avez point cru, et vous n'avez | 12396 |
DEU|9|24||Vous avez été rebelles à YEHOVAH, depuis le jour que je vous connais.<br> | 12398 |
qu'il vous détruirait;<br> | 12402 |
les dix commandements que YEHOVAH avait prononcées lorsqu'il parlait avec vous | 12424 |
aimer; et après eux, d'entre tous les peuples, il vous a choisis, vous leur | 12454 |
aimer; et après eux, d'entre tous les peuples, il vous a choisis, vous leur | 12454 |
postérité, comme vous le voyez aujourd'hui.<br> | 12454 |
DEU|10|19||Vous aimerez donc l'étranger; car vous avez été étrangers dans le | 12462 |
quand il fit refluer contre eux les eaux de la mer Rouge, lorsqu'ils vous | 12478 |
DEU|11|5||Et ce qu'il vous a fait dans le désert, jusqu'à votre arrivée en ce | 12480 |
DEU|11|8||Vous garderez donc tous les commandements que je vous donne | 12488 |
aujourd'hui, afin que vous vous fortifiiez, et que vous entriez et vous empariez | 12488 |
aujourd'hui, afin que vous vous fortifiiez, et que vous entriez et vous empariez | 12488 |
aujourd'hui, afin que vous vous fortifiiez, et que vous entriez et vous empariez | 12488 |
aujourd'hui, afin que vous vous fortifiiez, et que vous entriez et vous empariez | 12488 |
du pays où vous allez passer pour en prendre possession;<br> | 12490 |
DEU|11|9||Et afin que vous prolongiez vos jours sur la terre que YEHOVAH a juré | 12490 |
pays d'Égypte d'où vous êtes sortis, où tu semais ta semence, et que ton pied se | 12494 |
DEU|11|11||Mais le pays où vous allez passer pour le posséder, est un pays de | 12496 |
DEU|11|13||Il arrivera donc que si vous obéissez à mes commandements que je vous | 12502 |
DEU|11|13||Il arrivera donc que si vous obéissez à mes commandements que je vous | 12502 |
DEU|11|16||Prenez garde à vous, de peur que votre cœur ne se laisse séduire, et | 12510 |
que vous ne vous détourniez, et ne serviez d'autres dieux, et ne vous | 12510 |
que vous ne vous détourniez, et ne serviez d'autres dieux, et ne vous | 12510 |
que vous ne vous détourniez, et ne serviez d'autres dieux, et ne vous | 12510 |
DEU|11|17||Et que la colère de YEHOVAH ne s'allume contre vous, et qu'il ne | 12512 |
plus son produit, et que vous ne périssiez bientôt de dessus ce bon pays que | 12514 |
YEHOVAH vous donne.<br> | 12516 |
DEU|11|22||Car si vous gardez avec soin tous ces commandements que je vous | 12526 |
DEU|11|22||Car si vous gardez avec soin tous ces commandements que je vous | 12526 |
et vous attachant à lui,<br> | 12528 |
DEU|11|23||YEHOVAH dépossédera devant vous toutes ces nations, et vous vous | 12530 |
DEU|11|23||YEHOVAH dépossédera devant vous toutes ces nations, et vous vous | 12530 |
DEU|11|23||YEHOVAH dépossédera devant vous toutes ces nations, et vous vous | 12530 |
rendrez maîtres de nations plus grandes et plus puissantes que vous.<br> | 12530 |
DEU|11|24||Tout lieu que foulera la plante de votre pied, sera à vous; votre | 12532 |
DEU|11|25||Nul ne subsistera devant vous; YEHOVAH votre Dieu répandra la terreur | 12534 |
et l'effroi qu'on aura de vous, par tout le pays où vous marcherez, comme il | 12536 |
et l'effroi qu'on aura de vous, par tout le pays où vous marcherez, comme il | 12536 |
vous l'a dit.<br> | 12536 |
DEU|11|26||Voyez, je mets aujourd'hui devant vous la bénédiction et la | 12538 |
DEU|11|27||La bénédiction, si vous obéissez aux commandements de YEHOVAH votre | 12540 |
Dieu, que je vous prescris aujourd'hui;<br> | 12540 |
DEU|11|28||Et la malédiction, si vous n'obéissez point aux commandements de | 12542 |
YEHOVAH votre Dieu, et si vous vous détournez de la voie que je vous prescris | 12542 |
YEHOVAH votre Dieu, et si vous vous détournez de la voie que je vous prescris | 12542 |
YEHOVAH votre Dieu, et si vous vous détournez de la voie que je vous prescris | 12542 |
aujourd'hui, pour marcher après d'autres dieux que vous n'avez point connus.<br> | 12544 |
DEU|11|31||Car vous allez passer le Jourdain, pour entrer en possession du pays | 12550 |
que YEHOVAH votre Dieu vous donne; et vous le posséderez, et vous y habiterez.<br> | 12552 |
que YEHOVAH votre Dieu vous donne; et vous le posséderez, et vous y habiterez.<br> | 12552 |
que YEHOVAH votre Dieu vous donne; et vous le posséderez, et vous y habiterez.<br> | 12552 |
lois que je mets devant vous aujourd'hui.<br> | 12554 |
DEU|12|1||Voici les statuts et les ordonnances que vous prendrez garde de | 12556 |
posséder, pendant tout le temps que vous vivrez sur la terre.<br> | 12558 |
DEU|12|2||Vous détruirez tous les lieux où les nations que vous allez déposséder | 12558 |
DEU|12|3||Vous démolirez aussi leurs autels, vous briserez leurs statues, vous | 12562 |
DEU|12|3||Vous démolirez aussi leurs autels, vous briserez leurs statues, vous | 12562 |
brûlerez leurs emblèmes d'Ashéra; vous mettrez en pièces les images taillées de | 12562 |
leurs dieux, et vous ferez disparaître leur nom de ce lieu-là.<br> | 12564 |
DEU|12|5||Mais vous rechercherez sa demeure, au lieu que YEHOVAH votre Dieu aura | 12566 |
DEU|12|6||Et vous apporterez là vos offrandes à brûler, vos sacrifices, vos | 12568 |
DEU|12|7||Et vous mangerez là devant YEHOVAH votre Dieu, et vous vous réjouirez, | 12570 |
DEU|12|7||Et vous mangerez là devant YEHOVAH votre Dieu, et vous vous réjouirez, | 12570 |
DEU|12|7||Et vous mangerez là devant YEHOVAH votre Dieu, et vous vous réjouirez, | 12570 |
vous et vos familles, de toutes les choses auxquelles vous aurez mis la main et | 12572 |
vous et vos familles, de toutes les choses auxquelles vous aurez mis la main et | 12572 |
DEU|12|9||Car vous n'êtes point encore parvenus au repos et à l'héritage que | 12576 |
DEU|12|10||Vous passerez donc le Jourdain, et vous habiterez au pays que YEHOVAH | 12578 |
votre Dieu vous donne en héritage. Et il vous donnera du repos, en vous | 12578 |
votre Dieu vous donne en héritage. Et il vous donnera du repos, en vous | 12578 |
votre Dieu vous donne en héritage. Et il vous donnera du repos, en vous | 12578 |
garantissant de tous vos ennemis, tout autour; et vous habiterez en sécurité.<br> | 12580 |
habiter son nom; c'est là que vous apporterez tout ce que je vous commande, vos | 12582 |
habiter son nom; c'est là que vous apporterez tout ce que je vous commande, vos | 12582 |
offrande de choix pour les vœux que vous aurez voués à YEHOVAH;<br> | 12584 |
DEU|12|12||Et vous vous réjouirez devant YEHOVAH votre Dieu, vous, vos fils, vos | 12584 |
DEU|12|12||Et vous vous réjouirez devant YEHOVAH votre Dieu, vous, vos fils, vos | 12584 |
DEU|12|12||Et vous vous réjouirez devant YEHOVAH votre Dieu, vous, vos fils, vos | 12584 |
portes, car il n'a point de portion ni d'héritage avec vous.<br> | 12586 |
DEU|12|16||Seulement vous ne mangerez point le sang: tu le répandras sur la | 12596 |
DEU|12|32||Vous aurez soin de faire tout ce que je vous commande: Tu n'y | 12640 |
YEHOVAH, votre Dieu, vous éprouve, pour savoir si vous aimez YEHOVAH votre Dieu, | 12648 |
YEHOVAH, votre Dieu, vous éprouve, pour savoir si vous aimez YEHOVAH votre Dieu, | 12648 |
DEU|13|4||Vous suivrez YEHOVAH votre Dieu, vous le craindrez, vous garderez ses | 12650 |
DEU|13|4||Vous suivrez YEHOVAH votre Dieu, vous le craindrez, vous garderez ses | 12650 |
commandements, vous obéirez à sa voix, vous le servirez et vous vous attacherez | 12652 |
commandements, vous obéirez à sa voix, vous le servirez et vous vous attacherez | 12652 |
commandements, vous obéirez à sa voix, vous le servirez et vous vous attacherez | 12652 |
commandements, vous obéirez à sa voix, vous le servirez et vous vous attacherez | 12652 |
révolter contre YEHOVAH votre Dieu, qui vous a retirés du pays d'Égypte et qui | 12654 |
vous a rachetés de la maison de servitude, pour te pousser hors de la voie où | 12656 |
DEU|13|7||D'entre les dieux des peuples qui sont autour de vous, près de toi ou | 12662 |
habitants de leur ville, en disant: Allons, et servons d'autres dieux que vous | 12678 |
DEU|14|1||Vous êtes les enfants de YEHOVAH votre Dieu. Ne vous faites point | 12696 |
d'incision, et ne vous rasez point entre les yeux pour un mort;<br> | 12696 |
DEU|14|4||Voici les animaux que vous mangerez: le bœuf, le mouton et la chèvre,<br> | 12702 |
DEU|14|6||Et vous mangerez d'entre les animaux, tous ceux qui ont l'ongle divisé | 12704 |
DEU|14|7||Seulement, voici ce que vous ne mangerez point d'entre ceux qui | 12706 |
ils vous seront souillés;<br> | 12710 |
il vous sera souillé. Vous ne mangerez point de leur chair; et vous ne toucherez | 12712 |
il vous sera souillé. Vous ne mangerez point de leur chair; et vous ne toucherez | 12712 |
il vous sera souillé. Vous ne mangerez point de leur chair; et vous ne toucherez | 12712 |
DEU|14|9||Voici ce que vous mangerez de tout ce qui est dans les eaux. Vous | 12714 |
DEU|14|9||Voici ce que vous mangerez de tout ce qui est dans les eaux. Vous | 12714 |
DEU|14|10||Mais tout ce qui n'a point de nageoires ni d'écailles, vous ne le | 12716 |
mangerez point; cela vous sera souillé.<br> | 12716 |
DEU|14|12||Mais voici ceux dont vous ne mangerez point: l'aigle, l'orfraie, le | 12718 |
DEU|14|19||Et tout reptile qui vole vous sera souillé; on n'en mangera point.<br> | 12728 |
DEU|16|16||Trois fois l'année, tout mâle d'entre vous se présentera devant | 12862 |
car YEHOVAH vous a dit: Vous ne retournerez plus par ce chemin-là.<br> | 12926 |
car YEHOVAH vous a dit: Vous ne retournerez plus par ce chemin-là.<br> | 12926 |
toi, d'entre tes frères; vous l'écouterez;<br> | 12972 |
DEU|20|2||Et quand vous vous approcherez pour combattre, le sacrificateur | 13048 |
DEU|20|2||Et quand vous vous approcherez pour combattre, le sacrificateur | 13048 |
DEU|20|3||Et il leur dira: Écoute, Israël! Vous marchez aujourd'hui pour | 13050 |
DEU|20|4||Car YEHOVAH votre Dieu est celui qui marche avec vous, afin de | 13054 |
combattre pour vous contre vos ennemis, afin de vous délivrer.<br> | 13054 |
combattre pour vous contre vos ennemis, afin de vous délivrer.<br> | 13054 |
DEU|20|18||Afin qu'ils ne vous apprennent pas à imiter toutes les abominations | 13088 |
qu'ils ont pratiquées envers leurs dieux, et que vous ne péchiez pas contre | 13090 |
DEU|22|24||Vous les ferez sortir tous deux à la porte de cette ville, et vous | 13214 |
DEU|23|4||Parce qu'ils ne sont point venus au-devant de vous avec le pain et | 13240 |
l'eau, dans le chemin, quand vous sortiez d'Égypte, et parce qu'ils firent | 13242 |
DEU|23|10||S'il y a quelqu'un d'entre vous qui ne soit point pur, par suite d'un | 13254 |
tout ce que les sacrificateurs, de la race de Lévi, vous enseigneront; vous | 13318 |
tout ce que les sacrificateurs, de la race de Lévi, vous enseigneront; vous | 13318 |
quand vous sortiez d'Égypte.<br> | 13320 |
DEU|25|17||Souviens-toi de ce que te fit Amalek, en chemin, quand vous sortiez | 13394 |
Gardez tous les commandements que je vous prescris aujourd'hui.<br> | 13458 |
DEU|27|2||Au jour où vous aurez passé le Jourdain, pour entrer au pays que | 13460 |
DEU|27|4||Quand donc vous aurez passé le Jourdain, vous dresserez ces pierres, | 13466 |
DEU|27|4||Quand donc vous aurez passé le Jourdain, vous dresserez ces pierres, | 13466 |
selon que je vous le commande aujourd'hui, sur le mont Ébal; et tu les enduiras | 13466 |
DEU|27|12||Quand vous aurez passé le Jourdain, que Siméon, Lévi, Juda, Issacar, | 13482 |
paroles que je vous commande aujourd'hui, pour aller après d'autres dieux et | 13546 |
DEU|28|54||L'homme le plus tendre et le plus délicat d'entre vous regardera d'un | 13642 |
DEU|28|56||La plus tendre et la plus délicate d'entre vous, qui, par mollesse et | 13648 |
DEU|28|62||Et vous resterez en petit nombre, au lieu que vous étiez nombreux | 13664 |
DEU|28|62||Et vous resterez en petit nombre, au lieu que vous étiez nombreux | 13664 |
DEU|28|63||Et il arrivera que comme YEHOVAH prenait plaisir à vous faire du bien | 13668 |
et à vous multiplier, ainsi YEHOVAH prendra plaisir à vous faire périr et à vous | 13668 |
et à vous multiplier, ainsi YEHOVAH prendra plaisir à vous faire périr et à vous | 13668 |
et à vous multiplier, ainsi YEHOVAH prendra plaisir à vous faire périr et à vous | 13668 |
exterminer. Et vous serez arrachés du pays où tu vas entrer pour le posséder;<br> | 13670 |
chemin dont je t'ai dit: Tu ne le reverras plus; et là vous vous vendrez à vos | 13682 |
chemin dont je t'ai dit: Tu ne le reverras plus; et là vous vous vendrez à vos | 13682 |
ennemis pour être esclaves et servantes, et il n'y aura personne qui vous | 13684 |
DEU|29|2||Moïse appela donc tout Israël et leur dit: Vous avez vu tout ce que | 13690 |
DEU|29|4||Mais YEHOVAH ne vous a point donné jusqu'à ce jour un cœur pour | 13694 |
DEU|29|5||Et je vous ai conduits quarante ans dans le désert, sans que vos | 13696 |
vêtements se soient usés sur vous, et sans que ton soulier se soit usé sur ton | 13698 |
afin que vous connussiez que JE SUIS YEHOVAH votre Dieu,<br> | 13700 |
DEU|29|7||Et vous êtes parvenus en ce lieu. Et Sihon, roi de Hesbon, et Og, roi | 13702 |
DEU|29|9||Vous garderez donc les paroles de cette alliance, et vous les mettrez | 13706 |
en pratique afin que vous prospériez dans tout ce que vous ferez.<br> | 13708 |
en pratique afin que vous prospériez dans tout ce que vous ferez.<br> | 13708 |
DEU|29|14||Et ce n'est pas seulement avec vous que je fais cette alliance et ce | 13718 |
DEU|29|16||Car vous savez comment nous avons demeuré au pays d'Égypte, et | 13722 |
comment nous avons passé au milieu des nations, parmi lesquelles vous avez | 13722 |
DEU|29|17||Et vous avez vu leurs abominations et leurs dieux infâmes, de bois et | 13724 |
DEU|29|18||Qu'il n'y ait parmi vous ni homme, ni femme, ni famille, ni tribu, | 13726 |
dieux de ces nations; qu'il n'y ait point parmi vous de racine qui produise du | 13728 |
DEU|29|22||Et la génération à venir, vos enfants qui se lèveront après vous, et | 13740 |
DEU|30|18||Je vous déclare aujourd'hui que vous périrez certainement; vous ne | 13810 |
DEU|30|18||Je vous déclare aujourd'hui que vous périrez certainement; vous ne | 13810 |
DEU|30|18||Je vous déclare aujourd'hui que vous périrez certainement; vous ne | 13810 |
DEU|30|19||Je prends aujourd'hui les cieux et la terre à témoin contre vous, que | 13814 |
DEU|31|5||Et YEHOVAH vous les livrera, et vous leur ferez selon tout le | 13830 |
DEU|31|5||Et YEHOVAH vous les livrera, et vous leur ferez selon tout le | 13830 |
commandement que je vous ai donné.<br> | 13830 |
apprennent à craindre YEHOVAH votre Dieu, tous les jours que vous serez vivants | 13854 |
sur la terre que vous allez posséder après avoir passé le Jourdain.<br> | 13854 |
suis encore aujourd'hui vivant avec vous, vous avez été rebelles contre YEHOVAH; | 13894 |
suis encore aujourd'hui vivant avec vous, vous avez été rebelles contre YEHOVAH; | 13894 |
DEU|31|29||Car je sais qu'après ma mort vous ne manquerez pas de vous corrompre | 13900 |
DEU|31|29||Car je sais qu'après ma mort vous ne manquerez pas de vous corrompre | 13900 |
et de vous détourner de la voie que je vous ai prescrite; et que le malheur vous | 13900 |
et de vous détourner de la voie que je vous ai prescrite; et que le malheur vous | 13900 |
et de vous détourner de la voie que je vous ai prescrite; et que le malheur vous | 13900 |
arrivera dans les jours à venir, parce que vous ferez ce qui est mal aux yeux de | 13902 |
DEU|32|6||Est-ce ainsi que vous récompensez YEHOVAH, peuple insensé et sans | 13916 |
leurs offrandes de breuvage? Qu'ils se lèvent, qu'ils vous aident, qu'ils vous | 13994 |
leurs offrandes de breuvage? Qu'ils se lèvent, qu'ils vous aident, qu'ils vous | 13994 |
DEU|32|46||Il leur dit: Appliquez votre cœur à toutes les paroles que je vous | 14014 |
DEU|32|47||Car ce n'est pas une parole vaine pour vous, mais c'est votre vie; et | 14016 |
par cette parole vous prolongerez vos jours sur la terre que vous allez posséder | 14018 |
par cette parole vous prolongerez vos jours sur la terre que vous allez posséder | 14018 |
DEU|32|51||Parce que vous avez péché contre moi, au milieu des enfants d'Israël, | 14026 |
aux eaux de la contestation de Kadès, au désert de Tsin; parce que vous ne | 14028 |
JOS|1|3||Tout lieu que foulera la plante de votre pied, je vous le donne, comme | 14148 |
Préparez-vous des provisions; car dans trois jours vous passerez ce Jourdain, | 14170 |
pour aller posséder le pays que YEHOVAH votre Dieu vous donne afin que vous le | 14172 |
pour aller posséder le pays que YEHOVAH votre Dieu vous donne afin que vous le | 14172 |
JOS|1|13||Souvenez-vous de ce que vous a commandé Moïse, serviteur de YEHOVAH, | 14176 |
en disant: YEHOVAH votre Dieu vous a accordé du repos, et vous a donné ce pays;<br> | 14176 |
en disant: YEHOVAH votre Dieu vous a accordé du repos, et vous a donné ce pays;<br> | 14176 |
Moïse vous a donné, de l'autre côté du Jourdain; mais vous, vous passerez en | 14178 |
Moïse vous a donné, de l'autre côté du Jourdain; mais vous, vous passerez en | 14178 |
Moïse vous a donné, de l'autre côté du Jourdain; mais vous, vous passerez en | 14178 |
armes devant vos frères, tous les hommes forts et vaillants, et vous les aiderez,<br> | 14180 |
JOS|1|15||Jusqu'à ce que YEHOVAH ait donné du repos à vos frères comme à vous, | 14180 |
et qu'eux aussi possèdent le pays que YEHOVAH votre Dieu leur donne. Puis vous | 14182 |
retournerez au pays de votre possession, et vous le posséderez, celui que Moïse, | 14182 |
serviteur de YEHOVAH, vous a donné, de l'autre côté du Jourdain, vers le soleil | 14184 |
sortis; je ne sais où ils sont allés; hâtez-vous de les poursuivre, car vous les | 14206 |
JOS|2|9||Et elle leur dit: Je sais que YEHOVAH vous a donné le pays, et que la | 14212 |
courage à cause de vous.<br> | 14214 |
JOS|2|10||Car nous avons appris comment YEHOVAH a tari devant vous les eaux de | 14216 |
la mer Rouge, quand vous sortiez d'Égypte, et ce que vous avez fait aux deux | 14216 |
la mer Rouge, quand vous sortiez d'Égypte, et ce que vous avez fait aux deux | 14216 |
rois des Amoréens qui étaient au delà du Jourdain, à Sihon et à Og, que vous | 14218 |
homme ne se soutient encore devant vous; car YEHOVAH votre Dieu est Dieu dans | 14220 |
JOS|2|12||Maintenant donc, jurez-moi, je vous prie, par YEHOVAH, que puisque | 14222 |
j'ai usé de bonté envers vous, vous userez aussi de bonté envers la maison de | 14224 |
j'ai usé de bonté envers vous, vous userez aussi de bonté envers la maison de | 14224 |
JOS|2|13||Que vous laisserez vivre mon père, ma mère, mes frères, mes sœurs, et | 14226 |
tous ceux qui leur appartiennent, et que vous garantirez nos personnes de la | 14226 |
vous à la mort, si vous ne divulguez pas notre entreprise; et quand YEHOVAH nous | 14230 |
vous à la mort, si vous ne divulguez pas notre entreprise; et quand YEHOVAH nous | 14230 |
JOS|2|16||Et elle leur dit: Allez vers la montagne, de peur que ceux qui vous | 14234 |
poursuivent ne vous rencontrent, et cachez-vous là trois jours, jusqu'à ce que | 14234 |
ceux qui vous poursuivent soient de retour; et après cela vous irez votre chemin.<br> | 14236 |
ceux qui vous poursuivent soient de retour; et après cela vous irez votre chemin.<br> | 14236 |
JOS|2|21||Alors elle répondit: Qu'il en soit comme vous avez dit. Puis elle les | 14248 |
JOS|3|3||Et ils commandèrent au peuple, en disant: Lorsque vous verrez l'arche | 14264 |
porteront, vous partirez de vos quartiers, et vous marcherez après elle;<br> | 14266 |
porteront, vous partirez de vos quartiers, et vous marcherez après elle;<br> | 14266 |
JOS|3|4||Seulement, il y aura, entre vous et elle, environ deux milles coudées | 14268 |
de distance; n'en approchez pas, afin que vous puissiez connaître le chemin par | 14268 |
lequel vous devez marcher; car vous n'avez point auparavant passé par ce chemin.<br> | 14270 |
lequel vous devez marcher; car vous n'avez point auparavant passé par ce chemin.<br> | 14270 |
milieu de vous des choses merveilleuses.<br> | 14272 |
l'alliance, en disant: Lorsque vous arriverez au bord des eaux du Jourdain, vous | 14280 |
l'alliance, en disant: Lorsque vous arriverez au bord des eaux du Jourdain, vous | 14280 |
vous arrêterez dans le Jourdain.<br> | 14280 |
JOS|3|10||Puis Josué dit: Vous reconnaîtrez à ceci que le Dieu vivant est au | 14284 |
milieu de vous, et qu'il chassera devant vous les Cananéens, les Héthiens, les | 14284 |
milieu de vous, et qu'il chassera devant vous les Cananéens, les Héthiens, les | 14284 |
devant vous dans le Jourdain.<br> | 14288 |
lieu où les sacrificateurs se sont arrêtés de pied ferme, douze pierres que vous | 14314 |
emporterez avec vous et que vous poserez au lieu où vous passerez cette nuit.<br> | 14316 |
emporterez avec vous et que vous poserez au lieu où vous passerez cette nuit.<br> | 14316 |
emporterez avec vous et que vous poserez au lieu où vous passerez cette nuit.<br> | 14316 |
milieu du Jourdain, et que chacun de vous prenne une pierre sur son épaule, | 14320 |
JOS|4|6||Afin que cela soit un signe au milieu de vous. Quand dans l'avenir vos | 14322 |
enfants demanderont: Que veulent dire pour vous ces pierres?<br> | 14322 |
JOS|4|23||Car YEHOVAH votre Dieu a mis à sec les eaux du Jourdain devant vous, | 14366 |
jusqu'à ce que vous fussiez passés, comme YEHOVAH votre Dieu avait fait à la mer | 14366 |
est forte, et afin que vous craigniez toujours YEHOVAH votre Dieu.<br> | 14370 |
JOS|5|9||YEHOVAH dit alors à Josué: Aujourd'hui j'ai roulé de dessus vous | 14398 |
Mais le septième jour vous ferez le tour de la ville sept fois, et les | 14424 |
JOS|6|5||Et quand ils sonneront avec force de la corne de bélier, dès que vous | 14426 |
JOS|6|10||Or, Josué avait commandé au peuple, en disant: Vous ne pousserez point | 14442 |
de cris, et vous ne ferez point entendre votre voix, et il ne sortira pas un mot | 14442 |
de votre bouche, jusqu'au jour où je vous dirai: Poussez des cris! Alors vous | 14444 |
de votre bouche, jusqu'au jour où je vous dirai: Poussez des cris! Alors vous | 14444 |
Josué dit au peuple: Poussez des cris, car YEHOVAH vous a livré la ville.<br> | 14460 |
la ville, vous ne preniez de l'interdit, que vous ne mettiez le camp d'Israël en | 14466 |
la ville, vous ne preniez de l'interdit, que vous ne mettiez le camp d'Israël en | 14466 |
interdit, et que vous n'y jetiez le trouble.<br> | 14466 |
lui appartient, comme vous le lui avez juré.<br> | 14478 |
en interdit. Je ne serai plus avec vous, si vous n'exterminez l'interdit du | 14530 |
en interdit. Je ne serai plus avec vous, si vous n'exterminez l'interdit du | 14530 |
milieu de vous.<br> | 14530 |
vous ayez ôté l'interdit du milieu de vous.<br> | 14534 |
vous ayez ôté l'interdit du milieu de vous.<br> | 14534 |
JOS|7|14||Vous vous approcherez donc, le matin, selon vos tribus; et la tribu | 14536 |
seulement vous en pillerez pour vous le butin et le bétail. Dresse une embuscade | 14578 |
seulement vous en pillerez pour vous le butin et le bétail. Dresse une embuscade | 14578 |
JOS|8|4||Et il leur commanda, en disant: Voyez, vous serez en embuscade derrière | 14582 |
la ville; ne vous éloignez pas beaucoup de la ville, et soyez tous prêts.<br> | 14584 |
JOS|8|7||Alors vous vous lèverez de l'embuscade, et vous vous emparerez de la | 14590 |
JOS|8|7||Alors vous vous lèverez de l'embuscade, et vous vous emparerez de la | 14590 |
JOS|8|7||Alors vous vous lèverez de l'embuscade, et vous vous emparerez de la | 14590 |
JOS|8|7||Alors vous vous lèverez de l'embuscade, et vous vous emparerez de la | 14590 |
JOS|8|8||Or, quand vous aurez pris la ville, vous y mettrez le feu; vous ferez | 14592 |
JOS|8|8||Or, quand vous aurez pris la ville, vous y mettrez le feu; vous ferez | 14592 |
JOS|8|8||Or, quand vous aurez pris la ville, vous y mettrez le feu; vous ferez | 14592 |
selon la Parole de YEHOVAH; voyez, je vous l'ai commandé.<br> | 14594 |
JOS|9|7||Les hommes d'Israël répondirent à ces Héviens: Peut-être que vous | 14688 |
habitez parmi nous; et comment traiterions-nous alliance avec vous?<br> | 14690 |
paroles: Prenez avec vous des provisions pour le chemin, et allez au-devant | 14700 |
provision, le jour où nous en sortîmes pour venir vers vous, et maintenant | 14704 |
trompés, en disant: Nous sommes fort éloignés de vous; tandis que vous habitez | 14730 |
trompés, en disant: Nous sommes fort éloignés de vous; tandis que vous habitez | 14730 |
JOS|9|23||Maintenant donc, vous êtes maudits, et vous ne cesserez d'être dans la | 14732 |
JOS|9|23||Maintenant donc, vous êtes maudits, et vous ne cesserez d'être dans la | 14732 |
vous donner tout le pays et d'en exterminer tous les habitants devant vous, et | 14736 |
vous donner tout le pays et d'en exterminer tous les habitants devant vous, et | 14736 |
nous avons craint extrêmement pour nos personnes devant vous, et nous avons fait | 14738 |
JOS|10|19||Mais vous, ne vous arrêtez pas, poursuivez vos ennemis, et | 14796 |
JOS|10|19||Mais vous, ne vous arrêtez pas, poursuivez vos ennemis, et | 14796 |
ennemis, contre lesquels vous combattrez.<br> | 14816 |
d'aller prendre possession du pays que vous a donné YEHOVAH, le Dieu de vos | 15290 |
JOS|18|6||Vous tracerez donc le plan du pays, en sept parts, et vous me | 15298 |
l'apporterez ici, et je jetterai le sort pour vous, ici devant YEHOVAH notre | 15298 |
JOS|18|7||Car les Lévites n'ont point de part au milieu de vous, parce que le | 15300 |
vous devant YEHOVAH, à Silo.<br> | 15308 |
refuge dont je vous ai parlé par l'organe de Moïse;<br> | 15450 |
intention, puisse s'y enfuir; elles vous serviront de refuge contre le vengeur | 15452 |
JOS|22|2||Et il leur dit: Vous avez observé tout ce que vous avait commandé | 15568 |
JOS|22|2||Et il leur dit: Vous avez observé tout ce que vous avait commandé | 15568 |
Moïse, serviteur de YEHOVAH, et vous m'avez obéi en tout ce que je vous ai | 15568 |
Moïse, serviteur de YEHOVAH, et vous m'avez obéi en tout ce que je vous ai | 15568 |
jour; et vous avez observé le commandement de YEHOVAH votre Dieu.<br> | 15572 |
au pays qui est votre propriété, que Moïse, serviteur de YEHOVAH, vous a donné | 15574 |
Moïse, serviteur de YEHOVAH, vous a prescrits: d'aimer YEHOVAH votre Dieu, de | 15578 |
vous avez commis contre le Dieu d'Israël? Pourquoi vous détourner aujourd'hui de | 15612 |
vous avez commis contre le Dieu d'Israël? Pourquoi vous détourner aujourd'hui de | 15612 |
YEHOVAH, en vous bâtissant un autel, pour vous révolter aujourd'hui contre | 15614 |
YEHOVAH, en vous bâtissant un autel, pour vous révolter aujourd'hui contre | 15614 |
JOS|22|18||Que vous vous détourniez aujourd'hui de YEHOVAH? Vous vous révoltez | 15618 |
JOS|22|18||Que vous vous détourniez aujourd'hui de YEHOVAH? Vous vous révoltez | 15618 |
JOS|22|18||Que vous vous détourniez aujourd'hui de YEHOVAH? Vous vous révoltez | 15618 |
JOS|22|18||Que vous vous détourniez aujourd'hui de YEHOVAH? Vous vous révoltez | 15618 |
JOS|22|19||Toutefois, si la terre que vous possédez est souillée, passez dans la | 15622 |
possession parmi nous; mais ne vous révoltez point contre YEHOVAH, et ne vous | 15624 |
possession parmi nous; mais ne vous révoltez point contre YEHOVAH, et ne vous | 15624 |
séparez point de nous, en vous bâtissant un autel outre l'autel de YEHOVAH notre | 15624 |
JOS|22|25||YEHOVAH a mis le Jourdain pour limite entre nous et vous, enfants de | 15640 |
Ruben et enfants de Gad; vous n'avez point de part à YEHOVAH! Et ainsi vos | 15642 |
JOS|22|27||Mais comme un témoin entre nous et vous, et entre nos descendants | 15646 |
afin que vos enfants ne disent pas dans l'avenir à nos enfants: Vous n'avez | 15648 |
mais afin qu'il soit témoin entre nous et vous.<br> | 15654 |
aujourd'hui que YEHOVAH est au milieu de nous, puisque vous n'avez point commis | 15664 |
ce forfait contre YEHOVAH; maintenant vous avez délivré les enfants d'Israël de | 15666 |
JOS|23|3||Et vous, vous avez vu tout ce que YEHOVAH votre Dieu a fait à toutes | 15682 |
JOS|23|3||Et vous, vous avez vu tout ce que YEHOVAH votre Dieu a fait à toutes | 15682 |
ces nations devant vous; car c'est YEHOVAH votre Dieu qui a combattu pour vous.<br> | 15684 |
ces nations devant vous; car c'est YEHOVAH votre Dieu qui a combattu pour vous.<br> | 15684 |
JOS|23|4||Voyez, je vous ai partagé par le sort, en héritage, selon vos tribus, | 15684 |
JOS|23|5||Et YEHOVAH votre Dieu les chassera, et les dépossédera devant vous; et | 15688 |
vous posséderez leur pays, comme YEHOVAH votre Dieu vous l'a dit.<br> | 15688 |
vous posséderez leur pays, comme YEHOVAH votre Dieu vous l'a dit.<br> | 15688 |
dans le livre de la loi de Moïse; ne vous en détournez ni à droite ni à gauche,<br> | 15690 |
JOS|23|7||Sans vous mêler à ces nations qui sont restées parmi vous; ne faites | 15692 |
JOS|23|7||Sans vous mêler à ces nations qui sont restées parmi vous; ne faites | 15692 |
servez point et ne vous prosternez point devant eux.<br> | 15694 |
JOS|23|8||Mais attachez-vous à YEHOVAH votre Dieu, comme vous l'avez fait | 15694 |
JOS|23|9||Car YEHOVAH a dépossédé devant vous des nations grandes et fortes; | 15696 |
mais quant à vous, personne jusqu'à ce jour n'a subsisté devant vous.<br> | 15698 |
mais quant à vous, personne jusqu'à ce jour n'a subsisté devant vous.<br> | 15698 |
JOS|23|10||Un seul d'entre vous en poursuit mille; car YEHOVAH votre Dieu est | 15698 |
celui qui combat pour vous, comme il vous l'a dit.<br> | 15700 |
celui qui combat pour vous, comme il vous l'a dit.<br> | 15700 |
JOS|23|12||Car, si vous vous détournez et que vous vous attachiez au reste de | 15702 |
JOS|23|12||Car, si vous vous détournez et que vous vous attachiez au reste de | 15702 |
JOS|23|12||Car, si vous vous détournez et que vous vous attachiez au reste de | 15702 |
JOS|23|12||Car, si vous vous détournez et que vous vous attachiez au reste de | 15702 |
ces nations qui sont demeurées parmi vous; si vous vous alliez avec elles par | 15702 |
ces nations qui sont demeurées parmi vous; si vous vous alliez avec elles par | 15702 |
ces nations qui sont demeurées parmi vous; si vous vous alliez avec elles par | 15702 |
mariages, et que vous vous mêliez avec elles, et elles avec vous,<br> | 15704 |
mariages, et que vous vous mêliez avec elles, et elles avec vous,<br> | 15704 |
mariages, et que vous vous mêliez avec elles, et elles avec vous,<br> | 15704 |
ces nations devant vous; mais elles seront pour vous un filet et un piège, un | 15706 |
ces nations devant vous; mais elles seront pour vous un filet et un piège, un | 15706 |
fouet dans vos côtés et des épines dans vos yeux, jusqu'à ce que vous périssiez | 15706 |
de dessus ce bon pays que YEHOVAH votre Dieu vous a donné.<br> | 15708 |
prononcées sur vous; tout s'est accompli pour vous; il n'en est pas tombé un | 15712 |
prononcées sur vous; tout s'est accompli pour vous; il n'en est pas tombé un | 15712 |
JOS|23|15||Et comme toutes les bonnes paroles que YEHOVAH votre Dieu vous avait | 15714 |
dites vous sont arrivées, il arrivera de même que YEHOVAH fera venir sur vous | 15714 |
dites vous sont arrivées, il arrivera de même que YEHOVAH fera venir sur vous | 15714 |
toutes les paroles mauvaises, jusqu'à ce qu'il vous ait exterminés de dessus ce | 15716 |
bon pays que YEHOVAH votre Dieu vous a donné.<br> | 15716 |
JOS|23|16||Si vous transgressez l'alliance de YEHOVAH votre Dieu, qu'il vous a | 15718 |
JOS|23|16||Si vous transgressez l'alliance de YEHOVAH votre Dieu, qu'il vous a | 15718 |
commandé d'observer, si vous allez servir d'autres dieux et vous prosterner | 15718 |
commandé d'observer, si vous allez servir d'autres dieux et vous prosterner | 15718 |
devant eux, la colère de YEHOVAH s'embrasera contre vous, et vous périrez | 15720 |
devant eux, la colère de YEHOVAH s'embrasera contre vous, et vous périrez | 15720 |
promptement de dessus ce bon pays qu'il vous a donné.<br> | 15720 |
que je fis au milieu d'elle; puis je vous en fis sortir.<br> | 15734 |
JOS|24|6||Je fis donc sortir vos pères d'Égypte, et vous vîntes vers la mer; et | 15736 |
JOS|24|7||Alors ils crièrent à YEHOVAH, et il mit une obscurité entre vous et | 15738 |
virent ce que je fis aux Égyptiens. Et vous demeurâtes longtemps au désert.<br> | 15740 |
JOS|24|8||Puis, je vous amenai au pays des Amoréens, qui habitaient au delà du | 15742 |
Jourdain; ils combattirent contre vous, et je les livrai entre vos mains, vous | 15742 |
Jourdain; ils combattirent contre vous, et je les livrai entre vos mains, vous | 15742 |
prîtes possession de leur pays, et je les exterminai devant vous.<br> | 15744 |
Israël. Il appela Balaam, fils de Béor, pour vous maudire.<br> | 15746 |
JOS|24|10||Mais je ne voulus point écouter Balaam; il vous bénit, et je vous | 15746 |
JOS|24|10||Mais je ne voulus point écouter Balaam; il vous bénit, et je vous | 15746 |
JOS|24|11||Vous passâtes donc le Jourdain, et vous vîntes à Jérico; et les | 15748 |
les Guirgassiens, les Héviens et les Jébusiens combattirent contre vous, et je | 15750 |
JOS|24|12||Et j'envoyai devant vous les frelons, qui les chassèrent devant votre | 15752 |
JOS|24|13||Et je vous donnai une terre que vous n'aviez point labourée, des | 15756 |
JOS|24|13||Et je vous donnai une terre que vous n'aviez point labourée, des | 15756 |
villes que vous n'aviez point bâties, et vous y habitez; vous mangez des vignes | 15756 |
villes que vous n'aviez point bâties, et vous y habitez; vous mangez des vignes | 15756 |
villes que vous n'aviez point bâties, et vous y habitez; vous mangez des vignes | 15756 |
et des oliviers que vous n'avez point plantés.<br> | 15758 |
JOS|24|15||Que s'il ne vous plaît pas de servir YEHOVAH, choisissez aujourd'hui | 15762 |
qui vous voulez servir, ou les dieux que servaient vos pères au delà du fleuve, | 15762 |
ou les dieux des Amoréens, dans le pays desquels vous habitez; mais pour moi et | 15764 |
JOS|24|19||Et Josué dit au peuple: Vous ne pourrez servir YEHOVAH, car c'est un | 15774 |
JOS|24|20||Quand vous abandonnerez YEHOVAH, et que vous servirez des dieux | 15776 |
JOS|24|20||Quand vous abandonnerez YEHOVAH, et que vous servirez des dieux | 15776 |
étrangers, il se retournera et vous fera du mal, et vous consumera, après vous | 15778 |
étrangers, il se retournera et vous fera du mal, et vous consumera, après vous | 15778 |
étrangers, il se retournera et vous fera du mal, et vous consumera, après vous | 15778 |
JOS|24|22||Josué dit donc au peuple: Vous êtes témoins contre vous-mêmes, que | 15780 |
vous avez choisi vous-mêmes YEHOVAH pour le servir. Et ils répondirent: Nous en | 15782 |
JOS|24|23||Maintenant donc, ôtez les dieux étrangers qui sont au milieu de vous, | 15784 |
elle sera en témoignage contre vous, afin que vous ne reniiez pas votre Dieu.<br> | 15794 |
elle sera en témoignage contre vous, afin que vous ne reniiez pas votre Dieu.<br> | 15794 |
JUG|2|1||Or, l'ange de YEHOVAH monta de Guilgal à Bokim, et il dit: Je vous ai | 15916 |
fait monter hors d'Égypte, et je vous ai amenés dans le pays que j'avais juré à | 15918 |
vos pères de vous donner. Et j'ai dit: Je n'enfreindrai jamais l'alliance que | 15918 |
j'ai traitée avec vous,<br> | 15920 |
JUG|2|2||Et vous, vous ne traiterez point d'alliance avec les habitants de ce | 15920 |
JUG|2|2||Et vous, vous ne traiterez point d'alliance avec les habitants de ce | 15920 |
pays, et vous démolirez leurs autels. Mais vous n'avez point obéi à ma voix. | 15922 |
pays, et vous démolirez leurs autels. Mais vous n'avez point obéi à ma voix. | 15922 |
JUG|2|3||Aussi j'ai dit: Je ne les chasserai point devant vous; mais ils seront | 15924 |
à vos côtés, et leurs dieux vous seront un piège.<br> | 15924 |
JUG|5|10||Bénissez YEHOVAH, vous qui montez sur des ânesses blanches, qui êtes | 16136 |
assis sur des tapis, et vous qui parcourez les chemins!<br> | 16136 |
Ainsi parle YEHOVAH, le Dieu d'Israël: Je vous ai fait monter hors d'Égypte, et | 16208 |
je vous ai retirés de la maison de servitude;<br> | 16210 |
JUG|6|9||Je vous ai délivrés de la main des Égyptiens, et de la main de tous | 16210 |
ceux qui vous opprimaient; je les ai chassés devant vous; je vous ai donné leur | 16212 |
ceux qui vous opprimaient; je les ai chassés devant vous; je vous ai donné leur | 16212 |
ceux qui vous opprimaient; je les ai chassés devant vous; je vous ai donné leur | 16212 |
pays, et vous ai dit:<br> | 16212 |
JUG|6|10||JE SUIS YEHOVAH votre Dieu, vous ne craindrez point les dieux des | 16214 |
Amoréens, dans le pays desquels vous habitez. Mais vous n'avez point écouté ma | 16214 |
Amoréens, dans le pays desquels vous habitez. Mais vous n'avez point écouté ma | 16214 |
JUG|6|31||Et Joas répondit à tous ceux qui s'adressèrent à lui: Est-ce à vous de | 16274 |
prendre parti pour Baal? Est-ce à vous de le sauver? Quiconque prendra parti | 16276 |
JUG|7|7||Alors YEHOVAH dit à Gédéon: Je vous délivrerai par ces trois cents | 16324 |
arrivé à l'extrémité du camp, vous ferez ce que je ferai.<br> | 16356 |
moi, vous sonnerez aussi de la trompette autour de tout le camp, et vous direz: | 16358 |
moi, vous sonnerez aussi de la trompette autour de tout le camp, et vous direz: | 16358 |
JUG|8|2||Mais il leur répondit: Qu'ai-je fait en comparaison de vous? Les | 16386 |
Qu'ai-je pu faire en comparaison de vous? Et leur esprit fut apaisé envers lui, | 16388 |
JUG|8|5||Il dit donc aux gens de Succoth: Donnez, je vous prie, quelques pains | 16394 |
Tsalmuna, au sujet desquels vous m'avez insulté, en disant: Tiens-tu déjà dans | 16420 |
que vous avez tués au Thabor? Ils répondirent: Ils étaient tels que toi; chacun | 16428 |
vivant, si vous leur eussiez sauvé la vie, je ne vous tuerais point.<br> | 16432 |
vivant, si vous leur eussiez sauvé la vie, je ne vous tuerais point.<br> | 16432 |
JUG|8|23||Mais Gédéon leur répondit: Je ne dominerai point sur vous, et mon fils | 16440 |
ne dominera point sur vous; c'est YEHOVAH qui dominera sur vous.<br> | 16442 |
ne dominera point sur vous; c'est YEHOVAH qui dominera sur vous.<br> | 16442 |
JUG|8|24||Et Gédéon leur dit: Je vous ferai une demande; c'est que vous me | 16442 |
JUG|8|24||Et Gédéon leur dit: Je vous ferai une demande; c'est que vous me | 16442 |
donniez, chacun de vous, les bagues d'or qu'il a eues pour butin. Car les | 16444 |
JUG|9|2||Je vous prie, faites entendre ces paroles à tous les seigneurs de | 16474 |
Sichem: Lequel vous semble le meilleur, ou que soixante et dix hommes, tous | 16474 |
enfants de Jérubbaal, dominent sur vous, ou qu'un seul homme domine sur vous? Et | 16476 |
enfants de Jérubbaal, dominent sur vous, ou qu'un seul homme domine sur vous? Et | 16476 |
chefs de Sichem, et que Dieu vous écoute!<br> | 16492 |
JUG|9|15||Et l'épine répondit aux arbres: Si c'est sincèrement que vous voulez | 16504 |
JUG|9|16||Et maintenant, est-ce que vous avez agi en sincérité et en intégrité, | 16506 |
maison? Et lui avez-vous rendu selon ce qu'il a fait pour vous?<br> | 16508 |
JUG|9|17||Car mon père a combattu pour vous; il a exposé sa vie, et vous a | 16510 |
JUG|9|17||Car mon père a combattu pour vous; il a exposé sa vie, et vous a | 16510 |
JUG|9|18||Mais aujourd'hui vous vous êtes élevés contre la maison de mon père; | 16512 |
JUG|9|18||Mais aujourd'hui vous vous êtes élevés contre la maison de mon père; | 16512 |
et vous avez tué, sur une même pierre, ses enfants, soixante et dix hommes; et | 16512 |
vous avez proclamé roi sur les chefs de Sichem, Abimélec, fils de sa servante, | 16514 |
JUG|9|19||Si vous avez agi aujourd'hui en sincérité et en intégrité envers | 16516 |
Jérubbaal et sa maison, qu'Abimélec soit votre joie, et que vous soyez aussi la | 16516 |
JUG|10|11||Mais YEHOVAH répondit aux enfants d'Israël: Ne vous ai-je pas délivré | 16638 |
JUG|10|12||Et lorsque les Sidoniens, Amalék, et Maon vous ont opprimés et que | 16640 |
vous avez crié vers moi, je vous ai délivrés de leurs mains.<br> | 16640 |
vous avez crié vers moi, je vous ai délivrés de leurs mains.<br> | 16640 |
JUG|10|13||Mais vous m'avez abandonné, et vous avez servi d'autres dieux; c'est | 16642 |
JUG|10|13||Mais vous m'avez abandonné, et vous avez servi d'autres dieux; c'est | 16642 |
pourquoi je ne vous délivrerai plus.<br> | 16642 |
JUG|10|14||Allez, et criez aux dieux que vous avez choisis; qu'ils vous | 16644 |
JUG|10|14||Allez, et criez aux dieux que vous avez choisis; qu'ils vous | 16644 |
JUG|11|7||Mais Jephthé répondit aux anciens de Galaad: N'est-ce pas vous qui | 16672 |
venez-vous vers moi, maintenant que vous êtes en peine?<br> | 16674 |
JUG|11|9||Et Jephthé répondit aux anciens de Galaad: Si vous me ramenez pour | 16678 |
enfants d'Ammon, moi et mon peuple; et quand je vous ai appelés, vous ne m'avez | 16768 |
enfants d'Ammon, moi et mon peuple; et quand je vous ai appelés, vous ne m'avez | 16768 |
JUG|12|3||Et voyant que vous ne me délivriez pas, j'ai exposé ma vie, et j'ai | 16770 |
ceux-ci avaient dit: Vous êtes des fugitifs d'Éphraïm! Galaad est au milieu | 16774 |
JUG|14|12||Or Samson leur dit: Je vais vous proposer une énigme. Si vous me | 16896 |
JUG|14|12||Or Samson leur dit: Je vais vous proposer une énigme. Si vous me | 16896 |
l'expliquez pendant les sept jours du festin, et si vous la devinez, je vous | 16898 |
l'expliquez pendant les sept jours du festin, et si vous la devinez, je vous | 16898 |
JUG|14|13||Mais si vous ne me l'expliquez pas, c'est vous qui me donnerez trente | 16900 |
JUG|14|13||Mais si vous ne me l'expliquez pas, c'est vous qui me donnerez trente | 16900 |
de ton père. C'est pour nous dépouiller que vous nous avez invités, n'est-ce | 16908 |
lion? Et il leur dit: Si vous n'aviez pas labouré avec ma génisse, vous n'auriez | 16918 |
lion? Et il leur dit: Si vous n'aviez pas labouré avec ma génisse, vous n'auriez | 16918 |
JUG|15|7||Mais Samson leur dit: C'est ainsi que vous en usez? Cependant je ne | 16944 |
cesserai point que je ne me sois vengé de vous.<br> | 16946 |
livrer entre les mains des Philistins. Et Samson leur dit: Jurez-moi que vous ne | 16958 |
le voyage que vous entreprenez.<br> | 17124 |
pays, et voici, il est très bon. Quoi! vous êtes sans rien dire? Ne soyez point | 17134 |
JUG|18|10||Quand vous y entrerez, vous arriverez vers un peuple qui est en | 17136 |
JUG|18|10||Quand vous y entrerez, vous arriverez vers un peuple qui est en | 17136 |
donc maintenant ce que vous avez à faire.<br> | 17148 |
JUG|18|24||Qu'as-tu, que tu cries ainsi? Il répondit: Vous avez enlevé mes | 17172 |
dieux, que j'avais faits, ainsi que le sacrificateur, et vous êtes partis. Que | 17174 |
voix, de peur que des hommes irrités ne se jettent sur vous, et que vous n'y | 17176 |
voix, de peur que des hommes irrités ne se jettent sur vous, et que vous n'y | 17176 |
bouchée de pain pour te fortifier, et après cela, vous vous en irez.<br> | 17210 |
bouchée de pain pour te fortifier, et après cela, vous vous en irez.<br> | 17210 |
maintenant le jour baisse, le soir approche; passez ici la nuit, je vous prie. | 17222 |
matin vous vous lèverez pour continuer votre chemin, et tu t'en iras en ta | 17224 |
matin vous vous lèverez pour continuer votre chemin, et tu t'en iras en ta | 17224 |
Non, mes frères, ne faites point le mal, je vous prie; puisque cet homme est | 17262 |
JUG|19|24||Voici, j'ai une fille vierge, et cet homme a sa concubine; je vous | 17264 |
les amènerai dehors, vous leur ferez violence, et vous ferez d'elles ce qui vous | 17266 |
les amènerai dehors, vous leur ferez violence, et vous ferez d'elles ce qui vous | 17266 |
les amènerai dehors, vous leur ferez violence, et vous ferez d'elles ce qui vous | 17266 |
Benjamin, pour dire: Quelle méchante action a-t-on commise parmi vous?<br> | 17316 |
JUG|21|11||Voici donc ce que vous ferez: Vous vouerez à l'interdit tout mâle, et | 17448 |
JUG|21|11||Voici donc ce que vous ferez: Vous vouerez à l'interdit tout mâle, et | 17448 |
JUG|21|21||Et quand vous verrez que les filles de Silo sortiront pour danser au | 17472 |
son des flûtes, alors vous sortirez des vignes, et vous enlèverez chacun pour | 17472 |
son des flûtes, alors vous sortirez des vignes, et vous enlèverez chacun pour | 17472 |
vous une femme, d'entre les filles de Silo, et vous vous en irez au pays de | 17474 |
vous une femme, d'entre les filles de Silo, et vous vous en irez au pays de | 17474 |
vous une femme, d'entre les filles de Silo, et vous vous en irez au pays de | 17474 |
pas vous qui les leur avez données; en ce cas vous auriez été coupables.<br> | 17478 |
pas vous qui les leur avez données; en ce cas vous auriez été coupables.<br> | 17478 |
maison de sa mère. YEHOVAH vous traite avec bonté, comme vous avez fait à ceux | 17520 |
maison de sa mère. YEHOVAH vous traite avec bonté, comme vous avez fait à ceux | 17520 |
RUT|1|9||YEHOVAH vous fasse trouver du repos à chacune dans la maison d'un mari! | 17522 |
confinées sans vous remarier? Non, mes filles; car je suis en plus grande | 17532 |
amertume que vous, parce que la main de YEHOVAH s'est appesantie sur moi.<br> | 17532 |
soit avec vous! Et ils lui répondirent: Que YEHOVAH te bénisse!<br> | 17566 |
RUT|2|7||Et elle nous a dit: Laissez-moi glaner, je vous prie; je ramasserai des | 17570 |
RUT|2|16||Et même, vous tirerez pour elle des gerbes quelques épis que vous lui | 17598 |
RUT|2|16||Et même, vous tirerez pour elle des gerbes quelques épis que vous lui | 17598 |
laisserez glaner, et vous ne la gronderez point.<br> | 17600 |
RUT|4|9||Alors Booz dit aux anciens et à tout le peuple: Vous êtes aujourd'hui | 17690 |
vous en êtes témoins aujourd'hui.<br> | 17696 |
vous faites transgresser le peuple de YEHOVAH.<br> | 17864 |
que moi, pour vous engraisser du meilleur de toutes les offrandes d'Israël, mon | 17880 |
1SM|4|9||Philistins, renforcez-vous, et agissez en hommes, de peur que vous ne | 17972 |
1SM|6|3||Et ils répondirent: Si vous renvoyez l'arche du Dieu d'Israël, ne la | 18054 |
CULPABILITÉ; alors vous serez guéris, et vous saurez pourquoi sa main ne s'est | 18056 |
CULPABILITÉ; alors vous serez guéris, et vous saurez pourquoi sa main ne s'est | 18056 |
point retirée de dessus vous.<br> | 18056 |
et cinq souris d'or; car une même plaie a été sur vous tous, et sur vos princes.<br> | 18060 |
souris qui dévastent le pays, et vous donnerez gloire au Dieu d'Israël; | 18062 |
peut-être allégera-t-il sa main de dessus vous, et de dessus vos dieux, et de | 18062 |
mettez les ouvrages d'or, que vous lui aurez payés en offrande pour le délit, | 18072 |
monter vers vous.<br> | 18110 |
1SM|7|3||Et Samuel parla à toute la maison d'Israël, en disant: Si vous | 18118 |
retournez de tout votre cœur à YEHOVAH, ôtez du milieu de vous les dieux | 18120 |
seul, et il vous délivrera de la main des Philistins.<br> | 18122 |
pour vous.<br> | 18126 |
1SM|8|11||Et il dit: Voici comment vous traitera le roi qui régnera sur vous. Il | 18186 |
1SM|8|11||Et il dit: Voici comment vous traitera le roi qui régnera sur vous. Il | 18186 |
1SM|8|17||Il dîmera vos troupeaux, et vous serez ses esclaves.<br> | 18200 |
1SM|8|18||Vous crierez, en ce jour-là, à cause de votre roi, que vous vous serez | 18200 |
1SM|8|18||Vous crierez, en ce jour-là, à cause de votre roi, que vous vous serez | 18200 |
choisi, mais YEHOVAH ne vous exaucera point.<br> | 18202 |
1SM|9|13||Dès que vous serez entrés dans la ville, vous le trouverez, avant | 18248 |
1SM|9|13||Dès que vous serez entrés dans la ville, vous le trouverez, avant | 18248 |
conviés en mangeront. Montez donc maintenant; car vous le trouverez précisément | 18250 |
devant moi au haut lieu, et vous mangerez aujourd'hui avec moi; et je te | 18266 |
père ne pense plus aux ânesses, mais il est en peine de vous, disant: Que | 18298 |
1SM|10|15||Et l'oncle de Saül lui dit: Déclare-moi, je te prie, ce que vous a | 18334 |
d'Israël: J'ai fait monter Israël hors d'Égypte, et je vous ai délivrés de la | 18340 |
main des Égyptiens, et de la main de tous les royaumes qui vous opprimaient;<br> | 18342 |
1SM|10|19||Et aujourd'hui vous rejetez votre Dieu, qui vous a délivrés de tous | 18342 |
1SM|10|19||Et aujourd'hui vous rejetez votre Dieu, qui vous a délivrés de tous | 18342 |
vos maux et de toutes vos afflictions, et vous dites: Non, mais établis un roi | 18344 |
1SM|11|2||Mais Nachash, l'Ammonite, leur répondit: Je traiterai avec vous à | 18370 |
cette condition, que je vous crève à tous l'œil droit, et que je mette cet | 18372 |
1SM|11|9||Puis, ils dirent aux messagers qui étaient venus: Vous parlerez ainsi | 18390 |
aux gens de Jabès de Galaad: Vous serez délivrés demain, quand le soleil sera | 18390 |
à vous, et vous nous ferez tout ce qui vous semblera bon.<br> | 18394 |
à vous, et vous nous ferez tout ce qui vous semblera bon.<br> | 18394 |
à vous, et vous nous ferez tout ce qui vous semblera bon.<br> | 18394 |
tout ce que vous m'avez dit, et j'ai établi un roi sur vous;<br> | 18412 |
tout ce que vous m'avez dit, et j'ai établi un roi sur vous;<br> | 18412 |
1SM|12|2||Et maintenant, voici le roi qui marche devant vous. Quant à moi, je | 18412 |
suis vieux, et déjà tout blanc. Voici, mes fils aussi sont avec vous; et pour | 18414 |
moi, j'ai marché devant vous, dès ma jeunesse, jusqu'à ce jour.<br> | 18414 |
et je vous le restituerai.<br> | 18418 |
1SM|12|5||Alors il leur dit: YEHOVAH est témoin contre vous, son Oint aussi est | 18422 |
témoin aujourd'hui, que vous n'avez rien trouvé entre mes mains. Et ils | 18422 |
1SM|12|7||Et maintenant, présentez-vous, et je plaiderai avec vous, devant | 18426 |
YEHOVAH, sur tous les bienfaits de YEHOVAH, qu'il a faits à vous et à vos pères.<br> | 18428 |
vous délivra de la main de vos ennemis, qui vous environnaient, et vous avez | 18438 |
vous délivra de la main de vos ennemis, qui vous environnaient, et vous avez | 18438 |
vous délivra de la main de vos ennemis, qui vous environnaient, et vous avez | 18438 |
vous, vous m'avez dit: Non! mais un roi régnera sur nous; bien que YEHOVAH, | 18442 |
vous, vous m'avez dit: Non! mais un roi régnera sur nous; bien que YEHOVAH, | 18442 |
1SM|12|13||Et maintenant, voici le roi que vous avez choisi, que vous avez | 18444 |
1SM|12|13||Et maintenant, voici le roi que vous avez choisi, que vous avez | 18444 |
demandé; et voici, YEHOVAH a établi un roi sur vous.<br> | 18444 |
1SM|12|14||Si vous craignez YEHOVAH, si vous le servez, si vous obéissez à sa | 18446 |
1SM|12|14||Si vous craignez YEHOVAH, si vous le servez, si vous obéissez à sa | 18446 |
1SM|12|14||Si vous craignez YEHOVAH, si vous le servez, si vous obéissez à sa | 18446 |
voix, et si vous n'êtes point rebelles au commandement de YEHOVAH, alors, et | 18446 |
vous et le roi qui règne sur vous, vous aurez YEHOVAH votre Dieu devant vous;<br> | 18448 |
vous et le roi qui règne sur vous, vous aurez YEHOVAH votre Dieu devant vous;<br> | 18448 |
vous et le roi qui règne sur vous, vous aurez YEHOVAH votre Dieu devant vous;<br> | 18448 |
vous et le roi qui règne sur vous, vous aurez YEHOVAH votre Dieu devant vous;<br> | 18448 |
1SM|12|15||Mais si vous n'obéissez pas à la voix de YEHOVAH, et si vous êtes | 18448 |
1SM|12|15||Mais si vous n'obéissez pas à la voix de YEHOVAH, et si vous êtes | 18448 |
rebelles au commandement de YEHOVAH, la main de YEHOVAH sera contre vous, comme | 18450 |
et il fera tonner et pleuvoir, afin que vous sachiez et que vous voyiez combien | 18454 |
et il fera tonner et pleuvoir, afin que vous sachiez et que vous voyiez combien | 18454 |
est grand aux yeux de YEHOVAH le mal que vous avez fait, en demandant un roi | 18456 |
pour vous.<br> | 18456 |
1SM|12|20||Alors Samuel dit au peuple: Ne craignez point; vous avez fait tout ce | 18462 |
mal; néanmoins ne vous détournez point d'après YEHOVAH, mais servez YEHOVAH de | 18464 |
1SM|12|21||Ne vous en détournez point, car ce serait aller après des choses de | 18466 |
car YEHOVAH a voulu faire de vous son peuple.<br> | 18468 |
prier pour vous; mais je vous enseignerai le bon et droit chemin.<br> | 18470 |
prier pour vous; mais je vous enseignerai le bon et droit chemin.<br> | 18470 |
1SM|12|25||Que si vous faites le mal, vous serez détruits, vous et votre roi.<br> | 18474 |
1SM|12|25||Que si vous faites le mal, vous serez détruits, vous et votre roi.<br> | 18474 |
1SM|12|25||Que si vous faites le mal, vous serez détruits, vous et votre roi.<br> | 18474 |
1SM|14|9||S'ils nous disent: Attendez jusqu'à ce que nous soyons venus à vous! | 18556 |
armes, et dirent: Montez vers nous, et nous vous montrerons quelque chose. Alors | 18564 |
YEHOVAH, en mangeant la chair avec le sang. Et il dit: Vous avez péché; roulez à | 18622 |
amène vers moi son bœuf, et chacun sa brebis; et vous les égorgerez ici, et vous | 18624 |
amène vers moi son bœuf, et chacun sa brebis; et vous les égorgerez ici, et vous | 18624 |
les mangerez, et vous ne pécherez point contre YEHOVAH, en mangeant la chair | 18626 |
1SM|14|38||Et Saül dit: Approchez ici, vous tous les chefs du peuple; et sachez | 18638 |
Amalécites, de peur que je ne vous enveloppe avec eux; car vous usâtes | 18690 |
Amalécites, de peur que je ne vous enveloppe avec eux; car vous usâtes | 18690 |
dit: Pourquoi sortez-vous pour vous ranger en bataille? Ne suis-je pas le | 18848 |
Philistin, et vous, n'êtes-vous pas serviteurs de Saül? Choisissez-vous un | 18848 |
1SM|17|9||S'il a l'avantage, en combattant avec moi, et qu'il me tue, nous vous | 18850 |
serons assujettis; mais si j'ai l'avantage sur lui et que je le tue, vous nous | 18852 |
serez assujettis, et vous nous servirez.<br> | 18852 |
l'épée, ni par la lance; car la bataille est à YEHOVAH, qui vous livrera entre | 18950 |
1SM|18|25||Et Saül dit: Vous parlerez ainsi à David: Le roi ne veut pas de | 19038 |
1SM|21|14||Alors Akish dit à ses serviteurs: Vous voyez bien que cet homme est | 19270 |
1SM|21|15||Manquais-je de gens insensés, que vous m'ayez amené celui-ci, pour | 19272 |
Je te prie, que mon père et ma mère se retirent chez vous, jusqu'à ce que je | 19282 |
Benjamites; le fils d'Isaï vous donnera-t-il, à tous, des champs et des vignes? | 19292 |
vous établira-t-il tous chefs de milliers et de centaines?<br> | 19294 |
1SM|22|8||Que vous ayez tous conspiré contre moi, et que nul ne m'avertisse que | 19294 |
mon fils a fait alliance avec le fils d'Isaï, et que personne de vous ne soit | 19296 |
1SM|23|21||Et Saül dit: Que YEHOVAH vous bénisse, de ce que vous avez eu pitié | 19394 |
1SM|23|21||Et Saül dit: Que YEHOVAH vous bénisse, de ce que vous avez eu pitié | 19394 |
celle où il est caché; puis revenez vers moi, quand vous en serez assurés, et | 19398 |
j'irai avec vous. Et s'il est dans le pays, je le chercherai soigneusement dans | 19400 |
1SM|25|13||Et David dit à ses gens: Que chacun de vous ceigne son épée; et ils | 19504 |
vous. Mais elle n'en dit rien à Nabal, son mari.<br> | 19522 |
1SM|26|16||Ce que tu as fait n'est pas bien. YEHOVAH est vivant! vous méritez la | 19640 |
Philistins; et demain, toi et tes fils vous serez avec moi; YEHOVAH livrera même | 19754 |
seigneur qui sont venus avec toi; et levez-vous de bon matin, et sitôt que vous | 19804 |
1SM|30|23||Mais David dit: Ce n'est pas ainsi, mes frères, que vous disposerez | 19872 |
1SM|30|24||Qui vous écouterait dans cette affaire? Car la part de celui qui | 19874 |
à ses amis, en disant: Voici un présent, pour vous, du butin des ennemis de | 19880 |
vous, qu'il n'y ait plus de champs dont on offre les prémices; car c'est là qu'a | 19988 |
2SM|1|24||Filles d'Israël, pleurez sur Saül, qui vous revêtait d'écarlate, dans | 19998 |
les délices; qui vous faisait porter des ornements d'or sur vos habits!<br> | 19998 |
leur fit dire: Soyez bénis de YEHOVAH, vous qui avez usé de cette humanité | 20018 |
2SM|2|6||Maintenant donc que YEHOVAH veuille user envers vous de fidélité et de | 20020 |
grâce! Et moi aussi je vous ferai du bien, parce que vous avez fait cela.<br> | 20022 |
grâce! Et moi aussi je vous ferai du bien, parce que vous avez fait cela.<br> | 20022 |
2SM|3|17||Or Abner parla aux anciens d'Israël et dit: Vous désiriez autrefois | 20126 |
et ne vous exterminerai-je pas de la terre?<br> | 20220 |
Jérico jusqu'à ce que votre barbe ait repoussé, et alors vous reviendrez.<br> | 20512 |
vous êtes-vous approchés de la ville pour combattre? Ne savez-vous pas bien | 20600 |
à Thébets? Pourquoi vous êtes-vous approchés de la muraille? Alors tu lui diras: | 20604 |
quand le cœur d'Amnon sera égayé par le vin, et que je vous dirai: Frappez | 20774 |
Amnon! alors tuez-le, ne craignez point; n'est-ce pas moi qui vous le commande? | 20774 |
dire: Quand vous entendrez le son de la trompette, dites: Absalom est proclamé | 20918 |
deux fils, avec vous.<br> | 20964 |
Tsadok, et Jonathan, fils d'Abiathar; vous me ferez savoir par eux tout ce que | 20988 |
vous aurez appris.<br> | 20990 |
2SM|16|10||Mais le roi répondit: Qu'ai-je à faire avec vous, fils de Tséruja? | 21022 |
2SM|16|20||Alors Absalom dit à Achithophel: Prenez conseil entre vous sur ce que | 21046 |
et hâtez-vous de passer l'eau, car Achithophel a donné tel conseil contre vous.<br> | 21116 |
sortir avec vous.<br> | 21144 |
2SM|18|4||Et le roi leur dit: Ce que vous jugez bon, je le ferai. Le roi se tint | 21150 |
entendu ce que le roi vous a commandé, à toi, à Abishaï et à Itthaï, disant: | 21174 |
2SM|19|12||Vous êtes mes frères, vous êtes mes os et ma chair; et pourquoi | 21268 |
2SM|19|22||Et David dit: Qu'ai-je à faire avec vous, fils de Tséruja, que vous | 21296 |
2SM|19|22||Et David dit: Qu'ai-je à faire avec vous, fils de Tséruja, que vous | 21296 |
que le roi nous tient de plus près. Et pourquoi vous fâchez-vous de cela? | 21348 |
Nous avons dix parts au roi, et nous sommes pour David plus que vous; pourquoi | 21352 |
je vous prie, à Joab: Approche jusqu'ici, que je te parle.<br> | 21404 |
2SM|21|3||Et David dit aux Gabaonites: Que ferai-je pour vous, et avec quoi | 21438 |
ferai-je expiation, afin que vous bénissiez l'héritage de YEHOVAH?<br> | 21440 |
personne en Israël. Et il dit: Que demandez-vous donc que je fasse pour vous?<br> | 21442 |
1RO|1|33||Et le roi leur dit: Prenez avec vous les serviteurs de votre seigneur, | 21844 |
roi sur Israël. Ensuite, vous sonnerez de la trompette, et vous direz: Vive le | 21846 |
roi sur Israël. Ensuite, vous sonnerez de la trompette, et vous direz: Vive le | 21846 |
1RO|1|35||Et vous monterez après lui, et il viendra, et s'assiéra sur mon trône, | 21848 |
c'est là le bruit que vous avez entendu.<br> | 21876 |
1RO|9|6||Mais si vous vous détournez de moi, vous et vos fils, et que vous ne | 22640 |
1RO|9|6||Mais si vous vous détournez de moi, vous et vos fils, et que vous ne | 22640 |
1RO|9|6||Mais si vous vous détournez de moi, vous et vos fils, et que vous ne | 22640 |
1RO|9|6||Mais si vous vous détournez de moi, vous et vos fils, et que vous ne | 22640 |
gardiez pas mes commandements et mes statuts que j'ai mis devant vous, et si | 22640 |
vous allez et servez d'autres dieux et vous prosternez devant eux;<br> | 22642 |
vous allez et servez d'autres dieux et vous prosternez devant eux;<br> | 22642 |
1RO|11|2||D'entre les nations dont YEHOVAH avait dit aux enfants d'Israël: Vous | 22774 |
n'irez point chez elles, et elles ne viendront point chez vous; certainement | 22776 |
1RO|12|11||Or, mon père vous a imposé un joug pesant; mais moi, je rendrai votre | 22908 |
joug plus pesant encore. Mon père vous a châtiés avec des fouets; mais moi, je | 22908 |
vous châtierai avec des fouets garnis de pointes.<br> | 22910 |
père a mis sur vous un joug pesant; mais moi, je rendrai votre joug plus pesant | 22916 |
encore. Mon père vous a châtiés avec des fouets; mais moi, je vous châtierai | 22916 |
encore. Mon père vous a châtiés avec des fouets; mais moi, je vous châtierai | 22916 |
1RO|12|24||Ainsi a dit YEHOVAH: Vous ne monterez point et vous ne combattrez | 22944 |
1RO|12|24||Ainsi a dit YEHOVAH: Vous ne monterez point et vous ne combattrez | 22944 |
C'est trop pour vous de monter à Jérusalem. Voici tes dieux, ô Israël, qui t'ont | 22956 |
maison de ton père, en ce que vous avez abandonné les commandements de YEHOVAH, | 23414 |
1RO|18|25||Et Élie dit aux prophètes de Baal: Choisissez pour vous l'un des | 23432 |
taureaux, et préparez-le les premiers, car vous êtes en plus grand nombre, et | 23434 |
Considérez, je vous prie, et voyez que cet homme ne cherche que du mal. Car il | 23566 |
grande multitude, et vous saurez que JE SUIS YEHOVAH.<br> | 23628 |
parlé par moi. Et il dit: Vous tous, peuples, entendez!<br> | 23824 |
ses chars, disant: Vous n'attaquerez ni petit ni grand, mais seulement le roi | 23830 |
que vous alliez consulter Baal-Zébub, dieu d'Ékron?<br> | 23908 |
dit: Allez, retournez vers le roi qui vous a envoyés, et dites-lui: Ainsi a dit | 23914 |
vous et qui vous a dit ces paroles?<br> | 23918 |
vous et qui vous a dit ces paroles?<br> | 23918 |
dit: Ne vous avais-je pas dit: N'y allez pas?<br> | 24004 |
2RO|3|17||Car ainsi parle YEHOVAH: Vous ne verrez ni vent ni pluie, et cette | 24062 |
vallée se remplira d'eaux et vous boirez, vous, vos troupeaux et vos bêtes.<br> | 24062 |
vallée se remplira d'eaux et vous boirez, vous, vos troupeaux et vos bêtes.<br> | 24062 |
2RO|3|19||Et vous frapperez toutes les villes fortes et toutes les villes | 24066 |
principales; vous abattrez tous les bons arbres, vous boucherez toutes les | 24066 |
principales; vous abattrez tous les bons arbres, vous boucherez toutes les | 24066 |
sources d'eau, et vous couvrirez de pierres tous les meilleurs champs.<br> | 24068 |
l'huile, et paie ta dette; et, toi et tes fils, vous vivrez du reste.<br> | 24108 |
ville. Suivez-moi; et je vous mènerai vers l'homme que vous cherchez. Et il les | 24326 |
ville. Suivez-moi; et je vous mènerai vers l'homme que vous cherchez. Et il les | 24326 |
2RO|7|12||Et le roi se leva de nuit et dit à ses serviteurs: Je vais vous dire | 24404 |
Vous connaissez l'homme et ses discours.<br> | 24544 |
Syrie. Et Jéhu dit: Si vous le trouvez bon, que personne ne sorte ni n'échappe | 24556 |
2RO|10|2||Maintenant, dès que cette lettre vous sera parvenue, à vous qui avez | 24622 |
2RO|10|2||Maintenant, dès que cette lettre vous sera parvenue, à vous qui avez | 24622 |
avec vous les fils de votre maître, les chars, les chevaux, une ville forte, et | 24622 |
2RO|10|3||Voyez quel est parmi les fils de votre maître celui qui vous plaît et | 24624 |
vous convient le mieux, mettez-le sur le trône de son père et combattez pour la | 24626 |
2RO|10|6||Il leur écrivit une seconde lettre, en ces termes: Si vous êtes pour | 24634 |
moi, et si vous obéissez à ma voix, prenez les têtes des fils de votre maître, | 24634 |
Vous êtes justes! Voici, j'ai conspiré contre mon maître, et je l'ai tué; mais | 24644 |
2RO|11|5||Puis il leur donna ce commandement: Voici ce que vous ferez: Un tiers | 24732 |
d'entre vous qui entrez en semaine, fera la garde de la maison du roi;<br> | 24734 |
derrière les coureurs. Ainsi vous ferez la garde du temple, afin que personne | 24736 |
main. Celui qui entrera dans les rangs sera mis à mort. Et vous serez avec le | 24740 |
temple? Maintenant donc, ne prenez plus d'argent de ceux que vous connaissez; | 24800 |
2RO|17|12||Et servirent les idoles, dont YEHOVAH leur avait dit: Vous ne ferez | 25164 |
vous ai envoyée par mes serviteurs les prophètes.<br> | 25168 |
des sacrificateurs que vous avez amenés captifs; qu'il y aille, qu'il y demeure, | 25206 |
Vous ne craindrez point d'autres dieux; vous ne vous prosternerez point devant | 25230 |
Vous ne craindrez point d'autres dieux; vous ne vous prosternerez point devant | 25230 |
Vous ne craindrez point d'autres dieux; vous ne vous prosternerez point devant | 25230 |
eux; vous ne les servirez point, et vous ne leur sacrifierez point.<br> | 25230 |
eux; vous ne les servirez point, et vous ne leur sacrifierez point.<br> | 25230 |
2RO|17|36||Mais vous craindrez YEHOVAH qui vous a fait monter hors du pays | 25232 |
2RO|17|36||Mais vous craindrez YEHOVAH qui vous a fait monter hors du pays | 25232 |
d'Égypte par une grande force et à bras étendu. C'est devant lui que vous vous | 25232 |
d'Égypte par une grande force et à bras étendu. C'est devant lui que vous vous | 25232 |
prosternerez; c'est à lui que vous sacrifierez.<br> | 25234 |
écrits pour vous, vous prendrez garde à les pratiquer toujours; et vous ne | 25236 |
écrits pour vous, vous prendrez garde à les pratiquer toujours; et vous ne | 25236 |
écrits pour vous, vous prendrez garde à les pratiquer toujours; et vous ne | 25236 |
2RO|17|38||Vous n'oublierez donc pas l'alliance que j'ai traitée avec vous; vous | 25238 |
2RO|17|38||Vous n'oublierez donc pas l'alliance que j'ai traitée avec vous; vous | 25238 |
2RO|17|39||Mais c'est YEHOVAH votre Dieu que vous craindrez, et il vous | 25240 |
2RO|17|39||Mais c'est YEHOVAH votre Dieu que vous craindrez, et il vous | 25240 |
2RO|18|19||Et Rabshaké leur dit: Dites, je vous prie, à Ézéchias: Ainsi dit le | 25296 |
2RO|18|22||Que si vous me dites: Nous nous confions en YEHOVAH, notre Dieu; | 25306 |
Juda et à Jérusalem: Vous vous prosternerez à Jérusalem devant cet autel-ci?<br> | 25308 |
Juda et à Jérusalem: Vous vous prosternerez à Jérusalem devant cet autel-ci?<br> | 25308 |
leur urine avec vous?<br> | 25324 |
2RO|18|29||Ainsi dit le roi: Qu'Ézéchias ne vous abuse point; car il ne pourra | 25328 |
vous délivrer de ma main.<br> | 25328 |
2RO|18|30||Qu'Ézéchias ne vous fasse pas mettre votre confiance en YEHOVAH, en | 25330 |
paix avec moi, et sortez vers moi; et vous mangerez chacun de sa vigne et chacun | 25334 |
de son figuier, et vous boirez chacun de l'eau de sa citerne;<br> | 25334 |
2RO|18|32||Jusqu'à ce que je vienne, et que je vous emmène en un pays pareil au | 25336 |
d'oliviers à huile et de miel; et vous vivrez et ne mourrez point. N'écoutez pas | 25338 |
Ézéchias, car il vous leurre, en disant: YEHOVAH nous délivrera.<br> | 25338 |
l'avait ainsi ordonné, en disant: Vous ne lui répondrez pas.<br> | 25346 |
dit: Vous parlerez ainsi à votre maître:<br> | 25364 |
encore sans qu'on sème; mais, la troisième année, vous sèmerez et vous | 25430 |
encore sans qu'on sème; mais, la troisième année, vous sèmerez et vous | 25430 |
moissonnerez, vous planterez des vignes et vous en mangerez le fruit.<br> | 25430 |
moissonnerez, vous planterez des vignes et vous en mangerez le fruit.<br> | 25430 |
l'homme qui vous a envoyés vers moi:<br> | 25610 |
2RO|22|18||Mais quant au roi de Juda, qui vous a envoyés pour consulter YEHOVAH, | 25616 |
vous lui direz: Ainsi a dit YEHOVAH, le Dieu d'Israël, touchant les paroles que | 25618 |
Babylone, et vous vous en trouverez bien.<br> | 25864 |
Babylone, et vous vous en trouverez bien.<br> | 25864 |
vous êtes venus dans un esprit de paix vers moi pour m'aider, mon cœur s'unira à | 26734 |
vous; mais si c'est pour me tromper au profit de mes ennemis, bien que je ne | 26736 |
1CH|13|2||Et David dit à toute l'assemblée d'Israël: S'il vous semble bon, et | 26796 |
1CH|15|12||Et il leur dit: Vous qui êtes les chefs des pères des Lévites, | 26880 |
sanctifiez-vous, vous et vos frères, et faites monter l'arche de YEHOVAH, le | 26880 |
1CH|15|13||Parce que vous n'y étiez pas la première fois, YEHOVAH notre Dieu fit | 26882 |
1CH|16|30||Tremblez devant lui, vous, toute la terre. Le monde est ferme et ne | 26982 |
vous reviendrez.<br> | 27140 |
1CH|22|18||YEHOVAH votre Dieu n'est-il pas avec vous, et ne vous a-t-il pas | 27330 |
1CH|22|18||YEHOVAH votre Dieu n'est-il pas avec vous, et ne vous a-t-il pas | 27330 |
et devant notre Dieu qui l'entend, je vous somme de garder et de rechercher | 27676 |
diligemment tous les commandements de YEHOVAH, votre Dieu, afin que vous | 27678 |
possédiez ce bon pays, et que vous en fassiez hériter vos enfants après vous, à | 27678 |
possédiez ce bon pays, et que vous en fassiez hériter vos enfants après vous, à | 27678 |
2CH|7|19||Mais si vous vous détournez, et que vous abandonniez mes lois et mes | 28228 |
2CH|7|19||Mais si vous vous détournez, et que vous abandonniez mes lois et mes | 28228 |
2CH|7|19||Mais si vous vous détournez, et que vous abandonniez mes lois et mes | 28228 |
commandements que je vous ai prescrits, et que vous alliez servir d'autres | 28228 |
commandements que je vous ai prescrits, et que vous alliez servir d'autres | 28228 |
dieux, et vous prosterner devant eux,<br> | 28230 |
2CH|7|20||Je vous arracherai de mon pays que je vous ai donné, je rejetterai | 28230 |
2CH|7|20||Je vous arracherai de mon pays que je vous ai donné, je rejetterai | 28230 |
2CH|10|11||Or, mon père vous a imposé un joug pesant, mais moi, je rendrai votre | 28396 |
joug plus pesant encore. Mon père vous a châtiés avec des fouets, mais moi, je | 28398 |
vous châtierai avec des fouets garnis de pointes.<br> | 28398 |
père a mis sur vous un joug pesant; mais moi, j'y ajouterai encore. Mon père | 28404 |
vous a châtiés avec des fouets; mais moi, je vous châtierai avec des fouets | 28406 |
vous a châtiés avec des fouets; mais moi, je vous châtierai avec des fouets | 28406 |
2CH|11|4||Ainsi dit YEHOVAH: Vous ne monterez point, et vous ne combattrez point | 28430 |
2CH|11|4||Ainsi dit YEHOVAH: Vous ne monterez point, et vous ne combattrez point | 28430 |
Ainsi a dit YEHOVAH: Vous m'avez abandonné; moi aussi je vous abandonne aux | 28484 |
Ainsi a dit YEHOVAH: Vous m'avez abandonné; moi aussi je vous abandonne aux | 28484 |
2CH|13|8||Et maintenant, vous pensez tenir devant la royauté de YEHOVAH, qui est | 28534 |
entre les mains des fils de David; et vous êtes une grande multitude, et vous | 28536 |
entre les mains des fils de David; et vous êtes une grande multitude, et vous | 28536 |
avez avec vous les veaux d'or que Jéroboam vous a faits pour être vos dieux.<br> | 28536 |
avez avec vous les veaux d'or que Jéroboam vous a faits pour être vos dieux.<br> | 28536 |
d'Aaron, et les Lévites? Et ne vous êtes-vous pas fait des sacrificateurs à la | 28538 |
soir. Car nous gardons ce que YEHOVAH notre Dieu veut qu'on garde; mais vous, | 28548 |
vous l'avez abandonné.<br> | 28550 |
les trompettes au son éclatant, pour les faire retentir contre vous. Enfants | 28552 |
vous réussira point.<br> | 28554 |
Benjamin, écoutez-moi! YEHOVAH est avec vous quand vous êtes avec lui. Si vous | 28622 |
Benjamin, écoutez-moi! YEHOVAH est avec vous quand vous êtes avec lui. Si vous | 28622 |
Benjamin, écoutez-moi! YEHOVAH est avec vous quand vous êtes avec lui. Si vous | 28622 |
le cherchez, vous le trouverez; mais si vous l'abandonnez, il vous abandonnera.<br> | 28624 |
le cherchez, vous le trouverez; mais si vous l'abandonnez, il vous abandonnera.<br> | 28624 |
le cherchez, vous le trouverez; mais si vous l'abandonnez, il vous abandonnera.<br> | 28624 |
2CH|15|7||Mais vous, fortifiez-vous, et que vos mains ne soient point lâches; | 28634 |
car il y a un salaire pour ce que vous ferez.<br> | 28634 |
guerre contre Ramoth de Galaad, ou y renoncerai-je? Et il répondit: Montez, vous | 28788 |
2CH|18|26||Et vous direz: Ainsi a dit le roi: Mettez cet homme en prison, et | 28818 |
parlé par moi. Et il dit: Vous tous, peuples, entendez!<br> | 28822 |
disant: Vous n'attaquerez ni petit ni grand, mais seulement le roi d'Israël.<br> | 28828 |
2CH|19|6||Et il dit aux juges: Regardez à ce que vous ferez; car ce n'est pas | 28854 |
pour l'homme que vous jugerez, mais pour YEHOVAH, qui sera avec vous quand vous | 28854 |
pour l'homme que vous jugerez, mais pour YEHOVAH, qui sera avec vous quand vous | 28854 |
pour l'homme que vous jugerez, mais pour YEHOVAH, qui sera avec vous quand vous | 28854 |
2CH|19|7||Maintenant, que la crainte de YEHOVAH soit sur vous; prenez garde à ce | 28856 |
que vous ferez; car il n'y a point d'iniquité dans YEHOVAH notre Dieu, ni | 28858 |
2CH|19|9||Et il leur donna des ordres, en disant: Vous agirez ainsi dans la | 28862 |
2CH|19|10||Et pour les différends qui viendront devant vous, de la part de vos | 28864 |
d'un commandement, de statuts ou d'ordonnances, vous les éclairerez, afin qu'ils | 28866 |
sur vous et sur vos frères. Vous agirez ainsi, et vous ne serez point trouvés | 28868 |
sur vous et sur vos frères. Vous agirez ainsi, et vous ne serez point trouvés | 28868 |
sur vous et sur vos frères. Vous agirez ainsi, et vous ne serez point trouvés | 28868 |
2CH|19|11||Et voici, Amaria, le principal sacrificateur, est préposé sur vous | 28870 |
maison de Juda, pour toutes les affaires du roi; et pour secrétaires vous avez | 28872 |
devant vous les Lévites. Fortifiez-vous et agissez; et que YEHOVAH soit avec | 28874 |
2CH|20|15||Et il dit: Vous, tout Juda, et habitants de Jérusalem, et toi, roi | 28914 |
Josaphat, soyez attentifs! Ainsi vous dit YEHOVAH: Ne craignez point, et ne | 28916 |
vous de combattre, mais à Dieu.<br> | 28918 |
Tsits, et vous les trouverez à l'extrémité de la vallée, en face du désert de | 28920 |
2CH|20|17||Ce ne sera point à vous de combattre en cette bataille; | 28922 |
présentez-vous, tenez-vous là, et voyez la délivrance que YEHOVAH va vous | 28922 |
Demain, sortez au-devant d'eux, et YEHOVAH sera avec vous.<br> | 28924 |
vous, habitants de Jérusalem, écoutez-moi: Croyez en YEHOVAH votre Dieu, et vous | 28934 |
vous, habitants de Jérusalem, écoutez-moi: Croyez en YEHOVAH votre Dieu, et vous | 28934 |
serez en sûreté; croyez en ses prophètes, et vous réussirez.<br> | 28934 |
2CH|23|4||Voici ce que vous ferez: Le tiers de ceux d'entre vous qui entrez en | 29086 |
2CH|23|4||Voici ce que vous ferez: Le tiers de ceux d'entre vous qui entrez en | 29086 |
armes à la main, et quiconque entrera dans la maison, sera mis à mort; et vous | 29094 |
ainsi: Pourquoi transgressez-vous les commandements de YEHOVAH? Vous ne | 29196 |
prospérerez point; car vous avez abandonné YEHOVAH, et il vous abandonnera.<br> | 29196 |
prospérerez point; car vous avez abandonné YEHOVAH, et il vous abandonnera.<br> | 29196 |
vos pères, étant indigné contre Juda, les a livrés entre vos mains, et vous les | 29412 |
2CH|28|10||Et maintenant, vous prétendez vous assujettir, pour serviteurs et | 29414 |
2CH|28|10||Et maintenant, vous prétendez vous assujettir, pour serviteurs et | 29414 |
pour servantes, les enfants de Juda et de Jérusalem! Mais n'est-ce pas vous, | 29414 |
2CH|28|11||Maintenant écoutez-moi, et remmenez les prisonniers que vous avez | 29416 |
faits parmi vos frères; car l'ardeur de la colère de YEHOVAH est sur vous.<br> | 29418 |
2CH|28|13||Et leur dirent: Vous ne ferez point entrer ici ces prisonniers; car, | 29422 |
pour nous rendre coupables devant YEHOVAH, vous voulez ajouter à nos péchés et à | 29422 |
et il les a livrés au trouble, à la désolation, à la moquerie, comme vous le | 29486 |
2CH|29|11||Or, mes enfants, ne soyez pas indifférents; car YEHOVAH vous a | 29492 |
choisis, afin que vous vous teniez devant lui pour le servir, pour être ses | 29492 |
choisis, afin que vous vous teniez devant lui pour le servir, pour être ses | 29492 |
2CH|29|31||Alors Ézéchias prit la parole, et dit: Vous avez maintenant consacré | 29552 |
d'Israël, et il reviendra vers le reste d'entre vous qui est échappé de la main | 29588 |
comme vous le voyez.<br> | 29592 |
servez YEHOVAH, votre Dieu, et l'ardeur de sa colère se détournera de vous.<br> | 29594 |
2CH|30|9||Car si vous retournez à YEHOVAH, vos frères et vos fils trouveront | 29596 |
détournera point sa face de vous, si vous revenez à lui.<br> | 29598 |
détournera point sa face de vous, si vous revenez à lui.<br> | 29598 |
2CH|32|10||Ainsi dit Sanchérib, roi des Assyriens: En quoi vous confiez-vous, | 29750 |
que vous restiez à Jérusalem dans la détresse<br> | 29752 |
2CH|32|11||Ézéchias ne vous induit-il pas à vous livrer à la mort, par la famine | 29752 |
2CH|32|11||Ézéchias ne vous induit-il pas à vous livrer à la mort, par la famine | 29752 |
et par la soif, en vous disant: YEHOVAH, notre Dieu, nous délivrera de la main | 29754 |
autels, et qui a fait ce commandement à Juda et à Jérusalem, en disant: Vous | 29756 |
vous prosternerez devant un seul autel, et vous y ferez fumer le parfum?<br> | 29758 |
vous prosternerez devant un seul autel, et vous y ferez fumer le parfum?<br> | 29758 |
Dieu puisse vous délivrer de ma main?<br> | 29764 |
2CH|32|15||Maintenant donc qu'Ézéchias ne vous abuse point, et qu'il ne vous | 29764 |
2CH|32|15||Maintenant donc qu'Ézéchias ne vous abuse point, et qu'il ne vous | 29764 |
de mes pères; combien moins votre Dieu vous délivrerait-il de ma main?<br> | 29768 |
l'homme qui vous a envoyés vers moi:<br> | 29958 |
2CH|34|26||Mais quant au roi de Juda, qui vous a envoyés pour consulter YEHOVAH, | 29964 |
vous lui direz: Ainsi a dit YEHOVAH, le Dieu d'Israël, quant aux paroles que tu | 29966 |
David, roi d'Israël, a bâtie. Vous n'avez plus à la porter sur l'épaule; | 30000 |
maison à Jérusalem, qui est en Juda. Qui d'entre vous est de son peuple? Que | 30142 |
ESD|1|3||Qui d'entre vous est de son peuple? Que son Dieu soit avec lui, et | 30166 |
Nous bâtirons avec vous; car nous invoquerons votre Dieu comme vous; et c'est à | 30342 |
Nous bâtirons avec vous; car nous invoquerons votre Dieu comme vous; et c'est à | 30342 |
répondirent: Il ne convient pas que vous et nous, nous bâtissions une maison à | 30346 |
ESD|4|18||La lettre que vous nous avez envoyée, a été exactement lue devant moi.<br> | 30388 |
Qui vous a donné ordre de bâtir cette maison, et de relever ces murailles?<br> | 30416 |
dit: Qui vous a donné ordre de bâtir cette maison et de relever ces murs?<br> | 30430 |
ESD|6|6||Maintenant donc, vous Thathénaï, gouverneur d'au delà du fleuve, et | 30470 |
ESD|6|8||Et de par moi ordre est donné, touchant ce que vous avez à faire à | 30476 |
ESD|7|18||Du reste de l'argent et de l'or, vous ferez ce qui semblera bon à toi | 30562 |
la loi du Dieu des cieux, vous demandera, soit fait promptement,<br> | 30572 |
ESD|7|24||De plus, nous vous faisons savoir qu'on ne pourra imposer ni tribut, | 30578 |
ESD|8|28||Et je leur dis: Vous êtes consacrés à YEHOVAH, et ces ustensiles sont | 30660 |
ESD|8|29||Veillez, et gardez-les jusqu'à ce que vous les pesiez en la présence | 30662 |
pays où vous allez entrer pour le posséder, est un pays souillé par la souillure | 30720 |
prospérité, afin que vous soyez affermis, et que vous mangiez les biens de ce | 30726 |
prospérité, afin que vous soyez affermis, et que vous mangiez les biens de ce | 30726 |
pays, et que vous en fassiez hériter vos fils à toujours.<br> | 30726 |
ESD|10|10||Puis Esdras, le sacrificateur, se leva et leur dit: Vous avez péché, | 30768 |
en prenant chez vous des femmes étrangères, et vous avez ainsi rendu Israël plus | 30770 |
en prenant chez vous des femmes étrangères, et vous avez ainsi rendu Israël plus | 30770 |
serviteur, de dire: Vous commettrez des crimes, et je vous disperserai parmi les | 30872 |
serviteur, de dire: Vous commettrez des crimes, et je vous disperserai parmi les | 30872 |
NEH|1|9||Puis vous retournerez à moi, vous garderez mes commandements, et vous | 30874 |
NEH|1|9||Puis vous retournerez à moi, vous garderez mes commandements, et vous | 30874 |
NEH|1|9||Puis vous retournerez à moi, vous garderez mes commandements, et vous | 30874 |
les observerez. Alors, quand vous auriez été chassés jusqu'à l'extrémité des | 30874 |
cieux, je vous rassemblerai de là, et je vous ramènerai au lieu que j'ai choisi | 30876 |
cieux, je vous rassemblerai de là, et je vous ramènerai au lieu que j'ai choisi | 30876 |
NEH|2|17||Alors je leur dis: Vous voyez la misère dans laquelle nous sommes, | 30930 |
disant: Qu'est-ce que vous faites? Est-ce que vous vous révoltez contre le roi?<br> | 30938 |
disant: Qu'est-ce que vous faites? Est-ce que vous vous révoltez contre le roi?<br> | 30938 |
disant: Qu'est-ce que vous faites? Est-ce que vous vous révoltez contre le roi?<br> | 30938 |
mais vous, vous n'avez ni part, ni droit, ni souvenir dans Jérusalem.<br> | 30942 |
mais vous, vous n'avez ni part, ni droit, ni souvenir dans Jérusalem.<br> | 30942 |
NEH|4|20||En quelque lieu donc que vous entendiez le son de la trompette, | 31074 |
magistrats, et je leur dis: Vous prêtez à intérêt l'un à l'autre? Et je | 31098 |
judéens, qui avaient été vendus aux nations, et vous vendriez vous-mêmes vos | 31102 |
frères? Et c'est à vous qu'ils seraient vendus? Alors ils se turent, et ne | 31102 |
NEH|5|9||Et je dis: Ce que vous faites n'est pas bien. Ne voulez-vous pas | 31104 |
l'argent et du blé. Abandonnons, je vous prie, cette dette!<br> | 31108 |
NEH|5|11||Rendez-leur aujourd'hui, je vous prie, leurs champs, leurs vignes, | 31110 |
de l'huile que vous exigez d'eux comme intérêt.<br> | 31112 |
pendant que je le laisserais pour aller vers vous?<br> | 31150 |
Gashmu le dit, que vous pensez, toi et les Judéens, à vous révolter; que c'est | 31156 |
Gashmu le dit, que vous pensez, toi et les Judéens, à vous révolter; que c'est | 31156 |
YEHOVAH notre Dieu; ne vous affligez pas, et ne pleurez pas; car tout le peuple | 31338 |
car ce jour est saint, et ne vous affligez point.<br> | 31344 |
notre Dieu fit venir tout ce mal sur nous et sur cette ville? Et vous augmentez | 31776 |
nuit devant la muraille? Si vous y retournez, je mettrai la main sur vous. | 31786 |
nuit devant la muraille? Si vous y retournez, je mettrai la main sur vous. | 31786 |
arrachai les cheveux, et je les fis jurer par le nom de Dieu, en disant: Vous ne | 31796 |
donnerez point vos filles à leurs fils, et vous ne prendrez point de leurs | 31798 |
filles pour vos fils, ni pour vous.<br> | 31798 |
NEH|13|27||Et vous permettrions-nous de faire tout ce grand mal, de commettre ce | 31804 |
délivrés par quelque autre moyen; mais toi et la maison de ton père, vous | 32052 |
EST|8|8||Vous donc, écrivez au nom du roi en faveur des Judéens, comme il vous | 32188 |
JOB|6|21||C'est ainsi que vous me manquez à présent; vous voyez une chose | 32606 |
JOB|6|21||C'est ainsi que vous me manquez à présent; vous voyez une chose | 32606 |
terrible, et vous en avez horreur!<br> | 32606 |
JOB|6|22||Mais vous ai-je dit: Donnez-moi quelque chose, et, de vos biens, | 32608 |
JOB|6|26||Sont-ce des mots que vous voulez censurer? Mais il faut laisser au | 32616 |
JOB|6|27||Vraiment, vous joueriez au sort un orphelin, et vous vendriez votre | 32618 |
JOB|6|27||Vraiment, vous joueriez au sort un orphelin, et vous vendriez votre | 32618 |
JOB|6|28||Mais, à présent, veuillez jeter les yeux sur moi, et voyez si je vous | 32620 |
JOB|12|2||Vraiment, vous êtes tout un peuple, et avec vous mourra la sagesse!<br> | 32852 |
JOB|12|2||Vraiment, vous êtes tout un peuple, et avec vous mourra la sagesse!<br> | 32852 |
JOB|12|3||J'ai pourtant du sens aussi bien que vous, je ne vous suis point | 32854 |
JOB|12|3||J'ai pourtant du sens aussi bien que vous, je ne vous suis point | 32854 |
JOB|13|2||Ce que vous savez, je le sais aussi; je ne vous suis pas inférieur.<br> | 32898 |
JOB|13|2||Ce que vous savez, je le sais aussi; je ne vous suis pas inférieur.<br> | 32898 |
JOB|13|4||Mais vous, vous êtes des inventeurs de mensonges. Vous êtes tous des | 32900 |
JOB|13|4||Mais vous, vous êtes des inventeurs de mensonges. Vous êtes tous des | 32900 |
JOB|13|4||Mais vous, vous êtes des inventeurs de mensonges. Vous êtes tous des | 32900 |
JOB|13|9||Vous en prendra-t-il bien, s'il vous sonde? Comme on trompe un homme, | 32910 |
JOB|13|10||Certainement, il vous reprendra, si secrètement vous faites acception | 32912 |
JOB|13|10||Certainement, il vous reprendra, si secrètement vous faites acception | 32912 |
JOB|13|11||Sa majesté ne vous épouvantera-t-elle point, et sa frayeur ne | 32914 |
tombera-t-elle pas sur vous?<br> | 32916 |
JOB|16|2||J'ai souvent entendu de pareils discours; vous êtes tous des | 33054 |
JOB|16|4||Moi aussi, je parlerais comme vous, si vous étiez à ma place. | 33058 |
JOB|16|4||Moi aussi, je parlerais comme vous, si vous étiez à ma place. | 33058 |
J'accumulerais des paroles contre vous; je hocherais la tête sur vous;<br> | 33060 |
J'accumulerais des paroles contre vous; je hocherais la tête sur vous;<br> | 33060 |
JOB|16|5||Je vous fortifierais avec ma bouche, et le mouvement de mes lèvres | 33060 |
vous soulagerait.<br> | 33062 |
JOB|17|10||Mais, pour vous tous, allons, recommencez! Je ne trouverai pas un | 33112 |
sage parmi vous.<br> | 33112 |
JOB|17|14||Quand je crie au tombeau: Tu es mon père! et aux vers: Vous êtes ma | 33120 |
JOB|19|3||Voilà déjà dix fois que vous m'outragez: vous n'avez pas honte de me | 33166 |
JOB|19|3||Voilà déjà dix fois que vous m'outragez: vous n'avez pas honte de me | 33166 |
JOB|19|5||Si vraiment vous vous élevez contre moi, si vous me reprochez | 33170 |
JOB|19|5||Si vraiment vous vous élevez contre moi, si vous me reprochez | 33170 |
JOB|19|5||Si vraiment vous vous élevez contre moi, si vous me reprochez | 33170 |
JOB|19|21||Ayez pitié de moi, ayez pitié de moi, vous, mes amis! Car la main de | 33200 |
JOB|19|22||Pourquoi me persécutez-vous comme Dieu, et ne pouvez-vous vous | 33202 |
JOB|19|28||Si vous dites: Comment le poursuivrons-nous, et trouverons-nous en | 33214 |
l'épée, afin que vous sachiez qu'il y a un jugement.<br> | 33216 |
JOB|21|27||Voici, je connais vos pensées et les desseins que vous formez contre | 33320 |
JOB|21|28||Car vous dites: Où est la maison de l'homme opulent, et où est la | 33322 |
JOB|27|5||Loin de moi la pensée de vous donner raison! Jusqu'à mon dernier | 33514 |
JOB|27|11||Je vous enseignerai comment Dieu agit, et je ne vous cacherai pas la | 33526 |
JOB|27|11||Je vous enseignerai comment Dieu agit, et je ne vous cacherai pas la | 33526 |
JOB|27|12||Voici, vous-mêmes, vous avez tous vu ces choses, et pourquoi donc | 33528 |
vous laissez-vous aller à ces vaines pensées<br> | 33528 |
jeune et vous êtes des vieillards, aussi j'ai craint et je n'ai pas osé vous | 33804 |
jeune et vous êtes des vieillards, aussi j'ai craint et je n'ai pas osé vous | 33804 |
jusqu'à ce que vous eussiez bien examiné les discours de Job.<br> | 33814 |
JOB|32|12||Je vous ai suivis attentivement, et voici, pas un de vous n'a | 33814 |
JOB|32|12||Je vous ai suivis attentivement, et voici, pas un de vous n'a | 33814 |
JOB|34|2||Vous, sages, écoutez mes discours; et vous, savants, prêtez-moi | 33894 |
JOB|34|10||C'est pourquoi, vous qui avez de l'intelligence, écoutez-moi. Loin de | 33908 |
vous n'avez pas parlé avec droiture devant moi, comme Job, mon serviteur.<br> | 34358 |
serviteur Job, offrez un offrande à brûler pour vous, et Job, mon serviteur, | 34360 |
priera pour vous; et par égard pour lui, je ne vous traiterai pas selon votre | 34362 |
priera pour vous; et par égard pour lui, je ne vous traiterai pas selon votre | 34362 |
folie, car vous n'avez pas parlé avec droiture devant moi, comme mon serviteur | 34362 |
PS|2|12||Baisez le Fils, de peur qu'il ne s'irrite, et que vous ne périssiez | 34434 |
PS|6|8||(6-9) Éloignez-vous de moi, vous tous, ouvriers d'iniquité! Car YEHOVAH | 34514 |
PS|22|23||(22-24) Vous qui craignez YEHOVAH, louez-le; toute la race de Jacob, | 35008 |
PS|29|1||Rendez à YEHOVAH, vous qui êtes puissants, rendez à YEHOVAH la gloire | 35180 |
PS|30|4||(30-5) Chantez à YEHOVAH, vous, ses bien-aimés, et célébrez la mémoire | 35204 |
PS|31|23||(31-24) Aimez YEHOVAH, vous tous ses bien-aimés! YEHOVAH garde les | 35270 |
PS|31|24||(31-25) Demeurez fermes, et que votre cœur se fortifie, vous tous qui | 35272 |
vous attendez à YEHOVAH!<br> | 35272 |
vous tous qui avez le cœur droit!<br> | 35298 |
PS|34|9||(34-10) Craignez YEHOVAH, vous ses saints, car rien ne manque à ceux | 35358 |
PS|34|11||(34-12) Venez, enfants, écoutez-moi; je vous enseignerai la crainte de | 35362 |
PS|49|1||(49-2) Écoutez ceci, vous tous les peuples; prêtez l'oreille, vous tous | 35886 |
PS|49|1||(49-2) Écoutez ceci, vous tous les peuples; prêtez l'oreille, vous tous | 35886 |
PS|50|22||Comprenez donc cela, vous qui oubliez Dieu, de peur que je ne déchire | 35966 |
PS|58|1||(58-2) Est-ce que vous parlez vraiment selon la justice dans la | 36178 |
congrégation? Vous fils des hommes, jugez-vous selon la droiture?<br> | 36180 |
PS|58|2||(58-3) Loin de là; dans votre cœur vous commettez des iniquités, vous | 36180 |
PS|58|2||(58-3) Loin de là; dans votre cœur vous commettez des iniquités, vous | 36180 |
PS|62|3||(62-4) Jusques à quand vous jetterez-vous sur un homme, pour le | 36292 |
PS|62|10||(62-11) Ne vous confiez pas dans l'oppression, et ne soyez pas vains | 36306 |
PS|66|1||Poussez vers Dieu des cris de joie, vous tous les habitants de la | 36390 |
PS|68|13||(68-14) Vous qui restez couchés au milieu des batteries, vous recevez | 36468 |
PS|68|13||(68-14) Vous qui restez couchés au milieu des batteries, vous recevez | 36468 |
PS|68|16||(68-17) Pourquoi vous élevez-vous, monts aux cimes nombreuses, contre | 36474 |
PS|68|26||(68-27) Bénissez Dieu dans les assemblées, bénissez le Seigneur, vous | 36496 |
vous qui cherchez Dieu.<br> | 36584 |
PS|82|6||J'ai dit: Vous êtes des dieux <em>(Élohim = des puissants)</em>, vous | 37130 |
PS|82|6||J'ai dit: Vous êtes des dieux <em>(Élohim = des puissants)</em>, vous | 37130 |
PS|82|7||Toutefois vous mourrez comme Adam, et vous qui êtes les principaux, | 37132 |
PS|82|7||Toutefois vous mourrez comme Adam, et vous qui êtes les principaux, | 37132 |
vous tomberez comme un autre.<br> | 37132 |
PS|94|8||Prenez garde, vous les plus stupides du peuple! Insensés, quand | 37528 |
PS|95|8||Aujourd'hui, si vous entendez sa voix, n'endurcissez pas votre cœur | 37572 |
PS|96|1||Chantez à YEHOVAH un cantique nouveau; chantez à YEHOVAH, vous toute la | 37580 |
devant lui, vous toute la terre!<br> | 37596 |
soient confus! Vous, tous les dieux, prosternez-vous devant lui!<br> | 37616 |
PS|100|1||Psaume de louange. Vous, toute la terre, jetez des cris de | 37664 |
PS|103|20||Bénissez YEHOVAH, vous ses messagers puissants en force, qui exécutez | 37786 |
PS|103|21||Bénissez YEHOVAH, vous toutes ses armées, qui êtes ses serviteurs, et | 37788 |
PS|103|22||Bénissez YEHOVAH, vous toutes ses œuvres, dans tous les lieux de son | 37790 |
PS|113|1||Louez YEHOVAH! Louez, vous serviteurs de YEHOVAH, louez le nom de | 38250 |
PS|114|6||Vous, montagnes, pour bondir comme des béliers, et vous, collines, | 38274 |
PS|115|14||YEHOVAH vous ajoutera des biens, à vous et à vos enfants.<br> | 38300 |
PS|115|14||YEHOVAH vous ajoutera des biens, à vous et à vos enfants.<br> | 38300 |
PS|117|1||Louez YEHOVAH, vous, toutes les nations; célébrez-le, vous, tous les | 38336 |
PS|117|1||Louez YEHOVAH, vous, toutes les nations; célébrez-le, vous, tous les | 38336 |
PS|118|26||Béni soit celui qui vient au nom de YEHOVAH! Nous vous bénissons, de | 38380 |
PS|127|2||En vain vous vous levez matin, vous vous couchez tard, et vous mangez | 38776 |
PS|127|2||En vain vous vous levez matin, vous vous couchez tard, et vous mangez | 38776 |
PS|127|2||En vain vous vous levez matin, vous vous couchez tard, et vous mangez | 38776 |
PS|127|2||En vain vous vous levez matin, vous vous couchez tard, et vous mangez | 38776 |
PS|127|2||En vain vous vous levez matin, vous vous couchez tard, et vous mangez | 38776 |
vous! Nous vous bénissons au nom de YEHOVAH!<br> | 38810 |
vous! Nous vous bénissons au nom de YEHOVAH!<br> | 38810 |
PS|134|1||Voici, bénissez YEHOVAH, vous, tous les serviteurs de YEHOVAH, qui | 38876 |
vous tenez dans la maison de YEHOVAH pendant les nuits.<br> | 38876 |
PS|135|2||Vous qui vous tenez dans la maison de YEHOVAH, dans les parvis de la | 38882 |
PS|135|20||Maison de Lévi, bénissez YEHOVAH! Vous qui craignez YEHOVAH, bénissez | 38916 |
PS|146|3||Ne vous confiez pas dans les grands, ni dans aucun fils d'homme, qui | 39218 |
PS|148|4||Louez-le, cieux des cieux, et vous, eaux qui êtes au-dessus des cieux!<br> | 39276 |
PS|148|7||Louez YEHOVAH sur la terre; vous, monstres marins, et tous les abîmes;<br> | 39282 |
PS|148|12||Jeunes hommes et vous aussi, vierges; vieillards avec les enfants!<br> | 39288 |
Esprit sur vous, je vous ferai comprendre mes paroles.<br> | 39382 |
Esprit sur vous, je vous ferai comprendre mes paroles.<br> | 39382 |
PRO|1|24||Puisque j'ai crié, et que vous avez refusé d'entendre; que j'ai étendu | 39382 |
PRO|1|25||Puisque vous rejetez tous mes conseils, et que vous n'aimez pas mes | 39384 |
PRO|1|25||Puisque vous rejetez tous mes conseils, et que vous n'aimez pas mes | 39384 |
une tempête; quand la détresse et l'angoisse viendront sur vous.<br> | 39390 |
PRO|4|2||Car je vous donne de bons conseils; n'abandonnez point mon enseignement.<br> | 39512 |
PRO|5|7||Maintenant donc, mes enfants, écoutez-moi; et ne vous détournez point | 39568 |
PRO|8|4||Ô hommes! je vous appelle, et ma voix s'adresse aux enfants des hommes.<br> | 39718 |
PRO|8|5||Vous, stupides, apprenez le discernement; vous, insensés, devenez | 39720 |
PRO|9|6||Laissez là l'ignorance, et vous vivrez; et marchez dans le chemin de la | 39788 |
CAN|2|7||Filles de Jérusalem, je vous adjure par les gazelles et les biches des | 41722 |
CAN|3|5||Filles de Jérusalem, je vous adjure par les gazelles et les biches des | 41758 |
CAN|5|8||Filles de Jérusalem, je vous adjure, si vous trouvez mon bien-aimé, que | 41826 |
CAN|5|8||Filles de Jérusalem, je vous adjure, si vous trouvez mon bien-aimé, que | 41826 |
CAN|8|4||Je vous adjure, filles de Jérusalem, ne réveillez pas, ne réveillez pas | 41912 |
ESA|1|5||Où vous frapper encore si vous continuez vos révoltes? Toute la tête | 41962 |
ESA|1|5||Où vous frapper encore si vous continuez vos révoltes? Toute la tête | 41962 |
ESA|1|12||Quand vous venez vous présenter devant ma face, qui vous demande de | 41978 |
ESA|1|12||Quand vous venez vous présenter devant ma face, qui vous demande de | 41978 |
ESA|1|12||Quand vous venez vous présenter devant ma face, qui vous demande de | 41978 |
ESA|1|15||Quand vous étendez vos mains, je cache mes yeux de vous; quand vous | 41986 |
ESA|1|15||Quand vous étendez vos mains, je cache mes yeux de vous; quand vous | 41986 |
ESA|1|15||Quand vous étendez vos mains, je cache mes yeux de vous; quand vous | 41986 |
ESA|1|19||Si vous obéissez volontairement, vous mangerez le meilleur du pays.<br> | 41994 |
ESA|1|19||Si vous obéissez volontairement, vous mangerez le meilleur du pays.<br> | 41994 |
ESA|1|20||Mais si vous résistez, si vous êtes rebelles, vous serez dévorés par | 41996 |
ESA|1|20||Mais si vous résistez, si vous êtes rebelles, vous serez dévorés par | 41996 |
ESA|1|20||Mais si vous résistez, si vous êtes rebelles, vous serez dévorés par | 41996 |
ESA|1|29||Car ils seront confus à cause des chênes que vous aimez; et vous | 42016 |
ESA|1|29||Car ils seront confus à cause des chênes que vous aimez; et vous | 42016 |
ESA|1|30||Car vous serez comme le chêne dont la feuille tombe, et comme un | 42018 |
princes: c'est vous qui avez dévoré la vigne! La dépouille du pauvre est dans | 42100 |
ESA|5|5||Et maintenant je vais vous apprendre ce que je veux faire à ma vigne: | 42150 |
l'autre, jusqu'à ce qu'il n'y ait plus d'espace et que vous habitiez seuls au | 42160 |
ESA|6|9||Et il dit: Va! et dis à ce peuple: Vous entendrez, mais vous ne | 42234 |
ESA|6|9||Et il dit: Va! et dis à ce peuple: Vous entendrez, mais vous ne | 42234 |
comprendrez point; vous verrez, mais vous n'apercevrez point.<br> | 42236 |
comprendrez point; vous verrez, mais vous n'apercevrez point.<br> | 42236 |
Rémalia. Que si vous ne croyez pas, vous ne subsisterez pas.<br> | 42270 |
Rémalia. Que si vous ne croyez pas, vous ne subsisterez pas.<br> | 42270 |
ESA|7|13||Alors Ésaïe dit: Écoutez, ô maison de David! Est-ce trop peu pour vous | 42276 |
d'accabler les hommes, que vous importuniez aussi mon Dieu?<br> | 42278 |
ESA|7|14||C'est pourquoi le Seigneur lui-même vous donnera un signe: Voici, une | 42278 |
ESA|8|9||Peuples, faites du bruit, et soyez brisés! Prêtez l'oreille, vous tous | 42324 |
ESA|8|19||Et si l'on vous dit: Consultez les évocateurs d'esprits et les devins, | 42346 |
ESA|12|3||Et vous puiserez des eaux avec joie aux sources du salut.<br> | 42536 |
ESA|12|4||Et vous direz en ce jour-là: Louez YEHOVAH, invoquez son nom, publiez | 42538 |
ESA|16|9||Aussi je pleure sur le vignoble de Sibma, comme sur Jaezer; je vous | 42714 |
ESA|18|3||Vous, tous les habitants du monde, et vous qui habitez dans le pays, | 42776 |
de la part de YEHOVAH des armées, Dieu d'Israël, je vous l'ai annoncé.<br> | 42894 |
ESA|21|12||La sentinelle dit: Le matin vient, et la nuit aussi. Si vous voulez | 42896 |
ESA|21|13||Prophétie sur l'Arabie. Vous passerez la nuit dans les bois, en | 42898 |
ESA|22|9||Vous voyez les brèches nombreuses faites à la ville de David, et vous | 42928 |
ESA|22|10||Vous comptez les maisons de Jérusalem, vous démolissez les maisons | 42930 |
du vieil étang. Mais vous ne regardez pas à Celui qui a fait ceci, vous ne voyez | 42934 |
du vieil étang. Mais vous ne regardez pas à Celui qui a fait ceci, vous ne voyez | 42934 |
ESA|22|12||Et tandis que le Seigneur, YEHOVAH des armées, vous appelait en ce | 42936 |
jour à pleurer, à gémir, à vous raser la tête et à ceindre le sac,<br> | 42936 |
iniquité ne vous sera pardonnée, que vous n'en mouriez, dit le Seigneur, YEHOVAH | 42942 |
iniquité ne vous sera pardonnée, que vous n'en mouriez, dit le Seigneur, YEHOVAH | 42942 |
jusqu'au torrent d'Égypte; et vous serez ramassés un par un, ô enfants d'Israël!<br> | 43168 |
ESA|28|12||Il leur avait dit: C'est ici le repos, que vous donniez du repos à | 43200 |
ESA|28|15||Car vous dites: Nous avons fait alliance avec la mort, et nous avons | 43210 |
Sépulcre ne tiendra point. Quand le fléau débordé passera, vous serez foulés par | 43220 |
ESA|28|19||Sitôt qu'il passera, il vous saisira; car il passera matin après | 43222 |
ESA|29|10||Car YEHOVAH a répandu sur vous un esprit d'assoupissement; il a fermé | 43274 |
ESA|29|11||Aussi toutes les visions sont devenues pour vous comme la parole d'un | 43276 |
ESA|29|16||Pervers que vous êtes, l'argile sera-t-elle estimée à l'égal du | 43290 |
ESA|30|12||C'est pourquoi, ainsi a dit le Saint d'Israël: Puisque vous rejetez | 43340 |
cette parole, et que vous vous confiez dans la violence et dans l'artifice, et | 43342 |
cette parole, et que vous vous confiez dans la violence et dans l'artifice, et | 43342 |
que vous les prenez pour appuis;<br> | 43342 |
ESA|30|13||À cause de cela, cette iniquité sera pour vous comme une crevasse | 43344 |
retournant à moi et en demeurant dans le calme que vous serez sauvés; c'est dans | 43350 |
le repos et la confiance que sera votre force. Mais vous ne l'avez pas voulu.<br> | 43352 |
ESA|30|16||Et vous avez dit: Non; mais nous nous enfuirons sur des chevaux! à | 43352 |
cause de cela vous fuirez; - Nous monterons sur des coursiers légers! à cause de | 43354 |
cela ceux qui vous poursuivront seront légers.<br> | 43354 |
ESA|30|17||Mille s'enfuiront à la menace d'un seul; et à la menace de cinq, vous | 43356 |
fuirez, jusqu'à ce que vous restiez comme un signal au sommet de la montagne, | 43356 |
ESA|30|18||Cependant YEHOVAH attend pour vous faire grâce; il se lèvera pour | 43358 |
avoir compassion de vous; car YEHOVAH est un Dieu juste. Heureux tous ceux qui | 43360 |
ESA|30|20||Le Seigneur vous donnera le pain d'angoisse et l'eau d'affliction; | 43364 |
ESA|30|21||Et quand vous irez à droite, ou quand vous irez à gauche, vos | 43366 |
ESA|30|21||Et quand vous irez à droite, ou quand vous irez à gauche, vos | 43366 |
oreilles entendront derrière vous la voix qui dira: C'est ici le chemin, | 43368 |
ESA|30|29||Vous chanterez comme dans la nuit où l'on célèbre la fête; vous aurez | 43390 |
ESA|32|9||Femmes insouciantes, levez-vous, écoutez ma voix! Filles qui vous | 43452 |
ESA|32|10||Dans un an et quelques jours vous tremblerez, vous qui êtes assurées; | 43454 |
ESA|32|10||Dans un an et quelques jours vous tremblerez, vous qui êtes assurées; | 43454 |
ESA|32|11||Soyez dans l'effroi, insouciantes! Tremblez, vous qui êtes assurées! | 43456 |
ESA|32|20||Heureux, vous qui semez près de toutes les eaux, qui y faites mouvoir | 43476 |
ESA|33|11||Vous concevrez de la balle, vous enfanterez du chaume. Votre souffle | 43500 |
vous dévorera comme un feu.<br> | 43502 |
ESA|33|13||Vous qui êtes loin, écoutez ce que j'ai fait; et vous qui êtes près, | 43504 |
ESA|34|1||Approchez, nations, pour écouter; et vous, peuples, soyez attentifs! | 43536 |
lui-même, et vous délivrera.<br> | 43590 |
ESA|36|4||Et Rabshaké leur dit: Dites, je vous prie, à Ézéchias: Ainsi dit le | 43616 |
Jérusalem: C'est devant cet autel-ci que vous vous prosternerez!<br> | 43626 |
Jérusalem: C'est devant cet autel-ci que vous vous prosternerez!<br> | 43626 |
leur urine avec vous?<br> | 43642 |
ESA|36|14||Ainsi dit le roi: Qu'Ézéchias ne vous abuse point, car il ne pourra | 43644 |
vous délivrer.<br> | 43646 |
ESA|36|15||Et qu'Ézéchias ne vous fasse pas mettre votre confiance en YEHOVAH, | 43646 |
paix avec moi et sortez vers moi, et vous mangerez chacun de sa vigne et chacun | 43650 |
de son figuier, et vous boirez chacun l'eau de sa citerne;<br> | 43652 |
ESA|36|17||Jusqu'à ce que je vienne et que je vous emmène dans un pays pareil à | 43652 |
ESA|36|18||Et qu'Ézéchias ne vous séduise pas, en dESAnt: YEHOVAH nous | 43654 |
l'avait ainsi ordonné, dESAnt: Vous ne lui répondrez pas.<br> | 43662 |
ESA|37|6||Et Ésaïe leur dit: Vous parlerez ainsi à votre maître: Ainsi a dit | 43680 |
sème; mais la troisième année, vous sèmerez et vous moissonnerez: vous planterez | 43746 |
sème; mais la troisième année, vous sèmerez et vous moissonnerez: vous planterez | 43746 |
sème; mais la troisième année, vous sèmerez et vous moissonnerez: vous planterez | 43746 |
des vignes et vous en mangerez le fruit.<br> | 43746 |
vous êtes des dieux. Faites aussi du bien, ou du mal, et nous l'admirerons, et | 43968 |
ESA|41|24||Voici, vous êtes moins que rien, et ce que vous faites est le néant | 43970 |
ESA|41|24||Voici, vous êtes moins que rien, et ce que vous faites est le néant | 43970 |
même; c'est une abomination, que de se complaire en vous.<br> | 43972 |
nouvelles; je vous les fais entendre avant qu'elles arrivent.<br> | 44006 |
l'extrémité de la terre, vous qui voguez sur la mer, et tout ce qui y est, les | 44008 |
aux images taillées, qui disent aux idoles de fonte: Vous êtes nos dieux!<br> | 44028 |
ESA|42|18||Sourds, écoutez; et vous, aveugles, regardez et voyez!<br> | 44028 |
ESA|42|20||Tu as vu beaucoup de choses, mais tu n'y as pas pris garde; vous avez | 44032 |
les oreilles ouvertes, et vous n'entendez rien.<br> | 44034 |
ESA|42|23||Qui parmi vous prêtera l'oreille à ceci, pour écouter et pour | 44040 |
ESA|43|10||Vous êtes mes témoins, dit YEHOVAH, vous et mon serviteur que j'ai | 44070 |
élu, afin que vous le sachiez, que vous me croyiez, et que vous compreniez que | 44072 |
élu, afin que vous le sachiez, que vous me croyiez, et que vous compreniez que | 44072 |
élu, afin que vous le sachiez, que vous me croyiez, et que vous compreniez que | 44072 |
fait connaître; et ce n'a point été parmi vous un dieu étranger; vous êtes mes | 44078 |
fait connaître; et ce n'a point été parmi vous un dieu étranger; vous êtes mes | 44078 |
vous, j'envoie l'ennemi contre Babylone; je les en fais tous descendre en | 44082 |
ESA|43|18||Ne vous souvenez plus des choses passées, ne considérez plus celles | 44090 |
fait entendre et annoncé dès longtemps? Et vous êtes mes témoins. Y a-t-il un | 44134 |
des acclamations, vous les profondeurs de la terre! Montagnes, éclatez en cris | 44172 |
ESA|45|17||Israël est sauvé par YEHOVAH, d'un salut éternel; vous ne serez ni | 44228 |
ESA|45|22||Regardez vers moi et soyez sauvés, vous tous les bouts de la terre! | 44244 |
animaux, sur les bêtes de somme; les dieux que vous portiez, on les charge comme | 44254 |
ESA|46|3||Écoutez-moi, maison de Jacob, vous tous, restes de la maison d'Israël, | 44258 |
ESA|46|4||Jusqu'à votre vieillesse je serai le même, et je vous soutiendrai | 44262 |
jusqu'à la blanche vieillesse; je l'ai fait, et je vous porterai encore; je vous | 44262 |
jusqu'à la blanche vieillesse; je l'ai fait, et je vous porterai encore; je vous | 44262 |
soutiendrai, et vous sauverai.<br> | 44264 |
ESA|46|12||Écoutez-moi, gens endurcis de cœur, qui vous éloignez de la justice!<br> | 44284 |
ESA|48|1||Écoutez ceci, maison de Jacob, vous qui portez le nom d'Israël, et qui | 44328 |
laquelle je l'ai renvoyée? Ou qui est celui de mes créanciers auquel je vous ai | 44454 |
vendus? Voici, c'est pour vos iniquités que vous avez été vendus, c'est pour vos | 44454 |
ESA|50|10||Qui d'entre vous craint YEHOVAH, qui écoute la voix de son serviteur? | 44478 |
ESA|50|11||Voici, vous tous qui allumez un feu et qui vous armez de flambeaux, | 44482 |
ESA|50|11||Voici, vous tous qui allumez un feu et qui vous armez de flambeaux, | 44482 |
tombez dans les flammes de votre feu et des flambeaux que vous avez allumés! | 44482 |
C'est de ma main que vous vient cela: vous serez gESAnts dans les tourments!<br> | 44484 |
C'est de ma main que vous vient cela: vous serez gESAnts dans les tourments!<br> | 44484 |
ESA|51|1||Écoutez-moi, vous qui poursuivez la justice, qui cherchez YEHOVAH! | 44486 |
Regardez au rocher d'où vous avez été taillés, et au creux de la citerne d'où | 44486 |
vous avez été tirés!<br> | 44488 |
ESA|51|2||Regardez à Abraham, votre père, et à Sara qui vous a enfantés; je l'ai | 44488 |
ESA|51|7||Écoutez-moi, vous qui connaissez la justice, peuple dans le cœur | 44504 |
ESA|51|12||C'est moi, c'est moi qui vous console. Qui es-tu, pour avoir peur de | 44516 |
ESA|52|3||Car ainsi a dit YEHOVAH: Vous avez été vendus pour rien; vous serez | 44554 |
ESA|52|3||Car ainsi a dit YEHOVAH: Vous avez été vendus pour rien; vous serez | 44554 |
sortez du milieu d'elle; purifiez-vous, vous qui portez les vases de YEHOVAH!<br> | 44574 |
ESA|52|12||Car vous ne sortirez pas à la hâte, et vous ne marcherez pas en | 44576 |
ESA|52|12||Car vous ne sortirez pas à la hâte, et vous ne marcherez pas en | 44576 |
fuyant; mais YEHOVAH marche devant vous, et votre arrière garde est le Dieu | 44576 |
ESA|55|1||Ô vous tous qui êtes altérés, venez aux eaux! Et vous qui n'avez point | 44666 |
ESA|55|1||Ô vous tous qui êtes altérés, venez aux eaux! Et vous qui n'avez point | 44666 |
travail pour ce qui ne rassasie pas? Écoutez-moi, et vous mangerez ce qui est | 44670 |
bon, et vous jouirez à plaisir de ce qu'il y a de meilleur.<br> | 44672 |
traiterai avec vous une alliance éternelle, selon les grâces de David qui sont | 44674 |
ESA|55|12||Car vous sortirez avec joie, et vous serez conduits en paix; les | 44696 |
ESA|55|12||Car vous sortirez avec joie, et vous serez conduits en paix; les | 44696 |
montagnes et les collines éclateront en cris de joie devant vous, et tous les | 44698 |
ESA|56|9||Vous, toutes les bêtes des champs, venez pour manger, et vous, toutes | 44726 |
ESA|57|3||Mais vous, approchez ici, enfants de la devineresse, race de | 44742 |
ESA|57|4||De qui est-ce que vous vous moquez? Contre qui ouvrez-vous une large | 44744 |
ESA|57|4||De qui est-ce que vous vous moquez? Contre qui ouvrez-vous une large | 44744 |
âmes, sans que tu le connusses? Voici, dans votre jour de jeûne, vous faites | 44796 |
votre volonté et vous traitez durement tous vos mercenaires.<br> | 44798 |
ESA|58|4||Voici, vous jeûnez pour quereller et disputer, et pour frapper du | 44798 |
poing méchamment; vous ne jeûnez pas comme le veut ce jour, pour que votre voix | 44800 |
ESA|59|2||Mais ce sont vos iniquités qui ont fait la séparation entre vous et | 44836 |
votre Dieu, et ce sont vos péchés qui lui font cacher sa face, pour ne plus vous | 44836 |
ESA|61|6||Et vous, vous serez appelés les sacrificateurs de YEHOVAH; on vous | 44968 |
ESA|61|6||Et vous, vous serez appelés les sacrificateurs de YEHOVAH; on vous | 44968 |
ESA|61|6||Et vous, vous serez appelés les sacrificateurs de YEHOVAH; on vous | 44968 |
nommera les ministres de notre Dieu; vous mangerez les richesses des nations; à | 44968 |
leur place vous serez couverts de leur gloire.<br> | 44970 |
ESA|61|7||Au lieu de votre honte, vous aurez une double part; et au lieu | 44970 |
nuit, jamais ils ne se tairont. Ô vous qui faites souvenir de YEHOVAH, ne gardez | 45000 |
ESA|65|11||Mais vous qui abandonnez YEHOVAH, qui oubliez ma montagne sainte, qui | 45122 |
ESA|65|12||Je vous destine aussi à l'épée, et vous vous courberez pour être | 45124 |
ESA|65|12||Je vous destine aussi à l'épée, et vous vous courberez pour être | 45124 |
ESA|65|12||Je vous destine aussi à l'épée, et vous vous courberez pour être | 45124 |
égorgés; parce que j'ai appelé, et vous n'avez pas répondu; j'ai parlé, et vous | 45126 |
égorgés; parce que j'ai appelé, et vous n'avez pas répondu; j'ai parlé, et vous | 45126 |
n'avez pas écouté; mais vous avez fait ce qui est mal à mes yeux, et vous avez | 45126 |
n'avez pas écouté; mais vous avez fait ce qui est mal à mes yeux, et vous avez | 45126 |
serviteurs mangeront, et vous aurez faim; mes serviteurs boiront, et vous aurez | 45130 |
serviteurs mangeront, et vous aurez faim; mes serviteurs boiront, et vous aurez | 45130 |
soif; voici, mes serviteurs seront dans la joie, et vous serez dans la | 45130 |
et vous, vous gémirez dans la douleur de votre cœur, et vous hurlerez dans le | 45134 |
et vous, vous gémirez dans la douleur de votre cœur, et vous hurlerez dans le | 45134 |
et vous, vous gémirez dans la douleur de votre cœur, et vous hurlerez dans le | 45134 |
ESA|66|5||Écoutez la Parole de YEHOVAH, vous qui tremblez à sa Parole. Vos | 45180 |
frères qui vous haïssent, et qui vous rejettent, à cause de mon nom, ont dit: | 45180 |
frères qui vous haïssent, et qui vous rejettent, à cause de mon nom, ont dit: | 45180 |
d'elle, vous tous qui l'aimez! Réjouissez-vous avec elle d'une grande joie, vous | 45194 |
d'elle, vous tous qui l'aimez! Réjouissez-vous avec elle d'une grande joie, vous | 45194 |
ESA|66|11||Afin que vous soyez allaités et rassasiés du lait de ses | 45196 |
consolations; afin que vous buviez avec délices de sa glorieuse abondance.<br> | 45196 |
paix comme un fleuve, et la gloire des nations comme un torrent débordé; et vous | 45198 |
serez allaités, vous serez portés sur les bras, et caressés sur les genoux.<br> | 45200 |
ESA|66|13||Je vous consolerai comme une mère console son fils, et vous serez | 45200 |
ESA|66|13||Je vous consolerai comme une mère console son fils, et vous serez | 45200 |
JER|2|4||Écoutez la Parole de YEHOVAH, maison de Jacob, et vous, toutes les | 45306 |
JER|2|7||Et je vous ai fait entrer dans un pays de vergers, pour que vous en | 45314 |
JER|2|7||Et je vous ai fait entrer dans un pays de vergers, pour que vous en | 45314 |
mangiez les fruits et les biens. Mais, sitôt que vous y êtes entrés, vous avez | 45314 |
mangiez les fruits et les biens. Mais, sitôt que vous y êtes entrés, vous avez | 45314 |
souillé mon pays, et vous avez fait de mon héritage une abomination.<br> | 45316 |
JER|2|9||C'est pourquoi je conteste encore avec vous, dit YEHOVAH, et je | 45320 |
JER|2|29||Pourquoi plaideriez-vous avec moi? Vous vous êtes tous rebellés contre | 45374 |
JER|2|29||Pourquoi plaideriez-vous avec moi? Vous vous êtes tous rebellés contre | 45374 |
rebelle! dit YEHOVAH. Je ne prendrai point pour vous un visage sévère; car JE | 45424 |
Maître, et je vous prendrai, un d'une ville et deux d'une famille, et je vous | 45430 |
Maître, et je vous prendrai, un d'une ville et deux d'une famille, et je vous | 45430 |
JER|3|15||Et je vous donnerai des bergers selon mon cœur, qui vous paîtront avec | 45432 |
JER|3|15||Et je vous donnerai des bergers selon mon cœur, qui vous paîtront avec | 45432 |
JER|3|16||Et quand vous aurez multiplié et fructifié sur la terre, en ces | 45434 |
JER|3|20||Mais, comme une femme est infidèle à son compagnon, ainsi vous m'avez | 45446 |
JER|4|6||Élevez l'étendard vers Sion! Fuyez et ne vous arrêtez pas! Car j'amène | 45476 |
l'ardeur de la colère de YEHOVAH ne s'est point détournée de vous.<br> | 45482 |
peuple et Jérusalem, en disant: Vous aurez la paix! et l'Épée a pénétré jusqu'à | 45488 |
informez-vous dans les places, si vous trouvez un homme, s'il y en a un qui | 45544 |
vous avez prononcé cette parole, voici, je fais de mes paroles dans ta bouche un | 45576 |
JER|5|15||Voici, je fais venir de loin une nation contre vous, maison d'Israël, | 45578 |
JER|5|18||Toutefois, même en ces jours-là, dit YEHOVAH, je ne vous achèverai pas | 45586 |
JER|5|19||Et il arrivera que vous direz: Pourquoi YEHOVAH notre Dieu nous a-t-il | 45588 |
fait toutes ces choses? Tu leur diras: Comme vous m'avez abandonné, et que vous | 45590 |
fait toutes ces choses? Tu leur diras: Comme vous m'avez abandonné, et que vous | 45590 |
étrangers dans un pays qui ne sera pas à vous.<br> | 45592 |
vous le bien.<br> | 45606 |
vous trouverez le repos de vos âmes! Et ils répondent: Nous n'y marcherons | 45660 |
JER|6|17||Et j'ai établi sur vous des sentinelles: Soyez attentifs au son de la | 45662 |
et dis: Écoutez la Parole de YEHOVAH, vous tous, hommes de Juda, qui entrez par | 45700 |
ces portes pour vous prosterner devant YEHOVAH.<br> | 45700 |
vos actions, et je vous ferai habiter en ce lieu.<br> | 45702 |
JER|7|4||Ne vous fiez pas à des paroles trompeuses, disant: C'est ici le temple | 45704 |
JER|7|5||Mais si sérieusement vous changez vos voies et vos actions; si vous | 45706 |
JER|7|5||Mais si sérieusement vous changez vos voies et vos actions; si vous | 45706 |
JER|7|6||Si vous ne faites point de tort à l'étranger, à l'orphelin, à la veuve, | 45708 |
JER|7|7||Alors je vous ferai habiter en ce lieu, au pays que j'ai donné à vos | 45710 |
JER|7|8||Voici, vous vous fiez sur des paroles trompeuses, sans aucun profit.<br> | 45712 |
JER|7|8||Voici, vous vous fiez sur des paroles trompeuses, sans aucun profit.<br> | 45712 |
JER|7|9||Quoi! vous dérobez, vous tuez, vous commettez des adultères, vous jurez | 45714 |
JER|7|9||Quoi! vous dérobez, vous tuez, vous commettez des adultères, vous jurez | 45714 |
JER|7|9||Quoi! vous dérobez, vous tuez, vous commettez des adultères, vous jurez | 45714 |
JER|7|9||Quoi! vous dérobez, vous tuez, vous commettez des adultères, vous jurez | 45714 |
faussement, vous offrez de l'encens à Baal, et allez après d'autres dieux que | 45714 |
vous ne connaissez pas!<br> | 45716 |
JER|7|10||Puis vous venez vous présenter devant moi, dans cette maison, sur | 45716 |
JER|7|10||Puis vous venez vous présenter devant moi, dans cette maison, sur | 45716 |
laquelle mon nom est invoqué, et vous dites: Nous sommes délivrés... pour faire | 45718 |
JER|7|13||Et maintenant, puisque vous faites toutes ces actions, dit YEHOVAH, et | 45724 |
que je vous ai parlé, parlé dès le matin, et que vous n'avez point écouté; que | 45726 |
que je vous ai parlé, parlé dès le matin, et que vous n'avez point écouté; que | 45726 |
je vous ai appelés et que vous n'avez pas répondu;<br> | 45726 |
je vous ai appelés et que vous n'avez pas répondu;<br> | 45726 |
laquelle vous vous fiez, et ce lieu que je vous ai donné, à vous et à vos pères, | 45728 |
laquelle vous vous fiez, et ce lieu que je vous ai donné, à vous et à vos pères, | 45728 |
laquelle vous vous fiez, et ce lieu que je vous ai donné, à vous et à vos pères, | 45728 |
laquelle vous vous fiez, et ce lieu que je vous ai donné, à vous et à vos pères, | 45728 |
JER|7|15||Et je vous rejetterai de devant ma face, comme j'ai rejeté tous vos | 45730 |
serai votre Dieu, et vous serez mon peuple; et marchez dans toutes les voies que | 45750 |
je vous ordonne, afin que vous soyez heureux.<br> | 45752 |
je vous ordonne, afin que vous soyez heureux.<br> | 45752 |
jour, je vous ai envoyé mes serviteurs les prophètes; je vous les ai envoyés | 45756 |
jour, je vous ai envoyé mes serviteurs les prophètes; je vous les ai envoyés | 45756 |
JER|8|17||Car voici, j'envoie contre vous des serpents, des basilics, contre | 45832 |
lesquels il n'y a point de charme; ils vous mordront, dit YEHOVAH.<br> | 45832 |
JER|9|4||Gardez-vous chacun de son ami, et ne vous fiez à aucun de vos frères; | 45854 |
JER|10|1||Écoutez la Parole que YEHOVAH a prononcée pour vous, maison d'Israël.<br> | 45918 |
les choses que je vous commande, et vous serez mon peuple et je serai votre | 45986 |
les choses que je vous commande, et vous serez mon peuple et je serai votre | 45986 |
pays où coulent le lait et le miel, comme vous le voyez aujourd'hui. Et je | 45990 |
de rues à Jérusalem, autant vous avez dressé d'autels à l'infamie, des autels | 46014 |
JER|13|15||Écoutez et prêtez l'oreille; ne vous élevez point, car YEHOVAH a | 46126 |
ténèbres, avant que vos pieds heurtent contre les montagnes obscures; vous | 46130 |
JER|13|17||Si vous n'écoutez point ceci, mon âme pleurera en secret à cause de | 46132 |
aussi pourriez-vous faire le bien, vous qui êtes accoutumés à faire le mal.<br> | 46148 |
Vous ne verrez point d'épée, et vous n'aurez point de famine; mais je vous | 46190 |
Vous ne verrez point d'épée, et vous n'aurez point de famine; mais je vous | 46190 |
Vous ne verrez point d'épée, et vous n'aurez point de famine; mais je vous | 46190 |
prédictions, des tromperies de leur cœur, qu'ils vous prophétisent.<br> | 46194 |
pas; car le feu de ma colère s'est allumé; il brûlera contre vous.<br> | 46256 |
JER|16|12||Et que vous faites encore pis que vos pères. Car voici, chacun de | 46310 |
vous marche suivant la dureté de son cœur méchant, pour ne point m'écouter.<br> | 46312 |
JER|16|13||Aussi je vous transporterai de ce pays dans un pays que vous n'avez | 46312 |
JER|16|13||Aussi je vous transporterai de ce pays dans un pays que vous n'avez | 46312 |
point connu, ni vous ni vos pères, et là vous servirez les autres dieux, jour et | 46314 |
point connu, ni vous ni vos pères, et là vous servirez les autres dieux, jour et | 46314 |
nuit, car je ne vous accorderai point de grâce.<br> | 46314 |
vous avez allumé le feu de ma colère, et il brûlera à toujours.<br> | 46348 |
Juda, et vous tous, habitants de Jérusalem, qui entrez par ces portes.<br> | 46390 |
JER|17|24||Mais si vous m'écoutez attentivement, dit YEHOVAH, pour ne faire | 46398 |
JER|17|27||Mais si vous ne m'écoutez pas, pour sanctifier le jour du sabbat, et | 46410 |
JER|18|6||Maison d'Israël, ne puis-je pas agir envers vous comme ce potier? dit | 46422 |
YEHOVAH. Voici, comme l'argile est dans la main du potier, ainsi vous êtes dans | 46424 |
forme un dessein contre vous. Détournez-vous donc chacun de votre mauvais train, | 46436 |
JER|19|3||Dis: Rois de Juda, et vous, habitants de Jérusalem, écoutez la Parole | 46474 |
JER|20|6||Et toi, Pashur, et tous ceux qui demeurent dans ta maison, vous irez | 46532 |
JER|21|3||Et Jérémie leur dit: Vous répondrez ainsi à Sédécias:<br> | 46576 |
armes qui sont dans vos mains, avec lesquelles vous combattez en dehors des | 46578 |
murailles le roi de Babylone et les Chaldéens qui vous assiègent, et je les | 46580 |
JER|21|5||Et moi-même je combattrai contre vous, d'une main étendue et d'un bras | 46582 |
JER|21|8||Tu diras à ce peuple: Ainsi a dit YEHOVAH: Voici, je mets devant vous | 46592 |
vous assiègent, vivra, et il aura sa vie pour butin.<br> | 46596 |
la plaine, dit YEHOVAH; à vous qui dites: Qui descendra contre nous, qui entrera | 46606 |
JER|21|14||Je vous punirai selon le fruit de vos actions, dit YEHOVAH; et | 46608 |
JER|22|4||Car si vous agissez suivant cette Parole, les rois assis sur le trône | 46618 |
JER|22|5||Mais si vous n'écoutez pas ces paroles, j'ai juré par moi-même, dit | 46622 |
où vous n'êtes point nés, et c'est là que vous mourrez.<br> | 46674 |
où vous n'êtes point nés, et c'est là que vous mourrez.<br> | 46674 |
pasteurs qui paissent mon peuple: Vous avez dispersé mes brebis; vous les avez | 46688 |
pasteurs qui paissent mon peuple: Vous avez dispersé mes brebis; vous les avez | 46688 |
chassées et ne les avez pas visitées. Voici, je vais punir sur vous la malice de | 46690 |
prophètes qui vous prophétisent! Ils vous font devenir vains; ils prononcent la | 46730 |
prophètes qui vous prophétisent! Ils vous font devenir vains; ils prononcent la | 46730 |
JER|23|17||Ils ne cessent de dire à ceux qui me méprisent: YEHOVAH a dit: Vous | 46732 |
disent: Il ne vous arrivera aucun mal.<br> | 46734 |
accompli les pensées de son cœur. Vous aurez une claire intelligence de ceci | 46740 |
que je vous rejetterai, dit YEHOVAH.<br> | 46774 |
JER|23|36||Et vous ne parlerez plus de l'ordre de YEHOVAH; car la parole de | 46778 |
chacun sera son ordre, et vous pervertissez les paroles du Dieu vivant, de | 46780 |
JER|23|38||Et si vous dites: L'ordre de YEHOVAH; à cause de cela, a dit YEHOVAH, | 46784 |
parce que vous dites cette parole: L'ordre de YEHOVAH, et que j'ai envoyé vers | 46784 |
vous pour vous dire: Ne dites pas: L'ordre de YEHOVAH,<br> | 46786 |
vous pour vous dire: Ne dites pas: L'ordre de YEHOVAH,<br> | 46786 |
JER|23|39||À cause de cela, je vous oublierai entièrement, et je rejetterai de | 46786 |
ma présence et vous et la ville que j'ai donnée à vous et à vos pères;<br> | 46788 |
ma présence et vous et la ville que j'ai donnée à vous et à vos pères;<br> | 46788 |
JER|23|40||Et je mettrai sur vous un opprobre éternel, et une confusion | 46788 |
vous ai parlé, parlé dès le matin; mais vous n'avez point écouté.<br> | 46830 |
vous ai parlé, parlé dès le matin; mais vous n'avez point écouté.<br> | 46830 |
JER|25|4||Et YEHOVAH vous a envoyé tous ses serviteurs, les prophètes; il les a | 46832 |
envoyés dès le matin; mais vous n'avez point écouté, vous n'avez point prêté | 46832 |
envoyés dès le matin; mais vous n'avez point écouté, vous n'avez point prêté | 46832 |
de la malice de vos actions, et vous habiterez de siècle en siècle sur la terre | 46836 |
que YEHOVAH vous a donnée, à vous et à vos pères;<br> | 46836 |
que YEHOVAH vous a donnée, à vous et à vos pères;<br> | 46836 |
JER|25|6||Et n'allez pas après d'autres dieux, pour les servir et vous | 46838 |
prosterner devant eux; ne m'irritez pas par l'œuvre de vos mains, et je ne vous | 46838 |
JER|25|7||Mais vous ne m'avez point écouté, dit YEHOVAH; en sorte que vous | 46840 |
JER|25|7||Mais vous ne m'avez point écouté, dit YEHOVAH; en sorte que vous | 46840 |
JER|25|8||C'est pourquoi, ainsi a dit YEHOVAH des armées: Parce que vous n'avez | 46842 |
Buvez et soyez enivrés, et vomissez, et tombez sans vous relever, à cause de | 46892 |
l'épée que j'enverrai parmi vous!<br> | 46894 |
diras: Ainsi a dit YEHOVAH des armées: Vous en boirez certainement!<br> | 46896 |
commence à faire du mal, - et vous, vous en seriez exempts! Vous n'en serez | 46898 |
commence à faire du mal, - et vous, vous en seriez exempts! Vous n'en serez | 46898 |
commence à faire du mal, - et vous, vous en seriez exempts! Vous n'en serez | 46898 |
conducteurs du troupeau! Car les jours où vous devez être égorgés sont venus; je | 46914 |
vais vous disperser, et vous tomberez comme un vase de prix.<br> | 46914 |
vais vous disperser, et vous tomberez comme un vase de prix.<br> | 46914 |
JER|26|4||Tu leur diras donc: Ainsi a dit YEHOVAH: Si vous ne m'écoutez pas, | 46934 |
pour marcher dans ma loi, que j'ai mise devant vous;<br> | 46936 |
JER|26|5||Pour obéir aux paroles des prophètes, mes serviteurs, que je vous | 46936 |
envoie, que je vous ai envoyés dès le matin, et que vous n'avez pas écoutés;<br> | 46938 |
envoie, que je vous ai envoyés dès le matin, et que vous n'avez pas écoutés;<br> | 46938 |
cette ville, comme vous l'avez entendu de vos oreilles.<br> | 46954 |
cette ville, toutes les paroles que vous avez entendues.<br> | 46956 |
vous.<br> | 46960 |
JER|26|14||Pour moi, me voici entre vos mains; faites de moi comme il vous | 46960 |
JER|26|15||Seulement sachez bien que si vous me faites mourir, vous mettrez du | 46962 |
JER|26|15||Seulement sachez bien que si vous me faites mourir, vous mettrez du | 46962 |
sang innocent sur vous, sur cette ville, et sur ses habitants. Car, en vérité, | 46964 |
YEHOVAH m'a envoyé vers vous, pour prononcer à vos oreilles toutes ces paroles.<br> | 46964 |
YEHOVAH des armées, le Dieu d'Israël: Vous direz ainsi à vos maîtres:<br> | 47000 |
songeurs, ni vos augures, ni vos magiciens qui vous parlent, disant: Vous ne | 47014 |
songeurs, ni vos augures, ni vos magiciens qui vous parlent, disant: Vous ne | 47014 |
JER|27|10||Car ils vous prophétisent le mensonge, pour que vous alliez loin de | 47016 |
JER|27|10||Car ils vous prophétisent le mensonge, pour que vous alliez loin de | 47016 |
votre pays, afin que je vous en chasse et que vous périssiez.<br> | 47018 |
votre pays, afin que je vous en chasse et que vous périssiez.<br> | 47018 |
et son peuple, et vous vivrez.<br> | 47024 |
JER|27|14||N'écoutez donc pas les paroles des prophètes qui vous parlent en | 47028 |
disant: Vous ne serez point assujettis au roi de Babylone! Car ils vous | 47028 |
disant: Vous ne serez point assujettis au roi de Babylone! Car ils vous | 47028 |
en mon nom, afin que je vous chasse et que vous périssiez, vous et les prophètes | 47032 |
en mon nom, afin que je vous chasse et que vous périssiez, vous et les prophètes | 47032 |
en mon nom, afin que je vous chasse et que vous périssiez, vous et les prophètes | 47032 |
qui vous prophétisent.<br> | 47032 |
dis: Ainsi a dit YEHOVAH: N'écoutez pas les paroles de vos prophètes, qui vous | 47034 |
rapportés de Babylone! Car ils vous prophétisent le mensonge.<br> | 47036 |
JER|27|17||Ne les écoutez pas. Soumettez-vous au roi de Babylone et vous vivrez. | 47038 |
JER|29|7||Cherchez la paix de la ville où je vous ai transportés, et priez | 47120 |
YEHOVAH pour elle; car dans sa paix vous aurez la paix.<br> | 47120 |
prophètes qui sont parmi vous et vos devins ne vous séduisent point, et ne | 47122 |
prophètes qui sont parmi vous et vos devins ne vous séduisent point, et ne | 47122 |
croyez pas aux songes que vous songez.<br> | 47124 |
JER|29|9||Car ils vous prophétisent faussement en mon nom. Je ne les ai point | 47124 |
pour Babylone, je vous visiterai, et j'accomplirai ma bonne Parole à votre | 47128 |
égard, pour vous faire retourner en ce lieu.<br> | 47128 |
JER|29|11||Car je sais les pensées que je forme pour vous, dit YEHOVAH, pensées | 47130 |
de paix et non d'adversité, pour vous donner un avenir et une espérance.<br> | 47130 |
JER|29|12||Alors vous m'invoquerez, et vous partirez; vous me prierez, et je | 47132 |
JER|29|12||Alors vous m'invoquerez, et vous partirez; vous me prierez, et je | 47132 |
JER|29|12||Alors vous m'invoquerez, et vous partirez; vous me prierez, et je | 47132 |
vous exaucerai.<br> | 47132 |
JER|29|13||Vous me chercherez, et vous me trouverez; car vous m'aurez recherché | 47134 |
JER|29|13||Vous me chercherez, et vous me trouverez; car vous m'aurez recherché | 47134 |
JER|29|14||Je me ferai trouver de vous, dit YEHOVAH, et je ramènerai vos | 47136 |
captifs, et je vous rassemblerai de toutes les nations et de tous les lieux où | 47136 |
je vous ai chassés, dit YEHOVAH, et je vous ferai revenir au lieu d'où je vous | 47138 |
je vous ai chassés, dit YEHOVAH, et je vous ferai revenir au lieu d'où je vous | 47138 |
je vous ai chassés, dit YEHOVAH, et je vous ferai revenir au lieu d'où je vous | 47138 |
JER|29|15||Cependant si vous dites: YEHOVAH nous a suscité des prophètes à | 47140 |
touchant vos frères qui ne sont point allés avec vous en captivité,<br> | 47144 |
mais vous n'écoutiez pas, dit YEHOVAH.<br> | 47154 |
JER|29|20||Mais écoutez la Parole de YEHOVAH, vous, tous les captifs, que j'ai | 47154 |
Kolaja, et sur Sédécias, fils de Maaséja, qui vous prophétisent faussement en | 47158 |
vous prophétise?<br> | 47176 |
sur Shémaja de Néchélam: Parce que Shémaja vous a prophétisé, quoique je ne | 47184 |
l'aie point envoyé, et qu'il vous a fait mettre votre confiance dans le | 47186 |
JER|30|22||Et vous serez mon peuple, et je serai votre Dieu.<br> | 47248 |
qu'il ait exécuté et accompli les desseins de son cœur. Vous entendrez ceci dans | 47252 |
visite, dit YEHOVAH. Quand vous combattrez contre les Chaldéens, vous ne | 47372 |
visite, dit YEHOVAH. Quand vous combattrez contre les Chaldéens, vous ne | 47372 |
d'Israël, touchant cette ville dont vous dites qu'elle va être livrée entre les | 47456 |
JER|32|43||Et l'on achètera des champs dans ce pays dont vous dites: C'est un | 47470 |
JER|33|10||Ainsi a dit YEHOVAH: Dans ce lieu duquel vous dites: Il est désert, | 47502 |
JER|33|20||Ainsi a dit YEHOVAH: Si vous pouvez rompre mon alliance avec le jour | 47530 |
JER|34|14||Au bout de sept ans, vous renverrez chacun votre frère hébreu qui | 47586 |
vous aura été vendu. Il te servira six ans: puis tu le renverras libre de chez | 47586 |
JER|34|15||Cependant vous étiez revenus aujourd'hui; vous aviez fait ce qui est | 47588 |
JER|34|15||Cependant vous étiez revenus aujourd'hui; vous aviez fait ce qui est | 47588 |
droit à mes yeux, en publiant chacun la liberté de son prochain; et vous aviez | 47590 |
JER|34|16||Mais vous avez changé d'avis, et vous avez profané mon nom, en | 47592 |
JER|34|16||Mais vous avez changé d'avis, et vous avez profané mon nom, en | 47592 |
faisant revenir chacun son serviteur et chacun sa servante, que vous aviez | 47594 |
renvoyés libres et pour être à eux-mêmes; et vous les avez forcés à être vos | 47594 |
JER|34|17||C'est pourquoi ainsi a dit YEHOVAH: Vous ne m'avez point obéi, pour | 47596 |
YEHOVAH, je publie la liberté contre vous à l'épée, à la peste et à la famine, | 47598 |
et je vous livrerai pour être agités par tous les royaumes de la terre.<br> | 47600 |
les mains de l'armée du roi de Babylone qui s'est éloigné de vous.<br> | 47612 |
de Récab, notre père, nous a donné un ordre en disant: Vous ne boirez point de | 47628 |
vin, ni vous ni vos enfants, à jamais;<br> | 47630 |
JER|35|7||Vous ne bâtirez point de maisons; vous ne sèmerez pas de semence; vous | 47630 |
JER|35|7||Vous ne bâtirez point de maisons; vous ne sèmerez pas de semence; vous | 47630 |
ne planterez pas de vigne, et vous n'en posséderez point; mais vous habiterez | 47632 |
ne planterez pas de vigne, et vous n'en posséderez point; mais vous habiterez | 47632 |
sous des tentes, tous les jours de votre vie, afin que vous viviez longtemps sur | 47632 |
la terre où vous êtes étrangers.<br> | 47634 |
obéi à l'ordre de leur père. Mais moi, je vous ai parlé, parlé dès le matin, et | 47650 |
vous ne m'avez pas obéi.<br> | 47652 |
JER|35|15||Je vous ai envoyé tous mes serviteurs, les prophètes; je les ai | 47652 |
envoyés dès le matin pour vous dire: Détournez-vous chacun de votre mauvaise | 47654 |
et vous demeurerez dans le pays que j'ai donné à vous et à vos pères. Mais vous | 47656 |
et vous demeurerez dans le pays que j'ai donné à vous et à vos pères. Mais vous | 47656 |
et vous demeurerez dans le pays que j'ai donné à vous et à vos pères. Mais vous | 47656 |
n'avez pas prêté l'oreille, et vous ne m'avez pas écouté.<br> | 47656 |
armées, le Dieu d'Israël: Parce que vous avez obéi à l'ordre de Jonadab, votre | 47664 |
père, et que vous avez gardé tous ses commandements et fait selon tout ce qu'il | 47666 |
vous a prescrit,<br> | 47666 |
et que personne ne sache où vous êtes.<br> | 47724 |
JER|37|7||Ainsi a dit YEHOVAH, le Dieu d'Israël: Vous direz ainsi au roi de | 47780 |
Juda, qui vous a envoyés vers moi pour me consulter: Voici, l'armée de Pharaon, | 47782 |
JER|37|9||Ainsi a dit YEHOVAH: Ne vous séduisez point vous-mêmes, en disant: Les | 47786 |
JER|37|10||Et même quand vous auriez défait toute l'armée des Chaldéens qui | 47788 |
combattent contre vous, et quand il n'en resterait que des blessés, ils se | 47788 |
contre tes serviteurs, et contre ce peuple, que vous m'ayez mis en prison?<br> | 47810 |
JER|37|19||Et où sont vos prophètes qui vous prophétisaient, en disant: Le roi | 47812 |
de Babylone ne viendra pas contre vous, ni contre ce pays?<br> | 47812 |
ne peut rien contre vous.<br> | 47834 |
vous avez péché contre YEHOVAH, et que vous n'avez point écouté sa voix; c'est | 47958 |
vous avez péché contre YEHOVAH, et que vous n'avez point écouté sa voix; c'est | 47958 |
pourquoi ceci vous est arrivé.<br> | 47960 |
le pays, et servez le roi de Babylone; et vous vous en trouverez bien.<br> | 47984 |
le pays, et servez le roi de Babylone; et vous vous en trouverez bien.<br> | 47984 |
Chaldéens qui viendront vers nous. Mais vous, recueillez le vin, les fruits | 47986 |
vous occupez.<br> | 47988 |
prier YEHOVAH votre Dieu, selon ce que vous avez dit; et tout ce que YEHOVAH | 48072 |
vous répondra, je vous le déclarerai. Je ne vous en cacherai pas un mot.<br> | 48072 |
vous répondra, je vous le déclarerai. Je ne vous en cacherai pas un mot.<br> | 48072 |
vous répondra, je vous le déclarerai. Je ne vous en cacherai pas un mot.<br> | 48072 |
JER|42|9||Et il leur dit: Ainsi a dit YEHOVAH, le Dieu d'Israël, vers qui vous | 48084 |
JER|42|10||Si vous retournez et habitez dans ce pays, je vous y établirai, et ne | 48086 |
JER|42|10||Si vous retournez et habitez dans ce pays, je vous y établirai, et ne | 48086 |
vous détruirai point; je vous planterai, et je ne vous arracherai point; car je | 48088 |
vous détruirai point; je vous planterai, et je ne vous arracherai point; car je | 48088 |
vous détruirai point; je vous planterai, et je ne vous arracherai point; car je | 48088 |
me repens du mal que je vous ai fait.<br> | 48088 |
JER|42|11||Ne craignez point le roi de Babylone, dont vous avez peur; ne le | 48090 |
craignez pas, dit YEHOVAH, car JE SUIS avec vous pour vous sauver et pour vous | 48090 |
craignez pas, dit YEHOVAH, car JE SUIS avec vous pour vous sauver et pour vous | 48090 |
craignez pas, dit YEHOVAH, car JE SUIS avec vous pour vous sauver et pour vous | 48090 |
JER|42|12||Je vous ferai même obtenir miséricorde, tellement qu'il aura pitié de | 48092 |
vous et qu'il vous fera retourner dans vos terres.<br> | 48094 |
vous et qu'il vous fera retourner dans vos terres.<br> | 48094 |
JER|42|13||Mais si vous dites: Nous ne demeurerons pas dans ce pays; en sorte | 48094 |
Ainsi a dit YEHOVAH des armées, le Dieu d'Israël: Si vous tournez le visage pour | 48100 |
aller en Égypte, et si vous y allez demeurer,<br> | 48102 |
JER|42|16||L'épée dont vous avez peur vous atteindra là, au pays d'Égypte; et la | 48102 |
JER|42|16||L'épée dont vous avez peur vous atteindra là, au pays d'Égypte; et la | 48102 |
famine qui vous met en inquiétude s'attachera à vous, là en Égypte, et vous y | 48104 |
famine qui vous met en inquiétude s'attachera à vous, là en Égypte, et vous y | 48104 |
famine qui vous met en inquiétude s'attachera à vous, là en Égypte, et vous y | 48104 |
fureur se répandra sur vous quand vous serez entrés en Égypte; et vous serez un | 48112 |
fureur se répandra sur vous quand vous serez entrés en Égypte; et vous serez un | 48112 |
fureur se répandra sur vous quand vous serez entrés en Égypte; et vous serez un | 48112 |
objet d'exécration et d'étonnement, de malédiction et d'opprobre; et vous ne | 48112 |
JER|42|19||Restes de Juda, YEHOVAH vous a dit: N'allez pas en Égypte! Sachez | 48114 |
certainement que je vous en fais aujourd'hui sommation.<br> | 48116 |
JER|42|20||Car vous vous abusez au péril de votre vie. Car vous m'avez envoyé | 48116 |
JER|42|20||Car vous vous abusez au péril de votre vie. Car vous m'avez envoyé | 48116 |
JER|42|20||Car vous vous abusez au péril de votre vie. Car vous m'avez envoyé | 48116 |
JER|42|21||Or je vous l'ai déclaré aujourd'hui; mais vous n'écoutez pas la voix | 48120 |
JER|42|21||Or je vous l'ai déclaré aujourd'hui; mais vous n'écoutez pas la voix | 48120 |
vous.<br> | 48122 |
JER|42|22||Maintenant donc, sachez certainement que vous mourrez par l'épée, par | 48124 |
la famine et par la peste, au lieu où il vous plaît d'aller pour y demeurer.<br> | 48124 |
JER|44|2||Ainsi a dit YEHOVAH des armées, le Dieu d'Israël: Vous avez vu tout le | 48168 |
vous, ni vos pères.<br> | 48174 |
JER|44|4||Et je vous ai envoyé tous mes serviteurs, les prophètes; je les ai | 48174 |
envoyés dès le matin pour vous dire: Ne faites point cette chose abominable, que | 48176 |
d'Israël: Pourquoi vous faites-vous ce grand mal à vous-mêmes, en vous faisant | 48184 |
d'Israël: Pourquoi vous faites-vous ce grand mal à vous-mêmes, en vous faisant | 48184 |
qu'il n'y ait plus de vous aucun reste?<br> | 48186 |
l'encens à d'autres dieux au pays d'Égypte, où vous venez d'entrer pour y | 48188 |
demeurer; en sorte que vous soyez exterminés et deveniez une malédiction et un | 48188 |
j'avais prescrites, à vous et à vos pères.<br> | 48196 |
Voici, je tourne ma face contre vous pour votre malheur et pour retrancher tout | 48198 |
JER|44|21||Ne sont-ce pas ces encensements que vous faisiez dans les villes de | 48232 |
Juda et dans les rues de Jérusalem, vous et vos pères, vos rois et vos chefs et | 48232 |
actions, à cause des abominations que vous avez commises; en sorte que votre | 48236 |
JER|44|23||Parce que vous avez fait ces encensements et que vous avez péché | 48238 |
JER|44|23||Parce que vous avez fait ces encensements et que vous avez péché | 48238 |
contre YEHOVAH, que vous n'avez pas écouté la voix de YEHOVAH et n'avez point | 48240 |
cela, ce malheur vous est arrivé, comme il se voit aujourd'hui.<br> | 48242 |
Parole de YEHOVAH, vous tous de Juda, qui êtes au pays d'Égypte:<br> | 48244 |
JER|44|25||Ainsi a dit YEHOVAH des armées, le Dieu d'Israël: Vous et vos femmes, | 48244 |
vous avez parlé de vos bouches, et de vos mains vous exécutez; vous dites: | 48246 |
vous avez parlé de vos bouches, et de vos mains vous exécutez; vous dites: | 48246 |
vous avez parlé de vos bouches, et de vos mains vous exécutez; vous dites: | 48246 |
parfums à la reine des cieux et de lui faire des offrandes de breuvage; vous | 48248 |
confirmerez bien vos vœux, et vous les exécuterez de point en point!<br> | 48248 |
JER|44|26||C'est pourquoi, écoutez la Parole de YEHOVAH, vous tous, gens de | 48250 |
JER|44|29||Et ceci vous servira de signe, dit YEHOVAH, que je vous punirai dans | 48260 |
JER|44|29||Et ceci vous servira de signe, dit YEHOVAH, que je vous punirai dans | 48260 |
ce lieu, afin que vous sachiez que mes paroles s'accompliront infailliblement | 48262 |
JER|46|4||Attelez les chevaux, et vous, cavaliers, montez! Présentez-vous avec | 48288 |
Plaignez-le, vous tous qui l'entourez!<br> | 48410 |
JER|48|17||Et vous tous qui connaissez son nom, dites: Comment ce sceptre de | 48412 |
dit le Seigneur, YEHOVAH des armées; et vous serez chassés chacun devant soi, et | 48494 |
JER|49|30||Fuyez! Éloignez-vous tant que vous pourrez! Prenez dans les creux vos | 48562 |
a formé contre vous un dessein, il a pris une résolution contre vous.<br> | 48564 |
a formé contre vous un dessein, il a pris une résolution contre vous.<br> | 48564 |
JER|50|11||Parce que vous vous êtes réjouis, parce que vous avez été dans | 48616 |
JER|50|11||Parce que vous vous êtes réjouis, parce que vous avez été dans | 48616 |
JER|50|11||Parce que vous vous êtes réjouis, parce que vous avez été dans | 48616 |
l'allégresse en ravageant mon héritage, parce que vous avez bondi de joie comme | 48616 |
une génisse dans l'herbe, et que vous avez henni comme de puissants chevaux,<br> | 48618 |
JER|50|12||Votre mère est couverte de honte, celle qui vous a enfantés rougit. | 48618 |
JER|50|14||Rangez-vous en bataille autour de Babylone, vous tous qui bandez | 48624 |
JER|50|29||Assemblez à cri public les archers contre Babylone. Vous tous qui | 48664 |
JER|51|6||Fuyez loin de Babylone, et que chacun sauve sa vie, de peur que vous | 48724 |
JER|51|50||Vous qui avez échappé à l'épée, partez, ne vous arrêtez point! Dans | 48840 |
LAM|1|12||N'êtes-vous pas touchés, vous tous qui passez par le chemin? Regardez | 49022 |
tous, je vous prie, et regardez ma douleur! Mes vierges et mes jeunes gens sont | 49040 |
EZE|5|7||C'est pourquoi, ainsi a dit le Seigneur, YEHOVAH: Parce que vous vous | 49566 |
EZE|5|7||C'est pourquoi, ainsi a dit le Seigneur, YEHOVAH: Parce que vous vous | 49566 |
êtes montrés plus rebelles que les nations qui vous entourent, que vous n'avez | 49566 |
êtes montrés plus rebelles que les nations qui vous entourent, que vous n'avez | 49566 |
pas marché selon mes statuts, ni observé mes ordonnances, et que vous n'avez pas | 49568 |
même agi selon les lois des nations qui vous environnent,<br> | 49568 |
EZE|5|12||Un tiers d'entre vous mourra de la peste, et sera consumé par la | 49582 |
la famine, que j'enverrai pour vous détruire; car j'ajouterai la famine à vos | 49594 |
maux, et je briserai le pain qui vous soutient.<br> | 49596 |
EZE|5|17||J'enverrai contre vous la famine et les bêtes nuisibles qui te | 49596 |
aux vallées: Me voici, moi; je vais faire venir l'épée sur vous, et je détruirai | 49606 |
EZE|6|6||Où que vous habitiez, les villes seront réduites en désert et les hauts | 49612 |
EZE|6|7||Les morts tomberont au milieu de vous, et vous saurez que JE SUIS | 49616 |
EZE|6|7||Les morts tomberont au milieu de vous, et vous saurez que JE SUIS | 49616 |
EZE|6|8||Pourtant je laisserai un reste d'entre vous, réchappés de l'épée parmi | 49618 |
les nations, quand vous serez dispersés en divers pays.<br> | 49618 |
Et vous saurez que JE SUIS YEHOVAH.<br> | 49648 |
toi; et vous saurez que c'est moi, YEHOVAH, qui vous frappe.<br> | 49660 |
toi; et vous saurez que c'est moi, YEHOVAH, qui vous frappe.<br> | 49660 |
EZE|9|1||Puis une voix forte retentit à mes oreilles en disant: Approchez, vous | 49760 |
YEHOVAH: Vous parlez de la sorte, maison d'Israël, et ce qui vous monte à | 49860 |
YEHOVAH: Vous parlez de la sorte, maison d'Israël, et ce qui vous monte à | 49860 |
EZE|11|6||Vous avez multiplié les meurtres dans cette ville, et vous avez rempli | 49862 |
EZE|11|7||C'est pourquoi, ainsi a dit le Seigneur, YEHOVAH: Les morts que vous | 49864 |
vous, on vous fera sortir de son sein.<br> | 49866 |
vous, on vous fera sortir de son sein.<br> | 49866 |
EZE|11|8||Vous avez peur de l'épée, mais je ferai venir sur vous l'épée, dit le | 49866 |
EZE|11|9||Je vous ferai sortir de cette ville; je vous livrerai entre les mains | 49868 |
EZE|11|9||Je vous ferai sortir de cette ville; je vous livrerai entre les mains | 49868 |
des étrangers, et j'exécuterai mes jugements contre vous.<br> | 49870 |
EZE|11|10||Vous tomberez par l'épée, je vous jugerai sur les frontières | 49870 |
d'Israël, et vous saurez que JE SUIS YEHOVAH.<br> | 49872 |
EZE|11|11||Cette ville ne sera point pour vous une chaudière dans laquelle vous | 49872 |
EZE|11|11||Cette ville ne sera point pour vous une chaudière dans laquelle vous | 49872 |
seriez la chair; c'est sur les frontières d'Israël que je vous jugerai.<br> | 49874 |
EZE|11|12||Et vous saurez que JE SUIS YEHOVAH, dont vous n'avez pas observé les | 49874 |
EZE|11|12||Et vous saurez que JE SUIS YEHOVAH, dont vous n'avez pas observé les | 49874 |
statuts, ni gardé les ordonnances; mais vous avez agi d'après les lois des | 49876 |
nations qui vous avoisinent.<br> | 49876 |
EZE|11|17||C'est pourquoi dis-leur: Ainsi a dit le Seigneur, YEHOVAH: Je vous | 49888 |
rassemblerai du milieu des peuples, je vous recueillerai des divers pays où vous | 49890 |
rassemblerai du milieu des peuples, je vous recueillerai des divers pays où vous | 49890 |
êtes dispersés, et je vous donnerai la terre d'Israël.<br> | 49890 |
EZE|12|11||Dis: Je suis pour vous un signe. Il leur sera fait comme j'ai fait; | 49938 |
ravagé, et vous saurez que JE SUIS YEHOVAH.<br> | 49962 |
EZE|12|22||Fils de l'homme, qu'est-ce que ce propos passé en proverbe, que vous | 49964 |
EZE|13|5||Vous n'êtes point montés sur les brèches, et vous n'avez point entouré | 49990 |
menteurs, vous qui dites: YEHOVAH a dit! quand je n'ai point parlé?<br> | 49996 |
EZE|13|8||C'est pourquoi, ainsi a dit le Seigneur, YEHOVAH: Parce que vous tenez | 49998 |
des discours mensongers, et que vous avez des visions trompeuses, voici je vous | 49998 |
des discours mensongers, et que vous avez des visions trompeuses, voici je vous | 49998 |
d'Israël, ils n'entreront pas dans le pays d'Israël, et vous saurez que JE SUIS | 50004 |
violente surviendra, et vous, grêlons, vous tomberez, et un vent de tempête | 50010 |
violente surviendra, et vous, grêlons, vous tomberez, et un vent de tempête | 50010 |
EZE|13|12||Et voici, le mur s'écroule. Ne vous dira-t-on pas: Où est le mortier | 50012 |
dont vous l'aviez couvert?<br> | 50012 |
EZE|13|14||Et je renverserai le mur que vous aviez recouvert de mortier; je le | 50016 |
et vous serez entièrement détruits sous ses décombres, et vous saurez que JE | 50018 |
et vous serez entièrement détruits sous ses décombres, et vous saurez que JE | 50018 |
recouvert de mortier, et je vous dirai: Le mur n'est plus, c'en est fait de ceux | 50022 |
voiles pour la tête des gens de toute taille, afin de séduire les âmes. Vous | 50030 |
séduiriez les âmes de mon peuple, et vous conserveriez vos propres âmes!<br> | 50032 |
vos coussinets, par le moyen desquels vous prenez les âmes comme des oiseaux, et | 50038 |
je les arracherai de vos bras, et je délivrerai les âmes que vous prenez au | 50038 |
et ils ne seront plus comme une proie entre vos mains; et vous saurez que JE | 50042 |
EZE|13|22||Parce que vous affligez par vos mensonges le cœur du juste, que je | 50044 |
n'ai pas attristé, et que vous fortifiez les mains du méchant, afin qu'il ne se | 50044 |
EZE|13|23||Vous n'aurez plus de visions trompeuses et vous ne prononcerez plus | 50046 |
d'oracles; je délivrerai mon peuple de vos mains, et vous saurez que JE SUIS | 50048 |
mon peuple. Et vous saurez que JE SUIS YEHOVAH.<br> | 50074 |
filles qu'on en fera sortir. Voici, ils arriveront auprès de vous; vous verrez | 50110 |
filles qu'on en fera sortir. Voici, ils arriveront auprès de vous; vous verrez | 50110 |
leur conduite et leurs actions, et vous vous consolerez des malheurs que j'ai | 50112 |
leur conduite et leurs actions, et vous vous consolerez des malheurs que j'ai | 50112 |
EZE|14|23||Ils vous consoleront quand vous aurez vu leur conduite et leurs | 50114 |
EZE|14|23||Ils vous consoleront quand vous aurez vu leur conduite et leurs | 50114 |
actions. Alors vous reconnaîtrez que ce n'est pas sans raison que je lui ai fait | 50114 |
les consumera, et vous saurez que JE SUIS YEHOVAH, quand je tournerai ma face | 50132 |
Samarie et ses filles reviendront à leur premier état; et toi et tes filles vous | 50278 |
ceux qui resteront seront dispersés à tous les vents. Et vous saurez que c'est | 50352 |
EZE|18|2||Que voulez-vous dire, vous qui répétez continuellement ce proverbe, | 50366 |
EZE|18|3||JE SUIS vivant! dit le Seigneur, YEHOVAH, vous n'aurez plus lieu de | 50370 |
EZE|18|19||Et vous dites: Pourquoi le fils ne porte-t-il pas l'iniquité de son | 50412 |
EZE|18|25||Et vous dites: La voie du Seigneur n'est pas bien réglée. Écoutez | 50430 |
EZE|18|30||C'est pourquoi je vous jugerai chacun selon ses voies, ô maison | 50442 |
toutes vos transgressions, afin que l'iniquité ne devienne point pour vous une | 50444 |
EZE|18|31||Rejetez loin de vous toutes les transgressions dont vous vous êtes | 50446 |
EZE|18|31||Rejetez loin de vous toutes les transgressions dont vous vous êtes | 50446 |
EZE|18|31||Rejetez loin de vous toutes les transgressions dont vous vous êtes | 50446 |
le Seigneur, YEHOVAH: C'est pour me consulter que vous êtes venus! JE SUIS | 50490 |
vivant! je ne me laisserai point consulter par vous, dit le Seigneur, YEHOVAH.<br> | 50490 |
EZE|20|7||Et je leur dis: Rejetez, chacun de vous, les abominations objets de | 50500 |
vos regards, ne vous souillez pas avec les idoles de l'Égypte; JE SUIS YEHOVAH, | 50502 |
de vos pères, n'observez pas leurs mœurs, et ne vous souillez pas avec leurs | 50534 |
vous, et que vous connaissiez que JE SUIS YEHOVAH votre Dieu.<br> | 50538 |
vous, et que vous connaissiez que JE SUIS YEHOVAH votre Dieu.<br> | 50538 |
EZE|20|29||Et je leur dis: Que signifient ces hauts lieux où vous vous rendez? | 50566 |
EZE|20|29||Et je leur dis: Que signifient ces hauts lieux où vous vous rendez? | 50566 |
YEHOVAH: Ne vous souillez-vous pas dans les voies de vos pères, et ne vous | 50568 |
YEHOVAH: Ne vous souillez-vous pas dans les voies de vos pères, et ne vous | 50568 |
EZE|20|31||Quand vous présentez vos offrandes, quand vous faites passer vos | 50570 |
EZE|20|31||Quand vous présentez vos offrandes, quand vous faites passer vos | 50570 |
enfants par le feu, vous vous souillez avec toutes vos idoles encore | 50572 |
enfants par le feu, vous vous souillez avec toutes vos idoles encore | 50572 |
aujourd'hui. Et je me laisserais consulter par vous, ô maison d'Israël! JE SUIS | 50572 |
vivant! dit le Seigneur, YEHOVAH, je ne me laisserai point consulter par vous!<br> | 50574 |
EZE|20|32||Rien n'arrivera de ce que vous pensez quand vous dites: Nous voulons | 50574 |
EZE|20|32||Rien n'arrivera de ce que vous pensez quand vous dites: Nous voulons | 50574 |
étendu, et avec effusion de colère, je régnerai sur vous!<br> | 50578 |
EZE|20|34||Je vous ferai sortir d'entre les peuples; je vous rassemblerai des | 50580 |
EZE|20|34||Je vous ferai sortir d'entre les peuples; je vous rassemblerai des | 50580 |
pays dans lesquels vous avez été dispersés, à main forte, à bras étendu et avec | 50580 |
EZE|20|35||Et je vous amènerai dans le désert des peuples, et là j'entrerai en | 50582 |
jugement avec vous, face à face;<br> | 50584 |
d'Égypte, ainsi j'entrerai en jugement avec vous, dit le Seigneur, YEHOVAH.<br> | 50586 |
EZE|20|37||Puis je vous ferai passer sous la verge, et vous ferai rentrer dans | 50586 |
EZE|20|37||Puis je vous ferai passer sous la verge, et vous ferai rentrer dans | 50586 |
EZE|20|38||Je séparerai de vous les rebelles et ceux qui se sont révoltés contre | 50588 |
sur le sol d'Israël. Ainsi vous saurez que JE SUIS YEHOVAH.<br> | 50590 |
EZE|20|39||Et vous, maison d'Israël, ainsi a dit le Seigneur, YEHOVAH: Allez | 50592 |
servir chacun vos idoles! Mais, après cela, vous m'écouterez et ne profanerez | 50592 |
les prémices de vos dons, dans tout ce que vous me consacrerez.<br> | 50598 |
EZE|20|41||Je prendrai plaisir à vous, comme à un parfum d'agréable odeur, quand | 50598 |
je vous aurai fait sortir du milieu des peuples et rassemblés des pays où vous | 50600 |
je vous aurai fait sortir du milieu des peuples et rassemblés des pays où vous | 50600 |
êtes dispersés, et je serai sanctifié par vous aux yeux des nations.<br> | 50600 |
EZE|20|42||Et vous saurez que JE SUIS YEHOVAH, quand je vous aurai fait revenir | 50602 |
EZE|20|42||Et vous saurez que JE SUIS YEHOVAH, quand je vous aurai fait revenir | 50602 |
EZE|20|43||Là, vous vous souviendrez de vos voies et de toutes vos actions par | 50604 |
EZE|20|43||Là, vous vous souviendrez de vos voies et de toutes vos actions par | 50604 |
lesquelles vous vous êtes souillés; vous vous prendrez vous-mêmes en dégoût, à | 50606 |
lesquelles vous vous êtes souillés; vous vous prendrez vous-mêmes en dégoût, à | 50606 |
lesquelles vous vous êtes souillés; vous vous prendrez vous-mêmes en dégoût, à | 50606 |
lesquelles vous vous êtes souillés; vous vous prendrez vous-mêmes en dégoût, à | 50606 |
cause de tout ce que vous aurez fait de mal.<br> | 50606 |
EZE|20|44||Et vous saurez que JE SUIS YEHOVAH, quand j'agirai avec vous pour | 50608 |
EZE|20|44||Et vous saurez que JE SUIS YEHOVAH, quand j'agirai avec vous pour | 50608 |
vous rappelez le souvenir de votre iniquité, en mettant à nu vos transgressions, | 50680 |
en montrant vos péchés dans toutes vos actions; parce que vous en rappelez le | 50682 |
souvenir, vous serez saisis par la main de l'ennemi.<br> | 50682 |
EZE|22|19||C'est pourquoi, ainsi a dit le Seigneur, YEHOVAH: Parce que vous êtes | 50746 |
tous devenus semblables à des scories, voici je vous rassemblerai au milieu de | 50746 |
et l'étain, et qu'on y souffle le feu afin de les fondre, ainsi je vous | 50750 |
rassemblerai dans ma colère et dans ma fureur, et je vous mettrai au creuset | 50750 |
pour vous fondre.<br> | 50752 |
EZE|22|21||Je vous amasserai, je soufflerai contre vous le feu de ma fureur, et | 50752 |
EZE|22|21||Je vous amasserai, je soufflerai contre vous le feu de ma fureur, et | 50752 |
vous serez fondus au milieu de Jérusalem.<br> | 50754 |
EZE|22|22||Comme fond l'argent dans un creuset, ainsi vous serez fondus au | 50754 |
milieu d'elle, et vous saurez que moi, YEHOVAH, j'ai répandu sur vous ma fureur.<br> | 50756 |
milieu d'elle, et vous saurez que moi, YEHOVAH, j'ai répandu sur vous ma fureur.<br> | 50756 |
EZE|23|49||On fera retomber sur vous-mêmes vos infamies; vous porterez la peine | 50898 |
de vos péchés d'idolâtrie, et vous saurez que JE SUIS le Seigneur, YEHOVAH.<br> | 50900 |
yeux, l'affection de votre âme, et vos fils et vos filles que vous avez laissés | 50948 |
EZE|24|22||Vous ferez alors comme j'ai fait; vous ne vous voilerez point la | 50950 |
EZE|24|22||Vous ferez alors comme j'ai fait; vous ne vous voilerez point la | 50950 |
barbe, et vous ne mangerez pas le pain des autres;<br> | 50952 |
vous ne mènerez point deuil, et ne pleurerez pas; mais vous serez frappés de | 50954 |
vous ne mènerez point deuil, et ne pleurerez pas; mais vous serez frappés de | 50954 |
langueur à cause de vos iniquités, et vous gémirez les uns avec les autres.<br> | 50954 |
EZE|24|24||Ézéchiel sera pour vous un signe, et tout ce qu'il a fait vous le | 50956 |
EZE|24|24||Ézéchiel sera pour vous un signe, et tout ce qu'il a fait vous le | 50956 |
ferez aussi. Quand cela arrivera, vous saurez que JE SUIS le Seigneur, YEHOVAH.<br> | 50956 |
enfants d'Ammon, un bercail pour les moutons, et vous saurez que JE SUIS | 50976 |
EZE|33|10||Et toi, fils de l'homme, dis à la maison d'Israël: Vous parlez ainsi | 51512 |
et vous dites: Puisque nos péchés et nos forfaits sont sur nous, et que nous | 51514 |
EZE|33|20||Et vous dites: La voie de YEHOVAH n'est pas bien réglée! Je vous | 51540 |
EZE|33|20||Et vous dites: La voie de YEHOVAH n'est pas bien réglée! Je vous | 51540 |
EZE|33|25||C'est pourquoi dis-leur: Ainsi a dit le Seigneur, YEHOVAH: Vous | 51552 |
mangez avec le sang, vous levez les yeux vers vos idoles, vous répandez le sang, | 51552 |
mangez avec le sang, vous levez les yeux vers vos idoles, vous répandez le sang, | 51552 |
et vous posséderiez le pays!<br> | 51554 |
EZE|33|26||Vous vous appuyez sur votre épée, vous commettez des abominations, | 51554 |
EZE|33|26||Vous vous appuyez sur votre épée, vous commettez des abominations, | 51554 |
vous souillez chacun de vous la femme de son prochain, et vous posséderiez le | 51556 |
vous souillez chacun de vous la femme de son prochain, et vous posséderiez le | 51556 |
vous souillez chacun de vous la femme de son prochain, et vous posséderiez le | 51556 |
EZE|34|3||N'est-ce pas le troupeau que les pasteurs doivent paître? Vous mangiez | 51582 |
la graisse, et vous vous revêtiez de la laine; vous tuiez ce qui était gras, | 51584 |
la graisse, et vous vous revêtiez de la laine; vous tuiez ce qui était gras, | 51584 |
la graisse, et vous vous revêtiez de la laine; vous tuiez ce qui était gras, | 51584 |
vous ne paissiez point le troupeau!<br> | 51584 |
EZE|34|4||Vous n'avez pas fortifié les faibles, vous n'avez pas guéri les | 51586 |
malades, vous n'avez point bandé les blessées; vous n'avez pas ramené les | 51586 |
malades, vous n'avez point bandé les blessées; vous n'avez pas ramené les | 51586 |
égarées, et n'avez pas cherché les perdues; mais vous les avez dominées avec | 51588 |
EZE|34|17||Et vous, mes brebis, ainsi a dit le Seigneur, YEHOVAH: Voici, je veux | 51622 |
EZE|34|18||Est-ce trop peu pour vous de paître dans un bon pâturage, que vous | 51624 |
EZE|34|18||Est-ce trop peu pour vous de paître dans un bon pâturage, que vous | 51624 |
vous troubliez de vos pieds ce qui reste?<br> | 51626 |
EZE|34|19||Et mes brebis doivent paître ce que foulent vos pieds, et ce que vous | 51628 |
EZE|34|21||Parce que vous avez poussé, du côté et de l'épaule, et heurté de vos | 51632 |
cornes toutes celles qui sont languissantes, jusqu'à ce que vous les ayez | 51632 |
EZE|34|31||Vous, mes brebis, les brebis de mon pâturage, vous êtes des hommes; | 51658 |
habitées, et vous saurez que JE SUIS YEHOVAH.<br> | 51680 |
EZE|35|13||Et vous m'avez bravé par vos discours, et vous avez multiplié vos | 51688 |
EZE|35|13||Et vous m'avez bravé par vos discours, et vous avez multiplié vos | 51688 |
vous: Ah! ah! Tous les lieux élevés, qui même sont d'ancienneté, sont devenues | 51700 |
Parce que, oui, parce qu'on vous a réduites en désolation et englouties de | 51702 |
toutes parts, afin que vous fussiez la propriété des autres nations, et que vous | 51704 |
toutes parts, afin que vous fussiez la propriété des autres nations, et que vous | 51704 |
je parle dans ma jalousie et dans ma colère, parce que vous portez l'ignominie | 51716 |
nations qui vous entourent porteront elles-mêmes leur ignominie!<br> | 51718 |
EZE|36|8||Mais vous, montagnes d'Israël, vous pousserez vos branches, vous | 51720 |
EZE|36|8||Mais vous, montagnes d'Israël, vous pousserez vos branches, vous | 51720 |
EZE|36|8||Mais vous, montagnes d'Israël, vous pousserez vos branches, vous | 51720 |
EZE|36|9||Car, voici, je viens à vous, je me tournerai vers vous, vous serez | 51722 |
EZE|36|9||Car, voici, je viens à vous, je me tournerai vers vous, vous serez | 51722 |
EZE|36|9||Car, voici, je viens à vous, je me tournerai vers vous, vous serez | 51722 |
EZE|36|10||Je multiplierai sur vous les hommes, la maison d'Israël tout entière; | 51724 |
EZE|36|11||Je multiplierai sur vous les hommes et les bêtes; ils se | 51726 |
multiplieront et s'accroîtront, et je ferai que vous soyez habitées comme vous | 51728 |
multiplieront et s'accroîtront, et je ferai que vous soyez habitées comme vous | 51728 |
l'étiez autrefois, et je vous ferai plus de bien que jadis, et vous saurez que | 51728 |
l'étiez autrefois, et je vous ferai plus de bien que jadis, et vous saurez que | 51728 |
EZE|36|12||Je ferai venir sur vous des hommes, mon peuple d'Israël, qui te | 51730 |
EZE|36|13||Ainsi a dit le Seigneur, YEHOVAH: Parce qu'on vous dit: Tu dévores | 51734 |
YEHOVAH: Je n'agis pas de la sorte à cause de vous, maison d'Israël, mais à | 51754 |
cause de mon saint nom, que vous avez profané parmi les nations où vous êtes | 51756 |
cause de mon saint nom, que vous avez profané parmi les nations où vous êtes | 51756 |
que vous avez profané au milieu d'elles; et les nations sauront que JE SUIS | 51758 |
YEHOVAH, dit le Seigneur, YEHOVAH, quand je serai sanctifié par vous, sous leurs | 51760 |
EZE|36|24||Je vous retirerai d'entre les nations, et je vous rassemblerai de | 51762 |
EZE|36|24||Je vous retirerai d'entre les nations, et je vous rassemblerai de | 51762 |
tous les pays, et je vous ramènerai dans votre pays.<br> | 51762 |
EZE|36|25||Je verserai sur vous des eaux pures, et vous serez purifiés; je vous | 51764 |
EZE|36|25||Je verserai sur vous des eaux pures, et vous serez purifiés; je vous | 51764 |
EZE|36|25||Je verserai sur vous des eaux pures, et vous serez purifiés; je vous | 51764 |
EZE|36|26||Je vous donnerai un cœur nouveau, et je mettrai en vous un esprit | 51766 |
EZE|36|26||Je vous donnerai un cœur nouveau, et je mettrai en vous un esprit | 51766 |
nouveau; j'ôterai de votre corps le cœur de pierre, et je vous donnerai un cœur | 51766 |
EZE|36|27||Je mettrai en vous mon Esprit, et je ferai que vous marchiez dans mes | 51768 |
EZE|36|27||Je mettrai en vous mon Esprit, et je ferai que vous marchiez dans mes | 51768 |
statuts, et que vous gardiez mes ordonnances pour les pratiquer.<br> | 51770 |
EZE|36|28||Et vous habiterez dans le pays que j'ai donné à vos pères; vous serez | 51770 |
EZE|36|28||Et vous habiterez dans le pays que j'ai donné à vos pères; vous serez | 51770 |
EZE|36|29||Je vous délivrerai de toutes vos souillures; j'appellerai le froment, | 51772 |
et le multiplierai, et je ne vous enverrai plus la famine.<br> | 51774 |
que vous ne portiez plus l'opprobre de la famine parmi les nations.<br> | 51776 |
EZE|36|31||Vous vous souviendrez alors de votre mauvaise voie, et de vos actions | 51776 |
qui n'étaient pas bonnes; vous aurez horreur de vous-mêmes, à cause de vos | 51778 |
EZE|36|32||Je ne le fais pas à cause de vous, dit le Seigneur, YEHOVAH; | 51780 |
EZE|36|33||Ainsi a dit le Seigneur, YEHOVAH: Au jour où je vous purifierai de | 51782 |
en vous le respire, et vous vivrez.<br> | 51808 |
en vous le respire, et vous vivrez.<br> | 51808 |
EZE|37|6||Je vous donnerai des nerfs; je ferai croître sur vous de la chair; je | 51808 |
EZE|37|6||Je vous donnerai des nerfs; je ferai croître sur vous de la chair; je | 51808 |
vous couvrirai de peau, je mettrai le respire en vous, et vous vivrez, et vous | 51810 |
vous couvrirai de peau, je mettrai le respire en vous, et vous vivrez, et vous | 51810 |
vous couvrirai de peau, je mettrai le respire en vous, et vous vivrez, et vous | 51810 |
vous couvrirai de peau, je mettrai le respire en vous, et vous vivrez, et vous | 51810 |
YEHOVAH: Voici, j'ouvrirai vos tombeaux, et vous ferai remonter de vos tombeaux, | 51826 |
ô mon peuple, et je vous ferai rentrer dans le pays d'Israël.<br> | 51828 |
EZE|37|13||Et vous saurez que JE SUIS YEHOVAH, quand j'ouvrirai vos tombeaux, et | 51828 |
que je vous ferai remonter de vos tombeaux, ô mon peuple.<br> | 51830 |
EZE|37|14||Je mettrai en vous mon Esprit, et vous vivrez; je vous placerai dans | 51830 |
EZE|37|14||Je mettrai en vous mon Esprit, et vous vivrez; je vous placerai dans | 51830 |
EZE|37|14||Je mettrai en vous mon Esprit, et vous vivrez; je vous placerai dans | 51830 |
votre pays, et vous saurez que moi, YEHOVAH, j'ai parlé et agi, dit YEHOVAH.<br> | 51832 |
venez, réunissez-vous de toute part, pour le sacrifice que je fais pour vous, un | 51980 |
grand sacrifice sur les montagnes d'Israël. Vous mangerez de la chair, et vous | 51982 |
grand sacrifice sur les montagnes d'Israël. Vous mangerez de la chair, et vous | 51982 |
EZE|39|18||Vous mangerez la chair des héros, vous boirez le sang des princes de | 51984 |
EZE|39|19||Vous mangerez de la graisse jusqu'à en être rassasiés, et vous boirez | 51986 |
du sang jusqu'à vous enivrer, au sacrifice que je ferai pour vous.<br> | 51986 |
du sang jusqu'à vous enivrer, au sacrifice que je ferai pour vous.<br> | 51986 |
brûler et vos sacrifices de prospérités, je vous serai favorable, dit le | 52332 |
maison, quand vous offriez mon pain, la graisse et le sang, et vous avez violé | 52354 |
maison, quand vous offriez mon pain, la graisse et le sang, et vous avez violé | 52354 |
EZE|44|8||Vous n'avez point fait le service de mon sanctuaire; mais vous les | 52356 |
EZE|44|28||Ils auront un héritage; je serai leur héritage. Vous ne leur donnerez | 52412 |
présentées en élévation, appartiendront aux sacrificateurs; vous donnerez aux | 52418 |
sur la maison de chacun de vous.<br> | 52420 |
EZE|45|1||Quand vous partagerez par le sort le pays en héritage, vous prélèverez | 52424 |
EZE|45|1||Quand vous partagerez par le sort le pays en héritage, vous prélèverez | 52424 |
EZE|45|6||Pour la possession de la ville, vous prendrez cinq mille cannes en | 52440 |
EZE|45|7||Pour le souverain, vous réserverez un territoire, des deux côtés de la | 52442 |
EZE|45|9||Ainsi a dit le Seigneur, YEHOVAH: Princes d'Israël, que cela vous | 52450 |
EZE|45|13||Voici la portion que vous prélèverez: un sixième d'épha par homer de | 52460 |
EZE|45|14||Pour l'huile, pour un bath d'huile, vous prélèverez un dixième de | 52462 |
auront péché involontairement ou par imprudence, et vous ferez l'expiation pour | 52480 |
EZE|45|21||Le quatorzième jour du premier mois, vous aurez la Pâque, fête de | 52482 |
vous distribuerez en héritage aux douze tribus d'Israël; Joseph aura deux | 52602 |
main levée, de le donner à vos pères, et ce pays-là vous tombera en partage.<br> | 52606 |
d'Israël, le long du Jourdain; vous mesurerez depuis la frontière septentrionale | 52614 |
EZE|47|21||Vous partagerez ce pays entre vous, selon les tribus d'Israël;<br> | 52620 |
EZE|47|22||Vous le distribuerez par le sort, en héritage, à vous et aux | 52622 |
étrangers qui habitent au milieu de vous et qui engendreront des enfants parmi | 52622 |
vous. Ils seront pour vous comme celui qui est né au pays parmi les enfants | 52624 |
vous. Ils seront pour vous comme celui qui est né au pays parmi les enfants | 52624 |
d'Israël; ils partageront au sort avec vous l'héritage parmi les tribus | 52624 |
EZE|47|23||Et vous assignerez à l'étranger son héritage dans la tribu dans | 52626 |
EZE|48|8||Sur la frontière de Juda, de l'Est à l'Ouest, sera la part que vous | 52638 |
EZE|48|9||La portion que vous prélèverez pour YEHOVAH, aura vingt-cinq mille | 52642 |
vingt-cinq mille; vous prélèverez un quart de cette portion sainte, pour la | 52674 |
EZE|48|29||C'est là le pays que vous partagerez, par le sort, en héritage aux | 52696 |
DAN|2|5||Le roi répondit, et dit aux Chaldéens: La chose m'a échappé. Si vous ne | 52792 |
me faites connaître le songe et son interprétation, vous serez mis en pièces, et | 52794 |
DAN|2|6||Mais si vous me dites le songe et son interprétation, vous recevrez de | 52796 |
DAN|2|6||Mais si vous me dites le songe et son interprétation, vous recevrez de | 52796 |
DAN|2|8||Le roi répondit et dit: Je comprends maintenant que vous cherchez à | 52800 |
gagner du temps, parce que vous voyez que la chose m'a échappé.<br> | 52802 |
DAN|2|9||Mais si vous ne me faites pas connaître le songe, la même sentence vous | 52802 |
DAN|2|9||Mais si vous ne me faites pas connaître le songe, la même sentence vous | 52802 |
frappera tous; car vous vous êtes préparés à me dire quelque parole fausse et | 52804 |
frappera tous; car vous vous êtes préparés à me dire quelque parole fausse et | 52804 |
je saurai si vous pouvez m'en donner l'interprétation.<br> | 52806 |
DAN|3|4||Et le héraut cria à haute voix: On vous fait savoir, peuples, nations | 52924 |
DAN|3|5||Qu'au moment où vous entendrez le son de la trompette, de la flûte, de | 52926 |
d'instruments, vous aurez à vous prosterner et à adorer la statue d'or que le | 52928 |
d'instruments, vous aurez à vous prosterner et à adorer la statue d'or que le | 52928 |
Shadrac, Méshac et Abed-Négo, que vous ne servez pas mes dieux et que vous | 52954 |
Shadrac, Méshac et Abed-Négo, que vous ne servez pas mes dieux et que vous | 52954 |
DAN|3|15||Maintenant donc, voyez si vous êtes prêts, au moment où vous entendrez | 52956 |
DAN|3|15||Maintenant donc, voyez si vous êtes prêts, au moment où vous entendrez | 52956 |
psaltérion, de la cornemuse et de toutes sortes d'instruments, à vous prosterner | 52958 |
et à adorer la statue que j'ai faite; mais si vous ne vous prosternez pas, au | 52958 |
et à adorer la statue que j'ai faite; mais si vous ne vous prosternez pas, au | 52958 |
même instant vous serez jetés dans la fournaise de feu ardent. Et quel est ce | 52960 |
Dieu qui vous délivrera de ma main?<br> | 52960 |
vases de sa maison devant toi, et vous y avez bu du vin, toi et tes grands, tes | 53188 |
OSE|1|9||Et YEHOVAH dit: Appelle-le du nom de Lo-Ammi (pas mon peuple); car vous | 53790 |
leur est dit: Vous n'êtes pas mon peuple, on leur dira: Enfants du Dieu vivant!<br> | 53794 |
OSE|5|1||Écoutez ceci, sacrificateurs, et vous maison d'Israël, soyez attentifs; | 53914 |
maison du roi, prêtez l'oreille! Car le jugement vient à vous; parce que vous | 53914 |
maison du roi, prêtez l'oreille! Car le jugement vient à vous; parce que vous | 53914 |
et on envoie vers le roi Jareb; mais il ne pourra ni vous guérir, ni vous | 53940 |
et on envoie vers le roi Jareb; mais il ne pourra ni vous guérir, ni vous | 53940 |
vienne et fasse pleuvoir la justice sur vous.<br> | 54110 |
OSE|10|15||Béthel vous fera de même, à cause de votre extrême méchanceté. Au | 54118 |
OSE|14|2||Apportez avec vous des paroles, et revenez à YEHOVAH. Dites-lui: | 54220 |
et nous ne dirons plus à l'ouvrage de nos mains: Vous êtes nos dieux! Car c'est | 54224 |
JOE|1|2||Écoutez ceci, vieillards! Et prêtez l'oreille, vous tous les habitants | 54258 |
JOE|1|5||Réveillez-vous, ivrognes, et pleurez! Et vous tous, buveurs de vin, | 54264 |
JOE|1|13||Sacrificateurs, ceignez-vous, et menez deuil; vous qui faites le | 54282 |
service de l'autel, lamentez-vous; vous qui faites le service de mon Dieu, | 54282 |
JOE|2|19||Et YEHOVAH a répondu et a dit à son peuple: Voici, je vais vous | 54348 |
envoyer du blé, du moût et de l'huile; vous en serez rassasiés, et je ne vous | 54350 |
envoyer du blé, du moût et de l'huile; vous en serez rassasiés, et je ne vous | 54350 |
JOE|2|20||J'éloignerai de vous l'ennemi du nord, et je le chasserai dans une | 54352 |
JOE|2|23||Et vous, enfants de Sion, égayez-vous et réjouissez-vous en YEHOVAH | 54360 |
votre Dieu! Car il vous donne la pluie de la première saison dans une juste | 54362 |
mesure, et il vous envoie une pluie abondante de la première et de la dernière | 54362 |
JOE|2|25||Et je vous rendrai les années qu'a dévorées la sauterelle, le jélek, | 54366 |
le hasil, et le gazam, ma grande armée, que j'avais envoyée contre vous.<br> | 54368 |
JOE|2|26||Vous mangerez et vous serez rassasiés, et vous louerez le nom de | 54368 |
JOE|2|26||Vous mangerez et vous serez rassasiés, et vous louerez le nom de | 54368 |
YEHOVAH, votre Dieu, qui vous aura fait des choses merveilleuses; et mon peuple | 54370 |
JOE|3|4||Et vous aussi, Tyr et Sidon, et toutes les contrées des Philistins, que | 54396 |
me voulez-vous? Voulez-vous vous venger de moi? Si vous voulez vous venger de | 54396 |
me voulez-vous? Voulez-vous vous venger de moi? Si vous voulez vous venger de | 54396 |
me voulez-vous? Voulez-vous vous venger de moi? Si vous voulez vous venger de | 54396 |
moi, je vous rendrai promptement et soudain sur la tête votre salaire.<br> | 54398 |
JOE|3|5||Car vous avez pris mon argent et mon or, et vous avez emporté dans vos | 54398 |
JOE|3|5||Car vous avez pris mon argent et mon or, et vous avez emporté dans vos | 54398 |
JOE|3|7||Voici, je les ferai revenir du lieu où vous les avez vendus, et je | 54402 |
JOE|3|11||Hâtez-vous et venez, vous toutes les nations d'alentour, et | 54410 |
JOE|3|17||Et vous saurez que JE SUIS YEHOVAH votre Dieu, qui habite en Sion, la | 54424 |
AMO|2|10||Je vous ai fait monter du pays d'Égypte et je vous ai conduits dans le | 54512 |
AMO|2|10||Je vous ai fait monter du pays d'Égypte et je vous ai conduits dans le | 54512 |
AMO|2|12||Mais vous avez fait boire du vin aux nazariens, et vous avez fait | 54516 |
AMO|2|12||Mais vous avez fait boire du vin aux nazariens, et vous avez fait | 54516 |
AMO|2|13||Voici, je vais vous fouler, comme foule un char plein de gerbes;<br> | 54518 |
AMO|3|1||Écoutez la Parole, que YEHOVAH a prononcée contre vous, enfants | 54526 |
AMO|3|2||Il a dit: Je n'ai connu que vous d'entre toutes les familles de la | 54528 |
terre; c'est pourquoi je vous châtierai pour toutes vos iniquités.<br> | 54528 |
Samarie, vous qui opprimez les petits, qui maltraitez les pauvres, qui dites à | 54560 |
viennent sur vous, où l'on vous enlèvera avec des hameçons, et votre postérité | 54562 |
viennent sur vous, où l'on vous enlèvera avec des hameçons, et votre postérité | 54562 |
AMO|4|3||Vous sortirez par les brèches, chacune devant soi, et vous serez jetées | 54564 |
les offrandes volontaires et publiez-les; car c'est là ce que vous aimez, | 54570 |
AMO|4|6||Et moi, je vous ai rendu les dents nettes dans toutes vos villes, et | 54572 |
j'ai fait manquer le pain dans toutes vos demeures; et vous n'êtes pas revenus à | 54572 |
AMO|4|7||Je vous ai aussi refusé la pluie, quand il restait encore trois mois | 54574 |
l'eau, et n'ont pas été désaltérées; et vous n'êtes pas revenus à moi, dit | 54580 |
AMO|4|9||Je vous ai frappés par la consumation et par la pourriture des blés; | 54582 |
dévorés par la sauterelle; et vous n'êtes pas revenus à moi, dit YEHOVAH.<br> | 54584 |
AMO|4|10||J'ai envoyé parmi vous la peste, telle que celle d'Égypte; et j'ai | 54584 |
et j'ai fait monter la puanteur de vos camps jusqu'à vos narines; et vous n'êtes | 54586 |
AMO|4|11||Je vous ai détruits, comme Dieu détruisit Sodome et Gomorrhe; et vous | 54588 |
AMO|4|11||Je vous ai détruits, comme Dieu détruisit Sodome et Gomorrhe; et vous | 54588 |
avez été comme un tison arraché du feu; et vous n'êtes pas revenus à moi, dit | 54590 |
AMO|5|1||Écoutez cette parole, cette complainte que je prononce sur vous, maison | 54598 |
AMO|5|4||Car ainsi a dit YEHOVAH à la maison d'Israël: Cherchez-moi, et vous | 54604 |
AMO|5|6||Cherchez YEHOVAH, et vous vivrez; de peur qu'il ne saisisse comme un | 54608 |
AMO|5|11||C'est pourquoi puisque vous foulez le pauvre, et que vous prenez de | 54620 |
AMO|5|11||C'est pourquoi puisque vous foulez le pauvre, et que vous prenez de | 54620 |
lui des présents de blé: vous avez bâti des maisons en pierres de taille, mais | 54622 |
vous n'y habiterez point; vous avez planté des vignes délicieuses, mais vous | 54622 |
vous n'y habiterez point; vous avez planté des vignes délicieuses, mais vous | 54622 |
vous n'y habiterez point; vous avez planté des vignes délicieuses, mais vous | 54622 |
AMO|5|12||Car je connais vos crimes nombreux, et vos péchés multipliés; vous | 54624 |
opprimez le juste, vous recevez des présents, et vous faites fléchir à la porte | 54626 |
opprimez le juste, vous recevez des présents, et vous faites fléchir à la porte | 54626 |
AMO|5|14||Cherchez le bien et non le mal, afin que vous viviez, et qu'ainsi | 54630 |
YEHOVAH, le Dieu des armées, soit avec vous, comme vous le dites.<br> | 54630 |
YEHOVAH, le Dieu des armées, soit avec vous, comme vous le dites.<br> | 54630 |
AMO|5|18||Malheur à ceux qui désirent le jour de YEHOVAH! À quoi vous servira le | 54640 |
AMO|5|22||Si vous me présentez des offrandes à brûler, je n'agréerai point vos | 54648 |
AMO|5|26||Mais vous avez porté la tente de votre roi et le piédestal de vos | 54656 |
idoles, l'étoile de votre dieu <em>(Remphan)</em> que vous vous étiez fait.<br> | 54658 |
idoles, l'étoile de votre dieu <em>(Remphan)</em> que vous vous étiez fait.<br> | 54658 |
AMO|5|27||C'est pourquoi je vous transporterai au-delà de Damas, dit YEHOVAH, | 54658 |
bœufs, que vous ayez changé le droit en poison, et le fruit de la justice en | 54690 |
AMO|6|13||Vous qui vous réjouissez en ce qui n'est rien, vous qui dites: | 54692 |
AMO|6|13||Vous qui vous réjouissez en ce qui n'est rien, vous qui dites: | 54692 |
AMO|6|14||Car voici, je vais faire lever contre vous, maison d'Israël, dit | 54694 |
YEHOVAH, le Dieu des armées, une nation qui vous opprimera, depuis l'entrée de | 54696 |
AMO|8|4||Écoutez ceci, vous qui dévorez les pauvres et qui faites périr les | 54748 |
ABD|1|16||Car comme vous avez bu sur ma montagne sainte, ainsi toutes les | 54868 |
s'apaisera envers vous; car je sais que c'est à cause de moi que cette grande | 54928 |
tempête est venue sur vous.<br> | 54930 |
MIC|1|2||Écoutez, vous tous, peuples! Sois attentive, ô terre, avec tout ce qui | 55036 |
est en toi! Que le Seigneur, YEHOVAH, soit témoin contre vous, le Seigneur, du | 55036 |
de Tsaanan n'ose sortir. Le deuil de Beth-Haetsel vous prive de son soutien.<br> | 55060 |
maison un mal duquel vous ne pourrez point retirer votre cou, et vous ne | 55078 |
maison un mal duquel vous ne pourrez point retirer votre cou, et vous ne | 55078 |
MIC|2|4||En ce jour-là, on fera de vous un proverbe, on gémira d'un gémissement | 55080 |
MIC|2|8||Mais dès longtemps mon peuple se lève en ennemi. Vous enlevez le | 55092 |
prenaient plaisir; vous ôtez pour toujours ma gloire de dessus leurs enfants.<br> | 55096 |
MIC|3|1||Et je dis: Écoutez, chefs de Jacob, et vous, conducteurs de la maison | 55108 |
d'Israël! N'est-ce pas à vous de connaître le droit?<br> | 55110 |
MIC|3|6||C'est pourquoi, au lieu de vision vous aurez la nuit, au lieu de | 55120 |
MIC|3|9||Écoutez ceci, chefs de la maison de Jacob, et vous, conducteurs de la | 55128 |
MIC|3|12||C'est pourquoi, à cause de vous, Sion sera labourée comme un champ, | 55136 |
MIC|6|2||Écoutez, montagnes, le procès de YEHOVAH, et vous, immobiles fondements | 55216 |
maison d'Achab, et vous marchez d'après leurs conseils. C'est pourquoi je te | 55250 |
vous porterez l'opprobre de mon peuple.<br> | 55252 |
MIC|7|5||Ne croyez pas à un ami; ne vous fiez pas à un intime; devant celle qui | 55266 |
vais faire en vos jours une œuvre que vous ne croiriez pas si on vous la | 55460 |
vais faire en vos jours une œuvre que vous ne croiriez pas si on vous la | 55460 |
que l'ardeur de la colère de YEHOVAH vienne sur vous, avant que le jour de la | 55654 |
colère de YEHOVAH vienne sur vous!<br> | 55654 |
SOP|2|3||Cherchez YEHOVAH, vous tous les humbles du pays, qui faites ce qu'il | 55656 |
La Parole de YEHOVAH est contre vous, Canaan, terre des Philistins! Je te | 55662 |
SOP|2|12||Vous aussi, Cushites, vous serez frappés par mon Épée.<br> | 55680 |
SOP|3|20||En ce temps-là, je vous ramènerai; en ce temps-là, je vous | 55742 |
SOP|3|20||En ce temps-là, je vous ramènerai; en ce temps-là, je vous | 55742 |
rassemblerai; car je vous mettrai en renom et en louange parmi tous les peuples | 55742 |
AGG|1|4||Est-il temps pour vous d'habiter dans des maisons plafonnées, pendant | 55768 |
AGG|1|6||Vous avez semé beaucoup, mais peu recueilli; vous mangez, mais vous | 55772 |
AGG|1|6||Vous avez semé beaucoup, mais peu recueilli; vous mangez, mais vous | 55772 |
n'êtes pas rassasiés; vous buvez, mais vous n'êtes pas désaltérés; vous êtes | 55772 |
n'êtes pas rassasiés; vous buvez, mais vous n'êtes pas désaltérés; vous êtes | 55772 |
n'êtes pas rassasiés; vous buvez, mais vous n'êtes pas désaltérés; vous êtes | 55772 |
vêtus, mais vous n'êtes pas réchauffés; et celui qui gagne met son salaire dans | 55774 |
AGG|1|9||Vous comptiez sur beaucoup, et voici, il y a eu peu; vous l'avez porté | 55778 |
chez vous, mais j'ai soufflé dessus. Pourquoi? dit YEHOVAH des armées. À cause | 55780 |
de ma maison, parce qu'elle reste en ruine, pendant que vous vous empressez | 55780 |
de ma maison, parce qu'elle reste en ruine, pendant que vous vous empressez | 55780 |
AGG|1|10||C'est pourquoi les cieux au-dessus de vous retiennent la rosée, et la | 55782 |
YEHOVAH, disant: JE SUIS avec vous, dit YEHOVAH.<br> | 55792 |
AGG|2|3||Qui est-ce qui reste parmi vous, de ceux qui ont vu cette maison dans | 55806 |
de Jotsadak, grand sacrificateur! et courage, vous, tout le peuple du pays! dit | 55810 |
YEHOVAH; et travaillez, car JE SUIS avec vous, dit YEHOVAH des armées,<br> | 55810 |
AGG|2|5||Selon la Parole de l'alliance que j'ai traitée avec vous quand vous | 55812 |
AGG|2|5||Selon la Parole de l'alliance que j'ai traitée avec vous quand vous | 55812 |
sortîtes d'Égypte, et mon Esprit demeure au milieu de vous: ne craignez point!<br> | 55812 |
AGG|2|17||Je vous ai frappés de brûlure, de nielle et de grêle dans tout le | 55842 |
travail de vos mains; et vous n'êtes pas revenus à moi, dit YEHOVAH.<br> | 55842 |
YEHOVAH des armées, et je reviendrai à vous, dit YEHOVAH des armées.<br> | 55880 |
ZAC|2|6||Fuyez, fuyez hors du pays de l'Aquilon! dit YEHOVAH; car je vous ai | 55938 |
nations qui vous ont pillés: Qui vous touche, touche la prunelle de son œil.<br> | 55942 |
nations qui vous ont pillés: Qui vous touche, touche la prunelle de son œil.<br> | 55942 |
de ceux qui leur étaient asservis, et vous connaîtrez que YEHOVAH des armées m'a | 55944 |
ZAC|3|10||En ce jour-là, dit YEHOVAH des armées, vous vous appellerez l'un | 55978 |
ZAC|3|10||En ce jour-là, dit YEHOVAH des armées, vous vous appellerez l'un | 55978 |
l'achèveront, et tu sauras que YEHOVAH des armées m'a envoyé vers vous.<br> | 56000 |
et vous saurez que YEHOVAH des armées m'a envoyé vers vous. Cela arrivera, si | 56070 |
et vous saurez que YEHOVAH des armées m'a envoyé vers vous. Cela arrivera, si | 56070 |
vous écoutez attentivement la voix de YEHOVAH votre Dieu.<br> | 56072 |
Quand vous avez jeûné en vous lamentant, au cinquième et au septième mois, et | 56082 |
Quand vous avez jeûné en vous lamentant, au cinquième et au septième mois, et | 56082 |
cela depuis soixante et dix ans, est-ce bien pour moi, pour moi, que vous avez | 56084 |
ZAC|7|6||Et quand vous mangez et que vous buvez, n'est-ce pas vous qui mangez et | 56086 |
ZAC|7|6||Et quand vous mangez et que vous buvez, n'est-ce pas vous qui mangez et | 56086 |
ZAC|7|6||Et quand vous mangez et que vous buvez, n'est-ce pas vous qui mangez et | 56086 |
vous qui buvez?<br> | 56086 |
ZAC|8|9||Ainsi a dit YEHOVAH des armées: Que vos mains se fortifient, ô vous qui | 56126 |
ZAC|8|13||Et comme vous avez été en malédiction parmi les nations, ô maison de | 56138 |
Juda et maison d'Israël, ainsi je vous délivrerai, et vous serez en bénédiction. | 56138 |
Juda et maison d'Israël, ainsi je vous délivrerai, et vous serez en bénédiction. | 56138 |
ZAC|8|14||Car ainsi a dit YEHOVAH des armées: Comme j'ai résolu de vous faire du | 56140 |
ZAC|8|16||Voici les choses que vous devez faire: Dites la vérité, chacun à son | 56146 |
irons avec vous, car nous avons appris que Dieu est avec vous.<br> | 56162 |
irons avec vous, car nous avons appris que Dieu est avec vous.<br> | 56162 |
YEHOVAH produira des éclairs; il vous donnera une pluie abondante et à chacun de | 56210 |
ZAC|11|9||Et je dis: Je ne vous paîtrai plus! Que la brebis mourante, meure; que | 56260 |
ZAC|11|12||Et je leur dis: Si vous le trouvez bon, donnez-moi mon salaire; sinon, | 56266 |
ZAC|14|5||Et vous fuirez dans la vallée de mes montagnes; car la vallée des | 56360 |
montagnes atteindra jusqu'à Atsal; vous fuirez, comme vous vous enfuîtes devant | 56362 |
montagnes atteindra jusqu'à Atsal; vous fuirez, comme vous vous enfuîtes devant | 56362 |
montagnes atteindra jusqu'à Atsal; vous fuirez, comme vous vous enfuîtes devant | 56362 |
MAL|1|2||Je vous ai aimés, a dit YEHOVAH, et vous dites: En quoi nous as-tu | 56428 |
MAL|1|2||Je vous ai aimés, a dit YEHOVAH, et vous dites: En quoi nous as-tu | 56428 |
MAL|1|5||Vos yeux le verront, et vous direz: YEHOVAH est grand sur le territoire | 56436 |
a de moi, dit YEHOVAH des armées à vous, sacrificateurs, qui méprisez mon nom? | 56440 |
Et vous dites: En quoi méprisons-nous ton nom?<br> | 56442 |
MAL|1|7||Vous offrez sur mon autel un pain souillé, et vous dites: En quoi | 56442 |
t'avons-nous profané? En ce que vous dites: La table de YEHOVAH est méprisable.<br> | 56444 |
MAL|1|8||Et quand vous amenez pour le sacrifice une bête aveugle, n'y a-t-il pas | 56444 |
de mal? Et quand vous en amenez une boiteuse ou malade, n'y a-t-il pas de mal? | 56446 |
nous! Cela venant de votre main, vous recevra-t-il favorablement? dit YEHOVAH | 56450 |
MAL|1|10||Qui est celui d'entre vous qui fermera les portes, afin que vous | 56452 |
MAL|1|10||Qui est celui d'entre vous qui fermera les portes, afin que vous | 56452 |
vous, dit YEHOVAH des armées, et je n'agrée de vos mains aucune offrande.<br> | 56454 |
MAL|1|12||Mais vous le profanez quand vous dites: La table de YEHOVAH est | 56458 |
MAL|1|12||Mais vous le profanez quand vous dites: La table de YEHOVAH est | 56458 |
MAL|1|13||Vous dites: Quelle fatigue! et vous la dédaignez, dit YEHOVAH des | 56460 |
armées, et vous amenez ce qui a été dérobé, ce qui est boiteux et malade; puis | 56462 |
vous présentez l'offrande! L'agréerai-je de vos mains? dit YEHOVAH.<br> | 56462 |
MAL|2|1||Maintenant c'est à vous, sacrificateurs, que s'adresse ce commandement.<br> | 56468 |
MAL|2|2||Si vous n'écoutez pas, et si vous ne prenez pas à cœur de donner gloire | 56468 |
MAL|2|2||Si vous n'écoutez pas, et si vous ne prenez pas à cœur de donner gloire | 56468 |
à mon nom, a dit YEHOVAH des armées, j'enverrai sur vous la malédiction, et je | 56470 |
maudirai vos bénédictions. Oui, je les maudirai, parce que vous ne le prenez | 56470 |
fiente, la fiente de vos victimes de fêtes; et on vous emportera avec elle.<br> | 56474 |
MAL|2|4||Et vous saurez que je vous ai envoyé ce commandement, afin qu'il soit | 56474 |
MAL|2|4||Et vous saurez que je vous ai envoyé ce commandement, afin qu'il soit | 56474 |
MAL|2|8||Mais vous, vous vous êtes écartés de cette voie; vous en avez fait | 56484 |
MAL|2|8||Mais vous, vous vous êtes écartés de cette voie; vous en avez fait | 56484 |
MAL|2|8||Mais vous, vous vous êtes écartés de cette voie; vous en avez fait | 56484 |
MAL|2|8||Mais vous, vous vous êtes écartés de cette voie; vous en avez fait | 56484 |
broncher plusieurs par votre enseignement; vous avez violé l'alliance de Lévi, | 56484 |
MAL|2|9||Et moi aussi, je vous ai rendus méprisables et abjects à tout le peuple, | 56486 |
parce que vous ne gardez pas mes voies, et que vous avez égard à l'apparence des | 56488 |
parce que vous ne gardez pas mes voies, et que vous avez égard à l'apparence des | 56488 |
MAL|2|13||Et voici une seconde chose que vous faites: vous couvrez de larmes | 56498 |
MAL|2|13||Et voici une seconde chose que vous faites: vous couvrez de larmes | 56498 |
MAL|2|14||Et vous dites: Pourquoi? Parce que YEHOVAH a été témoin entre toi et | 56502 |
MAL|2|17||Vous fatiguez YEHOVAH par vos paroles, et vous dites: En quoi le | 56510 |
présence, et soudain entrera dans son temple LE SEIGNEUR que vous cherchez, lui | 56516 |
qui est LE MESSAGER DE L'ALLIANCE que vous désirez. Voici, il vient, a dit | 56518 |
MAL|3|5||Et je m'approcherai de vous pour le jugement, et je me hâterai de | 56528 |
MAL|3|6||Car JE SUIS YEHOVAH, je ne change pas; et vous, enfants de Jacob, vous | 56532 |
MAL|3|6||Car JE SUIS YEHOVAH, je ne change pas; et vous, enfants de Jacob, vous | 56532 |
MAL|3|7||Depuis le temps de vos pères, vous vous êtes écartés de mes ordonnances, | 56534 |
MAL|3|7||Depuis le temps de vos pères, vous vous êtes écartés de mes ordonnances, | 56534 |
et vous ne les avez point observées. Revenez à moi et je reviendrai à vous, a | 56536 |
et vous ne les avez point observées. Revenez à moi et je reviendrai à vous, a | 56536 |
dit YEHOVAH des armées. Et vous dites: En quoi reviendrons-nous?<br> | 56536 |
MAL|3|8||L'homme trompera-t-il Dieu? Car vous me trompez. Et vous dites: En quoi | 56538 |
MAL|3|8||L'homme trompera-t-il Dieu? Car vous me trompez. Et vous dites: En quoi | 56538 |
MAL|3|9||Vous êtes frappés de malédiction, et vous me trompez, vous, la nation | 56540 |
MAL|3|9||Vous êtes frappés de malédiction, et vous me trompez, vous, la nation | 56540 |
des armées: si je ne vous ouvre pas les écluses des cieux, et si je ne répands | 56544 |
pas sur vous la bénédiction sans mesure.<br> | 56546 |
MAL|3|11||Et je détournerai de vous le rongeur; il ne vous détruira pas le fruit | 56546 |
MAL|3|11||Et je détournerai de vous le rongeur; il ne vous détruira pas le fruit | 56546 |
MAL|3|12||Et toutes les nations vous diront heureux, car vous serez un pays de | 56550 |
MAL|3|12||Et toutes les nations vous diront heureux, car vous serez un pays de | 56550 |
MAL|3|13||Vos paroles sont violentes contre moi, a dit YEHOVAH. Et vous dites: | 56552 |
MAL|3|18||Et vous verrez de nouveau la différence qu'il y a entre le juste et le | 56564 |
MAL|4|2||Mais pour vous, qui craignez mon nom, se lèvera LE SOLEIL DE JUSTICE, | 56572 |
et la santé sera dans ses rayons, et vous sortirez et bondirez comme les veaux | 56572 |
MAL|4|3||Et vous foulerez les méchants, car ils seront comme de la cendre sous | 56574 |
MAL|4|5||Voici, je vais vous envoyer Élie, le prophète, avant que le jour grand | 56578 |
exactement du petit enfant, et quand vous l'aurez trouvé, faites-le-moi savoir, | 56676 |
MAT|3|2||Et disant: Vous devez reconsidérer, car la Royauté des cieux | 56722 |
pharisiens et des sadducéens, il leur dit: Race de vipères! qui vous a appris à | 56734 |
père; car je vous dis que, de ces pierres, Dieu peut susciter des enfants à | 56738 |
MAT|3|11||Pour moi, je vous consacre d'eau, <em>en vue</em> de la | 56742 |
ne suis pas digne de porter ses sandales: c'est lui qui vous consacrera par le | 56744 |
MAT|4|19||Et il leur dit: Suivez-moi, et je vous ferai pêcheurs d'hommes.<br> | 56804 |
des injures, qu'on vous persécutera, et qu'on dira faussement contre vous toute | 56836 |
des injures, qu'on vous persécutera, et qu'on dira faussement contre vous toute | 56836 |
qui <em>ont été</em> avant vous.<br> | 56840 |
MAT|5|18||Car je vous le dis en vérité, jusqu'à ce que le ciel et la terre | 56852 |
MAT|5|20||Car je vous dis que si votre justice ne surpasse <em>celle</em> | 56860 |
des scribes et des pharisiens, vous n'entrerez point dans la souveraineté | 56860 |
MAT|5|22||Mais moi je vous dis que chacun qui se met en colère contre son | 56864 |
MAT|5|28||Mais moi je vous dis que chacun qui regarde une femme pour la | 56880 |
MAT|5|32||Mais moi je vous dis que quiconque répudiera sa femme, si ce | 56890 |
MAT|5|34||Mais moi je vous dis: Ne jurez point du tout, ni par le ciel, | 56894 |
MAT|5|39||Mais moi je vous dis de ne pas résister au méchant; mais si | 56904 |
MAT|5|44||Mais moi je vous dis: Soyez courageux devant vos ennemis, | 56914 |
bénissez ceux qui vous maudissent; faites du bien à ceux qui vous haïssent, et | 56916 |
bénissez ceux qui vous maudissent; faites du bien à ceux qui vous haïssent, et | 56916 |
priez pour ceux qui vous outragent et qui vous persécutent;<br> | 56916 |
priez pour ceux qui vous outragent et qui vous persécutent;<br> | 56916 |
MAT|5|45||Afin que vous soyez des enfants de votre Père qui est dans les | 56918 |
MAT|5|46||Car si vous êtes vaillants qu'envers ceux qui vous sont dévoués, | 56920 |
MAT|5|46||Car si vous êtes vaillants qu'envers ceux qui vous sont dévoués, | 56920 |
MAT|5|47||Et si vous ne faites que considérer vos frères, que faites-vous | 56922 |
d'en être vus; autrement vous n'<em>en</em> aurez point de récompense de votre | 56928 |
qu'ils en soient honorés des hommes. Je vous dis en vérité qu'ils reçoivent leur | 56932 |
afin d'être vus des hommes. Je vous dis en vérité qu'ils reçoivent leur | 56940 |
MAT|6|7||Or, quand vous priez, n'usez pas de vaines répétitions, comme les | 56946 |
MAT|6|8||Ne leur ressemblez donc pas; car votre Père sait de quoi vous | 56948 |
avez besoin, avant que vous lui demandiez.<br> | 56948 |
MAT|6|14||Car si vous pardonnez aux hommes leurs offenses, votre Père | 56958 |
céleste vous pardonnera aussi.<br> | 56960 |
MAT|6|15||Mais si vous ne pardonnez pas aux hommes leurs offenses, votre | 56960 |
MAT|6|16||Et quand vous jeûnez, ne prenez pas un air triste, comme les | 56962 |
hommes qu'ils jeûnent. Je vous dis en vérité qu'ils reçoivent leur récompense.<br> | 56964 |
MAT|6|19||Ne vous amassez pas des trésors sur la terre, où les vers et la | 56970 |
donnera à l'autre; ou il s'attachera à l'un, et méprisera l'autre. Vous ne | 56982 |
MAT|6|25||C'est pourquoi je vous dis: Ne soyez point en souci pour votre | 56984 |
vie, de ce que vous mangerez, et de ce que vous boirez; ni pour votre corps, de | 56984 |
vie, de ce que vous mangerez, et de ce que vous boirez; ni pour votre corps, de | 56984 |
quoi vous serez vêtus. La vie n'est-elle pas plus que la nourriture, et le corps | 56986 |
MAT|6|27||Et qui est-ce d'entre vous qui par son souci puisse ajouter une | 56990 |
MAT|6|29||Cependant je vous dis que Salomon même, dans toute sa gloire, | 56994 |
beaucoup plus pour vous, ô gens de petite foi?<br> | 56998 |
votre Père céleste sait que vous avez besoin de toutes ces choses-là.<br> | 57002 |
Dieu et sa justice, et toutes ces choses vous seront données par-dessus.<br> | 57004 |
MAT|7|1||Ne blâmez point, afin que vous ne soyez point désavoués;<br> | 57008 |
MAT|7|2||Car on vous considérera du même avis dont vous évaluez; et on | 57010 |
MAT|7|2||Car on vous considérera du même avis dont vous évaluez; et on | 57010 |
vous mesurera de la même mesure dont vous mesurez.<br> | 57010 |
vous mesurera de la même mesure dont vous mesurez.<br> | 57010 |
que, se tournant, ils ne vous déchirent.<br> | 57020 |
MAT|7|7||Demandez, et on vous donnera; cherchez, et vous trouverez; | 57020 |
MAT|7|7||Demandez, et on vous donnera; cherchez, et vous trouverez; | 57020 |
cognez, et on vous ouvrira.<br> | 57022 |
MAT|7|9||Et quel est l'homme d'entre vous qui donne une pierre à son fils, | 57024 |
MAT|7|11||Si donc vous, qui êtes mauvais, savez donner à vos enfants de | 57028 |
MAT|7|12||Toutes les choses donc que vous voulez que les hommes vous | 57030 |
MAT|7|12||Toutes les choses donc que vous voulez que les hommes vous | 57030 |
MAT|7|15||Gardez-vous des faux prophètes, qui viennent à vous en habits de | 57036 |
MAT|7|23||Alors je leur dirai ouvertement: Je ne vous ai jamais connus; | 57054 |
retirez-vous de moi, vous qui faites métier de fraudeur.<br> | 57056 |
qui le suivaient: Je vous dis en vérité <em>que</em> je n'ai point trouvé une si | 57092 |
MAT|8|11||Aussi je vous dis que plusieurs viendront d'Orient et | 57094 |
MAT|9|6||Or, afin que vous sachiez que le Fils, l'expression humaine, a | 57166 |
MAT|9|29||Alors il leur toucha les yeux, en disant: Qu'il vous soit fait | 57220 |
MAT|10|7||Et quand vous serez partis, prêchez, et dites: La Royauté des | 57258 |
morts, redressez les dérèglements de conscience. Vous avez reçu gratuitement, | 57260 |
MAT|10|11||Et dans quelque ville ou village que vous entriez, | 57266 |
informez-vous qui y est digne; et demeurez chez lui jusqu'à ce que vous partiez.<br> | 57266 |
MAT|10|12||Et quand vous entrerez dans quelque maison, saluez-la.<br> | 57268 |
mais si elle n'en est pas digne, que votre paix retourne à vous.<br> | 57270 |
MAT|10|14||Et partout où l'on ne vous recevra pas, et <em>où</em> l'on | 57270 |
MAT|10|15||Je vous dis en vérité que le sort de Sodome et de Gomorrhe sera | 57274 |
MAT|10|16||Voici, je vous envoie comme des brebis au milieu des loups; | 57276 |
MAT|10|17||Mais soyez en garde contre les hommes; car ils vous livreront | 57278 |
aux tribunaux, et ils vous feront fouetter dans les synagogues;<br> | 57278 |
MAT|10|18||Et vous serez menés devant les gouverneurs, et <em>devant</em> | 57280 |
MAT|10|19||Mais quand on vous livrera à eux, ne soyez point en peine ni de | 57282 |
ce que vous direz, ni comment <em>vous parlerez</em>; car ce que vous aurez à | 57284 |
ce que vous direz, ni comment <em>vous parlerez</em>; car ce que vous aurez à | 57284 |
dire vous sera donné à l'heure même.<br> | 57284 |
MAT|10|20||Car ce n'est pas vous qui parlerez, mais c'est l'Esprit de | 57286 |
votre Père qui parlera en vous.<br> | 57286 |
MAT|10|22||Et vous serez haïs de tous à cause de mon nom; mais celui qui | 57290 |
MAT|10|23||Or, quand ils vous persécuteront dans une ville, fuyez dans une | 57292 |
autre; je vous dis en vérité <em>que</em> vous n'aurez pas achevé <em>d'aller | 57294 |
autre; je vous dis en vérité <em>que</em> vous n'aurez pas achevé <em>d'aller | 57294 |
MAT|10|27||Ce que je vous dis dans les ténèbres, dites-le dans la lumière; | 57304 |
et ce que je vous dis à l'oreille, prêchez-le sur les toits.<br> | 57304 |
MAT|10|31||Ne craignez donc rien; vous valez mieux que beaucoup de | 57312 |
MAT|10|40||Celui qui vous reçoit, me reçoit; et celui qui me reçoit, | 57330 |
froide à un de ces petits, parce qu'il est mon disciple, je vous dis en vérité | 57336 |
choses que vous entendez et <em>que</em> vous voyez:<br> | 57346 |
choses que vous entendez et <em>que</em> vous voyez:<br> | 57346 |
MAT|11|9||Qu'êtes-vous donc allés voir? Un prophète? Oui, vous dis-je, et | 57356 |
MAT|11|11||Je vous dis en vérité <em>qu'</em>entre ceux qui sont nés de | 57362 |
MAT|11|14||Et si vous voulez recevoir <em>ce que je dis</em>, il est cet | 57368 |
MAT|11|17||Nous vous avons joué de la flûte, et vous n'avez point dansé; | 57374 |
MAT|11|17||Nous vous avons joué de la flûte, et vous n'avez point dansé; | 57374 |
nous avons chanté des plaintes devant vous, et vous n'avez point pleuré.<br> | 57374 |
nous avons chanté des plaintes devant vous, et vous n'avez point pleuré.<br> | 57374 |
miracles qui ont été faits au milieu de vous auraient été faits à Tyr et à | 57384 |
MAT|11|22||C'est pourquoi je vous dis que <em>le sort</em> de Tyr et de | 57386 |
MAT|11|24||C'est pourquoi je vous dis que <em>le sort</em> du pays de | 57392 |
MAT|11|28||Venez à moi, vous tous qui êtes épuisés et surchargés, et je | 57402 |
vous soulagerai.<br> | 57404 |
SUIS honnête et humble de cœur, et vous trouverez le repos de vos âmes;<br> | 57406 |
MAT|12|6||Or, je vous dis qu'il y a ici quelqu'un qui est plus grand que | 57420 |
MAT|12|7||Mais si vous saviez ce que signifie: Je veux la miséricorde, et | 57422 |
non pas le sacrifice, vous n'auriez pas condamné des innocents.<br> | 57424 |
MAT|12|11||Et il leur dit: Qui sera celui d'entre vous, qui, ayant une | 57430 |
Dieu, la Souveraineté de Dieu est donc venu vers vous.<br> | 57470 |
MAT|12|31||C'est pourquoi je vous dis <em>que</em> tout péché et <em>tout</em> | 57476 |
MAT|12|36||Or, je vous dis que les hommes rendront compte, au jour du | 57488 |
MAT|13|11||Il répondit, et leur dit: Parce qu'il vous est donné de | 57550 |
MAT|13|14||Ainsi s'accomplit en eux la prophétie d'Ésaïe, qui dit: Vous | 57558 |
entendrez de vos oreilles, et vous ne comprendrez point; en voyant vous verrez, | 57560 |
entendrez de vos oreilles, et vous ne comprendrez point; en voyant vous verrez, | 57560 |
et vous ne discernerez point.<br> | 57560 |
MAT|13|16||Mais vous êtes heureux d'avoir des yeux qui voient et des | 57566 |
MAT|13|17||Car je vous dis en vérité que plusieurs prophètes et justes ont | 57568 |
désiré de voir ce que vous voyez, et ne l'ont pas vu; et d'entendre ce que vous | 57568 |
désiré de voir ce que vous voyez, et ne l'ont pas vu; et d'entendre ce que vous | 57568 |
MAT|13|29||Et il dit: Non, de peur qu'en cueillant l'ivraie vous | 57600 |
MAT|15|3||Mais il leur répondit: Et vous, pourquoi transgressez-vous le | 57754 |
MAT|15|5||Mais vous, vous dites: Celui qui aura dit à son père ou à sa | 57758 |
MAT|15|5||Mais vous, vous dites: Celui qui aura dit à son père ou à sa | 57758 |
MAT|15|6||Et ainsi vous avez anéanti le commandement de Dieu par votre | 57760 |
MAT|15|16||Et Jésus dit: Vous aussi, êtes-vous encore sans intelligence?<br> | 57782 |
MAT|16|2||Mais il leur répondit: Quand le soir est venu, vous dites: <em> | 57840 |
ciel est sombre et rouge. Hypocrites! vous savez bien discerner l'apparence du | 57842 |
ciel, et vous ne pouvez pas <em>discerner</em> les signes des temps!<br> | 57844 |
raisonnez-vous en vous-mêmes, sur ce que vous n'avez point pris de pains?<br> | 57854 |
MAT|16|9||N'avez-vous point encore d'intelligence, et ne vous | 57856 |
paniers vous avez remportés;<br> | 57858 |
paniers vous avez remportés?<br> | 57860 |
pain, que je vous ai dit de vous garder du levain des pharisiens et des | 57862 |
pain, que je vous ai dit de vous garder du levain des pharisiens et des | 57862 |
MAT|16|15||Il leur dit: Et vous, que dites-vous? que JE SUIS?<br> | 57872 |
MAT|16|28||Je vous dis en vérité qu'il y en a quelques-uns de ceux qui | 57904 |
défense: Ne dites à personne ce que vous avez vu, jusqu'à ce que le Fils, | 57928 |
MAT|17|12||Mais je vous dis qu'Élie est déjà venu, et ils ne l'ont point | 57934 |
jusqu'à quand serai-je avec vous? jusqu'à quand vous supporterai-je? | 57946 |
jusqu'à quand serai-je avec vous? jusqu'à quand vous supporterai-je? | 57946 |
vous dis en vérité <em>que</em> si vous aviez de la foi comme un grain de | 57952 |
vous dis en vérité <em>que</em> si vous aviez de la foi comme un grain de | 57952 |
moutarde, vous diriez à cette montagne: Transporte-toi d'ici là, et elle s'y | 57954 |
transporterait, et rien ne vous serait impossible.<br> | 57954 |
MAT|18|3||Et dit: Je vous le dis en vérité, à moins que vous soyez | 57978 |
MAT|18|3||Et dit: Je vous le dis en vérité, à moins que vous soyez | 57978 |
renouvelé, et deveniez comme des enfants, vous n'entrerez point dans la | 57980 |
MAT|18|10||Prenez garde de ne mépriser aucun de ces petits; car je vous | 57998 |
MAT|18|12||Que vous en semble? Si un homme a cent brebis, et qu'il y en | 58004 |
MAT|18|13||Et s'il arrive qu'il la trouve, je vous dis en vérité qu'il en | 58006 |
MAT|18|18||Je vous dis en vérité <em>que</em> tout ce que vous aurez lié | 58018 |
MAT|18|18||Je vous dis en vérité <em>que</em> tout ce que vous aurez lié | 58018 |
sur la terre, sera lié dans le ciel; et tout ce que vous aurez délié sur la | 58020 |
MAT|18|19||Je vous dis encore, que si deux d'entre vous s'accordent sur la | 58022 |
MAT|18|19||Je vous dis encore, que si deux d'entre vous s'accordent sur la | 58022 |
MAT|18|35||C'est ainsi que vous fera mon Père céleste, si vous ne | 58058 |
MAT|18|35||C'est ainsi que vous fera mon Père céleste, si vous ne | 58058 |
pardonnez pas, chacun de vous, de <em>tout</em> son cœur, à son frère ses | 58058 |
vous a permis de répudier vos femmes; mais il n'en était pas ainsi au | 58078 |
MAT|19|9||Mais je vous dis que quiconque répudiera sa femme, si ce n'est | 58080 |
MAT|19|23||Alors Jésus dit à ses disciples: Je vous dis en vérité qu'un | 58114 |
MAT|19|24||Et je vous dis encore: Il est plus aisé qu'un chameau passe par | 58116 |
MAT|19|28||Et Jésus leur dit: Je vous dis en vérité, à vous qui m'avez | 58124 |
MAT|19|28||Et Jésus leur dit: Je vous dis en vérité, à vous qui m'avez | 58124 |
sur le trône de sa gloire, vous aussi serez assis sur douze trônes, jugeant les | 58126 |
MAT|20|4||Et il leur dit: Allez, vous aussi, à ma vigne, et je vous | 58140 |
MAT|20|4||Et il leur dit: Allez, vous aussi, à ma vigne, et je vous | 58140 |
étaient sans rien faire, et il leur dit: Pourquoi vous tenez-vous ici tout le | 58146 |
leur dit: Allez, vous aussi, à ma vigne, et vous recevrez ce qui sera | 58148 |
leur dit: Allez, vous aussi, à ma vigne, et vous recevrez ce qui sera | 58148 |
MAT|20|22||Mais Jésus, répondant, <em>leur</em> dit: vous ne savez ce que | 58182 |
vous demandez. Pouvez-vous boire la coupe que je dois boire, ou être introduits | 58184 |
MAT|20|23||Et il leur dit: Il est vrai que vous boirez ma coupe, et que | 58186 |
vous serez introduits dans l'engagement que je dois expier; mais d'être assis à | 58186 |
MAT|20|25||Et Jésus, les ayant appelés, <em>leur</em> dit: Vous savez que | 58192 |
MAT|20|26||Mais il n'en doit pas être ainsi parmi vous; au contraire, | 58194 |
quiconque voudra être grand parmi vous, qu'il soit votre serviteur.<br> | 58196 |
MAT|20|27||Et quiconque voudra être le premier entre vous, qu'il soit | 58196 |
voulez-vous que je vous fasse?<br> | 58208 |
MAT|21|2||Leur disant: Allez à la communauté qui est devant vous, vous y | 58214 |
MAT|21|2||Leur disant: Allez à la communauté qui est devant vous, vous y | 58214 |
MAT|21|3||Et si quelqu'un vous dit quelque chose, vous direz que le | 58218 |
MAT|21|3||Et si quelqu'un vous dit quelque chose, vous direz que le | 58218 |
de prière; mais vous en avez fait une caverne de brigands.<br> | 58242 |
MAT|21|21||Jésus, répondant, leur dit: Je vous dis en vérité <em>que</em> | 58258 |
si vous aviez la foi <em>en moi</em>, et si vous ne doutiez point, non seulement | 58260 |
si vous aviez la foi <em>en moi</em>, et si vous ne doutiez point, non seulement | 58260 |
vous feriez ce <em>qui a été fait</em> au figuier; mais même, si vous disiez à | 58260 |
vous feriez ce <em>qui a été fait</em> au figuier; mais même, si vous disiez à | 58260 |
MAT|21|22||Et tout ce que vous demanderez en priant, si vous croyez, vous | 58264 |
MAT|21|22||Et tout ce que vous demanderez en priant, si vous croyez, vous | 58264 |
MAT|21|22||Et tout ce que vous demanderez en priant, si vous croyez, vous | 58264 |
MAT|21|24||Jésus, répondant, leur dit: Je vous ferai, moi aussi, une | 58270 |
question, et si vous m'y répondez, je vous dirai aussi par quelle autorité je | 58270 |
question, et si vous m'y répondez, je vous dirai aussi par quelle autorité je | 58270 |
Et moi, leur dit-il, je ne vous dirai pas non plus par quelle autorité je fais | 58278 |
MAT|21|28||Mais que vous semble-t-il <em>de ceci</em>? Un homme avait deux | 58280 |
premier. Jésus leur dit: Je vous dis en vérité que les péagers et les femmes de | 58288 |
mauvaise vie vous devancent dans la Souveraineté de Dieu.<br> | 58290 |
MAT|21|32||Car Jean est venu à vous dans la voie de la justice, et vous ne | 58290 |
MAT|21|32||Car Jean est venu à vous dans la voie de la justice, et vous ne | 58290 |
vous, ayant vu <em>cela</em>, vous n'avez point reconsidérés ensuite pour le | 58292 |
vous, ayant vu <em>cela</em>, vous n'avez point reconsidérés ensuite pour le | 58292 |
MAT|21|43||C'est pourquoi je vous dis que la Souveraineté de Dieu vous | 58318 |
MAT|21|43||C'est pourquoi je vous dis que la Souveraineté de Dieu vous | 58318 |
tous ceux que vous trouverez.<br> | 58346 |
MAT|22|29||Mais Jésus, répondant, leur dit: Vous êtes dans l'erreur, parce | 58386 |
que vous ne comprenez pas les Écritures, ni <em>quelle</em> est la puissance de | 58388 |
que Dieu vous a dit:<br> | 58394 |
MAT|22|42||Et <em>leur</em> dit: Que vous semble-t-il du Christ? De qui | 58412 |
MAT|23|3||Observez donc et faites tout ce qu'ils vous disent d'observer; | 58426 |
MAT|23|8||Mais vous, ne vous faites point appeler maître; car vous n'avez | 58436 |
MAT|23|8||Mais vous, ne vous faites point appeler maître; car vous n'avez | 58436 |
MAT|23|8||Mais vous, ne vous faites point appeler maître; car vous n'avez | 58436 |
qu'un Maître, le Christ; et pour vous, vous êtes tous frères.<br> | 58438 |
qu'un Maître, le Christ; et pour vous, vous êtes tous frères.<br> | 58438 |
MAT|23|9||Et n'appelez personne sur la terre <em>votre</em> père; car vous | 58438 |
MAT|23|10||Et ne vous faites point appeler dirigeant; car vous n'avez | 58440 |
MAT|23|10||Et ne vous faites point appeler dirigeant; car vous n'avez | 58440 |
MAT|23|11||Mais que le plus grand d'entre vous soit votre serviteur.<br> | 58442 |
MAT|23|13||Malheur à vous, scribes et pharisiens hypocrites, parce que | 58446 |
vous fermez aux hommes la souveraineté suprême; vous n'y entrez point | 58446 |
vous fermez aux hommes la souveraineté suprême; vous n'y entrez point | 58446 |
MAT|23|14||Malheur à vous, scribes et pharisiens hypocrites, parce que | 58448 |
vous dévorez les maisons des veuves, tout en affectant de faire de longues | 58450 |
prières; aussi vous en recevrez une plus grande condamnation.<br> | 58450 |
MAT|23|15||Malheur à vous, scribes et pharisiens hypocrites, car vous | 58452 |
MAT|23|15||Malheur à vous, scribes et pharisiens hypocrites, car vous | 58452 |
devenu, vous le rendez enfant de l'angoisse méprisante deux fois plus que vous.<br> | 58454 |
devenu, vous le rendez enfant de l'angoisse méprisante deux fois plus que vous.<br> | 58454 |
MAT|23|16||Malheur à vous, conducteurs aveugles, qui dites: Si quelqu'un | 58454 |
MAT|23|23||Malheur à vous, scribes et pharisiens hypocrites, car vous | 58470 |
MAT|23|23||Malheur à vous, scribes et pharisiens hypocrites, car vous | 58470 |
payez la dîme de la menthe, de l'aneth et du cumin, et vous négligez les choses | 58472 |
MAT|23|25||Malheur à vous, scribes et pharisiens hypocrites, car vous | 58476 |
MAT|23|25||Malheur à vous, scribes et pharisiens hypocrites, car vous | 58476 |
nettoyez le dehors de la coupe et du plat, tandis qu'au-dedans vous êtes pleins | 58478 |
MAT|23|27||Malheur à vous, scribes et pharisiens hypocrites, car vous | 58482 |
MAT|23|27||Malheur à vous, scribes et pharisiens hypocrites, car vous | 58482 |
MAT|23|28||Vous de même, au-dehors vous paraissez justes aux hommes, mais | 58486 |
au-dedans vous êtes remplis d'hypocrisie et d'injustice.<br> | 58486 |
MAT|23|29||Malheur à vous, scribes et pharisiens hypocrites, car vous | 58488 |
MAT|23|29||Malheur à vous, scribes et pharisiens hypocrites, car vous | 58488 |
bâtissez des tombeaux aux prophètes, et vous ornez les sépulcres des justes;<br> | 58488 |
MAT|23|30||Et vous dites: Si nous aurions été au temps de nos pères, nous | 58490 |
MAT|23|31||Ainsi vous êtes témoins contre vous-mêmes, que vous êtes les | 58492 |
MAT|23|31||Ainsi vous êtes témoins contre vous-mêmes, que vous êtes les | 58492 |
MAT|23|32||Et vous comblez la mesure de vos pères.<br> | 58494 |
MAT|23|34||C'est pourquoi, voici, je vous envoie des prophètes, des sages | 58496 |
et des scribes; vous ferez mourir et vous crucifierez les uns; vous fouetterez | 58498 |
et des scribes; vous ferez mourir et vous crucifierez les uns; vous fouetterez | 58498 |
et des scribes; vous ferez mourir et vous crucifierez les uns; vous fouetterez | 58498 |
dans vos synagogues et vous persécuterez de ville en ville les autres.<br> | 58498 |
retombe sur vous, depuis le sang d'Abel le juste jusqu'au sang de Zacharie, fils | 58500 |
de Barachie, que vous avez tué entre le temple et l'autel.<br> | 58502 |
MAT|23|36||Je vous dis en vérité que toutes ces choses retomberont sur | 58502 |
comme une poule rassemble ses poussins sous ses ailes; et vous ne <em>l'</em>avez | 58506 |
MAT|23|39||Car je vous dis <em>que</em> désormais vous ne me verrez plus | 58510 |
MAT|23|39||Car je vous dis <em>que</em> désormais vous ne me verrez plus | 58510 |
jusqu'à ce que vous disiez: Béni <em>soit</em> celui qui vient au nom du | 58510 |
MAT|24|2||Et Jésus leur dit: Ne voyez-vous pas tout cela? Je vous dis en | 58516 |
MAT|24|4||Et Jésus, répondant, leur dit: Prenez garde que personne ne vous | 58522 |
garde de ne pas vous troubler, car il faut que toutes <em>ces choses</em> | 58526 |
MAT|24|9||Alors ils vous livreront pour être tourmentés, et ils vous | 58532 |
MAT|24|9||Alors ils vous livreront pour être tourmentés, et ils vous | 58532 |
feront mourir; et vous serez haïs de toutes les nations à cause de mon nom.<br> | 58534 |
MAT|24|15||Quand donc vous verrez dans le lieu saint l'abomination de la | 58544 |
MAT|24|23||Alors si quelqu'un vous dit: Le Christ <em>est</em> ici, ou: | 58562 |
MAT|24|25||Voilà, je vous <em>l'</em>ai prédit.<br> | 58568 |
MAT|24|26||Si donc on vous dit: Le voici dans le désert; n'<em>y</em> | 58568 |
sont tendres, et qu'il pousse des feuilles, vous connaissez que l'été <em>est</em> | 58586 |
MAT|24|33||Vous aussi de même, quand vous verrez toutes ces choses, sachez | 58588 |
MAT|24|34||Je vous dis en vérité <em>que</em> votre postérité ne passera | 58590 |
MAT|24|42||Veillez donc, car vous ne savez pas à quelle heure votre | 58606 |
MAT|24|44||C'est pourquoi vous aussi tenez-vous prêts; car le Fils, | 58612 |
l'expression humaine, viendra à l'heure que vous ne pensez pas.<br> | 58612 |
MAT|24|47||Je vous dis en vérité, qu'il l'établira sur tous ses biens.<br> | 58618 |
pas assez pour nous et pour vous; allez plutôt vers ceux qui <em>en</em> | 58644 |
vendent, et achetez-en pour vous.<br> | 58646 |
MAT|25|12||Mais il <em>leur</em> répondit: Je vous dis en vérité que je ne | 58650 |
vous connais point.<br> | 58652 |
MAT|25|13||Veillez donc, car vous ne savez ni le jour ni l'heure où le | 58652 |
MAT|25|34||Alors le Roi dira à ceux qui seront à sa droite: Venez, vous | 58700 |
qui êtes bénis de mon Père, possédez en héritage le royaume qui vous a été | 58702 |
MAT|25|35||Car j'ai eu faim, et vous m'avez donné à manger; j'ai eu soif, | 58704 |
et vous m'avez donné à boire; j'étais étranger, et vous m'avez recueilli;<br> | 58704 |
et vous m'avez donné à boire; j'étais étranger, et vous m'avez recueilli;<br> | 58704 |
MAT|25|36||<em>J'étais</em> nu, et vous m'avez vêtu; j'étais malade, et | 58706 |
vous m'avez visité; j'étais en prison, et vous êtes venus me voir.<br> | 58706 |
vous m'avez visité; j'étais en prison, et vous êtes venus me voir.<br> | 58706 |
MAT|25|40||Et le Roi, répondant, leur dira: Je vous le dis en vérité, en | 58714 |
tant que vous avez fait <em>ces choses</em> à l'un de ces plus petits de mes | 58716 |
frères, vous me <em>les</em> avez faites à moi-même.<br> | 58716 |
MAT|25|42||Car j'ai eu faim, et vous ne m'avez pas donné à manger; j'ai eu | 58720 |
soif, et vous ne m'avez pas donné à boire;<br> | 58722 |
MAT|25|43||J'étais étranger, et vous ne m'avez pas recueilli; <em>j'étais</em> | 58722 |
nu, et vous ne m'avez pas vêtu; <em>j'étais</em> malade et en prison, et vous ne | 58724 |
nu, et vous ne m'avez pas vêtu; <em>j'étais</em> malade et en prison, et vous ne | 58724 |
MAT|25|45||Et il leur répondra: Je vous dis en vérité, <em>qu'</em>en tant | 58728 |
que vous <em>n'</em>avez pas fait ces choses à l'un de ces plus petits, vous ne | 58730 |
que vous <em>n'</em>avez pas fait ces choses à l'un de ces plus petits, vous ne | 58730 |
MAT|26|11||Vous aurez toujours des pauvres avec vous; mais vous ne m'aurez | 58756 |
MAT|26|11||Vous aurez toujours des pauvres avec vous; mais vous ne m'aurez | 58756 |
MAT|26|13||Je vous dis en vérité <em>que</em>, dans tous les endroits du | 58760 |
MAT|26|15||Et <em>leur</em> dit: Que voulez-vous me donner, et je vous le | 58766 |
MAT|26|21||Et comme ils mangeaient, il dit: Je vous dis en vérité que l'un | 58778 |
de vous me trahira.<br> | 58778 |
MAT|26|29||Or, je vous dis que désormais je ne boirai plus de ce fruit de | 58796 |
la vigne, jusqu'au jour où je le boirai nouveau avec vous dans le royaume de mon | 58796 |
MAT|26|31||Alors Jésus leur dit: Je vous serai cette nuit à tous une | 58800 |
MAT|26|32||Mais, après que je serai ressuscité, je vous devancerai en | 58804 |
dit à Pierre: Ainsi vous n'avez pu veiller une heure avec moi!<br> | 58822 |
MAT|26|41||Veillez et priez, de peur que vous ne tombiez dans la | 58824 |
MAT|26|55||En ce moment, Jésus dit à la troupe: Vous êtes sortis avec des | 58854 |
jours assis parmi vous, enseignant dans le temple, et vous ne m'avez point | 58856 |
jours assis parmi vous, enseignant dans le temple, et vous ne m'avez point | 58856 |
MAT|26|64||Jésus lui répondit: Tu <em>l'</em>as dit; et même je vous le | 58878 |
déclare: Dès maintenant vous verrez le Fils, l'expression humaine <em>de Dieu et | 58878 |
a blasphémé; qu'avons-nous plus besoin de témoins? Vous venez d'entendre son | 58882 |
MAT|26|66||Que vous en semble? Ils répondirent: Il mérite la mort!<br> | 58884 |
voulez-vous que je vous relâche, Barabbas ou Jésus qu'on appelle le Messie?<br> | 58944 |
deux voulez-vous que je vous relâche? et ils dirent: Barabbas.<br> | 58952 |
disant: Je suis innocent du sang de ce juste; vous <em>en</em> êtes responsable.<br> | 58960 |
MAT|27|65||Pilate leur dit: Vous avez une garde; allez, et faites-<em>le</em> | 59052 |
garder comme vous <em>l'</em>entendrez.<br> | 59054 |
MAT|28|5||Or l'ange, prenant la parole, dit aux femmes: Pour vous, ne | 59068 |
craignez point, car je sais que vous cherchez Jésus qui a été crucifié.<br> | 59068 |
ressuscité des morts; et voici il vous devance en Galilée; là vous le verrez, je | 59072 |
ressuscité des morts; et voici il vous devance en Galilée; là vous le verrez, je | 59072 |
vous <em>l'</em>ai dit.<br> | 59074 |
qui vint au-devant d'elles, en <em>leur</em> disant: Je vous salue. Et elles | 59078 |
gagnerons et nous vous tirerons de peine.<br> | 59090 |
MAT|28|20||<em>Et</em> leur apprenant à garder tout ce que je vous ai | 59102 |
commandé; et voici, JE SUIS avec vous tous les jours jusqu'à l'achèvement du | 59104 |
MAC|1|8||Pour moi je vous ai consacrés d'eau, mais lui vous consacrera de | 59138 |
MAC|1|8||Pour moi je vous ai consacrés d'eau, mais lui vous consacrera de | 59138 |
MAC|1|17||Alors Jésus leur dit: Suivez-moi, et je vous ferai pêcheurs | 59158 |
MAC|2|10||Or, afin que vous sachiez que le Fils, l'expression humaine <em> | 59242 |
MAC|3|28||Je vous dis en vérité, que toutes sortes de péchés seront | 59348 |
MAC|4|11||Et il leur dit: Il vous est donné de connaître le mystère de la | 59388 |
MAC|4|24||Il leur dit encore: Prenez garde à ce que vous entendez. On vous | 59418 |
MAC|4|24||Il leur dit encore: Prenez garde à ce que vous entendez. On vous | 59418 |
mesurera de la même mesure dont vous aurez mesuré, et on y ajoutera encore | 59420 |
davantage pour vous qui écoutez.<br> | 59420 |
MAC|6|10||Il leur dit aussi: En quelque maison que vous entriez, demeurez-y | 59578 |
jusqu'à ce que vous sortiez de ce lieu.<br> | 59580 |
MAC|6|11||Et lorsqu'il se trouvera des gens qui ne vous recevront pas, et | 59580 |
qui ne vous écouteront pas, en partant de là, secouez la poussière de vos pieds | 59582 |
en témoignage contre eux. Je vous dis en vérité, que <em>le sort</em> de Sodome | 59582 |
MAC|7|8||Car, en abandonnant le commandement de Dieu, vous observez la | 59712 |
MAC|7|9||Il leur dit aussi: Vous rejetez fort bien le commandement de Dieu, | 59714 |
MAC|7|11||Mais vous, <em>vous</em> ajoutez: À moins qu'il n'ait dit à <em> | 59718 |
MAC|7|12||Et vous ne lui permettez plus de rien faire pour son père ou | 59722 |
MAC|7|13||Anéantissant la Parole de Dieu par votre tradition, que vous | 59724 |
avez établie; et vous faites beaucoup d'autres choses semblables.<br> | 59724 |
Pourquoi cette génération demande-t-elle un miracle? Je vous dis en vérité, | 59800 |
ce que vous n'avez point de pains? N'entendez-vous et ne comprenez-vous point | 59812 |
MAC|8|29||Et il leur dit: Et vous; que dites-vous? que JE SUIS? Pierre, | 59838 |
MAC|9|1||Il leur dit aussi: Je vous dis en vérité, qu'il y en a | 59864 |
MAC|9|13||Mais je vous dis qu'Élie est venu, et qu'ils lui ont fait tout | 59894 |
jusqu'à quand serai-je avec vous? jusqu'à quand vous supporterai-je? | 59908 |
jusqu'à quand serai-je avec vous? jusqu'à quand vous supporterai-je? | 59908 |
MAC|9|39||Mais Jésus dit: Ne vous y opposez point; car il n'y a personne | 59954 |
MAC|9|41||Et quiconque vous donnera un verre d'eau en mon nom, parce que | 59958 |
vous appartenez à Christ, je vous dis en vérité, qu'il ne perdra pas sa | 59958 |
vous appartenez à Christ, je vous dis en vérité, qu'il ne perdra pas sa | 59958 |
vous-mêmes, et soyez en paix entre vous.<br> | 59982 |
MAC|10|3||Il répondit et leur dit: Qu'est-ce que Moïse vous a commandé?<br> | 59988 |
MAC|10|5||Et Jésus, répondant, leur dit: Il vous a écrit cette loi à cause | 59992 |
MAC|10|15||Je vous dis en vérité, que quiconque ne recevra pas la | 60012 |
MAC|10|29||Et Jésus répondit: Je vous <em>le</em> dis en vérité: Il n'y a | 60046 |
MAC|10|36||Et il leur dit: Que voulez-vous que je vous fasse?<br> | 60066 |
MAC|10|38||Et Jésus leur dit: Vous ne savez ce que vous demandez. | 60070 |
MAC|10|38||Et Jésus leur dit: Vous ne savez ce que vous demandez. | 60070 |
que vous boirez la coupe que je dois boire, et que vous serez introduits dans | 60074 |
que vous boirez la coupe que je dois boire, et que vous serez introduits dans | 60074 |
MAC|10|42||Mais Jésus, les ayant appelés, leur dit: Vous savez que ceux | 60080 |
MAC|10|43||Mais il n'en sera pas de même parmi vous; au contraire, | 60082 |
quiconque voudra être grand parmi vous, sera votre ministre.<br> | 60084 |
MAC|10|44||Et quiconque voudra être le premier d'entre vous, sera | 60084 |
MAC|11|2||Et leur dit: Allez au village qui est devant vous; et aussitôt | 60106 |
que vous y serez entrés, vous trouverez un ânon attaché, que personne n'a <em> | 60108 |
que vous y serez entrés, vous trouverez un ânon attaché, que personne n'a <em> | 60108 |
MAC|11|3||Et si quelqu'un vous dit: Pourquoi faites-vous cela? dites que | 60110 |
Ma maison sera appelée une maison de prières pour toutes les nations? mais vous | 60142 |
MAC|11|23||Car je vous dis en vérité, que quiconque dira à cette montagne: | 60152 |
MAC|11|24||C'est pourquoi je vous dis: Tout ce que vous demanderez en | 60156 |
MAC|11|24||C'est pourquoi je vous dis: Tout ce que vous demanderez en | 60156 |
priant, croyez que vous <em>le</em> recevrez; et cela vous sera accordé.<br> | 60158 |
priant, croyez que vous <em>le</em> recevrez; et cela vous sera accordé.<br> | 60158 |
MAC|11|25||Mais quand vous vous présenterez pour faire votre prière, si | 60158 |
MAC|11|25||Mais quand vous vous présenterez pour faire votre prière, si | 60158 |
vous avez quelque chose contre quelqu'un, pardonnez-lui, afin que votre Père qui | 60160 |
<em>est</em> dans les cieux vous pardonne aussi vos offenses.<br> | 60160 |
MAC|11|26||Et si vous ne pardonnez pas, votre Père qui <em>est</em> dans | 60162 |
MAC|11|29||Jésus, répondant, leur dit: Je vous demanderai aussi une chose, | 60168 |
répondez-moi, et je vous dirai par quelle autorité je fais ces choses.<br> | 60170 |
leur répondit: Et moi, je ne vous dirai pas non plus par quelle autorité je fais | 60178 |
parce que vous ne comprenez pas les Écritures, ni <em>quelle est</em> la | 60238 |
vivants. Vous êtes donc dans une grande erreur.<br> | 60248 |
MAC|12|43||Alors, ayant appelé ses disciples, il leur dit: Je vous dis en | 60286 |
ne vous séduise.<br> | 60302 |
MAC|13|7||Or, quand vous entendrez parler de guerres et de bruits de | 60306 |
guerres, ne vous troublez point; car il faut que <em>ces</em> choses arrivent; | 60306 |
MAC|13|9||Mais prenez garde à vous-mêmes; car ils vous porteront devant | 60312 |
les tribunaux et les synagogues; vous serez fouettés, et vous comparaîtrez | 60314 |
les tribunaux et les synagogues; vous serez fouettés, et vous comparaîtrez | 60314 |
MAC|13|11||Or, quand ils vous mèneront pour <em>vous</em> livrer, ne soyez | 60318 |
point en peine par avance de ce que vous aurez à dire, et ne <em>le</em> méditez | 60320 |
point; mais dites ce qui vous sera inspiré à cette heure-là; car ce ne sera pas | 60320 |
vous qui parlerez, mais ma Sainte Présence.<br> | 60322 |
MAC|13|13||Et vous serez haïs de tous à cause de mon nom, mais celui qui | 60326 |
MAC|13|14||Or, quand vous verrez l'abomination de la désolation, dont le | 60328 |
MAC|13|21||Et alors, si quelqu'un vous dit: Voici, le Christ <em>est</em> | 60344 |
MAC|13|23||Mais prenez-<em>y</em> garde; voici, je vous ai tout prédit.<br> | 60348 |
Quand ses rameaux commencent à être tendres, et que ses feuilles poussent, vous | 60358 |
MAC|13|29||Vous de même quand vous verrez arriver ces choses, sachez que | 60360 |
MAC|13|30||Je vous dis en vérité, que cette postérité ne passera point, | 60362 |
MAC|13|33||Prenez garde, veillez et priez; car vous ne savez quand ce | 60368 |
MAC|13|35||Veillez donc, car vous ne savez pas quand le maître de la | 60374 |
MAC|13|36||De peur qu'arrivant tout à coup il ne vous trouve endormis.<br> | 60376 |
MAC|13|37||Or, ce que je vous dis, je <em>le</em> dis à tous: Veillez.<br> | 60376 |
MAC|14|7||Car vous aurez toujours des pauvres avec vous; et toutes les | 60394 |
MAC|14|7||Car vous aurez toujours des pauvres avec vous; et toutes les | 60394 |
fois que vous voudrez, vous pourrez leur faire du bien; mais vous ne m'aurez pas | 60394 |
fois que vous voudrez, vous pourrez leur faire du bien; mais vous ne m'aurez pas | 60394 |
fois que vous voudrez, vous pourrez leur faire du bien; mais vous ne m'aurez pas | 60394 |
MAC|14|9||Je vous dis en vérité, <em>que</em> dans tous les endroits du | 60398 |
ville, et vous rencontrerez un homme portant une cruche d'eau; suivez-le.<br> | 60410 |
MAC|14|15||Et il vous montrera une grande chambre haute, meublée <em>et</em> | 60414 |
dit: Je vous dis en vérité, que l'un de vous, qui mange avec moi, me trahira.<br> | 60420 |
dit: Je vous dis en vérité, que l'un de vous, qui mange avec moi, me trahira.<br> | 60420 |
MAC|14|25||Je vous dis en vérité, que je ne boirai plus de ce fruit de la | 60436 |
MAC|14|27||Alors Jésus leur dit: Je vous serai cette nuit à tous une | 60440 |
MAC|14|28||Mais après que je serai ressuscité, je vous devancerai en | 60444 |
MAC|14|38||Veillez et priez, de peur que vous ne tombiez dans la | 60464 |
MAC|14|48||Alors Jésus prit la parole et leur dit: Vous êtes sortis comme | 60484 |
MAC|14|49||J'étais tous les jours au milieu de vous, enseignant dans le | 60486 |
temple, et vous ne m'avez point saisi; mais c'est afin que les Écritures soient | 60488 |
MAC|14|62||Et Jésus dit: JE SUIS; et vous verrez le Fils, l'expression | 60518 |
MAC|14|64||Vous avez entendu le blasphème; que vous <em>en</em> semble? | 60522 |
MAC|15|9||Pilate leur répondit: Voulez-vous que je vous relâche le Roi des | 60562 |
que je fasse <em>de celui</em> que vous appelez le Roi des Judéens?<br> | 60568 |
MAC|16|6||Mais il leur dit: Ne vous effrayez point; vous cherchez Jésus de | 60656 |
MAC|16|6||Mais il leur dit: Ne vous effrayez point; vous cherchez Jésus de | 60656 |
MAC|16|7||Mais allez, dites à ses disciples et à Pierre qu'il vous devance | 60660 |
en Galilée; vous le verrez là, comme il vous <em>l'</em>a dit.<br> | 60660 |
en Galilée; vous le verrez là, comme il vous <em>l'</em>a dit.<br> | 60660 |
LUC|2|10||Alors l'ange leur dit: N'ayez point de peur; car je vous annonce | 60894 |
est YEHOVAH, LE MESSIE, vous est né.<br> | 60898 |
LUC|2|12||Et ceci vous <em>servira</em> de signe: Vous trouverez le petit | 60898 |
LUC|2|12||Et ceci vous <em>servira</em> de signe: Vous trouverez le petit | 60898 |
rituellement</em> par lui: Race de vipères, qui vous a appris à fuir la colère à | 61004 |
vous mettez point à dire en vous-mêmes: Nous avons Abraham pour père; car je | 61008 |
vous dis que Dieu peut faire naître de ces pierres des enfants à Abraham.<br> | 61008 |
N'exigez rien au-delà de ce qui vous a été ordonné.<br> | 61018 |
contentez vous de votre paye.<br> | 61020 |
LUC|3|16||Jean prit la parole et dit à tous: Pour moi, je vous consacre | 61024 |
délier la courroie de ses sandales; c'est lui qui vous introduira dans le feu de | 61026 |
l'Écriture, que vous venez d'entendre, est accomplie aujourd'hui.<br> | 61108 |
LUC|4|23||Et il leur dit: Vous me direz sans doute ce proverbe: Médecin, | 61112 |
LUC|4|24||Mais il dit: Je vous dis en vérité que nul prophète n'est reçu | 61116 |
LUC|4|25||Je vous dis en vérité: Il y avait plusieurs veuves en Israël au | 61118 |
LUC|5|24||Or, afin que vous sachiez que le Fils, l'expression humaine a | 61224 |
LUC|6|9||Jésus leur dit donc: Je vous demanderai une chose: Est-il permis, | 61286 |
vous.<br> | 61312 |
LUC|6|21||Heureux, <em>vous</em> qui avez faim maintenant, parce que vous | 61314 |
serez rassasiés. Heureux, <em>vous</em> qui pleurez maintenant, parce que vous | 61314 |
LUC|6|22||Vous serez heureux, lorsque les hommes vous haïront, vous | 61316 |
LUC|6|22||Vous serez heureux, lorsque les hommes vous haïront, vous | 61316 |
chasseront, vous diront des outrages et rejetteront votre nom comme mauvais, à | 61318 |
LUC|6|24||Mais malheur à vous, riches, parce que vous avez reçu votre | 61322 |
LUC|6|24||Mais malheur à vous, riches, parce que vous avez reçu votre | 61322 |
LUC|6|25||Malheur à vous qui êtes rassasiés, parce que vous aurez faim. | 61324 |
LUC|6|25||Malheur à vous qui êtes rassasiés, parce que vous aurez faim. | 61324 |
Malheur à vous qui riez maintenant; car vous vous lamenterez et vous pleurerez.<br> | 61326 |
Malheur à vous qui riez maintenant; car vous vous lamenterez et vous pleurerez.<br> | 61326 |
Malheur à vous qui riez maintenant; car vous vous lamenterez et vous pleurerez.<br> | 61326 |
Malheur à vous qui riez maintenant; car vous vous lamenterez et vous pleurerez.<br> | 61326 |
LUC|6|26||Malheur à vous, lorsque tous les hommes diront du bien de vous; | 61326 |
LUC|6|26||Malheur à vous, lorsque tous les hommes diront du bien de vous; | 61326 |
LUC|6|27||Mais je vous dis, <em>à vous</em> qui <em>m'</em>écoutez: Soyez | 61328 |
courageux devant vos ennemis; faites du bien à ceux qui vous haïssent;<br> | 61330 |
LUC|6|28||Bénissez ceux qui vous maudissent, et priez pour ceux qui vous | 61330 |
LUC|6|28||Bénissez ceux qui vous maudissent, et priez pour ceux qui vous | 61330 |
LUC|6|31||Et ce que vous voulez que les hommes vous fassent, faites-<em>le-</em>leur | 61336 |
LUC|6|31||Et ce que vous voulez que les hommes vous fassent, faites-<em>le-</em>leur | 61336 |
LUC|6|32||Car si vous considérez <em>que</em> ceux qui vous sont dévoués, | 61338 |
LUC|6|32||Car si vous considérez <em>que</em> ceux qui vous sont dévoués, | 61338 |
quel gré vous en saura-t-on? puisque les gens de mauvaise vie sont dévoués aussi | 61340 |
LUC|6|33||Et si vous <em>ne</em> faites du bien <em>qu'</em>à ceux qui | 61342 |
vous font du bien, quel gré vous <em>en</em> saura-t-on? puisque les gens de | 61342 |
vous font du bien, quel gré vous <em>en</em> saura-t-on? puisque les gens de | 61342 |
LUC|6|34||Et si vous <em>ne</em> prêtez <em>qu'à ceux</em> de qui vous | 61344 |
LUC|6|34||Et si vous <em>ne</em> prêtez <em>qu'à ceux</em> de qui vous | 61344 |
espérez de recevoir, quel gré vous <em>en</em> saura-t-on? puisque les gens de | 61346 |
prêtez sans <em>en</em> rien espérer, et votre récompense sera grande, et vous | 61350 |
LUC|6|37||Ne blâmez point, et vous ne serez point désavoués; ne condamnez | 61354 |
point, et vous ne serez point condamnés; pardonnez et on vous pardonnera;<br> | 61356 |
point, et vous ne serez point condamnés; pardonnez et on vous pardonnera;<br> | 61356 |
LUC|6|38||Donnez, et on vous donnera; on vous donnera dans votre sein une | 61356 |
LUC|6|38||Donnez, et on vous donnera; on vous donnera dans votre sein une | 61356 |
bonne mesure, pressée, et secouée, et qui débordera; car on vous mesurera de la | 61358 |
mesure dont vous vous servez <em>envers les autres</em>.<br> | 61358 |
mesure dont vous vous servez <em>envers les autres</em>.<br> | 61358 |
LUC|6|46||Pourquoi donc m'appelez-vous Seigneur, Seigneur, tandis que vous | 61378 |
LUC|6|47||Je vous montrerai à qui ressemble tout homme qui vient à moi et | 61380 |
tournant, il dit à la troupe qui le suivait: Je vous dis que je n'ai pas trouvé | 61410 |
que vous avez vu et entendu; que les aveugles recouvrent la vue, les boiteux | 61440 |
LUC|7|26||Mais qu'êtes-vous allés voir? Un prophète? Oui, vous dis-je, et | 61452 |
LUC|7|28||Car je vous dis qu'entre <em>ceux qui sont</em> nés de femme, il | 61456 |
crient les uns aux autres, et disent: Nous vous avons joué de la flûte, et vous | 61466 |
crient les uns aux autres, et disent: Nous vous avons joué de la flûte, et vous | 61466 |
n'avez point dansé, nous nous sommes lamentés, et vous n'avez point pleuré.<br> | 61466 |
buvant point de vin; et vous dites: Il a une conscience déréglée.<br> | 61468 |
LUC|7|34||Le Fils de l'homme est venu, mangeant et buvant; et vous dites: | 61470 |
LUC|8|10||Et il répondit: Il vous a été donné de connaître les mystères de | 61532 |
LUC|8|18||Prenez donc garde à la manière dont vous écoutez; car on donnera | 61556 |
LUC|9|4||Et en quelque maison que vous entriez, demeurez-y jusqu'à ce que | 61660 |
vous partiez.<br> | 61662 |
LUC|9|5||Et quant à ceux qui ne vous recevront point, en partant de leur | 61662 |
LUC|9|20||Et vous, leur dit-il, que dites-vous? que JE SUIS? Et Pierre | 61700 |
LUC|9|27||Et je vous le dis en vérité: Il y a quelques-uns de ceux qui | 61716 |
jusqu'à quand serai-je avec vous et vous supporterai-je?<br> | 61748 |
jusqu'à quand serai-je avec vous et vous supporterai-je?<br> | 61748 |
me reçoit, reçoit celui qui m'a envoyé. Car <em>celui</em> d'entre vous tous <em> | 61766 |
LUC|9|55||Mais <em>Jésus</em>, se retournant, les censura et dit: Vous ne | 61782 |
savez de quelle disposition vous êtes animés;<br> | 61782 |
LUC|10|3||Allez, je vous envoie comme des agneaux au milieu des loups.<br> | 61808 |
LUC|10|5||Et dans quelque maison que vous entriez, dites en entrant: La | 61810 |
sinon elle retournera à vous.<br> | 61814 |
LUC|10|8||Et dans quelque ville que vous entriez, si l'on vous y reçoit, | 61818 |
LUC|10|8||Et dans quelque ville que vous entriez, si l'on vous y reçoit, | 61818 |
mangez de ce qu'on vous présentera.<br> | 61818 |
Royauté de Dieu s'est approché de vous.<br> | 61820 |
LUC|10|10||Mais dans quelque ville que vous entriez, si l'on ne vous | 61822 |
LUC|10|10||Mais dans quelque ville que vous entriez, si l'on ne vous | 61822 |
LUC|10|11||Nous secouons contre vous la poussière qui s'est attachée à | 61824 |
vous.<br> | 61826 |
LUC|10|12||Je vous dis qu'en ce jour-là le sort de Sodome sera plus | 61826 |
miracles qui ont été faits au milieu de vous, avaient été faits à Tyr et à | 61830 |
LUC|10|16||Qui vous écoute, m'écoute; et qui vous rejette, me rejette; et | 61836 |
LUC|10|16||Qui vous écoute, m'écoute; et qui vous rejette, me rejette; et | 61836 |
LUC|10|19||Voici, je vous donne le pouvoir de marcher sur les serpents, | 61844 |
pourra vous nuire.<br> | 61846 |
LUC|10|20||Toutefois ne vous réjouissez pas de ce que les dispositions <em> | 61846 |
troublées</em> vous sont assujetties; mais réjouissez-vous plutôt de ce que vos | 61848 |
particulier: Heureux les yeux qui voient ce que vous voyez!<br> | 61858 |
LUC|10|24||Car je vous dis que plusieurs prophètes et <em>plusieurs</em> | 61860 |
rois ont désiré de voir ce que vous voyez, et ne l'ont point vu; et d'entendre | 61860 |
ce que vous entendez, et ne <em>l'</em>ont point entendu.<br> | 61862 |
LUC|11|2||Et il leur dit: Quand vous priez, dites: Notre Père qui es aux | 61910 |
LUC|11|5||Puis il leur dit: Si l'un de vous avait un ami qui viendrait le | 61916 |
LUC|11|8||Je vous dis, <em>que</em> quand même il ne se lèverait pas pour | 61924 |
LUC|11|9||Moi aussi, je vous dis: Demandez, et on vous donnera; cherchez, | 61926 |
LUC|11|9||Moi aussi, je vous dis: Demandez, et on vous donnera; cherchez, | 61926 |
et vous trouverez; cognez, et on vous ouvrira.<br> | 61928 |
et vous trouverez; cognez, et on vous ouvrira.<br> | 61928 |
LUC|11|11||Qui est le père d'entre vous, qui donne à son fils une pierre, | 61930 |
LUC|11|13||Si donc, vous, qui êtes mauvais, savez donner de bonnes choses | 61936 |
son règne subsistera-t-il? puisque vous dites que c'est par la direction de | 61950 |
Dieu, il est donc vrai que la Royauté de Dieu est venu à vous.<br> | 61956 |
LUC|11|39||Et le Seigneur lui dit: Vous autres pharisiens, vous nettoyez | 62004 |
LUC|11|39||Et le Seigneur lui dit: Vous autres pharisiens, vous nettoyez | 62004 |
le dehors de la coupe et du plat; mais au-dedans vous êtes pleins de rapine et | 62006 |
LUC|11|41||Mais plutôt, donnez en aumônes ce que vous avez, et toutes | 62010 |
choses seront pures pour vous.<br> | 62010 |
LUC|11|42||Mais malheur à vous, pharisiens, qui payez la dîme de la | 62012 |
menthe, de la rue et de toutes sortes d'herbes, tandis que vous négligez la | 62012 |
LUC|11|43||Malheur à vous, pharisiens, qui aimez à occuper les premières | 62016 |
LUC|11|44||Malheur à vous, scribes et pharisiens hypocrites, parce que | 62018 |
vous ressemblez aux sépulcres qui ne paraissent point, et les hommes qui | 62018 |
LUC|11|46||Et <em>Jésus</em> dit: Malheur aussi à vous, magistrats de la | 62022 |
loi, parce que vous chargez les hommes de fardeaux qu'ils ne peuvent porter, et | 62024 |
LUC|11|47||Malheur à vous, parce que vous bâtissez les sépulcres des | 62026 |
LUC|11|47||Malheur à vous, parce que vous bâtissez les sépulcres des | 62026 |
pères; car ils ont fait mourir les <em>prophètes</em>, et vous bâtissez leurs | 62028 |
entre l'autel et le temple; oui, vous dis-je, il sera redemandé à cette | 62036 |
LUC|11|52||Malheur à vous, magistrats de la loi, parce qu'ayant pris la | 62038 |
clef de la connaissance, vous n'<em>y</em> êtes point entrés vous-mêmes, et vous | 62040 |
clef de la connaissance, vous n'<em>y</em> êtes point entrés vous-mêmes, et vous | 62040 |
LUC|12|3||C'est pourquoi les choses que vous aurez dites dans les ténèbres | 62052 |
seront entendues dans la lumière; et ce que vous aurez dit à l'oreille, dans les | 62052 |
LUC|12|4||Et je vous dis, à vous mes amis: Ne craignez point ceux qui | 62054 |
LUC|12|4||Et je vous dis, à vous mes amis: Ne craignez point ceux qui | 62054 |
LUC|12|5||Mais je vous montrerai qui vous devez craindre; craignez celui | 62056 |
LUC|12|5||Mais je vous montrerai qui vous devez craindre; craignez celui | 62056 |
méprisant; oui, je vous <em>le</em> dis, c'est celui-là que vous devez craindre.<br> | 62058 |
méprisant; oui, je vous <em>le</em> dis, c'est celui-là que vous devez craindre.<br> | 62058 |
donc point, vous valez plus que beaucoup de passereaux.<br> | 62062 |
LUC|12|8||Or, je vous <em>le</em> dis: quiconque me confessera devant les | 62064 |
LUC|12|11||Quand on vous mènera dans les synagogues et <em>devant</em> les | 62072 |
magistrats et les autorités, ne vous mettez point en peine de quelle manière | 62072 |
vous répondrez pour votre défense, ni de ce que vous aurez à dire;<br> | 62074 |
vous répondrez pour votre défense, ni de ce que vous aurez à dire;<br> | 62074 |
LUC|12|12||Car ma Sainte Présence vous enseignera en ce même instant ce | 62074 |
LUC|12|22||Alors il dit à ses disciples: C'est pourquoi, je vous dis, ne | 62096 |
soyez point en souci pour votre vie, de ce que vous mangerez; ni pour votre | 62098 |
corps, de quoi vous serez vêtus.<br> | 62098 |
LUC|12|25||Et qui de vous peut, par ses inquiétudes, ajouter une coudée à | 62104 |
LUC|12|26||Si donc vous ne pouvez pas même les plus petites choses, | 62106 |
pourquoi vous inquiétez-vous du reste?<br> | 62108 |
filent; cependant, je vous dis <em>que</em> Salomon même, dans toute sa gloire, | 62110 |
champs, et qui demain sera jetée dans le four, combien plus vous <em> | 62112 |
LUC|12|29||Et ne vous mettez point en peine de ce que vous mangerez, ou de | 62114 |
LUC|12|29||Et ne vous mettez point en peine de ce que vous mangerez, ou de | 62114 |
ce que vous boirez, et n'ayez point l'esprit inquiet.<br> | 62116 |
choses; et votre Père sait que vous en avez besoin;<br> | 62118 |
vous seront données par-dessus.<br> | 62120 |
vous donner la Royauté.<br> | 62122 |
LUC|12|33||Vendez ce que vous avez, et donnez-<em>le</em> en aumônes; | 62122 |
arrivera! Je vous dis en vérité, qu'il se ceindra, qu'il les fera mettre à | 62132 |
viendra à l'heure que vous ne penserez point.<br> | 62140 |
LUC|12|44||Je vous dis en vérité, qu'il l'établira sur tout ce qu'il a.<br> | 62148 |
LUC|12|52||Non, vous dis-je; mais la division; car désormais, dans une | 62166 |
LUC|12|54||Il disait encore au peuple: Quand vous voyez une nuée qui se | 62172 |
lève du côté d'occident, vous dites aussitôt: Il va pleuvoir; et cela arrive | 62172 |
LUC|12|55||Et quand le vent du midi souffle, vous dites: Il fera chaud, et | 62174 |
LUC|12|56||Hypocrites! vous savez discerner l'aspect de la terre et du | 62176 |
LUC|13|3||Non, vous dis-je; mais si vous ne vous reconsidérez, vous | 62194 |
LUC|13|3||Non, vous dis-je; mais si vous ne vous reconsidérez, vous | 62194 |
LUC|13|3||Non, vous dis-je; mais si vous ne vous reconsidérez, vous | 62194 |
LUC|13|3||Non, vous dis-je; mais si vous ne vous reconsidérez, vous | 62194 |
LUC|13|5||Non, vous dis-je; <em>mais</em> si vous ne vous reconsidérez, | 62198 |
LUC|13|5||Non, vous dis-je; <em>mais</em> si vous ne vous reconsidérez, | 62198 |
LUC|13|5||Non, vous dis-je; <em>mais</em> si vous ne vous reconsidérez, | 62198 |
vous périrez tous de même.<br> | 62200 |
LUC|13|15||Mais le Seigneur lui répondit: Hypocrite, chacun de vous ne | 62222 |
je vous dis <em>que</em> plusieurs chercheront à <em>y</em> entrer, et qu'ils ne | 62244 |
porte, et que, vous étant dehors, vous vous mettrez à cogner et à dire: | 62246 |
porte, et que, vous étant dehors, vous vous mettrez à cogner et à dire: | 62246 |
porte, et que, vous étant dehors, vous vous mettrez à cogner et à dire: | 62246 |
Seigneur, Seigneur, ouvre-nous; il vous répondra: Je ne sais d'où vous êtes.<br> | 62248 |
Seigneur, Seigneur, ouvre-nous; il vous répondra: Je ne sais d'où vous êtes.<br> | 62248 |
LUC|13|26||Alors vous direz: Nous avons mangé et bu en ta présence, et tu | 62248 |
LUC|13|27||Et il répondra: Je vous dis <em>que</em> je ne sais d'où vous | 62250 |
LUC|13|27||Et il répondra: Je vous dis <em>que</em> je ne sais d'où vous | 62250 |
êtes; retirez-vous de moi, vous tous qui faites métier de fraudeur.<br> | 62252 |
LUC|13|28||Là seront les pleurs et les grincements de dents, quand vous | 62252 |
Dieu, et que vous serez jetés dehors.<br> | 62254 |
comme la poule <em>rassemble</em> sa couvée sous ses ailes, et vous ne <em>l'</em>avez | 62270 |
LUC|13|35||Voici, votre habitation va vous rester déserte, et je vous dis | 62272 |
LUC|13|35||Voici, votre habitation va vous rester déserte, et je vous dis | 62272 |
en vérité, que vous ne me verrez plus jusqu'à ce que vous disiez: Béni <em>soit</em> | 62272 |
en vérité, que vous ne me verrez plus jusqu'à ce que vous disiez: Béni <em>soit</em> | 62272 |
LUC|14|5||Puis il leur dit: Qui de vous, si son âne ou son bœuf tombe dans | 62284 |
LUC|14|9||Et que celui qui vous aura invités, toi et lui, ne vienne et ne | 62292 |
LUC|14|24||Car je vous dis qu'aucun de ceux qui avaient été conviés ne | 62330 |
LUC|14|28||Car qui de vous, voulant bâtir une tour, ne s'assied | 62338 |
LUC|14|33||Ainsi quiconque parmi vous ne renonce pas à tout ce qu'il a, ne | 62352 |
LUC|15|4||Quel est l'homme d'entre vous qui, ayant cent brebis, s'il en | 62364 |
LUC|15|7||Je vous dis qu'il y aura de même <em>plus</em> de joie dans le | 62372 |
LUC|15|10||Je vous dis qu'il y a de même de la joie, devant les anges de | 62380 |
LUC|16|9||Et moi, je vous dis: Faites-vous bienveillant avec la richesse | 62452 |
<em>des</em> injustes, afin que quand vous manquerez, ils vous reçoivent sans | 62454 |
<em>des</em> injustes, afin que quand vous manquerez, ils vous reçoivent sans | 62454 |
LUC|16|11||Si donc vous n'avez pas été fidèles dans la richesse <em>des</em> | 62458 |
injustes, qui vous confiera les véritables?<br> | 62460 |
LUC|16|12||Et si vous n'avez pas été fidèles dans ce qui est à autrui, qui | 62460 |
vous donnera ce qui est à vous?<br> | 62462 |
vous donnera ce qui est à vous?<br> | 62462 |
Vous ne pouvez servir Dieu et Mammon (la richesse).<br> | 62464 |
LUC|16|15||Et il leur dit: Pour vous, vous voulez passer pour justes | 62468 |
LUC|16|15||Et il leur dit: Pour vous, vous voulez passer pour justes | 62468 |
LUC|16|26||Outre cela, il y a un grand abîme entre vous et nous, de sorte | 62494 |
que ceux qui voudraient passer d'ici à vous, ne le peuvent; non plus que ceux | 62496 |
LUC|17|3||Prenez garde à vous. Si ton frère t'a offensé, reprends-le; et | 62514 |
LUC|17|6||Et le Seigneur dit: Si vous aviez de la foi gros comme un grain | 62520 |
de moutarde, vous diriez à ce sycomore: Déracine-toi, et plante-toi dans la mer; | 62520 |
et il vous obéirait.<br> | 62522 |
LUC|17|7||Qui de vous, ayant un serviteur qui laboure, ou qui paisse <em> | 62522 |
LUC|17|10||Vous de même, quand vous aurez fait tout ce qui vous est | 62530 |
LUC|17|10||Vous de même, quand vous aurez fait tout ce qui vous est | 62530 |
la Souveraineté de Dieu est à l'intérieur de vous.<br> | 62552 |
LUC|17|22||Et il dit aux disciples: Des jours viendront où vous désirerez | 62552 |
de voir l'un des jours du Fils de l'homme, et vous ne le verrez point.<br> | 62554 |
LUC|17|23||Et l'on vous dira: Le voici ici, ou: Le voilà là; n'y allez | 62554 |
LUC|17|34||Je vous dis <em>qu'</em>en cette nuit, de deux <em>personnes</em> | 62578 |
LUC|18|8||Je vous dis qu'il les vengera bientôt. Mais quand le Fils, | 62602 |
LUC|18|14||Je vous le dis, celui-ci redescendit justifié dans sa maison | 62616 |
LUC|18|17||Je vous dis en vérité que quiconque ne recevra pas la | 62624 |
LUC|18|29||Et il leur dit: Je vous dis en vérité, qu'il n'est personne qui | 62648 |
LUC|19|26||Je vous dis qu'on donnera à quiconque a; mais à celui qui n'a | 62732 |
LUC|19|30||Allez au village qui est devant vous, et quand vous y serez | 62740 |
LUC|19|30||Allez au village qui est devant vous, et quand vous y serez | 62740 |
entrés, vous trouverez un ânon attaché, que personne n'a jamais monté; | 62742 |
LUC|19|31||Et si quelqu'un vous demande pourquoi vous <em>le</em> | 62744 |
LUC|19|31||Et si quelqu'un vous demande pourquoi vous <em>le</em> | 62744 |
détachez, vous lui direz: Parce que le Seigneur en a besoin.<br> | 62744 |
LUC|19|40||Et il répondit et leur dit: Je vous dis que si ceux-ci se | 62762 |
LUC|19|46||Il est écrit: Ma maison est la maison de prières; mais vous en | 62776 |
LUC|20|3||Il répondit et leur dit: Je vous demanderai aussi une chose; | 62788 |
LUC|20|8||Et Jésus leur dit: Je ne vous dirai pas non plus par quelle | 62798 |
LUC|21|3||Et il dit: Je vous dis en vérité, que cette pauvre veuve <em>y</em> | 62888 |
LUC|21|9||Or quand vous entendrez parler de guerres et de séditions, ne | 62902 |
vous épouvantez pas; car il faut que ces choses arrivent auparavant; mais ce <em> | 62904 |
LUC|21|12||Mais, avant tout cela, ils mettront les mains sur vous, et <em> | 62910 |
mettant</em> en prison, et vous menant devant les rois et devant les | 62912 |
LUC|21|13||Et cela sera pour vous une occasion de témoignage.<br> | 62914 |
LUC|21|15||Car je vous donnerai une bouche et une sagesse à laquelle tous | 62918 |
plusieurs d'entre vous.<br> | 62922 |
LUC|21|17||Et vous serez haïs de tout le monde, à cause de mon nom.<br> | 62922 |
LUC|21|20||Et quand vous verrez Jérusalem environnée par les armées, | 62926 |
LUC|21|30||Quand ils poussent, vous jugez de vous-mêmes, en les voyant, | 62950 |
LUC|21|31||De même, lorsque vous verrez arriver ces choses, sachez que la | 62952 |
LUC|21|32||Je vous dis en vérité, que cette génération ne passera point, | 62954 |
inquiétudes de cette vie; et que ce jour-là ne vous surprenne subitement.<br> | 62960 |
LUC|21|36||Veillez donc, et priez en tout temps, afin que vous soyez | 62964 |
LUC|22|10||Et il leur dit: Lorsque vous entrerez dans la ville, vous | 62988 |
LUC|22|10||Et il leur dit: Lorsque vous entrerez dans la ville, vous | 62988 |
LUC|22|12||Et il vous montrera une grande chambre haute, toute meublée; | 62994 |
vous, avant que je souffre.<br> | 63000 |
LUC|22|16||Car je vous dis, que je ne la mangerai plus, jusqu'à ce qu'elle | 63002 |
distribuez-la entre vous.<br> | 63004 |
LUC|22|18||Car je vous dis, que je ne boirai plus du fruit de la vigne, | 63006 |
pour vous; faites de même <em>entre-vous</em> pour me proclamer.<br> | 63010 |
mon sang, qui est répandu pour vous.<br> | 63012 |
LUC|22|26||Mais vous, ne <em>faites</em> point ainsi; et que le plus grand | 63024 |
parmi vous, soit comme le plus petit; et celui qui dirige, comme celui qui sert.<br> | 63024 |
vous comme celui qui sert.<br> | 63028 |
LUC|22|28||Or, pour vous, vous avez persévéré avec moi dans mes épreuves;<br> | 63028 |
LUC|22|28||Or, pour vous, vous avez persévéré avec moi dans mes épreuves;<br> | 63028 |
LUC|22|30||Afin que vous mangiez et que vous buviez à ma table dans mon | 63032 |
LUC|22|30||Afin que vous mangiez et que vous buviez à ma table dans mon | 63032 |
royaume, et que vous soyez assis sur des trônes, jugeant les douze tribus | 63032 |
LUC|22|35||Puis il leur dit: Lorsque je vous ai envoyés sans bourse, <em> | 63042 |
achète une. Car je vous dis, qu'il faut encore que ce qui est écrit, soit | 63048 |
que vous ne tombiez pas dans la tentation.<br> | 63056 |
que vous ne succombiez point à la tentation.<br> | 63068 |
temple, et aux anciens qui étaient venus contre lui: Vous êtes sortis avec des | 63080 |
LUC|22|53||J'étais tous les jours dans le temple avec vous, et vous n'avez | 63082 |
LUC|22|53||J'étais tous les jours dans le temple avec vous, et vous n'avez | 63082 |
Si je vous <em>le</em> dis, vous ne <em>le</em> croirez point;<br> | 63114 |
Si je vous <em>le</em> dis, vous ne <em>le</em> croirez point;<br> | 63114 |
LUC|22|68||Et si je <em>vous</em> interroge aussi, vous ne me répondrez | 63114 |
Et il leur répondit: Vous le dites vous-mêmes; JE SUIS.<br> | 63120 |
coupable d'aucun des crimes dont vous l'accusez;<br> | 63154 |
LUC|23|15||Ni Hérode non plus; car je vous ai renvoyés vers lui, et voici | 63156 |
quelle manière il vous a parlé, lorsqu'il était encore en Galilée,<br> | 63260 |
LUC|24|17||Et il leur dit: Quels sont ces discours que vous tenez | 63282 |
milieu d'eux, et leur dit: La paix <em>soit</em> avec vous.<br> | 63328 |
et regardez-<em>moi</em>; car un esprit n'a ni chair ni os, comme vous voyez que | 63334 |
LUC|24|44||Puis il leur dit: C'est là ce que je vous disais lorsque | 63342 |
j'étais encore avec vous, qu'il fallait que tout ce qui a été écrit de moi dans | 63344 |
LUC|24|48||Or, vous êtes les témoins de ces choses; et voici, je vais vous | 63352 |
LUC|24|48||Or, vous êtes les témoins de ces choses; et voici, je vais vous | 63352 |
LUC|24|49||Pour vous, demeurez dans la ville de Jérusalem, jusqu'à ce que | 63354 |
vous soyez revêtus de la puissance d'en haut.<br> | 63356 |
la loi et les prophètes</em>; mais il y a quelqu'un parmi vous, que vous ne | 63434 |
la loi et les prophètes</em>; mais il y a quelqu'un parmi vous, que vous ne | 63434 |
JEN|1|51||Il lui dit aussi: En vérité, en vérité, je vous dis: Désormais | 63486 |
vous verrez le ciel ouvert, et les messagers de Dieu s'élever en s'abaissant sur | 63488 |
JEN|2|5||Sa mère dit à ceux qui servaient: Faites tout ce qu'il vous dira.<br> | 63498 |
JEN|3|7||Ne t'étonne point de ce que je t'ai dit: Il faut que vous soyez | 63558 |
vous ne recevez point notre témoignage.<br> | 63568 |
JEN|3|12||Si je vous ai parlé des choses terrestres, et que vous ne | 63570 |
JEN|3|12||Si je vous ai parlé des choses terrestres, et que vous ne | 63570 |
croyiez point, comment croirez-vous, si je vous parle des choses célestes?<br> | 63570 |
JEN|4|20||Nos pères ont adoré sur cette montagne, et vous, vous dites que | 63670 |
JEN|4|20||Nos pères ont adoré sur cette montagne, et vous, vous dites que | 63670 |
JEN|4|21||Jésus lui dit: Femme, crois-moi; le temps vient que vous | 63672 |
JEN|4|22||Vous adorez ce que vous ne connaissez pas; pour nous, nous | 63674 |
JEN|4|32||Mais il leur dit: J'ai à manger une nourriture que vous ne | 63694 |
moisson? Voici, je vous le dis: Levez vos yeux, et regardez les campagnes qui | 63700 |
JEN|4|38||Je vous ai envoyés moissonner où vous n'avez pas travaillé; | 63708 |
JEN|4|38||Je vous ai envoyés moissonner où vous n'avez pas travaillé; | 63708 |
d'autres ont travaillé, et vous êtes entrés dans leur travail.<br> | 63708 |
JEN|4|48||Jésus lui dit: Si vous ne voyiez point de signes et de miracles, | 63730 |
vous ne croiriez point.<br> | 63732 |
JEN|5|19||Jésus prenant la parole, leur dit: En vérité, en vérité je vous | 63784 |
fait. Et il lui montrera des œuvres plus grandes que celles-ci, afin que vous | 63790 |
JEN|5|24||En vérité, en vérité je vous dis, que celui qui écoute ma | 63798 |
JEN|5|25||En vérité, en vérité je vous le dis, le temps vient, et il est | 63800 |
l'homme, mais je dis ceci, afin que vous soyez sauvés.<br> | 63822 |
JEN|5|35||<em>Jean</em> était la lampe qui brûle, et qui luit, et vous | 63822 |
avez voulu, pour un moment, vous réjouir à sa lumière.<br> | 63824 |
JEN|5|37||Et le Père qui me transperce m'a exprimé. Vous n'avez jamais | 63828 |
JEN|5|38||Et sa Parole ne demeure pas en vous; puisque vous ne croyez | 63830 |
JEN|5|38||Et sa Parole ne demeure pas en vous; puisque vous ne croyez | 63830 |
JEN|5|39||Vous sondez les Écritures, parce qu'en elles vous croyez avoir | 63832 |
JEN|5|40||Et vous ne voulez point venir à moi, pour avoir la vie.<br> | 63834 |
JEN|5|42||Mais je sais que vous n'avez point en vous-mêmes la résignation | 63836 |
JEN|5|43||JE SUIS confirmé, moi, dans l'excellence du Père, et vous ne me | 63838 |
recevez pas; si un autre vient en sa propre autorité, vous le recevrez.<br> | 63840 |
JEN|5|44||Comment pouvez-vous croire, quand vous tirez votre gloire les | 63840 |
uns des autres, et que vous ne recherchez point la gloire qui <em>vient</em> de | 63842 |
JEN|5|45||Ne pensez point que moi je vous accuse devant le Père; Moïse, en | 63844 |
qui vous espérez, est celui qui vous accusera.<br> | 63844 |
qui vous espérez, est celui qui vous accusera.<br> | 63844 |
JEN|5|46||Car si vous croyiez Moïse, vous me croiriez <em>aussi</em>; car | 63846 |
JEN|5|46||Car si vous croyiez Moïse, vous me croiriez <em>aussi</em>; car | 63846 |
JEN|5|47||Mais si vous ne croyez pas ses écrits, comment croirez-vous mes | 63848 |
je vous <em>le</em> dis, vous me cherchez, non parce que vous avez vu des | 63906 |
je vous <em>le</em> dis, vous me cherchez, non parce que vous avez vu des | 63906 |
je vous <em>le</em> dis, vous me cherchez, non parce que vous avez vu des | 63906 |
miracles, mais parce que vous avez mangé des pains, et que vous avez été | 63906 |
miracles, mais parce que vous avez mangé des pains, et que vous avez été | 63906 |
vous donnera; car c'est lui qui <em>est</em> assurément confirmé comme Dieu le | 63910 |
JEN|6|29||Jésus leur répondit: C'est ici l'ŒUVRE DE DIEU, que VOUS CROYEZ | 63914 |
JEN|6|32||Et Jésus leur dit: En vérité, en vérité je vous <em>le</em> dis, | 63920 |
Moïse ne vous a point donné le pain de la divinité; mais mon Père vous donne le | 63922 |
Moïse ne vous a point donné le pain de la divinité; mais mon Père vous donne le | 63922 |
JEN|6|36||Mais je vous <em>l'</em>ai dit, vous m'avez vu, et vous ne | 63928 |
JEN|6|36||Mais je vous <em>l'</em>ai dit, vous m'avez vu, et vous ne | 63928 |
JEN|6|36||Mais je vous <em>l'</em>ai dit, vous m'avez vu, et vous ne | 63928 |
JEN|6|43||Jésus répondit et leur dit: Ne murmurez point entre vous.<br> | 63946 |
JEN|6|47||En vérité, en vérité je vous <em>le</em> dis: Celui qui croit en | 63954 |
JEN|6|53||Jésus leur dit: En vérité, en vérité je vous <em>le</em> dis: Si | 63966 |
vous ne <em>vous</em> restaurez <em>de</em> la chair du Fils de l'homme, et si | 63966 |
vous ne <em>vous</em> rafraîchissez <em>de</em> son sang, vous n'aurez point la | 63968 |
vous ne <em>vous</em> rafraîchissez <em>de</em> son sang, vous n'aurez point la | 63968 |
cela, leur dit: Ceci vous scandalise-t-il?<br> | 63986 |
JEN|6|62||<em>Que sera-ce donc</em> si vous voyez le Fils, l'expression | 63988 |
paroles que je vous dis sont Esprit de vie.<br> | 63990 |
JEN|6|64||Mais il y en a parmi vous qui ne croient point. Car Jésus savait | 63992 |
JEN|6|65||Et il disait: C'est à cause de cela que je vous ai dit, que | 63994 |
JEN|6|67||Jésus dit donc aux douze: Et vous, ne voulez-vous point aussi | 63998 |
vous en aller?<br> | 64000 |
JEN|6|70||Jésus leur répondit: Ne vous ai-je pas choisis, vous douze? et | 64004 |
JEN|6|70||Jésus leur répondit: Ne vous ai-je pas choisis, vous douze? et | 64004 |
l'un de vous est de l'adversité humaine.<br> | 64006 |
JEN|7|7||Cet agencement ne peut vous haïr; mais il me hait, parce que | 64020 |
JEN|7|8||Pour vous, montez à cette fête; pour moi, je n'y monte pas | 64022 |
JEN|7|19||Moïse ne vous a-t-il pas donné la loi? et aucun de vous | 64046 |
JEN|7|19||Moïse ne vous a-t-il pas donné la loi? et aucun de vous | 64046 |
JEN|7|21||Jésus répondit et leur dit: J'ai fait une œuvre, et vous en êtes | 64050 |
JEN|7|22||Moïse vous a donné ainsi la circoncision, non qu'elle vienne de | 64052 |
Moïse, mais des pères, et vous circoncisez un homme le jour du sabbat.<br> | 64052 |
du sabbat, afin que la loi de Moïse ne soit pas violée, <em>pourquoi</em> vous | 64054 |
Vous me connaissez aussi, et vous admirez la source de mon existence, et que je | 64066 |
Vous me connaissez aussi, et vous admirez la source de mon existence, et que je | 64066 |
et vous ne le connaissez point.<br> | 64068 |
JEN|7|33||C'est pourquoi Jésus leur dit: JE SUIS encore avec vous pour un | 64078 |
JEN|7|34||Vous me chercherez, et vous ne me trouverez point, et vous ne | 64080 |
JEN|7|34||Vous me chercherez, et vous ne me trouverez point, et vous ne | 64080 |
JEN|7|36||Que signifie ce qu'il a dit: Vous me chercherez, et ne <em>me</em> | 64086 |
trouverez point, et vous ne pourrez venir où JE SUIS?<br> | 64086 |
dit: Que celui de vous qui est sans péché, soit le premier à lui lancer une | 64134 |
vous, vous ne savez d'où je viens, ni où je vais.<br> | 64152 |
vous, vous ne savez d'où je viens, ni où je vais.<br> | 64152 |
JEN|8|15||Vous, vous jugez selon la chair; moi, je ne juge personne.<br> | 64152 |
JEN|8|19||Ils lui disaient donc: Où est ton Père? Jésus répondit: Vous ne | 64160 |
connaissez ni moi, ni mon Père. Si vous me connaissiez, vous connaîtriez aussi | 64160 |
connaissez ni moi, ni mon Père. Si vous me connaissiez, vous connaîtriez aussi | 64160 |
JEN|8|21||Jésus leur dit encore: Je m'en vais, et vous me chercherez, et | 64166 |
vous mourrez dans votre péché; <em>car</em> vous ne pouvez venir où je vais.<br> | 64166 |
vous mourrez dans votre péché; <em>car</em> vous ne pouvez venir où je vais.<br> | 64166 |
dit: Vous ne pouvez venir où je vais?<br> | 64168 |
JEN|8|23||Et il leur dit: Vous êtes d'en bas; moi, JE SUIS <em>celui</em> | 64170 |
d'en Haut. Vous êtes de cette disposition; moi, je ne suis pas de cet | 64170 |
JEN|8|24||C'est pourquoi je vous ai dit, que vous mourrez dans vos péchés; | 64172 |
JEN|8|24||C'est pourquoi je vous ai dit, que vous mourrez dans vos péchés; | 64172 |
car si vous ne croyez pas que JE SUIS <em>(YEHOVAH)</em>, vous mourrez dans vos | 64174 |
car si vous ne croyez pas que JE SUIS <em>(YEHOVAH)</em>, vous mourrez dans vos | 64174 |
même <em>qui est</em> depuis le commencement, comme je vous ai dit.<br> | 64176 |
JEN|8|26||J'ai beaucoup de choses à dire de vous et à condamner <em>en | 64178 |
JEN|8|28||Et Jésus leur dit: Lorsque vous aurez élevé le Fils, | 64182 |
l'expression humaine, alors vous connaîtrez que JE SUIS, et <em>que</em> je ne | 64184 |
JEN|8|31||Jésus dit donc aux Judéens qui avaient cru en lui: Si vous | 64190 |
demeurez dans ma Parole, vous êtes véritablement mes disciples.<br> | 64192 |
JEN|8|32||Et vous connaîtrez la vérité, et la vérité vous affranchira.<br> | 64192 |
JEN|8|32||Et vous connaîtrez la vérité, et la vérité vous affranchira.<br> | 64192 |
n'avons jamais été esclaves de personne; comment <em>donc</em> dis-tu: Vous | 64194 |
JEN|8|34||Jésus leur répondit: En vérité, en vérité je vous dis, que | 64196 |
JEN|8|36||Si donc le Fils vous affranchit, vous serez véritablement libres | 64200 |
JEN|8|36||Si donc le Fils vous affranchit, vous serez véritablement libres | 64200 |
JEN|8|37||Je sais que vous êtes la postérité d'Abraham, mais vous cherchez | 64202 |
JEN|8|37||Je sais que vous êtes la postérité d'Abraham, mais vous cherchez | 64202 |
à me faire mourir, parce que ma Parole ne trouve point d'accès en vous.<br> | 64204 |
JEN|8|38||Je dis ce que j'ai vu chez mon Père; et vous aussi, vous faites | 64204 |
JEN|8|38||Je dis ce que j'ai vu chez mon Père; et vous aussi, vous faites | 64204 |
ce que vous avez vu chez votre père.<br> | 64206 |
vous étiez enfants d'Abraham, vous feriez les œuvres d'Abraham.<br> | 64208 |
vous étiez enfants d'Abraham, vous feriez les œuvres d'Abraham.<br> | 64208 |
JEN|8|40||Mais maintenant vous cherchez à me faire mourir, <em>moi</em>, | 64208 |
un homme qui vous ai dit la vérité que j'ai apprise de Dieu; Abraham n'a point | 64210 |
JEN|8|42||Jésus leur dit: Si Dieu était votre Père, vous seriez dévoués à | 64214 |
vous ne pouvez écouter ma Parole.<br> | 64218 |
JEN|8|44||Le père dont vous êtes <em>issus</em>, c'est <em>le raisonnement | 64218 |
de</em> la contrariété charnelle, et vous voulez accomplir les désirs de votre | 64220 |
JEN|8|45||Mais parce que je dis la vérité, vous ne me croyez point.<br> | 64224 |
JEN|8|46||Qui de vous me convaincra d'égarement? Et si je dis la vérité, | 64224 |
pourquoi vous ne <em>les</em> écoutez pas, parce que vous n'êtes point de Dieu.<br> | 64228 |
pourquoi vous ne <em>les</em> écoutez pas, parce que vous n'êtes point de Dieu.<br> | 64228 |
j'honore mon Père, et vous me déshonorez.<br> | 64232 |
JEN|8|51||En vérité, en vérité je vous dis, que si quelqu'un garde ma | 64234 |
dont vous dites qu'il est votre Dieu.<br> | 64244 |
JEN|8|55||Cependant, vous ne l'avez point connu; mais moi, je le connais; | 64244 |
et si je disais que je ne le connais pas, je serais un menteur comme vous; mais | 64246 |
JEN|8|58||Jésus leur dit: En vérité, en vérité je vous le dis: Avant | 64252 |
vous dites être né aveugle? Comment donc voit-il maintenant?<br> | 64298 |
JEN|9|27||Il leur répondit: Je vous l'ai déjà dit, et ne <em>l'</em>avez-vous | 64316 |
JEN|9|30||L'homme répondit: C'est une chose étrange, que vous ne sachiez | 64324 |
JEN|9|41||Jésus leur dit: Si vous étiez aveugles, vous n'auriez point de | 64342 |
JEN|9|41||Jésus leur dit: Si vous étiez aveugles, vous n'auriez point de | 64342 |
péché; mais maintenant vous dites: Nous voyons; c'est à cause de cela que votre | 64344 |
JEN|10|1||En vérité, en vérité je vous le dis, celui qui n'entre pas par | 64346 |
JEN|10|7||Jésus donc leur dit encore: En vérité, en vérité je vous dis, | 64358 |
JEN|10|25||Jésus leur répondit: Je vous l'ai dit, et vous ne le croyez | 64400 |
JEN|10|25||Jésus leur répondit: Je vous l'ai dit, et vous ne le croyez | 64400 |
JEN|10|26||Mais vous ne croyez pas, parce que vous n'êtes point de mes | 64402 |
JEN|10|26||Mais vous ne croyez pas, parce que vous n'êtes point de mes | 64402 |
brebis, comme je vous <em>l'</em>ai dit.<br> | 64402 |
JEN|10|32||Et Jésus leur dit: J'ai fait devant vous plusieurs bonnes | 64412 |
dit: Vous êtes des dieux <em>(élohim)</em>.<br> | 64418 |
JEN|10|38||Mais si je <em>les</em> fais, et quand même vous ne me croiriez | 64426 |
point, croyez à mes œuvres, afin que vous connaissiez, et que vous croyiez que | 64426 |
point, croyez à mes œuvres, afin que vous connaissiez, et que vous croyiez que | 64426 |
JEN|11|15||Et je me réjouis à cause de vous, de ce que je n'étais pas là, | 64464 |
afin que vous croyiez; mais allons vers lui.<br> | 64466 |
sacrificateur de cette année-là, leur dit: Vous n'<em>y</em> comprenez rien;<br> | 64536 |
JEN|11|50||Et vous ne considérez pas qu'il nous importe qu'une seule | 64536 |
se tenant dans le temple: Que vous <em>en</em> semble? ne viendra-t-il point à | 64552 |
JEN|12|8||Car vous aurez toujours des pauvres avec vous; mais vous ne | 64572 |
JEN|12|8||Car vous aurez toujours des pauvres avec vous; mais vous ne | 64572 |
JEN|12|8||Car vous aurez toujours des pauvres avec vous; mais vous ne | 64572 |
JEN|12|19||Les pharisiens dirent donc entre eux: Vous voyez que vous ne | 64598 |
JEN|12|19||Les pharisiens dirent donc entre eux: Vous voyez que vous ne | 64598 |
JEN|12|24||En vérité, en vérité je vous <em>le</em> dis: Si le grain de | 64608 |
mais pour vous.<br> | 64622 |
encore avec vous pour un peu de temps; marchez pendant que vous avez la lumière | 64634 |
encore avec vous pour un peu de temps; marchez pendant que vous avez la lumière | 64634 |
vous surprennent; car celui qui marche dans les ténèbres <em>de l'ignorance</em> | 64636 |
JEN|12|36||Pendant que vous avez la lumière <em>de ce raisonnement</em>, | 64638 |
croyez en sa lumière, afin que vous soyez des enfants de lumière. Jésus dit ces | 64638 |
lui lave les pieds; puis il est entièrement pur. Or, vous êtes purs, mais non | 64698 |
cela qu'il dit: Vous n'êtes pas tous purs.<br> | 64700 |
son manteau, s'étant remis à table, il leur dit: Savez-vous ce que je vous ai | 64702 |
JEN|13|13||Vous m'appelez Maître et Seigneur, et vous dites vrai; car JE | 64704 |
JEN|13|14||Si donc je vous ai lavé les pieds, moi le Seigneur et le | 64706 |
Maître, vous devez aussi vous laver les pieds les uns aux autres.<br> | 64708 |
Maître, vous devez aussi vous laver les pieds les uns aux autres.<br> | 64708 |
JEN|13|15||Car je vous ai donné un exemple, afin que vous fassiez comme je | 64708 |
JEN|13|15||Car je vous ai donné un exemple, afin que vous fassiez comme je | 64708 |
vous ai fait.<br> | 64710 |
JEN|13|16||En vérité, en vérité je vous le dis, l'esclave n'est pas plus | 64710 |
JEN|13|17||Si vous savez ces choses, vous êtes heureux, pourvu que vous | 64712 |
JEN|13|17||Si vous savez ces choses, vous êtes heureux, pourvu que vous | 64712 |
JEN|13|17||Si vous savez ces choses, vous êtes heureux, pourvu que vous | 64712 |
JEN|13|18||Je ne parle point de vous tous; je sais <em>ceux</em> que j'ai | 64714 |
JEN|13|19||Je vous <em>le</em> dis dès à présent, avant que la chose | 64718 |
arrive; afin que, quand elle sera arrivée, vous croyez que JE SUIS.<br> | 64718 |
JEN|13|20||En vérité, en vérité je vous <em>le</em> dis: Celui qui reçoit | 64720 |
il rendit ce témoignage: En vérité, en vérité je vous dis, que l'un de vous me | 64724 |
il rendit ce témoignage: En vérité, en vérité je vous dis, que l'un de vous me | 64724 |
JEN|13|33||<em>Mes</em> petits enfants, JE SUIS encore avec vous pour un | 64750 |
peu de temps; vous me chercherez, et, comme je <em>l'</em>ai dit aux Judéens, je | 64752 |
vous <em>le</em> dis aussi à vous maintenant: Où je vais, vous ne pouvez venir.<br> | 64752 |
vous <em>le</em> dis aussi à vous maintenant: Où je vais, vous ne pouvez venir.<br> | 64752 |
vous <em>le</em> dis aussi à vous maintenant: Où je vais, vous ne pouvez venir.<br> | 64752 |
JEN|13|34||Je vous donne un enseignement nouveau; c'est que vous soyez | 64754 |
JEN|13|34||Je vous donne un enseignement nouveau; c'est que vous soyez | 64754 |
vous, vous soyez dévoué aussi les uns pour les autres.<br> | 64756 |
vous, vous soyez dévoué aussi les uns pour les autres.<br> | 64756 |
JEN|13|35||C'est à ceci que tous reconnaîtront que vous êtes mes | 64756 |
disciples, si vous êtes dévoués les uns <em>pour</em> les autres.<br> | 64758 |
cela n'<em>était</em> pas, je vous <em>l'</em>aurais dit. Je vais vous préparer | 64768 |
cela n'<em>était</em> pas, je vous <em>l'</em>aurais dit. Je vais vous préparer | 64768 |
JEN|14|3||Et quand je serai parti, et que je vous aurai préparé une | 64770 |
réconciliation, je reviendrai, et vous prendrai avec moi, afin qu'où je serai, | 64772 |
vous <em>y</em> soyez aussi.<br> | 64772 |
JEN|14|4||Et vous savez où je vais, et vous en savez le chemin.<br> | 64774 |
JEN|14|4||Et vous savez où je vais, et vous en savez le chemin.<br> | 64774 |
JEN|14|7||Si vous m'aviez connu, vous auriez aussi connu mon Père; et dès | 64778 |
JEN|14|7||Si vous m'aviez connu, vous auriez aussi connu mon Père; et dès | 64778 |
à présent vous le connaissez, et vous l'avez vu.<br> | 64780 |
à présent vous le connaissez, et vous l'avez vu.<br> | 64780 |
JEN|14|9||Jésus lui dit: Il y a si longtemps que JE SUIS avec vous, et tu | 64782 |
que le Père <em>est</em> mon apparence? Les paroles que je vous dis, je ne <em> | 64786 |
JEN|14|12||En vérité, en vérité je vous <em>le</em> dis: Celui qui croit | 64792 |
JEN|14|13||Et ce que vous demanderez en mon nom, je le ferai, afin que le | 64796 |
JEN|14|14||Alors vous demandez quelque chose en mon nom, <em>et</em> je | 64798 |
JEN|14|15||Puisque vous m'êtes dévoués, <em>vous</em> gardez mes | 64800 |
JEN|14|16||Et je prierai le Père, qui vous donnera un autre Conseiller, | 64802 |
pour demeurer éternellement avec vous,<br> | 64802 |
ne le voit point et ne le connaît point; mais vous, vous le connaissez, parce | 64804 |
ne le voit point et ne le connaît point; mais vous, vous le connaissez, parce | 64804 |
qu'il demeure avec vous, et qu'il sera en vous.<br> | 64806 |
qu'il demeure avec vous, et qu'il sera en vous.<br> | 64806 |
JEN|14|18||Je ne vous laisserai point orphelins; je viens à vous.<br> | 64806 |
JEN|14|18||Je ne vous laisserai point orphelins; je viens à vous.<br> | 64806 |
JEN|14|19||Encore un peu de temps, et le monde ne me verra plus, mais vous | 64808 |
me verrez; parce que je vis, et que vous vivrez.<br> | 64808 |
JEN|14|20||En ce jour vous connaîtrez que JE <em>SUIS</em> en mon Père, et | 64810 |
vous en moi, et moi en vous.<br> | 64810 |
vous en moi, et moi en vous.<br> | 64810 |
et la Parole que vous entendez n'est pas de moi, mais du Père qui me transperce.<br> | 64822 |
JEN|14|25||Je vous dis ces choses, tandis que je demeure avec vous.<br> | 64824 |
JEN|14|25||Je vous dis ces choses, tandis que je demeure avec vous.<br> | 64824 |
Père conduira en mon nom, vous enseignera toutes choses, et vous remettra en | 64826 |
Père conduira en mon nom, vous enseignera toutes choses, et vous remettra en | 64826 |
mémoire toutes celles que je vous ai dites.<br> | 64826 |
JEN|14|27||Je vous laisse la paix; je vous donne ma paix; je ne vous <em> | 64828 |
JEN|14|27||Je vous laisse la paix; je vous donne ma paix; je ne vous <em> | 64828 |
JEN|14|27||Je vous laisse la paix; je vous donne ma paix; je ne vous <em> | 64828 |
JEN|14|28||Vous avez entendu que je vous ai dit: Je m'en vais, et je | 64830 |
reviens à vous. Si vous êtes dévoués pour moi, vous vous réjouiriez de ce que | 64832 |
reviens à vous. Si vous êtes dévoués pour moi, vous vous réjouiriez de ce que | 64832 |
reviens à vous. Si vous êtes dévoués pour moi, vous vous réjouiriez de ce que | 64832 |
reviens à vous. Si vous êtes dévoués pour moi, vous vous réjouiriez de ce que | 64832 |
JEN|14|29||Et je vous l'ai dit maintenant, avant que la chose arrive, afin | 64834 |
que, quand elle sera arrivée, vous croyiez.<br> | 64834 |
JEN|14|30||Je ne parlerai plus guère avec vous, car la direction de cet | 64836 |
JEN|15|3||Vous êtes déjà purs, à cause de la Parole que je vous ai | 64844 |
JEN|15|4||Demeurez en moi, et moi, <em>je demeurerai</em> en vous. Comme | 64846 |
le sarment ne peut porter du fruit de lui-même, s'il ne demeure au cep, vous non | 64848 |
plus, si vous ne demeurez en moi.<br> | 64848 |
JEN|15|5||JE SUIS le Cep, et vous les sarments. Celui qui demeure en moi, | 64850 |
et en qui je <em>demeure</em>, porte beaucoup de fruit; car sans moi, vous ne | 64850 |
JEN|15|7||Si vous demeurez en moi, et que mes paroles demeurent en vous, | 64856 |
JEN|15|7||Si vous demeurez en moi, et que mes paroles demeurent en vous, | 64856 |
vous demanderez tout ce que vous voudrez, et vous l'obtiendrez.<br> | 64856 |
vous demanderez tout ce que vous voudrez, et vous l'obtiendrez.<br> | 64856 |
vous demanderez tout ce que vous voudrez, et vous l'obtiendrez.<br> | 64856 |
JEN|15|8||Mon Père sera glorifié, si vous portez beaucoup de fruit, et | 64858 |
vous serez mes disciples.<br> | 64858 |
vous; demeurez dans mon dévouement.<br> | 64860 |
JEN|15|10||Si vous gardez mes instructions, vous demeurerez dans mon | 64862 |
JEN|15|10||Si vous gardez mes instructions, vous demeurerez dans mon | 64862 |
JEN|15|11||Je vous ai dit ces choses, afin que ma joie demeure en vous, et | 64864 |
JEN|15|11||Je vous ai dit ces choses, afin que ma joie demeure en vous, et | 64864 |
JEN|15|12||Mon instruction, c'est que vous vous sacrifiez les uns pour les | 64866 |
JEN|15|12||Mon instruction, c'est que vous vous sacrifiez les uns pour les | 64866 |
autres, comme je m'ai sacrifié pour vous.<br> | 64868 |
JEN|15|14||Vous serez mes amis, si vous faites tout ce que je vous | 64870 |
JEN|15|14||Vous serez mes amis, si vous faites tout ce que je vous | 64870 |
JEN|15|15||Je ne vous appelle plus serviteurs, parce que le serviteur ne | 64872 |
sait pas ce que son maître fait, mais je vous ai appelés amis, parce que je vous | 64874 |
sait pas ce que son maître fait, mais je vous ai appelés amis, parce que je vous | 64874 |
JEN|15|16||Ce n'est pas vous qui m'avez choisi, mais c'est moi qui vous ai | 64876 |
JEN|15|16||Ce n'est pas vous qui m'avez choisi, mais c'est moi qui vous ai | 64876 |
choisis, et qui vous ai établis, afin que vous alliez, et que vous portiez du | 64876 |
choisis, et qui vous ai établis, afin que vous alliez, et que vous portiez du | 64876 |
choisis, et qui vous ai établis, afin que vous alliez, et que vous portiez du | 64876 |
fruit, et que votre fruit soit permanent; et que ce que vous demanderez au Père | 64878 |
en mon nom, il vous <em>le</em> donne.<br> | 64878 |
JEN|15|17||Ce que je vous enseigne, c'est de vous sacrifiez les uns pour | 64880 |
JEN|15|17||Ce que je vous enseigne, c'est de vous sacrifiez les uns pour | 64880 |
JEN|15|18||Si le monde vous hait, sachez qu'il m'a haï avant vous.<br> | 64882 |
JEN|15|18||Si le monde vous hait, sachez qu'il m'a haï avant vous.<br> | 64882 |
JEN|15|19||Si vous étiez de cette disposition <em>des choses</em>, cette | 64882 |
disposition s'attacherait à ce qui est à elle; mais parce que vous n'êtes pas de | 64884 |
cette disposition, mais que je vous ai choisis dans cette disposition, c'est | 64884 |
pour cela que cette disposition <em>des choses</em> vous hait.<br> | 64886 |
JEN|15|20||Souvenez-vous de la parole que je vous ai dite: Le serviteur | 64886 |
n'est pas plus grand que son Maître. S'ils m'ont persécuté, ils vous | 64888 |
JEN|15|21||Mais ils vous feront tout cela à cause de mon nom, parce qu'ils | 64890 |
JEN|15|26||Lorsque sera venu le Conseiller, que je conduirai en vous <em> | 64902 |
JEN|15|27||Et vous aussi, vous rendrez témoignage, parce que vous êtes | 64904 |
JEN|15|27||Et vous aussi, vous rendrez témoignage, parce que vous êtes | 64904 |
JEN|15|27||Et vous aussi, vous rendrez témoignage, parce que vous êtes | 64904 |
JEN|16|1||Je vous ai dit ces choses, afin que vous ne vous scandalisiez | 64908 |
JEN|16|1||Je vous ai dit ces choses, afin que vous ne vous scandalisiez | 64908 |
JEN|16|1||Je vous ai dit ces choses, afin que vous ne vous scandalisiez | 64908 |
JEN|16|2||Ils vous chasseront des synagogues; l'heure même vient où | 64910 |
quiconque vous fera mourir croira rendre un culte à Dieu.<br> | 64910 |
JEN|16|3||Et ils vous feront cela, parce qu'ils n'ont connu le Père, ni | 64912 |
JEN|16|4||Mais je vous ai dit ces choses, afin que lorsque l'heure sera | 64914 |
venue, vous vous souveniez que je vous les ai dites. Je ne vous les ai pas dites | 64914 |
venue, vous vous souveniez que je vous les ai dites. Je ne vous les ai pas dites | 64914 |
venue, vous vous souveniez que je vous les ai dites. Je ne vous les ai pas dites | 64914 |
venue, vous vous souveniez que je vous les ai dites. Je ne vous les ai pas dites | 64914 |
dès le commencement, parce que j'étais avec vous.<br> | 64916 |
aucun de vous ne me demande: Où vas-tu?<br> | 64918 |
JEN|16|6||Mais, parce que je vous ai dit ces choses, la tristesse a rempli | 64918 |
JEN|16|7||Toutefois, je vous dis la vérité, il vous est avantageux que je | 64920 |
JEN|16|7||Toutefois, je vous dis la vérité, il vous est avantageux que je | 64920 |
point à vous; et si je me retire, j'accompagnerai sa présence <em>en</em> vous.<br> | 64922 |
point à vous; et si je me retire, j'accompagnerai sa présence <em>en</em> vous.<br> | 64922 |
JEN|16|10||De justice, parce que je me retire en mon Père, et que vous ne | 64926 |
JEN|16|12||J'ai encore plusieurs choses à vous dire; <em>mais</em> elles | 64930 |
vous conduira dans toute la vérité, car il ne parlera point de lui-même, mais il | 64934 |
dira tout ce qu'il aura entendu, et vous annoncera les choses à venir.<br> | 64934 |
à moi, et qu'il vous <em>l'</em>annoncera.<br> | 64936 |
qu'il prendra de ce qui est à moi, et <em>qu'</em>il vous <em>l'</em>annoncera.<br> | 64938 |
JEN|16|16||Encore un peu <em>de temps</em> et vous ne me verrez plus; et | 64940 |
de nouveau, un peu après, vous me verrez, parce que je me retire au Père.<br> | 64940 |
autres: Qu'est-ce qu'il nous dit: Dans peu <em>de temps</em> vous ne me verrez | 64942 |
plus, et: De nouveau, un peu après, vous me verrez; et: Parce que je me retire | 64944 |
dit: Vous vous interrogez les uns les autres sur ce que j'ai dit: Dans peu <em> | 64948 |
dit: Vous vous interrogez les uns les autres sur ce que j'ai dit: Dans peu <em> | 64948 |
de temps</em> vous ne me verrez plus; et de nouveau, un peu après, vous me | 64950 |
de temps</em> vous ne me verrez plus; et de nouveau, un peu après, vous me | 64950 |
JEN|16|20||En vérité, en vérité je vous dis, que vous pleurerez, et vous | 64952 |
JEN|16|20||En vérité, en vérité je vous dis, que vous pleurerez, et vous | 64952 |
JEN|16|20||En vérité, en vérité je vous dis, que vous pleurerez, et vous | 64952 |
vous lamenterez, et cette disposition se réjouira; vous serez dans la tristesse; | 64952 |
vous lamenterez, et cette disposition se réjouira; vous serez dans la tristesse; | 64952 |
JEN|16|22||De même, vous êtes maintenant dans la tristesse; mais je vous | 64958 |
JEN|16|22||De même, vous êtes maintenant dans la tristesse; mais je vous | 64958 |
verrai de nouveau, et votre cœur se réjouira, et personne ne vous ravira votre | 64960 |
JEN|16|23||Et en ce jour-là vous ne m'interrogerez plus sur rien. En | 64962 |
vérité, en vérité je vous dis, que tout ce que vous demanderez au Père en mon | 64962 |
vérité, en vérité je vous dis, que tout ce que vous demanderez au Père en mon | 64962 |
nom, il vous <em>le</em> donnera.<br> | 64964 |
JEN|16|24||Jusqu'à présent vous n'avez rien demandé en mon nom; demandez, | 64964 |
et vous recevrez, afin que votre joie soit accomplie.<br> | 64966 |
JEN|16|25||Je vous ai dit ces choses en similitudes; mais le temps vient | 64966 |
que je ne vous parlerai plus en similitudes, mais je vous parlerai ouvertement | 64968 |
que je ne vous parlerai plus en similitudes, mais je vous parlerai ouvertement | 64968 |
JEN|16|26||En ce jour vous demanderez en mon nom, et je ne vous dis point | 64970 |
JEN|16|26||En ce jour vous demanderez en mon nom, et je ne vous dis point | 64970 |
que je prierai le Père pour vous,<br> | 64970 |
JEN|16|27||Car le Père lui-même s'attache à vous, parce que vous vous êtes | 64972 |
JEN|16|27||Car le Père lui-même s'attache à vous, parce que vous vous êtes | 64972 |
JEN|16|27||Car le Père lui-même s'attache à vous, parce que vous vous êtes | 64972 |
attaché à moi, et que vous avez cru que JE SUIS issu de Dieu.<br> | 64972 |
JEN|16|31||Jésus leur répondit: Vous croyez maintenant?<br> | 64982 |
JEN|16|32||Voici, l'heure vient, et elle est déjà venue, que vous serez | 64982 |
dispersés chacun de son côté, et que vous me laisserez seul; mais je ne suis pas | 64984 |
JEN|16|33||Je vous ai dit ces choses, afin que vous ayez la paix en moi; | 64986 |
JEN|16|33||Je vous ai dit ces choses, afin que vous ayez la paix en moi; | 64986 |
vous aurez des afflictions dans cette disposition; mais prenez courage, j'ai | 64986 |
JEN|18|8||Jésus répondit: Je vous ai dit que JE SUIS <em>lui</em>; si donc | 65066 |
c'est moi que vous cherchez, laissez aller ceux-ci.<br> | 65068 |
JEN|18|39||Or, comme il est d'usage parmi vous que je vous relâche | 65140 |
JEN|18|39||Or, comme il est d'usage parmi vous que je vous relâche | 65140 |
quelqu'un à la Pâque, voulez-vous donc que je vous relâche le Roi des Judéens?<br> | 65142 |
JEN|19|4||Pilate sortit de nouveau et leur dit: Voici, je vous l'amène | 65150 |
dehors, afin que vous sachiez que je ne trouve aucun crime en lui.<br> | 65152 |
est véritable, et il sait qu'il dit vrai, afin que vous croyiez.<br> | 65226 |
paix soit avec vous!<br> | 65286 |
JEN|20|21||Il leur dit de nouveau: La paix soit avec vous! Comme mon Père | 65290 |
m'a envoyé, je vous envoie aussi.<br> | 65290 |
JEN|20|23||Ceux à qui vous pardonnerez les péchés, ils leur seront | 65294 |
pardonnés; et ceux à qui vous les retiendrez, ils leur seront retenus.<br> | 65294 |
tint au milieu <em>d'eux</em> et dit: La paix soit avec vous!<br> | 65304 |
JEN|20|31||Et ces choses ont été écrites, afin que vous croyiez que Jésus | 65312 |
est le Messie, le Fils, le Dieu <em>unique</em>, et qu'en croyant vous ayez la | 65314 |
vous trouverez. Ils le jetèrent donc, et ils ne pouvaient plus le retirer, à | 65330 |
JEN|21|10||Jésus leur dit: Apportez de ces poissons que vous avez pris | 65340 |
dit-il</em>, vous avez entendue de moi.<br> | 65410 |
ACT|1|5||C'est que Jean a véritablement consacré d'eau, mais que vous, | 65412 |
vous serez introduits dans <em>ma</em> Sainte Présence dans peu de jours.<br> | 65412 |
ACT|1|7||Mais il leur dit: Ce n'est pas à vous de savoir les temps ou les | 65416 |
ACT|1|8||Mais vous recevrez la puissance de <em>ma</em> Sainte Présence, | 65418 |
qui viendra sur vous; et vous me servirez de témoins, tant à Jérusalem que dans | 65418 |
qui viendra sur vous; et vous me servirez de témoins, tant à Jérusalem que dans | 65418 |
ACT|1|11||Et <em>leur</em> dirent: Hommes galiléens, pourquoi vous | 65424 |
tenez-vous là à contempler le Sublime? Ce Jésus, qui a été recueilli d'avec vous | 65426 |
dans le Très Haut, se présentera de la même manière <em>glorieuse</em> que vous | 65426 |
ACT|2|15||Car ceux-ci ne sont point ivres, comme vous supposez, puisque | 65498 |
homme signalé de Dieu parmi vous par les actes de puissance, les merveilles et | 65514 |
les miracles que Dieu a opérés par lui au milieu de vous, comme vous le savez | 65514 |
les miracles que Dieu a opérés par lui au milieu de vous, comme vous le savez | 65514 |
prescience de Dieu, vous <em>l'</em>avez pris, et, l'ayant attaché à la croix | 65518 |
par les mains des iniques, vous l'avez fait mourir.<br> | 65518 |
ACT|2|29||Hommes frères, il est permis de vous dire avec assurance, quant | 65530 |
vous voyez et entendez maintenant.<br> | 65542 |
Seigneur et le Messie, ce Jésus que vous avez crucifié, a démontré qu'il est | 65548 |
ACT|2|38||Et Pierre leur dit: Reconsidérez, et que chacun de vous soit | 65552 |
et vous recevrez la gracieuseté de <em>sa</em> Sainte Présence.<br> | 65554 |
ACT|2|39||Car la promesse a été faite à vous et à vos enfants, et à tous | 65556 |
Israélites, pourquoi vous étonnez-vous de ceci? ou pourquoi avez-vous les yeux | 65602 |
glorifié son Fils Jésus, que vous avez livré et renié devant Pilate, quoique | 65606 |
ACT|3|14||Mais vous avez renié le Saint et le Juste, et vous avez demandé | 65608 |
ACT|3|14||Mais vous avez renié le Saint et le Juste, et vous avez demandé | 65608 |
qu'on vous accordât un meurtrier;<br> | 65608 |
ACT|3|15||Et vous avez fait mourir le Prince de la vie, que Dieu a | 65610 |
que vous voyez et connaissez; et c'est la foi en Lui, qui a procuré à cet homme | 65612 |
cette parfaite guérison en présence de vous tous.<br> | 65614 |
ACT|3|17||Et maintenant, frères, je sais que vous avez agi par ignorance, | 65614 |
ACT|3|20||En vous envoyant JÉSUS LE MESSIE qui vous a été annoncé | 65622 |
ACT|3|20||En vous envoyant JÉSUS LE MESSIE qui vous a été annoncé | 65622 |
ACT|3|22||Car Moïse a dit à nos pères: Le Seigneur votre Dieu vous | 65626 |
qu'il vous dira.<br> | 65628 |
ACT|3|26||C'est pour vous premièrement, que Dieu ayant relevé son Fils | 65636 |
Jésus, l'a envoyé pour vous bénir, en retirant chacun de vous de ses iniquités.<br> | 65638 |
Jésus, l'a envoyé pour vous bénir, en retirant chacun de vous de ses iniquités.<br> | 65638 |
ACT|4|10||Sachez, vous tous, et tout le peuple d'Israël, que <em>c'est</em> | 65660 |
au nom de Jésus-Christ de Nazareth, que vous avez crucifié et que Dieu a | 65660 |
ressuscité des morts; c'est par lui que cet homme se présente guéri devant vous.<br> | 65662 |
ACT|4|11||Ce <em>Jésus</em> est la pierre, qui a été rejetée par vous qui | 65662 |
devant Dieu, de vous obéir plutôt qu'à Dieu.<br> | 65684 |
ACT|5|9||Alors Pierre lui dit: Pourquoi vous êtes-vous accordés pour | 65746 |
ACT|5|20||Allez, et vous tenant dans le temple, annoncez au peuple toutes | 65774 |
hommes que vous avez mis en prison, sont dans le temple, et enseignent le | 65790 |
ACT|5|28||Ne vous avons-nous pas défendu expressément d'enseigner en ce | 65796 |
nom-là? Et vous avez rempli Jérusalem de votre doctrine, et vous voulez faire | 65798 |
nom-là? Et vous avez rempli Jérusalem de votre doctrine, et vous voulez faire | 65798 |
ACT|5|30||Le Dieu de nos pères a ressuscité Jésus, que vous avez fait | 65802 |
ACT|5|35||Et il leur dit: Hommes Israélites, prenez garde à ce que vous | 65812 |
ACT|5|38||Je vous dis donc maintenant: Ne poursuivez point ces gens-là, et | 65820 |
ACT|5|39||Mais si elle vient de Dieu, vous ne pouvez la détruire; <em>et | 65824 |
prenez garde</em> qu'il ne se trouve que vous ayez fait la guerre contre Dieu | 65824 |
ACT|6|3||Choisissez donc, frères, sept hommes d'entre vous, dont on rende | 65840 |
passer dans ce pays que vous habitez maintenant,<br> | 65884 |
il les exhorta à la paix, en disant: Hommes, vous êtes frères; pourquoi vous | 65934 |
il les exhorta à la paix, en disant: Hommes, vous êtes frères; pourquoi vous | 65934 |
Dieu vous suscitera un prophète comme moi, d'entre vos frères; écoutez-le.<br> | 65958 |
d'Israël, est-ce à moi que vous avez offert des victimes et des sacrifices | 65972 |
pointes</em> de votre dieu Remphan <em>(Saturne)</em>, des figures que vous avez | 65974 |
faites pour les adorer; c'est pourquoi je vous transporterai au-delà de | 65976 |
ACT|7|51||Gens de cou raide, et incirconcis de cœur et d'oreilles, vous | 65992 |
vous opposez toujours à la Sainte Présence <em>de Christ</em>; vous <em>êtes</em> | 65994 |
vous opposez toujours à la Sainte Présence <em>de Christ</em>; vous <em>êtes</em> | 65994 |
ont tué ceux qui avaient prédit l'avènement du Juste, que vous avez livré | 65996 |
maintenant, et <em>dont</em> vous avez été les meurtriers;<br> | 65998 |
moi, afin qu'il ne m'arrive rien de ce que vous avez dit.<br> | 66070 |
celui que vous cherchez; pour quel sujet êtes-vous venus?<br> | 66260 |
ACT|10|28||Et il leur dit: Vous savez qu'il est défendu à un Judéen de se | 66276 |
difficulté. Je <em>vous</em> demande donc pour quel sujet vous m'avez fait | 66280 |
consacré d'eau; mais vous, vous serez engagés dans ma Sainte Présence.<br> | 66366 |
consacré d'eau; mais vous, vous serez engagés dans ma Sainte Présence.<br> | 66366 |
de la synagogue leur envoyèrent dire: Hommes frères, si vous avez quelque | 66500 |
Hommes Israélites, et vous qui craignez Dieu, écoutez.<br> | 66504 |
ACT|13|26||C'est à vous, hommes frères, enfants de la race d'Abraham, et à | 66526 |
vous qui craignez Dieu, que cette Parole de salut est adressée.<br> | 66526 |
ACT|13|32||Et nous aussi, nous vous annonçons le message de la grâce que | 66538 |
retourne plus à la corruption, il en a parlé ainsi: Je vous donnerai l'assurance | 66544 |
des péchés vous est annoncée;<br> | 66552 |
de toutes les choses dont vous n'avez pu être justifiés par la loi de Moïse.<br> | 66554 |
ACT|13|40||Prenez donc garde qu'il ne vous arrive ce qui a été dit dans | 66556 |
ACT|13|41||Voyez, vous qui <em>me</em> méprisez, et soyez étonnés vous qui | 66558 |
ACT|13|41||Voyez, vous qui <em>me</em> méprisez, et soyez étonnés vous qui | 66558 |
périssez; car je vais faire une œuvre en vos jours, une œuvre que vous ne | 66558 |
croiriez point, si on vous <em>la</em> racontait.<br> | 66560 |
à vous d'abord qu'il fallait annoncer la Parole de Dieu; mais puisque vous la | 66570 |
à vous d'abord qu'il fallait annoncer la Parole de Dieu; mais puisque vous la | 66570 |
rejetez, et que vous vous jugez vous-mêmes indignes de la vie éternelle, voici, | 66572 |
rejetez, et que vous vous jugez vous-mêmes indignes de la vie éternelle, voici, | 66572 |
que des hommes, sujets aux mêmes infirmités que vous. Nous vous annonçons une | 66622 |
que des hommes, sujets aux mêmes infirmités que vous. Nous vous annonçons une | 66622 |
bonne nouvelle pour que <em>vous vous détourniez</em> de ces vanités, et que | 66622 |
vous vous convertissiez au Dieu vivant, qui a fait le ciel, la terre et la mer, | 66624 |
vous vous convertissiez au Dieu vivant, qui a fait le ciel, la terre et la mer, | 66624 |
en disant: Si vous n'êtes circoncis selon l'usage de Moïse, vous ne pouvez être | 66656 |
en disant: Si vous n'êtes circoncis selon l'usage de Moïse, vous ne pouvez être | 66656 |
dit: Hommes frères, vous savez qu'il y a longtemps que Dieu <em>m'</em>a choisi | 66674 |
nous, vous ont troublés par <em>leurs</em> discours, et ébranlent vos âmes, en | 66718 |
ACT|15|25||Il nous a paru bon, d'un commun accord, de vous envoyer des | 66720 |
ACT|15|27||Nous <em>vous</em> envoyons donc Jude et Silas, qui vous | 66724 |
nous, de ne point vous imposer d'autres charges que les nécessaires;<br> | 66728 |
ACT|15|29||<em>Savoir</em>, que vous vous absteniez de ce qui a été | 66728 |
ACT|15|29||<em>Savoir</em>, que vous vous absteniez de ce qui a été | 66728 |
fornication; desquelles <em>choses</em> vous ferez bien de vous garder. Adieu.<br> | 66730 |
fornication; desquelles <em>choses</em> vous ferez bien de vous garder. Adieu.<br> | 66730 |
fit cette prière: Si vous m'avez jugée fidèle au Seigneur, entrez dans ma | 66792 |
sont des serviteurs du Dieu très haut, qui vous annoncent la voie du salut.<br> | 66798 |
dit: Les magistrats ont envoyé pour vous faire relâcher; sortez donc maintenant, | 66842 |
souffrît, et qu'il ressuscitât des morts; et disant: Ce JÉSUS que je vous | 66860 |
de Mars)</em>, dit: Hommes athéniens, je remarque qu'en toutes choses vous êtes | 66912 |
vous honorez, sans <em>le</em> connaître, c'est celui que je vous annonce.<br> | 66916 |
vous honorez, sans <em>le</em> connaître, c'est celui que je vous annonce.<br> | 66916 |
je vous écouterais, autant qu'il serait raisonnable;<br> | 66976 |
noms, et à votre loi, vous y aviserez vous-mêmes, car je ne veux point être juge | 66978 |
absolument que je célèbre la fête prochaine à Jérusalem; mais je reviendrai vous | 66994 |
vous avez cru? Ils lui répondirent: Nous n'avons pas même entendu dire qu'il y | 67018 |
avaient des dispositions désagréables, en disant: Nous vous conjurons par Jésus, | 67048 |
Jésus, et je sais qui est Paul; mais vous, qui êtes-vous?<br> | 67052 |
d'ouvrages, et <em>leur</em> dit: Ô hommes, vous savez que tout notre gain vient | 67078 |
ACT|19|26||Et vous voyez et vous entendez dire, que non seulement à | 67080 |
ACT|19|26||Et vous voyez et vous entendez dire, que non seulement à | 67080 |
ACT|19|36||Cela étant donc incontestable, vous devez vous apaiser, et ne | 67110 |
ACT|19|36||Cela étant donc incontestable, vous devez vous apaiser, et ne | 67110 |
ACT|19|37||Car ces gens que vous avez amenés, ne sont ni des voleurs de | 67112 |
ACT|19|39||Et si vous avez quelque autre chose à réclamer, on pourra en | 67116 |
entre ses bras, il dit: Ne vous troublez point, car son âme est en lui.<br> | 67146 |
ACT|20|18||Et lorsqu'ils furent venus vers lui, il leur dit: Vous savez de | 67164 |
quelle manière je me suis toujours conduit avec vous, depuis le premier jour que | 67166 |
étaient utiles, et n'ai pas manqué de vous <em>les</em> annoncer et de vous | 67172 |
étaient utiles, et n'ai pas manqué de vous <em>les</em> annoncer et de vous | 67172 |
ACT|20|25||Et maintenant voici, je sais que vous ne verrez plus mon | 67182 |
visage, vous tous parmi lesquels j'ai passé en prêchant la Souveraineté de Dieu.<br> | 67184 |
ACT|20|26||C'est pourquoi je proteste aujourd'hui devant vous, que je <em> | 67184 |
suis</em> net du sang de vous tous.<br> | 67186 |
ACT|20|27||Car je vous ai annoncé tout le conseil de Dieu, sans en cacher | 67186 |
lequel la Sainte Présence <em>de Christ</em> vous a établis surveillants, pour | 67190 |
ACT|20|29||Car je sais qu'après mon départ, il s'introduira parmi vous des | 67192 |
ACT|20|30||Et qu'il s'élèvera parmi vous des hommes qui annonceront des | 67194 |
ACT|20|31||Veillez donc, vous souvenant que durant trois ans je n'ai | 67196 |
ACT|20|32||Et maintenant, frères, je vous recommande à Dieu et à la Parole | 67198 |
de sa grâce, lui qui peut vous édifier et vous donner l'héritage avec tous les | 67198 |
de sa grâce, lui qui peut vous édifier et vous donner l'héritage avec tous les | 67198 |
ACT|20|34||Et vous savez vous-mêmes que ces mains ont pourvu à mes besoins | 67202 |
ACT|20|35||Je vous ai montré en toutes choses, que c'est ainsi qu'en | 67204 |
vous.<br> | 67320 |
nos</em> pères, étant zélé pour Dieu, comme vous <em>l'</em>êtes tous | 67324 |
centenier qui était présent: Vous est-il permis de fouetter un citoyen romain, | 67376 |
faire descendre demain au milieu de vous, comme si vous deviez vous informer | 67430 |
faire descendre demain au milieu de vous, comme si vous deviez vous informer | 67430 |
faire descendre demain au milieu de vous, comme si vous deviez vous informer | 67430 |
hautement, au milieu d'eux: Aujourd'hui je suis mis en cause par vous à propos | 67526 |
ACT|25|5||Et il ajouta: Que les principaux d'entre vous descendent donc | 67556 |
ACT|25|24||Alors Festus dit: Roi Agrippa, et vous tous qui êtes présents | 67604 |
avec nous, vous voyez l'homme contre lequel toute la multitude des Judéens m'est | 67606 |
tous ceux qui m'écoutent aujourd'hui, vous deveniez en toutes manières | 67688 |
ACT|27|22||Je vous exhorte maintenant à prendre courage, car aucun de vous | 67754 |
ACT|27|22||Je vous exhorte maintenant à prendre courage, car aucun de vous | 67754 |
le vaisseau, vous ne pouvez être sauvés.<br> | 67774 |
jour que, en attendant, vous êtes sans manger, et vous n'avez rien pris.<br> | 67778 |
jour que, en attendant, vous êtes sans manger, et vous n'avez rien pris.<br> | 67778 |
ACT|27|34||Je vous exhorte donc à prendre de la nourriture, car cela <em> | 67780 |
d'aucun de vous.<br> | 67782 |
ACT|28|26||Va vers ce peuple et dis-<em>lui</em>: Vous entendrez de vos | 67876 |
oreilles, et vous ne comprendrez point; et en voyant, vous verrez, et ne | 67876 |
oreilles, et vous ne comprendrez point; et en voyant, vous verrez, et ne | 67876 |
ROM|1|6||Du nombre desquels vous êtes aussi, vous <em>qui avez été</em> | 67922 |
ROM|1|6||Du nombre desquels vous êtes aussi, vous <em>qui avez été</em> | 67922 |
sont à Rome; la grâce et la paix vous <em>soient</em> <em>données</em> de Dieu, | 67924 |
ROM|1|8||Avant toutes choses, je rends grâces au sujet de vous tous à mon | 67926 |
de son Fils, m'est témoin que je fais sans cesse mention de vous,<br> | 67930 |
volonté de Dieu, trouver enfin quelque occasion favorable d'aller vers vous;<br> | 67932 |
ROM|1|11||Car je souhaite fort de vous voir, pour vous faire part de | 67934 |
ROM|1|11||Car je souhaite fort de vous voir, pour vous faire part de | 67934 |
quelque offrande spirituelle, afin que vous soyez affermis,<br> | 67934 |
ROM|1|12||Que maintenant, je sois encouragé, ensemble avec vous, par notre | 67936 |
certitude mutuelle, non seulement de vous mais aussi de moi.<br> | 67936 |
ROM|1|13||Or, <em>mes</em> frères, je ne veux pas que vous ignoriez que | 67938 |
j'ai souvent déterminé d'aller chez vous, afin de recueillir quelque fruit parmi | 67938 |
vous, comme parmi les autres nations; mais j'en ai été empêché jusqu'à présent.<br> | 67940 |
prêt à vous annoncer aussi le message de la grâce, à vous qui <em>êtes</em> à | 67944 |
prêt à vous annoncer aussi le message de la grâce, à vous qui <em>êtes</em> à | 67944 |
ROM|2|24||Car le nom de Dieu est blasphémé à cause de vous parmi les | 68044 |
ROM|6|14||Car le péché ne dominera pas sur vous, parce que vous n'êtes | 68282 |
ROM|6|14||Car le péché ne dominera pas sur vous, parce que vous n'êtes | 68282 |
ROM|6|16||Ne savez-vous pas qu'en vous livrant à quelqu'un comme esclaves | 68286 |
pour <em>lui</em> obéir, que vous êtes esclaves de celui à qui vous obéissez; | 68286 |
pour <em>lui</em> obéir, que vous êtes esclaves de celui à qui vous obéissez; | 68286 |
après avoir été esclaves du péché, vous avez été soumis de cœur à la règle de | 68290 |
doctrine qui vous a été donnée.<br> | 68290 |
ROM|6|18||Or, ayant été libéré du péché, vous êtes devenus esclaves de la | 68292 |
faiblesse de votre chair. En effet, de même que vous avez livré vos membres pour | 68294 |
ROM|6|20||Car, lorsque vous étiez esclaves du péché, vous étiez libres à | 68298 |
ROM|6|20||Car, lorsque vous étiez esclaves du péché, vous étiez libres à | 68298 |
ROM|6|21||Quel fruit retiriez-vous donc alors des choses dont vous avez | 68300 |
ROM|6|22||Mais maintenant affranchis du péché et esclaves de Dieu, vous | 68302 |
ROM|7|4||Ainsi donc, vous aussi, mes frères, vous êtes morts à la loi, par | 68316 |
ROM|7|4||Ainsi donc, vous aussi, mes frères, vous êtes morts à la loi, par | 68316 |
ROM|8|9||Pour vous, vous n'êtes point par la chair, mais par l'Esprit, | 68388 |
ROM|8|9||Pour vous, vous n'êtes point par la chair, mais par l'Esprit, | 68388 |
s'il est vrai que l'Esprit de Dieu habite en vous. Or, si quelqu'un n'a point | 68390 |
ROM|8|10||Mais si Christ <em>est</em> en vous, le corps est bien mort à | 68392 |
des morts, habite en vous, lui qui a ressuscité Christ d'entre les morts | 68396 |
vous.<br> | 68398 |
ROM|8|13||En effet, si vous vivez selon la chair, vous mourrez; mais si, | 68400 |
ROM|8|13||En effet, si vous vivez selon la chair, vous mourrez; mais si, | 68400 |
par l'Esprit <em>de sa Présence</em>, vous rabaissez les œuvres du corps, vous | 68402 |
par l'Esprit <em>de sa Présence</em>, vous rabaissez les œuvres du corps, vous | 68402 |
ROM|8|15||Car vous n'avez point reçu un esprit d'esclavage, pour <em>être</em> | 68406 |
encore dans la crainte; mais vous avez reçu un Esprit d'adoption, par lequel | 68406 |
été dit: Vous n'<em>êtes</em> point mon peuple, ils seront appelés les enfants | 68532 |
Moïse dit le premier: Je vous provoquerai à la jalousie par <em>ce qui n'est pas</em> | 68600 |
un peuple; je vous exciterai à la colère par une nation insensée.<br> | 68602 |
ROM|11|13||Car je vous le dis, à vous, Gentils: Étant l'apôtre des | 68640 |
ROM|11|13||Car je vous le dis, à vous, Gentils: Étant l'apôtre des | 68640 |
ROM|11|25||Car je ne veux pas, frères, que vous ignoriez ce mystère, afin | 68672 |
que vous ne soyez pas sages à vos propres yeux, <em>c'est</em> que l'aveuglement | 68674 |
au message de la grâce, à cause de vous; mais à l'égard de l'élection, <em>ils</em> | 68682 |
ROM|11|30||Et comme vous avez autrefois refusés de croire à Dieu, et que | 68686 |
maintenant vous avez obtenu miséricorde par leur défiance;<br> | 68686 |
miséricorde qui vous a été faite, qu'eux aussi obtiennent miséricorde.<br> | 68688 |
ROM|12|1||Je vous exhorte donc, frères, par les compassions de Dieu, à | 68702 |
ce</em> qui est la fonction rationnelle <em>convenable</em> qui vous revient.<br> | 68704 |
ROM|12|2||Et ne vous accommodez point au présent siècle, mais soyez | 68704 |
transformés par le renouvellement de votre compréhension, afin que vous | 68706 |
vous, de n'avoir pas de lui-même une plus haute opinion qu'il ne doit, mais | 68708 |
ROM|12|14||Bénissez ceux qui vous persécutent; bénissez, et ne maudissez | 68734 |
ROM|12|16||Ayez les mêmes sentiments entre vous; ne considérez point les | 68738 |
ROM|12|18||S'il est possible, <em>et</em> autant que cela dépend de vous, | 68744 |
ROM|12|19||Ne vous vengez point vous-mêmes, bien-aimés, mais laissez agir | 68746 |
ROM|13|6||C'est aussi pour cela que vous portez cette charge, parce que | 68770 |
ROM|13|8||Ne devez rien à personne, sauf de vous sacrifiez les uns <em> | 68774 |
ROM|15|5||Et que le Dieu de patience et de consolation vous donne d'avoir | 68866 |
les mêmes sentiments entre vous selon Jésus-Christ;<br> | 68868 |
ROM|15|6||Afin que, d'un même cœur et d'une même bouche, vous glorifiiez | 68868 |
ROM|15|13||Que le Dieu d'espérance vous remplisse donc de toute sorte de | 68884 |
joie et de paix, dans la foi, afin que vous abondiez en espérance, par la | 68884 |
ROM|15|14||Pour moi, frères, j'ai la persuasion que vous êtes pleins de | 68886 |
bonté, remplis de toute connaissance, et capables de vous exhorter les uns les | 68888 |
ROM|15|15||Cependant, frères, je vous ai écrit avec plus d'hardiesse en | 68890 |
ROM|15|22||C'est pour cela que j'ai été souvent empêché d'aller chez vous.<br> | 68910 |
que depuis plusieurs années j'ai un grand désir d'aller vers vous,<br> | 68912 |
ROM|15|24||Quand je me rendrai en Espagne, j'irai chez vous; car j'espère | 68914 |
que je vous verrai en passant, et que vous m'y ferez conduire, après que j'aurai | 68914 |
que je vous verrai en passant, et que vous m'y ferez conduire, après que j'aurai | 68914 |
satisfait en partie mon désir d'être avec vous.<br> | 68916 |
confirmé ce fruit, je partirai pour l'Espagne, en passant par chez vous.<br> | 68924 |
ROM|15|29||Or, je sais qu'en me rendant auprès de vous, je viendrai avec | 68924 |
ROM|15|30||Je vous conjure donc, frères, par notre Seigneur Jésus-Christ, | 68926 |
vous <em>ferez</em> à Dieu pour moi;<br> | 68928 |
ROM|15|32||Et que, par la volonté de Dieu, j'arrive chez vous avec joie, | 68932 |
et que je me rafraîchisse avec vous.<br> | 68932 |
ROM|15|33||Que le Dieu de paix <em>soit</em> avec vous tous! Amen.<br> | 68934 |
ROM|16|1||Je vous recommande Phœbé, notre sœur, qui est servante des | 68936 |
ROM|16|2||Afin que vous l'acceptiez dans le Seigneur, d'une manière digne | 68938 |
des Saints; et que vous l'assistiez dans toutes les choses où elle aurait besoin | 68938 |
de vous; car elle a reçu chez elle plusieurs personnes, et moi en particulier.<br> | 68940 |
ROM|16|16||Saluez vous les uns les autres par un saint baiser. Les | 68968 |
convoqués à renaître de Christ vous saluent.<br> | 68970 |
ROM|16|17||Cependant, je vous exhorte, frères, à dénoncer ceux qui causent | 68970 |
des subversions et des duperies qui s'opposent à la doctrine que vous avez | 68972 |
apprise, et à vous éloigner d'eux.<br> | 68972 |
réjouis donc à cause de vous, mais toutefois je souhaite que vous soyez sages | 68978 |
réjouis donc à cause de vous, mais toutefois je souhaite que vous soyez sages | 68978 |
La grâce de notre Seigneur Jésus-Christ <em>soit</em> avec vous! Amen.<br> | 68980 |
mes compatriotes, vous saluent.<br> | 68982 |
ROM|16|22||Je vous salue dans le Seigneur, moi Tertius, qui ai écrit cette | 68984 |
vous salue. Éraste, le gouverneur de la ville, et Quartus, <em>notre</em> frère, | 68986 |
vous saluent.<br> | 68988 |
ROM|16|24||La grâce de notre Seigneur Jésus-Christ <em>soit</em> avec vous | 68988 |
ROM|16|25||À celui qui peut vous affermir selon mon message de la grâce et | 68990 |
1CO|1|3||Que la grâce et la paix vous soient données de Dieu, notre Père | 69022 |
1CO|1|4||Je rends grâces continuellement à mon Dieu pour vous, pour la | 69024 |
grâce de Dieu qui vous est donnée par Jésus-Christ:<br> | 69024 |
1CO|1|5||De ce qu'en toutes choses, vous êtes enrichis par Lui en toute | 69026 |
1CO|1|6||Selon que le témoignage de Christ a été confirmé en vous;<br> | 69028 |
1CO|1|7||De sorte qu'il ne vous manque aucun privilège, à vous qui | 69028 |
1CO|1|7||De sorte qu'il ne vous manque aucun privilège, à vous qui | 69028 |
1CO|1|8||Il vous affermira aussi jusqu'à la fin, pour que vous soyez | 69030 |
1CO|1|8||Il vous affermira aussi jusqu'à la fin, pour que vous soyez | 69030 |
1CO|1|9||Dieu, par qui vous avez été appelés à la communion de son Fils | 69032 |
1CO|1|10||Or, je vous prie, frères, au nom de notre Seigneur Jésus-Christ, | 69034 |
d'avoir tous le même langage, et de n'avoir point de divisions parmi vous, mais | 69036 |
y a des désaccords parmi vous.<br> | 69038 |
1CO|1|12||Je veux dire que, parmi vous, chacun dit: Pour moi, je suis <em> | 69040 |
pour vous, ou avez-vous été consacrés au nom de Paul?<br> | 69042 |
1CO|1|14||Je rends grâces à Dieu de ce que je n'ai consacré aucun de vous, | 69044 |
1CO|1|26||Considérez, frères, que parmi vous, qui avez été appelés, <em>il | 69070 |
1CO|1|30||Mais avec Lui, vous êtes en JÉSUS LE MESSIE, qui de Dieu, nous a | 69080 |
1CO|2|1||Pour moi, frères, quand je suis venu auprès de vous, je ne suis | 69084 |
point venu pour vous annoncer le témoignage de Dieu avec l'éloquence du discours, | 69086 |
1CO|2|2||Car je ne me suis pas proposé de savoir autre chose parmi vous | 69088 |
1CO|2|3||Et j'ai été moi-même auprès de vous dans la faiblesse, dans la | 69090 |
1CO|3|1||Pour moi, frères, je n'ai pu vous parler comme <em>si vous étiez</em> | 69126 |
1CO|3|1||Pour moi, frères, je n'ai pu vous parler comme <em>si vous étiez</em> | 69126 |
spirituels; mais comme <em>si vous étiez</em> charnels, comme des <em>gens</em> | 69126 |
1CO|3|2||Je vous ai donné du lait à boire, et non de la viande, car vous | 69128 |
1CO|3|2||Je vous ai donné du lait à boire, et non de la viande, car vous | 69128 |
n'étiez pas en état <em>de la supporter</em>; maintenant même, vous ne <em>le</em> | 69130 |
pouvez pas, parce que vous êtes encore charnels.<br> | 69130 |
1CO|3|3||Car, puisqu'<em>il</em> <em>y a</em> parmi vous de l'envie, des | 69132 |
dissensions et des partis, n'êtes-vous pas charnels, et ne vous conduisez-vous | 69132 |
ministres par le moyen desquels vous avez cru, selon que le Seigneur l'a donné à | 69138 |
1CO|3|9||Car nous sommes ouvriers avec Dieu; vous êtes les laboureurs de | 69144 |
1CO|3|16||Ne savez-vous pas que vous êtes le temple de Dieu, et <em>que</em> | 69160 |
l'Esprit de Dieu habite en vous?<br> | 69162 |
vous êtes <em>ce temple</em>.<br> | 69164 |
1CO|3|18||Que personne ne se séduise soi-même. Si quelqu'un d'entre vous | 69166 |
choses sont à vous;<br> | 69172 |
toutes choses sont à vous,<br> | 69176 |
1CO|3|23||(3-22) Et vous <em>êtes</em> <em>la</em> contenance <em>de</em> | 69176 |
1CO|4|3||Pour moi, il m'importe fort peu d'être jugé par vous, ou par un | 69184 |
ainsi qu'à Apollos, à cause de vous, afin que vous appreniez en nos personnes à | 69192 |
ainsi qu'à Apollos, à cause de vous, afin que vous appreniez en nos personnes à | 69192 |
ne pas penser au-delà de ce qui est écrit, afin que nul de vous ne mette son | 69194 |
1CO|4|8||Vous êtes déjà rassasiés, vous êtes déjà riches, vous régnez sans | 69198 |
1CO|4|8||Vous êtes déjà rassasiés, vous êtes déjà riches, vous régnez sans | 69198 |
nous. Et plût à Dieu que vous régnez, afin que nous régnions aussi avec vous!<br> | 69200 |
nous. Et plût à Dieu que vous régnez, afin que nous régnions aussi avec vous!<br> | 69200 |
1CO|4|10||Nous sommes fous à cause de Christ, mais vous, vous <em>êtes</em> | 69204 |
1CO|4|10||Nous sommes fous à cause de Christ, mais vous, vous <em>êtes</em> | 69204 |
sages en Christ; nous <em>sommes</em> faibles mais vous <em>êtes</em> forts; | 69204 |
vous <em>êtes</em> dans l'honneur, mais nous <em>sommes</em> dans le mépris.<br> | 69206 |
1CO|4|14||Je n'écris point ces choses pour vous faire honte; mais je <em> | 69212 |
1CO|4|15||Car, vous auriez dix mille maîtres en Christ, que vous n'auriez | 69214 |
1CO|4|15||Car, vous auriez dix mille maîtres en Christ, que vous n'auriez | 69214 |
pas plusieurs pères; car c'est moi qui vous ai engendrés en Jésus-Christ, par le | 69216 |
1CO|4|16||Je vous en supplie donc, soyez mes observateurs.<br> | 69218 |
1CO|4|17||C'est pour cela que je vous ai envoyé Timothée, qui est mon fils | 69218 |
bien-aimé et fidèle, dans le Seigneur; il vous fera ressouvenir de mes voies en | 69220 |
pas venir chez vous.<br> | 69224 |
1CO|4|19||Mais j'irai bientôt chez vous, si le Seigneur <em>le</em> veut, | 69224 |
1CO|4|21||Que voulez-vous? Irai-je à vous avec la verge, ou avec | 69230 |
1CO|5|1||On entend dire de toutes parts <em>qu'il y a</em> parmi vous de | 69232 |
1CO|5|2||Et vous êtes enflés d'orgueil! Et vous n'avez pas, au contraire, | 69236 |
1CO|5|2||Et vous êtes enflés d'orgueil! Et vous n'avez pas, au contraire, | 69236 |
milieu de vous?<br> | 69238 |
1CO|5|4||Au nom de notre Seigneur Jésus-Christ, vous et mon esprit étant | 69242 |
1CO|5|6||Il ne vous convient pas de vous flatter. Ne savez-vous pas qu'un | 69246 |
1CO|5|6||Il ne vous convient pas de vous flatter. Ne savez-vous pas qu'un | 69246 |
1CO|5|7||Purgez donc le vieux levain, afin que vous deveniez une nouvelle | 69248 |
pâte, comme vous êtes sans levain; car Christ, notre Pâque, a été immolé pour | 69250 |
1CO|5|9||Je vous ai écrit dans ma lettre de ne pas avoir de relation avec | 69254 |
avec les matérialistes et les extorqueurs, ou les fanatiques; autrement, il vous | 69258 |
1CO|5|11||Mais ce que je vous ai écrit, c'est que si quelqu'un qui se | 69260 |
ou extorqueur, vous n'ayez pas de relation avec lui, vous ne mangiez pas même | 69262 |
ou extorqueur, vous n'ayez pas de relation avec lui, vous ne mangiez pas même | 69262 |
à vous de juger ceux du dedans?<br> | 69264 |
méchant du milieu de vous.<br> | 69266 |
1CO|6|1||Quand quelqu'un d'entre vous a une redevance avec un autre, | 69268 |
si vous jugez cette disposition, êtes-vous indignes de juger des moindres choses?<br> | 69272 |
1CO|6|4||Si donc vous avez des procès pour les affaires de cette vie, vous | 69276 |
1CO|6|4||Si donc vous avez des procès pour les affaires de cette vie, vous | 69276 |
parmi vous, pas même un seul, qui puisse juger entre ses frères?<br> | 69280 |
1CO|6|7||C'est déjà un grand défaut parmi vous, d'avoir des procès les uns | 69282 |
avec les autres. Pourquoi ne tolérez-vous pas plutôt qu'on vous fasse tort? | 69284 |
1CO|6|8||Mais c'est vous-mêmes qui faites du tort, et vous dépouillez même | 69286 |
de Dieu? Ne vous trompez point; ni les dépravés, ni les fanatiques, ni les | 69288 |
vous avez été lavés, mais vous avez été sanctifiés, mais vous avez été justifiés | 69294 |
vous avez été lavés, mais vous avez été sanctifiés, mais vous avez été justifiés | 69294 |
vous avez été lavés, mais vous avez été sanctifiés, mais vous avez été justifiés | 69294 |
qui <em>est</em> en vous, <em>et</em> qui vous a été donné de Dieu, et <em>que</em> | 69314 |
qui <em>est</em> en vous, <em>et</em> qui vous a été donné de Dieu, et <em>que</em> | 69314 |
vous n'êtes point à vous-mêmes?<br> | 69316 |
1CO|6|20||Car vous avez été achetés à un <em>grand</em> prix; glorifiez | 69316 |
1CO|7|1||Or concernant les choses dont vous m'avez écrit, il est bon à ce | 69320 |
1CO|7|5||Ne vous distancez point l'un de l'autre, sauf si ce n'est d'un | 69328 |
consentement <em>mutuel</em>, pour un temps, afin de vous donner au jeûne et à | 69330 |
vous sollicite par votre incontinence.<br> | 69332 |
<em>voudrais</em> vous <em>les</em> épargner.<br> | 69386 |
1CO|7|32||Or, je voudrais que vous fussiez sans inquiétude. Celui qui | 69394 |
1CO|7|35||Or, je dis ceci pour votre bien, et non pour vous tendre un | 69402 |
piège, mais en vue de ce qui est honorable et pour que vous puissiez servir le | 69404 |
1CO|8|9||Mais prenez garde que cette liberté que vous avez, ne soit en | 69446 |
conscience faible, vous péchez contre Christ.<br> | 69454 |
moins pour vous; car vous êtes le sceau de mon apostolat dans le Seigneur.<br> | 69462 |
moins pour vous; car vous êtes le sceau de mon apostolat dans le Seigneur.<br> | 69462 |
1CO|9|11||Si nous avons semé pour vous les <em>choses</em> spirituelles, | 69480 |
est-ce beaucoup que nous moissonnions de vous les charnelles?<br> | 69482 |
1CO|9|12||Si d'autres usent de ce droit sur vous, n'<em>en userions-nous</em> | 69482 |
tous, mais un seul reçoit le prix? Courez de telle sorte que vous <em>le</em> | 69518 |
1CO|10|1||Frères, je ne veux pas que vous ignoriez que nos pères ont tous | 69528 |
1CO|10|13||Il n'est reçue aucune tentation qui vous est survenue, que | 69556 |
permettra point que vous soyez éprouvés au-delà de vos forces; mais avec la | 69558 |
tentation il occasionnera un moyen aussi de vous en dégager, afin que vous | 69560 |
tentation il occasionnera un moyen aussi de vous en dégager, afin que vous | 69560 |
que vous ayez communion avec une conscience déréglée.<br> | 69576 |
rafraîchissement d'une conscience déréglée; vous ne pouvez participer à | 69578 |
1CO|10|27||Si un infidèle vous convie, et que vous vouliez aller <em>chez</em> | 69590 |
1CO|10|27||Si un infidèle vous convie, et que vous vouliez aller <em>chez</em> | 69590 |
<em>lui</em>, mangez de tout ce qu'on vous présentera, sans demander aucune | 69592 |
1CO|10|28||Mais si quelqu'un vous dit: Ceci a été sacrifié aux idoles; n'<em>en</em> | 69594 |
mangez point, <em>à cause</em> <em>de</em> celui qui vous a avertis, et à cause | 69594 |
1CO|10|31||Soit donc que vous mangiez, soit que vous buviez, ou que vous | 69602 |
1CO|10|31||Soit donc que vous mangiez, soit que vous buviez, ou que vous | 69602 |
1CO|10|31||Soit donc que vous mangiez, soit que vous buviez, ou que vous | 69602 |
1CO|11|2||Frères, je vous loue de ce que vous vous souvenez de tout ce qui | 69612 |
1CO|11|2||Frères, je vous loue de ce que vous vous souvenez de tout ce qui | 69612 |
1CO|11|2||Frères, je vous loue de ce que vous vous souvenez de tout ce qui | 69612 |
vient de moi, et de ce que vous retenez mes instructions telles que je vous les | 69614 |
vient de moi, et de ce que vous retenez mes instructions telles que je vous les | 69614 |
1CO|11|3||Mais je veux que vous compreniez que Christ est le Supérieur de | 69616 |
1CO|11|14||La nature elle-même ne vous apprend-elle pas qu'il est honteux | 69642 |
1CO|11|17||Or, en ce que je vais <em>vous</em> dire, je ne vous loue | 69648 |
point: c'est que vous vous assemblez, non pour <em>devenir</em> meilleurs, mais | 69648 |
point: c'est que vous vous assemblez, non pour <em>devenir</em> meilleurs, mais | 69648 |
1CO|11|18||Car, premièrement, j'apprends que lorsque vous vous assemblez | 69650 |
1CO|11|18||Car, premièrement, j'apprends que lorsque vous vous assemblez | 69650 |
dans une convocation, il y a des divisions parmi vous, et j'en crois une partie,<br> | 69652 |
1CO|11|19||Car il faut qu'il y ait des hérésies parmi vous, afin que ceux | 69652 |
d'entre vous <em>qui sont</em> approuvés, soient manifestés.<br> | 69654 |
1CO|11|20||Lors donc que vous vous assemblez dans un même lieu, ce n'est | 69654 |
1CO|11|20||Lors donc que vous vous assemblez dans un même lieu, ce n'est | 69654 |
qui n'ont rien? Que vous dirai-je? Vous louerai-je? Je ne <em>vous</em> loue | 69660 |
qui n'ont rien? Que vous dirai-je? Vous louerai-je? Je ne <em>vous</em> loue | 69660 |
1CO|11|23||Car pour moi, j'ai reçu du Seigneur ce que je vous ai aussi | 69662 |
pour vous; faites de même en mémoire de moi.<br> | 69668 |
mémoire de moi, toutes les fois que vous en boirez.<br> | 69670 |
1CO|11|26||Car toutes les fois que vous mangez de ce pain, et que vous | 69672 |
1CO|11|26||Car toutes les fois que vous mangez de ce pain, et que vous | 69672 |
buvez de cette coupe, vous annoncez <em>en partageant</em>, la mort du Seigneur, | 69672 |
indignement, mange et boit sa condamnation, ne discernant point <em>que vous | 69680 |
1CO|11|30||C'est pour cela qu'<em>il y a</em> parmi vous beaucoup de <em> | 69682 |
1CO|11|33||C'est pourquoi, mes frères, quand vous vous assemblez pour | 69690 |
1CO|11|33||C'est pourquoi, mes frères, quand vous vous assemblez pour | 69690 |
nourrir <em>de vos biens</em>, afin que vous ne vous assembliez point pour <em> | 69694 |
nourrir <em>de vos biens</em>, afin que vous ne vous assembliez point pour <em> | 69694 |
frères, que vous soyez dans l'ignorance.<br> | 69698 |
1CO|12|2||Vous savez que vous étiez des Gentils, entraînés vers des idoles | 69700 |
muettes, selon qu'on vous menait.<br> | 69700 |
1CO|12|3||C'est pourquoi je vous déclare qu'aucune personne qui parle par | 69702 |
ni encore la tête aux pieds: Je n'ai pas besoin de vous.<br> | 69744 |
1CO|12|27||Or, vous êtes le corps de Christ, et vous <em>êtes</em> ses | 69758 |
1CO|12|27||Or, vous êtes le corps de Christ, et vous <em>êtes</em> ses | 69758 |
vais vous montrer une voie encore plus excellente.<br> | 69772 |
1CO|14|5||Je souhaite que vous parliez tous les langages <em>de la terre</em>, | 69824 |
mais surtout que vous interprétiez <em>les</em> <em>Écritures</em>; car celui | 69824 |
1CO|14|6||Maintenant, frères, si je venais parmi vous en parlant des | 69828 |
langages <em>inconnus</em>, à quoi vous serais-je profitable, si je ne vous | 69830 |
langages <em>inconnus</em>, à quoi vous serais-je profitable, si je ne vous | 69830 |
1CO|14|9||Vous, de même, si vous faites un discours en parlant un langage | 69838 |
que vous dites? car vous parlerez en l'air.<br> | 69840 |
que vous dites? car vous parlerez en l'air.<br> | 69840 |
1CO|14|12||Ainsi, puisque vous désirez avec ardeur les privilèges | 69846 |
que vous tous;<br> | 69862 |
ignorants ou des incrédules y viennent, ne diront-ils pas que vous avez perdu le | 69878 |
véritablement au milieu de vous.<br> | 69884 |
1CO|14|26||Que faut-il donc, frères? Lorsque vous vous assemblez, chacun | 69886 |
1CO|14|26||Que faut-il donc, frères? Lorsque vous vous assemblez, chacun | 69886 |
1CO|14|31||Car vous pouvez tous interpréter <em>les Écritures</em> l'un | 69898 |
1CO|14|36||Est-ce de vous que la Parole de Dieu est venue, ou n'est-elle | 69910 |
parvenue qu'à vous seuls?<br> | 69910 |
reconnaisse que les choses que je vous écris sont des principes du Seigneur.<br> | 69912 |
1CO|15|1||Néanmoins frères, je vous déclare le message de la grâce que je | 69918 |
vous ai annoncé, et que vous avez reçu, et dans lequel vous êtes établi,<br> | 69920 |
vous ai annoncé, et que vous avez reçu, et dans lequel vous êtes établi,<br> | 69920 |
vous ai annoncé, et que vous avez reçu, et dans lequel vous êtes établi,<br> | 69920 |
1CO|15|2||Et par lequel vous êtes sauvés, pour que vous le gardez tel que | 69920 |
1CO|15|2||Et par lequel vous êtes sauvés, pour que vous le gardez tel que | 69920 |
je vous <em>l'</em>ai annoncé; autrement, vous auriez cru en vain.<br> | 69922 |
je vous <em>l'</em>ai annoncé; autrement, vous auriez cru en vain.<br> | 69922 |
1CO|15|3||Or, je vous ai enseigné, avant toutes choses, ce que j'avais | 69922 |
1CO|15|11||Soit donc moi, soit eux, nous proclamons ainsi, et vous avez | 69938 |
quelques-uns parmi vous disent-ils qu'il n'y a point de résurrection des morts?<br> | 69942 |
vaine, et vous êtes encore dans vos péchés.<br> | 69952 |
1CO|15|31||Je meurs chaque jour; je vous l'atteste par le sujet que j'ai | 69980 |
de me glorifier de vous en Jésus-Christ notre Seigneur.<br> | 69982 |
1CO|15|33||Ne vous trompez point: les mauvaises compagnies corrompent les | 69986 |
1CO|15|51||Voici, je vous dis un mystère: Nous ne mourrons pas tous, mais | 70030 |
1CO|16|2||Chaque premier <em>jour</em> de la semaine, que chacun de vous | 70054 |
vous aurez approuvés, pour porter votre libéralité à Jérusalem.<br> | 70058 |
1CO|16|5||Au reste, j'irai chez vous, après que j'aurai passé par la | 70062 |
1CO|16|6||Et peut-être que je ferai quelque séjour chez vous, ou même que | 70064 |
j'<em>y</em> passerai l'hiver, afin que vous me reconduisiez partout où j'irai.<br> | 70064 |
1CO|16|7||Car je ne pourrai vous voir maintenant en passant; mais j'espère | 70066 |
<em>par après</em> de demeurer avec vous quelque temps, si le Seigneur le | 70066 |
vous, car il travaille à l'œuvre du Seigneur comme moi-même.<br> | 70072 |
d'aller chez vous avec les frères; mais il n'a nullement voulu <em>y</em> aller | 70076 |
1CO|16|14||Que tout ce que vous faites, se fasse avec dévouement.<br> | 70080 |
1CO|16|15||Je vous prie, frères, vous qui connaissez la famille de | 70082 |
1CO|16|15||Je vous prie, frères, vous qui connaissez la famille de | 70082 |
1CO|16|19||Les convoqués à renaître d'Asie vous saluent. Aquilas et | 70090 |
vous saluent bien en <em>notre</em> Seigneur.<br> | 70092 |
1CO|16|20||Tous les frères vous saluent. Saluez-vous les uns les autres | 70094 |
1CO|16|23||La grâce du Seigneur Jésus-Christ <em>soit</em> avec vous.<br> | 70098 |
1CO|16|24||Mon dévouement <em>est</em> avec vous tous en Jésus-Christ! | 70100 |
2CO|1|2||La grâce et la paix vous <em>soient données</em> de la part de | 70122 |
vous endurez les mêmes maux que nous souffrons aussi; soit que nous soyons | 70132 |
2CO|1|7||Et l'espérance que nous avons de vous <em>est</em> ferme, sachant | 70134 |
que comme vous avez part aux souffrances, <em>vous aurez</em> aussi part à la | 70136 |
2CO|1|8||Car, <em>mes</em> frères, nous ne voulons pas que vous ignoriez | 70138 |
2CO|1|11||Étant aussi aidés par vous et par vos prières pour nous, afin | 70146 |
2CO|1|13||Car nous ne vous écrivons pas autre chose que ce que vous lisez, | 70154 |
2CO|1|13||Car nous ne vous écrivons pas autre chose que ce que vous lisez, | 70154 |
et que vous reconnaissez, et j'espère que vous <em>le</em> reconnaîtrez jusqu'à | 70154 |
et que vous reconnaissez, et j'espère que vous <em>le</em> reconnaîtrez jusqu'à | 70154 |
2CO|1|14||Selon que vous avez aussi reconnu en partie que nous sommes | 70156 |
votre gloire, comme vous <em>serez</em> aussi la nôtre au jour du Seigneur Jésus.<br> | 70158 |
2CO|1|15||Et dans cette confiance, je voulais premièrement aller vers vous, | 70158 |
afin que vous eussiez une seconde grâce;<br> | 70160 |
2CO|1|16||Et passer de chez vous en Macédoine; puis, de Macédoine revenir | 70160 |
vers vous, et être reconduit par vous en Judée.<br> | 70162 |
vers vous, et être reconduit par vous en Judée.<br> | 70162 |
Parole que vous avez reçue de nous, n'a point été oui et non.<br> | 70166 |
2CO|1|19||Car le Dieu unique, <em>comme</em> Fils, Jésus-Christ, qui vous | 70168 |
2CO|1|21||Or, celui qui nous affermit avec vous en Christ, et qui nous a | 70172 |
pour vous épargner, que je ne suis pas encore allé à Corinthe.<br> | 70178 |
votre joie, puisque c'est par la foi <em>de Christ</em> que vous demeurez fermes.<br> | 70180 |
2CO|2|1||J'avais donc résolu en moi-même de ne point retourner chez vous, | 70182 |
2CO|2|2||Car si je vous attriste, qui est-ce qui me réjouira, sinon celui | 70184 |
2CO|2|3||Et je vous ai écrit cela même, afin que quand je serai arrivé, je | 70186 |
j'ai cette confiance en vous tous, que vous faites tous votre joie de la mienne.<br> | 70188 |
j'ai cette confiance en vous tous, que vous faites tous votre joie de la mienne.<br> | 70188 |
2CO|2|4||Car je vous écrivis, dans une grande affliction et le cœur serré | 70188 |
de douleur, avec beaucoup de larmes; non pour vous attrister, mais pour vous | 70190 |
de douleur, avec beaucoup de larmes; non pour vous attrister, mais pour vous | 70190 |
faire connaître l'affection excessive que j'ai pour vous.<br> | 70190 |
seul</em> qu'il a attristé, mais c'est vous tous en quelque mesure, pour ne pas | 70192 |
2CO|2|7||De sorte que vous devez plutôt <em>lui</em> pardonner et <em>le</em> | 70196 |
2CO|2|8||C'est pourquoi je vous prie de confirmer envers lui <em>votre</em> | 70198 |
connaître, en vous mettant à l'épreuve, si vous êtes obéissants en toutes choses.<br> | 70202 |
connaître, en vous mettant à l'épreuve, si vous êtes obéissants en toutes choses.<br> | 70202 |
2CO|2|10||Celui donc à qui vous pardonnez, je lui <em>pardonne</em> aussi; | 70202 |
car pour moi ce que j'ai pardonné, si j'ai pardonné, c'est à cause de vous, en | 70204 |
vous, ou de recommandations de votre part <em>auprès des autres</em>?<br> | 70226 |
2CO|3|3||Car il est évident que vous êtes une lettre de Christ, due à | 70230 |
2CO|4|12||De sorte que la mort agit en nous, et la vie en vous.<br> | 70298 |
ressuscitera aussi par Jésus, et <em>nous</em> fera comparaître avec vous.<br> | 70302 |
2CO|4|15||Car toutes ces choses <em>sont</em> pour vous, afin que cette | 70304 |
vous nous connaissez aussi,<br> | 70340 |
2CO|5|12||Car nous ne nous recommandons pas de nouveau auprès de vous, | 70340 |
mais nous vous donnons occasion de vous glorifier à notre sujet, afin que vous | 70342 |
mais nous vous donnons occasion de vous glorifier à notre sujet, afin que vous | 70342 |
mais nous vous donnons occasion de vous glorifier à notre sujet, afin que vous | 70342 |
pour Dieu, soit que nous soyons modestes, c'est pour vous.<br> | 70344 |
2CO|6|1||Puisque donc que nous travaillons avec <em>Dieu</em>, nous vous | 70368 |
2CO|6|11||Notre bouche s'est ouverte pour vous, ô Corinthiens! Notre cœur | 70392 |
entrailles à vous se sont rétrécies.<br> | 70396 |
2CO|6|13||Or, pour nous rendre la pareille, je vous parle comme à <em>mes</em> | 70396 |
2CO|6|14||Ne vous mettez pas sous un même joug avec les infidèles; car | 70398 |
2CO|6|16||Et quel rapport entre le temple de Dieu et les idoles? Car vous | 70404 |
Seigneur, et ne touchez point à ce qui est impur, et je vous recevrai;<br> | 70408 |
2CO|6|18||Et je serai votre Père, et vous serez mes fils et mes filles, | 70408 |
dit que vous êtes dans nos cœurs, pour mourir ou pour vivre avec <em>vous</em>.<br> | 70418 |
2CO|7|4||J'ai une grande assurance avec vous; j'ai grand sujet de me | 70418 |
glorifier de vous; je suis rempli de consolation; je suis comblé de joie dans | 70420 |
qu'il a reçue de vous, nous ayant raconté votre ardent désir, vos larmes, votre | 70428 |
2CO|7|8||Car, bien que je vous aie attristés par ma lettre, je ne m'en | 70430 |
que cette lettre vous a attristés, bien que pour un peu de temps.<br> | 70432 |
2CO|7|9||Maintenant je me réjouis, non de ce que vous avez été attristés, | 70432 |
mais de ce que votre tristesse vous a portés à la reconsidération; car vous avez | 70434 |
mais de ce que votre tristesse vous a portés à la reconsidération; car vous avez | 70434 |
été attristés selon Dieu, en sorte que vous n'avez reçu aucun dommage de notre | 70434 |
n'a-t-elle pas produit en vous! <em>Quelles</em> excuses, <em>quelle</em> | 70440 |
<em>quelle</em> vengeance! Vous avez montré à tous égards que vous êtes purs | 70442 |
<em>quelle</em> vengeance! Vous avez montré à tous égards que vous êtes purs | 70442 |
2CO|7|12||Ainsi, lorsque je vous ai écrit, <em>ce</em> n'<em>a</em> pas | 70444 |
elle a été faite, mais pour vous faire connaître notre zèle pour vous devant | 70446 |
elle a été faite, mais pour vous faire connaître notre zèle pour vous devant | 70446 |
par vous tous;<br> | 70450 |
2CO|7|14||Et si je me suis glorifié de vous devant lui en quelque chose, | 70452 |
2CO|7|15||Aussi quand il se souvient de la soumission de vous tous, et | 70456 |
comment vous l'avez reçu avec crainte et tremblement, son affection pour vous en | 70456 |
comment vous l'avez reçu avec crainte et tremblement, son affection pour vous en | 70456 |
confiance en vous.<br> | 70460 |
2CO|8|1||Or, nous vous faisons connaître, frères, la grâce que Dieu a | 70462 |
œuvre de charité, de l'achever aussi auprès de vous.<br> | 70474 |
2CO|8|7||C'est pourquoi, comme vous abondez en toutes choses, en foi, en | 70476 |
2CO|8|9||Car vous connaissez le renoncement de notre Seigneur Jésus-Christ, | 70480 |
qui, étant riche, s'est fait pauvre pour vous, afin que par sa pauvreté vous | 70482 |
qui, étant riche, s'est fait pauvre pour vous, afin que par sa pauvreté vous | 70482 |
2CO|8|10||Et en cela je vous donne un conseil, car cela vous convient, à | 70484 |
2CO|8|10||Et en cela je vous donne un conseil, car cela vous convient, à | 70484 |
vous qui non seulement <em>avez</em> <em>commencé</em> de <em>le</em> faire, | 70484 |
que vous soyez surchargés; au contraire, <em>qu'il y ait</em> égalité,<br> | 70492 |
pour vous dans le cœur de Tite;<br> | 70500 |
plus grand empressement <em>et</em> de son bon gré, pour vous voir.<br> | 70502 |
celle-ci, à cause de la grande confiance qu'il <em>a</em> en vous.<br> | 70516 |
et il travaille avec <em>moi</em> pour vous; et pour ce qui est de nos frères, | 70518 |
de votre charité, et du sujet que nous avons de nous glorifier de vous.<br> | 70522 |
2CO|9|1||Il serait superflu de vous écrire, au sujet de l'assistance qu'<em>on</em> | 70524 |
glorifie de vous auprès des Macédoniens, <em>leur disant</em> que l'Achaïe est | 70528 |
pas glorifiés de vous en vain à cet égard, <em>et</em> que vous soyez prêts, | 70532 |
pas glorifiés de vous en vain à cet égard, <em>et</em> que vous soyez prêts, | 70532 |
2CO|9|4||De peur que, si les Macédoniens venaient avec moi, et ne vous | 70534 |
chez vous, et d'achever de préparer la libéralité que vous avez déjà promise, | 70538 |
chez vous, et d'achever de préparer la libéralité que vous avez déjà promise, | 70538 |
2CO|9|8||Et Dieu <em>est</em> puissant pour vous combler de toutes sortes | 70546 |
de grâces, afin qu'ayant toujours tout ce qui <em>vous</em> est nécessaire, vous | 70546 |
nourriture, vous donnera et multipliera votre semence et augmentera les fruits | 70552 |
2CO|9|11||Afin que vous soyez enrichis en toute manière, pour <em> | 70554 |
libéralité sincère <em>dont vous usez</em> envers eux, et envers tous;<br> | 70562 |
2CO|9|14||Et par leurs prières pour vous qui vous conduisent, à cause de | 70562 |
2CO|9|14||Et par leurs prières pour vous qui vous conduisent, à cause de | 70562 |
l'excellente grâce que Dieu vous a faite.<br> | 70564 |
2CO|10|1||Au reste, moi Paul, je vous prie, par l'honnêteté et la | 70568 |
plein de hardiesse envers vous, quand je suis absent;<br> | 70570 |
2CO|10|9||Afin que je ne paraisse point vouloir vous terrifier par mes | 70590 |
vous.<br> | 70602 |
pas parvenus jusqu'à vous, puisque nous y sommes parvenus avec le message de la | 70604 |
2CO|11|1||Dieu voulant, que vous puissiez supporter un peu mon | 70618 |
2CO|11|2||Car je suis jaloux de vous d'une jalousie divine, parce que je | 70620 |
vous ai unis à un seul Époux, pour <em>vous</em> présenter à Christ, <em>comme</em> | 70622 |
que celui que vous avez reçu, ou un autre message de la grâce que celui que vous | 70628 |
que celui que vous avez reçu, ou un autre message de la grâce que celui que vous | 70628 |
avez embrassé, vous <em>le</em> supporteriez fort bien.<br> | 70628 |
connaissance; néanmoins nous nous sommes fait connaître parmi vous à tous égards | 70632 |
vous fussiez élevés, en vous annonçant gratuitement le message de la grâce de | 70636 |
vous fussiez élevés, en vous annonçant gratuitement le message de la grâce de | 70636 |
<em>d'eux</em> de quoi m'entretenir, pour vous servir,<br> | 70638 |
2CO|11|9||Et, lorsque je me suis trouvé dans le besoin parmi vous, je n'ai | 70640 |
garderai de vous être à charge.<br> | 70642 |
pour</em> vous? Dieu <em>le</em> sait.<br> | 70646 |
2CO|11|19||Car, vous qui êtes sages, vous tolérez avec plaisir les | 70666 |
2CO|11|19||Car, vous qui êtes sages, vous tolérez avec plaisir les | 70666 |
2CO|11|20||En effet, si quelqu'un vous asservit, si quelqu'un vous | 70668 |
2CO|11|20||En effet, si quelqu'un vous asservit, si quelqu'un vous | 70668 |
tourmente, si quelqu'un vous dérobe, si quelqu'un s'exalte, si quelqu'un vous | 70668 |
tourmente, si quelqu'un vous dérobe, si quelqu'un s'exalte, si quelqu'un vous | 70668 |
2CO|12|11||J'ai été imprudent en me vantant; c'est vous qui m'y avez | 70728 |
contraint, car je devais être recommandé par vous, vu que je n'ai été inférieur | 70728 |
2CO|12|12||Les preuves de <em>mon</em> apostolat ont éclaté parmi vous par | 70730 |
renaître, sinon en ce que je ne vous ai point été à charge? Pardonnez-moi ce | 70734 |
2CO|12|14||Voici, pour la troisième fois je suis prêt à aller vers vous; | 70736 |
et je ne vous serai point à charge, car ce ne sont pas vos biens que je cherche, | 70736 |
davantage, serais-je moins privé de vous?<br> | 70742 |
2CO|12|16||Soit! <em>dites-vous</em>. Je ne vous ai point été à charge, | 70742 |
c'est qu'étant un homme artificieux, je vous ai pris par ruse.<br> | 70744 |
2CO|12|17||Mais ai-je tiré du profit de vous par quelqu'un de ceux que je | 70744 |
vous ai envoyés?<br> | 70746 |
Tite a-t-il retiré du profit de vous? N'avons-nous pas marché dans le même | 70748 |
2CO|12|20||Car je crains qu'à mon arrivée je ne vous trouve pas tels que | 70752 |
je voudrais, et que vous ne me trouviez pas tel que vous voudriez, et <em>qu'il | 70752 |
je voudrais, et que vous ne me trouviez pas tel que vous voudriez, et <em>qu'il | 70752 |
2CO|12|21||<em>Et</em> qu'en retournant chez vous, mon Dieu ne m'humilie, | 70756 |
2CO|13|1||Voici la troisième fois que je vais vers vous. Sur la parole de | 70760 |
2CO|13|3||Puisque vous cherchez une preuve que Christ parle en moi, Lui | 70766 |
qui n'est point faible à votre égard, mais <em>qui</em> est puissant en vous.<br> | 70768 |
lui, mais nous vivrons avec lui par la puissance de Dieu au milieu de vous.<br> | 70770 |
2CO|13|5||Examinez-vous vous-mêmes, <em>pour voir</em> si vous êtes dans | 70772 |
Jésus-Christ est en vous? à moins que, peut-être, vous ne soyez réprouvés.<br> | 70774 |
Jésus-Christ est en vous? à moins que, peut-être, vous ne soyez réprouvés.<br> | 70774 |
2CO|13|6||Mais j'espère que vous reconnaîtrez que pour nous, nous ne | 70774 |
2CO|13|7||Et je prie Dieu que vous ne fassiez aucun mal; non afin que nous | 70776 |
paraissions approuvés, mais afin que vous fassiez le bien, et que nous, nous | 70778 |
que vous soyez forts; et ce que nous demandons, c'est votre perfectionnement.<br> | 70782 |
de paix sera avec vous.<br> | 70788 |
2CO|13|12||Saluez vous les uns les autres par un saint baiser.<br> | 70790 |
2CO|13|13||(13-12) Tous les Saints vous saluent.<br> | 70790 |
Dieu même, et la communication de sa Sainte Présence soient avec vous tous! | 70792 |
GAL|1|3||La grâce et la paix pour vous, de sa part, le Dieu, le Père et | 70816 |
GAL|1|6||Je m'étonne que vous abandonniez si rapidement celui qui vous | 70822 |
GAL|1|6||Je m'étonne que vous abandonniez si rapidement celui qui vous | 70822 |
qui vous contrarient, et qui veulent renverser le message de la grâce de Christ.<br> | 70824 |
GAL|1|8||Mais quand nous-mêmes, ou un ange du ciel vous annoncerait un | 70826 |
message de la grâce différent de celui que nous vous avons annoncé, qu'il soit | 70826 |
quelqu'un vous annonce un message de la grâce différent de celui que vous avez | 70830 |
quelqu'un vous annonce un message de la grâce différent de celui que vous avez | 70830 |
GAL|1|11||Je vous le déclare donc, frères: le message de la grâce que j'ai | 70834 |
GAL|1|20||Or, dans les choses que je vous écris, car voici, devant Dieu, | 70854 |
vous.<br> | 70876 |
GAL|3|1||Ô Galates dépourvus de sens! qui vous a ensorcelés pour que vous | 70920 |
GAL|3|1||Ô Galates dépourvus de sens! qui vous a ensorcelés pour que vous | 70920 |
vivement décrit <em>comme</em> crucifié parmi vous?<br> | 70922 |
GAL|3|2||Je veux savoir de vous cette seule chose: Recevez-vous l'Esprit | 70924 |
l'Esprit, vous êtes maintenant rendu parfait par la chair?<br> | 70926 |
GAL|3|5||Celui donc qui vous transmet l'Esprit, et qui opère des miracles | 70930 |
parmi vous, <em>le fait-il</em> par les œuvres de la loi, ou par la | 70930 |
GAL|3|26||Car vous êtes tous enfants de Dieu par la foi dans Jésus-Christ.<br> | 70982 |
GAL|3|27||Car vous tous qui avez été engagés en Christ, vous avez endossé | 70984 |
GAL|3|27||Car vous tous qui avez été engagés en Christ, vous avez endossé | 70984 |
libre; il n'y a plus ni mâle ni femelle; car vous êtes tous un en Jésus-Christ.<br> | 70986 |
GAL|3|29||Et si vous <em>êtes</em> de Christ, vous êtes donc la postérité | 70988 |
GAL|3|29||Et si vous <em>êtes</em> de Christ, vous êtes donc la postérité | 70988 |
GAL|4|6||Et, parce que vous êtes fils, Dieu a envoyé dans vos cœurs | 71002 |
GAL|4|8||Mais alors, à la vérité, ne connaissant point Dieu, vous serviez | 71006 |
GAL|4|9||Et maintenant que vous avez connu Dieu, ou plutôt que vous avez | 71008 |
GAL|4|9||Et maintenant que vous avez connu Dieu, ou plutôt que vous avez | 71008 |
principes, auxquels vous voulez vous soumettre de nouveau?<br> | 71010 |
principes, auxquels vous voulez vous soumettre de nouveau?<br> | 71010 |
GAL|4|11||Je crains pour vous que je n'aie travaillé en vain à votre égard.<br> | 71012 |
GAL|4|12||Soyez comme moi, car moi aussi <em>j'ai été</em> comme vous; je | 71012 |
vous <em>en</em> prie, frères.<br> | 71014 |
GAL|4|13||Vous ne m'avez fait aucun tort; et vous savez que je vous ai | 71014 |
GAL|4|13||Vous ne m'avez fait aucun tort; et vous savez que je vous ai | 71014 |
GAL|4|14||Et vous ne m'avez point méprisé ni rejeté, à cause de ces | 71016 |
épreuves que j'ai dans ma chair; mais vous m'avez reçu comme un messager de Dieu, | 71018 |
GAL|4|15||Qu'est-ce donc qui faisait alors votre bonheur? Car je vous | 71020 |
rends témoignage, que <em>s'il avait été</em> possible, vous vous seriez arraché | 71020 |
rends témoignage, que <em>s'il avait été</em> possible, vous vous seriez arraché | 71020 |
GAL|4|16||Suis-je donc devenu votre ennemi, en vous disant la vérité?<br> | 71022 |
GAL|4|17||Ils sont zélés pour vous; <em>mais</em> non loyalement: au | 71024 |
contraire, ils veulent vous détacher <em>de</em> <em>nous</em>, afin que vous | 71024 |
contraire, ils veulent vous détacher <em>de</em> <em>nous</em>, afin que vous | 71024 |
et non pas seulement lorsque je suis présent parmi vous.<br> | 71028 |
l'enfantement, jusqu'à ce que Christ soit formé en vous;<br> | 71030 |
GAL|4|20||Je voudrais être maintenant avec vous, et changer d'expression; | 71030 |
GAL|4|21||Dites-moi, vous qui voulez être sous la loi, ne comprenez-vous | 71032 |
GAL|5|1||Tenez-vous donc fermes dans la liberté, dont Christ vous a rendus | 71058 |
libres, et ne vous remettez pas de nouveau sous la dépendance de l'esclavage <em> | 71058 |
GAL|5|2||Moi, Paul, je vous dis, que si vous vous faites circoncire, | 71060 |
GAL|5|2||Moi, Paul, je vous dis, que si vous vous faites circoncire, | 71060 |
GAL|5|2||Moi, Paul, je vous dis, que si vous vous faites circoncire, | 71060 |
Christ ne vous servira de rien.<br> | 71062 |
GAL|5|4||Christ est devenu invalide à vous <em>qui êtes</em> écartés, et à | 71064 |
quiconque de vous qui se justifie par la loi; <em>car</em> vous êtes rejetés de | 71066 |
quiconque de vous qui se justifie par la loi; <em>car</em> vous êtes rejetés de | 71066 |
la grâce <em>qui vous a été présentée</em>.<br> | 71066 |
GAL|5|7||Vous couriez bien, qui vous a arrêtés, que vous n'obéissiez <em> | 71072 |
GAL|5|7||Vous couriez bien, qui vous a arrêtés, que vous n'obéissiez <em> | 71072 |
GAL|5|8||Cette tendance nocive ne <em>vient</em> point de celui qui vous | 71074 |
GAL|5|10||J'ai cette confiance en vous, par le Seigneur, que vous ne | 71076 |
GAL|5|10||J'ai cette confiance en vous, par le Seigneur, que vous ne | 71076 |
penserez point autrement; mais celui qui vous trouble en portera la peine, quel | 71078 |
GAL|5|12||Mon désir est que ceux qui vous troublent soient retranchés!<br> | 71082 |
GAL|5|13||Frères, vous avez été appelés à la liberté; seulement ne <em> | 71082 |
GAL|5|15||Mais si vous vous mordez et vous vous dévorez les uns les autres, | 71088 |
GAL|5|15||Mais si vous vous mordez et vous vous dévorez les uns les autres, | 71088 |
GAL|5|15||Mais si vous vous mordez et vous vous dévorez les uns les autres, | 71088 |
GAL|5|15||Mais si vous vous mordez et vous vous dévorez les uns les autres, | 71088 |
prenez garde que vous ne soyez détruits les uns par les autres.<br> | 71088 |
GAL|5|16||Je dis donc: Marchez selon l'Esprit, et vous n'accomplirez point | 71090 |
l'autre; de telle sorte que vous ne faites point les choses que vous voudriez.<br> | 71094 |
l'autre; de telle sorte que vous ne faites point les choses que vous voudriez.<br> | 71094 |
GAL|5|18||Et si vous êtes conduits par l'Esprit, vous n'êtes point sous la | 71094 |
GAL|5|18||Et si vous êtes conduits par l'Esprit, vous n'êtes point sous la | 71094 |
semblables. Je vous dis d'avance, comme je vous l'ai déjà dit, que ceux qui | 71102 |
semblables. Je vous dis d'avance, comme je vous l'ai déjà dit, que ceux qui | 71102 |
GAL|6|1||Frères, si un certain homme a été surpris en quelque faute, vous | 71114 |
GAL|6|11||Vous voyez quelle grande lettre je vous ai écrite de ma main | 71134 |
GAL|6|12||Tous ceux qui veulent se rendre agréables, selon la chair, vous | 71136 |
contraignent à vous faire circoncire, uniquement afin de n'être pas persécutés | 71138 |
veulent que vous soyez circoncis, afin de se glorifier dans votre chair.<br> | 71140 |
EPH|1|2||La grâce et la paix vous <em>soient données</em> de la part de | 71170 |
EPH|1|13||En lui aussi, vous avez <em>gardez</em> confiance, <em>et</em> | 71198 |
salut, et avoir cru en lui, vous avez été scellés du Saint-Esprit qui avait été | 71200 |
EPH|1|16||Je ne cesse de rendre grâces pour vous, en faisant mention de | 71206 |
vous dans mes prières;<br> | 71206 |
le Père de gloire, vous donne l'Esprit de sagesse et de révélation dans sa | 71208 |
EPH|1|18||Qu'il éclaire les yeux de votre entendement; afin que vous | 71210 |
connaissiez quelle est l'espérance à laquelle vous êtes appelés, et quelles <em> | 71212 |
EPH|2|1||Et vous étiez morts dans vos offenses et dans vos péchés,<br> | 71226 |
EPH|2|2||Dans lesquels vous avez marché autrefois, selon la coutume de | 71226 |
que vous êtes sauvés.<br> | 71236 |
EPH|2|8||Et vous, par grâce <i>vous</i> serez sauvés en raison de cette | 71242 |
assurance, et cela non de vous; <i>car</i> Dieu <i>même</i> est le don;<br> | 71242 |
EPH|2|11||C'est pourquoi, souvenez-vous que vous, <em>qui étiez</em> | 71248 |
EPH|2|13||Mais maintenant, en Jésus-Christ, vous qui étiez autrefois | 71254 |
éloignés, vous êtes rapprochés par le sang de Christ.<br> | 71256 |
EPH|2|17||Et il est venu annoncer la paix, à vous qui <em>étiez</em> loin, | 71264 |
EPH|2|19||Ainsi, vous n'êtes plus ni des inconnus, ni des étrangers, mais | 71268 |
EPH|2|22||En qui aussi vous êtes édifiés ensemble, pour être l'habitation | 71274 |
prisonnier de Jésus-Christ pour vous, les Gentils;<br> | 71278 |
EPH|3|2||Si en effet vous avez appris <em>quelle est</em> l'administration | 71278 |
de la grâce de Dieu, qui m'a été donnée pour vous;<br> | 71280 |
EPH|3|4||Par où vous pouvez comprendre en lisant, quelle est | 71282 |
EPH|3|13||C'est pourquoi je <em>vous</em> demande de ne pas vous | 71304 |
décourager à cause des afflictions <em>que j'endure</em> pour vous; elles sont | 71306 |
EPH|3|16||Afin que, selon les richesses de sa gloire, il vous donne d'être | 71312 |
EPH|3|17||Afin que Christ habite dans vos cœurs par la foi <em>que vous | 71314 |
EPH|3|18||<em>Et</em> que, enracinés et fondés dans le renoncement, vous | 71316 |
connaissance, afin que vous soyez remplis de toute la plénitude de Dieu.<br> | 71320 |
EPH|4|1||Je vous exhorte donc, moi le prisonnier du Seigneur, à vous | 71326 |
EPH|4|1||Je vous exhorte donc, moi le prisonnier du Seigneur, à vous | 71326 |
conduire d'une manière digne de l'appel <em>efficace</em> par lequel vous avez | 71326 |
EPH|4|2||En toute humilité et honnêteté, avec endurance, vous supportant | 71328 |
EPH|4|4||<em>Il y a</em> un seul Corps et un seul Esprit, comme aussi vous | 71332 |
et par tous, et en vous tous.<br> | 71336 |
Seigneur: Ne vous conduisez plus comme le reste des Gentils, qui suivent la | 71364 |
EPH|4|20||Mais vous, ce n'est pas ainsi que vous avez appris <em>à | 71372 |
EPH|4|20||Mais vous, ce n'est pas ainsi que vous avez appris <em>à | 71372 |
EPH|4|21||Au moins, si vous l'avez écouté, et <em>si</em>, selon la vérité | 71374 |
qui est en Jésus, vous avez été instruits en lui,<br> | 71374 |
EPH|4|22||À vous débarrasser, pour ce qui est de votre conduite précédente, | 71376 |
EPH|4|23||Et que vous soyez renouvelés dans le raisonnement de votre | 71378 |
EPH|4|24||Et à vous revêtir du Nouvel Homme, créé à l'image de Dieu, dans | 71380 |
EPH|4|26||Si vous vous mettez en colère, ne péchez point; que le soleil ne | 71384 |
EPH|4|26||Si vous vous mettez en colère, ne péchez point; que le soleil ne | 71384 |
EPH|4|30||Et n'attristez point le Saint-Esprit de Dieu, par lequel vous | 71392 |
milieu de vous, ainsi que toute méchanceté.<br> | 71396 |
vous pardonnant les uns aux autres, comme Dieu vous a aussi pardonné en Christ.<br> | 71398 |
vous pardonnant les uns aux autres, comme Dieu vous a aussi pardonné en Christ.<br> | 71398 |
soient même nommées parmi vous, comme il convient à des saints;<br> | 71406 |
EPH|5|5||Car vous savez ceci, qu'aucun pervers, ou licencieux, ou | 71410 |
EPH|5|6||Que personne ne vous séduise par de vains discours; car c'est à | 71414 |
EPH|5|8||Car vous étiez autrefois ténèbres, mais à présent <em>vous êtes</em> | 71416 |
EPH|5|15||Prenez donc garde à vous conduire avec réflexion, non comme des | 71430 |
EPH|5|18||Ne vous enivrez point de vin à l'éperdument <em>dans vos | 71434 |
EPH|5|25||Maris, sacrifiez vous pour vos femmes, comme aussi Christ s'est | 71450 |
EPH|5|33||Ainsi, que chacun de vous se sacrifie <em>pour</em> sa femme | 71468 |
EPH|6|4||Et vous, pères, n'irritez point vos enfants, mais élevez-les dans | 71476 |
EPH|6|6||Ne les servant pas seulement sous leurs yeux, comme si vous | 71480 |
EPH|6|9||Et vous, maîtres, agissez de même envers eux, et laissez les | 71486 |
menaces, sachant que vous avez, comme eux, un Maître dans le ciel, et <em>que</em>, | 71488 |
EPH|6|11||Revêtez-vous de toute l'armure de Dieu, afin que vous puissiez | 71492 |
EPH|6|13||C'est pourquoi prenez toutes les armes de Dieu, afin que vous | 71498 |
puissiez résister dans les jours désastreux, et qu'ayant tout surmonté, vous | 71498 |
Christ</em>, par le moyen duquel vous pourrez éteindre tous les traits enflammés | 71506 |
EPH|6|21||Or, afin que vous sachiez aussi ce qui me concerne, et ce que je | 71516 |
fais, Tychique, le bien-aimé frère et fidèle ministre dans le Seigneur, vous | 71518 |
EPH|6|22||Je vous l'ai envoyé exprès, afin que vous connaissiez ce qui | 71520 |
EPH|6|22||Je vous l'ai envoyé exprès, afin que vous connaissiez ce qui | 71520 |
PHL|1|2||<em>Que</em> la grâce et la paix vous <em>soient données</em> de | 71544 |
de vous;<br> | 71548 |
PHL|1|4||Priant toujours pour vous tous avec joie, dans toutes mes prières,<br> | 71548 |
PHL|1|6||Étant persuadé que celui qui a commencé en vous <em>cette</em> | 71552 |
PHL|1|7||Et il est juste que tels soient mes pensées pour vous tous, car, | 71554 |
grâce, je vous porte dans mon cœur, vous tous qui participez à ma faveur.<br> | 71556 |
grâce, je vous porte dans mon cœur, vous tous qui participez à ma faveur.<br> | 71556 |
PHL|1|8||Dieu m'est témoin, en effet, que je vous chéris tous d'une | 71556 |
excellentes, et que vous soyez irréprochables et sans tracas pour le jour de | 71562 |
PHL|1|12||Cependant, frères, je veux que vous compreniez que selon ce qui | 71566 |
PHL|1|24||Mais <em>il est</em> plus nécessaire pour vous, que je demeure | 71594 |
avec vous tous, pour votre avancement et pour votre joie dans la foi;<br> | 71596 |
que je viens de nouveau vers vous.<br> | 71598 |
grâce de Christ, afin que, soit que je vienne vous voir, ou que je sois absent, | 71600 |
j'entende dire de vous, que vous persistez, dans un même esprit, à combattre, | 71602 |
j'entende dire de vous, que vous persistez, dans un même esprit, à combattre, | 71602 |
avec une même âme, pour la foi du message de la grâce, sans vous effrayer en | 71602 |
pour vous de salut; et cela de la part de Dieu;<br> | 71606 |
PHL|1|29||Parce qu'il vous a été gratuitement donné dans ce qui a rapport | 71606 |
PHL|1|30||En soutenant le même combat où vous m'avez vu et <em>où</em> | 71610 |
vous apprenez que je suis encore.<br> | 71610 |
de soi; mais que chacun de vous estime les autres, <em>comme</em> plus | 71618 |
PHL|2|5||Ayez en vous les mêmes sentiments que Jésus-Christ,<br> | 71622 |
PHL|2|12||Ainsi, mes bien-aimés, comme vous avez toujours été soumis, non | 71636 |
PHL|2|13||Car c'est Dieu qui produit <em>en</em> vous et le vouloir et le | 71640 |
PHL|2|15||Afin que vous soyez sans reproche, et innocents, <em>des</em> | 71642 |
disgraciée, au sein de laquelle vous brillez comme des flambeaux dans cette | 71644 |
de votre foi, j'en ai de la joie, et je m'en réjouis avec vous tous.<br> | 71650 |
PHL|2|19||Or j'espère, dans le Seigneur Jésus, vous envoyer bientôt | 71652 |
Timothée, afin que j'aie bon courage, en apprenant ce qui vous concerne.<br> | 71652 |
soucier vraiment de ce qui vous concerne;<br> | 71654 |
PHL|2|22||Mais vous savez qu'il a été mis à l'épreuve, puisqu'il s'est mis | 71656 |
PHL|2|25||Mais j'ai cru nécessaire de vous envoyer Épaphrodite, <em>mon</em> | 71664 |
PHL|2|26||Car il désirait <em>de</em> vous <em>voir</em> tous, et il était | 71666 |
fort en peine de ce que vous aviez appris qu'il avait été malade.<br> | 71668 |
voyant de nouveau, vous ayez de la joie, et que j'aie moins de tristesse.<br> | 71672 |
exposé sa vie pour suppléer aux services que vous ne pouviez me rendre.<br> | 71676 |
vraiment pas pénible pour moi de vous écrire les mêmes choses, car pour vous <em> | 71680 |
vraiment pas pénible pour moi de vous écrire les mêmes choses, car pour vous <em> | 71680 |
intérêt, Dieu vous révélera même ceci.<br> | 71718 |
conduisent suivant l'exemple que vous avez en nous.<br> | 71722 |
PHL|3|18||Car plusieurs réglementent <em>leur destin</em>, je vous l'ai | 71722 |
dit souvent, et maintenant je vous le redis en pleurant, qu'ils sont des ennemis | 71724 |
PHL|4|6||Ne vous inquiétez <em>donc</em> de rien, mais en toute occasion | 71748 |
et vous <em>les</em> avez vues en moi. Faites-les, et le Dieu de paix sera avec | 71760 |
vous.<br> | 71760 |
maintenant, enfin, vous avez fait refleurir vos sentiments pour moi; vous | 71762 |
maintenant, enfin, vous avez fait refleurir vos sentiments pour moi; vous | 71762 |
pensiez bien à moi, mais vous manquiez d'occasion.<br> | 71764 |
PHL|4|14||Néanmoins, vous avez bien fait de prendre part à mon affliction.<br> | 71770 |
PHL|4|15||Vous savez bien aussi, vous Philippiens, que, au commencement de | 71772 |
qui j'ai reçu <em>quelque</em> <em>chose</em>, que de vous;<br> | 71774 |
PHL|4|16||Et même, quand j'étais à Thessalonique, vous m'avez envoyé une | 71776 |
abonder le fruit qui doit vous en revenir.<br> | 71780 |
<em>de biens</em>, en recevant par Épaphrodite ce que vous <em>m'avez</em> <em> | 71782 |
avec moi vous saluent.<br> | 71790 |
PHL|4|22||Tous les Saints vous saluent, et principalement ceux de la | 71790 |
PHL|4|23||La grâce de notre Seigneur Jésus-Christ <em>soit</em> avec vous | 71792 |
grâce et la paix vous <em>soient données</em> de la part de Dieu notre Père et | 71814 |
Jésus-Christ, dans les prières que nous faisons sans cesse pour vous,<br> | 71816 |
COL|1|5||À cause de l'espérance qui vous est réservée dans les cieux, <em> | 71820 |
et</em> dont vous avez eu précédemment connaissance par la Parole de la vérité | 71820 |
COL|1|6||Qui est au milieu de vous, de même que dans cette disposition | 71822 |
entière, où il fructifie, comme parmi vous, depuis le jour où vous l'avez | 71824 |
entière, où il fructifie, comme parmi vous, depuis le jour où vous l'avez | 71824 |
entendu et où vous avez connu la grâce de Dieu dans la vérité;<br> | 71824 |
COL|1|7||Ainsi que vous en avez été instruits par Épaphras, notre cher | 71826 |
compagnon de service, qui est pour vous un fidèle ministre de Christ,<br> | 71826 |
nous n'avons cessé de prier pour vous, et de demander que vous soyez remplis de | 71830 |
nous n'avons cessé de prier pour vous, et de demander que vous soyez remplis de | 71830 |
COL|1|10||De telle sorte que vous vous conduisiez d'une manière digne du | 71832 |
COL|1|10||De telle sorte que vous vous conduisiez d'une manière digne du | 71832 |
COL|1|22||Dans le corps de sa chair, par sa mort, pour vous présenter | 71860 |
COL|1|23||Voyant que vous demeuriez fondés dans la foi et inébranlables, | 71862 |
ne vous éloignant point de l'espérance du message de la grâce que vous avez | 71862 |
ne vous éloignant point de l'espérance du message de la grâce que vous avez | 71862 |
COL|1|24||Je me réjouis maintenant dans mes souffrances pour vous, et | 71866 |
auprès de vous, pour accomplir la Parole de Dieu,<br> | 71870 |
COL|2|1||Je veux, en effet, que vous sachiez combien est grand le combat | 71882 |
que je soutiens pour vous, et pour ceux de Laodicée, et pour tous ceux qui ne | 71882 |
COL|2|4||Je dis ceci, afin que personne ne vous trompe par des discours | 71890 |
COL|2|5||Car, si je suis absent de corps, je suis pourtant avec vous en | 71892 |
esprit, me réjouissant de voir parmi vous le bon ordre, et la fermeté de votre | 71892 |
COL|2|6||Ainsi, comme vous avez reçu le Seigneur Jésus-Christ, marchez en | 71894 |
que vous avez été enseignés, abondant en elle, avec actions de grâces.<br> | 71898 |
COL|2|8||Prenez garde que personne ne vous séduise par la philosophie et | 71898 |
COL|2|10||Et vous avez toute plénitude en lui, qui est le Chef de toute | 71904 |
COL|2|11||En lui aussi vous avez été circoncis, d'une circoncision faite | 71906 |
en lui aussi vous êtes ressuscités, par son assurance en la puissance de Dieu, | 71910 |
COL|2|13||Et quand vous étiez morts dans vos péchés et dans votre | 71912 |
incirconcision charnelle, il vous a vivifiés avec lui, vous ayant pardonné | 71912 |
incirconcision charnelle, il vous a vivifiés avec lui, vous ayant pardonné | 71912 |
COL|2|16||Que personne donc ne vous condamne au sujet du manger ou du | 71920 |
COL|2|18||Que personne ne vous ravisse le prix par une prétendue humilité | 71924 |
COL|2|20||Si donc vous êtes morts avec Christ, quant aux rudiments de | 71930 |
cette disposition, pourquoi vous charge-t-on de ces préceptes, comme si vous | 71932 |
cette disposition, pourquoi vous charge-t-on de ces préceptes, comme si vous | 71932 |
COL|2|21||<em>En vous disant</em>: Ne mange pas, ne goûte pas, ne touche | 71934 |
COL|3|1||Si donc vous êtes ressuscités avec Christ, cherchez les choses | 71942 |
COL|3|3||Car vous êtes morts, et votre vie est cachée avec Christ en Dieu;<br> | 71946 |
vous</em>, alors vous serez aussi manifestés avec lui dans la gloire.<br> | 71948 |
COL|3|7||Dans lesquelles vous aussi vous avez marché autrefois, lorsque | 71954 |
COL|3|7||Dans lesquelles vous aussi vous avez marché autrefois, lorsque | 71954 |
vous viviez en elles.<br> | 71956 |
COL|3|8||Mais maintenant vous aussi renoncez à toutes: à la colère, à la | 71956 |
COL|3|13||Vous supportant les uns les autres, et vous pardonnant les uns | 71968 |
Comme Christ vous a pardonné, vous aussi, <em>faites</em> de même.<br> | 71970 |
Comme Christ vous a pardonné, vous aussi, <em>faites</em> de même.<br> | 71970 |
COL|3|15||Et que la paix de Christ, à laquelle vous avez été appelés en un | 71974 |
COL|3|16||Que la Parole de Christ habite abondamment en vous, en toute | 71976 |
COL|3|17||Et quoi que vous fassiez, en paroles, ou en œuvres, <em>faites</em> | 71980 |
COL|3|19||Maris, sacrifiez vous <em>pour</em> vos femmes, et ne soyez pas | 71984 |
COL|3|23||Et quoique vous fassiez, faites-<em>le</em> de bon cœur, comme | 71994 |
COL|3|24||Sachant que vous recevrez du Seigneur la récompense de | 71996 |
l'héritage, car vous servez Christ le Seigneur.<br> | 71996 |
sachant que vous avez, vous aussi, un Maître dans les cieux.<br> | 72002 |
sachant que vous avez, vous aussi, un Maître dans les cieux.<br> | 72002 |
grâce, <em>et</em> assaisonnée de sel, de manière que vous sachiez répondre à | 72012 |
de service dans le Seigneur, vous apprendra tout ce qui me regarde.<br> | 72014 |
COL|4|8||Je vous l'ai envoyé exprès, afin qu'il connaisse <em>les choses</em>qui | 72016 |
vous concernent, et qu'il console vos cœurs,<br> | 72016 |
ils vous informeront de tout ce qui <em>se passe</em> ici.<br> | 72018 |
COL|4|10||Aristarque, mon compagnon de captivité, vous salue, ainsi que | 72020 |
Marc, fils de la sœur de Barnabas, pour lequel vous avez reçu des ordres; s'il | 72020 |
va chez vous, recevez-le.<br> | 72022 |
Christ, vous salue; il ne cesse de combattre pour vous dans ses prières, pour | 72026 |
Christ, vous salue; il ne cesse de combattre pour vous dans ses prières, pour | 72026 |
que vous soyez parfaits, et accomplis dans toute la volonté de Dieu.<br> | 72028 |
pour vous, et pour ceux de Laodicée et de Hiérapolis.<br> | 72030 |
COL|4|14||Luc, le médecin bien-aimé, vous salue, ainsi que Démas.<br> | 72030 |
COL|4|16||Et après que cette lettre aura été lue parmi vous, faites en | 72034 |
vous lisiez aussi celle de Laodicée.<br> | 72036 |
Souvenez-vous de mes liens. La grâce <em>soit</em> avec vous! Amen. Écrit | 72040 |
paix vous <em>soient données</em> de la part de Dieu le Père et Seigneur de nous | 72060 |
1TH|1|2||Nous rendons toujours grâces à Dieu pour vous tous, faisant | 72062 |
mention de vous dans nos prières;<br> | 72062 |
1TH|1|5||Car notre message de la grâce n'a pas consisté pour vous en | 72068 |
avons été parmi vous et pour vous, comme vous le savez.<br> | 72070 |
avons été parmi vous et pour vous, comme vous le savez.<br> | 72070 |
avons été parmi vous et pour vous, comme vous le savez.<br> | 72070 |
1TH|1|6||Et vous êtes devenus nos observateurs, ainsi que du Seigneur, | 72072 |
1TH|1|7||De sorte que vous avez été des modèles pour tous ceux qui ont | 72074 |
1TH|1|8||Car, non seulement la Parole du Seigneur a retenti de chez vous | 72076 |
dans la Macédoine et <em>dans</em> l'Achaïe, mais la foi que vous avez en Dieu a | 72078 |
vous, et comment vous vous êtes convertis des idoles à Dieu, pour servir le <em> | 72080 |
vous, et comment vous vous êtes convertis des idoles à Dieu, pour servir le <em> | 72080 |
vous, et comment vous vous êtes convertis des idoles à Dieu, pour servir le <em> | 72080 |
vous n'a pas été vaine;<br> | 72086 |
été outragés à Philippes, comme vous le savez, nous avons pris assurance en | 72088 |
notre Dieu, pour vous annoncer le message de la grâce de Dieu au milieu de | 72090 |
vous <em>le</em> savez, ni <em>agi</em> par aucun prétexte envieux; Dieu <em>en | 72098 |
hommes, ni parmi vous, ni parmi les autres; quoique nous aurions pu <em>vous</em> | 72100 |
1TH|2|7||Cependant, nous avons été honnête au milieu de vous. Comme une | 72102 |
1TH|2|8||Ainsi plein d'affection pour vous, nous aurions voulu vous donner, | 72104 |
1TH|2|8||Ainsi plein d'affection pour vous, nous aurions voulu vous donner, | 72104 |
que vous nous étiez précieux.<br> | 72106 |
1TH|2|9||Car vous vous souvenez, frères, de notre travail et de notre | 72108 |
1TH|2|9||Car vous vous souvenez, frères, de notre travail et de notre | 72108 |
peine. C'est en travaillant nuit et jour, pour n'être à charge à aucun de vous, | 72108 |
que nous vous avons proclamé le message de la grâce de Dieu.<br> | 72110 |
notre conduite, envers vous qui croyez, a été sainte et juste, et irréprochable;<br> | 72112 |
1TH|2|11||Et vous savez que <em>nous avons</em> été pour chacun de vous, | 72112 |
1TH|2|11||Et vous savez que <em>nous avons</em> été pour chacun de vous, | 72112 |
conjurant de vous conduire d'une manière digne de Dieu, qui vous appelle à son | 72116 |
conjurant de vous conduire d'une manière digne de Dieu, qui vous appelle à son | 72116 |
ce que, recevant de nous la Parole de Dieu que nous prêchons, vous avez reçu, | 72118 |
Dieu, qui agit avec efficacité en vous qui croyez.<br> | 72120 |
1TH|2|14||En effet, frères, vous êtes devenus des observateurs des | 72122 |
convoqués à renaître de Dieu qui, dans la Judée, sont en Jésus-Christ; et vous | 72122 |
1TH|2|17||Pour nous, frères, ayant été séparés de vous depuis quelque | 72132 |
d'empressement de vous revoir.<br> | 72134 |
1TH|2|18||Nous avons donc voulu, une et même deux fois, aller chez vous, | 72134 |
ou <em>notre</em> couronne de réjouissance? N'est-ce pas vous aussi, en la | 72138 |
1TH|2|20||Oui, vous êtes notre gloire et notre joie.<br> | 72140 |
notre compagnon d'œuvre dans le message de la grâce de Christ, pour vous | 72144 |
affermir, et vous exhorter au sujet de votre foi;<br> | 72146 |
1TH|3|3||Afin que nul ne soit ébranlé dans ces afflictions; car vous savez | 72146 |
1TH|3|4||Et, lorsque nous étions avec vous, nous vous prédisions que nous | 72148 |
1TH|3|4||Et, lorsque nous étions avec vous, nous vous prédisions que nous | 72148 |
vous <em>le</em>s avez.<br> | 72150 |
savoir ce qu'il en était de votre foi, de peur que le tentateur ne vous ait | 72152 |
1TH|3|6||Mais Timothée étant revenu depuis peu de chez vous auprès de | 72154 |
et <em>nous a dit</em> que vous conservez toujours un bon souvenir de nous, | 72156 |
désirant de nous voir, comme nous-mêmes nous <em>désirons de</em> vous <em>voir</em>.<br> | 72158 |
1TH|3|8||Car nous vivons maintenant, puisque vous demeurez fermes dans le | 72160 |
vous!<br> | 72164 |
<em>tous</em>, Jésus-Christ, conduise nos pas vers vous.<br> | 72168 |
1TH|3|12||Et que le Seigneur vous fasse croître et abonder en renoncement | 72170 |
les uns envers les autres, et envers tous, comme il en est de nous envers vous;<br> | 72170 |
1TH|4|1||Au reste, frères, nous vous prions donc et nous <em>vous</em> | 72176 |
conjurons par le Seigneur Jésus, que comme vous avez appris de nous de quelle | 72176 |
manière il faut vous conduire pour exalter Dieu, et que vous y abondiez toujours | 72178 |
manière il faut vous conduire pour exalter Dieu, et que vous y abondiez toujours | 72178 |
1TH|4|2||Car vous savez quels instructions nous vous avons donnés au nom | 72180 |
1TH|4|2||Car vous savez quels instructions nous vous avons donnés au nom | 72180 |
savoir votre séparation, en ce que vous devriez vous abstenir de la fornication,<br> | 72182 |
savoir votre séparation, en ce que vous devriez vous abstenir de la fornication,<br> | 72182 |
1TH|4|4||Que chacun de vous sache posséder son corps dans la sainteté et | 72184 |
comme nous vous <em>l'</em>avons déjà dit et attesté.<br> | 72190 |
1TH|4|9||Pour ce qui concerne l'affection fraternel, vous n'avez pas | 72194 |
besoin qu'on vous en écrive; car vous-mêmes vous avez appris de Dieu à vous | 72196 |
besoin qu'on vous en écrive; car vous-mêmes vous avez appris de Dieu à vous | 72196 |
besoin qu'on vous en écrive; car vous-mêmes vous avez appris de Dieu à vous | 72196 |
1TH|4|10||Et c'est aussi ce que vous faites à l'égard de tous les frères | 72198 |
qui <em>sont</em> dans toute la Macédoine; mais nous vous exhortons, frères, à y | 72198 |
1TH|4|11||Et que vous cherchiez à vivre paisiblement, à vous occuper de | 72200 |
1TH|4|11||Et que vous cherchiez à vivre paisiblement, à vous occuper de | 72200 |
vos propres affaires, et à travailler de vos propres mains, comme nous vous <em> | 72202 |
1TH|4|12||Afin que vous vous conduisiez honnêtement envers ceux de dehors, | 72204 |
1TH|4|12||Afin que vous vous conduisiez honnêtement envers ceux de dehors, | 72204 |
et que vous n'ayez besoin de rien.<br> | 72204 |
1TH|4|13||Or, <em>mes</em> frères, je ne veux pas que vous soyez dans | 72206 |
l'ignorance au sujet des morts, afin que vous ne vous affligiez pas, comme les | 72206 |
l'ignorance au sujet des morts, afin que vous ne vous affligiez pas, comme les | 72206 |
1TH|4|15||Car nous vous déclarons ceci par la Parole du Seigneur, que nous | 72212 |
1TH|5|1||Pour ce qui concerne les temps et les moments, vous n'avez pas | 72224 |
besoin, frères, qu'on vous en écrive.<br> | 72226 |
1TH|5|4||Mais quant à vous, frères, vous n'êtes point dans les ténèbres, | 72232 |
1TH|5|4||Mais quant à vous, frères, vous n'êtes point dans les ténèbres, | 72232 |
pour que ce jour-là vous surprenne comme un voleur.<br> | 72232 |
l'un l'autre, comme vous le faites aussi.<br> | 72246 |
1TH|5|12||Or, nous vous prions, frères, d'avoir en considération ceux qui | 72248 |
travaillent parmi vous, qui sont au-dessus de vous dans le Seigneur, et qui vous | 72248 |
travaillent parmi vous, qui sont au-dessus de vous dans le Seigneur, et qui vous | 72248 |
travaillent parmi vous, qui sont au-dessus de vous dans le Seigneur, et qui vous | 72248 |
œuvre. Soyez en paix entre vous.<br> | 72252 |
1TH|5|14||Nous vous en prions aussi, frères, reprenez ceux qui sont | 72252 |
mais poursuivez toujours le bien, soit entre vous, soit envers tous.<br> | 72256 |
1TH|5|23||Or, que le Dieu de paix vous sanctifie lui-même tout entiers, et | 72266 |
que tout ce qui est en vous, l'esprit, l'âme et le corps, soit conservé | 72266 |
1TH|5|24||Celui qui vous a appelés, <em>est</em> fidèle, et il le fera.<br> | 72268 |
1TH|5|27||Je vous conjure par le Seigneur, que cette épître soit lue à | 72272 |
1TH|5|28||La grâce de notre Seigneur Jésus-Christ <em>soit</em> avec vous! | 72274 |
2TH|1|2||La grâce et la paix vous <em>soient données</em> de la part de | 72294 |
2TH|1|3||Frères, nous devons toujours rendre grâces à Dieu pour vous, | 72296 |
renoncement que vous avez tous les uns pour les autres, abonde de plus en plus,<br> | 72298 |
2TH|1|4||De sorte que nous nous glorifions de vous parmi les convoqués à | 72300 |
persécutions et <em>dans</em> les afflictions que vous endurez,<br> | 72302 |
2TH|1|5||Ce qui est une preuve du juste jugement de Dieu, afin que vous | 72302 |
soyez rendus dignes du royaume de Dieu, pour lequel vous souffrez.<br> | 72304 |
à ceux qui vous affligent,<br> | 72306 |
2TH|1|7||Et le repos avec nous, à vous qui êtes affligés, lorsque le | 72306 |
saints, et admiré dans tous ceux qui auront cru; car vous avez cru à notre | 72314 |
2TH|1|11||C'est pourquoi aussi, nous prions continuellement pour vous, que | 72316 |
notre Dieu vous rende dignes de <em>votre</em> appel, et qu'il accomplisse | 72318 |
vous, et vous en lui, selon la grâce de notre Dieu et Seigneur, Jésus-Christ.<br> | 72322 |
vous, et vous en lui, selon la grâce de notre Dieu et Seigneur, Jésus-Christ.<br> | 72322 |
2TH|2|2||Nous vous prions, frères, de ne pas vous laisser ébranler | 72326 |
2TH|2|2||Nous vous prions, frères, de ne pas vous laisser ébranler | 72326 |
facilement dans <em>vos</em> pensées, et de ne pas vous laisser troubler par | 72326 |
2TH|2|3||Que personne ne vous séduise en aucune manière; car <em>il faut</em> | 72330 |
2TH|2|5||Ne vous souvenez-vous pas que je vous disais ces choses, lorsque | 72338 |
2TH|2|5||Ne vous souvenez-vous pas que je vous disais ces choses, lorsque | 72338 |
j'étais encore avec vous?<br> | 72338 |
2TH|2|6||Et maintenant vous savez ce qui le retient, afin qu'il <em>ne</em> | 72340 |
rendre de continuelles actions de grâces à Dieu à cause de vous, de ce qu'il | 72358 |
vous a élus au salut, dès le commencement, par la distinction <em>sélective</em> | 72360 |
2TH|2|14||À quoi il vous a appelés <em>irrésistiblement</em> à cela par | 72362 |
notre message de la grâce, pour que vous possédiez la gloire de notre Seigneur | 72362 |
enseignements que nous vous avons donnés, soit de vive voix, soit par notre | 72366 |
2TH|2|17||(2-16) Console vos cœurs, et vous affermisse en toute bonne | 72370 |
l'est parmi vous;<br> | 72376 |
2TH|3|3||Le Seigneur est fidèle, qui vous affermira et <em>vous</em> | 72378 |
Seigneur, que vous faites et que vous ferez les choses que nous vous | 72382 |
Seigneur, que vous faites et que vous ferez les choses que nous vous | 72382 |
Seigneur, que vous faites et que vous ferez les choses que nous vous | 72382 |
2TH|3|6||Frères, nous vous recommandons aussi, au nom de notre Seigneur | 72386 |
Jésus-Christ, de vous éloigner de tout frère qui vit dans le désordre, et non | 72386 |
2TH|3|7||Car vous savez vous-mêmes comment vous devez nous suivre, puisque | 72388 |
2TH|3|7||Car vous savez vous-mêmes comment vous devez nous suivre, puisque | 72388 |
nous n'avons pas vécu parmi vous dans le désordre,<br> | 72390 |
jour, pour n'être à charge à aucun de vous.<br> | 72392 |
c'est</em> pour vous donner en nous-mêmes un exemple à imiter.<br> | 72394 |
2TH|3|10||Car aussi, lorsque nous étions chez vous, nous vous déclarions | 72396 |
2TH|3|10||Car aussi, lorsque nous étions chez vous, nous vous déclarions | 72396 |
2TH|3|11||Cependant nous apprenons que parmi vous quelques-uns vivent dans | 72398 |
2TH|3|13||Pour vous, frères, ne vous lassez point de bien faire.<br> | 72404 |
2TH|3|13||Pour vous, frères, ne vous lassez point de bien faire.<br> | 72404 |
2TH|3|16||Que le Seigneur de paix vous donne lui-même la paix en tout | 72410 |
temps et en toutes manières! Le Seigneur <em>soit</em> avec vous tous!<br> | 72410 |
2TH|3|18||La grâce de notre Seigneur Jésus-Christ <em>soit</em> avec vous | 72414 |
<em>soit</em> avec vous! Amen. La deuxième épître à Timothée, qui établit | 72902 |
adversaires soient confondus, n'ayant aucun mal à dire de vous.<br> | 72980 |
s'attachent à nous dans la foi. La grâce <em>soit</em> avec vous tous! Amen. | 73034 |
PHM|1|3||La grâce et la paix vous soient données de la part de Dieu, notre | 73056 |
PHM|1|6||Par la connaissance de tout le bien qui se fait parmi vous, pour | 73062 |
vous serai rendu par vos prières.<br> | 73096 |
Aujourd'hui, si vous entendez sa voix,<br> | 73214 |
HEB|3|12||Frères <em>Israélites</em>, prenez garde que quelqu'un de vous | 73224 |
qu'il est dit: Aujourd'hui; afin qu'aucun d'entre vous ne s'endurcisse par la | 73226 |
HEB|3|15||Pendant qu'il est dit: Aujourd'hui, si vous entendez sa voix, | 73230 |
sa cessation <em>des œuvres</em>, que certains de vous ne donnent l'impression | 73244 |
est dit <em>plus haut</em>: Aujourd'hui si vous entendez sa voix, n'endurcissez | 73260 |
difficiles à expliquer, parce que vous êtes devenus lents à comprendre.<br> | 73310 |
HEB|5|12||En effet, tandis que vous devriez être instructeurs depuis | 73310 |
longtemps, vous avez encore besoin d'apprendre les premiers éléments des oracles | 73312 |
de Dieu; et vous en êtes venus à avoir besoin de lait, et non de nourriture | 73312 |
vous, bien-aimés, <em>vous</em> qui possédez le salut, quoique nous parlions de | 73342 |
le travail de renoncement que vous avez fait paraître pour son nom, ayant | 73344 |
HEB|6|11||Or, nous désirons que chacun de vous fasse voir la même | 73346 |
HEB|6|12||Afin que vous ne deveniez pas paresseux, mais que vous suiviez | 73348 |
HEB|6|12||Afin que vous ne deveniez pas paresseux, mais que vous suiviez | 73348 |
mortes, afin que vous serviez le Dieu vivant!<br> | 73520 |
et cela d'autant plus que vous voyez approcher le Jour.<br> | 73616 |
éclairés, vous avez soutenu un grand combat de souffrances;<br> | 73634 |
HEB|10|33||Quand, d'un côté, vous avez été exposés publiquement à des | 73636 |
critiques et des persécutions, et que, de l'autre, vous avez pris part <em>aux | 73636 |
HEB|10|34||Car vous avez aussi compati à mes liens, et vous avez accueilli | 73638 |
HEB|10|34||Car vous avez aussi compati à mes liens, et vous avez accueilli | 73638 |
avec joie l'enlèvement de vos biens, sachant que vous avez pour vous dans les | 73640 |
avec joie l'enlèvement de vos biens, sachant que vous avez pour vous dans les | 73640 |
HEB|10|36||Car vous avez besoin de patience, afin qu'après avoir fait la | 73644 |
volonté de Dieu, vous remportiez l'effet de la promesse.<br> | 73644 |
pécheurs une si grande opposition contre lui-même, afin que vous ne succombiez | 73760 |
HEB|12|5||Et vous avez oublié l'exhortation qui vous est adressée, comme à | 73764 |
HEB|12|5||Et vous avez oublié l'exhortation qui vous est adressée, comme à | 73764 |
HEB|12|7||Si vous souffrez le châtiment, Dieu se présente à vous comme à | 73768 |
HEB|12|7||Si vous souffrez le châtiment, Dieu se présente à vous comme à | 73768 |
HEB|12|8||Mais si vous êtes exempts du châtiment auquel tous ont part, | 73770 |
vous êtes donc des bâtards, non des fils <em>légitimes</em>.<br> | 73772 |
HEB|12|17||Car vous savez que voulant, même après cela, hériter de la | 73792 |
HEB|12|18||Or, vous ne vous êtes pas approchés de la montagne qu'on | 73796 |
HEB|12|18||Or, vous ne vous êtes pas approchés de la montagne qu'on | 73796 |
HEB|12|22||Mais vous vous êtes approchés de la montagne de Sion, de la | 73806 |
HEB|12|22||Mais vous vous êtes approchés de la montagne de Sion, de la | 73806 |
soyez</em> contents de ce que vous avez; car <em>Dieu</em> lui-même a dit: | 73836 |
HEB|13|7||Souvenez-vous de vos conducteurs, qui vous ont annoncé la Parole | 73840 |
HEB|13|9||Ne vous laissez point entraîner par des doctrines diverses et | 73844 |
qu'ils le fassent avec joie et non à regret; car cela vous serait d'aucun | 73866 |
afin que je vous sois plus tôt rendu.<br> | 73870 |
HEB|13|21||Vous rende accomplis en toute bonne œuvre, afin que vous | 73874 |
fassiez sa volonté, faisant <em>lui-même</em> en vous ce qui est agréable devant | 73876 |
HEB|13|22||Frères, je vous prie de supporter cette parole d'exhortation; | 73878 |
car je vous ai écrit en peu de mots.<br> | 73880 |
liberté; s'il vient bientôt, je vous verrai avec lui.<br> | 73882 |
l'Italie <em>du Nord</em> vous saluent.<br> | 73884 |
HEB|13|25||La grâce <em>soit</em> avec vous tous! Amen. Écrit de | 73884 |
épreuves qui vous arrivent,<br> | 73906 |
que vous soyez épanouis et remplis, ne manquant en rien.<br> | 73908 |
JAC|1|5||Et si quelqu'un de vous manque de sagesse, qu'il <em>la</em> | 73910 |
JAC|1|16||Mes frères bien-aimés, ne vous y trompez point:<br> | 73936 |
JAC|1|22||Mettez en pratique la Parole, et ne vous bornez pas à l'écouter, | 73948 |
en vous trompant vous-mêmes par de faux raisonnements.<br> | 73948 |
JAC|1|26||Si quelqu'un d'entre vous pense être religieux, et ne tient | 73958 |
JAC|2|1||Mes frères, que la foi que vous avez de notre Seigneur Jésus-Christ | 73964 |
vous lui disiez: Toi, assieds-toi ici honorablement; et que vous disiez au | 73970 |
vous lui disiez: Toi, assieds-toi ici honorablement; et que vous disiez au | 73970 |
JAC|2|6||Vous, au contraire, vous méprisez le pauvre. Ne sont-ce pas les | 73978 |
riches qui vous oppriment et qui vous traînent devant les tribunaux?<br> | 73978 |
riches qui vous oppriment et qui vous traînent devant les tribunaux?<br> | 73978 |
vous êtes appelé?<br> | 73980 |
JAC|2|8||Si vous accomplissez la loi royale, selon l'Écriture: Tu te | 73982 |
sacrifieras pour ton semblable comme <em>s'il serait</em> toi-même, vous faites | 73982 |
JAC|2|9||Mais si vous faites acception de personnes, vous commettez un | 73984 |
JAC|2|9||Mais si vous faites acception de personnes, vous commettez un | 73984 |
JAC|2|16||Et que quelqu'un de vous leur dise: Allez en paix, chauffez-vous | 74002 |
et rassasiez-vous, et que vous ne leur donniez point ce qui <em>leur</em> est | 74002 |
JAC|3|1||Mes frères, qu'il n'y en ait pas parmi vous beaucoup qui | 74028 |
JAC|3|13||<em>Y a-t-il</em> parmi vous quelque homme sage et intelligent? | 74056 |
JAC|3|14||Mais si vous avez un zèle amer, et <em>un esprit de</em> dispute | 74060 |
dans votre cœur, ne vous glorifiez point et ne mentez point contre la vérité.<br> | 74060 |
JAC|4|1||D'où <em>viennent</em> parmi vous les conflits et les | 74072 |
JAC|4|2||Vous convoitez, et vous n'obtenez pas; vous êtes destructeurs et | 74074 |
JAC|4|2||Vous convoitez, et vous n'obtenez pas; vous êtes destructeurs et | 74074 |
jaloux, et vous ne pouvez être satisfaits; vous ripostez, et vous provoquez, et | 74074 |
jaloux, et vous ne pouvez être satisfaits; vous ripostez, et vous provoquez, et | 74074 |
jaloux, et vous ne pouvez être satisfaits; vous ripostez, et vous provoquez, et | 74074 |
vous n'obtenez pas, parce que vous ne demandez pas.<br> | 74076 |
vous n'obtenez pas, parce que vous ne demandez pas.<br> | 74076 |
JAC|4|3||Vous demandez, et vous ne recevez point, parce que vous demandez | 74076 |
JAC|4|3||Vous demandez, et vous ne recevez point, parce que vous demandez | 74076 |
et elle s'enfuira de vous.<br> | 74088 |
JAC|4|8||Approchez-vous de Dieu, et il s'approchera de vous. Pécheurs, | 74088 |
lavez <em>vos</em> mains; et vous qui avez un raisonnement de duplicité, | 74090 |
JAC|4|10||Humiliez-vous devant le Seigneur, et il vous élèvera.<br> | 74094 |
JAC|4|13||À vous qui dites: Nous irons aujourd'hui ou demain dans telle | 74100 |
JAC|4|14||<em>Or</em>, vous ne savez pas ce qu'il en sera de demain; car, | 74102 |
JAC|4|15||Au lieu que vous devriez dire: Si le Seigneur <em>le</em> veut, | 74104 |
JAC|4|16||Mais maintenant, vous vous glorifiez dans vos vantardises. Toute | 74106 |
JAC|4|16||Mais maintenant, vous vous glorifiez dans vos vantardises. Toute | 74106 |
JAC|5|1||À vous, riches, maintenant! pleurez et jetez des cris, à cause | 74110 |
des malheurs qui vont tomber sur vous.<br> | 74112 |
s'élèvera en témoignage contre vous et dévorera votre chair comme un feu. Vous | 74116 |
s'élèvera en témoignage contre vous et dévorera votre chair comme un feu. Vous | 74116 |
dont vous les avez frustrés, crie; et les cris des moissonneurs sont parvenus | 74118 |
et vous vous êtes rassasiés comme <em>en</em> un jour de sacrifice.<br> | 74122 |
et vous vous êtes rassasiés comme <em>en</em> un jour de sacrifice.<br> | 74122 |
JAC|5|6||Vous avez condamné, vous avez mis à mort le Juste, qui ne vous a | 74122 |
JAC|5|6||Vous avez condamné, vous avez mis à mort le Juste, qui ne vous a | 74122 |
JAC|5|9||Frères, ne vous plaignez point les uns des autres, de peur que | 74130 |
vous ne soyez condamnés. Voici, le juge est a la porte.<br> | 74130 |
constance; vous avez entendu parler de la constance de Job, et vous connaissez | 74134 |
constance; vous avez entendu parler de la constance de Job, et vous connaissez | 74134 |
non, de peur que vous ne tombiez dans la condamnation.<br> | 74140 |
JAC|5|13||Quelqu'un parmi vous souffre-t-il? qu'il prie. Quelqu'un est-il | 74140 |
JAC|5|14||Quelqu'un est-il malade parmi vous? qu'il appelle les anciens | 74142 |
les autres, afin que vous soyez guéris; <em>car</em> la prière fervente du juste | 74148 |
JAC|5|19||Frères, si quelqu'un d'entre vous s'écarte de la vérité, et | 74156 |
la grâce et la paix vous soient données et multipliées!<br> | 74180 |
1PI|1|6||En cela vous vous réjouissez, quoique vous soyez maintenant | 74188 |
1PI|1|6||En cela vous vous réjouissez, quoique vous soyez maintenant | 74188 |
1PI|1|6||En cela vous vous réjouissez, quoique vous soyez maintenant | 74188 |
périssable, qui pourtant est éprouvé par le feu, vous tourne à louange, à | 74192 |
1PI|1|8||À qui vous vous donnez, sans l'avoir connu, en qui vous croyez, | 74194 |
1PI|1|8||À qui vous vous donnez, sans l'avoir connu, en qui vous croyez, | 74194 |
1PI|1|8||À qui vous vous donnez, sans l'avoir connu, en qui vous croyez, | 74194 |
sans le voir encore, et vous vous réjouissez d'une joie indescriptible et | 74194 |
sans le voir encore, et vous vous réjouissez d'une joie indescriptible et | 74194 |
prophètes, qui ont prophétisé touchant la grâce qui est en vous;<br> | 74200 |
pour nous, qu'ils étaient dispensateurs de ces choses, qui vous ont été | 74204 |
annoncées maintenant par ceux qui vous ont prêché le message de la grâce par la | 74206 |
et</em> étant restreints, attendez avec une parfaite espérance la grâce qui vous | 74210 |
1PI|1|14||Comme des enfants obéissants, ne vous conformez point aux | 74212 |
1PI|1|15||Mais comme celui qui vous a appelés, est saint, soyez vous-mêmes | 74214 |
1PI|1|17||Et si vous l'invoquez <em>comme votre</em> Père, lui qui, sans | 74216 |
1PI|1|18||Sachant que vous avez été rachetés de la vaine manière de vivre | 74220 |
que vous aviez héritée de vos pères, non par des choses périssables, <em>comme</em> | 74220 |
manifesté dans ces derniers temps à cause de vous,<br> | 74226 |
1PI|1|22||Ayant purifié vos âmes, en vous soumettant à la vérité, par | 74230 |
cette Parole que l'Évangile vous a été annoncée.<br> | 74238 |
le lait authentique de la Parole non-polluée, afin que vous croissiez par son | 74244 |
1PI|2|3||Puisque vous avez goûté que le Seigneur <em>est</em> gracieux,<br> | 74246 |
1PI|2|4||En vous approchant de lui; <em>qui est</em> la Pierre Vivante | 74246 |
1PI|2|5||Vous aussi, comme des pierres vivantes, vous êtes édifiés, pour | 74248 |
1PI|2|7||Ainsi, il est précieux à vous qui croyez; mais pour les | 74254 |
1PI|2|9||Mais vous, vous <em>êtes</em> une génération élue, la | 74260 |
1PI|2|9||Mais vous, vous <em>êtes</em> une génération élue, la | 74260 |
louanges de celui qui vous a appelés des ténèbres à sa merveilleuse lumière;<br> | 74262 |
qui êtes</em> maintenant le peuple de Dieu; vous qui n'aviez point obtenu | 74264 |
voyageurs, à vous abstenir des convoitises charnelles qui font la guerre à l'âme;<br> | 74268 |
qu'ils médisent de vous, comme <em>si vous étiez</em> des malfaiteurs, ils | 74270 |
qu'ils médisent de vous, comme <em>si vous étiez</em> des malfaiteurs, ils | 74270 |
1PI|2|15||Car ceci est la volonté de Dieu, qu'en faisant bien vous fermiez | 74276 |
1PI|2|16||Comme <em>étant</em> libres, non pour vous servir de la liberté | 74278 |
1PI|2|20||Quelle gloire, en effet, <em>vous reviendrait-il</em>, si vous | 74286 |
supportez patiemment d'être maltraités pour avoir mal fait? Mais si vous | 74288 |
1PI|2|21||Car c'est à cela que vous êtes appelés, puisque Christ aussi a | 74290 |
souffert pour vous, vous laissant un exemple, afin que vous suiviez ses traces;<br> | 74292 |
souffert pour vous, vous laissant un exemple, afin que vous suiviez ses traces;<br> | 74292 |
souffert pour vous, vous laissant un exemple, afin que vous suiviez ses traces;<br> | 74292 |
par les meurtrissures duquel même vous avez été rétablis.<br> | 74300 |
1PI|2|25||Car vous étiez comme des brebis errantes; mais vous êtes | 74300 |
1PI|2|25||Car vous étiez comme des brebis errantes; mais vous êtes | 74300 |
seigneur. <em>C'est</em> d'elle que vous êtes les filles en faisant le bien, et | 74316 |
en ne vous laissant troubler par aucune crainte.<br> | 74318 |
puisqu'elles hériteront avec vous de la grâce de la vie; afin que vos prières ne | 74320 |
bénissant, au contraire, sachant que c'est à cela que vous êtes appelés, afin | 74326 |
que vous héritiez la bénédiction.<br> | 74326 |
1PI|3|13||Et qui <em>est-ce qui</em> vous fera du mal, si vous suivez ce | 74334 |
1PI|3|13||Et qui <em>est-ce qui</em> vous fera du mal, si vous suivez ce | 74334 |
1PI|3|14||Mais quand même vous souffririez pour la justice, <em>vous | 74336 |
qui vous demande la raison de l'espérance <em>qui est</em> en vous;<br> | 74342 |
qui vous demande la raison de l'espérance <em>qui est</em> en vous;<br> | 74342 |
bonne conduite en Christ, soient confondus dans ce qu'ils disent contre vous, | 74344 |
comme <em>si vous étiez</em> des malfaiteurs.<br> | 74344 |
1PI|4|1||Christ ayant donc souffert pour nous dans la chair, vous aussi, | 74364 |
1PI|4|4||C'est pourquoi, ils trouvent étrange que vous ne couriez pas avec | 74374 |
<em>eux</em> dans le même excès de dérèglement, et ils vous calomnient.<br> | 74374 |
est</em> au milieu de vous, pour vous examiner, comme s'il vous arrivait quelque | 74394 |
est</em> au milieu de vous, pour vous examiner, comme s'il vous arrivait quelque | 74394 |
est</em> au milieu de vous, pour vous examiner, comme s'il vous arrivait quelque | 74394 |
1PI|4|13||Mais autant que vous participez aux souffrances de Christ, | 74396 |
recevez aussi la révélation de sa gloire, pour que vous receviez aussi une joie | 74398 |
1PI|4|14||Si vous êtes déshonoré pour le nom de Christ, <em>vous êtes</em> | 74400 |
bienheureux; car l'Esprit du Dieu de gloire repose sur vous. Il est blasphémé | 74400 |
par eux, mais il est glorifié par vous.<br> | 74402 |
1PI|4|15||Que nul de vous ne souffre comme meurtrier, ou larron, ou | 74402 |
1PI|5|1||Je prie les anciens qui sont parmi vous, moi qui suis ancien avec | 74414 |
1PI|5|2||Soignez le troupeau de Dieu qui <em>est</em> au milieu de vous, | 74418 |
1PI|5|4||Et lorsque le souverain Pasteur apparaîtra, vous remporterez la | 74422 |
1PI|5|5||De même, jeunes gens, soyez soumis aux anciens, et vous | 74424 |
vous élève quand il en sera temps;<br> | 74428 |
de vous.<br> | 74430 |
éternelle en Jésus-Christ, après que vous aurez un peu souffert, vous rende | 74438 |
éternelle en Jésus-Christ, après que vous aurez un peu souffert, vous rende | 74438 |
1PI|5|12||Je vous ai écrit en peu de mots par Silvain, <em>qui est</em>, | 74442 |
assurant que la vraie grâce de Dieu est celle dans laquelle vous demeurez fermes.<br> | 74444 |
fils, vous saluent.<br> | 74446 |
paix <em>soit</em> avec vous tous qui <em>êtes</em> en Jésus-Christ! Amen.<br> | 74448 |
2PI|1|2||La grâce et la paix vous soient multipliées, dans la pleine | 74468 |
précieuses promesses, afin que par leur moyen vous soyez participants de la | 74474 |
2PI|1|8||Car si ces choses sont en vous, et <em>y</em> abondent, elles ne | 74482 |
faisant cela, vous ne broncherez jamais;<br> | 74490 |
Sauveur Jésus-Christ vous sera abondamment administrée.<br> | 74492 |
2PI|1|12||C'est pourquoi, je ne négligerai pas de vous rappeler sans cesse | 74494 |
ces choses, quoique vous les sachiez et que vous soyez affermis dans la vérité | 74494 |
ces choses, quoique vous les sachiez et que vous soyez affermis dans la vérité | 74494 |
cette tente, de vous réveiller par <em>mes</em> avertissements,<br> | 74498 |
2PI|1|15||Mais j'aurai soin qu'après mon départ vous puissiez toujours | 74500 |
vous souvenir de ces choses.<br> | 74502 |
subtilité, que nous vous avons fait connaître la puissance même <em>de</em> | 74504 |
davantage, <em>et</em> à laquelle vous faites bien de vous attacher, comme à une | 74512 |
davantage, <em>et</em> à laquelle vous faites bien de vous attacher, comme à une | 74512 |
aussi parmi vous de faux docteurs, qui introduiront secrètement des hérésies <em> | 74522 |
2PI|2|3||Et par convoitise ils trafiqueront de vous au moyen de paroles | 74528 |
lorsqu'ils mangent avec vous;<br> | 74558 |
2PI|3|1||Bien-aimés, voici déjà la seconde épître que je vous écris. Dans | 74584 |
2PI|3|2||Afin que vous vous souveniez des paroles qui ont été prédites par | 74588 |
2PI|3|2||Afin que vous vous souveniez des paroles qui ont été prédites par | 74588 |
salut, comme Paul notre frère bien-dévoué vous <em>l'</em>a aussi écrit, selon | 74624 |
de peur qu'entraînés par l'égarement des impies, vous ne veniez à dévier de | 74630 |
rendons témoignage, et nous vous annonçons la vie éternelle, qui était | 74656 |
1JN|1|3||Ce que nous avons vu et entendu, nous vous l'annonçons, afin que | 74658 |
vous ayez communion avec nous. Or, notre communion est envers le Père, comme <em> | 74658 |
1JN|1|4||Et nous vous écrivons ces choses, afin que votre joie soit | 74660 |
que</em> nous vous annonçons, c'est que Dieu est lumière, et qu'en lui il n'y a | 74664 |
1JN|2|1||Mes petits enfants, je vous écris ces choses, afin que vous ne | 74680 |
1JN|2|1||Mes petits enfants, je vous écris ces choses, afin que vous ne | 74680 |
1JN|2|7||Frères, je vous écris, non un principe nouveau, mais un précepte, | 74694 |
que vous avez eu dès le commencement; ce facteur ancien, c'est la Parole que | 74696 |
vous avez entendue dès le commencement.<br> | 74696 |
1JN|2|8||Toutefois, je vous écris une vérité nouvelle, ce qui est vrai en | 74698 |
lui et en vous, car les ténèbres passent, et la vraie lumière brille déjà.<br> | 74698 |
1JN|2|12||Petits enfants, je vous écris, parce que vos péchés vous sont | 74706 |
1JN|2|12||Petits enfants, je vous écris, parce que vos péchés vous sont | 74706 |
1JN|2|13||Pères, je vous écris, parce que vous avez connu celui <em>qui | 74708 |
1JN|2|13||Pères, je vous écris, parce que vous avez connu celui <em>qui | 74708 |
est</em> dès le commencement. Jeunes gens, je vous écris, parce que vous avez | 74710 |
est</em> dès le commencement. Jeunes gens, je vous écris, parce que vous avez | 74710 |
1JN|2|14||Petits enfants, je vous écris, parce que vous avez connu le Père. | 74712 |
1JN|2|14||Petits enfants, je vous écris, parce que vous avez connu le Père. | 74712 |
Pères, je vous ai écrit, parce que vous avez connu celui <em>qui est</em> dès le | 74712 |
Pères, je vous ai écrit, parce que vous avez connu celui <em>qui est</em> dès le | 74712 |
commencement. Jeunes gens, je vous ai écrit, parce que vous êtes forts, et que | 74714 |
commencement. Jeunes gens, je vous ai écrit, parce que vous êtes forts, et que | 74714 |
la Parole de Dieu demeure en vous, et que vous avez vaincu les difficultés.<br> | 74714 |
la Parole de Dieu demeure en vous, et que vous avez vaincu les difficultés.<br> | 74714 |
1JN|2|15||Ne vous abandonnez point à cette disposition <em>de méchanceté</em>, | 74716 |
1JN|2|18||Petits enfants, c'est ici la dernière heure; et comme vous avez | 74724 |
1JN|2|20||Mais vous avez une onction de la part du Saint, et vous décelez | 74730 |
1JN|2|20||Mais vous avez une onction de la part du Saint, et vous décelez | 74730 |
1JN|2|21||Je vous ai écrit, non que vous ne connaissiez pas la vérité, | 74732 |
1JN|2|21||Je vous ai écrit, non que vous ne connaissiez pas la vérité, | 74732 |
mais parce que vous la connaissez, et parce que nul mensonge ne vient de la | 74734 |
1JN|2|24||Que ce que vous avez entendu dès le commencement, demeure donc | 74740 |
en vous. Si ce que vous avez entendu dès le commencement, demeure en vous, vous | 74740 |
en vous. Si ce que vous avez entendu dès le commencement, demeure en vous, vous | 74740 |
en vous. Si ce que vous avez entendu dès le commencement, demeure en vous, vous | 74740 |
en vous. Si ce que vous avez entendu dès le commencement, demeure en vous, vous | 74740 |
1JN|2|26||Je vous ai écrit ces choses au sujet de ceux qui vous séduisent.<br> | 74744 |
1JN|2|26||Je vous ai écrit ces choses au sujet de ceux qui vous séduisent.<br> | 74744 |
1JN|2|27||Mais l'onction que vous avez reçue de lui, demeure en vous; et | 74744 |
1JN|2|27||Mais l'onction que vous avez reçue de lui, demeure en vous; et | 74744 |
vous n'avez pas besoin qu'on vous enseigne; mais comme cette même onction vous | 74746 |
vous n'avez pas besoin qu'on vous enseigne; mais comme cette même onction vous | 74746 |
vous n'avez pas besoin qu'on vous enseigne; mais comme cette même onction vous | 74746 |
mensonge, demeurez en lui, selon qu'elle vous a enseignés.<br> | 74748 |
1JN|2|29||Si vous savez qu'il est juste, sachez que quiconque pratique la | 74752 |
1JN|3|5||Or, vous savez que <em>Jésus-Christ</em> a paru pour enlever nos | 74766 |
1JN|3|7||Petits enfants, que personne ne vous séduise: celui qui pratique | 74770 |
1JN|3|11||Car le message que vous avez entendu dès le commencement, c'est | 74782 |
1JN|3|13||Frères, ne vous étonnez point si cette disposition <em>des | 74786 |
hommes</em> vous hait.<br> | 74788 |
1JN|3|15||Quiconque hait son frère est un meurtrier; et vous savez | 74792 |
c'est là celui de l'Antichrist, dont vous avez entendu qu'il devait venir, et | 74826 |
1JN|4|4||Vous, petits enfants, êtes de Dieu, et vous les avez vaincus, | 74828 |
parce que celui <em>qui</em> est en vous, est plus grand que celui qui est dans | 74830 |
1JN|5|13||J'ai écrit ces choses, à vous qui croyez en la désignation, le | 74908 |
Fils, le Dieu <em>unique</em>, afin que vous compreniez que vous avez la vie | 74908 |
Fils, le Dieu <em>unique</em>, afin que vous compreniez que vous avez la vie | 74908 |
éternelle, et afin que vous ayez confiance en la désignation, le Fils, le Dieu | 74910 |
instructions. Ceci est l'enseignement, tout comme vous <em>l'</em>avez entendu | 74964 |
dès le commencement, pour que vous marchiez en lui.<br> | 74964 |
2JN|1|10||Si quelqu'un d'autre vient à vous, et n'apporte point cette | 74974 |
2JN|1|12||Ayant plusieurs choses à vous écrire, je n'ai pas voulu <em>le | 74978 |
faire</em> avec le papier et l'encre; mais j'espère allez vers vous, et <em>vous</em> | 74980 |
Démétrius; nous aussi, nous <em>lui</em> rendons témoignage, et vous savez que | 75026 |
JUD|1|2||Que la miséricorde, la paix et le dévouement abondent parmi vous.<br> | 75052 |
pour vous écrire de notre salut commun, il était nécessaire pour moi de vous | 75054 |
pour vous écrire de notre salut commun, il était nécessaire pour moi de vous | 75054 |
informer et <em>vous</em> encourager à vous affirmer avec ferveur pour la foi | 75056 |
JUD|1|5||Je désire ainsi vous rafraîchir la mémoire, quoique vous saviez | 75062 |
JUD|1|5||Je désire ainsi vous rafraîchir la mémoire, quoique vous saviez | 75062 |
lorsqu'ils s'entretiennent avec vous, étant eux-mêmes sans orientation <em>et</em> | 75088 |
JUD|1|17||Mais vous, très-dévoués, souvenez-vous des paroles qui furent | 75104 |
JUD|1|18||Comment ils vous disaient, que dans le dernier temps, il y | 75106 |
JUD|1|20||Mais vous, très-dévoués, vous édifiant vous-mêmes sur votre foi | 75110 |
JUD|1|20||Mais vous, très-dévoués, vous édifiant vous-mêmes sur votre foi | 75110 |
JUD|1|24||Or, à celui qui peut vous préserver lui-même de chuter, et vous | 75116 |
JUD|1|24||Or, à celui qui peut vous préserver lui-même de chuter, et vous | 75116 |
vous <em>soient</em> données de la part de celui QUI EST, et QUI ÉTAIT, et QUI | 75148 |
contrariété de l'homme va jeter en prison <em>quelques</em>-<em>uns</em> de vous, | 75220 |
afin que vous soyez éprouvés; et vous aurez une affliction de dix jours. Sois | 75222 |
afin que vous soyez éprouvés; et vous aurez une affliction de dix jours. Sois | 75222 |
même aux jours où Antipas, mon fidèle martyr, a été mis à mort au milieu de vous, | 75232 |
chacun de vous selon ses œuvres.<br> | 75262 |
APO|2|24||Mais à vous, et aux autres qui <em>sont</em> à Thyatire, à tous ceux | 75264 |
les profondeurs de la concurrence, je dis: Je ne mettrai point sur vous d'autre | 75266 |
APO|2|25||Mais tenez ferme seulement ce que vous avez, jusqu'à ce que je vienne.<br> | 75268 |
APO|12|12||C'est pourquoi réjouissez-vous, cieux, et vous qui y habitez. Malheur | 75726 |
à vous, habitants de la terre et de la mer; car la contrariété charnelle est | 75728 |
d'elle, mon peuple; de peur que, participant à ses péchés, vous n'ayez aussi | 75998 |
APO|18|6||Traitez-la comme elle vous a traités, rendez-lui au double ce qu'elle | 76002 |
vous a fait. Dans la même coupe où <em>elle</em> vous a versé, versez-lui au | 76004 |
vous a fait. Dans la même coupe où <em>elle</em> vous a versé, versez-lui au | 76004 |
apôtres et prophètes; car Dieu a exercé ses jugements sur elle à cause de vous.<br> | 76046 |
tous, ses serviteurs, et vous qui le craignez, petits et grands.<br> | 76074 |
APO|22|16||Moi, Jésus, j'ai envoyé mon messager pour vous rendre témoignage de | 76278 |
APO|22|21||La grâce de notre Seigneur JÉSUS-CHRIST <em>soit</em> avec vous tous! | 76292 |