La voix qui crie dans le désert

 

PRÉFACE - LEXIQUES HÉBREU ET GREC - CONCORDANCE EXHAUSTIVE - CONCORDANCE THÉMATIQUE - DICTIONNAIRE WESTPHAL - DICTIONNAIRE J.A. BOST

LA SAINTE BIBLE DE MACHAIRA AVEC CODES STRONG

 

- CONCORDANCE EXHAUSTIVE DE LA BIBLE DE MACHAIRA -

Répertoire extensif qui regroupe tous les mots dans la Bible de Machaira  avec références des contextes où ils figurent, et qui permet une étude comparative de leurs diverses acceptions, présentant des exemples rencontrés pour chaque mot et donnant pour chaque occurrence le contexte et les endroits dans lesquels chaque mot se trouve. Les chiffres (***) entre parenthèses indiquent le nombre de fois qu'un mot se retrouve dans la Bible. Le mot étudié est retrouvé en caractère rouge et figure obligatoirement dans la ligne du milieu du texte qui le contient. La fin de chaque passage ou verset où se trouve le mot recherché contient un numéro qui dirige vers le texte source. Pour un meilleur rendement, nous vous suggérons d'utiliser les navigateurs de FireFox ou celui de Chrome car Explorer peut occasionner quelques difficultés dans l'ouverture des pages.

 

 
 VOIT-IL..........................3
JOB|31|4||Ne voit-il pas toute ma conduite, et ne compte-t-il pas tous mes pas?<br>33722
voit-il pas?<br> 49176
vous dites être né aveugle? Comment donc voit-il maintenant?<br> 64298
 
 VOIT-ON..........................1
JER|18|14||La neige du Liban abandonne-t-elle le rocher des champs? Ou voit-on 46442
 
 VOIT</EM>........................1
Comme <em>on le voit</em> parmi tous les saints convoqués à renaître,<br> 69902
 
 VOIX.............................484
GEN|3|8||Et ils entendirent la voix de YEHOVAH Dieu, qui se promenait dans le 228
GEN|3|10||Et il répondit: J'ai entendu ta voix dans le jardin, et j'ai craint, 234
GEN|3|17||Et il dit à Adam: Puisque tu as obéi à la voix de ta femme, et que tu 268
à la voix de ton existence, et que tu t'es procurée de l'assurance <em>de 272
GEN|4|10||Et YEHOVAH dit: Qu'as-tu fait? La voix du sang de ton frère crie de la 334
GEN|4|23||Et Lémec dit à ses femmes: Ada et Tsilla, écoutez ma voix; femmes de 376
Tsilla, écoutez ma voix; femmes de Lémec, prêtez l'oreille à ma parole: Oui! 378
à la voix de Saraï.<br> 988
l'enfant et de ta servante. Quoi que te dise Sara, obéis à sa voix: car c'est en 1324
vis-à-vis, éleva la voix, et pleura.<br> 1334
GEN|21|17||Et Dieu entendit la voix du jeune garçon, et l'ange de Dieu appela 1336
la voix du jeune garçon, là où il est.<br> 1338
parce que tu as obéi à ma voix.<br> 1414
GEN|26|5||Parce qu'Abraham a obéi à ma voix, et a gardé ce que je lui avais 1710
GEN|27|8||Maintenant donc, mon fils, obéis à ma voix, pour ce que je vais te 1798
seulement à ma voix, et va me chercher ces chevreaux.<br> 1808
GEN|27|22||Jacob s'approcha donc d'Isaac, son père, qui le tâta, et dit: La voix 1828
est la voix de Jacob; mais les mains sont les mains d'Ésaü.<br> 1828
bénis-moi, moi aussi, mon père! Et Ésaü éleva la voix, et pleura.<br> 1868
GEN|27|43||Maintenant donc, mon fils, obéis à ma voix: lève-toi, enfuis-toi vers 1880
GEN|29|11||Et Jacob baisa Rachel; et, élevant la voix, il pleura.<br> 1966
GEN|30|6||Et Rachel dit: Dieu m'a rendu justice, et il a aussi exaucé ma voix, 2028
coucher avec moi; mais j'ai crié à haute voix.<br> 2758
GEN|39|15||Et dès qu'il a entendu que j'élevais la voix et que je criais, il a 2758
GEN|39|18||Mais comme j'ai élevé la voix, et que j'ai crié, il a laissé son 2764
GEN|45|2||Et il éleva la voix en pleurant, et les Égyptiens l'entendirent, et la 3224
EXO|3|18||Et ils obéiront à ta voix; et tu iras, toi et les anciens d'Israël, 3796
n'obéiront point à ma voix; car ils diront: YEHOVAH ne t'est point apparu.<br>3812
voix du premier signe, qu'ils croiront à la voix du signe suivant.<br> 3826
voix du premier signe, qu'ils croiront à la voix du signe suivant.<br> 3826
voix, tu prendras de l'eau du fleuve et la répandras sur la terre, et l'eau que 3828
EXO|5|2||Mais Pharaon dit: Qui est YEHOVAH, pour que j'obéisse à sa voix en 3886
EXO|15|26||Et il dit: Si tu écoutes attentivement la voix de YEHOVAH ton Dieu, 4648
EXO|18|19||Maintenant écoute ma voix; je te conseillerai, et que Dieu soit avec 4824
EXO|18|24||Et Moïse obéit à la voix de son beau-père, et fit tout ce qu'il avait 4838
EXO|19|5||Maintenant donc, si vous obéissez à ma voix et si vous gardez mon 4856
parlait, et Dieu lui répondait par une voix.<br> 4890
EXO|23|21||Prends garde à toi en sa présence, et écoute sa voix, ne lui sois 5154
EXO|23|22||Mais si tu écoutes attentivement sa voix, et si tu fais tout ce que 5156
et toutes les lois. Et tout le peuple répondit d'une seule voix, et dit: Nous 5190
EXO|32|17||Or Josué entendit la voix du peuple qui poussait des cris, et il dit 5842
Dieu, il entendait la voix lui parlant de dessus le propitiatoire, qui était sur 9422
NOM|14|1||Alors toute l'assemblée éleva la voix, et se mit à jeter des cris, et 9826
ma voix,<br> 9878
NOM|20|16||Et nous avons crié à YEHOVAH, et il a entendu notre voix. Il a envoyé 10376
NOM|21|3||Et YEHOVAH exauça la voix d'Israël et livra les Cananéens. On les voua 10416
DEU|1|34||Alors YEHOVAH entendit la voix de vos paroles, et s'irrita, et jura, 11732
n'écouta point votre voix, et ne vous prêta point l'oreille.<br> 11762
DEU|4|12||Et YEHOVAH vous parla du milieu du feu; vous entendiez une voix qui 11966
parlait, mais vous ne voyiez aucune figure; vous entendiez seulement une voix.<br>11968
tu obéiras à sa voix.<br> 12014
DEU|4|33||Si un peuple a entendu la voix de Dieu, parlant du milieu du feu, 12022
DEU|4|36||Des cieux il t'a fait entendre sa voix pour t'instruire, et sur la 12030
du milieu du feu, de la nuée et de l'obscurité, d'une voix forte, et il n'y 12112
DEU|5|23||Or, dès que vous avez entendu la voix du milieu de l'obscurité, la 12114
grandeur, et nous avons entendu sa voix du milieu du feu; aujourd'hui nous avons 12118
consumera. Si nous entendons encore la voix de YEHOVAH notre Dieu, nous 12122
voix du Dieu vivant, parlant du milieu du feu, et qui soit demeuré en vie?<br>12124
parce que vous n'aurez point obéi à la voix de YEHOVAH votre Dieu.<br> 12330
point obéi à sa voix.<br> 12398
commandements, vous obéirez à sa voix, vous le servirez et vous vous attacherez 12652
DEU|13|18||Parce que tu auras obéi à la voix de YEHOVAH ton Dieu, pour garder 12692
DEU|15|5||Pourvu seulement que tu obéisses à la voix de YEHOVAH ton Dieu, pour 12768
de l'assemblée, en disant: Que je n'entende plus la voix de YEHOVAH mon Dieu, et 12974
à la voix de son père, ni à la voix de sa mère, et qui, bien qu'ils l'aient 13144
à la voix de son père, ni à la voix de sa mère, et qui, bien qu'ils l'aient 13144
pervers et rebelle; il n'obéit point à notre voix; il est dissolu et ivrogne.<br>13150
entendit notre voix, et regarda notre affliction, notre misère et notre 13420
usage souillé, et je n'en ai point donné pour un mort; j'ai obéi à la voix de 13440
et ses ordonnances, et que tu obéirais à sa voix.<br> 13450
DEU|27|10||Tu obéiras donc à la voix de YEHOVAH ton Dieu, et tu observeras ses 13480
DEU|27|14||Et les Lévites prendront la parole, et diront, à haute voix, à tous 13486
DEU|28|1||Or, il arrivera, si tu obéis à la voix de YEHOVAH ton Dieu, pour 13514
t'arriveront, parce que tu obéiras à la voix de YEHOVAH ton Dieu:<br> 13520
DEU|28|15||Mais si tu n'obéis pas à la voix de YEHOVAH ton Dieu, pour prendre 13548
la voix de YEHOVAH ton Dieu, pour garder ses commandements et ses statuts qu'il 13618
comme les étoiles des cieux, parce que tu n'auras point obéi à la voix de 13666
voix, de tout ton cœur et de toute ton âme, toi et tes enfants, selon tout ce 13770
DEU|30|8||Mais toi, tu te convertiras, et tu obéiras à la voix de YEHOVAH, et tu 13784
DEU|30|10||Quand tu obéiras à la voix de YEHOVAH ton Dieu, pour garder ses 13790
DEU|30|20||En aimant YEHOVAH ton Dieu, en obéissant à sa voix, et en demeurant 13816
DEU|33|7||Et sur Juda, voici ce que Moïse dit: Écoute, YEHOVAH, la voix de Juda, 14044
d'Égypte et qui n'avaient point obéi à la voix de YEHOVAH, eût été consumée; 14388
de cris, et vous ne ferez point entendre votre voix, et il ne sortira pas un mot 14442
YEHOVAH ait exaucé la voix d'un homme; car YEHOVAH combattait pour Israël.<br>14788
nous obéirons à sa voix.<br> 15786
pays, et vous démolirez leurs autels. Mais vous n'avez point obéi à ma voix. 15922
d'Israël, le peuple éleva la voix et pleura.<br> 15926
pères, et qu'ils n'ont point obéi à ma voix,<br> 15970
JUG|5|11||Chantez! À la voix des archers, entre les sources où l'on puise, qu'on 16138
voix.<br> 16216
montagne de Guérizim; et, élevant la voix, il cria et leur dit: Écoutez-moi, 16490
voix du jeune Lévite; et, s'étant approchés de cette maison, ils lui dirent: Qui 17118
voix, de peur que des hommes irrités ne se jettent sur vous, et que vous n'y 17176
Benjamites ne voulurent point écouter la voix de leurs frères, les enfants 17318
de Dieu. Ils élevèrent la voix et répandirent des larmes en abondance,<br> 17424
Et elle les baisa. Mais elles élevèrent la voix et pleurèrent,<br> 17524
RUT|1|14||Alors elles élevèrent leur voix et pleurèrent encore. Et Orpa baisa sa 17534
n'entendait point sa voix. Héli crut donc qu'elle était ivre.<br> 17768
point à la voix de leur père, car YEHOVAH voulait les faire mourir.<br> 17868
1SM|8|7||Et YEHOVAH dit à Samuel: Obéis à la voix du peuple, en tout ce qu'ils 18174
1SM|8|9||Maintenant donc, obéis à leur voix; seulement ne manque point de 18180
1SM|8|19||Mais le peuple refusa d'écouter la voix de Samuel, et ils dirent: Non! 18202
1SM|8|22||Et YEHOVAH dit à Samuel: Obéis à leur voix, et établis-leur un roi. Et 18208
paroles au peuple; et tout le peuple éleva la voix et pleura.<br> 18378
1SM|12|1||Alors Samuel dit à tout Israël: Voici, j'ai obéi à votre voix dans 18410
voix, et si vous n'êtes point rebelles au commandement de YEHOVAH, alors, et 18446
1SM|12|15||Mais si vous n'obéissez pas à la voix de YEHOVAH, et si vous êtes 18448
1SM|15|19||Pourquoi n'as-tu pas obéi à la voix de YEHOVAH, et pourquoi t'es-tu 18724
1SM|15|20||Et Saül répondit à Samuel: J'ai pourtant obéi à la voix de YEHOVAH, 18726
aux sacrifices, comme à ce qu'on obéisse à la voix de YEHOVAH? Voici, obéir vaut 18732
j'ai obéi à sa voix.<br> 18740
1SM|19|6||Et Saül prêta l'oreille à la voix de Jonathan; et Saül jura, disant: 19070
dit: Est-ce bien ta voix, mon fils David? Et Saül éleva la voix, et pleura.<br>19460
dit: Est-ce bien ta voix, mon fils David? Et Saül éleva la voix, et pleura.<br>19460
Remonte en paix à ta maison; regarde, j'ai écouté ta voix, et je t'ai accordé ta 19570
1SM|26|17||Alors Saül reconnut la voix de David, et dit: Est-ce bien ta voix, 19642
1SM|26|17||Alors Saül reconnut la voix de David, et dit: Est-ce bien ta voix, 19642
mon fils David? Et David dit: C'est ma voix, ô roi, mon seigneur!<br> 19644
1SM|28|18||Parce que tu n'as point obéi à la voix de YEHOVAH, et que tu n'as 19750
troublé, elle lui dit: Voici, ta servante a obéi à ta voix, et j'ai exposé ma 19760
1SM|28|22||Et maintenant écoute, je te prie, la voix de ta servante; permets que 19762
1SM|30|4||Alors David et le peuple qui était avec lui élevèrent la voix, et 19818
2SM|3|32||Et quand ils eurent enseveli Abner à Hébron, le roi éleva la voix et 20166
l'enfant était en vie, nous lui avons parlé, et il n'a point écouté notre voix; 20666
ils élevèrent la voix et pleurèrent. Le roi aussi et tous ses serviteurs 20796
2SM|19|4||Or le roi s'était couvert la face, et il criait à haute voix: Mon fils 21242
mangerait et boirait? Pourrais-je encore entendre la voix des chanteurs et des 21328
palais il entendit ma voix, et mon cri parvint à ses oreilles.<br> 21510
2SM|22|14||YEHOVAH tonna des cieux; le Très-Haut fit retentir sa voix.<br> 21522
1RO|8|55||Et, se tenant debout, il bénit à haute voix toute l'assemblée 22592
voix haute contre l'autel de Béthel, Jéroboam étendit sa main de dessus l'autel, 22982
prononcée à voix haute, contre l'autel qui est à Béthel et contre toutes les 23056
1RO|17|22||Et YEHOVAH exauça la voix d'Élie; et l'âme de l'enfant rentra en lui, 23366
exauce-nous! Mais il n'y eut ni voix, ni réponse; et ils sautaient autour de 23438
1RO|18|27||Et, sur le midi, Élie se moquait d'eux et disait: Criez à haute voix, 23440
1RO|18|28||Ils criaient donc à voix haute; et ils se faisaient des incisions 23442
jusqu'au temps où l'on offre l'oblation, sans qu'il y eût ni voix ni réponse, ni 23446
voix lui fut adressée en ces termes: Que fais-tu ici, Élie?<br> 23526
Voici, maintenant les prophètes prédisent tous d'une voix du bien au roi; je te 23788
mais il n'y eut ni voix ni signe d'attention; et il revint au-devant d'Élisée, 24164
voici, il n'y a personne, et on n'y entend la voix d'aucun homme; mais il n'y a 24400
moi, et si vous obéissez à ma voix, prenez les têtes des fils de votre maître, 24634
2RO|18|12||Parce qu'ils n'avaient point écouté la voix de YEHOVAH leur Dieu, 25276
2RO|18|28||Puis Rabshaké, se tenant debout, s'écria à haute voix en langue 25326
2RO|19|22||Qui as-tu insulté et outragé? Et contre qui as-tu élevé la voix? Tu 25408
ceux qui chantaient firent entendre leur voix d'un même accord, pour célébrer et 28050
2CH|15|14||Et ils prêtèrent serment à YEHOVAH, à haute voix, avec acclamation, 28652
Voici, les prophètes prédisent tous d'une voix du bien au roi; je te prie, que 28784
voix forte et haute.<br> 28930
leur voix fut entendue, et leur prière parvint jusqu'aux cieux, jusqu'à la 29648
2CH|32|18||Et ses serviteurs crièrent à haute voix en langue judaïque, au peuple 29774
en se représentant cette maison-ci, pleuraient à haute voix; tandis que beaucoup 30334
d'autres élevaient leurs voix avec des cris de réjouissance et avec joie.<br>30334
ESD|3|13||Et l'on ne pouvait discerner la voix des cris de joie d'avec la voix 30336
ESD|3|13||Et l'on ne pouvait discerner la voix des cris de joie d'avec la voix 30336
voix fut entendue bien loin.<br> 30338
ESD|10|12||Et toute l'assemblée répondit, et dit à haute voix: Oui, il faut que 30774
levèrent sur la tribune des Lévites, et crièrent à haute voix à YEHOVAH leur 31378
élevèrent la voix et ils pleurèrent; et ils déchirèrent leur manteau, et ils 32424
JOB|3|18||Avec eux, les captifs sont tranquilles: ils n'entendent plus la voix 32462
devant mes yeux. Il y eut un silence; et j'entendis une voix:<br> 32504
écouter ma voix,<br> 32736
JOB|29|10||La voix des chefs s'éteignait, et leur langue s'attachait à leur 33622
JOB|30|31||Ma harpe s'est changée en deuil, et mon luth en voix de pleurs.<br>33714
JOB|37|2||Écoutez, écoutez le bruit de sa voix, et le grondement qui sort de sa 34052
JOB|37|4||Puis, sa voix rugit; il tonne de sa voix magnifique, et il n'épargne 34056
JOB|37|4||Puis, sa voix rugit; il tonne de sa voix magnifique, et il n'épargne 34056
pas ses éclairs, quand retentit sa voix.<br> 34056
JOB|37|5||Dieu tonne de sa voix merveilleusement; il fait de grandes choses, que 34058
JOB|38|34||Élèves-tu ta voix vers la nuée, pour que des eaux abondantes te 34158
bataille, la voix tonnante des chefs et les clameurs des guerriers.<br> 34222
JOB|40|9||(40-4) As-tu un bras comme celui de Dieu; tonnes-tu de la voix, comme 34246
PS|3|4||(3-5) Je crie de ma voix à YEHOVAH, et il me répond de la montagne de sa 34444
PS|5|2||(5-3) Mon roi et mon Dieu, sois attentif à la voix de mon cri, car c'est 34474
PS|5|3||(5-4) YEHOVAH, dès le matin tu entends ma voix; dès le matin je me 34476
a entendu la voix de mes pleurs.<br> 34516
son palais, il entendit ma voix, et les cris que je poussais vers lui parvinrent 34798
voix, avec de la grêle et des charbons de feu.<br> 34812
toutefois leur voix est entendue.<br> 34892
PS|19|4||(19-5) Leur règle couvre toute la terre, et leur voix est allée 34894
PS|26|7||Pour éclater en voix d'actions de grâces, et pour raconter toutes tes 35116
PS|27|7||YEHOVAH, écoute ma voix, je t'invoque; aie pitié de moi et exauce-moi!<br>35142
PS|28|1||Je crie à toi, YEHOVAH! Mon rocher, ne sois pas sourd à ma voix, de 35160
PS|28|2||Exauce la voix de mes supplications, quand je crie à toi, quand j'élève 35162
PS|28|6||Béni soit YEHOVAH, car il a entendu la voix de mes supplications!<br>35172
PS|29|3||La voix de YEHOVAH retentit sur les eaux; le Dieu de gloire, YEHOVAH, 35184
PS|29|4||La voix de YEHOVAH est puissante; la voix de YEHOVAH est magnifique.<br>35186
PS|29|4||La voix de YEHOVAH est puissante; la voix de YEHOVAH est magnifique.<br>35186
PS|29|5||La voix de YEHOVAH brise les cèdres; YEHOVAH brise les cèdres du Liban.<br>35186
PS|29|7||La voix de YEHOVAH jette des éclats de flammes de feu.<br> 35190
PS|29|8||La voix de YEHOVAH fait trembler le désert; YEHOVAH fait trembler le 35190
PS|29|9||La voix de YEHOVAH fait enfanter les biches; elle dépouille les forêts; 35192
tes yeux; mais tu as exaucé la voix de mes supplications, quand j'ai crié à toi.<br>35268
voix!<br> 35306
PS|44|16||(44-17) À la voix de celui qui insulte et qui outrage, à la vue de 35752
entendre sa voix, la terre se fond.<br> 35828
avec une voix de triomphe!<br> 35842
PS|55|3||(55-4) À la voix de l'ennemi, devant l'oppression du méchant; car ils 36076
il entendra ma voix.<br> 36104
PS|58|5||(58-6) Qui n'écoute point la voix des enchanteurs, la voix du charmeur 36186
PS|58|5||(58-6) Qui n'écoute point la voix des enchanteurs, la voix du charmeur 36186
PS|64|1||(64-2) Ô Dieu, écoute ma voix quand je parle; garantis ma vie contre 36338
PS|66|8||Peuples, bénissez notre Dieu, et faites entendre la voix de sa louange!<br>36402
PS|66|19||Mais certainement Dieu m'a écouté; il a prêté l'oreille à la voix de 36422
éternels! Voici, il fait retentir sa voix, sa puissante voix.<br> 36512
éternels! Voici, il fait retentir sa voix, sa puissante voix.<br> 36512
PS|77|1||(77-2) Ma voix s'adresse à Dieu, et je crie, ma voix s'adresse à Dieu, 36838
PS|77|1||(77-2) Ma voix s'adresse à Dieu, et je crie, ma voix s'adresse à Dieu, 36838
PS|81|11||(81-12) Mais mon peuple n'a pas écouté ma voix; Israël n'a pas voulu 37106
PS|86|6||Écoute, ô YEHOVAH, ma prière, et sois attentif à la voix de mes 37234
PS|93|3||Les fleuves ont élevé, ô YEHOVAH, les fleuves ont élevé leur voix; les 37510
PS|93|4||YEHOVAH est puissant dans les hauts lieux, plus que les voix des 37512
PS|95|8||Aujourd'hui, si vous entendez sa voix, n'endurcissez pas votre cœur 37572
PS|98|5||Chantez à YEHOVAH avec la harpe, avec la harpe et la voix des 37636
son commandement en obéissant à la voix de sa Parole!<br> 37786
PS|104|12||Les oiseaux habitent sur leurs bords, faisant résonner leur voix dans 37812
PS|106|25||Ils murmurèrent dans leurs tentes; ils n'écoutèrent point la voix de 37982
PS|116|1||J'aime YEHOVAH, car il a entendu ma voix et mes supplications;<br>38310
PS|118|15||Une voix de chant de triomphe retentit dans les tentes des justes: La 38364
PS|119|149||Écoute ma voix selon ta bonté; YEHOVAH, fais-moi revivre selon ton 38636
PS|130|2||Seigneur, écoute ma voix! Que tes oreilles soient attentives à la voix 38814
PS|130|2||Seigneur, écoute ma voix! Que tes oreilles soient attentives à la voix 38814
YEHOVAH, à la voix de mes supplications!<br> 39060
voix, quand je crie à toi!<br> 39078
PS|142|1||(142-2) Je crie, de ma voix, à YEHOVAH; de ma voix, je supplie 39100
PS|142|1||(142-2) Je crie, de ma voix, à YEHOVAH; de ma voix, je supplie 39100
sa voix sur les places;<br> 39374
PRO|2|3||Si tu appelles à toi la prudence, et si tu adresses ta voix à 39406
PRO|5|13||Comment n'ai-je point obéi à la voix de ceux qui m'instruisaient, et 39580
entendre sa voix?<br> 39716
PRO|8|4||Ô hommes! je vous appelle, et ma voix s'adresse aux enfants des hommes.<br>39718
PRO|27|14||Celui qui bénit son ami à haute voix, de bon matin, sera considéré 40850
ECC|5|3||Car, comme le songe naît de la multitude des occupations, ainsi la voix 41324
emporterait ta voix, et ce qui a des ailes révélerait tes paroles.<br> 41596
CAN|2|8||C'est ici la voix de mon bien-aimé; le voici qui vient, sautant sur les 41724
la voix de la tourterelle se fait entendre dans nos campagnes.<br> 41734
les lieux escarpés, fais-moi voir ton regard, et fais-moi entendre ta voix; car 41738
ta voix est douce, et ton regard est gracieux.<br> 41738
CAN|5|2||J'étais endormie, mais mon cœur veillait; et voici la voix de mon 41812
CAN|8|13||Ô toi, qui habites dans les jardins, les amis CANt attentifs à ta voix; 41932
ESA|6|4||Les fondements des seuils furent ébranlés par la voix de celui qui 42224
ESA|6|8||Puis j'entendis la voix du Seigneur, qui dESAit: Qui enverrai-je et qui 42232
ESA|13|2||Dressez l'étendard sur la montagne découverte! Élevez la voix pour les 42546
ESA|15|4||Hesbon et Élealé se lamentent, leur voix est entendue jusqu'à Jahats; 42680
ESA|24|14||Mais ceux-ci élèvent la voix, ils jettent des cris de joie; des bords 43040
ESA|28|23||Prêtez l'oreille, écoutez ma voix; soyez attentifs, écoutez ma 43232
sortira étouffée de la poussière; ta voix montera de la terre comme celle d'un 43256
oreilles entendront derrière vous la voix qui dira: C'est ici le chemin, 43368
ESA|30|30||Et YEHOVAH fera entendre sa voix majestueuse; il fera voir son bras 43394
ESA|30|31||Car, à la voix de YEHOVAH, Assur tremblera. Il le frappera de sa 43396
par leur voix, il ne cède point à leur nombre: ainsi descendra YEHOVAH des 43418
ESA|32|9||Femmes insouciantes, levez-vous, écoutez ma voix! Filles qui vous 43452
ESA|36|13||Puis Rabshaké, se tenant debout, s'écria à haute voix en langue 43642
ESA|37|23||Qui as-tu insulté et outragé, et contre qui as-tu élevé la voix? Tu 43724
ESA|40|3||Une voix crie: Préparez dans le désert le chemin de YEHOVAH; 43842
ESA|40|6||Une voix dit: Crie. Et on répond: Que crierai-je? - Toute chair est 43850
Élève ta voix avec force, Jérusalem, qui annonces de bonnes nouvelles! Élève ta 43856
voix, ne crains point; dis aux villes de Juda: Voici votre Dieu!<br> 43858
ESA|42|2||Il ne criera point; il n'élèvera point sa voix, et ne la fera point 43988
ESA|42|11||Que le désert et ses villes élèvent la voix, et les tentes qu'habite 44010
ESA|44|7||Qui a fait entendre sa voix comme moi, - qu'il le déclare et qu'il le 44130
ESA|50|10||Qui d'entre vous craint YEHOVAH, qui écoute la voix de son serviteur? 44478
ESA|52|8||On entend la voix de tes sentinelles: elles élèvent la voix; elles 44566
ESA|52|8||On entend la voix de tes sentinelles: elles élèvent la voix; elles 44566
ESA|58|1||Crie à plein gosier, ne te retiens pas; élève ta voix comme une 44790
poing méchamment; vous ne jeûnez pas comme le veut ce jour, pour que votre voix 44800
ESA|62|11||Voici, YEHOVAH fait entendre sa voix jusqu'au bout de la terre: Dites 45012
ESA|66|6||Une voix éclatante vient de la ville, une voix vient du temple, la 45184
ESA|66|6||Une voix éclatante vient de la ville, une voix vient du temple, la 45184
voix de YEHOVAH, qui rend à ses ennemis leur salaire.<br> 45184
JER|2|15||Contre lui les lionceaux rugissent, ils ont fait entendre leur voix, 45334
et que tu n'as point écouté ma voix, dit YEHOVAH.<br> 45428
JER|3|21||Une voix se fait entendre sur les lieux élevés: ce sont les pleurs, 45448
jeunesse et jusqu'à ce jour; et nous n'avons point obéi à la voix de YEHOVAH 45460
trompette dans le pays. Criez à pleine voix, dites: Assemblez-vous, et allons 45474
JER|4|15||Car une voix apporte des nouvelles de Dan; elle annonce l'affliction 45500
pitié; leur voix gronde comme la mer, et, montés sur des chevaux, ils sont 45678
JER|7|23||Mais voici ce que je leur ai commandé et dit: Écoutez ma voix, et je 45750
JER|7|28||Alors tu leur diras: C'est ici la nation qui n'a pas écouté la voix de 45762
Jérusalem, la voix de joie et la voix d'allégresse, la voix de l'Époux et la 45780
Jérusalem, la voix de joie et la voix d'allégresse, la voix de l'Époux et la 45780
Jérusalem, la voix de joie et la voix d'allégresse, la voix de l'Époux et la 45780
voix de l'Épouse; car le pays sera un désert.<br> 45782
JER|8|19||Voici la voix de la fille de mon peuple, qui crie d'un pays éloigné: 45834
JER|9|10||Sur les montagnes j'élèverai ma voix avec larmes, avec gémissements; 45868
brûlés, et personne n'y passe. On n'y entend plus la voix des troupeaux; les 45870
mise devant eux, et qu'ils n'ont pas écouté ma voix et ne l'ont pas suivie;<br>45878
JER|9|19||Car une voix de lamentation se fait entendre de Sion: Quel est notre 45892
JER|10|13||Au son de sa voix les eaux s'amassent dans les cieux; il fait monter 45946
d'Égypte, de la fournaise de fer, en disant: Écoutez ma voix, et faites toutes 45986
voix!<br> 45996
cesser en ce lieu, devant vos yeux et en vos jours, la voix de joie et la voix 46302
cesser en ce lieu, devant vos yeux et en vos jours, la voix de joie et la voix 46302
d'allégresse, la voix de l'Époux et la voix de l'Épouse.<br> 46302
d'allégresse, la voix de l'Époux et la voix de l'Épouse.<br> 46302
JER|18|10||S'il fait ce qui est mal à mes yeux, et n'écoute point ma voix, je me 46432
JER|18|19||YEHOVAH! fais attention à moi, et entends la voix de mes adversaires!<br>46454
JER|22|20||Monte au Liban, et crie; élève ta voix sur le Bassan; et crie du mont 46658
Tel est ton train dès ta jeunesse: tu n'as pas écouté ma voix.<br> 46660
JER|25|10||Et je ferai cesser parmi eux la voix de joie et la voix d'allégresse, 46850
JER|25|10||Et je ferai cesser parmi eux la voix de joie et la voix d'allégresse, 46850
la voix de l'Époux et la voix de l'Épouse, le bruit des meules et la lumière des 46850
la voix de l'Époux et la voix de l'Épouse, le bruit des meules et la lumière des 46850
YEHOVAH rugira d'en haut; il fera entendre sa voix de sa demeure sainte; il 46902
JER|26|13||Et maintenant, changez vos voies et vos actions, et écoutez la voix 46958
JER|31|16||Ainsi a dit YEHOVAH: Retiens ta voix de pleurer, et tes yeux de 47292
ta voix, et n'ont point marché dans ta loi; ils n'ont rien fait de tout ce que 47416
JER|33|11||On entendra encore la voix de joie et la voix d'allégresse, la voix 47504
JER|33|11||On entendra encore la voix de joie et la voix d'allégresse, la voix 47504
JER|33|11||On entendra encore la voix de joie et la voix d'allégresse, la voix 47504
de l'Époux et la voix de l'Épouse, la voix de ceux qui diront: Célébrez YEHOVAH 47506
de l'Époux et la voix de l'Épouse, la voix de ceux qui diront: Célébrez YEHOVAH 47506
JER|35|8||Et nous avons obéi à la voix de Jonadab, fils de Récab, notre père, en 47634
voix de YEHOVAH dans ce que je te dis, afin que tu t'en trouves bien et que ton 47878
vous avez péché contre YEHOVAH, et que vous n'avez point écouté sa voix; c'est 47958
JER|42|6||Que ce soit du bien ou du mal, nous obéirons à la voix de YEHOVAH, 48076
aurons obéi à la voix de YEHOVAH, notre Dieu.<br> 48078
que, n'obéissant point à la voix de YEHOVAH votre Dieu,<br> 48096
JER|42|21||Or je vous l'ai déclaré aujourd'hui; mais vous n'écoutez pas la voix 48120
tout le peuple, n'écoutèrent point la voix de YEHOVAH, pour demeurer au pays de 48138
JER|43|7||Et ils entrèrent au pays d'Égypte, car ils n'obéirent point à la voix 48146
contre YEHOVAH, que vous n'avez pas écouté la voix de YEHOVAH et n'avez point 48240
JER|46|22||Sa voix se fait entendre comme celle du serpent; car ils marchent 48332
JER|48|34||À cause des cris de Hesbon, ils font entendre leur voix jusqu'à 48448
JER|49|21||Au bruit de leur chute, la terre tremble, et la voix de leur cri se 48540
JER|50|28||Écoutez la voix de ceux qui fuient, qui s'échappent du pays de 48660
compassion; leur voix gronde comme la mer; ils sont montés sur des chevaux, 48698
JER|51|16||Au son de sa voix, les eaux s'amassent dans les cieux; il fait monter 48752
la grande voix. Leurs flots grondent comme les grosses eaux; leur voix retentit 48854
la grande voix. Leurs flots grondent comme les grosses eaux; leur voix retentit 48854
LAM|3|56||Tu as entendu ma voix; ne cache point ton oreille à mes soupirs, à mes 49206
au bruit des grosses eaux et comme la voix du Tout-Puissant, un bruit tumultueux, 49392
voix se faisait entendre du ciel étendu sur leurs têtes.<br> 49396
une voix qui parlait.<br> 49406
et je n'aurai pas de compassion; quand ils crieront à voix haute à mes oreilles, 49758
EZE|9|1||Puis une voix forte retentit à mes oreilles en disant: Approchez, vous 49760
extérieur, pareil à la voix du Dieu Tout Puissant, quand il parle.<br> 49804
tombai sur la face, et m'écriai à haute voix: Ah! Seigneur, YEHOVAH, veux-tu 49878
afin qu'on n'entendît plus sa voix sur les montagnes d'Israël.<br> 50470
EZE|26|17||Ils prononcent à haute voix une complainte à ton sujet, et te disent: 51056
EZE|27|2||Et toi, fils de l'homme, prononce à haute voix une complainte sur Tyr.<br>51074
EZE|27|30||Ils feront entendre sur toi leur voix et crieront amèrement; ils 51140
EZE|27|32||Ils diront sur toi à haute voix une complainte; dans leur lamentation 51144
voix plaintive; elles la chanteront pour plaindre l'Égypte et toute sa 51438
EZE|43|2||Sa voix était semblable au bruit des grandes eaux, et la terre 52266
DAN|3|4||Et le héraut cria à haute voix: On vous fait savoir, peuples, nations 52924
DAN|4|14||Il cria à haute voix, et parla ainsi: Coupez l'arbre, et l'ébranchez; 53040
DAN|4|31||La parole était encore dans la bouche du roi, qu'une voix descendit du 53094
DAN|6|20||Et comme il approchait de la fosse, il appela Daniel d'une voix 53262
DAN|8|16||Et j'entendis la voix d'un homme au milieu du fleuve Ulaï; il cria et 53412
DAN|9|10||Nous n'avons point écouté la voix de YEHOVAH notre Dieu pour marcher 53466
écouter ta voix. Et la malédiction et les serments, qui sont écrits dans la loi 53470
n'avons point écouté sa voix.<br> 53482
DAN|10|9||Et j'entendis la voix de ses paroles, et quand je l'eus entendue, je 53552
JOE|2|11||Et YEHOVAH fait entendre sa voix devant son armée; car son camp est 54326
JOE|3|16||YEHOVAH rugit de Sion, et de Jérusalem il fait entendre sa voix; les 54420
AMO|1|2||Il dit: YEHOVAH rugit de Sion; de Jérusalem il fait entendre sa voix; 54454
AMO|3|9||Faites entendre votre voix sur les palais d'Asdod et sur les palais du 54540
répondu; du sein du Sépulcre j'ai crié, et tu as entendu ma voix.<br> 54946
MIC|6|9||La voix de YEHOVAH crie à la ville; et celui qui est sage craindra ton 55236
j'arracherai du pays ta proie, et l'on n'entendra plus la voix de tes messagers.<br>55384
des torrents d'eau se précipitent, l'abîme fait retentir sa voix, il élève ses 55562
HAB|3|16||J'ai entendu, et mes entrailles sont émues; à cette voix mes lèvres 55574
hâte. La voix du jour de YEHOVAH retentit; là l'homme vaillant lui-même pousse 55636
SOP|3|2||Elle n'a point écouté la voix, elle n'a point reçu l'instruction, elle 55692
sacrificateur, et tout le reste du peuple entendirent la voix de YEHOVAH, leur 55788
vous écoutez attentivement la voix de YEHOVAH votre Dieu.<br> 56072
MAT|3|3||Car c'est celui dont Ésaïe le prophète a parlé, en disant: Voix 56724
MAT|3|17||Et voici une voix des cieux, qui dit: Celui-ci est mon Fils 56760
point sa voix dans les rues;<br> 57448
couvrit; et voici <em>il vint</em> de la nuée une voix qui dit: C'est ici mon 57920
MAT|27|46||Et vers la neuvième heure, Jésus s'écria d'une voix forte, en 59008
MAT|27|50||Et Jésus, ayant de nouveau crié d'une voix forte, rendit 59018
MAC|1|3||La voix de celui qui crie dans le désert: Préparez le chemin de 59126
MAC|1|11||Et une voix vint des cieux, qui dit: Tu es mon Fils bien-aimé, 59146
voix forte, il se montra délivré d'elle.<br> 59178
MAC|5|7||Et il dit, criant à haute voix: Qu'<em>y a-t-il entre</em> toi et 59474
MAC|9|7||Et il vint une nuée qui les couvrit; et une voix sortit de la 59880
MAC|15|34||Et à la neuvième heure Jésus s'écria d'une voix forte: Éloï, 60612
LUC|1|42||Et élevant la voix, elle s'écria: Tu es bénie entre les femmes, 60800
LUC|1|44||Car la voix de ta salutation n'a pas aussitôt frappé mes 60804
voix de celui qui crie dans le désert <em>est</em>: Préparez le chemin de 60998
corporelle, comme <em>fait</em> une colombe; et il vint une voix du ciel, qui 61040
disposition d'une conscience déréglée, et qui s'écria à voix haute:<br> 61136
haute voix: Qu'<em>y a-t-il</em> entre moi et toi, Jésus, <em>toi qui est le</em> 61582
LUC|9|35||Et une voix sortit de la nuée, qui dit: C'est ici mon Fils 61734
LUC|9|36||Et comme la voix se faisait entendre, Jésus se trouva seul; et61736
voix et lui dit: Heureux le ventre qui t'a porté, et les mamelles qui t'ont 61974
à haute voix.<br> 62540
Dieu à haute voix pour tous les miracles qu'ils avaient vus.<br> 62756
LUC|23|46||Et Jésus s'écriant d'une voix forte, dit: Mon Père, je remets 63222
JEN|1|23||Il dit: Je <em>suis</em> la voix de celui qui crie dans le 63428
présent et qui l'écoute, est ravi de joie <em>d'entendre</em> la voix de l'Époux; 63616
déjà venu, que les morts entendront la voix en le Fils, le Dieu <em>unique</em>, 63802
qui <em>sont</em> dans les sépulcres entendront sa voix,<br> 63808
entendu sa voix, ni vu sa forme.<br> 63828
JEN|10|3||Le portier lui ouvre, et les brebis entendent sa voix; il 64350
elles, et les brebis le suivent, parce qu'elles connaissent sa voix.<br> 64354
fuiront, parce qu'elles ne connaissent point la voix des étrangers.<br> 64356
faut aussi que je les amène; et elles entendront ma voix, et il y aura un seul 64380
JEN|10|27||Mes brebis entendent ma voix, et je les connais, et elles me 64404
JEN|11|43||Quand il eut dit cela, il cria à haute voix: Lazare, viens <em>64520
JEN|12|28||Père, glorifie ton nom. Alors il vint une voix du ciel, <em>qui 64618
JEN|12|30||Jésus prit la parole et dit: Cette voix n'est pas pour moi, 64622
pour représenter la vérité. Chacun d'eux qui est de la vérité écoute ma voix.<br>65136
ACT|2|14||Mais Pierre, se présentant avec les onze, éleva sa voix, et leur 65494
voix à Dieu, et dirent: Seigneur, tu <em>es</em> le Dieu qui as fait le ciel, la 65696
et comme il s'approchait pour la considérer, la voix du Seigneur lui dit:<br>65944
ACT|7|60||Puis s'étant mis à genoux, il cria d'une voix forte: Seigneur, 66014
ACT|9|4||Et étant tombé à terre, il entendit une voix qui lui dit: Saul, 66118
ACT|10|13||Et une voix lui dit: Pierre, lève-toi, tue, et mange.<br> 66242
ACT|10|15||La voix lui <em>dit</em> encore pour la seconde fois: Ne 66244
ACT|11|7||Puis j'entendis une voix qui me dit: Pierre, lève-toi; tue, et 66344
ACT|11|9||La voix me parla du ciel une seconde fois, <em>et dit</em>: Ne 66348
ACT|12|14||Et ayant reconnu la voix de Pierre, de la joie <em>qu'elle en 66434
ACT|12|22||Et le peuple s'écria: <em>C'est la</em> voix d'un dieu, et non 66456
ACT|14|10||Dit d'une voix forte: Lève-toi droit sur tes pieds. Aussitôt il 66608
ACT|16|28||Mais Paul d'une voix forte s'écria: Ne te fais point de mal; 66824
s'écrièrent tous d'une voix, durant près de deux heures: Grande est la Diane des 67104
ACT|22|7||Et étant tombé par terre, j'entendis une voix qui me dit: Saul, 67336
furent effrayés; mais ils ne comprirent point la voix de celui qui me parlait.<br>67340
élevèrent leurs voix, disant: Enlève du monde un pareil homme; car il ne devrait 67368
ACT|26|14||Et étant tous tombés par terre, j'entendis une voix qui me 67648
ACT|26|24||Comme il parlait ainsi pour sa défense, Festus d'une voix forte 67676
leur voix est allée par toute la terre, et leurs paroles jusqu'aux extrémités de 68598
point, éclate et lève la voix, toi qui n'as pas été en travail d'enfant; car les 71046
enseignements que nous vous avons donnés, soit de vive voix, soit par notre 72366
Aujourd'hui, si vous entendez sa voix,<br> 73214
HEB|3|15||Pendant qu'il est dit: Aujourd'hui, si vous entendez sa voix, 73230
est dit <em>plus haut</em>: Aujourd'hui si vous entendez sa voix, n'endurcissez 73260
HEB|12|26||Dont la voix ébranla alors la terre, et qui maintenant a fait 73818
gloire, lorsque cette voix lui a été adressée dans sa gloire suprême: Celui-ci 74508
2PI|1|18||Et nous avons entendu cette voix venue du ciel, lorsque nous 74510
2PI|2|16||Une ânesse muette, parlant d'une voix humaine, réprima la folie 74564
j'entendis derrière moi une grande voix, comme celle d'une trompette,<br> 75166
APO|1|12||Alors je me retournai pour voir <em>d'où venait</em> la voix qui me 75172
une fournaise, et sa voix <em>était</em> comme la voix des grosses eaux.<br>75180
une fournaise, et sa voix <em>était</em> comme la voix des grosses eaux.<br>75180
les hommes qui entend ma voix <em>m'</em>ouvre la porte, j'entrerai chez lui, et 75334
ciel; et la première voix que j'avais entendue, comme <em>celle</em> d'une 75342
APO|4|5||Et du trône sortaient des éclairs, des tonnerres et des voix; et devant 75354
APO|5|2||Je vis aussi un ange puissant, qui criait d'une voix forte: Qui est 75378
APO|5|11||Puis je regardai, et j'entendis la voix de plusieurs anges autour du 75402
APO|5|12||Ils disaient à haute voix: L'Agneau qui a été immolé, est digne de 75404
j'entendis le premier des quatre êtres vivants qui disait d'une voix de tonnerre: 75418
APO|6|6||Et j'entendis une voix au milieu des quatre êtres vivants, qui disait: 75432
voix du quatrième être vivant, qui disait: Viens, et vois.<br> 75436
APO|6|10||Et elles criaient à grande voix, en disant: Jusqu'à quand, ô Seigneur, 75444
sceau du Dieu vivant, et il cria à grande voix aux quatre anges qui avaient reçu75472
APO|7|10||Et ils criaient à grande voix, disant: Le salut <em>vient</em> de 75490
jeta sur la terre; et il y eut des voix, des tonnerres, des éclairs, et un 75524
disant à haute voix: Malheur, malheur, malheur aux habitants de la terre, à 75548
APO|9|13||Et le sixième ange sonna de la trompette; et j'entendis une voix, <em>75582
APO|10|3||Et il s'écria d'une voix forte, comme un lion qui rugit, et après 75612
qu'il eut crié, les sept tonnerres firent entendre leurs voix.<br> 75614
APO|10|4||Et quand les sept tonnerres eurent fait entendre leurs voix, j'allais 75614
écrire; et j'entendis du ciel une voix qui me disait: Scelle les choses que les 75616
sa voix, quand il sonnerait de la trompette, le mystère de Dieu s'accomplirait, 75624
APO|10|8||Et la voix que j'avais entendue du ciel, me parla de nouveau, et <em>75626
APO|11|12||Et ils entendirent une grande voix du ciel, qui leur disait: Montez 75670
APO|11|15||Or, le septième ange sonna de la trompette, et de grandes voix se 75680
alliance parut dans son temple; et il y eut des éclairs, et des voix, et des 75692
APO|12|10||Puis j'entendis dans le ciel une grande voix, qui disait: Maintenant 75720
APO|14|2||Et j'entendis une voix du ciel, comme la voix des grosses eaux, et la 75804
APO|14|2||Et j'entendis une voix du ciel, comme la voix des grosses eaux, et la 75804
voix d'un grand tonnerre, et j'entendis une voix de joueurs de harpes, qui 75806
voix d'un grand tonnerre, et j'entendis une voix de joueurs de harpes, qui 75806
APO|14|7||En disant d'une voix forte: Craignez Dieu, et donnez lui gloire, car 75820
APO|14|9||Et un troisième ange les suivit, en disant d'une voix forte: Si 75826
APO|14|13||Et j'entendis une voix du ciel qui me disait: Écris: Heureux dès à 75838
APO|14|15||Et un autre ange sortit du temple, criant d'une voix forte à celui 75844
APO|16|1||Et j'entendis une grande voix <em>venant</em> du temple, qui disait 75886
ciel, du trône une grande voix, qui disait: C'en est fait.<br> 75924
APO|16|18||Et il y eut des voix, des tonnerres, des éclairs, et un grand 75924
APO|18|2||Et il cria avec force et à grande voix, et dit: Elle est tombée, elle 75990
APO|18|4||Puis j'entendis une autre voix du ciel, qui disait: Sortez du milieu 75998
voix de l'époux et de l'épouse; parce que tes marchands étaient les grands de la 76056
APO|19|1||Après cela j'entendis comme la voix d'une grande multitude, dans le 76062
APO|19|5||Et une voix sortit du trône, disant: Louez notre Dieu, <em>vous</em> 76074
APO|19|6||Et j'entendis comme la voix d'une grande multitude, comme le bruit de 76076
grosses eaux, et comme la voix de grands tonnerres, qui disait: Alléluia! car il 76076
APO|19|17||Je vis un ange qui se tenait dans le soleil, et qui cria d'une voix 76104
APO|21|3||Et j'entendis une grande voix du ciel, qui disait: Voici le tabernacle 76176

 

 

© Copyright 2014 All Rights Reserved LEVIGILANT.COM