|
TSÉRÉDA..........................2
|
1RO|11|26||Jéroboam, fils de Nébat, Éphratien de Tséréda, serviteur de Salomon, | 22834 |
grasse, entre Succoth et Tséréda.<br> | 28000 |
|
TU...............................4305
|
GEN|2|16||Et YEHOVAH Dieu commanda au productif, en disant: Tu peux manger | 148 |
disant: Tu peux accueillir librement toutes les assurances de l'Enceinte.<br> | 150 |
GEN|2|17||Mais, quant à l'arbre de la connaissance du bien et du mal, tu n'en | 152 |
mangeras point; car au jour où tu en mangeras, certainement tu mourras de | 152 |
mangeras point; car au jour où tu en mangeras, certainement tu mourras de | 152 |
mal, tu n'en recevras point; car au jour où tu t'en procurera, certainement tu | 154 |
mal, tu n'en recevras point; car au jour où tu t'en procurera, certainement tu | 154 |
mal, tu n'en recevras point; car au jour où tu t'en procurera, certainement tu | 154 |
GEN|3|11||Et Dieu dit: Qui t'a montré que tu es rusé? As-tu mangé de l'arbre | 238 |
tu es rusé? N'as-tu pas saisi l'assurance dont je t'avais ordonné de ne pas te | 240 |
GEN|3|12||Et Adam répondit: La femme que tu as mise auprès de moi, m'a donné du | 242 |
fruit de l'arbre, et j'en ai mangé. Et Adam répondit: La femme que tu as | 244 |
GEN|3|14||Alors YEHOVAH Dieu dit au serpent: Puisque tu as fait cela, tu seras | 250 |
GEN|3|14||Alors YEHOVAH Dieu dit au serpent: Puisque tu as fait cela, tu seras | 250 |
maudit entre toutes les bêtes et entre tous les animaux des champs; tu marcheras | 252 |
sur ton ventre, et tu mangeras la poussière tous les jours de ta vie. | 252 |
Alors YEHOVAH Dieu dit au de raisonnement <em>de l'être humain</em>: Puisque tu | 254 |
as fait cela, tu seras maudit entre tous les sages d'entre les êtres vivants en | 254 |
croissance <em>de leur existence</em>; ta progression paraîtra ainsi: tu te | 256 |
et son GERME: celui-ci écrasera ton agitation, et toi tu contrarieras ses pas. | 258 |
son GERME: Celui-ci écrasera ton agitation, et toi tu contrarieras ses pas.<br> | 260 |
ta grossesse; <em>dans le sang</em> tu enfanteras des enfants avec douleur, et | 262 |
tu voudras exercer le contrôle sur ton mari, mais il dominera sur toi. Il | 264 |
grossesse; <em>dans le sang</em> tu enfanteras des puissances avec douleur, et | 266 |
tu voudras exercer le contrôle sur ton vivant, mais il dominera sur toi.<br> | 266 |
GEN|3|17||Et il dit à Adam: Puisque tu as obéi à la voix de ta femme, et que tu | 268 |
GEN|3|17||Et il dit à Adam: Puisque tu as obéi à la voix de ta femme, et que tu | 268 |
as mangé de l'arbre au sujet duquel je t'avais donné cet ordre: Tu n'en mangeras | 268 |
point! le sol sera maudit à cause de toi; tu en mangeras les fruits avec peine | 270 |
tous les jours de ta vie. Et il dit à la race humaine: Puisque tu as obéie | 270 |
à la voix de ton existence, et que tu t'es procurée de l'assurance <em>de | 272 |
l'indépendance</em> au sujet duquel je t'avais donné cet ordre: Tu n'en recevras | 272 |
point! le fondement <em>de l'Enceinte</em> sera maudit à cause de toi; tu | 274 |
GEN|3|18||Et il te produira des épines et des chardons; et tu mangeras l'herbe | 276 |
des champs. Et il te produira des irritations et des épreuves; et tu te | 276 |
GEN|3|19||Tu mangeras le pain à la sueur de ton visage, jusqu'à ce que tu | 278 |
retournes dans la terre, d'où tu as été pris; car tu es poussière, et tu | 280 |
retournes dans la terre, d'où tu as été pris; car tu es poussière, et tu | 280 |
retournes dans la terre, d'où tu as été pris; car tu es poussière, et tu | 280 |
GEN|4|6||Et YEHOVAH dit à Caïn: Voici tu es noirci, et ainsi ta présence est | 322 |
GEN|4|7||Si tu fais bien, ta présence ne sera-t-elle pas restaurée? Mais, si tu | 324 |
GEN|4|7||Si tu fais bien, ta présence ne sera-t-elle pas restaurée? Mais, si tu | 324 |
et toi, tu en seras le maître.<br> | 326 |
GEN|4|11||Et maintenant tu seras exilé de la terre, qui a ouvert sa bouche pour | 336 |
GEN|4|12||Quand tu exploiteras la terre, elle ne te rendra plus son fruit; tu | 338 |
GEN|4|12||Quand tu exploiteras la terre, elle ne te rendra plus son fruit; tu | 338 |
GEN|4|14||Voici, tu m'as chassé aujourd'hui de la présence du monde <em>des | 342 |
GEN|6|14||Fais-toi une arche de bois de gopher; tu feras l'arche par loges, et | 488 |
tu l'enduiras de bitume par dedans et par dehors.<br> | 488 |
GEN|6|15||Et voici comment tu la feras: La longueur de l'arche sera de trois | 490 |
GEN|6|16||Tu feras une fenêtre à l'arche, et tu l'achèveras à une coudée par en | 492 |
haut; et tu mettras la porte de l'arche sur son côté; tu la feras avec un étage | 492 |
haut; et tu mettras la porte de l'arche sur son côté; tu la feras avec un étage | 492 |
GEN|6|18||Mais j'établirai mon alliance avec toi; et tu entreras dans l'arche, | 498 |
GEN|6|19||Et de tout ce qui vit d'entre toute chair, tu en feras entrer deux de | 500 |
pour que tu les conserves en vie.<br> | 504 |
rendrai ton nom grand, et tu seras une bénédiction.<br> | 800 |
Voici, je sais que tu es une belle femme;<br> | 820 |
GEN|12|13||Dis, je te prie, que tu es ma sœur, afin que je sois bien traité à | 822 |
GEN|12|18||Alors Pharaon appela Abram, et lui dit: Qu'est-ce que tu m'as fait? | 834 |
GEN|13|9||Tout le pays n'est-il pas devant toi? Sépare-toi donc de moi; si tu | 856 |
prends la gauche, j'irai à droite; et si tu prends la droite, j'irai à gauche.<br> | 858 |
les yeux, et regarde du lieu où tu es, vers le Nord, vers le Midi, vers l'Orient | 868 |
GEN|13|15||Car, tout le pays que tu vois, je te le donnerai, à toi et à ta | 870 |
qui t'appartienne, en sorte que tu ne dises pas: C'est moi qui ai enrichi Abram.<br> | 934 |
GEN|15|3||Et Abram dit: Voici, tu ne m'as pas donné de postérité, et voilà qu'un | 944 |
étoiles, si tu peux les compter. Et il lui dit: Ainsi sera ta postérité.<br> | 950 |
GEN|15|15||Et toi, tu t'en iras en paix vers tes pères, tu seras enseveli dans | 970 |
GEN|15|15||Et toi, tu t'en iras en paix vers tes pères, tu seras enseveli dans | 970 |
GEN|16|11||Et l'ange de YEHOVAH lui dit: Voici, tu es enceinte; et tu enfanteras | 1008 |
GEN|16|11||Et l'ange de YEHOVAH lui dit: Voici, tu es enceinte; et tu enfanteras | 1008 |
un fils, et tu le nommeras Ismaël (Dieu entend); car YEHOVAH t'a entendue dans | 1008 |
GEN|16|13||Et elle appela le nom de YEHOVAH qui lui avait parlé Atta-El-Roï (tu | 1014 |
GEN|17|4||Pour moi, voici, mon alliance est avec toi et tu deviendras père d'une | 1030 |
GEN|17|8||Et je donnerai, à toi et à ta postérité après toi, le pays où tu | 1040 |
GEN|17|9||Puis Dieu dit à Abraham: Mais toi, tu garderas mon alliance, toi et ta | 1042 |
GEN|17|15||Dieu dit à Abraham: Quant à Saraï ta femme, tu ne l'appelleras plus | 1056 |
GEN|17|19||Et Dieu dit: Certainement, Sara ta femme va t'enfanter un fils, et tu | 1064 |
votre serviteur. Et ils dirent: Fais comme tu as dit.<br> | 1098 |
dit: Non, car tu as ri.<br> | 1120 |
GEN|18|25||Il n'arrivera pas que tu fasses une telle chose, que tu fasses mourir | 1140 |
GEN|18|25||Il n'arrivera pas que tu fasses une telle chose, que tu fasses mourir | 1140 |
Non, tu ne le feras point. Celui qui juge toute la terre, ne fera-t-il point | 1142 |
Lève-toi, prends ta femme et tes deux filles qui se trouvent ici, de peur que tu | 1204 |
sauve-toi vers la montagne, de peur que tu ne périsses.<br> | 1210 |
GEN|19|19||Voici, ton serviteur a trouvé grâce devant tes yeux, et tu as signalé | 1212 |
détruire la ville dont tu as parlé.<br> | 1220 |
GEN|19|22||Hâte-toi de t'y sauver; car je ne puis rien faire jusqu'à ce que tu y | 1220 |
Voici, tu es mort, à cause de la femme que tu as prise; car elle a un mari.<br> | 1266 |
Voici, tu es mort, à cause de la femme que tu as prise; car elle a un mari.<br> | 1266 |
GEN|20|6||Et Dieu lui dit en songe: Moi aussi je sais que tu l'as fait dans | 1272 |
cela que je n'ai point permis que tu la touches.<br> | 1274 |
il priera pour toi, et tu vivras. Mais si tu ne la rends pas, sache que tu | 1276 |
il priera pour toi, et tu vivras. Mais si tu ne la rends pas, sache que tu | 1276 |
il priera pour toi, et tu vivras. Mais si tu ne la rends pas, sache que tu | 1276 |
quoi t'ai-je offensé, que tu aies fait venir sur moi et sur mon royaume un si | 1280 |
grand péché? Tu as fait à mon égard des choses qui ne se font pas.<br> | 1282 |
dis: Voici la faveur que tu me feras: Dans tous les lieux où nous irons, dis de | 1288 |
son armée, parla à Abraham, en disant: Dieu est avec toi dans tout ce que tu | 1348 |
GEN|21|23||Maintenant donc, jure-moi ici par le nom de Dieu, que tu ne tromperas | 1350 |
ni moi, ni mes enfants, ni ma race. Tu agiras envers moi et envers le pays où tu | 1350 |
ni moi, ni mes enfants, ni ma race. Tu agiras envers moi et envers le pays où tu | 1350 |
GEN|21|26||Et Abimélec dit: Je ne sais qui a fait cela; toi-même tu ne m'en as | 1356 |
tu as mises à part?<br> | 1362 |
GEN|21|30||Et il répondit: C'est que tu accepteras ces sept jeunes brebis de ma | 1362 |
GEN|22|2||Et il dit: Prends ton fils, ton unique, celui que tu aimes, Isaac, et | 1374 |
Car maintenant je sais que tu crains Dieu, puisque tu ne m'as pas refusé ton | 1400 |
Car maintenant je sais que tu crains Dieu, puisque tu ne m'as pas refusé ton | 1400 |
GEN|22|16||Et dit: Je jure par moi-même, dit YEHOVAH, que, puisque tu as fait | 1408 |
cela, et que tu n'as point refusé ton fils, ton unique,<br> | 1410 |
parce que tu as obéi à ma voix.<br> | 1414 |
GEN|23|6||Écoute-nous, mon seigneur; tu es un prince de Dieu au milieu de nous; | 1436 |
terre, que tu ne prendras point de femme pour mon fils, d'entre les filles des | 1480 |
GEN|24|4||Mais tu iras dans mon pays et vers ma parenté, et tu y prendras une | 1482 |
GEN|24|4||Mais tu iras dans mon pays et vers ma parenté, et tu y prendras une | 1482 |
me suivre en ce pays. Me faudra-t-il ramener ton fils au pays d'où tu es sorti?<br> | 1484 |
donnerai à ta postérité ce pays, enverra lui-même son ange devant toi, et tu | 1488 |
GEN|24|8||Mais si la femme ne veut pas te suivre, tu seras quitte de ce serment | 1490 |
soit celle que tu as destinée à ton serviteur Isaac; et je connaîtrai par là que | 1508 |
tu as été favorable à mon seigneur.<br> | 1508 |
GEN|24|37||Et mon seigneur m'a fait jurer, en disant: Tu ne prendras point de | 1558 |
GEN|24|38||Mais tu iras vers la maison de mon père, et vers ma parenté, et tu y | 1562 |
GEN|24|38||Mais tu iras vers la maison de mon père, et vers ma parenté, et tu y | 1562 |
son ange avec toi, et fera réussir ton voyage, et tu prendras une femme pour mon | 1566 |
GEN|24|41||Tu seras quitte du serment solennel que tu me fais, quand tu seras | 1568 |
GEN|24|41||Tu seras quitte du serment solennel que tu me fais, quand tu seras | 1568 |
allé vers ma parenté; et si on ne te la donne pas, tu seras quitte du serment | 1568 |
solennel que tu me fais.<br> | 1570 |
Dieu de mon seigneur Abraham! si tu daignes faire réussir le voyage que j'ai | 1572 |
quelqu'un du peuple n'ait abusé de ta femme, et que tu ne nous aies rendus | 1724 |
GEN|26|16||Et Abimélec dit à Isaac: Va-t'en de chez nous; car tu es devenu | 1736 |
GEN|26|29||Jure que tu ne nous feras aucun mal, de même que nous ne t'avons | 1766 |
en paix. Tu es maintenant béni de YEHOVAH.<br> | 1768 |
GEN|27|10||Et tu le porteras à ton père, pour qu'il le mange, afin qu'il te | 1802 |
que tu m'as commandé. Lève-toi, je te prie, assieds-toi, et mange de ma chasse, | 1822 |
si tu es mon fils Ésaü, ou non.<br> | 1826 |
que tu vinsses, et je l'ai béni, et aussi sera-t-il béni.<br> | 1856 |
GEN|27|40||Et tu vivras de ton épée, et tu serviras ton frère; mais il arrivera, | 1872 |
GEN|27|40||Et tu vivras de ton épée, et tu serviras ton frère; mais il arrivera, | 1872 |
comme tu seras errant, que tu briseras son joug de dessus ton cou.<br> | 1872 |
comme tu seras errant, que tu briseras son joug de dessus ton cou.<br> | 1872 |
GEN|27|44||Et tu demeureras avec lui quelque temps, jusqu'à ce que la fureur de | 1882 |
ait oublié ce que tu lui as fait. Alors je t'enverrai chercher de là. Pourquoi | 1884 |
GEN|28|1||Alors Isaac appela Jacob, et le bénit, et lui commanda et lui dit: Tu | 1890 |
multiplie, et que tu deviennes une assemblée de peuples!<br> | 1896 |
avec toi, afin que tu possèdes le pays où tu as séjourné, que Dieu a donné à | 1898 |
avec toi, afin que tu possèdes le pays où tu as séjourné, que Dieu a donné à | 1898 |
Tu ne prendras point une femme parmi les filles de Canaan;<br> | 1904 |
tu es couché, je la donnerai à toi et à ta postérité.<br> | 1920 |
GEN|28|14||Et ta postérité sera comme la poussière de la terre; et tu te | 1920 |
GEN|28|15||Et voici, je suis avec toi, et je te garderai partout où tu iras; et | 1924 |
Dieu; et tout ce que tu m'accorderas, je t'en donnerai fidèlement la dîme.<br> | 1940 |
GEN|29|14||Et Laban lui dit: Certainement, tu es mon os et ma chair; et il | 1972 |
GEN|29|15||Puis Laban dit à Jacob: Parce que tu es mon frère, me serviras-tu | 1974 |
tu m'as fait? N'est-ce pas pour Rachel que j'ai servi chez toi? Et pourquoi | 1992 |
pour le service que tu feras encore chez moi sept autres années.<br> | 1998 |
GEN|30|15||Et elle lui répondit: Est-ce peu d'avoir pris mon mari, que tu | 2044 |
lui, et dit: Tu viendras vers moi; car je t'ai loué pour les mandragores de mon | 2048 |
que je m'en aille; car tu sais le service que j'ai fait pour toi.<br> | 2066 |
GEN|30|29||Et il lui répondit: Tu sais comment je t'ai servi, et ce qu'est | 2070 |
GEN|30|30||Car ce que tu avais avant moi était peu de chose; mais depuis il | 2072 |
GEN|30|31||Et Laban lui dit: Que te donnerai-je? Et Jacob répondit: Tu ne me | 2074 |
donneras rien. Je paîtrai encore tes troupeaux, et je les garderai, si tu fais | 2076 |
GEN|30|33||Et ma justice me rendra témoignage à l'avenir devant toi, quand tu | 2080 |
GEN|30|34||Alors Laban dit: Eh bien! qu'il en soit comme tu dis.<br> | 2084 |
GEN|31|13||JE SUIS le Dieu de Béthel, où tu oignis un moNOMent, où tu me fis un | 2134 |
GEN|31|13||JE SUIS le Dieu de Béthel, où tu oignis un moNOMent, où tu me fis un | 2134 |
GEN|31|26||Et Laban dit à Jacob: Qu'as-tu fait? Tu m'as trompé, et tu as emmené | 2160 |
GEN|31|26||Et Laban dit à Jacob: Qu'as-tu fait? Tu m'as trompé, et tu as emmené | 2160 |
GEN|31|28||Et tu ne m'as pas laissé baiser mes fils et mes filles! Tu as agi | 2166 |
GEN|31|28||Et tu ne m'as pas laissé baiser mes fils et mes filles! Tu as agi | 2166 |
GEN|31|30||Et maintenant, tu es parti, parce que tu languissais après la maison | 2170 |
GEN|31|30||Et maintenant, tu es parti, parce que tu languissais après la maison | 2170 |
que tu ne me ravisses tes filles.<br> | 2174 |
GEN|31|32||Mais celui chez qui tu trouveras tes dieux, ne vivra point; en | 2174 |
parole et dit: Quel est mon crime? Quel est mon péché, pour que tu m'aies | 2188 |
GEN|31|37||Pour que tu aies fouillé tous mes bagages? Qu'as-tu trouvé de tous | 2190 |
la perte. Tu me réclamais ce qui avait été dérobé de jour, et ce qui avait été | 2196 |
ans pour tes deux filles, et six ans pour tes troupeaux, et tu as changé dix | 2200 |
n'eût été pour moi, sans doute tu m'eusses maintenant renvoyé à vide. Dieu a | 2204 |
enfants sont mes enfants, et ces troupeaux sont mes troupeaux, et tout ce que tu | 2208 |
GEN|31|50||Si tu maltraites mes filles, et si tu prends d'autres femmes que mes | 2222 |
GEN|31|50||Si tu maltraites mes filles, et si tu prends d'autres femmes que mes | 2222 |
point ce monceau, en allant vers toi, et que tu ne passeras point ce monceau et | 2228 |
vérité que tu as montré envers ton serviteur; car j'ai passé le Jourdain avec | 2262 |
GEN|32|12||Cependant, tu as dit: Certainement, je te ferai du bien, et je ferai | 2266 |
il dit: Je ne te laisserai point aller, que tu ne m'aies béni.<br> | 2302 |
Dieu); car tu as lutté avec Dieu et avec les hommes, et tu as vaincu.<br> | 2304 |
Dieu); car tu as lutté avec Dieu et avec les hommes, et tu as vaincu.<br> | 2304 |
tu accepteras mon offrande de ma main, puisque j'ai vu ta face comme on voit la | 2336 |
face de Dieu, et que tu m'as accueilli favorablement.<br> | 2338 |
fais-y un autel au Dieu qui t'apparut lorsque tu fuyais de devant Ésaü, ton | 2432 |
GEN|35|10||Et Dieu lui dit: Ton nom est Jacob; tu ne seras plus appelé Jacob, | 2454 |
dit: Ne crains point, car tu as encore un fils.<br> | 2470 |
reprit, et lui dit: Que veut dire ce songe que tu as eu? Faudra-t-il que nous | 2594 |
donneras-tu un gage jusqu'à ce que tu l'envoies?<br> | 2690 |
cachet, ton cordon, et ton bâton, que tu as à la main. Et il les lui donna, et | 2692 |
mépriser. Voici, j'ai envoyé ce chevreau; et tu ne l'as point trouvée.<br> | 2704 |
Quelle brèche tu as faite! La brèche soit sur toi! Et on le nomma Pharets | 2720 |
interdit que toi, parce que tu es sa femme. Comment ferais-je un si grand mal, | 2746 |
hébreu, que tu nous as amené, est venu vers moi, pour se jouer de moi.<br> | 2764 |
charge, et tu mettras la coupe de Pharaon dans sa main, comme tu le faisais | 2808 |
charge, et tu mettras la coupe de Pharaon dans sa main, comme tu le faisais | 2808 |
auparavant, lorsque tu étais son intendant.<br> | 2810 |
GEN|40|14||Mais souviens-toi de moi, quand tu seras heureux, et use de bonté | 2810 |
l'interprète. Or, j'ai entendu dire que tu n'as qu'à entendre un songe pour | 2866 |
GEN|42|37||Et Ruben parla à son père, et lui dit: Tu feras mourir mes deux fils, | 3050 |
GEN|43|4||Si tu envoies notre frère avec nous, nous descendrons en Égypte, et | 3062 |
GEN|43|5||Mais si tu ne l'envoies pas, nous n'y descendrons point; car cet homme | 3064 |
GEN|43|9||Je réponds de lui; tu me le redemanderas. Si je ne te le ramène et ne | 3076 |
GEN|44|2||Et tu mettras ma coupe, la coupe d'argent à l'entrée du sac du plus | 3146 |
tu les auras atteints, tu leur diras: Pourquoi avez-vous rendu le mal pour le | 3152 |
tu les auras atteints, tu leur diras: Pourquoi avez-vous rendu le mal pour le | 3152 |
colère ne s'enflamme point contre ton serviteur; car tu es comme Pharaon.<br> | 3184 |
GEN|44|21||Et tu dis à tes serviteurs: Faites-le descendre vers moi, et que je | 3190 |
GEN|44|23||Alors tu dis à tes serviteurs: Si votre jeune frère ne descend avec | 3194 |
GEN|45|10||Tu habiteras au pays de Gossen, et tu seras près de moi, toi, tes | 3246 |
peur que tu ne périsses de pauvreté, toi et ta maison, et tout ce qui est à toi.<br> | 3250 |
GEN|45|19||Or tu reçois l'ordre de leur dire: Faites ceci; prenez pour vous, du | 3264 |
visage, et que tu vis encore.<br> | 3344 |
Gossen. Et si tu connais qu'il y ait parmi eux des hommes capables, tu les | 3370 |
Gossen. Et si tu connais qu'il y ait parmi eux des hommes capables, tu les | 3370 |
GEN|47|25||Et ils dirent: Tu nous as sauvé la vie! Que nous trouvions grâce aux | 3426 |
GEN|48|6||Mais les enfants que tu auras engendrés après eux, seront à toi; ils | 3456 |
GEN|49|3||Ruben, tu es mon premier-né, ma force, et les prémices de ma vigueur, | 3502 |
GEN|49|4||Bouillonnant comme l'eau, tu n'auras point la prééminence, car tu es | 3504 |
GEN|49|4||Bouillonnant comme l'eau, tu n'auras point la prééminence, car tu es | 3504 |
monté sur la couche de ton père. Tu as souillé mon lit en y montant.<br> | 3504 |
GEN|49|9||Juda est un jeune lion. Tu es revenu du butin, mon fils! Il s'est | 3514 |
GEN|50|5||Mon père m'a fait jurer, en disant: Voici, je vais mourir; tu | 3578 |
tu veux me tuer, comme tu as tué l'Égyptien? Et Moïse craignit, et il dit: | 3724 |
tu veux me tuer, comme tu as tué l'Égyptien? Et Moïse craignit, et il dit: | 3724 |
tes sandales de tes pieds; car le lieu où tu te tiens, est une terre sainte.<br> | 3762 |
moi qui t'envoie: Quand tu auras fait sortir d'Égypte le peuple, vous servirez | 3780 |
EXO|3|14||Alors Dieu dit à Moïse: JE SUIS CELUI QUI SUIS. Puis il dit: Tu diras | 3784 |
EXO|3|15||Dieu dit encore à Moïse: Tu diras ainsi aux enfants d'Israël: YEHOVAH, | 3786 |
EXO|3|18||Et ils obéiront à ta voix; et tu iras, toi et les anciens d'Israël, | 3796 |
voix, tu prendras de l'eau du fleuve et la répandras sur la terre, et l'eau que | 3828 |
tu auras prise du fleuve, deviendra du sang sur la terre.<br> | 3830 |
ait la parole aisée, ni d'hier, ni d'avant-hier, ni depuis que tu parles à ton | 3832 |
que tu devras dire.<br> | 3836 |
EXO|4|13||Et Moïse répondit: Ah! Seigneur, envoie qui tu voudras envoyer.<br> | 3838 |
EXO|4|15||Tu lui parleras donc, et tu mettras les paroles dans sa bouche; et je | 3842 |
EXO|4|16||C'est lui qui parlera pour toi au peuple; il sera ta bouche, et tu lui | 3846 |
EXO|4|17||Et tu prendras dans ta main cette verge, par laquelle tu feras les | 3848 |
EXO|4|17||Et tu prendras dans ta main cette verge, par laquelle tu feras les | 3848 |
considère tous les miracles que j'ai mis dans ta main, et tu les feras devant | 3858 |
EXO|4|22||Et tu diras à Pharaon: Ainsi a dit YEHOVAH: Israël est mon fils, mon | 3860 |
EXO|4|23||Et je t'ai dit: Laisse aller mon fils, afin qu'il me serve; et tu as | 3862 |
et le jeta à ses pieds, et dit: Certes, tu m'es un époux de sang!<br> | 3868 |
il a maltraité ce peuple, et tu n'as point délivré ton peuple?<br> | 3936 |
EXO|6|1||Et YEHOVAH dit à Moïse: Maintenant tu verras ce que je ferai à Pharaon; | 3938 |
EXO|7|9||Quand Pharaon vous parlera, et dira: Faites un miracle; alors tu diras | 4018 |
EXO|7|15||Va vers Pharaon dès le matin; voici, il sortira vers l'eau; tu te | 4032 |
présenteras donc devant lui sur la rive du fleuve, et tu prendras à ta main la | 4034 |
EXO|7|16||Et tu lui diras: YEHOVAH, le Dieu des Hébreux, m'a envoyé vers toi, en | 4036 |
tu n'as point écouté jusqu'ici.<br> | 4038 |
EXO|7|17||Ainsi a dit YEHOVAH: À ceci tu sauras que JE SUIS YEHOVAH: Voici, je | 4038 |
EXO|8|2||Si tu refuses de le laisser aller, voici, je vais frapper du fléau des | 4066 |
ta maison, et dans la chambre où tu couches, et sur ton lit, et dans la maison | 4070 |
parole, afin que tu saches que nul n'est semblable à YEHOVAH notre Dieu.<br> | 4088 |
devant Pharaon. Voici, il sortira vers l'eau; et tu lui diras: Ainsi a dit | 4110 |
EXO|8|21||Car si tu ne laisses pas aller mon peuple, voici, je vais envoyer les | 4112 |
peuple, pour qu'il n'y ait point là d'insectes, afin que tu saches que moi, | 4118 |
EXO|9|2||Car si tu refuses de les laisser aller, et si tu les retiens encore,<br> | 4148 |
EXO|9|2||Car si tu refuses de les laisser aller, et si tu les retiens encore,<br> | 4148 |
sur tes serviteurs et sur ton peuple, afin que tu saches que nul n'est semblable | 4178 |
la mortalité, toi et ton peuple, tu serais effacé de la terre.<br> | 4180 |
EXO|9|16||Mais voici pourquoi je t'ai fait subsister: c'est afin que tu fasses | 4182 |
EXO|9|17||Si tu t'élèves encore contre mon peuple, pour ne point le laisser | 4184 |
EXO|9|19||Maintenant donc, envoie mettre en sûreté ton bétail, et tout ce que tu | 4188 |
afin que tu saches que la terre est à YEHOVAH.<br> | 4216 |
EXO|10|2||Et afin que tu racontes à ton fils et au fils de ton fils, les | 4234 |
EXO|10|4||Car si tu refuses de laisser aller mon peuple, voici, je ferai venir | 4240 |
EXO|10|25||Mais Moïse répondit: Tu mettras toi-même entre nos mains de quoi | 4296 |
face, car le jour où tu verras ma face, tu mourras.<br> | 4306 |
face, car le jour où tu verras ma face, tu mourras.<br> | 4306 |
EXO|10|29||Alors Moïse répondit: Tu as bien dit; je ne reverrai plus ta face.<br> | 4306 |
EXO|12|44||Quant à tout esclave, homme acquis à prix d'argent, tu le | 4444 |
EXO|12|46||Elle sera mangée dans une même maison; tu n'emporteras point de la | 4448 |
de te donner, pays où coulent le lait et le miel, alors tu feras ce service en | 4470 |
EXO|13|6||Pendant sept jours tu mangeras des pains sans levain, et au septième | 4472 |
EXO|13|8||Et tu l'expliqueras à ton fils en ce jour-là, en disant: C'est à cause | 4478 |
EXO|13|12||Alors tu présenteras à YEHOVAH tout ce qui naît le premier, et tous | 4486 |
les premiers-nés des bêtes que tu auras; les mâles seront à YEHOVAH.<br> | 4486 |
EXO|13|13||Mais tu rachèteras avec un agneau ou chevreau tout premier-né de | 4488 |
l'âne; et si tu ne le rachètes pas, tu lui rompras la nuque. Tu rachèteras aussi | 4488 |
l'âne; et si tu ne le rachètes pas, tu lui rompras la nuque. Tu rachèteras aussi | 4488 |
l'âne; et si tu ne le rachètes pas, tu lui rompras la nuque. Tu rachèteras aussi | 4488 |
cela? tu lui diras: Par sa main forte YEHOVAH nous a retirés d'Égypte, de la | 4492 |
Égypte, que tu nous aies emmenés pour mourir au désert? Qu'est-ce que tu nous a | 4542 |
Égypte, que tu nous aies emmenés pour mourir au désert? Qu'est-ce que tu nous a | 4542 |
EXO|15|7||Par la grandeur de ta majesté, tu renverses tes adversaires. Tu | 4606 |
EXO|15|7||Par la grandeur de ta majesté, tu renverses tes adversaires. Tu | 4606 |
EXO|15|13||Tu as conduit par ta GRÂCE le peuple dont tu t'es fait le RÉDEMPTEUR; | 4616 |
tu l'as dirigé par ta force vers ta sainte demeure.<br> | 4618 |
YEHOVAH, ait passé; jusqu'à ce qu'il ait passé, le peuple que tu as acquis.<br> | 4624 |
EXO|15|17||Tu les introduiras et tu les planteras sur la montagne de ton | 4626 |
héritage, au lieu que tu as préparé pour ta demeure, ô YEHOVAH, au sanctuaire, | 4626 |
EXO|15|26||Et il dit: Si tu écoutes attentivement la voix de YEHOVAH ton Dieu, | 4648 |
si tu fais ce qui est droit à ses yeux, si tu prêtes l'oreille à ses | 4648 |
si tu fais ce qui est droit à ses yeux, si tu prêtes l'oreille à ses | 4648 |
commandements et si tu gardes toutes ses ordonnances, je ne t'infligerai aucune | 4650 |
toi des anciens d'Israël, et prends en ta main la verge dont tu frappas le | 4754 |
EXO|17|6||Voici, je me tiendrai devant toi, là, sur le rocher, en Horeb, et tu | 4756 |
peuple, lui dit: Qu'est-ce que tu fais à l'égard de ce peuple? Pourquoi | 4814 |
EXO|18|17||Mais le beau-père de Moïse lui dit: Ce que tu fais n'est pas bien.<br> | 4822 |
EXO|18|18||Certainement, tu t'épuiseras, et toi et ce peuple qui est avec toi; | 4822 |
car cela est trop pesant pour toi, tu ne peux le faire toi seul.<br> | 4824 |
EXO|18|23||Si tu fais cela, et que Dieu te le commande, tu pourras subsister, et | 4836 |
EXO|18|23||Si tu fais cela, et que Dieu te le commande, tu pourras subsister, et | 4836 |
disant: Tu parleras ainsi à la maison de Jacob, et tu déclareras ceci aux | 4852 |
disant: Tu parleras ainsi à la maison de Jacob, et tu déclareras ceci aux | 4852 |
Voilà les paroles que tu diras aux enfants d'Israël.<br> | 4860 |
EXO|19|12||Or, tu prescriras des bornes au peuple tout à l'entour, en disant: | 4872 |
car tu nous en as fait sommation, en disant: Fixe des limites autour de la | 4900 |
EXO|19|24||Et YEHOVAH lui dit: Va, descends; puis tu monteras, toi et Aaron avec | 4902 |
EXO|20|5||Tu ne te prosterneras point devant elles, et tu ne les serviras point; | 4914 |
EXO|20|9||Tu travailleras six jours, et tu feras toute ton œuvre;<br> | 4922 |
EXO|20|10||Mais le septième jour est le repos de YEHOVAH ton Dieu; tu ne feras | 4924 |
EXO|20|17||Tu ne convoiteras point la maison de ton prochain; tu ne convoiteras | 4936 |
EXO|20|22||Et YEHOVAH dit à Moïse: Tu diras ainsi aux enfants d'Israël: Vous | 4948 |
EXO|20|24||Tu me feras un autel de terre, sur lequel tu sacrifieras tes | 4952 |
EXO|20|25||Que si tu me fais un autel de pierres, tu ne les emploieras point | 4956 |
EXO|20|25||Que si tu me fais un autel de pierres, tu ne les emploieras point | 4956 |
taillées; car si tu levais sur elles ton fer, tu les souillerais.<br> | 4956 |
taillées; car si tu levais sur elles ton fer, tu les souillerais.<br> | 4956 |
EXO|20|26||Et tu ne monteras point à mon autel par des degrés, afin que ta | 4958 |
EXO|21|1||Ce sont ici les lois que tu leur présenteras:<br> | 4960 |
EXO|21|2||Si tu achètes un esclave hébreu, il servira six années, mais la | 4962 |
ruse, tu le prendras même d'auprès de mon autel, afin qu'il meure.<br> | 4988 |
EXO|21|23||Mais s'il arrive malheur, tu donneras vie pour vie,<br> | 5006 |
EXO|22|21||Tu ne maltraiteras point l'étranger, et tu ne l'opprimeras point; car | 5084 |
EXO|22|23||Si tu les affliges, et qu'ils crient à moi, certainement j'entendrai | 5088 |
EXO|22|25||Si tu prêtes de l'argent à mon peuple, au malheureux qui est avec | 5092 |
toi, tu n'agiras point avec lui comme un usurier; vous ne lui imposerez point | 5092 |
EXO|22|26||Si tu prends en gage le vêtement de ton prochain, tu le lui rendras | 5094 |
EXO|22|26||Si tu prends en gage le vêtement de ton prochain, tu le lui rendras | 5094 |
EXO|22|28||Tu n'insulteras point Dieu, et tu ne maudiras point le prince de ton | 5100 |
ce qui découle de ton pressoir. Tu me donneras le premier-né de tes fils.<br> | 5102 |
sept jours avec sa mère, au huitième jour tu me le donneras.<br> | 5104 |
EXO|23|2||Tu ne suivras point la multitude pour faire le mal; et lorsque tu | 5110 |
témoigneras dans un procès, tu ne te détourneras point pour suivre le plus grand | 5112 |
EXO|23|4||Si tu rencontres le bœuf de ton ennemi, ou son âne, égaré, tu ne | 5114 |
EXO|23|4||Si tu rencontres le bœuf de ton ennemi, ou son âne, égaré, tu ne | 5114 |
EXO|23|5||Si tu vois l'âne de celui qui te hait abattu sous son fardeau, tu te | 5116 |
EXO|23|5||Si tu vois l'âne de celui qui te hait abattu sous son fardeau, tu te | 5116 |
garderas de l'abandonner; tu devras le dégager avec lui.<br> | 5118 |
EXO|23|7||Tu t'éloigneras de toute parole fausse; et tu ne feras point mourir | 5120 |
EXO|23|10||Pendant six années tu sèmeras la terre, et tu en recueilleras le | 5126 |
EXO|23|10||Pendant six années tu sèmeras la terre, et tu en recueilleras le | 5126 |
EXO|23|11||Mais la septième, tu lui donneras du relâche et la laisseras reposer; | 5128 |
mangeront ce qui restera. Tu en feras de même de ta vigne, de tes oliviers.<br> | 5130 |
EXO|23|12||Six jours durant tu feras ton ouvrage, mais au septième jour tu te | 5132 |
EXO|23|12||Six jours durant tu feras ton ouvrage, mais au septième jour tu te | 5132 |
EXO|23|14||Trois fois l'année tu me célébreras une fête.<br> | 5136 |
EXO|23|15||Tu observeras la fête des pains sans levain (tu mangeras des pains | 5138 |
des épis, car en ce mois-là tu es sorti d'Égypte; et l'on ne se présentera point | 5140 |
que tu auras semé aux champs; et la fête de la récolte, à la fin de l'année, | 5142 |
quand tu auras recueilli des champs les fruits de ton travail.<br> | 5144 |
maison de YEHOVAH ton Dieu. Tu ne feras point cuire le chevreau dans le lait de | 5150 |
EXO|23|22||Mais si tu écoutes attentivement sa voix, et si tu fais tout ce que | 5156 |
EXO|23|22||Mais si tu écoutes attentivement sa voix, et si tu fais tout ce que | 5156 |
EXO|23|24||Tu ne te prosterneras point devant leurs dieux, et tu ne les serviras | 5162 |
point, et tu n'imiteras point leurs œuvres; mais tu les détruiras complètement, | 5162 |
point, et tu n'imiteras point leurs œuvres; mais tu les détruiras complètement, | 5162 |
et tu briseras entièrement leurs statues.<br> | 5164 |
peuple chez lequel tu arriveras, et je ferai tourner le dos à tous tes ennemis | 5170 |
EXO|23|30||Je les chasserai peu à peu de devant toi, jusqu'à ce que tu croisses | 5176 |
en nombre, et que tu te mettes en possession du pays.<br> | 5178 |
les habitants du pays, et tu les chasseras devant toi.<br> | 5180 |
pécher contre moi; car tu servirais leurs dieux, et cela te serait un piège.<br> | 5184 |
EXO|25|11||Tu la couvriras d'or pur; tu la couvriras par dedans et par dehors, | 5246 |
et tu mettras dessus un couronnement d'or tout autour.<br> | 5248 |
EXO|25|12||Et tu fondras quatre anneaux d'or que tu mettras à ses quatre coins: | 5248 |
EXO|25|12||Et tu fondras quatre anneaux d'or que tu mettras à ses quatre coins: | 5248 |
EXO|25|13||Tu feras aussi des barres de bois de Sittim, et tu les couvriras | 5250 |
EXO|25|14||Et tu feras entrer les barres dans les anneaux, aux côtés de l'arche, | 5252 |
EXO|25|16||Et tu mettras dans l'arche le Témoignage que je te donnerai.<br> | 5256 |
EXO|25|18||Et tu feras deux Voyants d'or; tu les feras au marteau, aux deux | 5260 |
EXO|25|18||Et tu feras deux Voyants d'or; tu les feras au marteau, aux deux | 5260 |
EXO|25|21||Et tu poseras le propitiatoire en haut sur l'arche, et tu mettras | 5266 |
EXO|25|21||Et tu poseras le propitiatoire en haut sur l'arche, et tu mettras | 5266 |
EXO|25|24||Tu la couvriras d'or pur, et tu lui feras un couronnement d'or tout | 5274 |
EXO|25|25||Tu lui feras aussi, à l'entour, un rebord de quatre doigts, et tu | 5276 |
EXO|25|26||Tu lui feras aussi quatre anneaux d'or, et tu mettras les anneaux aux | 5278 |
EXO|25|28||Tu feras les barres de bois de Sittim, et tu les couvriras d'or, et | 5282 |
lesquels on fera les offrandes de breuvage; tu les feras d'or pur.<br> | 5284 |
EXO|25|30||Et tu mettras sur la table du pain du témoignage qui sera | 5286 |
EXO|26|1||Et tu feras le Tabernacle avec dix tentures de fin lin retors, de | 5310 |
pourpre, d'écarlate, et de cramoisi, avec des Voyants que tu feras en ouvrage | 5312 |
tenture, au bout de l'assemblage; et tu feras de même au bord de la dernière | 5318 |
EXO|26|5||Tu feras cinquante lacets à la première tenture, et tu feras cinquante | 5320 |
EXO|26|6||Tu feras cinquante crochets d'or, et tu joindras les tentures l'une à | 5324 |
couverture sur le Tabernacle. Tu feras onze de ces tentures.<br> | 5326 |
EXO|26|9||Et tu joindras cinq de ces tentures à part, et les six autres tentures | 5330 |
à part; mais tu redoubleras la sixième tenture sur le devant de la tente.<br> | 5330 |
EXO|26|11||Tu feras aussi cinquante crochets d'airain, et tu feras entrer les | 5334 |
crochets dans les lacets, et tu assembleras ainsi la tente, pour qu'elle forme | 5336 |
EXO|26|15||Et tu feras pour le Tabernacle des planches en bois de Sittim, qu'on | 5344 |
EXO|26|17||Il y aura deux tenons à chaque planche, parallèles l'un à l'autre; tu | 5348 |
EXO|26|19||Et sous les vingt planches tu feras quarante soubassements d'argent: | 5352 |
EXO|26|20||Et tu feras vingt planches pour l'autre côté du Tabernacle, du côté | 5356 |
EXO|26|29||Tu couvriras d'or les planches et tu feras leurs anneaux d'or, pour y | 5374 |
mettre les traverses; et tu couvriras d'or les traverses.<br> | 5376 |
EXO|26|31||Et tu feras un voile de pourpre, d'écarlate, de cramoisi et de fin | 5378 |
EXO|26|32||Et tu le mettras sur quatre colonnes de bois de Sittim couvertes | 5380 |
EXO|26|33||Et tu mettras le voile sous les crochets des tentures; et là, en | 5384 |
dedans du voile, tu feras entrer l'arche du Témoignage; et le voile séparera | 5384 |
EXO|26|34||Et tu poseras le propitiatoire sur l'arche du Témoignage dans le lieu | 5386 |
EXO|26|35||Et tu mettras la table en dehors du voile, et le lampadaire vis-à-vis | 5388 |
de la table, du côté du Tabernacle qui sera vers le Midi; et tu placeras la | 5390 |
EXO|26|36||Et pour l'entrée de la tente tu feras une tapisserie de pourpre, | 5392 |
EXO|26|37||Et tu feras pour cette tapisserie cinq colonnes de bois de Sittim, | 5394 |
que tu couvriras d'or; leurs clous seront en or; et tu leur fondras cinq | 5394 |
que tu couvriras d'or; leurs clous seront en or; et tu leur fondras cinq | 5394 |
EXO|27|2||Et tu feras à ses quatre coins des cornes qui sortiront de l'autel; et | 5400 |
tu le couvriras d'airain.<br> | 5400 |
coupes, et ses fourchettes, et ses encensoirs; et tu feras tous ses ustensiles | 5402 |
EXO|27|4||Tu lui feras une grille en treillis d'airain, et tu feras au treillis | 5404 |
EXO|27|5||Et tu le mettras sous la corniche de l'autel, depuis le bas, et le | 5406 |
et tu les couvriras d'airain.<br> | 5410 |
EXO|27|20||Et tu commanderas aux enfants d'Israël qu'ils t'apportent de l'huile | 5440 |
EXO|28|2||Et tu feras à Aaron, ton frère, des vêtements sacrés, pour sa gloire | 5452 |
EXO|28|3||Et tu parleras à tous ceux qui sont intelligents, que j'ai remplis | 5454 |
EXO|28|9||Et tu prendras deux pierres d'onyx, et tu graveras sur elles les noms | 5470 |
EXO|28|9||Et tu prendras deux pierres d'onyx, et tu graveras sur elles les noms | 5470 |
de cachet, les noms des enfants d'Israël; tu les enchâsseras dans des chatons | 5474 |
EXO|28|12||Et tu mettras les deux pierres sur les épaulettes de l'éphod, comme | 5476 |
EXO|28|14||Et deux chaînettes d'or pur, que tu tresseras en forme de cordons, et | 5480 |
tu mettras dans les agrafes les chaînettes ainsi tressées.<br> | 5482 |
EXO|28|15||Tu feras aussi le pectoral du jugement en ouvrage d'art; tu le feras | 5482 |
comme l'ouvrage de l'éphod; tu le feras d'or, de pourpre, d'écarlate, de | 5484 |
EXO|28|17||Et tu le garniras d'une garniture de pierreries à quatre rangs de | 5488 |
EXO|28|23||Puis tu feras sur le pectoral deux anneaux d'or; et tu mettras les | 5498 |
EXO|28|23||Puis tu feras sur le pectoral deux anneaux d'or; et tu mettras les | 5498 |
EXO|28|24||Et tu mettras les deux cordons d'or aux deux anneaux, aux extrémités | 5500 |
EXO|28|25||Et tu mettras les deux bouts des deux cordons aux deux agrafes; et tu | 5502 |
EXO|28|25||Et tu mettras les deux bouts des deux cordons aux deux agrafes; et tu | 5502 |
EXO|28|26||Tu feras aussi deux autres anneaux d'or, et tu les mettras sur les | 5504 |
EXO|28|27||Et tu feras deux autres anneaux d'or, et tu les mettras aux deux | 5508 |
EXO|28|27||Et tu feras deux autres anneaux d'or, et tu les mettras aux deux | 5508 |
EXO|28|30||Et tu mettras sur le pectoral du jugement l'Urim et le Thummim, et | 5516 |
EXO|28|33||Et tu mettras à ses bords des grenades de pourpre, d'écarlate, et de | 5524 |
EXO|28|36||Tu feras aussi une lame d'or pur, sur laquelle tu graveras, en | 5532 |
EXO|28|39||Tu feras aussi la tunique en tissu de fin lin, et tu feras une tiare | 5540 |
de fin lin; mais tu feras la ceinture en ouvrage de broderie.<br> | 5540 |
EXO|28|41||Et tu en revêtiras Aaron, ton frère, et ses fils avec lui; tu les | 5544 |
EXO|28|41||Et tu en revêtiras Aaron, ton frère, et ses fils avec lui; tu les | 5544 |
oindras, tu les installeras, et tu les consacreras, afin qu'ils exercent la | 5544 |
oindras, tu les installeras, et tu les consacreras, afin qu'ils exercent la | 5544 |
EXO|29|1||Et voici ce que tu leur feras pour les consacrer, pour qu'ils exercent | 5554 |
et des beignets sans levain, oints d'huile; tu les feras de fine farine de | 5558 |
EXO|29|3||Tu les mettras sur une corbeille, et tu les présenteras dans la | 5560 |
corbeille; tu présenteras aussi le jeune taureau et les deux béliers.<br> | 5560 |
EXO|29|4||Alors tu feras approcher Aaron et ses fils à l'entrée du tabernacle | 5562 |
d'assignation, et tu les laveras <em>(baptiseras)</em> avec de l'eau.<br> | 5562 |
EXO|29|5||Puis tu prendras les vêtements, et tu revêtiras Aaron de la tunique, | 5564 |
EXO|29|5||Puis tu prendras les vêtements, et tu revêtiras Aaron de la tunique, | 5564 |
de la robe de l'éphod, de l'éphod et du pectoral, et tu le ceindras de la | 5564 |
EXO|29|6||Et tu mettras la tiare sur sa tête, et tu placeras la couronne de | 5566 |
EXO|29|6||Et tu mettras la tiare sur sa tête, et tu placeras la couronne de | 5566 |
EXO|29|7||Et tu prendras l'huile de l'onction; tu la répandras sur sa tête, et | 5568 |
EXO|29|7||Et tu prendras l'huile de l'onction; tu la répandras sur sa tête, et | 5568 |
tu l'oindras.<br> | 5570 |
EXO|29|8||Tu feras approcher ses fils, et tu les revêtiras de tuniques.<br> | 5570 |
EXO|29|9||Et tu ceindras de ceintures Aaron et ses fils, et tu leur attacheras | 5572 |
EXO|29|9||Et tu ceindras de ceintures Aaron et ses fils, et tu leur attacheras | 5572 |
C'est ainsi que tu installeras Aaron et ses fils.<br> | 5574 |
EXO|29|10||Ensuite tu feras approcher le jeune taureau devant le tabernacle | 5574 |
EXO|29|11||Et tu égorgeras le taureau devant YEHOVAH, à l'entrée du tabernacle | 5578 |
EXO|29|12||Puis tu prendras du sang du taureau, et tu en mettras avec ton doigt | 5580 |
EXO|29|12||Puis tu prendras du sang du taureau, et tu en mettras avec ton doigt | 5580 |
sur les cornes de l'autel; et tu répandras tout le sang au pied de l'autel.<br> | 5580 |
tu les feras fumer sur l'autel.<br> | 5584 |
EXO|29|14||Mais tu brûleras au feu la chair du taureau, sa peau et ses | 5584 |
EXO|29|16||Et tu égorgeras le bélier, et tu prendras son sang, et tu le | 5588 |
EXO|29|16||Et tu égorgeras le bélier, et tu prendras son sang, et tu le | 5588 |
EXO|29|16||Et tu égorgeras le bélier, et tu prendras son sang, et tu le | 5588 |
EXO|29|17||Puis tu couperas le bélier en morceaux, et tu laveras ses entrailles | 5590 |
EXO|29|17||Puis tu couperas le bélier en morceaux, et tu laveras ses entrailles | 5590 |
et ses jambes, et tu les mettras sur ses morceaux et sur sa tête;<br> | 5592 |
EXO|29|18||Et tu feras fumer tout le bélier sur l'autel; c'est un offrande à | 5592 |
EXO|29|19||Puis tu prendras le second bélier, et Aaron et ses fils appuieront | 5596 |
EXO|29|20||Et tu égorgeras le bélier, et tu prendras de son sang; tu en mettras | 5598 |
EXO|29|20||Et tu égorgeras le bélier, et tu prendras de son sang; tu en mettras | 5598 |
EXO|29|20||Et tu égorgeras le bélier, et tu prendras de son sang; tu en mettras | 5598 |
et tu répandras le reste du sang sur l'autel tout autour.<br> | 5600 |
EXO|29|21||Et tu prendras du sang qui sera sur l'autel, et de l'huile de | 5602 |
l'onction, et tu en feras aspersion sur Aaron et sur ses vêtements, sur ses fils | 5602 |
EXO|29|24||Et tu mettras toutes ces choses sur les paumes des mains d'Aaron, et | 5610 |
sur les paumes des mains de ses fils, et tu les agiteras en offrande devant | 5612 |
EXO|29|25||Puis tu les prendras de leurs mains, et tu les feras fumer sur | 5614 |
EXO|29|25||Puis tu les prendras de leurs mains, et tu les feras fumer sur | 5614 |
pour Aaron, et tu l'agiteras en offrande devant YEHOVAH, et ce sera ta part.<br> | 5618 |
EXO|29|31||Puis tu prendras le bélier de consécration, et tu feras bouillir sa | 5630 |
EXO|29|31||Puis tu prendras le bélier de consécration, et tu feras bouillir sa | 5630 |
tu brûleras ce reste au feu. On n'en mangera point; c'est une chose sainte.<br> | 5638 |
t'ai commandé; tu les consacreras pendant sept jours.<br> | 5640 |
faire l'expiation; et tu offriras pour l'autel un sacrifice pour le péché, en | 5642 |
faisant expiation pour lui, et tu l'oindras pour le sanctifier.<br> | 5644 |
EXO|29|37||Pendant sept jours tu feras expiation pour l'autel, et tu le | 5644 |
EXO|29|37||Pendant sept jours tu feras expiation pour l'autel, et tu le | 5644 |
EXO|29|38||Et voici ce que tu offriras sur l'autel: deux agneaux d'un an, chaque | 5648 |
EXO|29|39||Tu offriras l'un des agneaux le matin; et le second, tu l'offriras | 5650 |
EXO|29|41||Et tu offriras le second agneau entre les deux soirs; tu y feras la | 5654 |
EXO|29|41||Et tu offriras le second agneau entre les deux soirs; tu y feras la | 5654 |
EXO|30|1||Tu feras aussi un autel pour y faire fumer le parfum, tu le feras de | 5670 |
cornes; et tu lui feras un couronnement d'or tout autour.<br> | 5676 |
ses deux côtés. Tu les mettras aux deux côtés, et ce sera pour recevoir les | 5678 |
EXO|30|5||Tu feras les barres de bois de Sittim, et tu les couvriras d'or.<br> | 5680 |
EXO|30|6||Et tu mettras l'autel au-devant du voile, qui est devant l'arche du | 5680 |
EXO|30|12||Quand tu feras le compte des enfants d'Israël, selon leurs | 5696 |
tu l'appliqueras au service du tabernacle d'assignation; et il sera pour les | 5708 |
laver; tu la placeras entre le tabernacle d'assignation et l'autel, et tu y | 5714 |
laver; tu la placeras entre le tabernacle d'assignation et l'autel, et tu y | 5714 |
EXO|30|25||Et tu en feras une huile pour l'onction sainte, un mélange | 5728 |
EXO|30|26||Et tu en oindras le tabernacle d'assignation et l'arche du | 5732 |
EXO|30|29||Ainsi tu les sanctifieras, et ils seront une chose très sainte; tout | 5736 |
EXO|30|30||Tu oindras aussi Aaron et ses fils, et tu les consacreras pour | 5738 |
EXO|30|31||Et tu parleras aux enfants d'Israël, en disant: Ceci me sera une | 5740 |
EXO|30|35||Et tu en feras un parfum, un mélange selon l'art du parfumeur, salé, | 5748 |
EXO|30|36||Tu en pileras bien menu une partie, et tu en mettras devant le | 5750 |
EXO|30|37||Quant au parfum que tu feras, vous ne vous en ferez point de même | 5754 |
EXO|32|7||Alors YEHOVAH dit à Moïse: Va, descends, car ton peuple, que tu as | 5814 |
colère s'enflammerait-elle contre ton peuple, que tu as fait sortir du pays | 5826 |
terre? Reviens de l'ardeur de ta colère, et repens-toi du mal que tu veux faire | 5830 |
tu as juré par toi-même, en leur disant: Je multiplierai votre postérité comme | 5832 |
EXO|32|21||Et Moïse dit à Aaron: Que t'a fait ce peuple, que tu aies attiré sur | 5852 |
tu sais que ce peuple est porté au mal;<br> | 5856 |
que tu as écrit.<br> | 5880 |
EXO|33|1||Et YEHOVAH dit à Moïse: Va, monte d'ici, toi et le peuple que tu as | 5888 |
ne monterai point au milieu de toi, parce que tu es un peuple de cou raide; de | 5894 |
EXO|33|12||Et Moïse dit à YEHOVAH: Regarde, tu me dis: Fais monter ce peuple! Et | 5918 |
tu ne m'as point fait connaître celui que tu dois envoyer avec moi. Cependant tu | 5920 |
tu ne m'as point fait connaître celui que tu dois envoyer avec moi. Cependant tu | 5920 |
tu ne m'as point fait connaître celui que tu dois envoyer avec moi. Cependant tu | 5920 |
as dit: Je te connais par ton nom, et tu as trouvé grâce à mes yeux.<br> | 5920 |
peuple? Ne sera-ce pas quand tu marcheras avec nous? Alors, moi et ton peuple, | 5930 |
EXO|33|17||Et YEHOVAH dit à Moïse: Je ferai aussi ce que tu dis; car tu as | 5932 |
EXO|33|17||Et YEHOVAH dit à Moïse: Je ferai aussi ce que tu dis; car tu as | 5932 |
EXO|33|20||Et il dit: Tu ne pourras pas voir ma face; car l'homme ne peut me | 5938 |
EXO|33|21||YEHOVAH dit aussi: Voici un lieu près de moi; tu te tiendras sur le | 5940 |
EXO|33|23||Et je retirerai ma main, et tu me verras par-derrière; mais ma face | 5944 |
tables que tu as brisées.<br> | 5948 |
ni chez aucune nation; et tout le peuple au milieu duquel tu te trouves, verra | 5972 |
tu vas entrer, de peur qu'ils ne soient en piège au milieu de toi.<br> | 5978 |
EXO|34|14||Car tu ne te prosterneras point devant un autre dieu, parce que | 5982 |
quelqu'un ne t'invite, et que tu ne manges de son sacrifice;<br> | 5986 |
EXO|34|16||Et que tu ne prennes de ses filles pour tes fils; et que ses filles, | 5986 |
EXO|34|18||Tu observeras la fête des pains sans levain. Tu mangeras pendant sept | 5990 |
épis; car au mois des épis tu es sorti d'Égypte.<br> | 5992 |
EXO|34|20||Mais tu rachèteras avec un agneau ou un chevreau le premier-né d'un | 5996 |
âne. Et si tu ne le rachètes pas, tu lui rompras le cou. Tu rachèteras tout | 5996 |
âne. Et si tu ne le rachètes pas, tu lui rompras le cou. Tu rachèteras tout | 5996 |
âne. Et si tu ne le rachètes pas, tu lui rompras le cou. Tu rachèteras tout | 5996 |
EXO|34|21||Tu travailleras six jours; mais au septième jour tu te reposeras; tu | 5998 |
EXO|34|21||Tu travailleras six jours; mais au septième jour tu te reposeras; tu | 5998 |
frontières; et nul ne convoitera ton pays, lorsque tu monteras pour te | 6006 |
maison de YEHOVAH ton Dieu. Tu ne feras point cuire le chevreau dans le lait de | 6010 |
EXO|40|2||Au premier jour du premier mois, tu dresseras le Tabernacle de la | 6440 |
EXO|40|3||Et tu y mettras l'arche du Témoignage, et tu couvriras l'arche avec le | 6442 |
EXO|40|3||Et tu y mettras l'arche du Témoignage, et tu couvriras l'arche avec le | 6442 |
EXO|40|4||Tu apporteras aussi la table, et tu y arrangeras ce qui doit y être | 6444 |
arrangé; tu apporteras aussi le lampadaire, et tu allumeras ses lampes.<br> | 6444 |
arrangé; tu apporteras aussi le lampadaire, et tu allumeras ses lampes.<br> | 6444 |
EXO|40|5||Et tu mettras l'autel d'or pour le parfum devant l'arche du | 6446 |
Témoignage, et tu poseras la tapisserie de l'entrée du Tabernacle.<br> | 6446 |
EXO|40|6||Et tu mettras l'autel de l'offrande à brûler devant l'entrée du | 6448 |
EXO|40|7||Et tu mettras la cuve entre la tente d'assignation et l'autel, et tu y | 6450 |
EXO|40|7||Et tu mettras la cuve entre la tente d'assignation et l'autel, et tu y | 6450 |
EXO|40|8||Et tu placeras le parvis tout autour, et tu mettras la tapisserie à la | 6452 |
EXO|40|8||Et tu placeras le parvis tout autour, et tu mettras la tapisserie à la | 6452 |
EXO|40|9||Puis tu prendras l'huile de l'onction, et tu oindras le Tabernacle et | 6454 |
EXO|40|9||Puis tu prendras l'huile de l'onction, et tu oindras le Tabernacle et | 6454 |
tout ce qui y est, et tu le consacreras, avec tous ses ustensiles; et il sera | 6454 |
ustensiles, et tu consacreras l'autel; et l'autel sera très saint.<br> | 6458 |
EXO|40|11||Tu oindras aussi la cuve et sa base, et tu la consacreras.<br> | 6458 |
EXO|40|12||Puis tu feras avancer Aaron et ses fils à l'entrée du tabernacle | 6460 |
d'assignation, et tu les laveras dans l'eau.<br> | 6460 |
EXO|40|13||Et tu revêtiras Aaron des vêtements sacrés, et tu l'oindras, et tu le | 6462 |
EXO|40|13||Et tu revêtiras Aaron des vêtements sacrés, et tu l'oindras, et tu le | 6462 |
EXO|40|13||Et tu revêtiras Aaron des vêtements sacrés, et tu l'oindras, et tu le | 6462 |
EXO|40|14||Et tu feras avancer ses fils, et tu les revêtiras de tuniques;<br> | 6464 |
EXO|40|14||Et tu feras avancer ses fils, et tu les revêtiras de tuniques;<br> | 6464 |
EXO|40|15||Et tu les oindras, comme tu auras oint leur père, et ils exerceront | 6464 |
EXO|40|15||Et tu les oindras, comme tu auras oint leur père, et ils exerceront | 6464 |
LEV|2|4||Et quand tu feras une offrande de gâteau cuit au four, ce sera des | 6582 |
LEV|2|6||Tu la rompras en morceaux, et tu verseras de l'huile dessus; c'est un | 6588 |
LEV|2|13||Tu saleras de sel toute offrande de ton gâteau; et tu ne laisseras | 6604 |
tes offrandes tu offriras du sel.<br> | 6606 |
LEV|2|14||Et si tu offres le gâteau des premiers fruits à YEHOVAH, tu offriras, | 6606 |
LEV|2|14||Et si tu offres le gâteau des premiers fruits à YEHOVAH, tu offriras, | 6606 |
LEV|2|15||Tu y mettras de l'huile, et tu y ajouteras de l'encens; c'est une | 6610 |
LEV|6|21||Elle sera apprêtée sur une plaque avec de l'huile; tu l'apporteras | 6856 |
mélangée; tu offriras les pièces cuites de l'offrande divisée en morceaux, en | 6856 |
du sang sur un vêtement, tu laveras dans un lieu saint ce vêtement sur lequel il | 6870 |
LEV|9|3||Et tu parleras aux enfants d'Israël, en disant: Prenez un bouc pour le | 7060 |
souillé; tu le brûleras au feu; c'est une corrosion à l'envers ou à l'endroit de | 7440 |
ou sur tout objet fait de peau, c'est une éruption de lèpre; tu brûleras au feu | 7446 |
peau, que tu auras lavé, et dont la plaie aura disparu, sera lavé une seconde | 7448 |
mère; c'est ta mère: tu ne découvriras point sa nudité.<br> | 7824 |
LEV|18|14||Tu ne découvriras point la nudité du frère de ton père, tu ne | 7836 |
de ton fils; tu ne découvriras point sa nudité.<br> | 7840 |
LEV|18|17||Tu ne découvriras point la nudité d'une femme et de sa fille; tu ne | 7842 |
à Moloc; et tu ne profaneras point le nom de ton Dieu: JE SUIS YEHOVAH.<br> | 7852 |
LEV|19|9||Et quand vous ferez la moisson dans votre pays, tu n'achèveras point | 7890 |
de moissonner le bout de ton champ, et tu ne ramasseras point la glanure de ta | 7890 |
LEV|19|10||Tu ne grappilleras point ta vigne, et tu n'en recueilleras pas les | 7892 |
grains tombés; tu les laisseras au pauvre et à l'étranger: JE SUIS YEHOVAH, | 7894 |
LEV|19|12||Vous ne jurerez point faussement par mon nom; car tu profanerais le | 7898 |
LEV|19|13||Tu n'opprimeras point ton prochain, et tu ne le pilleras point. Le | 7900 |
LEV|19|14||Tu ne maudiras point un sourd, et tu ne mettras devant un aveugle | 7902 |
rien qui puisse le faire tomber; mais tu craindras ton Dieu: JE SUIS YEHOVAH.<br> | 7902 |
LEV|19|15||Vous ne ferez point d'iniquité dans le jugement; tu ne favoriseras | 7904 |
tu jugeras ton prochain selon la justice.<br> | 7906 |
LEV|19|16||Tu ne répandras point de calomnies parmi ton peuple; tu ne t'élèveras | 7906 |
LEV|19|17||Tu ne haïras point ton frère dans ton cœur. Tu reprendras ton | 7908 |
prochain, et tu ne te chargeras pas d'un péché à cause de lui.<br> | 7910 |
LEV|19|18||Tu ne te vengeras point, et tu ne garderas point de ressentiment | 7910 |
contre les enfants de ton peuple; mais tu aimeras ton prochain comme toi-même: | 7912 |
LEV|19|19||Vous garderez mes ordonnances. Tu n'accoupleras point des bêtes de | 7914 |
différentes espèces. Tu ne sèmeras point ton champ de diverses sortes de | 7914 |
graines, et tu ne mettras point sur toi un vêtement de diverses sortes de fils, | 7916 |
LEV|19|27||Vous ne couperez point en rond les coins de votre chevelure, et tu ne | 7936 |
parmi vous, et tu l'aimeras comme toi-même; car vous avez été étrangers dans le | 7952 |
LEV|20|16||Si une femme s'approche de quelque bête pour se prostituer à elle, tu | 7998 |
LEV|23|22||Et quand vous ferez la moisson dans votre pays, tu n'achèveras point | 8218 |
de moissonner le bout de ton champ, et tu ne ramasseras point les restes de ta | 8220 |
moisson; tu les laisseras pour le pauvre et pour l'étranger: JE SUIS YEHOVAH, | 8220 |
LEV|24|5||Tu prendras aussi de la fleur de farine, et tu la cuiras en douze | 8286 |
LEV|24|6||Et tu les placeras en deux rangées, six par rangée, sur la table d'or | 8288 |
LEV|24|7||Et tu mettras de l'encens pur sur chaque rangée, et il sera un | 8290 |
LEV|25|3||Pendant six ans tu sèmeras ton champ, et pendant six ans tu tailleras | 8332 |
LEV|25|3||Pendant six ans tu sèmeras ton champ, et pendant six ans tu tailleras | 8332 |
ta vigne, et tu en recueilleras le produit.<br> | 8332 |
sabbat à YEHOVAH; tu ne sèmeras point ton champ, et tu ne tailleras point ta | 8334 |
sabbat à YEHOVAH; tu ne sèmeras point ton champ, et tu ne tailleras point ta | 8334 |
et tu ne vendangeras point les raisins de ta vigne non taillée; ce sera une | 8338 |
LEV|25|9||Puis tu feras sonner la trompette d'un son éclatant, le dixième jour | 8346 |
LEV|25|16||Selon qu'il y aura plus d'années, tu augmenteras le prix, et selon | 8364 |
qu'il y aura moins d'années, tu diminueras le prix; car c'est le nombre des | 8366 |
devienne tremblante, tu le soutiendras, étranger ou hôte, afin qu'il vive auprès | 8412 |
LEV|25|36||Tu ne tireras de lui ni intérêt ni profit; mais tu craindras ton | 8414 |
LEV|25|37||Tu ne lui donneras point ton argent à intérêt, et tu ne lui donneras | 8416 |
tu ne te serviras point de lui pour un service d'esclave;<br> | 8420 |
LEV|25|43||Tu ne domineras point sur lui avec rigueur; mais tu craindras ton | 8428 |
NOM|1|49||Tu ne dénombreras point la tribu de Lévi seulement, et tu n'en feras | 8780 |
NOM|3|9||Ainsi tu donneras les Lévites à Aaron et à ses fils; ils lui sont | 8878 |
NOM|3|47||Tu prendras cinq sicles par tête; tu les prendras selon le sicle du | 8964 |
NOM|3|48||Et tu donneras l'argent à Aaron et à ses fils; c'est le rachat de ceux | 8966 |
ans, tu les dénombreras, tous ceux qui viennent prendre rang pour faire le | 9032 |
homme n'a couché avec toi, et si, étant sous la puissance de ton mari, tu ne | 9148 |
NOM|5|20||Mais si, étant sous la puissance de ton mari, tu t'es détournée, et | 9152 |
que tu te sois souillée, et qu'un autre que ton mari ait couché avec toi,<br> | 9152 |
NOM|8|2||Parle à Aaron, et dis-lui: Quand tu allumeras les lampes, les sept | 9426 |
pétrie à l'huile; et tu prendras un second jeune taureau, pour le sacrifice pour | 9438 |
NOM|8|9||Alors tu feras approcher les Lévites devant le tabernacle | 9440 |
d'assignation, et tu convoqueras toute l'assemblée des enfants d'Israël.<br> | 9442 |
taureaux; et tu offriras l'un en sacrifice pour le péché, et l'autre en offrande | 9448 |
NOM|8|13||Ensuite tu feras tenir les Lévites debout devant Aaron et devant ses | 9450 |
fils, et tu les présenteras en offrande à YEHOVAH.<br> | 9450 |
NOM|8|14||Ainsi tu sépareras les Lévites d'entre les enfants d'Israël, et les | 9452 |
d'assignation. Tu les purifieras donc, et tu les présenteras en offrande.<br> | 9454 |
d'assignation. Tu les purifieras donc, et tu les présenteras en offrande.<br> | 9454 |
ce qui leur est confié; mais il ne fera plus de service. Tu feras ainsi à | 9484 |
NOM|10|2||Fais-toi deux trompettes d'argent; tu les feras façonnées au marteau; | 9546 |
NOM|10|31||Et Moïse lui dit: Je te prie, ne nous laisse point; puisque tu | 9612 |
connais les lieux où nous pouvons camper dans le désert, tu nous serviras de | 9614 |
NOM|10|32||Et il arrivera, si tu viens avec nous et que ce bien que YEHOVAH doit | 9616 |
pourquoi n'ai-je pas trouvé grâce devant tes yeux, que tu aies mis sur moi la | 9654 |
NOM|11|12||Est-ce moi qui ai conçu tout ce peuple, ou l'ai-je engendré, que tu | 9656 |
jusqu'au pays que tu as promis par serment à ses pères?<br> | 9658 |
NOM|11|15||Et si tu agis ainsi à mon égard, tue-moi, je te prie, si j'ai trouvé | 9662 |
d'entre les anciens d'Israël, que tu connais pour être les anciens du peuple, et | 9666 |
la charge du peuple, et que tu ne la portes pas toi seul.<br> | 9670 |
NOM|11|18||Et tu diras au peuple: Sanctifiez-vous pour demain et vous mangerez | 9672 |
milieu duquel je suis; et tu as dit: Je leur donnerai de la chair, et ils en | 9682 |
Tu verras maintenant si ce que je t'ai dit, arrivera ou non.<br> | 9688 |
allés au pays où tu nous avais envoyés; et vraiment c'est un pays où coulent le | 9806 |
NOM|14|13||Et Moïse dit à YEHOVAH: Mais les Égyptiens l'apprendront, car tu as | 9854 |
tu es, ô YEHOVAH, au milieu de ce peuple, et que tu apparais, ô YEHOVAH, | 9858 |
tu es, ô YEHOVAH, au milieu de ce peuple, et que tu apparais, ô YEHOVAH, | 9858 |
visiblement, que ta nuée se tient au-dessus d'eux, et que tu marches devant eux, | 9858 |
NOM|14|15||Et si tu fais mourir ce peuple, comme un seul homme, les nations qui | 9860 |
dans sa grandeur, comme tu l'as déclaré, en disant:<br> | 9866 |
ta grâce, et comme tu as pardonné à ce peuple depuis l'Égypte jusqu'ici.<br> | 9872 |
NOM|15|5||Et tu feras une offrande de breuvage d'un quart de hin de vin sur | 9944 |
NOM|15|6||Si c'est pour un bélier, tu feras une offrande de deux dixièmes de | 9946 |
NOM|15|7||Et le tiers d'un hin de vin pour l'offrande de breuvage; tu l'offriras | 9948 |
NOM|15|8||Et quand tu sacrifieras un veau en offrande à brûler, ou en sacrifice | 9950 |
NOM|15|10||Et tu offriras la moitié d'un hin de vin pour l'offrande de breuvage; | 9954 |
NOM|16|13||Est-ce peu de chose que tu nous aies fait monter hors d'un pays où | 10064 |
coulent le lait et le miel, pour nous faire mourir dans le désert, que tu | 10064 |
NOM|16|14||Certes, tu ne nous as pas fait venir dans un pays où coulent le lait | 10066 |
et le miel! Et tu ne nous as pas donné un héritage de champs ni de vignes! | 10068 |
esprits de toute chair, un seul homme a péché, et tu t'indignerais contre toute | 10086 |
les maisons de leurs pères; tu écriras le nom de chacun sur sa verge.<br> | 10158 |
NOM|17|3||Et tu écriras le nom d'Aaron sur la verge de Lévi; car il y aura une | 10160 |
NOM|17|4||Et tu les déposeras dans le tabernacle d'assignation, devant le | 10162 |
Témoignage, pour être gardée comme un signe pour les enfants de rébellion; et tu | 10178 |
NOM|18|3||Ils observeront ce que tu leur ordonneras, et ce qui concerne tout le | 10192 |
hommes soit des bêtes, t'appartiendra; seulement, tu rachèteras le premier-né de | 10228 |
l'homme; tu rachèteras aussi le premier-né d'une bête impure.<br> | 10230 |
NOM|18|16||Quant à son rachat, tu le rachèteras depuis l'âge d'un mois, d'après | 10230 |
NOM|18|17||Mais tu ne rachèteras point le premier-né de la vache, ni le | 10234 |
sacrées. Tu répandras leur sang sur l'autel, et tu feras fumer leur graisse en | 10236 |
sacrées. Tu répandras leur sang sur l'autel, et tu feras fumer leur graisse en | 10236 |
NOM|18|20||Puis YEHOVAH dit à Aaron: Tu n'auras point d'héritage en leur pays; | 10244 |
tu n'auras point de portion au milieu d'eux; JE SUIS ta portion et ton héritage | 10244 |
NOM|18|26||Tu parleras aussi aux Lévites, et tu leur diras: Quand vous aurez | 10260 |
NOM|18|30||Et tu leur diras: Quand vous aurez prélevé le meilleur de la dîme, | 10270 |
parlez au Rocher en leur présence, et il donnera ses eaux; tu leur feras sortir | 10356 |
de l'eau du Rocher, et tu abreuveras l'assemblée et leur bétail.<br> | 10358 |
dire: Ainsi a dit ton frère Israël: Tu sais tous les maux qui nous sont | 10372 |
NOM|20|18||Mais Édom lui dit: Tu ne passeras point chez moi, de peur que je ne | 10382 |
NOM|20|20||Mais il dit: Tu ne passeras point. Et Édom sortit à sa rencontre avec | 10388 |
NOM|21|2||Alors Israël fit un vœu à YEHOVAH, et dit: Si tu livres ce peuple | 10414 |
NOM|21|29||Malheur à toi, Moab! tu es perdu, peuple de Kemosh! Il a laissé ses | 10474 |
tes mains, et tout son peuple, et son pays; et tu lui feras comme tu as fait à | 10486 |
tes mains, et tout son peuple, et son pays; et tu lui feras comme tu as fait à | 10486 |
chasserai du pays; car je sais que celui que tu bénis est béni, et que celui que | 10506 |
tu maudis est maudit.<br> | 10506 |
NOM|22|9||Or, Dieu vint à Balaam, et lui dit: Qui sont ces hommes que tu as chez | 10514 |
NOM|22|12||Et Dieu dit à Balaam: Tu n'iras point avec eux, tu ne maudiras point | 10520 |
NOM|22|12||Et Dieu dit à Balaam: Tu n'iras point avec eux, tu ne maudiras point | 10520 |
NOM|22|17||Car je te rendrai beaucoup d'honneurs, et je ferai tout ce que tu me | 10530 |
pour t'appeler, lève-toi, va avec eux; mais tu ne feras que ce que je te dirai.<br> | 10538 |
t'ai-je fait, que tu m'aies déjà frappée trois fois?<br> | 10556 |
NOM|22|29||Et Balaam répondit à l'ânesse: C'est que tu t'es moquée de moi. Que | 10558 |
NOM|22|30||Et l'ânesse dit à Balaam: Ne suis-je pas ton ânesse, que tu as montée | 10560 |
depuis que tu existes jusqu'à ce jour? Ai-je l'habitude d'agir ainsi à ton | 10560 |
trois fois? Voici, je suis sorti pour m'opposer à toi, car tu suis un chemin | 10566 |
point que tu t'avais placé dans le chemin contre moi; et maintenant, si cela te | 10572 |
NOM|22|35||Et l'ange de YEHOVAH dit à Balaam: Va avec ces hommes; mais tu ne | 10574 |
mes ennemis; et voici, tu les bénis.<br> | 10616 |
NOM|23|13||Alors Balak lui dit: Viens donc avec moi en un autre lieu d'où tu | 10620 |
verras ce peuple, car tu n'en voyais que l'extrémité, et tu ne le voyais pas | 10620 |
verras ce peuple, car tu n'en voyais que l'extrémité, et tu ne le voyais pas | 10620 |
lieu; peut-être que Dieu trouvera bon que tu me le maudisses de là.<br> | 10652 |
voici, tu les as bénis déjà trois fois!<br> | 10682 |
que tu avais envoyés vers moi:<br> | 10686 |
NOM|26|54||À ceux qui sont en grand nombre, tu donneras plus d'héritage, et à | 10866 |
ceux qui sont en petit nombre, tu donneras moins d'héritage; on donnera à chacun | 10868 |
NOM|27|7||Les filles de Tsélophcad ont raison. Tu leur donneras la possession | 10912 |
d'un héritage au milieu des frères de leur père, et c'est à elles que tu feras | 10912 |
NOM|27|13||Tu le regarderas; puis tu seras, toi aussi, recueilli vers tes | 10924 |
l'Esprit réside; et tu poseras ta main sur lui;<br> | 10936 |
NOM|27|19||Et tu le présenteras devant Éléazar, le sacrificateur, et devant | 10938 |
toute l'assemblée; et tu lui donneras des instructions en leur présence;<br> | 10938 |
NOM|27|20||Et tu lui feras part de ton autorité, afin que toute l'assemblée des | 10940 |
Et tu feras dans le lieu saint l'offrande de breuvage de vin à YEHOVAH.<br> | 10964 |
NOM|28|8||Et tu sacrifieras l'autre agneau entre les deux soirs; tu feras la | 10966 |
NOM|28|8||Et tu sacrifieras l'autre agneau entre les deux soirs; tu feras la | 10966 |
NOM|31|2||Venge les enfants d'Israël des Madianites; puis tu seras recueilli | 11154 |
NOM|31|28||Et tu prélèveras sur les gens de guerre qui sont allés à la bataille, | 11214 |
NOM|31|29||Vous le prendrez sur leur moitié, et tu le donneras à Éléazar, le | 11218 |
NOM|31|30||Et de la moitié échue aux enfants d'Israël, tu mettras à part un sur | 11220 |
le bétail, et tu le donneras aux Lévites, qui ont la garde du Tabernacle de | 11222 |
nombre, tu donneras moins d'héritage; chacun l'aura là où il lui sera échu par | 11450 |
DEU|1|14||Et vous me répondîtes, et dîtes: Il est bon de faire ce que tu as dit.<br> | 11682 |
DEU|1|31||Et dans le désert; où tu as vu que YEHOVAH ton Dieu t'a porté, comme | 11726 |
Toi non plus, tu n'y entreras pas.<br> | 11740 |
quarante ans; tu n'as manqué de rien.<br> | 11782 |
DEU|2|19||Et tu t'approcheras vis-à-vis des enfants d'Ammon; ne les attaque | 11810 |
DEU|2|28||Tu me vendras des vivres, pour de l'argent, afin que je mange; et tu | 11834 |
livrer entre tes mains, comme tu le vois aujourd'hui.<br> | 11842 |
DEU|2|37||Seulement tu ne t'es point approché du pays des enfants d'Ammon, de | 11856 |
mains, lui, et tout son peuple, et son pays; et tu lui feras comme tu as fait à | 11864 |
mains, lui, et tout son peuple, et son pays; et tu lui feras comme tu as fait à | 11864 |
même à tous les royaumes où tu vas passer.<br> | 11916 |
DEU|3|24||Seigneur YEHOVAH, tu as commencé de montrer à ton serviteur ta | 11920 |
nord, vers le midi et vers l'orient, et regarde de tes yeux; car tu ne passeras | 11928 |
que tu verras.<br> | 11932 |
tu n'oublies les choses que tes yeux ont vues, et qu'elles ne sortent de ton | 11956 |
cœur, aucun des jours de ta vie; mais tu les enseigneras à tes enfants, et aux | 11958 |
DEU|4|10||N'oublie point le jour où tu te présentas devant YEHOVAH, ton Dieu, en | 11960 |
la lune et les étoiles, toute l'armée des cieux, tu ne sois poussé à te | 11984 |
prosterner devant eux, et que tu ne serves ces choses que YEHOVAH ton Dieu a | 11984 |
DEU|4|25||Quand tu auras des enfants, et des enfants de tes enfants, et que vous | 11998 |
DEU|4|29||Mais si de là tu cherches YEHOVAH ton Dieu, tu le trouveras, quand tu | 12010 |
DEU|4|29||Mais si de là tu cherches YEHOVAH ton Dieu, tu le trouveras, quand tu | 12010 |
DEU|4|29||Mais si de là tu cherches YEHOVAH ton Dieu, tu le trouveras, quand tu | 12010 |
DEU|4|30||Quand tu seras dans l'affliction et que toutes ces choses te seront | 12012 |
arrivées, alors, dans les jours à venir, tu retourneras à YEHOVAH ton Dieu, et | 12014 |
tu obéiras à sa voix.<br> | 12014 |
comme tu l'as entendue, et qu'il soit demeuré en vie,<br> | 12024 |
DEU|4|35||Tu en as été fait spectateur, afin que tu reconnaisses que c'est | 12028 |
terre il t'a montré son grand feu, et tu as entendu ses paroles du milieu du | 12032 |
toi, pour t'introduire en leur pays et te le donner en héritage, comme tu le | 12036 |
aujourd'hui, afin que tu sois heureux, toi et tes enfants après toi, et que tu | 12042 |
aujourd'hui, afin que tu sois heureux, toi et tes enfants après toi, et que tu | 12042 |
DEU|5|9||Tu ne te prosterneras point devant elles, et tu ne les serviras point; | 12082 |
DEU|5|13||Tu travailleras six jours, et tu feras toute ton œuvre;<br> | 12092 |
DEU|5|14||Mais le septième jour est le repos de YEHOVAH ton Dieu; tu ne feras | 12094 |
DEU|5|15||Et souviens-toi que tu as été esclave au pays d'Égypte, et que YEHOVAH | 12098 |
afin que tes jours se prolongent, et que tu sois heureux sur la terre que | 12102 |
DEU|5|21||Tu ne convoiteras point la femme de ton prochain, et tu ne désireras | 12108 |
DEU|5|27||Approche, toi, et écoute tout ce que dira YEHOVAH notre Dieu, puis tu | 12126 |
les statuts et les ordonnances que tu leur enseigneras, afin qu'ils les | 12136 |
DEU|6|2||Afin que tu craignes YEHOVAH ton Dieu, en gardant, tous les jours de ta | 12148 |
DEU|6|3||Tu les écouteras donc, ô Israël, et tu prendras garde de les pratiquer, | 12150 |
afin que tu sois heureux, et que vous multipliiez beaucoup au pays où coulent le | 12152 |
DEU|6|7||Tu les inculqueras à tes enfants, et tu en parleras quand tu te | 12158 |
DEU|6|7||Tu les inculqueras à tes enfants, et tu en parleras quand tu te | 12158 |
tiendras dans ta maison, quand tu marcheras en chemin, quand tu te coucheras, et | 12160 |
tiendras dans ta maison, quand tu marcheras en chemin, quand tu te coucheras, et | 12160 |
quand tu te lèveras;<br> | 12160 |
DEU|6|8||Et tu les lieras comme un signe sur ta main, et ils seront comme des | 12162 |
bonnes villes que tu n'as point bâties;<br> | 12166 |
DEU|6|11||Dans des maisons pleines de toute sorte de biens, que tu n'as point | 12168 |
remplies; vers des puits creusés, que tu n'as point creusés; vers des vignes et | 12168 |
des oliviers, que tu n'as point plantés; et que tu mangeras, et seras rassasié;<br> | 12170 |
des oliviers, que tu n'as point plantés; et que tu mangeras, et seras rassasié;<br> | 12170 |
DEU|6|12||Prends garde à toi, de peur que tu n'oublies YEHOVAH, qui t'a retiré | 12170 |
DEU|6|13||Tu craindras YEHOVAH ton Dieu, et tu le serviras, et tu jureras par | 12172 |
DEU|6|13||Tu craindras YEHOVAH ton Dieu, et tu le serviras, et tu jureras par | 12172 |
DEU|6|18||Tu feras donc ce qui est droit et bon aux yeux de YEHOVAH, afin que tu | 12184 |
sois heureux, et que tu entres, et possèdes le bon pays que YEHOVAH a juré à tes | 12184 |
DEU|7|1||Quand YEHOVAH ton Dieu t'aura fait entrer dans le pays dont tu vas | 12204 |
DEU|7|2||Et que YEHOVAH ton Dieu te les aura livrées, et que tu les auras | 12208 |
battues, tu les voueras à l'interdit; tu ne traiteras point alliance avec elles, | 12208 |
battues, tu les voueras à l'interdit; tu ne traiteras point alliance avec elles, | 12208 |
et tu ne leur feras point grâce;<br> | 12210 |
DEU|7|3||Tu ne t'allieras point par mariage avec elles; tu ne donneras point tes | 12210 |
filles à leurs fils, et tu ne prendras point leurs filles pour tes fils,<br> | 12212 |
DEU|7|6||Car tu es un peuple consacré à YEHOVAH ton Dieu; YEHOVAH ton Dieu t'a | 12218 |
choisi, afin que tu lui sois un peuple particulier, d'entre tous les peuples qui | 12220 |
malignes d'Égypte que tu as connues, il ne les mettra point sur toi; mais il les | 12246 |
œil sera pour eux sans pitié, et tu ne serviras point leurs dieux; car ce serait | 12250 |
DEU|7|17||Si tu dis en ton cœur: Ces nations sont plus nombreuses que moi, | 12252 |
que tu crains.<br> | 12258 |
tu ne pourras pas en venir à bout promptement, de peur que les bêtes des champs | 12264 |
DEU|7|24||Et il livrera leurs rois entre tes mains, et tu feras périr leur nom | 12268 |
de dessous les cieux; nul ne pourra subsister devant toi, jusqu'à ce que tu les | 12270 |
DEU|7|25||Vous brûlerez au feu les images taillées de leurs dieux. Tu ne | 12272 |
que tu ne deviennes pas, comme elle, un interdit; tu l'auras en horreur et en | 12276 |
que tu ne deviennes pas, comme elle, un interdit; tu l'auras en horreur et en | 12276 |
t'éprouver, pour connaître ce qui était dans ton cœur, et savoir si tu garderais | 12284 |
la manne, que tu ne connaissais pas et que n'avaient pas connue tes pères; afin | 12288 |
DEU|8|9||Un pays où tu ne mangeras pas ton pain avec insuffisance, où tu ne | 12302 |
DEU|8|9||Un pays où tu ne mangeras pas ton pain avec insuffisance, où tu ne | 12302 |
tu tailleras l'airain.<br> | 12304 |
DEU|8|10||Tu mangeras donc, et tu seras rassasié, et tu béniras YEHOVAH ton | 12304 |
DEU|8|10||Tu mangeras donc, et tu seras rassasié, et tu béniras YEHOVAH ton | 12304 |
DEU|8|11||Prends garde à toi, de peur que tu n'oublies YEHOVAH ton Dieu, en ne | 12306 |
DEU|8|12||De peur qu'après que tu auras mangé, et que tu te seras rassasié, et | 12310 |
DEU|8|12||De peur qu'après que tu auras mangé, et que tu te seras rassasié, et | 12310 |
que tu auras bâti de belles maisons, afin d'y habiter,<br> | 12310 |
DEU|8|13||Et que ton gros et ton menu bétail se sera multiplié, et que tu auras | 12312 |
acquis beaucoup d'argent et d'or, et que tout ce que tu as se sera accru,<br> | 12312 |
DEU|8|14||Alors ton cœur ne s'élève, et que tu n'oublies YEHOVAH ton Dieu, qui | 12314 |
DEU|8|17||Et que tu ne dises en ton cœur: Ma puissance et la force de ma main | 12322 |
DEU|8|18||Mais tu te souviendras de YEHOVAH ton Dieu; car c'est lui qui te donne | 12324 |
tes pères, comme tu le vois aujourd'hui.<br> | 12326 |
DEU|8|19||Mais s'il arrive que tu oublies YEHOVAH ton Dieu, et que tu ailles | 12326 |
DEU|8|19||Mais s'il arrive que tu oublies YEHOVAH ton Dieu, et que tu ailles | 12326 |
après d'autres dieux, et que tu les serves, et que tu te prosternes devant eux, | 12328 |
après d'autres dieux, et que tu les serves, et que tu te prosternes devant eux, | 12328 |
DEU|9|1||Écoute, Israël! Tu vas passer aujourd'hui le Jourdain, pour aller | 12332 |
DEU|9|2||Un peuple grand et de haute taille, les descendants des Anakim que tu | 12336 |
connais, et dont tu as entendu dire: Qui subsistera devant les descendants | 12336 |
un feu consumant; c'est lui qui les détruira et qui les abaissera devant toi; tu | 12340 |
les chasseras, et tu les feras périr promptement, comme YEHOVAH te l'a dit.<br> | 12340 |
que tu entres dans leur pays pour le posséder; mais c'est à cause de l'impiété | 12346 |
donne ce bon pays pour le posséder; car tu es un peuple de cou raide.<br> | 12350 |
DEU|9|7||Souviens-toi, n'oublie pas que tu as fort irrité YEHOVAH ton Dieu dans | 12352 |
le désert; depuis le jour où tu es sorti du pays d'Égypte, jusqu'à votre arrivée | 12352 |
peuple, que tu as fait sortir d'Égypte, s'est corrompu; ils se sont bientôt | 12366 |
peuple et ton héritage, que tu as racheté par ta grandeur, que tu as retiré | 12404 |
peuple et ton héritage, que tu as racheté par ta grandeur, que tu as retiré | 12404 |
DEU|9|28||De peur que les habitants du pays d'où tu nous as fait sortir, ne | 12408 |
DEU|9|29||Cependant ils sont ton peuple et ton héritage, que tu as retiré | 12412 |
comme les premières, et monte vers moi sur la montagne; tu te feras aussi une | 12416 |
tables que tu as brisées, et tu les mettras dans l'arche.<br> | 12418 |
tables que tu as brisées, et tu les mettras dans l'arche.<br> | 12418 |
que tu craignes YEHOVAH ton Dieu, que tu marches dans toutes ses voies, que tu | 12446 |
que tu craignes YEHOVAH ton Dieu, que tu marches dans toutes ses voies, que tu | 12446 |
que tu craignes YEHOVAH ton Dieu, que tu marches dans toutes ses voies, que tu | 12446 |
l'aimes, et que tu serves YEHOVAH ton Dieu, de tout ton cœur et de toute ton | 12446 |
DEU|10|13||Et que tu observes les commandements de YEHOVAH et ses statuts que je | 12448 |
te commande aujourd'hui, pour que tu sois heureux?<br> | 12450 |
DEU|10|20||Tu craindras YEHOVAH ton Dieu, tu le serviras, tu t'attacheras à lui, | 12464 |
DEU|10|20||Tu craindras YEHOVAH ton Dieu, tu le serviras, tu t'attacheras à lui, | 12464 |
et tu jureras par son nom.<br> | 12464 |
DEU|11|1||Aime donc YEHOVAH ton Dieu, et garde toujours ce qu'il veut que tu | 12470 |
DEU|11|10||Car le pays où tu vas entrer pour le posséder, n'est pas comme le | 12494 |
pays d'Égypte d'où vous êtes sortis, où tu semais ta semence, et que ton pied se | 12494 |
première et de la dernière saison; et tu recueilleras ton froment, ton moût et | 12506 |
DEU|11|15||Je mettrai aussi dans ton champ de l'herbe pour ton bétail, et tu | 12508 |
mangeras et tu seras rassasié.<br> | 12508 |
DEU|11|19||Et enseignez-les à vos enfants, en en parlant quand tu te tiens dans | 12520 |
ta maison, quand tu marches par le chemin, quand tu te couches et quand tu te | 12520 |
ta maison, quand tu marches par le chemin, quand tu te couches et quand tu te | 12520 |
ta maison, quand tu marches par le chemin, quand tu te couches et quand tu te | 12520 |
DEU|11|29||Or, quand YEHOVAH ton Dieu t'aura fait entrer au pays où tu vas, pour | 12544 |
le posséder, alors tu prononceras les bénédictions sur le mont Garizim et les | 12546 |
choisi d'entre toutes vos tribus pour y mettre son nom; et c'est là que tu iras.<br> | 12566 |
les lieux que tu verras;<br> | 12588 |
DEU|12|14||Mais tu offriras tes offrandes à brûler dans le lieu que YEHOVAH | 12590 |
choisira dans l'une de tes tribus, et tu y feras tout ce que je te commande.<br> | 12590 |
DEU|12|15||Toutefois, tu pourras tuer et manger de la chair, selon tous tes | 12592 |
DEU|12|16||Seulement vous ne mangerez point le sang: tu le répandras sur la | 12596 |
bétail, ni ce que tu auras voué, ni tes offrandes volontaires, ni l'oblation de | 12600 |
DEU|12|18||Mais tu les mangeras devant YEHOVAH ton Dieu, au lieu que YEHOVAH ton | 12602 |
Lévite qui est dans tes portes, et tu te réjouiras devant YEHOVAH ton Dieu de | 12604 |
tout ce à quoi tu auras mis la main.<br> | 12604 |
DEU|12|19||Garde-toi, tout le temps que tu vivras sur la terre, d'abandonner le | 12606 |
parlé, et que tu diras: Je voudrais manger de la chair! parce que ton âme | 12608 |
souhaitera de manger de la chair, tu pourras en manger selon tous tes désirs.<br> | 12610 |
est loin de toi, tu pourras tuer de ton gros ou de ton menu bétail que YEHOVAH | 12612 |
ton Dieu t'aura donné, comme je te l'ai commandé, et tu en mangeras dans tes | 12612 |
DEU|12|23||Seulement garde-toi de manger le sang; car le sang c'est l'âme, et tu | 12616 |
DEU|12|24||Tu ne le mangeras point; tu le répandras sur la terre comme de l'eau.<br> | 12618 |
DEU|12|25||Tu ne le mangeras point, afin que tu sois heureux, toi et tes enfants | 12620 |
après toi, parce que tu auras fait ce qui est droit aux yeux de YEHOVAH.<br> | 12620 |
DEU|12|26||Seulement tu prendras les choses consacrées qui t'appartiendront, et | 12622 |
ce que tu auras voué, et tu viendras au lieu que YEHOVAH aura choisi;<br> | 12622 |
ce que tu auras voué, et tu viendras au lieu que YEHOVAH aura choisi;<br> | 12622 |
DEU|12|27||Et tu offriras tes offrandes à brûler, la chair et le sang, sur | 12624 |
sur l'autel de YEHOVAH ton Dieu, et tu en mangeras la chair.<br> | 12626 |
DEU|12|28||Garde et écoute toutes ces choses que je te commande, afin que tu | 12626 |
sois heureux, toi et tes enfants après toi, à jamais, parce que tu feras ce qui | 12628 |
lesquelles tu vas pour les déposséder, et que tu les auras dépossédées, et que | 12630 |
lesquelles tu vas pour les déposséder, et que tu les auras dépossédées, et que | 12630 |
tu habiteras dans leur pays,<br> | 12632 |
DEU|12|30||Prends garde à toi, de peur que tu ne tombes dans le piège en les | 12632 |
suivant, quand elles auront été détruites de devant toi, et que tu ne recherches | 12634 |
DEU|12|32||Vous aurez soin de faire tout ce que je vous commande: Tu n'y | 12640 |
ajouteras rien, et tu n'en retrancheras rien.<br> | 12642 |
te dise: Allons après d'autres dieux que tu n'as point connus, et servons-les;<br> | 12646 |
YEHOVAH ton Dieu t'a prescrit de marcher. Ainsi tu extermineras le méchant du | 12656 |
disant: Allons et servons d'autres dieux, que tu n'as pas connus, ni toi, ni tes | 12660 |
DEU|13|9||Mais tu ne manqueras point de le faire mourir; ta main sera la | 12668 |
DEU|13|10||Et tu l'assommeras de pierres, et il mourra, parce qu'il a cherché à | 12670 |
DEU|13|12||Quand tu entendras dire de l'une de tes villes que YEHOVAH ton Dieu | 12674 |
tu trouves que ce qu'on a dit soit véritable et certain, et qu'une telle | 12680 |
DEU|13|15||Tu feras passer les habitants de cette ville au fil de l'épée; tu la | 12682 |
voueras à l'interdit, avec tout ce qui y sera, et tu en passeras le bétail au | 12684 |
DEU|13|16||Puis tu rassembleras au milieu de la place tout son butin, et tu | 12686 |
DEU|13|16||Puis tu rassembleras au milieu de la place tout son butin, et tu | 12686 |
DEU|13|18||Parce que tu auras obéi à la voix de YEHOVAH ton Dieu, pour garder | 12692 |
DEU|14|2||Car tu es un peuple consacré à YEHOVAH ton Dieu, et YEHOVAH t'a choisi | 12698 |
d'entre tous les peuples qui sont sur la face de la terre, pour que tu lui sois | 12698 |
DEU|14|21||Vous ne mangerez d'aucune bête morte; tu la donneras à l'étranger qui | 12730 |
sera dans tes portes, et il la mangera, ou on la vendra à un étranger. Car tu es | 12732 |
un peuple consacré à YEHOVAH ton Dieu. Tu ne feras point cuire le chevreau dans | 12732 |
tu auras semé, de ce qui sortira de ton champ, chaque année.<br> | 12736 |
DEU|14|23||Et tu mangeras, devant YEHOVAH ton Dieu, au lieu qu'il aura choisi | 12736 |
et les premiers-nés de ton gros et de ton menu bétail, afin que tu apprennes à | 12738 |
DEU|14|24||Mais si le chemin est trop long pour toi, en sorte que tu ne puisses | 12740 |
DEU|14|25||Alors tu les convertiras en argent, et tu serreras l'argent en ta | 12744 |
DEU|14|25||Alors tu les convertiras en argent, et tu serreras l'argent en ta | 12744 |
main; tu iras au lieu que YEHOVAH ton Dieu aura choisi,<br> | 12746 |
DEU|14|26||Et tu donneras l'argent en échange de tout ce que tu désireras, gros | 12746 |
DEU|14|26||Et tu donneras l'argent en échange de tout ce que tu désireras, gros | 12746 |
ou menu bétail, vin ou boisson forte, et tout ce que tu souhaiteras; et tu le | 12748 |
ou menu bétail, vin ou boisson forte, et tout ce que tu souhaiteras; et tu le | 12748 |
mangeras là, devant YEHOVAH ton Dieu, et tu te réjouiras, toi et ta famille.<br> | 12748 |
DEU|14|27||Et tu n'abandonneras point le Lévite qui est dans tes portes, parce | 12750 |
DEU|14|28||Au bout de trois ans, tu tireras toutes les dîmes de ton revenu de | 12752 |
cette année-là, et tu les déposeras dans tes portes.<br> | 12752 |
œuvre que tu feras de ta main.<br> | 12756 |
DEU|15|1||De sept en sept ans tu feras l'année de relâche.<br> | 12758 |
DEU|15|3||Tu pourras presser l'étranger; mais si tu as affaire avec ton frère, | 12764 |
tu lui donneras du relâche,<br> | 12764 |
DEU|15|5||Pourvu seulement que tu obéisses à la voix de YEHOVAH ton Dieu, pour | 12768 |
DEU|15|6||Quand YEHOVAH ton Dieu t'aura béni, comme il te l'a dit, tu prêteras | 12770 |
sur gage à beaucoup de nations, et tu n'emprunteras point sur gage; tu domineras | 12772 |
sur gage à beaucoup de nations, et tu n'emprunteras point sur gage; tu domineras | 12772 |
portes, dans le pays que YEHOVAH ton Dieu te donne, tu n'endurciras point ton | 12774 |
cœur, et tu ne resserreras point ta main devant ton frère pauvre.<br> | 12776 |
DEU|15|8||Mais tu ne manqueras pas de lui ouvrir ta main, et de lui prêter sur | 12776 |
que tu ne dises: La septième année, l'année de relâche, approche; et que, ton | 12780 |
œuvres et dans tout ce à quoi tu mettras la main.<br> | 12784 |
il te servira six ans, mais à la septième année tu le renverras libre de chez | 12790 |
DEU|15|13||Et quand tu le renverras libre de chez toi, tu ne le renverras point | 12792 |
DEU|15|13||Et quand tu le renverras libre de chez toi, tu ne le renverras point | 12792 |
de ton aire, et de ta cuve; tu lui donneras des biens dont YEHOVAH ton Dieu | 12794 |
DEU|15|15||Et souviens-toi que tu as été esclave au pays d'Égypte, et que | 12796 |
DEU|15|17||Alors tu prendras un poinçon, et tu lui perceras l'oreille contre la | 12802 |
DEU|15|17||Alors tu prendras un poinçon, et tu lui perceras l'oreille contre la | 12802 |
porte, et il sera ton serviteur à toujours; et tu en feras de même à ta | 12802 |
Dieu te bénira en tout ce que tu feras.<br> | 12806 |
ton gros et de ton menu bétail. Tu ne laboureras point avec le premier-né de ta | 12808 |
vache, et tu ne tondras point le premier-né de tes brebis;<br> | 12810 |
quelque autre mauvais défaut, tu ne le sacrifieras point à YEHOVAH ton Dieu,<br> | 12814 |
DEU|15|22||Mais tu le mangeras dans tes portes; celui qui est souillé et celui | 12814 |
DEU|15|23||Seulement tu n'en mangeras point le sang, tu le répandras sur la | 12816 |
DEU|15|23||Seulement tu n'en mangeras point le sang, tu le répandras sur la | 12816 |
tu mangeras, en la célébrant, des pains sans levain, du pain d'affliction, car | 12826 |
tu es sorti à la hâte du pays d'Égypte; afin que tu te souviennes, tous les | 12826 |
tu es sorti à la hâte du pays d'Égypte; afin que tu te souviennes, tous les | 12826 |
jours de ta vie, du jour où tu sortis du pays d'Égypte.<br> | 12828 |
sacrifice que tu auras fait le soir du premier jour.<br> | 12830 |
habiter son nom; c'est là que tu sacrifieras la Pâque, le soir, dès que le | 12834 |
soleil sera couché, au moment où tu sortis d'Égypte.<br> | 12836 |
DEU|16|7||Et tu la feras cuire et tu la mangeras, au lieu que YEHOVAH ton Dieu | 12836 |
DEU|16|7||Et tu la feras cuire et tu la mangeras, au lieu que YEHOVAH ton Dieu | 12836 |
aura choisi. Et le matin tu t'en retourneras, et t'en iras dans tes tentes.<br> | 12838 |
DEU|16|8||Pendant six jours tu mangeras des pains sans levain, et au septième | 12838 |
jour, il y aura une assemblée solennelle à YEHOVAH ton Dieu: tu ne feras aucune | 12840 |
DEU|16|9||Tu compteras sept semaines; tu commenceras à compter ces sept semaines | 12842 |
DEU|16|10||Puis tu célébreras la fête des semaines à l'honneur de YEHOVAH ton | 12844 |
Dieu, en présentant de ta main l'offrande volontaire, que tu donneras selon que | 12844 |
DEU|16|11||Et tu te réjouiras devant YEHOVAH ton Dieu, toi, ton fils, ta fille, | 12846 |
DEU|16|12||Et tu te souviendras que tu as été esclave en Égypte, et tu prendras | 12850 |
DEU|16|12||Et tu te souviendras que tu as été esclave en Égypte, et tu prendras | 12850 |
DEU|16|12||Et tu te souviendras que tu as été esclave en Égypte, et tu prendras | 12850 |
DEU|16|13||Tu célébreras la fête des tabernacles pendant sept jours, quand tu | 12852 |
DEU|16|14||Et tu te réjouiras en célébrant la fête, toi, ton fils, ta fille, ton | 12854 |
DEU|16|15||Pendant sept jours tu célébreras la fête à l'honneur de YEHOVAH ton | 12858 |
ta récolte et dans tout l'ouvrage de tes mains; et tu seras tout entier à ta | 12860 |
DEU|16|19||Tu ne pervertiras point le droit; tu n'auras point égard à | 12870 |
l'apparence des personnes; et tu ne prendras pas de présent; car le présent | 12872 |
DEU|16|20||Tu suivras exactement la justice, afin que tu vives et que tu | 12874 |
DEU|16|20||Tu suivras exactement la justice, afin que tu vives et que tu | 12874 |
l'autel que tu dresseras à YEHOVAH ton Dieu.<br> | 12876 |
DEU|17|4||Et que cela t'aura été rapporté, et que tu l'auras appris; alors tu | 12890 |
DEU|17|4||Et que cela t'aura été rapporté, et que tu l'auras appris; alors tu | 12890 |
t'informeras exactement, et si tu trouves que ce qu'on a dit soit véritable et | 12890 |
fait cette méchante action, soit l'homme, soit la femme, et tu les lapideras, et | 12894 |
ensuite la main de tout le peuple. Tu ôteras ainsi le méchant du milieu de toi.<br> | 12898 |
objets de contestation dans tes portes, tu te lèveras et tu monteras au lieu que | 12902 |
objets de contestation dans tes portes, tu te lèveras et tu monteras au lieu que | 12902 |
DEU|17|9||Et tu viendras aux sacrificateurs de la race de Lévi, et au juge qui | 12904 |
sera en ce temps-là, et tu les consulteras, et ils te déclareront ce que porte | 12904 |
DEU|17|10||Et tu agiras conformément à ce qu'ils t'auront déclaré, du lieu que | 12906 |
YEHOVAH aura choisi, et tu prendras garde à faire selon tout ce qu'ils t'auront | 12908 |
le droit qu'ils t'auront prononcé; tu ne te détourneras point de ce qu'ils | 12910 |
homme-là mourra, et tu ôteras le méchant d'Israël;<br> | 12914 |
DEU|17|14||Quand tu seras entré au pays que YEHOVAH ton Dieu te donne, et que tu | 12918 |
DEU|17|14||Quand tu seras entré au pays que YEHOVAH ton Dieu te donne, et que tu | 12918 |
le posséderas et y demeureras, si tu dis: J'établirai un roi sur moi, comme | 12918 |
aura choisi; tu établiras sur toi un roi d'entre tes frères; tu ne pourras point | 12922 |
aura choisi; tu établiras sur toi un roi d'entre tes frères; tu ne pourras point | 12922 |
DEU|18|9||Quand tu seras entré au pays que YEHOVAH ton Dieu te donne, tu | 12958 |
DEU|18|9||Quand tu seras entré au pays que YEHOVAH ton Dieu te donne, tu | 12958 |
DEU|18|14||Car ces nations, que tu vas déposséder, écoutent les pronostiqueurs | 12968 |
DEU|18|16||Suivant tout ce que tu demandas à YEHOVAH ton Dieu en Horeb, au jour | 12972 |
DEU|18|21||Et si tu dis en ton cœur: Comment connaîtrons-nous la Parole que | 12984 |
Dieu te donne le pays, que tu les auras dépossédées, et que tu demeureras dans | 12992 |
Dieu te donne le pays, que tu les auras dépossédées, et que tu demeureras dans | 12992 |
DEU|19|3||Tu établiras des chemins, et tu partageras en trois le territoire de | 12996 |
DEU|19|9||(Parce que tu auras pris garde à pratiquer tous ces commandements que | 13012 |
ses voies), alors tu ajouteras encore trois villes à ces trois-là;<br> | 13014 |
que YEHOVAH ton Dieu te donne en héritage, et que tu ne sois pas coupable de | 13016 |
DEU|19|13||Ton œil ne l'épargnera point; mais tu ôteras d'Israël le sang de | 13024 |
l'innocent, et tu seras heureux.<br> | 13024 |
prédécesseurs auront plantées, dans l'héritage que tu posséderas au pays que | 13026 |
DEU|19|19||Vous lui ferez comme il avait dessein de faire à son frère; et tu | 13038 |
DEU|20|1||Quand tu iras à la guerre contre tes ennemis, et que tu verras des | 13046 |
DEU|20|1||Quand tu iras à la guerre contre tes ennemis, et que tu verras des | 13046 |
DEU|20|10||Quand tu t'approcheras d'une ville pour l'attaquer, tu lui offriras | 13070 |
DEU|20|10||Quand tu t'approcheras d'une ville pour l'attaquer, tu lui offriras | 13070 |
alors tu l'assiégeras;<br> | 13076 |
DEU|20|13||Et YEHOVAH ton Dieu la livrera entre tes mains, et tu en feras passer | 13076 |
DEU|20|14||Seulement, tu prendras pour toi les femmes, les petits enfants, le | 13078 |
bétail et tout ce qui sera dans la ville, tout son butin. Et tu mangeras le | 13080 |
héritage, tu ne laisseras vivre rien de ce qui respire;<br> | 13084 |
DEU|20|17||Car tu ne manqueras point de les vouer à l'interdit: les Héthiens, | 13086 |
DEU|20|19||Quand tu assiégeras une ville pendant longtemps, en l'attaquant pour | 13092 |
la prendre, tu ne détruiras point ses arbres à coups de cognée, car tu pourras | 13092 |
la prendre, tu ne détruiras point ses arbres à coups de cognée, car tu pourras | 13092 |
en manger le fruit; tu ne les couperas donc point; car l'arbre des champs est-il | 13094 |
DEU|20|20||Tu détruiras et tu couperas seulement les arbres que tu connaîtras | 13096 |
DEU|20|20||Tu détruiras et tu couperas seulement les arbres que tu connaîtras | 13096 |
n'être point des arbres fruitiers; et tu en bâtiras des forts contre la ville | 13096 |
DEU|21|8||Sois propice à ton peuple d'Israël que tu as racheté, ô YEHOVAH! Et | 13118 |
DEU|21|9||Et tu ôteras le sang innocent du milieu de toi, en faisant ce qui est | 13120 |
DEU|21|10||Quand tu iras à la guerre contre tes ennemis, et que YEHOVAH ton Dieu | 13122 |
les livrera entre tes mains, et que tu en emmèneras des prisonniers;<br> | 13124 |
DEU|21|11||Si tu vois parmi les prisonniers une belle femme, et qu'ayant conçu | 13124 |
pour elle de l'affection, tu veuilles la prendre pour femme,<br> | 13126 |
dans ta maison, et pleurera son père et sa mère pendant un mois; puis tu | 13130 |
viendras vers elle, et tu seras son mari, et elle sera ta femme.<br> | 13130 |
DEU|21|14||S'il arrive qu'elle ne te plaise plus, tu la renverras où elle | 13132 |
voudra, et tu ne pourras pas la vendre pour de l'argent, ni la traiter en | 13132 |
esclave, parce que tu l'auras humiliée.<br> | 13134 |
DEU|21|21||Alors tous les hommes de sa ville le lapideront, et il mourra, et tu | 13150 |
mourir, et que tu le pendras au bois,<br> | 13154 |
DEU|21|23||Son corps mort ne passera point la nuit sur le bois; mais tu ne | 13154 |
malédiction de Dieu; et tu ne souilleras point la terre que YEHOVAH ton Dieu te | 13156 |
DEU|22|1||Si tu vois le bœuf ou la brebis de ton frère égarés, tu ne t'en | 13160 |
DEU|22|1||Si tu vois le bœuf ou la brebis de ton frère égarés, tu ne t'en | 13160 |
détourneras point, tu ne manqueras point de les ramener à ton frère.<br> | 13160 |
DEU|22|2||Et si ton frère ne demeure pas près de toi, et que tu ne le connaisses | 13162 |
pas, tu les retireras dans ta maison; et ils seront avec toi jusqu'à ce que ton | 13162 |
frère vienne les chercher, et alors tu les lui rendras.<br> | 13164 |
DEU|22|3||Tu feras de même pour son âne, et tu feras de même pour son vêtement, | 13164 |
et toute autre chose que ton frère aura perdue et que tu auras trouvée; tu ne | 13166 |
et toute autre chose que ton frère aura perdue et que tu auras trouvée; tu ne | 13166 |
DEU|22|4||Si tu vois l'âne de ton frère, ou son bœuf, tombés dans le chemin, tu | 13168 |
DEU|22|4||Si tu vois l'âne de ton frère, ou son bœuf, tombés dans le chemin, tu | 13168 |
ne t'en détourneras point; tu les relèveras avec lui.<br> | 13168 |
DEU|22|6||Quand tu rencontreras dans le chemin, sur quelque arbre, ou sur la | 13172 |
petits ou les œufs, tu ne prendras point la mère avec les petits;<br> | 13174 |
DEU|22|7||Tu laisseras aller la mère, et tu prendras les petits pour toi, afin | 13176 |
que tu sois heureux, et que tu prolonges tes jours.<br> | 13176 |
que tu sois heureux, et que tu prolonges tes jours.<br> | 13176 |
DEU|22|8||Quand tu bâtiras une maison neuve, tu feras un parapet à ton toit, de | 13178 |
DEU|22|8||Quand tu bâtiras une maison neuve, tu feras un parapet à ton toit, de | 13178 |
peur que tu ne rendes ta maison responsable du sang, si quelqu'un tombait de là.<br> | 13178 |
le tout, le plant que tu auras planté et le produit de ta vigne, ne soit mis à | 13180 |
DEU|22|12||Tu feras des franges aux quatre pans du manteau dont tu te couvres.<br> | 13184 |
infamie en Israël, en se prostituant dans la maison de son père; tu ôteras ainsi | 13206 |
tous deux, l'homme qui a couché avec la femme, et la femme; tu ôteras ainsi le | 13210 |
dans la ville, et l'homme, parce qu'il a violé la femme de son prochain; et tu | 13216 |
DEU|22|26||Et tu ne feras rien à la jeune fille; la jeune fille n'a point commis | 13220 |
DEU|23|6||Tu ne chercheras jamais, tant que tu vivras, leur paix ni leur bien.<br> | 13248 |
DEU|23|7||Tu n'auras point en abomination l'Iduméen; car il est ton frère. Tu | 13248 |
n'auras point en abomination l'Égyptien; car tu as été étranger dans son pays;<br> | 13250 |
DEU|23|9||Quand tu marcheras en armes contre tes ennemis, garde-toi de toute | 13252 |
DEU|23|12||Tu auras un endroit, hors du camp, où tu sortiras; et tu auras un | 13260 |
DEU|23|12||Tu auras un endroit, hors du camp, où tu sortiras; et tu auras un | 13260 |
DEU|23|13||Et quand tu voudras t'asseoir dehors, tu creuseras avec ce pieu, et | 13262 |
DEU|23|13||Et quand tu voudras t'asseoir dehors, tu creuseras avec ce pieu, et | 13262 |
tu recouvriras ce qui sera sorti de toi.<br> | 13262 |
dans l'une de tes villes, où il lui plaira; tu ne le molesteras point.<br> | 13270 |
DEU|23|20||Tu pourras prêter à intérêt à l'étranger, mais tu ne prêteras point à | 13278 |
laquelle tu mettras la main, dans le pays où tu vas entrer pour le posséder.<br> | 13280 |
laquelle tu mettras la main, dans le pays où tu vas entrer pour le posséder.<br> | 13280 |
DEU|23|21||Quand tu auras fait un vœu à YEHOVAH ton Dieu, tu ne différeras point | 13280 |
DEU|23|21||Quand tu auras fait un vœu à YEHOVAH ton Dieu, tu ne différeras point | 13280 |
DEU|23|22||Mais quand tu t'abstiendras de faire des vœux, il n'y aura point de | 13284 |
tu auras fait à YEHOVAH ton Dieu un vœu volontaire, que tu auras prononcé de ta | 13286 |
tu auras fait à YEHOVAH ton Dieu un vœu volontaire, que tu auras prononcé de ta | 13286 |
DEU|23|24||Quand tu entreras dans la vigne de ton prochain, tu pourras manger | 13288 |
DEU|23|24||Quand tu entreras dans la vigne de ton prochain, tu pourras manger | 13288 |
des raisins selon ton appétit, pour te rassasier, mais tu n'en mettras point | 13290 |
DEU|23|25||Quand tu entreras dans les blés de ton prochain, tu pourras arracher | 13292 |
DEU|23|25||Quand tu entreras dans les blés de ton prochain, tu pourras arracher | 13292 |
des épis avec ta main; mais tu ne mettras point la faucille dans les blés de ton | 13292 |
YEHOVAH, et tu ne chargeras point de péché le pays que YEHOVAH ton Dieu te donne | 13306 |
des enfants d'Israël, et l'aura fait esclave ou vendu, ce larron mourra; et tu | 13314 |
DEU|24|10||Quand tu prêteras quelque chose à ton prochain, tu n'entreras point | 13322 |
DEU|24|10||Quand tu prêteras quelque chose à ton prochain, tu n'entreras point | 13322 |
DEU|24|11||Tu te tiendras dehors, et l'homme à qui tu prêtes t'apportera le gage | 13324 |
DEU|24|12||Et si c'est un homme pauvre, tu ne te coucheras point ayant encore | 13326 |
tu ne prendras point pour gage le vêtement d'une veuve.<br> | 13340 |
DEU|24|18||Et tu te souviendras que tu as été esclave en Égypte, et que YEHOVAH | 13340 |
DEU|24|18||Et tu te souviendras que tu as été esclave en Égypte, et que YEHOVAH | 13340 |
DEU|24|19||Quand tu feras ta moisson dans ton champ, et que tu y auras oublié | 13342 |
DEU|24|19||Quand tu feras ta moisson dans ton champ, et que tu y auras oublié | 13342 |
une poignée d'épis, tu ne retourneras point pour la prendre; elle sera pour | 13344 |
DEU|24|20||Quand tu secoueras tes oliviers, tu n'y retourneras point pour | 13346 |
DEU|24|20||Quand tu secoueras tes oliviers, tu n'y retourneras point pour | 13346 |
DEU|24|21||Quand tu vendangeras ta vigne, tu n'y feras pas grappiller après toi; | 13350 |
DEU|24|21||Quand tu vendangeras ta vigne, tu n'y feras pas grappiller après toi; | 13350 |
DEU|24|22||Et tu te souviendras que tu as été esclave au pays d'Égypte; c'est | 13352 |
DEU|24|22||Et tu te souviendras que tu as été esclave au pays d'Égypte; c'est | 13352 |
DEU|25|15||Tu auras des pierres à peser exactes et justes; tu auras aussi un | 13388 |
attaquant tous les faibles qui te suivaient, lorsque tu étais toi-même las et | 13396 |
tu effaceras la mémoire d'Amalek de dessous les cieux. Ne l'oublie point.<br> | 13400 |
DEU|26|1||Quand tu seras entré au pays que YEHOVAH ton Dieu te donne en | 13402 |
héritage, et que tu le posséderas et y demeureras,<br> | 13404 |
DEU|26|2||Tu prendras des prémices de tous les fruits du sol que tu récolteras | 13404 |
du pays que YEHOVAH ton Dieu te donne, tu les mettras dans une corbeille, et tu | 13406 |
du pays que YEHOVAH ton Dieu te donne, tu les mettras dans une corbeille, et tu | 13406 |
DEU|26|3||Et, étant venu vers le sacrificateur qui sera en ce temps-là, tu lui | 13408 |
DEU|26|5||Puis tu prendras la parole, et diras, devant YEHOVAH ton Dieu: Mon | 13412 |
tu m'as donné, ô YEHOVAH! Alors tu poseras la corbeille devant YEHOVAH ton Dieu, | 13426 |
tu m'as donné, ô YEHOVAH! Alors tu poseras la corbeille devant YEHOVAH ton Dieu, | 13426 |
DEU|26|11||Et tu te réjouiras, toi, et le Lévite, et l'étranger qui sera au | 13428 |
DEU|26|12||Quand tu auras achevé de lever toute la dîme de ton revenu, la | 13432 |
troisième année, l'année de la dîme, tu la donneras au Lévite, à l'étranger, à | 13432 |
DEU|26|13||Et tu diras, devant YEHOVAH ton Dieu: J'ai ôté de ma maison ce qui | 13436 |
veuve, selon tout le commandement que tu m'as donné; je n'ai rien transgressé ni | 13438 |
YEHOVAH mon Dieu; je me suis conformé à tout ce que tu m'avais commandé.<br> | 13442 |
et le pays que tu nous as donné, comme tu l'avais juré à nos pères, ce pays où | 13444 |
et le pays que tu nous as donné, comme tu l'avais juré à nos pères, ce pays où | 13444 |
tu marcherais dans ses voies, et que tu garderais ses statuts, ses commandements | 13450 |
tu marcherais dans ses voies, et que tu garderais ses statuts, ses commandements | 13450 |
et ses ordonnances, et que tu obéirais à sa voix.<br> | 13450 |
DEU|26|18||Et YEHOVAH t'a fait dire aujourd'hui, que tu lui seras un peuple | 13452 |
particulier, comme il te l'a dit; et que tu gardes tous ses commandements;<br> | 13452 |
prééminence en louange, en renom et en gloire, et que tu seras un peuple | 13454 |
YEHOVAH ton Dieu te donne, tu te dresseras de grandes pierres, et tu les | 13460 |
YEHOVAH ton Dieu te donne, tu te dresseras de grandes pierres, et tu les | 13460 |
DEU|27|3||Puis tu y écriras toutes les paroles de cette loi, quand tu auras | 13462 |
DEU|27|3||Puis tu y écriras toutes les paroles de cette loi, quand tu auras | 13462 |
selon que je vous le commande aujourd'hui, sur le mont Ébal; et tu les enduiras | 13466 |
sur lesquelles tu ne lèveras point le fer.<br> | 13470 |
DEU|27|6||Tu bâtiras l'autel de YEHOVAH ton Dieu, de pierres entières, et tu y | 13470 |
DEU|27|7||Tu y offriras aussi des sacrifices de prospérité, et tu mangeras là, | 13472 |
DEU|27|8||Et tu écriras sur les pierres toutes les paroles de cette loi, en les | 13474 |
Israël, en disant: Fais silence et écoute, Israël! Tu es aujourd'hui devenu le | 13478 |
DEU|27|10||Tu obéiras donc à la voix de YEHOVAH ton Dieu, et tu observeras ses | 13480 |
DEU|28|1||Or, il arrivera, si tu obéis à la voix de YEHOVAH ton Dieu, pour | 13514 |
t'arriveront, parce que tu obéiras à la voix de YEHOVAH ton Dieu:<br> | 13520 |
DEU|28|3||Tu seras béni dans la ville, et tu seras béni dans les champs;<br> | 13520 |
DEU|28|6||Tu seras béni dans ton entrée, et tu seras béni dans ta sortie.<br> | 13524 |
et dans tout ce à quoi tu mettras la main; et il te bénira dans le pays que | 13530 |
juré, parce que tu garderas les commandements de YEHOVAH ton Dieu, et que tu | 13532 |
juré, parce que tu garderas les commandements de YEHOVAH ton Dieu, et que tu | 13532 |
la pluie en sa saison, et pour bénir toutes les œuvres de tes mains. Tu prêteras | 13540 |
à beaucoup de nations, et tu n'emprunteras point.<br> | 13542 |
DEU|28|13||YEHOVAH te mettra à la tête des peuples et non à leur queue; et tu | 13542 |
seras toujours en haut, et jamais en bas, quand tu obéiras aux commandements de | 13544 |
DEU|28|14||Et que tu ne te détourneras, ni à droite ni à gauche, d'aucune des | 13546 |
DEU|28|15||Mais si tu n'obéis pas à la voix de YEHOVAH ton Dieu, pour prendre | 13548 |
DEU|28|16||Tu seras maudit dans la ville, et tu seras maudit aux champs;<br> | 13552 |
DEU|28|19||Tu seras maudit dans ton entrée, et tu seras maudit dans ta sortie.<br> | 13556 |
tout ce à quoi tu mettras la main et que tu feras, jusqu'à ce que tu sois | 13558 |
tout ce à quoi tu mettras la main et que tu feras, jusqu'à ce que tu sois | 13558 |
tout ce à quoi tu mettras la main et que tu feras, jusqu'à ce que tu sois | 13558 |
détruit et que tu périsses promptement, à cause de la méchanceté des actions par | 13560 |
lesquelles tu m'auras abandonné.<br> | 13560 |
t'ait consumé de dessus la terre où tu vas entrer pour la posséder.<br> | 13562 |
jusqu'à ce que tu périsses.<br> | 13566 |
poussière et de la poudre, qui descendra sur toi des cieux, jusqu'à ce que tu | 13570 |
DEU|28|25||YEHOVAH fera que tu seras battu devant tes ennemis; tu sortiras par | 13572 |
DEU|28|25||YEHOVAH fera que tu seras battu devant tes ennemis; tu sortiras par | 13572 |
un chemin contre eux, et par sept chemins tu t'enfuiras devant eux; et tu seras | 13572 |
un chemin contre eux, et par sept chemins tu t'enfuiras devant eux; et tu seras | 13572 |
de grattelle, dont tu ne pourras guérir.<br> | 13578 |
ténèbres; tu ne réussiras point dans tes entreprises; et tu ne seras jamais | 13582 |
ténèbres; tu ne réussiras point dans tes entreprises; et tu ne seras jamais | 13582 |
DEU|28|30||Tu fianceras une femme, mais un autre homme couchera avec elle; tu | 13584 |
bâtiras une maison, et tu n'y demeureras point; tu planteras une vigne, et tu | 13584 |
bâtiras une maison, et tu n'y demeureras point; tu planteras une vigne, et tu | 13584 |
bâtiras une maison, et tu n'y demeureras point; tu planteras une vigne, et tu | 13584 |
DEU|28|31||Ton bœuf sera égorgé sous tes yeux, et tu n'en mangeras point; ton | 13586 |
tes ennemis, et tu n'auras personne qui les délivre.<br> | 13588 |
DEU|28|33||Un peuple que tu n'auras point connu, mangera le fruit de ton sol et | 13592 |
tout ton travail; et tu ne seras jamais qu'opprimé et écrasé.<br> | 13592 |
DEU|28|34||Et tu deviendras fou de ce que tu verras de tes yeux.<br> | 13594 |
DEU|28|34||Et tu deviendras fou de ce que tu verras de tes yeux.<br> | 13594 |
malin dont tu ne pourras guérir; il t'en frappera depuis la plante de ton pied | 13596 |
DEU|28|36||YEHOVAH te fera marcher, toi et ton roi, que tu auras établi sur toi, | 13598 |
vers une nation que tu n'auras point connue, ni toi ni tes pères; et tu serviras | 13598 |
vers une nation que tu n'auras point connue, ni toi ni tes pères; et tu serviras | 13598 |
DEU|28|37||Et tu seras un sujet d'étonnement, de raillerie et de sarcasme, parmi | 13600 |
DEU|28|38||Tu porteras beaucoup de semence aux champs, et tu en recueilleras | 13602 |
DEU|28|39||Tu planteras des vignes et tu les cultiveras, mais tu ne boiras point | 13604 |
DEU|28|39||Tu planteras des vignes et tu les cultiveras, mais tu ne boiras point | 13604 |
de vin, et tu n'en recueilleras rien; car le ver les mangera.<br> | 13606 |
DEU|28|40||Tu auras des oliviers dans tout ton territoire, et tu ne t'oindras | 13606 |
plus en plus haut, et toi, tu descendras de plus en plus bas;<br> | 13612 |
DEU|28|44||Il te prêtera, et tu ne lui prêteras point; il sera à la tête, et tu | 13614 |
DEU|28|44||Il te prêtera, et tu ne lui prêteras point; il sera à la tête, et tu | 13614 |
t'atteindront, jusqu'à ce que tu sois exterminé; parce que tu n'auras pas obéi à | 13616 |
t'atteindront, jusqu'à ce que tu sois exterminé; parce que tu n'auras pas obéi à | 13616 |
DEU|28|47||Parce que tu n'auras point servi YEHOVAH ton Dieu avec joie et de bon | 13622 |
nation qui volera comme l'aigle, une nation dont tu n'entendras point la langue,<br> | 13628 |
ce que tu sois exterminé; qui ne te laissera de reste ni froment, ni vin, ni | 13632 |
murailles hautes et fortes sur lesquelles tu te fiais, tombent dans tout ton | 13636 |
DEU|28|53||Et tu mangeras, durant le siège et dans l'extrémité où ton ennemi te | 13638 |
DEU|28|58||Si tu ne prends pas garde de faire toutes les paroles de cette loi, | 13654 |
tu as tremblé, et elles s'attacheront à toi;<br> | 13660 |
plaie, qui n'est point écrite au livre de cette loi, jusqu'à ce que tu sois | 13662 |
comme les étoiles des cieux, parce que tu n'auras point obéi à la voix de | 13666 |
exterminer. Et vous serez arrachés du pays où tu vas entrer pour le posséder;<br> | 13670 |
terre jusqu'à l'autre; et tu serviras là d'autres dieux, que ni toi ni tes pères | 13672 |
DEU|28|65||Et tu ne seras point tranquille parmi ces nations, et la plante de | 13674 |
DEU|28|66||Et ta vie sera en suspens devant toi; tu seras dans l'effroi nuit et | 13676 |
jour, et tu ne seras point assuré de ta vie.<br> | 13678 |
DEU|28|67||Le matin tu diras: Que n'est-ce le soir? et le soir tu diras: Que | 13678 |
DEU|28|67||Le matin tu diras: Que n'est-ce le soir? et le soir tu diras: Que | 13678 |
spectacle que tu verras de tes yeux.<br> | 13680 |
chemin dont je t'ai dit: Tu ne le reverras plus; et là vous vous vendrez à vos | 13682 |
sur toi, soit la bénédiction, soit la malédiction, et que tu les rappelleras à | 13766 |
DEU|30|2||Et que tu te convertiras à YEHOVAH ton Dieu, et que tu obéiras à sa | 13768 |
DEU|30|2||Et que tu te convertiras à YEHOVAH ton Dieu, et que tu obéiras à sa | 13768 |
tu le posséderas; il te fera du bien, et te multipliera plus que tes pères.<br> | 13778 |
pour que tu aimes YEHOVAH ton Dieu de tout ton cœur et de toute ton âme, afin | 13780 |
que tu vives.<br> | 13780 |
DEU|30|8||Mais toi, tu te convertiras, et tu obéiras à la voix de YEHOVAH, et tu | 13784 |
DEU|30|8||Mais toi, tu te convertiras, et tu obéiras à la voix de YEHOVAH, et tu | 13784 |
DEU|30|8||Mais toi, tu te convertiras, et tu obéiras à la voix de YEHOVAH, et tu | 13784 |
DEU|30|10||Quand tu obéiras à la voix de YEHOVAH ton Dieu, pour garder ses | 13790 |
commandements et ses statuts écrits dans ce livre de la loi; quand tu te | 13790 |
cœur, afin que tu l'accomplisses.<br> | 13802 |
afin que tu vives, et que tu multiplies, et que YEHOVAH ton Dieu te bénisse, au | 13806 |
afin que tu vives, et que tu multiplies, et que YEHOVAH ton Dieu te bénisse, au | 13806 |
pays où tu vas pour le posséder.<br> | 13808 |
DEU|30|17||Mais si ton cœur se détourne, et que tu n'obéisses pas, et que tu te | 13808 |
DEU|30|17||Mais si ton cœur se détourne, et que tu n'obéisses pas, et que tu te | 13808 |
prolongerez point vos jours sur la terre où tu vas entrer en passant le | 13812 |
donc la vie, afin que tu vives, toi et ta postérité,<br> | 13816 |
sorte que tu habites sur le sol que YEHOVAH a juré de donner à tes pères, | 13818 |
plus aller ni venir, et YEHOVAH m'a dit: Tu ne passeras point ce Jourdain.<br> | 13824 |
exterminera ces nations de devant toi, et tu posséderas leur pays. C'est Josué | 13826 |
et prends courage; car tu entreras avec ce peuple au pays que YEHOVAH a juré à | 13836 |
au lieu qu'il choisira, tu liras cette loi devant tout Israël, de manière qu'ils | 13846 |
DEU|31|16||Et YEHOVAH dit à Moïse: Voici, tu vas être couché avec tes pères; et | 13862 |
Et tu as bu le vin généreux, le sang de la grappe.<br> | 13938 |
DEU|32|15||Mais Jeshurun <em>(Israël)</em> s'est engraissé, et a regimbé. Tu es | 13940 |
DEU|32|18||Tu as abandonné le ROCHER qui t'a engendré, et tu as oublié le Dieu | 13948 |
DEU|32|50||Or tu mourras sur la montagne où tu montes, et tu seras recueilli | 14024 |
DEU|32|50||Or tu mourras sur la montagne où tu montes, et tu seras recueilli | 14024 |
DEU|32|50||Or tu mourras sur la montagne où tu montes, et tu seras recueilli | 14024 |
DEU|32|52||Car tu verras le pays devant toi, mais tu n'entreras point dans le | 14030 |
DEU|32|52||Car tu verras le pays devant toi, mais tu n'entreras point dans le | 14030 |
serviteur, que tu éprouvas à Massa, avec lequel tu contestas aux eaux de Mériba;<br> | 14048 |
serviteur, que tu éprouvas à Massa, avec lequel tu contestas aux eaux de Mériba;<br> | 14048 |
DEU|33|29||Oh! que tu es heureux, Israël! Qui est semblable à toi, peuple sauvé | 14096 |
par YEHOVAH, le bouclier de ton secours et l'épée par laquelle tu es exalté? Tes | 14098 |
ennemis dissimuleront devant toi; et toi, tu fouleras de tes pieds leurs hauts | 14098 |
yeux, mais tu n'y entreras point.<br> | 14110 |
droite ni à gauche, afin que tu prospères dans tout ce que tu entreprendras.<br> | 14160 |
droite ni à gauche, afin que tu prospères dans tout ce que tu entreprendras.<br> | 14160 |
jour et nuit, afin que tu prennes garde à faire tout ce qui y est écrit; car | 14162 |
c'est alors que tu réussiras dans tes entreprises, et c'est alors que tu | 14164 |
c'est alors que tu réussiras dans tes entreprises, et c'est alors que tu | 14164 |
partout où tu iras.<br> | 14168 |
JOS|1|16||Et ils répondirent à Josué, en disant: Nous ferons tout ce que tu nous | 14186 |
as commandé, et nous irons partout où tu nous enverras;<br> | 14186 |
paroles, en tout ce que tu nous commanderas, sera mis à mort; fortifie-toi | 14190 |
serment que tu nous as fait faire.<br> | 14238 |
JOS|2|18||Lorsque nous entrerons dans le pays, tu attacheras ce cordon de fil | 14238 |
écarlate à la fenêtre par laquelle tu nous auras fait descendre, et tu réuniras | 14240 |
écarlate à la fenêtre par laquelle tu nous auras fait descendre, et tu réuniras | 14240 |
JOS|2|20||Et si tu divulgues ce qui nous concerne, nous serons quittes du | 14246 |
serment que tu nous as fait faire.<br> | 14248 |
pieds; car le lieu où tu te tiens est saint. Et Josué fit ainsi.<br> | 14416 |
tournant une fois autour d'elle. Tu feras ainsi pendant six jours;<br> | 14422 |
toi, ô Israël; tu ne pourras pas subsister devant tes ennemis, jusqu'à ce que | 14534 |
d'Israël, et rends-lui hommage. Déclare-moi, je te prie, ce que tu as fait; ne | 14550 |
JOS|8|2||Tu feras à Aï et à son roi, comme tu as fait à Jérico et à son roi; | 14576 |
temps-ci, je les livrerai tous blessés à mort devant Israël; tu couperas les | 14880 |
jarrets à leurs chevaux, et tu brûleras leurs chars au feu.<br> | 14882 |
JOS|13|1||Or, Josué était vieux et avancé en âge; et YEHOVAH lui dit: Tu es | 14972 |
devenu vieux, tu es avancé en âge, et il reste beaucoup de pays à soumettre.<br> | 14974 |
fils de Jephunné, le Kénizien, lui dit: Tu sais ce que YEHOVAH a dit à Moïse, | 15066 |
tu as suivi pleinement YEHOVAH mon Dieu!<br> | 15074 |
jour-là. Car tu appris en ce jour qu'il s'y trouve des Anakim, et qu'il y a de | 15084 |
JOS|15|19||Et elle répondit: Donne-moi un présent; puisque tu m'as donné une | 15144 |
JOS|17|15||Et Josué leur dit: Si tu es un peuple nombreux, monte à la forêt, et | 15272 |
leur dit: Tu es un peuple nombreux, et tu as une grande force; tu n'auras pas un | 15280 |
leur dit: Tu es un peuple nombreux, et tu as une grande force; tu n'auras pas un | 15280 |
leur dit: Tu es un peuple nombreux, et tu as une grande force; tu n'auras pas un | 15280 |
JOS|17|18||Mais tu auras la montagne; puisque c'est une forêt, tu la couperas, | 15282 |
JOS|17|18||Mais tu auras la montagne; puisque c'est une forêt, tu la couperas, | 15282 |
et ses issues t'appartiendront; car tu déposséderas les Cananéens, quoiqu'ils | 15282 |
JUG|1|15||Et elle lui répondit: Donne-moi un présent; puisque tu m'as donné une | 15860 |
JUG|4|8||Et Barak lui dit: Si tu viens avec moi, j'irai; mais si tu ne viens pas | 16072 |
JUG|4|8||Et Barak lui dit: Si tu viens avec moi, j'irai; mais si tu ne viens pas | 16072 |
JUG|4|9||Et elle répondit: J'irai, j'irai avec toi; mais tu n'auras point de | 16074 |
t'interroger, en disant: Y a-t-il ici quelqu'un? Tu répondras: Non.<br> | 16104 |
et lui dit: Viens, et je te montrerai l'homme que tu cherches. Et Barak entra | 16110 |
JUG|5|4||Ô YEHOVAH, quand tu sortis de Séir, quand tu t'avanças des champs | 16122 |
JUG|5|4||Ô YEHOVAH, quand tu sortis de Séir, quand tu t'avanças des champs | 16122 |
tu as, et délivre Israël de la main des Madianites. N'est-ce pas moi qui | 16228 |
JUG|6|16||Et YEHOVAH lui dit: Parce que je serai avec toi, tu battras les | 16232 |
resterai jusqu'à ce que tu reviennes.<br> | 16238 |
JUG|6|23||Mais YEHOVAH lui dit: Sois en paix, ne crains point, tu ne mourras | 16252 |
dans l'enceinte; tu prendras le second taureau, et tu l'offriras en offrande à | 16260 |
dans l'enceinte; tu prendras le second taureau, et tu l'offriras en offrande à | 16260 |
brûler, avec le bois de l'emblème d'Ashéra que tu auras coupé.<br> | 16260 |
JUG|6|36||Et Gédéon dit à Dieu: Si tu veux délivrer Israël par mon moyen, comme | 16288 |
tu l'as dit,<br> | 16290 |
toison seule et que la terre reste sèche, je connaîtrai que tu délivreras Israël | 16292 |
par ma main, comme tu me l'as dit.<br> | 16292 |
Quiconque lapera l'eau avec sa langue, comme le chien lape, tu le mettras à | 16318 |
part; et tu les sépareras de tous ceux qui se courberont sur leurs genoux pour | 16318 |
JUG|7|10||Et si tu crains d'y descendre seul, descends au camp avec Pura ton | 16332 |
JUG|7|11||Et tu entendras ce qu'ils diront, et tes mains seront fortifiées; | 16334 |
ceci, de ne pas nous appeler, quand tu es allé à la guerre contre les | 16384 |
fils, et le fils de ton fils; car tu nous as délivrés de la main des Madianites.<br> | 16440 |
JUG|9|33||Et le matin, au lever du soleil, tu te lèveras et viendras fondre sur | 16550 |
la ville; alors, Gaal et le peuple qui est avec lui, sortiront contre toi, et tu | 16550 |
lui feras selon que tu en trouveras le moyen.<br> | 16552 |
descend du haut des montagnes. Mais Zébul lui dit: Tu prends l'ombre des | 16558 |
JUG|9|38||Alors Zébul lui dit: Où est maintenant ta vanterie, quand tu disais: | 16562 |
Qui est Abimélec, pour que nous le servions? N'est-ce pas là le peuple que tu | 16564 |
cette femme furent grands, ils chassèrent Jephthé, en lui disant: Tu n'auras | 16660 |
point d'héritage dans la maison de notre père; car tu es fils d'une femme | 16660 |
maintenant, afin que tu marches avec nous, et que tu combattes les enfants | 16676 |
maintenant, afin que tu marches avec nous, et que tu combattes les enfants | 16676 |
d'Ammon, et que tu sois notre chef, celui de tous les habitants de Galaad.<br> | 16676 |
et nous juge, si nous ne faisons pas ce que tu as dit.<br> | 16682 |
lui dire: Qu'y a-t-il entre moi et toi, que tu sois venu contre moi pour faire | 16686 |
JUG|11|27||Je ne t'ai point offensé, mais tu agis mal avec moi, en me faisant la | 16724 |
JUG|11|30||Et Jephthé fit un vœu à YEHOVAH, et dit: Si tu livres les enfants | 16732 |
ma fille! tu m'accables, tu m'accables! Et tu es du nombre de ceux qui me | 16746 |
ma fille! tu m'accables, tu m'accables! Et tu es du nombre de ceux qui me | 16746 |
ma fille! tu m'accables, tu m'accables! Et tu es du nombre de ceux qui me | 16746 |
JUG|13|3||Et un ange de YEHOVAH apparut à cette femme, et lui dit: Voici, tu es | 16804 |
stérile, et tu n'as pas d'enfants; mais tu concevras, et tu enfanteras un fils.<br> | 16806 |
stérile, et tu n'as pas d'enfants; mais tu concevras, et tu enfanteras un fils.<br> | 16806 |
stérile, et tu n'as pas d'enfants; mais tu concevras, et tu enfanteras un fils.<br> | 16806 |
JUG|13|5||Car, voici, tu vas être enceinte, et tu enfanteras un fils. Et le | 16808 |
JUG|13|5||Car, voici, tu vas être enceinte, et tu enfanteras un fils. Et le | 16808 |
JUG|13|7||Mais il m'a dit: Voici, tu vas être enceinte, et tu enfanteras un | 16816 |
JUG|13|7||Mais il m'a dit: Voici, tu vas être enceinte, et tu enfanteras un | 16816 |
que tu as envoyé, vienne encore, je te prie, vers nous, et qu'il nous enseigne | 16822 |
JUG|13|12||Et Manoah dit: Quand ce que tu as dit sera arrivé, quelle conduite | 16830 |
JUG|13|16||Et l'ange de YEHOVAH répondit à Manoah: Quand tu me retiendrais, je | 16840 |
ne mangerais point de ton pain; mais si tu fais un offrande à brûler, tu | 16840 |
ne mangerais point de ton pain; mais si tu fais un offrande à brûler, tu | 16840 |
nous t'honorions, quand ce que tu as dit sera arrivé?<br> | 16844 |
filles de tes frères et dans tout ton peuple, que tu ailles prendre une femme | 16872 |
JUG|14|16||La femme de Samson pleura auprès de lui, en disant: Certainement, tu | 16910 |
me hais, et tu ne m'aimes point; n'as-tu pas proposé une énigme aux enfants de | 16910 |
mon peuple, et tu ne me l'as pas expliquée? Et il lui répondit: Voici, je ne | 16912 |
JUG|15|2||Et le père lui dit: J'ai cru que tu avais de l'aversion pour elle; | 16930 |
JUG|15|18||Et, pressé par la soif, il cria à YEHOVAH, et dit: Tu as accordé à | 16974 |
JUG|16|10||Puis Délila dit à Samson: Voici, tu t'es moqué de moi, et tu m'as dit | 17010 |
JUG|16|10||Puis Délila dit à Samson: Voici, tu t'es moqué de moi, et tu m'as dit | 17010 |
JUG|16|13||Puis Délila dit à Samson: Jusqu'à présent tu t'es moqué de moi, et tu | 17018 |
JUG|16|13||Puis Délila dit à Samson: Jusqu'à présent tu t'es moqué de moi, et tu | 17018 |
dit: Ce serait si tu tissais sept tresses de ma tête dans la chaîne de ton | 17020 |
n'est point avec moi? Tu t'es moqué de moi trois fois, et tu ne m'as point | 17026 |
n'est point avec moi? Tu t'es moqué de moi trois fois, et tu ne m'as point | 17026 |
et pour lesquelles tu fis des imprécations, même à mes oreilles, voici, cet | 17080 |
viens avec nous; tu nous serviras de père et de sacrificateur. Lequel vaut mieux | 17162 |
JUG|18|24||Qu'as-tu, que tu cries ainsi? Il répondit: Vous avez enlevé mes | 17172 |
matin vous vous lèverez pour continuer votre chemin, et tu t'en iras en ta | 17224 |
ce dont tu auras besoin; tu ne passeras pas la nuit sur la place.<br> | 17254 |
ce dont tu auras besoin; tu ne passeras pas la nuit sur la place.<br> | 17254 |
toi; car où tu iras j'irai, et où tu demeureras je demeurerai; ton peuple sera | 17538 |
toi; car où tu iras j'irai, et où tu demeureras je demeurerai; ton peuple sera | 17538 |
RUT|1|17||Où tu mourras je mourrai, et j'y serai ensevelie. Que YEHOVAH me | 17540 |
défendu à mes serviteurs de te toucher. Et si tu as soif, tu iras boire à la | 17578 |
défendu à mes serviteurs de te toucher. Et si tu as soif, tu iras boire à la | 17578 |
Comment ai-je trouvé grâce à tes yeux, que tu me reconnaisses, moi qui suis | 17580 |
RUT|2|11||Booz répondit, et lui dit: Tout ce que tu as fait à ta belle-mère, | 17582 |
depuis la mort de ton mari, m'a été entièrement rapporté, comment tu as laissé | 17584 |
ton père, et ta mère, et le pays de ta naissance, et comment tu es venue vers un | 17584 |
peuple que tu ne connaissais point hier, ni avant.<br> | 17586 |
RUT|2|12||Que YEHOVAH te rende ce que tu as fait! et que ta récompense soit | 17586 |
entière de la part de YEHOVAH, le Dieu d'Israël, sous les ailes duquel tu es | 17588 |
RUT|2|13||Et elle dit: Mon seigneur, je trouve grâce à tes yeux; car tu m'as | 17590 |
consolée, et tu as parlé selon le cœur de ta servante, bien que je ne sois pas, | 17590 |
RUT|2|22||Et Naomi dit à Ruth, sa belle-fille: Ma fille, il est bon que tu | 17614 |
asile, afin que tu sois heureuse?<br> | 17622 |
RUT|3|2||Et maintenant, Booz, avec les servantes de qui tu as été, n'est-il pas | 17622 |
découvre ses pieds, et te couche; alors il te dira ce que tu auras à faire.<br> | 17628 |
RUT|3|5||Et elle lui répondit: Je ferai tout ce que tu me dis.<br> | 17630 |
servante. Étends le pan de ta robe sur ta servante; car tu as droit de rachat.<br> | 17638 |
tu me témoignes est plus grande que la première, de n'être point allée après les | 17640 |
que tu me diras; car toute la porte de mon peuple sait que tu es une femme | 17644 |
que tu me diras; car toute la porte de mon peuple sait que tu es une femme | 17644 |
RUT|3|17||Et elle dit: Il m'a donné ces six mesures d'orge; car il m'a dit: Tu | 17660 |
RUT|3|18||Et Naomi dit: Ma fille, reste ici jusqu'à ce que tu saches comment la | 17662 |
des habitants et des anciens de mon peuple; si tu veux la racheter, rachète-la; | 17676 |
et si tu ne veux pas la racheter, déclare-le-moi, et que je le sache; car il n'y | 17676 |
RUT|4|5||Alors Booz dit: Au jour que tu acquerras le champ, de la main de Naomi | 17680 |
et de Ruth, la Moabite, femme du défunt, tu acquerras aussi Ruth, pour conserver | 17680 |
1SM|1|11||Et elle fit un vœu, et dit: YEHOVAH des armées, si tu daignes regarder | 17762 |
l'affliction de ta servante, si tu te souviens de moi, si tu n'oublies point ta | 17762 |
l'affliction de ta servante, si tu te souviens de moi, si tu n'oublies point ta | 17762 |
servante, et si tu donnes à ta servante un enfant mâle, je le donnerai à YEHOVAH | 17764 |
t'accorde la demande que tu lui as faite.<br> | 17776 |
jusqu'à ce que tu l'aies sevré. Seulement, que YEHOVAH accomplisse sa Parole! | 17792 |
prends-en tant que tu voudras; alors il disait: Non! Tu en donneras maintenant; | 17846 |
prends-en tant que tu voudras; alors il disait: Non! Tu en donneras maintenant; | 17846 |
1SM|2|32||Et tu verras un ennemi dans ma demeure, pendant que Dieu enverra toute | 17888 |
1SM|3|5||Et il courut vers Héli, et lui dit: Me voici, car tu m'as appelé. Mais | 17910 |
Héli, et dit: Me voici, car tu m'as appelé. Et Héli dit: Mon fils, je n'ai point | 17914 |
et s'en alla vers Héli, et dit: Me voici, car tu m'as appelé. Et Héli comprit | 17918 |
1SM|3|9||Alors Héli dit à Samuel: Va, et couche-toi; et si l'on t'appelle, tu | 17920 |
rigueur, si tu me caches un seul mot de tout ce qu'il t'a dit.<br> | 17940 |
Ne crains point; car tu as enfanté un fils. Mais elle ne répondit rien, et n'y | 18004 |
1SM|8|5||Et ils lui dirent: Voici, tu es devenu vieux, et tes fils ne marchent | 18170 |
1SM|9|10||Et Saül dit à son serviteur: Tu as bien dit; viens, allons. Et ils | 18240 |
Benjamin, et tu l'oindras pour être conducteur de mon peuple d'Israël, et il | 18258 |
1SM|9|20||Mais quant aux ânesses que tu as perdues, il y a aujourd'hui trois | 18268 |
1SM|10|2||Aujourd'hui quand tu seras parti d'avec moi, tu trouveras, près du | 18296 |
1SM|10|2||Aujourd'hui quand tu seras parti d'avec moi, tu trouveras, près du | 18296 |
diront: Les ânesses que tu étais allé chercher, ont été trouvées; et voici, ton | 18298 |
1SM|10|3||Et lorsque de là tu auras passé plus avant, et que tu seras venu | 18300 |
1SM|10|3||Et lorsque de là tu auras passé plus avant, et que tu seras venu | 18300 |
jusqu'au chêne de Tabor, tu seras rencontré par trois hommes qui montent vers | 18302 |
1SM|10|4||Et ils te demanderont comment tu te portes, et ils te donneront deux | 18304 |
pains, que tu recevras de leur main.<br> | 18306 |
1SM|10|5||Après cela, tu viendras à Guibea-Élohim, où est la garnison des | 18306 |
Philistins; et il arrivera qu'en entrant dans la ville, tu rencontreras une | 18308 |
1SM|10|6||Alors l'Esprit de YEHOVAH te saisira, et tu prophétiseras avec eux, et | 18310 |
tu seras changé en un autre homme.<br> | 18312 |
1SM|10|8||Puis tu descendras devant moi, à Guilgal; et voici, je descendrai vers | 18314 |
toi, pour offrir des offrandes à brûler et des sacrifices de prospérités; tu | 18316 |
ce que tu devras faire.<br> | 18318 |
1SM|12|4||Et ils répondirent: Tu ne nous as point opprimés, et tu ne nous as | 18420 |
1SM|12|4||Et ils répondirent: Tu ne nous as point opprimés, et tu ne nous as | 18420 |
point foulés, et tu n'as rien pris de la main de personne.<br> | 18420 |
peuple s'en allait d'avec moi, et que tu ne venais point au jour assigné, et que | 18504 |
1SM|13|13||Alors Samuel dit à Saül: Tu as agi follement, tu n'as point gardé le | 18508 |
1SM|13|13||Alors Samuel dit à Saül: Tu as agi follement, tu n'as point gardé le | 18508 |
son peuple, parce que tu n'as point gardé ce que YEHOVAH t'avait commandé.<br> | 18514 |
1SM|14|7||Et celui qui portait ses armes lui dit: Fais tout ce que tu as au | 18552 |
cœur, vas-y; j'irai avec toi où tu voudras.<br> | 18552 |
1SM|14|43||Alors Saül dit à Jonathan: Déclare-moi ce que tu as fait. Et Jonathan | 18650 |
tu mourras, Jonathan!<br> | 18654 |
1SM|15|17||Et Samuel dit: N'est-il pas vrai que lorsque tu étais petit à tes | 18718 |
yeux, tu devins chef des tribus d'Israël, et que YEHOVAH t'a oint pour être roi | 18720 |
tu les aies consumés.<br> | 18724 |
résistance autant que l'iniquité et l'idolâtrie. Parce que tu as rejeté la | 18736 |
1SM|15|26||Et Samuel dit à Saül: Je ne retournerai point avec toi; car tu as | 18742 |
YEHOVAH répondit: Tu emmèneras avec toi une jeune vache, et tu diras: Je suis | 18774 |
YEHOVAH répondit: Tu emmèneras avec toi une jeune vache, et tu diras: Je suis | 18774 |
1SM|16|3||Et tu inviteras Isaï au sacrifice; et je te ferai savoir ce que tu | 18776 |
1SM|16|3||Et tu inviteras Isaï au sacrifice; et je te ferai savoir ce que tu | 18776 |
auras à faire, et tu oindras pour moi celui que je te dirai.<br> | 18776 |
envoyé de Dieu, sera sur toi, il en jouera de sa main, et tu seras soulagé.<br> | 18812 |
millier; et tu visiteras tes frères pour savoir s'ils se portent bien; et tu | 18874 |
millier; et tu visiteras tes frères pour savoir s'ils se portent bien; et tu | 18874 |
de ton cœur. Tu es descendu pour voir la bataille.<br> | 18904 |
1SM|17|33||Mais Saül dit à David: Tu ne peux aller contre ce Philistin, pour | 18912 |
combattre contre lui, car tu n'es qu'un jeune homme, et lui est un homme de | 18914 |
1SM|17|43||Et le Philistin dit à David: Suis-je un chien que tu viennes contre | 18938 |
1SM|17|45||Et David répondit au Philistin: Tu viens contre moi avec l'épée, la | 18942 |
du Dieu des armées d'Israël, que tu as insultées.<br> | 18944 |
fois: Tu seras mon gendre aujourd'hui.<br> | 19030 |
où tu seras; car je parlerai de toi à mon père, et je verrai ce qu'il en sera; | 19062 |
grande délivrance pour tout Israël; tu l'as vu et tu t'en es réjoui; pourquoi | 19068 |
grande délivrance pour tout Israël; tu l'as vu et tu t'en es réjoui; pourquoi | 19068 |
disant: Si tu ne te sauves cette nuit, demain on te fera mourir.<br> | 19084 |
1SM|20|2||Et il lui dit: À Dieu ne plaise! tu ne mourras point. Voici, mon père | 19124 |
1SM|20|6||Si ton père vient à s'informer de moi, tu répondras: David m'a demandé | 19136 |
1SM|20|8||Fais donc cette grâce à ton serviteur, puisque tu as fait entrer ton | 19140 |
aller, et tu t'en iras en paix; et que YEHOVAH soit avec toi comme il a été avec | 19156 |
1SM|20|15||Et que tu ne retires point ta bonté de ma maison, à jamais, non pas | 19160 |
1SM|20|19||Mais, après-demain, tu descendras promptement, et tu viendras vers le | 19168 |
1SM|20|19||Mais, après-demain, tu descendras promptement, et tu viendras vers le | 19168 |
lieu où tu t'étais caché, le jour de cette affaire, et tu demeureras auprès de | 19170 |
lieu où tu t'étais caché, le jour de cette affaire, et tu demeureras auprès de | 19170 |
Fils pervers et rebelle, ne sais-je pas bien que tu as choisi le fils d'Isaï, à | 19198 |
1SM|20|31||Car tant que le fils d'Isaï vivra sur la terre, tu ne seras jamais | 19200 |
tout effrayé, courut au-devant de David, et lui dit: D'où vient que tu es seul, | 19232 |
1SM|21|9||Et le sacrificateur dit: Voici l'épée de Goliath, le Philistin, que tu | 19256 |
l'éphod; si tu veux la prendre pour toi, prends-la; car il n'y en a point ici | 19258 |
fils d'Isaï, quand tu lui as donné du pain et une épée, et que tu as consulté | 19310 |
fils d'Isaï, quand tu lui as donné du pain et une épée, et que tu as consulté | 19310 |
1SM|22|16||Et le roi dit: Certainement, tu mourras, Achimélec, toi et toute la | 19320 |
cherche la tienne; tu seras bien gardé avec moi.<br> | 19342 |
Philistins? Et YEHOVAH répondit à David: Va, et tu frapperas les Philistins, et | 19346 |
tu délivreras Keïla.<br> | 19348 |
trouvera point, mais tu régneras sur Israël, et moi je serai le second après | 19384 |
1SM|23|20||Maintenant donc, ô roi, si tu souhaites de descendre, descends et ce | 19392 |
dit: Je livre ton ennemi entre tes mains; tu lui feras comme il te semblera bon. | 19428 |
n'ai point péché contre toi; et toi tu épies ma vie pour me l'ôter!<br> | 19450 |
1SM|24|17||(24-18) Et il dit à David: Tu es plus juste que moi; car tu m'as | 19462 |
1SM|24|17||(24-18) Et il dit à David: Tu es plus juste que moi; car tu m'as | 19462 |
1SM|24|18||(24-19) Et tu as montré aujourd'hui que tu agis bien à mon égard; car | 19464 |
1SM|24|18||(24-19) Et tu as montré aujourd'hui que tu agis bien à mon égard; car | 19464 |
YEHOVAH m'avait livré entre tes mains, et tu ne m'as point tué.<br> | 19464 |
sain et sauf? Que YEHOVAH te rende du bien pour ce que tu m'as fait aujourd'hui!<br> | 19466 |
1SM|24|20||(24-21) Et maintenant, voici, je sais que certainement tu régneras, | 19468 |
1SM|24|21||(24-22) Jure-moi donc maintenant, par YEHOVAH, que tu ne détruiras | 19470 |
point ma race après moi, et que tu n'extermineras point mon nom de la maison de | 19470 |
1SM|25|7||Et maintenant, j'ai appris que tu as les tondeurs. Or, tes bergers ont | 19490 |
1SM|25|17||Maintenant donc réfléchis, et vois ce que tu as à faire; car la ruine | 19516 |
soi-même; et quand YEHOVAH aura fait du bien à mon seigneur, tu te souviendras | 19560 |
de te faire du mal, est vivant, si tu ne te fusses hâtée de venir au-devant de | 19566 |
1SM|26|16||Ce que tu as fait n'est pas bien. YEHOVAH est vivant! vous méritez la | 19640 |
1SM|26|25||Et Saül dit à David: Béni sois-tu, mon fils David! certainement tu | 19666 |
entreprendras et tu réussiras. Alors David continua son chemin, et Saül retourna | 19668 |
la guerre, pour combattre Israël. Et Akish dit à David: Tu sais que tu viendras | 19706 |
la guerre, pour combattre Israël. Et Akish dit à David: Tu sais que tu viendras | 19706 |
1SM|28|2||Alors David répondit à Akish: Eh bien! tu verras ce que ton serviteur | 19708 |
1SM|28|9||Mais la femme lui répondit: Voici, tu sais ce que Saül a fait; comment | 19728 |
Saül: Pourquoi m'as-tu trompée? tu es Saül<br> | 19736 |
prophètes, ni par les songes; et je t'ai appelé, afin que tu me fasses connaître | 19744 |
1SM|28|18||Parce que tu n'as point obéi à la voix de YEHOVAH, et que tu n'as | 19750 |
1SM|28|18||Parce que tu n'as point obéi à la voix de YEHOVAH, et que tu n'as | 19750 |
vie, et j'ai obéi aux paroles que tu m'as dites;<br> | 19762 |
je mette devant toi une bouchée de pain, afin que tu manges, et que tu prennes | 19764 |
je mette devant toi une bouchée de pain, afin que tu manges, et que tu prennes | 19764 |
dirent: Renvoie cet homme, et qu'il s'en retourne au lieu où tu l'as établi, et | 19784 |
1SM|29|6||Akish appela donc David, et lui dit: YEHOVAH est vivant! tu es un | 19790 |
n'ai point trouvé de mal en toi, depuis le jour où tu vins vers moi jusqu'à ce | 19792 |
jour-ci; mais tu ne plais point aux princes.<br> | 19794 |
1SM|29|7||Maintenant donc retourne et va-t'en en paix, afin que tu ne fasses | 19794 |
1SM|29|9||Et Akish répondit et dit à David: Je le sais, car tu m'es agréable | 19800 |
l'atteindrai-je? Et il lui répondit: Poursuis; car certainement tu atteindras et | 19828 |
tu délivreras.<br> | 19830 |
répondit: Jure-moi, par le nom de Dieu, que tu ne me feras point mourir, et que | 19848 |
tu ne me livreras point entre les mains de mon maître, et je te conduirai vers | 19848 |
2SM|1|26||Jonathan, mon frère, je suis dans la douleur à cause de toi. Tu | 20002 |
2SM|2|27||Et Joab dit: Dieu est vivant! si tu n'eusses parlé, dès le matin déjà | 20072 |
livré entre les mains de David, que tu me recherches aujourd'hui pour le péché | 20106 |
demande seulement une chose; c'est que tu ne voies point ma face, que tu ne | 20118 |
demande seulement une chose; c'est que tu ne voies point ma face, que tu ne | 20118 |
m'aies d'abord ramené Mical, fille de Saül, quand tu viendras me voir.<br> | 20120 |
tu régneras comme ton âme le souhaite. Et David renvoya Abner qui s'en alla en | 20138 |
pour reconnaître tes démarches, et pour savoir tout ce que tu fais.<br> | 20150 |
2SM|3|34||Tes mains ne furent point liées, ni tes pieds mis dans les fers. Tu es | 20170 |
habitaient en ce pays-là; et ils dirent à David: Tu n'entreras point ici que tu | 20240 |
habitaient en ce pays-là; et ils dirent à David: Tu n'entreras point ici que tu | 20240 |
2SM|5|23||Et David consulta YEHOVAH, qui répondit: Tu ne monteras pas; tu les | 20276 |
2SM|5|23||Et David consulta YEHOVAH, qui répondit: Tu ne monteras pas; tu les | 20276 |
tourneras par derrière, et tu iras contre eux vis-à-vis des mûriers.<br> | 20276 |
2SM|5|24||Et quand tu entendras un bruit de pas au sommet des mûriers, alors | 20278 |
yeux; mais je serai en honneur auprès des servantes dont tu parles.<br> | 20338 |
2SM|7|8||Maintenant donc tu diras ainsi à David, mon serviteur: Ainsi a dit | 20358 |
YEHOVAH des armées: Je t'ai pris au pâturage, d'auprès des brebis, afin que tu | 20360 |
2SM|7|9||Et j'ai été avec toi partout où tu as été; j'ai exterminé tous tes | 20362 |
2SM|7|12||Quand tes jours seront accomplis, et que tu seras couché avec tes | 20370 |
dit: Qui suis-je, Seigneur YEHOVAH, et quelle est ma maison, que tu m'aies fait | 20384 |
2SM|7|19||Encore cela t'a-t-il paru peu de chose, Seigneur YEHOVAH. Et tu as | 20386 |
parlé de la maison de ton serviteur pour un temps éloigné, et tu m'as vu à la | 20388 |
2SM|7|20||Et que te pourrait dire de plus David? car, Seigneur YEHOVAH, tu | 20390 |
2SM|7|21||C'est en tenant compte de ta Parole, et selon ton cœur, que tu as fait | 20392 |
2SM|7|22||Aussi tu es grand, YEHOVAH Dieu; car nul n'est comme toi, et il n'y a | 20394 |
terribles, en chassant devant ton peuple que tu t'es racheté d'Égypte, les | 20400 |
2SM|7|24||Car tu t'es assuré ton peuple d'Israël pour être ton peuple à jamais; | 20402 |
et toi, YEHOVAH, tu as été leur Dieu.<br> | 20402 |
laquelle tu as prononcée sur ton serviteur et sur sa maison, et fais comme tu as | 20404 |
laquelle tu as prononcée sur ton serviteur et sur sa maison, et fais comme tu as | 20404 |
2SM|7|27||Car toi-même, YEHOVAH des armées, Dieu d'Israël, tu as fait entendre | 20410 |
2SM|7|28||Maintenant donc, Seigneur YEHOVAH, tu es Dieu, et tes paroles sont | 20412 |
véritables; or, tu as promis à ton serviteur de lui faire ce bien.<br> | 20414 |
subsiste éternellement devant toi; car tu l'as dit, Seigneur YEHOVAH, et la | 20416 |
ton père; et toi, tu mangeras toujours à ma table.<br> | 20480 |
2SM|9|8||Alors Méphibosheth se prosterna et dit: Qu'est ton serviteur, que tu | 20480 |
serviteurs, et tu en recueilleras les fruits, afin que le fils de ton maître ait | 20486 |
2SM|10|11||Et il lui dit: Si les Syriens sont plus forts que moi, tu me viendras | 20526 |
avec ma femme? Tu es vivant, et ton âme vit, que je ne saurais faire une telle | 20578 |
2SM|11|19||Et il donna cet ordre au messager, et lui dit: Quand tu auras achevé | 20596 |
à Thébets? Pourquoi vous êtes-vous approchés de la muraille? Alors tu lui diras: | 20604 |
2SM|11|25||Et David dit au messager: Tu diras ainsi à Joab: Que cela ne te peine | 20614 |
2SM|12|7||Alors Nathan dit à David: Tu es cet homme-là! Ainsi dit YEHOVAH, le | 20638 |
lui déplaît? Tu as frappé de l'épée Urie, le Héthien; tu as pris sa femme pour | 20644 |
lui déplaît? Tu as frappé de l'épée Urie, le Héthien; tu as pris sa femme pour | 20644 |
en faire ta femme, et lui, tu l'as tué par l'épée des enfants d'Ammon.<br> | 20646 |
tu m'as méprisé, et que tu as enlevé la femme d'Urie, le Héthien, afin qu'elle | 20648 |
tu m'as méprisé, et que tu as enlevé la femme d'Urie, le Héthien, afin qu'elle | 20648 |
2SM|12|12||Car tu l'as fait en secret; mais moi je le ferai en présence de tout | 20652 |
David: Aussi YEHOVAH a fait passer ton péché; tu ne mourras point;<br> | 20656 |
2SM|12|14||Toutefois, parce qu'en cela tu as donné occasion aux ennemis de | 20656 |
2SM|12|21||Et ses serviteurs lui dirent: Qu'est-ce donc que tu fais? Tu as jeûné | 20676 |
2SM|12|21||Et ses serviteurs lui dirent: Qu'est-ce donc que tu fais? Tu as jeûné | 20676 |
mort, tu te lèves, et tu prends de la nourriture?<br> | 20678 |
mort, tu te lèves, et tu prends de la nourriture?<br> | 20678 |
quand ton père viendra te voir, tu lui diras: Je te prie, que ma sœur Tamar | 20716 |
2SM|13|10||Alors Amnon dit à Tamar: Apporte-moi dans la chambre ce que tu m'as | 20730 |
2SM|13|13||Et moi, où irais-je porter mon opprobre? Et toi, tu serais comme l'un | 20736 |
n'empêchera point que tu ne m'aies pour femme.<br> | 20738 |
tu m'as fait, de me chasser! Mais il ne voulut pas l'écouter;<br> | 20746 |
2SM|13|26||Alors Absalom dit: Si tu ne viens pas, je te prie, que mon frère | 20768 |
je t'enverrai vers le roi; afin que tu lui dises: Pourquoi suis-je revenu de | 20888 |
2SM|15|3||Absalom lui disait: Vois, ta cause est bonne et droite; mais tu n'as | 20902 |
avec nous? Retourne-t'en, et demeure avec le roi, car tu es étranger, et tu dois | 20942 |
avec nous? Retourne-t'en, et demeure avec le roi, car tu es étranger, et tu dois | 20942 |
2SM|15|33||Et David lui dit: Si tu passes plus avant avec moi, tu me seras à | 20980 |
2SM|15|33||Et David lui dit: Si tu passes plus avant avec moi, tu me seras à | 20980 |
2SM|15|34||Mais si tu t'en retournes à la ville, et que tu dises à Absalom: Je | 20982 |
2SM|15|34||Mais si tu t'en retournes à la ville, et que tu dises à Absalom: Je | 20982 |
te servirai; alors tu déjoueras en ma faveur le conseil d'Achithophel.<br> | 20984 |
Et tout ce que tu apprendras de la maison du roi, tu le rapporteras aux | 20986 |
Et tout ce que tu apprendras de la maison du roi, tu le rapporteras aux | 20986 |
place de qui tu régnais; et YEHOVAH a mis le royaume entre les mains de ton fils | 21016 |
Absalom, et te voilà dans ton propre malheur, parce que tu es un homme de sang!<br> | 21018 |
2SM|16|17||Et Absalom dit à Cushaï: Est-ce donc là l'affection que tu as pour | 21038 |
qu'il a laissées pour garder la maison; et quand tout Israël saura que tu t'es | 21048 |
2SM|17|3||Et je ferai revenir à toi tout le peuple; car l'homme que tu cherches | 21062 |
2SM|17|8||Et Cushaï dit: Tu connais ton père et ses gens; ce sont des hommes | 21070 |
et qu'en personne tu marches au combat.<br> | 21082 |
2SM|18|3||Mais le peuple lui dit: Tu ne sortiras point; car si nous sommes mis | 21146 |
périraient, on ne ferait point attention à nous; mais maintenant, tu en vaux dix | 21148 |
mille comme nous. Maintenant donc, il vaut mieux que tu sois dans la ville pour | 21148 |
2SM|18|11||Et Joab répondit à l'homme qui lui rapportait cela: Quoi! tu l'as vu? | 21168 |
au roi, et toi-même tu te lèverais contre moi.<br> | 21176 |
2SM|18|20||Et Joab lui répondit: Tu ne seras pas aujourd'hui porteur de bonnes | 21194 |
nouvelles, mais tu le seras un autre jour; car aujourd'hui tu ne porterais pas | 21196 |
nouvelles, mais tu le seras un autre jour; car aujourd'hui tu ne porterais pas | 21196 |
2SM|18|21||Joab dit donc à Cushi: Va, et rapporte au roi ce que tu as vu. Cushi | 21198 |
2SM|19|5||Alors Joab entra vers le roi dans la maison, et dit: Tu as aujourd'hui | 21244 |
2SM|19|6||Tu aimes ceux qui te haïssent, et tu hais ceux qui t'aiment; car tu as | 21248 |
2SM|19|6||Tu aimes ceux qui te haïssent, et tu hais ceux qui t'aiment; car tu as | 21248 |
serviteurs; car je te jure par YEHOVAH, que si tu ne sors, il ne demeurera pas | 21252 |
traite avec la dernière rigueur, si tu ne deviens devant moi, pour toujours, | 21272 |
2SM|19|23||Et le roi dit à Shimeï: Tu ne mourras point! Et le roi le lui jura.<br> | 21300 |
de la part du roi mon seigneur, cependant tu as mis ton serviteur parmi ceux qui | 21312 |
ce qui te semblera bon; et tout ce que tu souhaiteras de moi, je te | 21338 |
2SM|20|19||Je suis une des cités paisibles et fidèles en Israël; tu cherches à | 21410 |
Philistin, et le tua. Alors les gens de David firent serment, et lui dirent: Tu | 21482 |
ne sortiras plus avec nous à la bataille, de peur que tu n'éteignes la lampe | 21482 |
qui me délivre, ma haute retraite et mon asile! mon Sauveur! tu me garantis de | 21502 |
2SM|22|26||Avec celui qui est bon, tu es bon; avec l'homme intègre tu es | 21544 |
2SM|22|26||Avec celui qui est bon, tu es bon; avec l'homme intègre tu es | 21544 |
2SM|22|27||Avec celui qui est pur, tu te montres pur; mais avec le pervers, tu | 21546 |
2SM|22|27||Avec celui qui est pur, tu te montres pur; mais avec le pervers, tu | 21546 |
2SM|22|28||Tu sauves le peuple affligé; mais de ton regard tu abaisses les | 21548 |
2SM|22|29||Car tu es ma lampe, ô YEHOVAH! Et YEHOVAH fait resplendir mes | 21550 |
2SM|22|40||Car tu m'as ceint de force pour le combat; tu fais plier sous moi mes | 21570 |
2SM|22|40||Car tu m'as ceint de force pour le combat; tu fais plier sous moi mes | 21570 |
2SM|22|44||Tu me sauves des dissensions de mon peuple; tu me gardes pour être | 21578 |
2SM|22|49||Tu m'élèves au-dessus de mes adversaires, tu me délivres de l'homme | 21588 |
trois mois, tu fuies devant tes ennemis et qu'ils te poursuivent, ou que, | 21710 |
tu sauves ta vie et la vie de ton fils Salomon.<br> | 21792 |
1RO|1|14||Et voici, pendant que tu parleras encore là avec le roi, j'entrerai | 21798 |
1RO|1|17||Et elle lui répondit: Mon seigneur, tu as juré, par YEHOVAH ton Dieu, | 21804 |
1RO|1|18||Mais maintenant, voici, c'est Adonija qui est roi, et tu n'en sais | 21806 |
afin que tu leur déclares qui doit s'asseoir sur le trône du roi, mon seigneur, | 21812 |
1RO|1|27||Ceci aurait-il été fait par le roi, mon seigneur, sans que tu eusses | 21828 |
sacrificateur, arriva. Et Adonija lui dit: Entre, car tu es un brave; tu | 21868 |
sacrificateur, arriva. Et Adonija lui dit: Entre, car tu es un brave; tu | 21868 |
1RO|2|3||Et garde le dépôt que YEHOVAH ton Dieu veut que tu gardes, en marchant | 21902 |
ses témoignages, selon ce qui est écrit dans la loi de Moïse; afin que tu | 21904 |
réussisses dans tout ce que tu feras et dans tout ce que tu entreprendras;<br> | 21904 |
réussisses dans tout ce que tu feras et dans tout ce que tu entreprendras;<br> | 21904 |
1RO|2|5||Au reste, tu sais ce que m'a fait Joab, fils de Tséruja, ce qu'il a | 21910 |
1RO|2|7||Quant aux fils de Barzillaï, le Galaadite, tu useras de bonté à leur | 21916 |
1RO|2|8||Et voici, tu as avec toi Shimeï, fils de Guéra, le Benjamite, de | 21920 |
1RO|2|9||Maintenant donc, tu ne le laisseras point impuni; car tu es sage pour | 21924 |
1RO|2|9||Maintenant donc, tu ne le laisseras point impuni; car tu es sage pour | 21924 |
savoir ce que tu lui devras faire; mais tu feras descendre ensanglantés ses | 21924 |
savoir ce que tu lui devras faire; mais tu feras descendre ensanglantés ses | 21924 |
1RO|2|15||Et il dit: Tu sais bien que le royaume m'appartenait, et que tout | 21936 |
ta possession; car tu mérites la mort; toutefois je ne te ferai pas mourir | 21964 |
aujourd'hui; car tu as porté l'arche du Seigneur YEHOVAH devant David, mon père, | 21964 |
et tu as eu part à toutes les afflictions de mon père.<br> | 21966 |
ensevelis-le; et tu ôteras de dessus moi et de dessus la maison de mon père le | 21980 |
1RO|2|37||Car sache bien qu'au jour où tu en sortiras et passeras le torrent de | 21994 |
Cédron, tu mourras sans rémission: ton sang sera sur ta tête.<br> | 21996 |
jour où tu sortiras et où tu iras de côté ou d'autre, tu mourras sans rémission? | 22010 |
jour où tu sortiras et où tu iras de côté ou d'autre, tu mourras sans rémission? | 22010 |
jour où tu sortiras et où tu iras de côté ou d'autre, tu mourras sans rémission? | 22010 |
1RO|2|44||Et le roi dit à Shimeï: Tu sais tout le mal que tu as fait à David, | 22014 |
1RO|2|44||Et le roi dit à Shimeï: Tu sais tout le mal que tu as fait à David, | 22014 |
mon père, et tu en es convaincu dans ton cœur; aussi YEHOVAH fait retomber ta | 22014 |
lui dit: Demande ce que tu veux que je te donne.<br> | 22034 |
1RO|3|6||Et Salomon dit: Tu as usé d'une grande bienveillance envers ton | 22036 |
dans la justice et dans la droiture de son cœur devant toi; et tu lui as | 22038 |
1RO|3|7||Et maintenant, ô YEHOVAH mon Dieu, tu as fait régner ton serviteur à la | 22040 |
1RO|3|8||Et ton serviteur est au milieu du peuple que tu as choisi, ce grand | 22044 |
1RO|3|11||Et Dieu lui dit: Puisque tu m'as fait cette demande, et que tu n'as | 22050 |
1RO|3|11||Et Dieu lui dit: Puisque tu m'as fait cette demande, et que tu n'as | 22050 |
tu as demandé de l'intelligence pour rendre la justice:<br> | 22052 |
1RO|3|13||Et même, je te donne ce que tu n'as pas demandé, et les richesses et | 22056 |
1RO|3|14||Et si tu marches dans mes voies, gardant mes statuts et mes | 22060 |
salaire que tu demanderas; car tu sais qu'il n'y a personne parmi nous qui | 22186 |
salaire que tu demanderas; car tu sais qu'il n'y a personne parmi nous qui | 22186 |
1RO|5|8||Et Hiram envoya vers Salomon, pour lui dire: J'ai entendu ce que tu | 22192 |
m'as mandé. Je ferai tout ce que tu voudras, quant au bois de cèdre et au bois | 22192 |
mettre sur la mer en radeaux, jusqu'au lieu que tu m'auras marqué, et je les | 22196 |
ferai délivrer là; tu les y prendras; mais, de ton côté, tu me satisferas en | 22196 |
ferai délivrer là; tu les y prendras; mais, de ton côté, tu me satisferas en | 22196 |
1RO|6|12||Quant à cette maison que tu bâtis, si tu marches dans mes statuts, et | 22248 |
1RO|6|12||Quant à cette maison que tu bâtis, si tu marches dans mes statuts, et | 22248 |
si tu pratiques mes ordonnances, et si tu gardes tous mes commandements, pour y | 22248 |
si tu pratiques mes ordonnances, et si tu gardes tous mes commandements, pour y | 22248 |
tu y habites à toujours!<br> | 22472 |
1RO|8|18||Mais YEHOVAH dit à David mon père: Quand tu as eu le dessein de bâtir | 22484 |
une maison à mon nom, tu as bien fait de former ce dessein.<br> | 22486 |
1RO|8|19||Néanmoins, tu ne bâtiras point cette maison; mais ton fils, issu de | 22486 |
1RO|8|24||Toi, qui as tenu à ton serviteur David, mon père, ce que tu lui avais | 22500 |
promis. En effet, ce que tu as prononcé de ta bouche, tu l'as accompli de ta | 22500 |
promis. En effet, ce que tu as prononcé de ta bouche, tu l'as accompli de ta | 22500 |
David, mon père, ce que tu lui as promis, en disant: Tu ne manqueras jamais | 22504 |
David, mon père, ce que tu lui as promis, en disant: Tu ne manqueras jamais | 22504 |
prennent garde à leur voie, pour marcher devant ma face comme tu y as marché.<br> | 22506 |
1RO|8|26||Et maintenant, ô Dieu d'Israël, je t'en prie, que ta Parole, que tu as | 22506 |
lieu dont tu as dit: Mon nom sera là! Exauce la prière que ton serviteur fait en | 22516 |
d'Israël, et ramène-les dans la terre que tu as donnée à leurs pères.<br> | 22530 |
ton nom, et s'ils se détournent de leurs péchés, parce que tu les auras | 22534 |
de ton peuple d'Israël, après que tu leur auras enseigné le bon chemin par | 22536 |
lequel ils doivent marcher; et envoie de la pluie sur la terre que tu as donnée | 22538 |
rends à chacun selon toutes ses œuvres, toi qui connais son cœur; car seul tu | 22548 |
tu as donnée à nos pères.<br> | 22550 |
où tu l'auras envoyé; s'ils prient YEHOVAH en regardant vers cette ville que tu | 22560 |
où tu l'auras envoyé; s'ils prient YEHOVAH en regardant vers cette ville que tu | 22560 |
pèche), et qu'irrité contre eux tu les auras livrés à leurs ennemis, et que ceux | 22564 |
prières en regardant vers leur pays que tu as donné à leurs pères, vers cette | 22574 |
ville que tu as choisie et vers cette maison que j'ai bâtie à ton nom;<br> | 22574 |
1RO|8|51||Car ils sont ton peuple, et ton héritage, que tu as tiré d'Égypte, du | 22580 |
1RO|8|53||Car tu les as séparés d'entre tous les peuples de la terre pour être | 22586 |
ton héritage, comme tu l'as dit par Moïse, ton serviteur, quand tu retiras nos | 22586 |
ton héritage, comme tu l'as dit par Moïse, ton serviteur, quand tu retiras nos | 22586 |
1RO|9|3||Et YEHOVAH lui dit: J'ai exaucé ta prière et la supplication que tu | 22630 |
m'as présentée; j'ai sanctifié cette maison que tu as bâtie, pour y mettre mon | 22632 |
1RO|9|4||Pour toi, si tu marches devant moi, comme David, ton père, a marché, | 22634 |
si tu gardes mes statuts et mes ordonnances,<br> | 22636 |
1RO|11|11||Et YEHOVAH dit à Salomon: Puisque tu as agi ainsi, et que tu n'as pas | 22796 |
1RO|11|11||Et YEHOVAH dit à Salomon: Puisque tu as agi ainsi, et que tu n'as pas | 22796 |
tu demandes ainsi de t'en aller en ton pays? Et il lui répondit: Rien; mais | 22826 |
1RO|11|37||Je te prendrai donc, tu régneras sur tout ce que souhaitera ton âme, | 22862 |
et tu seras roi sur Israël.<br> | 22864 |
1RO|11|38||Et si tu m'obéis dans tout ce que je te commanderai, si tu marches | 22864 |
1RO|11|38||Et si tu m'obéis dans tout ce que je te commanderai, si tu marches | 22864 |
dans mes voies et que tu fasses tout ce qui est droit à mes yeux, gardant mes | 22866 |
1RO|12|7||Et ils lui parlèrent en ces termes: Si aujourd'hui tu rends ce service | 22896 |
à ce peuple, si tu leur cèdes, et leur réponds par de bonnes paroles, ils seront | 22896 |
lui dirent: Tu parleras ainsi à ce peuple qui t'est venu dire: Ton père a mis | 22904 |
sur nous un joug pesant, mais toi, allège-le; tu leur parleras ainsi: Mon petit | 22906 |
1RO|13|8||Mais l'homme de Dieu dit au roi: Quand tu me donnerais la moitié de ta | 22992 |
1RO|13|9||Car j'ai reçu cet ordre de YEHOVAH, qui m'a dit: Tu ne mangeras point | 22996 |
de pain et ne boiras point d'eau, et tu ne reviendras point par le chemin par | 22996 |
lequel tu seras allé.<br> | 22998 |
1RO|13|17||Car il m'a été dit par la Parole de YEHOVAH: Tu n'y mangeras point de | 23016 |
pain et tu n'y boiras point d'eau; et tu ne retourneras point par le chemin par | 23016 |
pain et tu n'y boiras point d'eau; et tu ne retourneras point par le chemin par | 23016 |
lequel tu seras allé.<br> | 23018 |
YEHOVAH: Parce que tu as été rebelle à l'ordre de YEHOVAH, et que tu n'as point | 23026 |
YEHOVAH: Parce que tu as été rebelle à l'ordre de YEHOVAH, et que tu n'as point | 23026 |
1RO|13|22||Mais que tu t'en es retourné, et que tu as mangé du pain et bu de | 23028 |
1RO|13|22||Mais que tu t'en es retourné, et que tu as mangé du pain et bu de | 23028 |
ne reconnaisse pas que tu es la femme de Jéroboam, et va-t'en à Silo; là est | 23066 |
pour s'enquérir de toi touchant son fils, parce qu'il est malade. Tu lui diras | 23074 |
donné; mais que tu n'as point été comme David, mon serviteur, qui a gardé mes | 23084 |
1RO|14|9||Et que tu as fait plus mal que tous ceux qui ont été avant toi; que tu | 23088 |
1RO|14|9||Et que tu as fait plus mal que tous ceux qui ont été avant toi; que tu | 23088 |
et que tu m'as rejeté derrière ton dos;<br> | 23090 |
conducteur de mon peuple d'Israël, et que tu as marché dans la voie de Jéroboam, | 23234 |
et que tu as fait pécher mon peuple d'Israël, en m'irritant par leurs péchés,<br> | 23234 |
1RO|17|13||Et Élie lui dit: Ne crains point, rentre, fais comme tu l'as dit; | 23344 |
toutefois fais-m'en premièrement une petite galette; tu me l'apporteras dehors, | 23344 |
et après tu en feras pour toi et pour ton fils.<br> | 23346 |
1RO|17|20||Puis il cria à YEHOVAH et dit: YEHOVAH mon Dieu, est-ce que tu | 23362 |
1RO|17|24||Et la femme dit à Élie: Je connais maintenant que tu es un homme de | 23370 |
1RO|18|9||Et Abdias dit: Quel péché ai-je commis que tu livres ton serviteur | 23392 |
1RO|18|11||Et maintenant tu dis: Va, dis à ton maître: Voici Élie!<br> | 23396 |
1RO|18|14||Et maintenant, tu dis: Va, dis à ton maître: Voici Élie! Mais il me | 23404 |
et que tu es allé après les Baals.<br> | 23414 |
que tu es Dieu en Israël, et que je suis ton serviteur, et que c'est par ta | 23464 |
Damas; et, quand tu y seras entré, tu oindras Hazaël roi sur la Syrie,<br> | 23532 |
Damas; et, quand tu y seras entré, tu oindras Hazaël roi sur la Syrie,<br> | 23532 |
1RO|19|16||Tu oindras aussi Jéhu, fils de Nimshi, roi sur Israël; et tu oindras | 23534 |
1RO|20|4||Et le roi d'Israël répondit et dit: Comme tu le dis, ô roi mon | 23558 |
saisiront de tout ce que tu prends plaisir à voir, et l'emporteront.<br> | 23564 |
seigneur: Tout ce que tu as envoyé dire la première fois à ton serviteur, je le | 23572 |
aujourd'hui entre tes mains, et tu sauras que JE SUIS YEHOVAH.<br> | 23586 |
fortifie-toi; considère et vois ce que tu as à faire; car, l'année révolue, le | 23608 |
1RO|20|25||Puis lève une armée semblable à celle que tu as perdue, et autant de | 23614 |
à ton père, et tu te feras des rues dans Damas, comme mon père avait fait dans | 23646 |
1RO|20|36||Et il lui dit: Parce que tu n'as pas obéi à la Parole de YEHOVAH, | 23652 |
voici, tu vas te séparer de moi, et le lion te tuera. Quand il se fut séparé | 23652 |
ou tu paieras un talent d'argent.<br> | 23662 |
l'homme a disparu. Et le roi d'Israël lui répondit: C'est ta condamnation; tu as | 23664 |
1RO|20|42||Et ce prophète lui dit: Ainsi a dit YEHOVAH: Parce que tu as laissé | 23668 |
esprit est chagrin, et que tu ne manges pas?<br> | 23686 |
lui ai dit: Donne-moi ta vigne pour de l'argent, ou, si tu le désires, je te | 23688 |
contre lui, en disant: Tu as blasphémé contre Dieu et le roi! Ensuite menez-le | 23700 |
1RO|21|19||Et tu lui parleras en ces termes: Ainsi a dit YEHOVAH: N'as-tu pas | 23724 |
tué, et n'as-tu pas même pris possession? Et tu lui diras: Ainsi a dit YEHOVAH: | 23724 |
Je t'ai trouvé; parce que tu t'es vendu pour faire ce qui déplaît à YEHOVAH.<br> | 23728 |
tu m'as provoqué et as fait pécher Israël.<br> | 23734 |
Ainsi a dit YEHOVAH: Avec ces cornes tu heurteras les Syriens jusqu'à les | 23782 |
de Galaad, et tu réussiras; et YEHOVAH la livrera entre les mains du roi.<br> | 23786 |
tu réussiras; et YEHOVAH la livrera entre les mains du roi.<br> | 23792 |
la bouche de tous ses prophètes. Et YEHOVAH dit: Tu le séduiras, et même tu en | 23810 |
la bouche de tous ses prophètes. Et YEHOVAH dit: Tu le séduiras, et même tu en | 23810 |
1RO|22|25||Et Michée répondit: Voici, tu le verras au jour où tu iras de chambre | 23816 |
1RO|22|25||Et Michée répondit: Voici, tu le verras au jour où tu iras de chambre | 23816 |
1RO|22|27||Et tu diras: Ainsi a dit le roi: Mettez cet homme en prison, et | 23820 |
1RO|22|28||Et Michée dit: Si jamais tu reviens en paix, YEHOVAH n'aura point | 23822 |
2RO|1|4||C'est pourquoi, ainsi a dit YEHOVAH: Tu ne descendras point du lit sur | 23908 |
lequel tu es monté, mais certainement tu mourras. Et Élie s'en alla.<br> | 23910 |
lequel tu es monté, mais certainement tu mourras. Et Élie s'en alla.<br> | 23910 |
YEHOVAH: N'y a-t-il point de Dieu en Israël, que tu envoies consulter Baal-Zébub, | 23914 |
dieu d'Ékron? C'est pourquoi, tu ne descendras point du lit sur lequel tu es | 23916 |
dieu d'Ékron? C'est pourquoi, tu ne descendras point du lit sur lequel tu es | 23916 |
monté, mais certainement tu mourras.<br> | 23916 |
montagne. Et le capitaine lui dit: Homme de Dieu, le roi a dit que tu descendes.<br> | 23924 |
2RO|1|16||Ainsi a dit YEHOVAH: Parce que tu as envoyé des messagers pour | 23944 |
pour consulter sa Parole, tu ne descendras point du lit sur lequel tu es monté; | 23946 |
pour consulter sa Parole, tu ne descendras point du lit sur lequel tu es monté; | 23946 |
mais certainement tu mourras!<br> | 23948 |
2RO|2|9||Quand ils eurent passé, Élie dit à Élisée: Demande ce que tu veux que | 23976 |
2RO|2|10||Et Élie dit: Tu demandes une chose difficile. Si tu me vois enlever | 23980 |
2RO|2|10||Et Élie dit: Tu demandes une chose difficile. Si tu me vois enlever | 23980 |
serviteur mon mari est mort; et tu sais que ton serviteur craignait YEHOVAH; et | 24094 |
2RO|4|2||Et Élisée lui dit: Que ferai-je pour toi? Déclare-moi ce que tu as à la | 24096 |
2RO|4|13||Alors il dit à Guéhazi: Dis-lui, je te prie: Voici, tu as pris pour | 24120 |
2RO|4|16||Et il lui dit: L'année qui vient, en cette même saison, tu embrasseras | 24128 |
t'en va. Si tu rencontres quelqu'un, ne le salue point; et si quelqu'un te salue, | 24160 |
ne lui réponds pas; ensuite tu mettras mon bâton sur le visage de l'enfant.<br> | 24160 |
te sera parvenue, tu sauras que je t'ai envoyé Naaman, mon serviteur, afin que | 24216 |
tu le guérisses de sa lèpre.<br> | 24216 |
au Jourdain, et ta chair te reviendra, et tu seras pur.<br> | 24228 |
lorsqu'il te dit: Lave-toi et tu seras pur!<br> | 24238 |
les paroles mêmes que tu dis dans la chambre où tu couches.<br> | 24310 |
les paroles mêmes que tu dis dans la chambre où tu couches.<br> | 24310 |
2RO|6|22||Et Élisée répondit: Tu ne frapperas point. Ceux que tu fais | 24334 |
2RO|6|22||Et Élisée répondit: Tu ne frapperas point. Ceux que tu fais | 24334 |
cela arriverait-il? Et Élisée dit: Voici, tu le verras de tes yeux, mais tu n'en | 24372 |
cela arriverait-il? Et Élisée dit: Voici, tu le verras de tes yeux, mais tu n'en | 24372 |
dit: Voici, tu le verras de tes yeux, mais tu n'en mangeras point.<br> | 24428 |
dit: Voici, tu le verras de tes yeux, mais tu n'en mangeras point.<br> | 24428 |
vie, et lui avait dit: Lève-toi et va-t'en, toi et ta famille, et séjourne où tu | 24434 |
2RO|8|10||Élisée lui répondit: Va, dis-lui: Certainement, tu en relèveras! Mais, | 24462 |
répondit: Parce que je sais combien tu feras de mal aux enfants d'Israël. Tu | 24466 |
répondit: Parce que je sais combien tu feras de mal aux enfants d'Israël. Tu | 24466 |
mettras le feu à leurs villes fortes, tu tueras avec l'épée leurs jeunes gens, | 24468 |
tu écraseras leurs petits enfants, et tu éventreras leurs femmes enceintes.<br> | 24468 |
tu écraseras leurs petits enfants, et tu éventreras leurs femmes enceintes.<br> | 24468 |
pour faire de si grandes choses? Élisée répondit: YEHOVAH m'a montré que tu | 24470 |
t'a dit Élisée? Il répondit: Il m'a dit: Certainement tu guériras!<br> | 24474 |
2RO|9|2||Quand tu y seras arrivé, regarde où sera Jéhu, fils de Josaphat, fils | 24518 |
de Nimshi; puis entre et, l'ayant fait lever d'avec ses frères, tu le feras | 24518 |
2RO|9|3||Tu prendras alors la fiole d'huile, tu la verseras sur sa tête et tu | 24520 |
2RO|9|3||Tu prendras alors la fiole d'huile, tu la verseras sur sa tête et tu | 24520 |
diras: Ainsi a dit YEHOVAH: Je t'ai oint roi sur Israël! Puis, tu ouvriras la | 24522 |
porte, et tu t'enfuiras sans attendre.<br> | 24522 |
Nous ferons tout ce que tu nous diras. Nous ne ferons personne roi. Fais ce | 24632 |
2RO|10|16||Puis il dit: Viens avec moi, et tu verras le zèle que j'ai pour | 24666 |
2RO|10|30||Et YEHOVAH dit à Jéhu: Parce que tu as fort bien exécuté ce qui était | 24702 |
droit devant moi, et que tu as fait à la maison d'Achab tout ce que j'avais dans | 24702 |
YEHOVAH, une flèche de délivrance contre les Syriens. Tu frapperas les Syriens à | 24886 |
cinq ou six fois; alors tu eusses frappé les Syriens jusqu'à les détruire! | 24892 |
Maintenant tu frapperas les Syriens trois fois.<br> | 24892 |
tu tomberais, toi et Juda avec toi?<br> | 24936 |
2RO|16|15||Puis le roi Achaz donna ce commandement à Urie, le sacrificateur: Tu | 25116 |
peuple du pays et leurs oblations; tu y répandras leurs offrandes de breuvage, | 25120 |
2RO|17|26||Et on dit au roi des Assyriens: Les nations que tu as transportées et | 25202 |
Lakis: Je suis en faute. Retire-toi de moi; je supporterai ce que tu | 25282 |
grand roi, le roi des Assyriens: Qu'est-ce que cette confiance sur laquelle tu | 25298 |
2RO|18|21||Voici, tu te confies en l'Égypte, en ce bâton, ce roseau cassé, qui | 25302 |
je te donnerai deux mille chevaux, si tu peux fournir autant d'hommes pour les | 25310 |
serviteurs de mon maître? Mais tu te confies en l'Égypte, pour trouver des chars | 25312 |
2RO|19|6||Ainsi a dit YEHOVAH: Ne crains point à cause des paroles que tu as | 25366 |
2RO|19|10||Vous parlerez ainsi à Ézéchias, roi de Juda: Que ton Dieu, en qui tu | 25376 |
2RO|19|11||Voici, tu as entendu ce que les rois d'Assyrie ont fait à tous les | 25378 |
pays: ils les ont détruits entièrement; et toi, tu échapperais!<br> | 25380 |
qui sièges entre les Voyants, toi seul, tu es le Dieu de tous les royaumes de la | 25390 |
YEHOVAH, le Dieu d'Israël: J'ai entendu la prière que tu m'as faite au sujet de | 25404 |
2RO|19|22||Qui as-tu insulté et outragé? Et contre qui as-tu élevé la voix? Tu | 25408 |
2RO|19|23||Par tes messagers tu as insulté le Seigneur, et tu as dit: Avec la | 25410 |
2RO|19|23||Par tes messagers tu as insulté le Seigneur, et tu as dit: Avec la | 25410 |
tu es là pour réduire les villes fortes en monceaux de ruines.<br> | 25418 |
2RO|19|28||Parce que tu es en fureur contre moi, et que ton insolence est montée | 25424 |
lèvres; et je te ferai retourner par le chemin par lequel tu es venu.<br> | 25426 |
2RO|19|29||Et voici le signe que tu en auras, ô Ézéchias. On mangera cette année | 25428 |
maison; car tu vas mourir, et tu ne vivras plus.<br> | 25454 |
maison; car tu vas mourir, et tu ne vivras plus.<br> | 25454 |
Voici, je vais te guérir. Dans trois jours tu monteras à la maison de YEHOVAH.<br> | 25462 |
2RO|20|18||On prendra même de tes fils qui seront issus de toi et que tu auras | 25494 |
2RO|20|19||Et Ézéchias répondit à Ésaïe: La Parole de YEHOVAH, que tu as | 25496 |
tu as entendues:<br> | 25618 |
2RO|22|19||Puisque ton cœur s'est ému, et que tu t'es humilié devant YEHOVAH, | 25620 |
lorsque tu as entendu ce que j'ai prononcé contre ce lieu et contre ses | 25620 |
habitants, savoir, qu'ils seraient désolés et maudits; parce que tu as déchiré | 25622 |
tes vêtements et que tu as pleuré devant moi, moi aussi j'ai entendu, dit | 25622 |
2RO|22|20||C'est pourquoi, voici, je vais te retirer avec tes pères, tu seras | 25624 |
et qui cria contre l'autel de Béthel les choses que tu as faites.<br> | 25688 |
1CH|4|10||Jaebets invoqua le Dieu d'Israël, en disant: Si tu me bénis et que tu | 26110 |
1CH|4|10||Jaebets invoqua le Dieu d'Israël, en disant: Si tu me bénis et que tu | 26110 |
étendes mes limites; si ta main est avec moi, et si tu me préserves du malheur, | 26110 |
qui ramenais Israël. Et YEHOVAH, ton Dieu, t'a dit: Tu paîtras mon peuple | 26616 |
d'Israël, et tu seras le chef de mon peuple d'Israël.<br> | 26618 |
1CH|11|5||Et les habitants de Jébus dirent à David: Tu n'entreras point ici. | 26624 |
1CH|14|14||Et David consulta encore Dieu; et Dieu lui dit: Tu ne monteras pas | 26854 |
après eux; détourne-toi d'eux, et tu viendras contre eux vis-à-vis des mûriers.<br> | 26854 |
1CH|14|15||Et quand tu entendras un bruit de pas au sommet des mûriers, alors tu | 26856 |
1CH|14|15||Et quand tu entendras un bruit de pas au sommet des mûriers, alors tu | 26856 |
1CH|17|7||Et maintenant tu diras ainsi à David, mon serviteur: Ainsi dit YEHOVAH | 27032 |
des armées: Je t'ai pris au pâturage, d'auprès des brebis, afin que tu fusses | 27032 |
1CH|17|8||J'ai été avec toi partout où tu as marché; j'ai exterminé tous tes | 27034 |
suis-je, ô YEHOVAH Dieu! et quelle est ma maison, que tu m'aies amené jusqu'ici?<br> | 27056 |
1CH|17|17||Mais c'est peu de chose à tes yeux, ô Dieu! Et tu as parlé de la | 27056 |
maison de ton serviteur pour un temps éloigné, et tu m'as regardé à la manière | 27058 |
1CH|17|18||Que pourrait te dire encore David, de l'honneur que tu fais à ton | 27060 |
serviteur? Tu connais ton serviteur.<br> | 27060 |
1CH|17|19||Ô YEHOVAH! c'est à cause de ton serviteur, et selon ton cœur que tu | 27062 |
que tu as racheté d'Égypte?<br> | 27068 |
toi, YEHOVAH! tu as été son Dieu.<br> | 27070 |
1CH|17|23||Et maintenant, ô YEHOVAH! que la parole que tu as prononcée touchant | 27072 |
ton serviteur et sa maison, soit ferme à jamais; et fais selon que tu as parlé.<br> | 27072 |
1CH|17|25||Car, toi-même, ô mon Dieu! tu as révélé à ton serviteur que tu lui | 27076 |
1CH|17|25||Car, toi-même, ô mon Dieu! tu as révélé à ton serviteur que tu lui | 27076 |
1CH|17|26||Et maintenant, ô YEHOVAH! tu es Dieu, et tu as promis cette faveur à | 27078 |
1CH|17|26||Et maintenant, ô YEHOVAH! tu es Dieu, et tu as promis cette faveur à | 27078 |
qu'elle soit éternellement devant toi; car ce que tu bénis, ô YEHOVAH! est béni | 27082 |
1CH|19|12||Et il dit: Si les Syriens sont plus forts que moi, tu viendras à mon | 27158 |
1CH|22|8||Mais la Parole de YEHOVAH me fut adressée, en ces termes: Tu as | 27300 |
répandu beaucoup de sang, et tu as fait de grandes guerres; tu ne bâtiras point | 27302 |
répandu beaucoup de sang, et tu as fait de grandes guerres; tu ne bâtiras point | 27302 |
une maison à mon nom, car tu as répandu beaucoup de sang sur la terre devant | 27302 |
1CH|22|11||Maintenant, mon fils, que YEHOVAH soit avec toi, pour que tu | 27312 |
prospères, et que tu bâtisses la maison de YEHOVAH ton Dieu, ainsi qu'il l'a dit | 27312 |
1CH|22|13||Alors tu prospéreras, si tu prends garde à pratiquer les lois et les | 27316 |
1CH|22|13||Alors tu prospéreras, si tu prends garde à pratiquer les lois et les | 27316 |
bois et des pierres, et tu en ajouteras encore.<br> | 27322 |
1CH|28|3||Mais Dieu m'a dit: Tu ne bâtiras pas une maison à mon nom, parce que | 27662 |
tu es un homme de guerre, et que tu as versé du sang.<br> | 27664 |
tu es un homme de guerre, et que tu as versé du sang.<br> | 27664 |
et discerne tout dessein des pensées. Si tu le cherches, il se fera trouver de | 27682 |
toi; mais si tu l'abandonnes, il te rejettera pour toujours.<br> | 27684 |
service de la maison de Dieu; et tu as avec toi, pour toute l'œuvre, tous les | 27718 |
tout le peuple sont prêts à exécuter tout ce que tu diras.<br> | 27720 |
t'appartient. À toi, YEHOVAH, est le règne, et tu t'élèves en souverain | 27756 |
1CH|29|12||La richesse et la gloire viennent de toi, tu as la domination sur | 27758 |
1CH|29|17||Et je sais, ô mon Dieu, que tu sondes le cœur, et que tu prends | 27770 |
1CH|29|17||Et je sais, ô mon Dieu, que tu sondes le cœur, et que tu prends | 27770 |
2CH|1|7||En cette nuit-là, Dieu apparut à Salomon, et lui dit: Demande ce que tu | 27838 |
2CH|1|8||Et Salomon répondit à Dieu: Tu as usé de grande miséricorde envers | 27840 |
David, mon père, et tu m'as établi roi à sa place.<br> | 27840 |
car tu m'as établi roi sur un peuple nombreux comme la poussière de la terre.<br> | 27842 |
que tu n'as demandé ni des richesses, ni des biens, ni de la gloire, ni la mort | 27848 |
de ceux qui te haïssent, ni même des jours nombreux, mais que tu as demandé pour | 27848 |
moi comme tu as fait pour David, mon père, à qui tu as envoyé des cèdres, pour | 27874 |
moi comme tu as fait pour David, mon père, à qui tu as envoyé des cèdres, pour | 27874 |
te les amènerons en radeaux, par mer, jusqu'à Japho, et tu les feras monter à | 27912 |
tu y habites à toujours!<br> | 28060 |
2CH|6|8||Mais YEHOVAH dit à David, mon père: Puisque tu as eu le dessein de | 28074 |
bâtir une maison à mon nom, tu as bien fait de former ce dessein.<br> | 28074 |
2CH|6|15||Toi qui as tenu à ton serviteur David, mon père, ce que tu lui avais | 28092 |
promis; et ce que tu as prononcé de ta bouche, tu l'as accompli de ta main, | 28092 |
promis; et ce que tu as prononcé de ta bouche, tu l'as accompli de ta main, | 28092 |
David, mon père, ce que tu lui as promis en disant: Tu ne manqueras jamais | 28096 |
David, mon père, ce que tu lui as promis en disant: Tu ne manqueras jamais | 28096 |
prennent garde à leur voie, pour marcher dans ma loi, comme tu as marché devant | 28098 |
2CH|6|17||Et maintenant, ô YEHOVAH, Dieu d'Israël! que ta Parole, que tu as | 28100 |
lieu où tu as promis de mettre ton nom, exauçant la prière que ton serviteur te | 28108 |
d'Israël, et ramène-les dans la terre que tu as donnée à eux et à leurs pères.<br> | 28124 |
ton nom, et s'ils se détournent de leurs péchés, parce que tu les auras | 28126 |
de ton peuple d'Israël, après que tu leur auras enseigné le bon chemin, par | 28130 |
lequel ils doivent marcher; et envoie de la pluie sur la terre que tu as donnée | 28130 |
chacun selon toutes ses voies, toi qui connais son cœur; car seul tu connais le | 28140 |
qu'ils vivront sur la terre que tu as donnée à nos pères.<br> | 28144 |
où tu l'auras envoyé; s'ils te prient, en regardant vers cette ville que tu as | 28152 |
où tu l'auras envoyé; s'ils te prient, en regardant vers cette ville que tu as | 28152 |
pèche), et que, irrité contre eux, tu les auras livrés à leurs ennemis, et que | 28156 |
leurs prières, en regardant vers leur pays, que tu as donné à leurs pères, vers | 28164 |
cette ville que tu as choisie, et vers cette maison que j'ai bâtie à ton nom;<br> | 28166 |
2CH|7|17||Et toi, si tu marches devant moi comme David, ton père, a marché, | 28222 |
faisant tout ce que je t'ai commandé, et si tu gardes mes lois et mes | 28224 |
grandeur de ta sagesse; tu surpasses ce que j'avais appris de la renommée.<br> | 28308 |
2CH|10|7||Et ils lui répondirent en ces termes: Si tu es bon envers ce peuple, | 28384 |
si tu es bienveillant envers eux, et que tu leur dises de bonnes paroles, ils | 28386 |
si tu es bienveillant envers eux, et que tu leur dises de bonnes paroles, ils | 28386 |
disant: Tu diras ainsi à ce peuple qui t'a parlé, et t'a dit: Ton père a mis sur | 28394 |
nous un joug pesant, mais toi, allège-le; tu leur répondras ainsi: Mon petit | 28394 |
2CH|14|11||Alors Asa cria à YEHOVAH son Dieu, et dit: YEHOVAH! Tu ne fais point | 28604 |
en ton nom contre cette multitude. Tu es YEHOVAH, notre Dieu: que l'homme ne | 28608 |
dit: Parce que tu t'es appuyé sur le roi de Syrie, et que tu ne t'es point | 28686 |
dit: Parce que tu t'es appuyé sur le roi de Syrie, et que tu ne t'es point | 28686 |
ayant des chars et des cavaliers en fort grand nombre? Mais parce que tu | 28688 |
dont le cœur est tout entier à lui. Tu as agi follement en cela; car désormais | 28692 |
tu auras des guerres.<br> | 28692 |
Ainsi a dit YEHOVAH: Avec ces cornes tu heurteras les Syriens, jusqu'à les | 28778 |
Ramoth de Galaad, et tu réussiras, et YEHOVAH la livrera entre les mains du roi.<br> | 28782 |
bouche de tous ses prophètes. Et YEHOVAH dit: Tu le séduiras, et même tu en | 28806 |
bouche de tous ses prophètes. Et YEHOVAH dit: Tu le séduiras, et même tu en | 28806 |
2CH|18|24||Et Michée répondit: Voici, tu le verras au jour où tu iras de chambre | 28814 |
2CH|18|24||Et Michée répondit: Voici, tu le verras au jour où tu iras de chambre | 28814 |
2CH|18|27||Et Michée dit: Si jamais tu reviens en paix, YEHOVAH n'aura point | 28820 |
YEHOVAH que tu aimes? À cause de cela, YEHOVAH est irrité contre toi.<br> | 28846 |
2CH|19|3||Mais il s'est trouvé de bonnes choses en toi, car tu as ôté du pays | 28846 |
les emblèmes d'Ashéra, et tu as appliqué ton cœur à rechercher Dieu.<br> | 28848 |
est en cette maison; et nous crierons à toi dans notre détresse, et tu exauceras | 28900 |
et tu délivreras!<br> | 28900 |
montagne de Séir, chez lesquels tu ne permis pas à Israël d'entrer, quand il | 28902 |
héritage, dont tu nous as donné la possession.<br> | 28906 |
Josaphat, en disant: Parce que tu t'es associé avec Achazia, YEHOVAH a détruit | 28980 |
Ainsi a dit YEHOVAH, le Dieu de David, ton père: Parce que tu n'as point suivi | 29012 |
2CH|21|13||Mais que tu as suivi le train des rois d'Israël, et que tu débauches | 29014 |
2CH|21|13||Mais que tu as suivi le train des rois d'Israël, et que tu débauches | 29014 |
Juda et les habitants de Jérusalem, comme l'a fait la maison d'Achab, et que tu | 29016 |
2CH|21|15||Et toi, tu auras de grandes souffrances, par une maladie | 29020 |
2CH|25|8||Sinon, tu peux aller, agir, être vaillant au combat; mais Dieu te fera | 29242 |
retira, mais en disant: Je sais que Dieu a résolu de te détruire, parce que tu | 29266 |
as fait cela, et que tu n'as point écouté mon conseil.<br> | 29268 |
2CH|25|19||Voici, tu dis que tu as battu Édom; et ton cœur s'est élevé pour te | 29276 |
2CH|25|19||Voici, tu dis que tu as battu Édom; et ton cœur s'est élevé pour te | 29276 |
malheur où tu tomberais, toi et Juda avec toi?<br> | 29278 |
sont consacrés pour cela. Sors du sanctuaire, car tu as péché, et cela ne sera | 29346 |
vous lui direz: Ainsi a dit YEHOVAH, le Dieu d'Israël, quant aux paroles que tu | 29966 |
2CH|34|27||Parce que ton cœur a été touché, et que tu t'es humilié devant Dieu, | 29968 |
quand tu as entendu ses paroles contre ce lieu et contre ses habitants; parce | 29968 |
que tu t'es humilié devant moi, et que tu as déchiré tes vêtements, et que tu as | 29970 |
que tu t'es humilié devant moi, et que tu as déchiré tes vêtements, et que tu as | 29970 |
que tu t'es humilié devant moi, et que tu as déchiré tes vêtements, et que tu as | 29970 |
2CH|34|28||Voici, je vais te recueillir avec tes pères, et tu seras recueilli en | 29972 |
ESD|4|15||Qu'on cherche au livre des mémoires de tes pères, tu trouveras dans le | 30380 |
livre des mémoires et tu apprendras que cette ville est une ville rebelle et | 30380 |
murailles relevées, tu n'auras plus de possessions de ce côté-ci du fleuve.<br> | 30384 |
seront restitués et portés au temple de Jérusalem, à leur place, et tu les | 30468 |
ESD|7|14||Parce que tu es envoyé de la part du roi et de ses sept conseillers, | 30550 |
que tu as en ta main,<br> | 30552 |
ESD|7|16||Ainsi que tout l'argent et l'or que tu trouveras dans toute la | 30556 |
ESD|7|17||C'est pourquoi tu auras soin d'acheter avec cet argent des taureaux, | 30560 |
et tu les offriras sur l'autel de la maison de votre Dieu, qui est à Jérusalem.<br> | 30562 |
et autant que tu auras à en donner, tu le donneras de la maison des trésors du | 30568 |
et autant que tu auras à en donner, tu le donneras de la maison des trésors du | 30568 |
de ton Dieu, que tu possèdes, afin qu'ils fassent justice à tout le peuple qui | 30582 |
ESD|9|11||Que tu as prescrits par tes serviteurs les prophètes, en disant: Le | 30720 |
Dieu! sont demeurés au-dessous de nos péchés et que tu nous accordes une | 30730 |
ESD|9|15||YEHOVAH, Dieu d'Israël! tu es juste; car nous sommes demeurés un reste | 30734 |
nous fassions comme tu dis.<br> | 30776 |
n'avons pas gardé les commandements, les lois et les ordonnances que tu | 30868 |
NEH|1|8||Souviens-toi, je te prie, de la Parole que tu chargeas Moïse, ton | 30870 |
NEH|1|10||Or, ceux-ci sont tes serviteurs et ton peuple, que tu as racheté par | 30878 |
NEH|2|2||Mais le roi me dit: Pourquoi as-tu mauvais visage, puisque tu n'es | 30888 |
rien; nous ferons ce que tu dis. Alors j'appelai les sacrificateurs, devant qui | 31114 |
pour cela que tu rebâtis la muraille, et que tu vas être leur roi, d'après ce | 31156 |
pour cela que tu rebâtis la muraille, et que tu vas être leur roi, d'après ce | 31156 |
NEH|6|7||Et que tu as même établi des prophètes, pour te proclamer à Jérusalem | 31158 |
NEH|6|8||Je renvoyai alors vers lui, pour lui dire: Ce que tu dis n'est point; | 31162 |
mais tu l'inventes toi-même.<br> | 31162 |
NEH|9|6||Toi seul es YEHOVAH! tu as fait les cieux, les cieux des cieux, et | 31384 |
qui y sont. Tu donnes la vie à toutes ces choses, et l'armée des cieux se | 31386 |
NEH|9|8||Tu trouvas son cœur fidèle devant toi, et tu traitas une alliance avec | 31390 |
Amoréens, des Phéréziens, des Jébusiens et des Guirgasiens; et tu as accompli | 31392 |
tes paroles, car tu es juste.<br> | 31394 |
NEH|9|9||Tu regardas l'affliction de nos pères en Égypte, et tu entendis leur | 31394 |
serviteurs, et sur tout le peuple de son pays, parce que tu connus qu'ils les | 31398 |
traitaient orgueilleusement; et tu t'acquis un renom tel qu'il existe | 31398 |
mer, et tu jetas dans l'abîme ceux qui les poursuivaient, comme une pierre dans | 31402 |
NEH|9|13||Tu descendis sur la montagne de Sinaï; et tu leur parlas des cieux, et | 31406 |
tu leur donnas des ordonnances droites, des lois de vérité, de bons statuts et | 31406 |
NEH|9|14||Tu leur enseignas ton saint sabbat, et tu leur prescrivis des | 31408 |
NEH|9|15||Tu leur donnas aussi, des cieux, du pain pour leur faim, et tu fis | 31410 |
sortir l'eau du rocher pour leur soif, et tu leur dis qu'ils entrassent, pour | 31412 |
posséder le pays que tu avais fait serment de leur donner.<br> | 31412 |
tu avais faites en leur faveur, mais ils raidirent leur cou, et dans leur | 31416 |
et abondant en grâce, tu ne les abandonnas point.<br> | 31420 |
NEH|9|19||Toi, dans tes grandes miséricordes, tu ne les abandonnas point dans le | 31422 |
NEH|9|20||Tu leur donnas ton bon Esprit pour les rendre sages; tu ne retiras | 31426 |
point ta manne de leur bouche, et tu leur donnas de l'eau pour leur soif.<br> | 31428 |
NEH|9|22||Tu leur donnas des royaumes et des peuples, que tu leur partageas par | 31430 |
NEH|9|23||Tu multiplias leurs enfants comme les étoiles des cieux, et tu les | 31434 |
introduisis au pays dont tu avais dit à leurs pères, qu'ils y entreraient pour | 31434 |
NEH|9|24||Et les enfants y entrèrent, et ils possédèrent le pays; tu abaissas | 31436 |
devant eux les Cananéens, habitants du pays, et tu les livras entre leurs mains, | 31438 |
NEH|9|27||Aussi tu les livras entre les mains de leurs ennemis, qui les | 31448 |
tu les exauças, et, selon tes grandes miséricordes, tu leur donnas des | 31450 |
tu les exauças, et, selon tes grandes miséricordes, tu leur donnas des | 31450 |
devant toi; alors tu les abandonnais entre les mains de leurs ennemis, qui | 31452 |
dominaient sur eux. Puis ils recommençaient à crier vers toi, et tu les exauçais | 31454 |
des cieux; et maintes fois tu les as délivrés, selon tes miséricordes.<br> | 31454 |
NEH|9|29||Et tu les adjurais de revenir à ta loi; mais ils se sont élevés avec | 31456 |
NEH|9|30||Tu les as attendus patiemment pendant nombre d'années, et tu les | 31460 |
point prêté l'oreille, et tu les as livrés entre les mains des peuples | 31462 |
NEH|9|31||Néanmoins, par tes grandes miséricordes, tu ne les as pas réduits à | 31464 |
néant, et tu ne les as pas abandonnés; car tu es un Dieu clément et | 31464 |
néant, et tu ne les as pas abandonnés; car tu es un Dieu clément et | 31464 |
NEH|9|33||Tu es juste dans tout ce qui nous est arrivé; car tu as agi en vérité, | 31472 |
sommations par lesquelles tu les adjurais.<br> | 31476 |
que tu leur accordais, dans le pays spacieux et gras que tu avais mis à leur | 31478 |
que tu leur accordais, dans le pays spacieux et gras que tu avais mis à leur | 31478 |
NEH|9|36||Voici, nous sommes aujourd'hui esclaves! Dans le pays que tu as donné | 31480 |
NEH|9|37||Et il rapporte en abondance pour les rois que tu as établis sur nous, | 31482 |
peuple, pour en faire ce que tu voudras.<br> | 32000 |
EST|4|13||Et Mardochée dit qu'on fît à Esther cette réponse: Ne pense pas que tu | 32050 |
échapperas seule d'entre tous les Judéens parce que tu es dans la maison du roi.<br> | 32050 |
EST|4|14||Car, si tu te tais en ce temps-ci, les Judéens respireront et seront | 32052 |
périrez. Et qui sait si tu n'es point parvenue à la royauté pour un temps comme | 32054 |
comme tu l'as dit, et fais ainsi à Mardochée, le Judéen, qui est assis à la | 32126 |
porte du roi; n'omets rien de tout ce que tu as dit.<br> | 32126 |
Mardochée, devant lequel tu as commencé de tomber, est de la race des Judéens, | 32134 |
tu ne l'emporteras point sur lui; mais tu tomberas devant lui.<br> | 32136 |
tu ne l'emporteras point sur lui; mais tu tomberas devant lui.<br> | 32136 |
sa maison, autour de tout ce qui lui appartient? Tu as béni l'œuvre de ses | 32362 |
JOB|1|11||Mais étends ta main, touche à tout ce qui lui appartient; et tu verras | 32364 |
détournant du mal. Il tient encore ferme dans son intégrité, et tu m'as excité à | 32402 |
JOB|2|5||Mais étends ta main, et touche à ses os et à sa chair; et tu verras | 32406 |
JOB|2|9||Et sa femme lui dit: Tu tiens ferme encore dans ton intégrité! Renie | 32414 |
JOB|2|10||Et il lui dit: Tu parles comme une femme insensée! Nous recevons le | 32416 |
JOB|4|3||Voici, tu as souvent instruit les autres, et tu as fortifié les mains | 32480 |
JOB|4|3||Voici, tu as souvent instruit les autres, et tu as fortifié les mains | 32480 |
JOB|4|4||Tes paroles ont relevé ceux qui chancelaient, et tu as raffermi les | 32482 |
JOB|4|5||Et maintenant que le malheur t'arrive, tu te fâches; et parce qu'il t'a | 32484 |
atteint, tu es tout éperdu!<br> | 32484 |
JOB|5|21||Tu seras à couvert du fléau de la langue, et tu n'auras point peur de | 32556 |
JOB|5|22||Tu riras de la dévastation et de la famine, et tu n'auras pas peur des | 32558 |
JOB|5|23||Car tu auras un pacte avec les pierres des champs, et les bêtes des | 32560 |
JOB|5|24||Et tu verras la prospérité dans ta tente: tu visiteras tes pâturages,<br> | 32562 |
JOB|5|24||Et tu verras la prospérité dans ta tente: tu visiteras tes pâturages,<br> | 32562 |
JOB|5|25||Et rien ne t'y manquera; et tu verras ta postérité croissante, et tes | 32562 |
JOB|7|12||Suis-je une mer? Suis-je un monstre marin, pour que tu poses autour de | 32648 |
JOB|7|14||Alors, tu me terrifies par des songes, et tu m'épouvantes par des | 32652 |
JOB|7|14||Alors, tu me terrifies par des songes, et tu m'épouvantes par des | 32652 |
JOB|7|17||Qu'est-ce que l'homme pour que tu en fasses un si grand cas, pour que | 32658 |
tu prennes garde à lui?<br> | 32658 |
JOB|7|18||Pour que tu l'inspectes tous les matins, pour que tu le scrutes à | 32660 |
JOB|7|18||Pour que tu l'inspectes tous les matins, pour que tu le scrutes à | 32660 |
tu me chercheras, et je ne serai plus.<br> | 32668 |
JOB|8|5||Mais toi, si tu cherches Dieu, et si tu demandes grâce au | 32676 |
JOB|8|5||Mais toi, si tu cherches Dieu, et si tu demandes grâce au | 32676 |
JOB|8|6||Si tu es pur et droit, il veillera certainement sur toi; il restaurera | 32678 |
JOB|9|28||Je suis effrayé de toutes mes douleurs: je sais que tu ne me jugeras | 32758 |
JOB|10|2||Je dirai à Dieu: Ne me condamne point; fais-moi savoir pourquoi tu me | 32776 |
JOB|10|6||Pour que tu fasses la recherche de mon iniquité et l'enquête de mon | 32782 |
JOB|10|7||Quoique tu saches que je ne suis pas coupable, et que nul ne peut me | 32784 |
JOB|10|8||Tes mains m'ont formé et m'ont fait tout entier. Et tu me détruirais!<br> | 32786 |
JOB|10|9||Souviens-toi donc que tu m'as formé comme de l'argile, et tu me ferais | 32788 |
JOB|10|9||Souviens-toi donc que tu m'as formé comme de l'argile, et tu me ferais | 32788 |
JOB|10|11||Tu m'as revêtu de peau et de chair, et tu m'as composé d'os et de | 32790 |
JOB|10|13||Et voici ce que tu me réservais en ton cœur! Et voici, je le vois, ce | 32794 |
JOB|10|14||Si je péchais, tu le remarquerais, et tu ne m'absoudrais pas de ma | 32796 |
JOB|10|14||Si je péchais, tu le remarquerais, et tu ne m'absoudrais pas de ma | 32796 |
JOB|10|16||Si je redressais la tête, tu me donnerais la chasse comme à un lion, | 32802 |
et tu multiplierais tes exploits contre moi;<br> | 32802 |
JOB|10|17||Tu produirais de nouveaux témoins contre moi, tu redoublerais de | 32804 |
tu reconnaîtrais que Dieu oublie une partie de ton iniquité.<br> | 32826 |
JOB|11|13||Si tu disposes bien ton cœur, et si tu étends tes mains vers Dieu,<br> | 32836 |
JOB|11|13||Si tu disposes bien ton cœur, et si tu étends tes mains vers Dieu,<br> | 32836 |
JOB|11|15||Alors certainement tu lèveras ton front sans tache; tu seras raffermi | 32840 |
JOB|11|15||Alors certainement tu lèveras ton front sans tache; tu seras raffermi | 32840 |
et tu ne craindras rien;<br> | 32840 |
JOB|11|16||Tu oublieras tes peines, tu t'en souviendras comme des eaux écoulées.<br> | 32842 |
JOB|11|18||Tu seras plein de confiance, parce que tu auras lieu d'espérer; tu | 32844 |
JOB|11|18||Tu seras plein de confiance, parce que tu auras lieu d'espérer; tu | 32844 |
exploreras autour de toi, et tu te coucheras en sécurité;<br> | 32846 |
JOB|13|22||Puis, appelle-moi et je répondrai. Ou bien, que je parle, et tu me | 32932 |
JOB|13|26||Pour que tu écrives contre moi d'amers arrêts, et que tu me fasses | 32940 |
JOB|13|26||Pour que tu écrives contre moi d'amers arrêts, et que tu me fasses | 32940 |
JOB|13|27||Pour que tu mettes mes pieds dans des ceps, que tu épies tous mes | 32942 |
JOB|13|27||Pour que tu mettes mes pieds dans des ceps, que tu épies tous mes | 32942 |
chemins, et que tu traces une limite autour de la plante de mes pieds;<br> | 32942 |
JOB|14|3||Et c'est sur cet être que tu ouvres les yeux, et c'est moi que tu | 32950 |
JOB|14|3||Et c'est sur cet être que tu ouvres les yeux, et c'est moi que tu | 32950 |
par-devers toi, si tu lui as prescrit des limites qu'il ne passera pas,<br> | 32954 |
JOB|14|13||Oh! si tu me cachais dans le Sépulcre, si tu me mettais à couvert, | 32968 |
JOB|14|13||Oh! si tu me cachais dans le Sépulcre, si tu me mettais à couvert, | 32968 |
jusqu'à ce que ta colère fût passée! Si tu me donnais un terme, après lequel tu | 32970 |
jusqu'à ce que ta colère fût passée! Si tu me donnais un terme, après lequel tu | 32970 |
JOB|14|15||Tu appellerais, et je répondrais; tu désirerais de revoir l'ouvrage | 32974 |
JOB|14|16||Mais, maintenant, tu comptes mes pas, et tu observes tous mes péchés.<br> | 32976 |
JOB|14|16||Mais, maintenant, tu comptes mes pas, et tu observes tous mes péchés.<br> | 32976 |
JOB|14|17||Ma transgression est scellée dans le sac, et tu as ajouté à mon | 32976 |
JOB|14|20||Tu ne cesses de l'assaillir, et il s'en va; tu changes son aspect, et | 32982 |
tu le renvoies.<br> | 32982 |
JOB|15|4||Bien plus, tu abolis la piété, et tu détruis la prière qui s'adresse à | 32994 |
JOB|15|4||Bien plus, tu abolis la piété, et tu détruis la prière qui s'adresse à | 32994 |
JOB|15|5||Ton iniquité inspire ta bouche, et tu as choisi le langage des rusés.<br> | 32996 |
JOB|15|13||C'est contre Dieu que tu tournes ta colère, et que tu fais sortir de | 33010 |
JOB|15|13||C'est contre Dieu que tu tournes ta colère, et que tu fais sortir de | 33010 |
JOB|16|7||Maintenant il m'a épuisé. Tu as dévasté toute ma famille,<br> | 33064 |
JOB|17|4||Tu as fermé leur cœur à l'intelligence; c'est pourquoi tu ne les feras | 33100 |
JOB|17|14||Quand je crie au tombeau: Tu es mon père! et aux vers: Vous êtes ma | 33120 |
JOB|21|3||Supportez-moi, et je parlerai; et, après que j'aurai parlé, tu te | 33276 |
l'intérêt à ce que tu sois juste? Gagne-t-il quelque chose à ce que tu marches | 33340 |
l'intérêt à ce que tu sois juste? Gagne-t-il quelque chose à ce que tu marches | 33340 |
JOB|22|6||Tu exigeais des gages de tes frères, sans motif; tu privais de leurs | 33346 |
JOB|22|7||Tu ne donnais pas d'eau à boire à l'homme altéré, et tu refusais le | 33348 |
JOB|22|8||Tu livrais la terre à celui qui était puissant, et celui pour qui tu | 33350 |
JOB|22|13||Et tu as dit: Qu'est-ce que Dieu connaît? Jugera-t-il à travers | 33360 |
JOB|22|21||Attache-toi donc à Lui, et tu seras en paix, et il t'en arrivera du | 33374 |
JOB|22|23||Si tu reviens au Tout-Puissant, tu seras rétabli; éloigne l'iniquité | 33376 |
JOB|22|23||Si tu reviens au Tout-Puissant, tu seras rétabli; éloigne l'iniquité | 33376 |
JOB|22|26||Car alors tu feras tes délices du Tout-Puissant, et tu élèveras ton | 33382 |
JOB|22|26||Car alors tu feras tes délices du Tout-Puissant, et tu élèveras ton | 33382 |
JOB|22|27||Tu le supplieras, et il t'exaucera, et tu lui rendras tes vœux.<br> | 33384 |
JOB|22|28||Si tu formes un dessein, il te réussira, et la lumière resplendira | 33386 |
JOB|22|29||Quand on aura humilié quelqu'un, et que tu diras: Qu'il soit élevé! | 33388 |
JOB|26|2||Comme tu as aidé celui qui était sans force! Comme tu as secouru le | 33486 |
JOB|26|2||Comme tu as aidé celui qui était sans force! Comme tu as secouru le | 33486 |
JOB|26|3||Comme tu as bien conseillé l'homme sans raison, et fait paraître | 33488 |
JOB|30|20||Je crie vers toi, et tu ne me réponds pas; je me tiens debout devant | 33694 |
toi, et tu me considères!<br> | 33694 |
JOB|30|21||Tu es devenu cruel pour moi; tu t'opposes à moi avec toute la force | 33696 |
JOB|30|22||Tu m'enlèves, tu me fais chevaucher sur le vent, et tu me fais fondre | 33698 |
JOB|30|22||Tu m'enlèves, tu me fais chevaucher sur le vent, et tu me fais fondre | 33698 |
JOB|30|23||Oui, je sais bien que tu m'amènes à la mort, et dans la demeure, | 33700 |
JOB|31|24||Si j'ai mis dans l'or ma confiance, et si j'ai dit à l'or fin: Tu es | 33760 |
JOB|33|5||Si tu le peux, réponds-moi; résiste-moi en face, et tiens-toi bien.<br> | 33842 |
JOB|33|8||Vraiment, tu as dit à mes oreilles, et j'ai entendu le son de tes | 33848 |
JOB|33|12||Voici, en cela, tu n'as pas été juste, te répondrai-je; car Dieu est | 33854 |
JOB|33|32||Si tu as quelque chose à dire, réponds-moi; parle, car je désire te | 33890 |
JOB|34|16||Si donc tu as de l'intelligence, écoute cela; prête l'oreille au son | 33918 |
JOB|34|33||Est-ce donc d'après tes idées que le mal doit être puni? Car tu as | 33950 |
tu sais.<br> | 33952 |
JOB|35|3||Car tu as dit: Que m'en revient-il, et qu'y gagnerai-je de plus qu'à | 33962 |
JOB|35|6||Si tu pèches, quel effet produis-tu sur lui? et si tes péchés se | 33968 |
multiplient, qu'est-ce que tu lui fais?<br> | 33968 |
JOB|35|7||Si tu es juste, que lui donnes-tu, et que reçoit-il de ta main?<br> | 33970 |
JOB|35|14||Quoique tu aies dit que tu ne le vois pas, le procès est devant lui: | 33982 |
JOB|35|14||Quoique tu aies dit que tu ne le vois pas, le procès est devant lui: | 33982 |
JOB|36|17||Mais si tu es plein de la cause du méchant, cette cause et la | 34018 |
JOB|36|21||Garde-toi de te tourner vers l'iniquité; car tu la préfères à | 34026 |
JOB|36|23||Qui lui a prescrit sa voie? Et qui lui dira: Tu as fait une | 34030 |
JOB|38|3||Ceins donc tes reins comme un vaillant homme, je t'interrogerai, et tu | 34100 |
JOB|38|4||Où étais-tu quand je jetais les fondations de la terre? Dis-le, si tu | 34102 |
JOB|38|5||Qui en a réglé les mesures, si tu le sais, ou qui a étendu le niveau | 34104 |
JOB|38|11||Et que je lui dis: Tu viendras jusqu'ici, et tu n'iras pas plus loin; | 34116 |
JOB|38|11||Et que je lui dis: Tu viendras jusqu'ici, et tu n'iras pas plus loin; | 34116 |
JOB|38|12||Depuis que tu es au monde, as-tu commandé au matin, as-tu marqué à | 34118 |
JOB|38|18||As-tu compris l'étendue de la terre? Si tu sais tout cela, dis-le!<br> | 34130 |
JOB|38|20||Car tu peux les ramener à leur domaine, et tu connais les sentiers de | 34132 |
JOB|38|20||Car tu peux les ramener à leur domaine, et tu connais les sentiers de | 34132 |
JOB|38|21||Tu le sais; car alors tu étais né, et le nombre de tes jours est | 34134 |
tu m'instruiras.<br> | 34244 |
JOB|40|8||(40-3) Est-ce que tu voudrais anéantir ma justice? me condamner pour | 34244 |
JOB|41|1||(40-20) Tu tireras le Léviathan <em>(Dragon)</em> avec un hameçon? et | 34278 |
tu serreras sa langue avec une corde?<br> | 34280 |
JOB|41|8||(40-27) Mets ta main sur lui: tu te souviendras de la bataille, et tu | 34292 |
JOB|41|8||(40-27) Mets ta main sur lui: tu te souviendras de la bataille, et tu | 34292 |
JOB|42|2||Je sais que tu peux tout, et qu'on ne saurait t'empêcher d'accomplir | 34348 |
JOB|42|4||Écoute donc et je parlerai; je t'interrogerai et tu m'instruiras.<br> | 34352 |
PS|2|7||Je publierai le décret de YEHOVAH; il m'a dit: Tu es mon Fils; | 34424 |
PS|2|9||Tu les briseras avec un sceptre de fer, tu les mettras en pièces comme | 34428 |
PS|3|3||(3-4) Mais toi, YEHOVAH, tu es un bouclier autour de moi, tu es ma | 34442 |
PS|3|3||(3-4) Mais toi, YEHOVAH, tu es un bouclier autour de moi, tu es ma | 34442 |
gloire, et tu es celui qui me fait lever la tête.<br> | 34444 |
PS|3|7||(3-8) Lève-toi, YEHOVAH, sauve-moi, mon Dieu! Certainement tu as frappé | 34450 |
à la joue tous mes ennemis, tu as brisé les dents des méchants.<br> | 34452 |
l'étroit, tu m'as mis au large; aie pitié de moi, entends ma prière!<br> | 34456 |
PS|4|7||(4-8) Tu as mis dans mon cœur plus de joie, qu'ils n'en ont quand leur | 34468 |
YEHOVAH, tu me fais reposer en assurance.<br> | 34470 |
PS|5|3||(5-4) YEHOVAH, dès le matin tu entends ma voix; dès le matin je me | 34476 |
PS|5|4||(5-5) Car tu n'es pas un Dieu qui prenne plaisir à l'iniquité; le | 34478 |
PS|5|5||(5-6) Les orgueilleux ne subsisteront pas devant tes yeux; tu hais tous | 34480 |
PS|5|6||(5-7) Tu feras périr ceux qui profèrent le mensonge; YEHOVAH a en | 34482 |
PS|5|12||(5-13) Car toi, YEHOVAH, tu bénis le juste; tu l'environnes de ta | 34496 |
PS|5|12||(5-13) Car toi, YEHOVAH, tu bénis le juste; tu l'environnes de ta | 34496 |
mes ennemis; réveille-toi, viens à moi; accomplis le jugement que tu as ordonné.<br> | 34532 |
Tu as établi ta majesté au-dessus des cieux.<br> | 34556 |
PS|8|2||(8-3) De la bouche des petits enfants et des nourrissons, tu tires ta | 34558 |
les étoiles que tu as formées,<br> | 34562 |
PS|8|4||(8-5) Je dis: Qu'est-ce que l'homme, que tu te souviennes de lui? et le | 34562 |
fils de l'homme, que tu le visites?<br> | 34564 |
PS|8|5||(8-6) Et tu l'as fait un peu inférieur aux messagers; tu l'as couronné | 34564 |
PS|8|5||(8-6) Et tu l'as fait un peu inférieur aux messagers; tu l'as couronné | 34564 |
PS|8|6||(8-7) Tu lui as donné l'empire sur les ouvrages de tes mains; tu as mis | 34566 |
PS|8|6||(8-7) Tu lui as donné l'empire sur les ouvrages de tes mains; tu as mis | 34566 |
PS|9|4||(9-5) Car tu as maintenu mon droit et ma cause; tu t'es assis sur ton | 34582 |
PS|9|4||(9-5) Car tu as maintenu mon droit et ma cause; tu t'es assis sur ton | 34582 |
PS|9|5||(9-6) Tu as châtié les nations, tu as fait périr le méchant, tu as | 34584 |
PS|9|5||(9-6) Tu as châtié les nations, tu as fait périr le méchant, tu as | 34584 |
PS|9|5||(9-6) Tu as châtié les nations, tu as fait périr le méchant, tu as | 34584 |
PS|9|6||(9-7) C'en est fait des ennemis; plus que des ruines! Tu as détruit | 34586 |
PS|9|10||(9-11) Et ceux qui connaissent ton nom, se confieront en toi; car tu | 34592 |
PS|10|13||Pourquoi le méchant outrage-t-il Dieu, et dit-il en son cœur que tu | 34640 |
PS|10|14||Tu l'as vu! Car tu regardes le tourment et la peine, pour en tenir | 34642 |
compte; c'est sur toi que se repose le malheureux, tu es le secours de | 34642 |
jusqu'à ce que tu ne la trouves plus.<br> | 34646 |
PS|10|17||YEHOVAH, tu entends le souhait des affligés; affermis leurs cœurs, | 34648 |
PS|12|7||(12-8) Toi, ô YEHOVAH, tu <em>nous</em> les garderas, tu nous <em>les</em> | 34682 |
PS|12|7||(12-8) Toi, ô YEHOVAH, tu <em>nous</em> les garderas, tu nous <em>les</em> | 34682 |
PS|16|2||J'ai dit à YEHOVAH: Tu es le Seigneur, m'a bonté ne s'élève point | 34730 |
PS|16|10||Car tu n'abandonneras pas mon âme au Sépulcre; tu ne permettras point | 34748 |
PS|16|10||Car tu n'abandonneras pas mon âme au Sépulcre; tu ne permettras point | 34748 |
PS|17|3||Tu as sondé mon cœur, tu m'as visité la nuit; tu m'as examiné, tu ne | 34758 |
PS|17|3||Tu as sondé mon cœur, tu m'as visité la nuit; tu m'as examiné, tu ne | 34758 |
PS|17|3||Tu as sondé mon cœur, tu m'as visité la nuit; tu m'as examiné, tu ne | 34758 |
PS|17|6||Je t'invoque, car tu m'exauces, ô Dieu! Incline ton oreille vers moi, | 34764 |
dont le partage est dans cette vie, dont tu remplis le ventre de tes biens; | 34778 |
PS|18|25||(18-26) Avec celui qui est bon, tu es bon; avec l'homme intègre, tu es | 34836 |
PS|18|25||(18-26) Avec celui qui est bon, tu es bon; avec l'homme intègre, tu es | 34836 |
PS|18|26||(18-27) Avec celui qui est pur, tu te montres pur; mais avec le | 34838 |
pervers, tu agis selon sa perversité.<br> | 34838 |
PS|18|35||(18-36) Tu m'as donné le bouclier de ton salut; ta droite me soutient, | 34854 |
PS|18|36||(18-37) Tu élargis le chemin sous mes pas, et mes talons ne | 34856 |
PS|18|39||(18-40) Car tu m'as ceint de force pour le combat, tu fais plier sous | 34862 |
PS|18|39||(18-40) Car tu m'as ceint de force pour le combat, tu fais plier sous | 34862 |
PS|18|40||(18-41) Tu fais tourner le dos à mes ennemis devant moi; ceux qui me | 34864 |
PS|18|43||(18-44) Tu me sauves des dissensions du peuple; tu me mets à la tête | 34870 |
PS|18|43||(18-44) Tu me sauves des dissensions du peuple; tu me mets à la tête | 34870 |
PS|21|2||(21-3) Tu lui as accordé le désir de son cœur, et ne lui as pas refusé | 34938 |
PS|21|3||(21-4) Car tu l'as prévenu par des bénédictions excellentes; tu as mis | 34940 |
PS|21|3||(21-4) Car tu l'as prévenu par des bénédictions excellentes; tu as mis | 34940 |
PS|21|4||(21-5) Il te demandait la vie, et tu la lui as donnée, même un | 34942 |
PS|21|5||(21-6) Sa gloire est grande par ta délivrance; tu le revêts de | 34944 |
PS|21|6||(21-7) Car tu fais de lui l'objet de tes bénédictions pour toujours, tu | 34946 |
PS|21|6||(21-7) Car tu fais de lui l'objet de tes bénédictions pour toujours, tu | 34946 |
PS|21|9||(21-10) Tu les rendras tels qu'un four ardent, quand tu paraîtras; | 34952 |
PS|21|9||(21-10) Tu les rendras tels qu'un four ardent, quand tu paraîtras; | 34952 |
PS|21|10||(21-11) Tu feras périr leur fruit de dessus la terre, et leur race | 34954 |
PS|21|12||(21-13) Car tu les mettras en fuite, tu armeras ton arc contre leur | 34958 |
PS|21|12||(21-13) Car tu les mettras en fuite, tu armeras ton arc contre leur | 34958 |
PS|22|1||(22-2) Mon Dieu, mon Dieu, à ceci tu m'as désigné, retardant ma | 34966 |
PS|22|2||(22-3) Mon Dieu, je crie le jour, mais tu ne réponds point; et la nuit, | 34968 |
PS|22|3||(22-4) Cependant tu es le Saint, qui habites au milieu des louanges | 34970 |
tu les as délivrés.<br> | 34972 |
ma mère tu es mon Dieu.<br> | 34984 |
attachée à mon palais, et tu m'as couché dans la poussière de la mort.<br> | 34994 |
PS|22|25||(22-26) Tu seras loué par moi dans la grande assemblée; j'accomplirai | 35012 |
craindrais aucun mal; car tu es avec moi; ton bâton et ta houlette me consolent.<br> | 35036 |
PS|23|5||Tu dresses une table devant moi, en présence de mes ennemis; tu oins ma | 35036 |
PS|25|5||Fais-moi marcher dans ta vérité et enseigne-moi; car tu es le Dieu de | 35070 |
PS|25|11||Pour l'amour de ton nom, ô YEHOVAH, tu me pardonneras mon iniquité; | 35084 |
Tu as été mon aide; ne me délaisse pas, ne m'abandonne pas, Dieu de mon salut!<br> | 35146 |
peur que si tu gardes le silence, je ne devienne semblable à ceux qui descendent | 35160 |
PS|30|1||(30-2) Je t'exalte, ô YEHOVAH! Car tu m'as relevé, et tu n'as pas | 35200 |
PS|30|1||(30-2) Je t'exalte, ô YEHOVAH! Car tu m'as relevé, et tu n'as pas | 35200 |
PS|30|2||(30-3) YEHOVAH, mon Dieu, j'ai crié à toi, et tu m'as guéri.<br> | 35202 |
PS|30|3||(30-4) YEHOVAH, tu as fait remonter mon âme du Sépulcre; tu m'as | 35202 |
PS|30|3||(30-4) YEHOVAH, tu as fait remonter mon âme du Sépulcre; tu m'as | 35202 |
PS|30|7||(30-8) YEHOVAH, par ta faveur, tu avais établi la force dans ma | 35210 |
PS|30|11||(30-12) Tu as changé mon deuil en allégresse, tu as délié le sac dont | 35218 |
PS|30|11||(30-12) Tu as changé mon deuil en allégresse, tu as délié le sac dont | 35218 |
j'étais couvert, tu m'as ceint de joie,<br> | 35218 |
PS|31|3||(31-4) Car tu es mon rocher et ma forteresse; pour l'amour de ton nom, | 35228 |
tu me guideras et me conduiras.<br> | 35228 |
PS|31|4||(31-5) Tu me tireras du piège qu'on m'a tendu; car tu es ma retraite.<br> | 35230 |
PS|31|4||(31-5) Tu me tireras du piège qu'on m'a tendu; car tu es ma retraite.<br> | 35230 |
PS|31|5||(31-6) Je remets mon esprit entre tes mains; tu m'as racheté, ô | 35230 |
PS|31|8||(31-9) Tu ne m'as pas livré aux mains de l'ennemi; tu as assuré mes | 35236 |
PS|31|8||(31-9) Tu ne m'as pas livré aux mains de l'ennemi; tu as assuré mes | 35236 |
PS|31|14||(31-15) Mais moi, YEHOVAH, je me confie en toi; j'ai dit: Tu es mon | 35250 |
PS|31|19||(31-20) Oh! qu'ils sont grands, les biens que tu as réservés pour ceux | 35260 |
qui te craignent; que tu répands, aux yeux des fils des hommes, sur ceux qui se | 35262 |
PS|31|20||(31-21) Tu les caches dans le secret de ta présence, loin de l'orgueil | 35264 |
des hommes; tu les abrites dans ta tente contre les langues qui les attaquent.<br> | 35264 |
tes yeux; mais tu as exaucé la voix de mes supplications, quand j'ai crié à toi.<br> | 35268 |
PS|32|3||Quand je me suis tu, toute la journée mes os se sont consumés dans mon | 35280 |
iniquité. J'ai dit: Je confesserai mes transgressions à YEHOVAH; et tu as | 35284 |
PS|32|7||Tu es ma retraite; tu me garantis de la détresse, tu m'environnes de | 35288 |
PS|32|7||Tu es ma retraite; tu me garantis de la détresse, tu m'environnes de | 35288 |
où tu dois marcher; je te conduirai; mon œil sera sur toi.<br> | 35292 |
sont d'une grande profondeur. YEHOVAH, tu conserves les hommes et les bêtes.<br> | 35454 |
PS|36|8||(36-9) Ils sont rassasiés de l'abondance de ta maison, et tu les | 35456 |
PS|37|10||Encore un peu de temps et le méchant ne sera plus; tu considéreras sa | 35486 |
PS|37|27||Détourne-toi du mal et fais le bien, et tu demeureras à toujours.<br> | 35514 |
PS|38|15||(38-16) Car c'est à toi, YEHOVAH, que je m'attends; tu répondras, | 35566 |
PS|39|5||(39-6) Voilà, tu as réduit mes jours à la mesure de quatre doigts, et | 35592 |
PS|39|9||(39-10) Je me suis tu, je n'ouvre pas la bouche, parce que c'est toi | 35602 |
PS|39|11||(39-12) Lorsque tu châties l'homme en le reprenant pour son péché, tu | 35606 |
PS|39|11||(39-12) Lorsque tu châties l'homme en le reprenant pour son péché, tu | 35606 |
PS|40|5||(40-6) YEHOVAH, mon Dieu, tu as multiplié tes merveilles et tes pensées | 35624 |
PS|40|6||(40-7) Tu ne prends plaisir ni au sacrifice, ni à l'offrande; tu m'as | 35628 |
PS|40|6||(40-7) Tu ne prends plaisir ni au sacrifice, ni à l'offrande; tu m'as | 35628 |
percé les oreilles; tu ne demandes point d'offrande à brûler, ni de sacrifice | 35628 |
tiens pas mes lèvres fermées, tu le sais, ô YEHOVAH!<br> | 35636 |
de moi. Tu es mon aide et mon libérateur. Mon Dieu, ne tarde point!<br> | 35654 |
terre; tu ne le livreras point au désir de ses ennemis.<br> | 35660 |
PS|41|3||(41-4) YEHOVAH le fortifiera sur son lit d'épuisement; tu transformeras | 35660 |
PS|41|11||(41-12) À ceci je connais que tu prends plaisir en moi, c'est que mon | 35676 |
PS|41|12||(41-13) Mais tu me soutiens dans mon intégrité; tu m'as établi devant | 35678 |
PS|41|12||(41-13) Mais tu me soutiens dans mon intégrité; tu m'as établi devant | 35678 |
PS|43|2||Car tu es le Dieu de ma force. Pourquoi m'as-tu rejeté? Pourquoi | 35712 |
raconté l'œuvre que tu as faite en leur temps, aux jours d'autrefois.<br> | 35722 |
PS|44|2||(44-3) Par ta main tu as chassé les nations et tu as établi nos pères; | 35724 |
PS|44|2||(44-3) Par ta main tu as chassé les nations et tu as établi nos pères; | 35724 |
tu as brisé les peuples pour leur faire place.<br> | 35724 |
lumière de ta face, car tu les favorisais.<br> | 35728 |
PS|44|9||(44-10) Cependant tu nous as rejetés et couverts d'opprobre, et tu ne | 35738 |
PS|44|9||(44-10) Cependant tu nous as rejetés et couverts d'opprobre, et tu ne | 35738 |
PS|44|10||(44-11) Tu nous fais reculer devant l'ennemi, et ceux qui nous | 35740 |
PS|44|11||(44-12) Tu nous livres comme des brebis qu'on mange; tu nous as | 35742 |
PS|44|11||(44-12) Tu nous livres comme des brebis qu'on mange; tu nous as | 35742 |
PS|44|12||(44-13) Tu vends ton peuple pour rien, et tu n'as point fait augmenter | 35744 |
PS|44|12||(44-13) Tu vends ton peuple pour rien, et tu n'as point fait augmenter | 35744 |
PS|44|13||(44-14) Tu fais de nous l'opprobre de nos voisins, la risée et le | 35746 |
PS|44|14||(44-15) Tu fais de nous la fable des nations; en nous voyant, les | 35748 |
PS|44|19||(44-20) Quand tu nous as foulés parmi les chacals et couverts de | 35758 |
PS|45|2||(45-3) Tu es plus beau qu'aucun des fils des hommes; la grâce est | 35780 |
PS|45|7||(45-8) Tu aimes la justice et tu hais la méchanceté; c'est pourquoi, ô | 35790 |
PS|45|7||(45-8) Tu aimes la justice et tu hais la méchanceté; c'est pourquoi, ô | 35790 |
Dieu, toi le Suprême, tu es oint d'une huile de joie; tu es mis au-dessus de tes | 35792 |
Dieu, toi le Suprême, tu es oint d'une huile de joie; tu es mis au-dessus de tes | 35792 |
quand tu sors des palais d'ivoire, dont ils t'ont réjoui.<br> | 35794 |
PS|45|16||(45-17) Tes fils tiendront la place de tes pères; tu les établiras | 35810 |
PS|48|7||(48-8) Ainsi par le vent d'orient tu brises les navires de Tarsis.<br> | 35868 |
parce que tu te fais du bien,<br> | 35922 |
PS|49|19||(49-20) Tu iras pourtant vers la génération de tes pères, qui ne | 35922 |
PS|50|15||Et invoque-moi au jour de la détresse: je te délivrerai et tu me | 35954 |
PS|50|18||Quand tu vois un voleur, tu te plais avec lui, et ta portion est avec | 35960 |
PS|50|18||Quand tu vois un voleur, tu te plais avec lui, et ta portion est avec | 35960 |
PS|50|20||Quand tu t'assieds, tu parles contre ton frère; tu diffames le fils de | 35962 |
PS|50|20||Quand tu t'assieds, tu parles contre ton frère; tu diffames le fils de | 35962 |
PS|50|20||Quand tu t'assieds, tu parles contre ton frère; tu diffames le fils de | 35962 |
PS|50|21||Voilà ce que tu as fait, et je me suis tu. Tu as cru que j'étais | 35964 |
PS|50|21||Voilà ce que tu as fait, et je me suis tu. Tu as cru que j'étais | 35964 |
PS|50|21||Voilà ce que tu as fait, et je me suis tu. Tu as cru que j'étais | 35964 |
mal à tes yeux, de sorte que tu seras juste quand tu parleras, et sans reproche | 35980 |
mal à tes yeux, de sorte que tu seras juste quand tu parleras, et sans reproche | 35980 |
quand tu jugeras.<br> | 35982 |
PS|51|6||(51-8) Voilà, tu aimes la vérité dans le cœur, tu m'as fait connaître | 35984 |
PS|51|6||(51-8) Voilà, tu aimes la vérité dans le cœur, tu m'as fait connaître | 35984 |
PS|51|8||(51-10) Fais-moi entendre la joie et l'allégresse; que les os que tu as | 35988 |
PS|51|16||(51-18) Car tu ne prends pas plaisir aux sacrifices, autrement j'en | 36002 |
tu ne méprises pas le cœur froissé et brisé.<br> | 36006 |
PS|51|19||(51-21) Alors tu prendras plaisir aux sacrifices de justice, à | 36008 |
PS|52|3||(52-5) Tu aimes le mal plus que le bien, le mensonge plus que les | 36020 |
PS|52|4||(52-6) Tu n'aimes que les paroles de destruction, langue perfide!<br> | 36022 |
PS|52|9||(52-11) Je te louerai toujours, parce que tu auras fait cela; et | 36032 |
frayeur; car Dieu dispersera les os de ceux qui campent contre toi; tu les | 36046 |
PS|55|23||(55-24) Toi, ô Dieu, tu les précipiteras au fond de la fosse; les | 36118 |
PS|56|8||(56-9) Tu comptes mes allées et mes venues; mets mes larmes dans tes | 36138 |
PS|56|13||(56-14) Car tu as délivré mon âme de la mort et mes pieds de la chute, | 36146 |
PS|59|8||(59-9) Mais toi, YEHOVAH, tu te riras d'eux; tu te moqueras de toutes | 36220 |
PS|59|8||(59-9) Mais toi, YEHOVAH, tu te riras d'eux; tu te moqueras de toutes | 36220 |
bonté; car tu as été ma haute retraite et mon refuge au jour de la détresse.<br> | 36238 |
PS|60|1||(60-3) Ô Dieu, tu nous as rejetés, tu nous as dispersés, tu t'es | 36246 |
PS|60|1||(60-3) Ô Dieu, tu nous as rejetés, tu nous as dispersés, tu t'es | 36246 |
PS|60|1||(60-3) Ô Dieu, tu nous as rejetés, tu nous as dispersés, tu t'es | 36246 |
PS|60|2||(60-4) Tu as fait trembler la terre, tu l'as déchirée; répare ses | 36248 |
PS|60|2||(60-4) Tu as fait trembler la terre, tu l'as déchirée; répare ses | 36248 |
PS|60|3||(60-5) Tu as fait voir à ton peuple des choses dures; tu nous as | 36250 |
PS|60|3||(60-5) Tu as fait voir à ton peuple des choses dures; tu nous as | 36250 |
PS|60|4||(60-6) Mais tu as donné à ceux qui te craignent une bannière<br> | 36252 |
PS|61|3||(61-4) Car tu as été mon refuge, ma forte tour devant l'ennemi.<br> | 36274 |
PS|61|5||(61-6) Car tu as, ô Dieu, exaucé mes vœux; tu m'as donné l'héritage de | 36278 |
PS|61|5||(61-6) Car tu as, ô Dieu, exaucé mes vœux; tu m'as donné l'héritage de | 36278 |
PS|62|12||(62-13) À toi aussi, Seigneur, la miséricorde! Oui, tu rendras à | 36310 |
PS|63|1||(63-2) Ô Dieu, tu es mon Dieu, je te cherche au point du jour; mon âme | 36314 |
PS|63|7||(63-8) Car tu as été mon secours; aussi je me réjouirai sous l'ombre de | 36326 |
PS|65|4||(65-5) Heureux celui que tu choisis, et que tu fais habiter dans tes | 36364 |
PS|65|4||(65-5) Heureux celui que tu choisis, et que tu fais habiter dans tes | 36364 |
PS|65|5||(65-6) Tu nous répondras par des œuvres redoutables, selon ta justice, | 36368 |
de tes prodiges; tu fais chanter de joie et le Levant et le Couchant.<br> | 36376 |
PS|65|9||(65-10) Tu visites la terre, tu l'arroses, tu l'enrichis abondamment; | 36376 |
PS|65|9||(65-10) Tu visites la terre, tu l'arroses, tu l'enrichis abondamment; | 36376 |
PS|65|9||(65-10) Tu visites la terre, tu l'arroses, tu l'enrichis abondamment; | 36376 |
les ruisseaux de Dieu sont pleins d'eau; tu prépares leur froment, après que tu | 36378 |
les ruisseaux de Dieu sont pleins d'eau; tu prépares leur froment, après que tu | 36378 |
PS|65|10||(65-11) Tu abreuves ses sillons; tu aplanis ses mottes; tu l'amollis | 36380 |
PS|65|10||(65-11) Tu abreuves ses sillons; tu aplanis ses mottes; tu l'amollis | 36380 |
PS|65|10||(65-11) Tu abreuves ses sillons; tu aplanis ses mottes; tu l'amollis | 36380 |
par la pluie menue; tu bénis son germe.<br> | 36380 |
PS|65|11||(65-12) Tu couronnes l'année de tes biens, et les roues de ton char | 36382 |
PS|66|10||Car tu nous as éprouvés, ô Dieu; tu nous as fait passer au creuset | 36406 |
PS|66|10||Car tu nous as éprouvés, ô Dieu; tu nous as fait passer au creuset | 36406 |
PS|66|11||Tu nous avais amenés dans le filet; tu avais mis sur nos reins un | 36408 |
le feu et dans l'eau; mais tu nous as mis au large et dans l'abondance.<br> | 36410 |
PS|67|4||(67-5) Les nations se réjouiront et chanteront de joie; car tu jugeras | 36434 |
les peuples avec droiture, et tu conduiras les nations sur la terre.<br> | 36436 |
PS|68|2||(68-3) Tu les dissiperas comme la fumée se dissipe; comme la cire se | 36446 |
PS|68|7||(68-8) Ô Dieu, quand tu sortis devant ton peuple, quand tu marchas dans | 36456 |
PS|68|7||(68-8) Ô Dieu, quand tu sortis devant ton peuple, quand tu marchas dans | 36456 |
PS|68|9||(68-10) Tu répandis une pluie bienfaisante, ô Dieu; tu rendis la force | 36460 |
PS|68|9||(68-10) Tu répandis une pluie bienfaisante, ô Dieu; tu rendis la force | 36460 |
PS|68|18||(68-19) Tu es monté en haut, tu as emmené la captivité captive; tu as | 36478 |
PS|68|18||(68-19) Tu es monté en haut, tu as emmené la captivité captive; tu as | 36478 |
PS|68|18||(68-19) Tu es monté en haut, tu as emmené la captivité captive; tu as | 36478 |
PS|68|23||(68-24) Afin que tu plonges ton pied dans le sang, que la langue de | 36490 |
PS|68|28||(68-29) Ton Dieu a ordonné ta force. Affermis, ô Dieu, ce que tu as | 36500 |
PS|68|35||(68-36) De tes sanctuaires, ô Dieu, tu te montres redoutable. C'est | 36514 |
PS|69|5||(69-6) Ô Dieu! tu connais ma folie, et mes fautes ne te sont point | 36528 |
PS|69|19||(69-20) Toi, tu sais mon opprobre, et ma honte, et ma confusion; tous | 36556 |
PS|69|26||(69-27) Car ils persécutent celui que tu as frappé, et font leurs | 36572 |
contes de la douleur de ceux que tu as blessés.<br> | 36572 |
venir à moi! Tu es mon aide et mon libérateur; YEHOVAH, ne tarde point!<br> | 36604 |
tu as ordonné que je sois sauvé; car tu es mon rocher et ma forteresse.<br> | 36610 |
tu as ordonné que je sois sauvé; car tu es mon rocher et ma forteresse.<br> | 36610 |
PS|71|5||Car tu es mon attente, Seigneur YEHOVAH, ma confiance dès ma jeunesse.<br> | 36612 |
sein de ma mère; tu es ma louange en tout temps.<br> | 36614 |
PS|71|7||J'ai été comme un monstre aux yeux de plusieurs; mais toi, tu es ma | 36616 |
PS|71|17||Ô Dieu! tu m'as instruit dès ma jeunesse, et jusqu'ici j'ai annoncé | 36632 |
PS|71|19||Et ta justice, ô Dieu, qui est haut élevée. Tu fais de grandes choses. | 36638 |
PS|71|21||Tu accroîtras ma grandeur, et tu me consoleras encore.<br> | 36642 |
PS|71|23||Mes lèvres, et mon âme que tu as rachetée, chanteront de joie quand je | 36644 |
PS|73|18||Car tu les mets en des lieux glissants; tu les fais tomber dans des | 36722 |
PS|73|18||Car tu les mets en des lieux glissants; tu les fais tomber dans des | 36722 |
PS|73|20||Tel un songe quand on s'éveille, ainsi, Seigneur, à ton réveil tu mets | 36726 |
PS|73|23||Mais moi, je serai toujours avec toi; tu m'as pris par la main droite.<br> | 36732 |
PS|73|24||Tu me conduiras par ton conseil, puis tu me recevras dans la gloire.<br> | 36732 |
PS|73|27||Car voici: ceux qui s'éloignent de toi périront. Tu retranches tous | 36738 |
PS|74|2||Souviens-toi de ton assemblée, que tu t'es acquise jadis, que tu as | 36746 |
PS|74|2||Souviens-toi de ton assemblée, que tu t'es acquise jadis, que tu as | 36746 |
Sion, où tu as fait ta demeure.<br> | 36748 |
PS|74|16||À toi est le jour, à toi aussi est la nuit; tu as créé la lumière et | 36774 |
PS|76|4||(76-5) Tu es brillant et magnifique, plus que les montagnes des | 36818 |
PS|76|7||(76-8) Tu es redoutable, toi! Et qui peut subsister devant toi, dès que | 36824 |
PS|76|8||(76-9) Lorsque des cieux tu fais entendre ton jugement, la terre est | 36826 |
PS|76|9||(76-10) Quand tu te lèves, ô Dieu, pour juger, pour délivrer tous les | 36828 |
PS|76|10||(76-11) Certes, la fureur de l'homme tourne à ta louange, quand tu te | 36830 |
PS|77|4||(77-5) Tu avais retenu mes yeux dans les veilles; j'étais troublé, je | 36846 |
PS|77|14||(77-15) Tu es le Dieu qui fait des merveilles; tu as fait connaître ta | 36864 |
PS|77|14||(77-15) Tu es le Dieu qui fait des merveilles; tu as fait connaître ta | 36864 |
PS|77|15||(77-16) Par ton bras, tu rachetas ton peuple, les enfants de Jacob et | 36866 |
PS|77|19||(77-20) Tu as fait ton chemin dans la mer, tes sentiers dans les | 36874 |
PS|77|20||(77-21) Tu as conduit ton peuple comme un troupeau, par la main de | 36876 |
PS|79|13||Mais nous, ton peuple, le troupeau que tu conduis, nous te célébrerons | 37042 |
PS|80|5||(80-6) Tu leur fais manger un pain de larmes, et tu leur fais boire des | 37056 |
PS|80|5||(80-6) Tu leur fais manger un pain de larmes, et tu leur fais boire des | 37056 |
PS|80|6||(80-7) Tu fais de nous un sujet de contestations pour nos voisins, et | 37058 |
PS|80|8||(80-9) Tu enlevas de l'Égypte une vigne; tu chassas des nations et tu | 37062 |
PS|80|8||(80-9) Tu enlevas de l'Égypte une vigne; tu chassas des nations et tu | 37062 |
PS|80|8||(80-9) Tu enlevas de l'Égypte une vigne; tu chassas des nations et tu | 37062 |
PS|80|9||(80-10) Tu préparas le sol devant elle; elle poussa ses racines et | 37064 |
tu t'es fortifié.<br> | 37076 |
l'expression humaine que tu t'es fortifié;<br> | 37080 |
PS|81|7||(81-8) Tu as crié dans la détresse, et je t'ai délivré; je t'ai | 37098 |
PS|81|8||(81-9) Écoute, mon peuple, et je t'exhorterai; Israël, si tu | 37100 |
PS|82|8||Lève-toi, ô Dieu, juge la terre! Car tu posséderas en héritage toutes | 37134 |
concertent contre ceux que tu protèges.<br> | 37142 |
PS|83|18||(83-19) Et qu'ils connaissent que toi seul, qui t'appelles YEHOVAH, tu | 37170 |
PS|85|1||(85-2) YEHOVAH, tu as été propice envers ta terre; tu as ramené les | 37200 |
PS|85|1||(85-2) YEHOVAH, tu as été propice envers ta terre; tu as ramené les | 37200 |
PS|85|2||(85-3) Tu as pardonné l'iniquité de ton peuple; tu as couvert tous | 37202 |
PS|85|2||(85-3) Tu as pardonné l'iniquité de ton peuple; tu as couvert tous | 37202 |
PS|85|3||(85-4) Tu as retiré tout ta colère; tu es revenu de l'ardeur de ton | 37204 |
PS|85|3||(85-4) Tu as retiré tout ta colère; tu es revenu de l'ardeur de ton | 37204 |
PS|86|5||Car tu es bon et clément, Seigneur, et plein de bonté pour tous ceux | 37232 |
PS|86|7||Je t'invoque au jour de ma détresse; car tu m'exauces.<br> | 37236 |
PS|86|9||Toutes les nations que tu as faites, viendront se prosterner devant | 37240 |
PS|86|10||Car tu es grand, et tu fais des choses merveilleuses; tu es Dieu, toi | 37242 |
PS|86|10||Car tu es grand, et tu fais des choses merveilleuses; tu es Dieu, toi | 37242 |
PS|86|10||Car tu es grand, et tu fais des choses merveilleuses; tu es Dieu, toi | 37242 |
PS|86|13||Car ta bonté est grande envers moi, et tu as retiré mon âme du | 37248 |
PS|86|15||Mais toi, Seigneur, tu es un Dieu de compassion, de grâce et de | 37252 |
voient et soient confus, parce que toi, ô YEHOVAH, tu m'auras aidé et tu m'auras | 37256 |
voient et soient confus, parce que toi, ô YEHOVAH, tu m'auras aidé et tu m'auras | 37256 |
couchés dans le tombeau, dont tu ne te souviens plus, et qui sont séparés de ta | 37282 |
PS|88|6||(88-7) Tu m'as mis dans la fosse la plus basse, dans les lieux | 37284 |
PS|88|7||(88-8) Ta colère pèse sur moi, et tu m'accables de tous tes flots. | 37286 |
PS|88|8||(88-9) Tu as éloigné de moi ceux que je connais; tu m'as rendu pour eux | 37288 |
PS|88|8||(88-9) Tu as éloigné de moi ceux que je connais; tu m'as rendu pour eux | 37288 |
PS|88|18||(88-19) Tu as éloigné de moi amis et compagnons; ceux que je connais, | 37308 |
PS|89|2||(89-3) Car j'ai dit: Ta bonté subsiste à jamais; tu établis ta fidélité | 37314 |
Tu es environné de ta fidélité.<br> | 37326 |
PS|89|9||(89-10) Tu domines sur l'orgueil de la mer; quand ses vagues s'élèvent, | 37328 |
toi, tu les apaises.<br> | 37328 |
PS|89|10||(89-11) Tu as abattu Rahab comme un blessé à mort; par ton bras | 37330 |
puissant tu as dissipé tes ennemis.<br> | 37330 |
PS|89|11||(89-12) À toi sont les cieux, à toi aussi la terre; tu as fondé le | 37332 |
PS|89|12||(89-13) Tu as créé le nord et le midi; le Thabor et l'Hermon poussent | 37334 |
PS|89|17||(89-18) Car tu es leur gloire et leur force; c'est par ta faveur que | 37342 |
PS|89|19||(89-20) Tu parlas jadis à ton bien-aimé dans une vision, et tu dis: | 37346 |
PS|89|19||(89-20) Tu parlas jadis à ton bien-aimé dans une vision, et tu dis: | 37346 |
PS|89|26||(89-27) Il m'invoquera, disant: Tu es mon Père, mon Dieu et le rocher | 37358 |
PS|89|38||(89-39) Cependant toi tu l'as rejeté, tu l'as méprisé; tu t'es indigné | 37382 |
PS|89|38||(89-39) Cependant toi tu l'as rejeté, tu l'as méprisé; tu t'es indigné | 37382 |
PS|89|38||(89-39) Cependant toi tu l'as rejeté, tu l'as méprisé; tu t'es indigné | 37382 |
PS|89|39||(89-40) Tu as repoussé l'alliance de ton serviteur; tu as jeté à terre | 37384 |
PS|89|39||(89-40) Tu as repoussé l'alliance de ton serviteur; tu as jeté à terre | 37384 |
PS|89|40||(89-41) Tu as rompu toutes ses barrières; tu as ruiné ses forteresses.<br> | 37386 |
PS|89|40||(89-41) Tu as rompu toutes ses barrières; tu as ruiné ses forteresses.<br> | 37386 |
PS|89|42||(89-43) Tu as élevé la droite de ses adversaires, tu as réjoui tous | 37390 |
PS|89|42||(89-43) Tu as élevé la droite de ses adversaires, tu as réjoui tous | 37390 |
PS|89|43||(89-44) Tu as fait plier la pointe de son épée et ne l'as pas soutenu | 37392 |
PS|89|44||(89-45) Tu as fait cesser son éclat, et tu as jeté son trône à terre;<br> | 37394 |
PS|89|44||(89-45) Tu as fait cesser son éclat, et tu as jeté son trône à terre;<br> | 37394 |
PS|89|45||(89-46) Tu as abrégé les jours de sa jeunesse, et tu l'as couvert de | 37394 |
PS|89|45||(89-46) Tu as abrégé les jours de sa jeunesse, et tu l'as couvert de | 37394 |
PS|89|47||(89-48) Rappelle-toi quelle est ma durée, pour quel néant tu as créé | 37398 |
PS|89|49||(89-50) Seigneur, où sont tes bontés premières, que tu juras à David | 37402 |
PS|90|1||Seigneur, tu as été pour nous une retraite d'âge en âge.<br> | 37412 |
PS|90|2||Avant que les montagnes fussent nées et que tu eusses formé la terre et | 37412 |
le monde, d'éternité en éternité, tu es Dieu.<br> | 37414 |
PS|90|3||Tu réduis l'homme à la poussière; et tu dis: Fils des hommes, | 37414 |
PS|90|15||Réjouis-nous au prix des jours où tu nous as affligés et des années où | 37438 |
PS|91|4||Il te couvrira de ses plumes, et tu auras retraite sous ses ailes; sa | 37452 |
PS|91|8||Seulement tu considéreras de tes yeux et tu verras la condamnation des | 37460 |
PS|91|8||Seulement tu considéreras de tes yeux et tu verras la condamnation des | 37460 |
PS|91|9||Car tu as fait de YEHOVAH, le Très-Haut qui est mon refuge, ton | 37462 |
PS|91|13||Tu marcheras sur le lion et sur l'aspic; tu fouleras le lionceau et le | 37468 |
PS|92|4||(92-5) Car, ô YEHOVAH, tu m'as réjoui par tes œuvres; je me réjouirai | 37482 |
PS|92|8||(92-9) Mais toi, YEHOVAH, tu <em>es hautement</em> élevé à toujours.<br> | 37490 |
PS|92|10||(92-11) Mais tu me fais lever la tête comme le buffle; je suis oint | 37494 |
PS|93|2||Ton trône est affermi dès les temps anciens; tu es, de toute éternité.<br> | 37508 |
PS|94|12||Heureux l'homme que tu châties, ô YEHOVAH, et que tu instruis par ta | 37534 |
PS|94|12||Heureux l'homme que tu châties, ô YEHOVAH, et que tu instruis par ta | 37534 |
PS|97|9||Car toi, ô YEHOVAH, tu es le Souverain de toute la terre, tu es | 37620 |
PS|97|9||Car toi, ô YEHOVAH, tu es le Souverain de toute la terre, tu es | 37620 |
PS|99|4||Car il est saint, et la force du roi qui aime la justice. Tu as établi | 37652 |
l'équité, tu as exercé le jugement et la justice en Jacob.<br> | 37652 |
PS|99|8||YEHOVAH, notre Dieu, tu les as exaucés; tu as été pour eux un Dieu qui | 37660 |
PS|99|8||YEHOVAH, notre Dieu, tu les as exaucés; tu as été pour eux un Dieu qui | 37660 |
PS|102|10||(102-11) À cause de ton indignation et de ton courroux; car tu m'as | 37712 |
PS|102|12||(102-13) Mais toi, YEHOVAH, tu règnes à perpétuité, et ta mémoire | 37716 |
PS|102|13||(102-14) Tu te lèveras, tu auras compassion de Sion; car il est temps | 37718 |
PS|102|13||(102-14) Tu te lèveras, tu auras compassion de Sion; car il est temps | 37718 |
PS|102|25||(102-26) Tu as jadis fondé la terre, et les cieux sont l'ouvrage de | 37740 |
PS|102|26||(102-27) Ils périront, mais toi tu subsisteras; ils vieilliront tous | 37742 |
comme un vêtement; tu les changeras comme un habit, et ils seront changés.<br> | 37744 |
PS|102|27||(102-28) Mais toi, tu es toujours le même, et tes années ne finiront | 37744 |
PS|104|1||Mon âme, bénis YEHOVAH! YEHOVAH, mon Dieu, tu es merveilleusement | 37792 |
grand; tu es revêtu de splendeur et de majesté.<br> | 37794 |
PS|104|8||Les montagnes s'élevèrent, les vallées s'abaissèrent au lieu que tu | 37804 |
PS|104|24||Ô YEHOVAH, que tes œuvres sont en grand nombre! Tu les as toutes | 37836 |
PS|104|26||Là se promènent les navires, et ce Léviathan que tu as formé pour s'y | 37840 |
PS|104|27||Tous, ils s'attendent à toi, pour que tu leur donnes leur nourriture | 37842 |
PS|104|28||Tu la leur donnes, et ils la recueillent; tu ouvres ta main, et ils | 37844 |
PS|104|30||Envoies-tu ton Esprit? ils sont créés, et tu renouvelles la face de | 37848 |
PS|109|28||Ils maudiront, toi tu béniras; ils s'élèvent, mais ils rougiront, et | 38182 |
PS|110|4||YEHOVAH l'a juré, et il ne s'en repentira point: Tu es sacrificateur à | 38198 |
PS|116|8||Car tu as délivré mon âme de la mort, mes yeux de pleurs, et mes pieds | 38318 |
de ta servante. Tu as délié mes liens.<br> | 38330 |
PS|118|21||Je te célébrerai, car tu m'as exaucé, et tu as été mon libérateur.<br> | 38374 |
PS|118|21||Je te célébrerai, car tu m'as exaucé, et tu as été mon libérateur.<br> | 38374 |
PS|119|26||Je t'ai raconté mes voies, et tu m'as répondu; enseigne-moi tes | 38424 |
PS|119|32||Je courrai dans la voie de tes commandements, quand tu auras mis mon | 38434 |
PS|119|49||Souviens-toi de la parole donnée à ton serviteur, en laquelle tu m'as | 38464 |
PS|119|65||YEHOVAH, tu as fait du bien à ton serviteur, selon ta Parole.<br> | 38488 |
PS|119|75||Je sais, ô YEHOVAH, que tes jugements ne sont que justice, et que tu | 38506 |
PS|119|76||Oh! que ta bonté me console, comme tu l'as promis à ton serviteur.<br> | 38508 |
PS|119|90||Ta fidélité dure d'âge en âge; tu as fondé la terre, et elle demeure | 38532 |
PS|119|93||Je n'oublierai jamais tes commandements, car par eux tu m'as fait | 38538 |
PS|119|132||Regarde-moi et prends pitié de moi, comme tu as accoutumé de faire à | 38610 |
PS|119|152||Dès longtemps je sais par tes témoignages, que tu les as établis | 38640 |
PS|119|171||Mes lèvres répandront ta louange, quand tu m'auras enseigné tes | 38674 |
PS|128|2||Car tu mangeras du travail de tes mains, tu seras bienheureux et tu | 38786 |
PS|128|2||Car tu mangeras du travail de tes mains, tu seras bienheureux et tu | 38786 |
PS|128|2||Car tu mangeras du travail de tes mains, tu seras bienheureux et tu | 38786 |
PS|128|5||YEHOVAH te bénira de Sion, et tu verras le bien de Jérusalem tous les | 38792 |
PS|128|6||Et tu verras des enfants à tes enfants. Que la paix soit sur Israël!<br> | 38794 |
PS|130|3||YEHOVAH, si tu prends garde aux iniquités, Seigneur, qui subsistera?<br> | 38816 |
PS|137|8||Fille de Babel, la dévastée, heureux qui te rendra ce que tu nous as | 38978 |
nom, à cause de ta bonté et de ta vérité; car tu as magnifié ta Parole, au-delà | 38986 |
PS|138|3||Le jour que je t'ai invoqué, tu m'as exaucé; tu m'as délivré, tu as | 38988 |
PS|138|3||Le jour que je t'ai invoqué, tu m'as exaucé; tu m'as délivré, tu as | 38988 |
PS|138|3||Le jour que je t'ai invoqué, tu m'as exaucé; tu m'as délivré, tu as | 38988 |
PS|138|7||Si je marche au milieu de l'adversité, tu me rendras la vie; tu | 38996 |
PS|138|7||Si je marche au milieu de l'adversité, tu me rendras la vie; tu | 38996 |
PS|139|1||YEHOVAH, tu m'as sondé, et tu m'as connu.<br> | 39002 |
PS|139|1||YEHOVAH, tu m'as sondé, et tu m'as connu.<br> | 39002 |
PS|139|2||Tu sais quand je m'assieds et quand je me lève; tu découvres de loin | 39002 |
PS|139|3||Tu vois quand je marche et quand je me couche; tu connais parfaitement | 39004 |
PS|139|4||Même avant que la parole soit sur ma langue, voici, ô YEHOVAH, tu la | 39006 |
PS|139|5||Tu me tiens serré par-derrière et par-devant, et tu as mis ta main sur | 39008 |
PS|139|8||Si je monte aux cieux, tu y es; si je me couche au Sépulcre, t'y | 39014 |
PS|140|6||(140-7) J'ai dit à YEHOVAH: Tu es mon Dieu; prête l'oreille, ô | 39058 |
PS|140|7||(140-8) Seigneur YEHOVAH, qui es la force de mon salut, tu as couvert | 39060 |
PS|142|3||(142-4) Quand mon esprit est abattu en moi, toi, tu connais mon | 39104 |
PS|142|5||(142-6) YEHOVAH! je crie à toi, et je dis: Tu es ma retraite, mon | 39108 |
justes viendront autour de moi, parce que tu m'auras fait du bien.<br> | 39112 |
PS|143|10||Enseigne-moi à faire ta volonté, car tu es mon Dieu. Que ton Esprit | 39132 |
PS|144|3||YEHOVAH, qu'est-ce que l'homme, que tu aies soin de lui? et le fils de | 39146 |
l'homme que tu en tiennes compte?<br> | 39146 |
PS|145|15||Les yeux de tous s'attendent à toi, et tu leur donnes leur nourriture | 39202 |
PS|145|16||Tu ouvres ta main, et tu rassasies à souhait tout ce qui vit.<br> | 39204 |
PRO|2|1||Mon fils, si tu reçois mes paroles, et si tu conserves avec toi mes | 39402 |
PRO|2|1||Mon fils, si tu reçois mes paroles, et si tu conserves avec toi mes | 39402 |
PRO|2|2||Tellement que tu rendes ton oreille attentive à la sagesse, et que tu | 39404 |
PRO|2|2||Tellement que tu rendes ton oreille attentive à la sagesse, et que tu | 39404 |
PRO|2|3||Si tu appelles à toi la prudence, et si tu adresses ta voix à | 39406 |
PRO|2|3||Si tu appelles à toi la prudence, et si tu adresses ta voix à | 39406 |
PRO|2|4||Si tu la cherches comme de l'argent, et si tu la recherches | 39408 |
PRO|2|4||Si tu la cherches comme de l'argent, et si tu la recherches | 39408 |
PRO|2|5||Alors tu comprendras la crainte de YEHOVAH, et tu trouveras la | 39410 |
PRO|2|5||Alors tu comprendras la crainte de YEHOVAH, et tu trouveras la | 39410 |
PRO|2|9||Alors tu connaîtras la justice, et le jugement, et l'équité, et tout | 39418 |
PRO|2|20||Ainsi tu marcheras dans la voie des gens de bien, tu garderas les | 39438 |
PRO|2|20||Ainsi tu marcheras dans la voie des gens de bien, tu garderas les | 39438 |
PRO|3|4||Et tu obtiendras la grâce et une grande sagesse aux yeux de Dieu et des | 39450 |
PRO|3|23||Alors tu marcheras en assurance par ton chemin, et ton pied ne | 39484 |
PRO|3|24||Si tu te couches, tu n'auras point de frayeur; et quand tu seras | 39486 |
PRO|3|24||Si tu te couches, tu n'auras point de frayeur; et quand tu seras | 39486 |
PRO|3|24||Si tu te couches, tu n'auras point de frayeur; et quand tu seras | 39486 |
quand tu as de quoi donner.<br> | 39494 |
mes commandements, et tu vivras.<br> | 39516 |
PRO|4|8||Estime-la, et elle t'élèvera; elle fera ta gloire quand tu l'auras | 39522 |
PRO|4|12||Quand tu marcheras, tes pas ne seront pas gênés, et quand tu courras, | 39530 |
PRO|4|12||Quand tu marcheras, tes pas ne seront pas gênés, et quand tu courras, | 39530 |
tu ne broncheras point.<br> | 39530 |
PRO|5|2||Afin que tu conserves la réflexion, et que tes lèvres gardent la | 39560 |
PRO|5|9||De peur que tu ne donnes ton honneur à d'autres, et tes années à un | 39572 |
que tu auras acquis par ton travail ne passe dans une maison étrangère;<br> | 39574 |
PRO|5|11||Et que tu ne rugisses quand tu seras près de ta fin, quand ta chair et | 39576 |
PRO|5|11||Et que tu ne rugisses quand tu seras près de ta fin, quand ta chair et | 39576 |
PRO|5|12||Et que tu ne dises: Comment ai-je haï l'instruction, et comment mon | 39578 |
PRO|6|1||Mon fils, si tu as cautionné ton prochain, si tu as répondu pour | 39600 |
PRO|6|1||Mon fils, si tu as cautionné ton prochain, si tu as répondu pour | 39600 |
PRO|6|2||Tu es enlacé par les paroles de ta bouche; tu es pris par les paroles | 39602 |
PRO|6|3||Mon fils, fais promptement ceci: dégage-toi; puisque tu es tombé entre | 39604 |
PRO|6|22||Quand tu marcheras, ils te conduiront; quand tu te coucheras, ils te | 39636 |
PRO|6|22||Quand tu marcheras, ils te conduiront; quand tu te coucheras, ils te | 39636 |
garderont; quand tu te réveilleras, ils te parleront.<br> | 39638 |
PRO|6|35||Il n'aura égard à aucune rançon, et n'acceptera rien, quand même tu | 39662 |
PRO|7|2||Observe mes commandements, et tu vivras; garde mon enseignement comme | 39668 |
PRO|7|4||Dis à la sagesse: Tu es ma sœur; et appelle la prudence ton amie;<br> | 39670 |
PRO|9|12||Si tu es sage, tu es sage pour toi-même; si tu es moqueur, tu en | 39800 |
PRO|9|12||Si tu es sage, tu es sage pour toi-même; si tu es moqueur, tu en | 39800 |
PRO|9|12||Si tu es sage, tu es sage pour toi-même; si tu es moqueur, tu en | 39800 |
PRO|9|12||Si tu es sage, tu es sage pour toi-même; si tu es moqueur, tu en | 39800 |
PRO|14|7||Éloigne-toi de l'homme insensé, puisque tu ne connais pas en lui de | 40058 |
PRO|19|20||Écoute le conseil et reçois l'instruction, afin que tu sois sage | 40384 |
PRO|19|25||Si tu bats le moqueur, le simple en deviendra avisé; et si tu | 40394 |
PRO|19|25||Si tu bats le moqueur, le simple en deviendra avisé; et si tu | 40394 |
PRO|20|13||N'aime point le sommeil, de peur que tu ne deviennes pauvre; ouvre | 40428 |
tes yeux, et tu seras rassasié de pain.<br> | 40428 |
PRO|22|18||Car il est bon que tu les gardes au-dedans de toi, et qu'elles | 40556 |
PRO|22|21||Pour t'enseigner des choses sûres, des paroles de vérité; afin que tu | 40560 |
PRO|22|25||De peur que tu n'apprennes ses voies, et qu'elles ne soient un piège | 40568 |
PRO|22|27||Si tu n'avais pas de quoi payer, voudrais-tu qu'on prît ton lit de | 40572 |
PRO|23|1||Quand tu seras assis pour manger avec un prince, considère avec | 40578 |
PRO|23|2||Autrement tu te mettras le couteau à la gorge, si ton appétit te | 40580 |
PRO|23|8||Tu vomiras le morceau que tu auras mangé, et tu auras perdu tes belles | 40590 |
PRO|23|8||Tu vomiras le morceau que tu auras mangé, et tu auras perdu tes belles | 40590 |
PRO|23|13||N'épargne point la correction au jeune enfant; quand tu l'auras | 40600 |
PRO|23|14||En le frappant de la verge, tu délivreras son âme du Sépulcre.<br> | 40602 |
PRO|23|34||Et tu seras comme celui qui dort au milieu de la mer, et comme celui | 40640 |
PRO|24|10||Si tu perds courage au jour de la détresse, ta force sera petite.<br> | 40660 |
PRO|24|12||Si tu dis: Voici, nous n'en avons rien su; celui qui pèse les cœurs | 40664 |
PRO|24|14||Telle sera la connaissance de la sagesse à ton âme; quand tu l'auras | 40668 |
PRO|24|24||Celui qui dit au méchant: Tu es juste, les peuples le maudiront, et | 40688 |
PRO|24|27||Règle ton ouvrage au-dehors, et mets ordre à ton champ; et puis tu | 40694 |
PRO|25|8||Ne te hâte pas de sortir pour plaider, de peur qu'à la fin tu ne | 40724 |
PRO|25|10||De peur qu'en l'apprenant, il ne te le reproche, et que tu n'en | 40728 |
PRO|25|16||Quand tu auras trouvé du miel, manges-en, mais pas plus qu'il ne t'en | 40740 |
faut; de peur qu'en en prenant avec excès, tu ne le rejettes.<br> | 40742 |
PRO|25|22||Car ce sont des charbons ardents que tu amasseras sur sa tête, et | 40752 |
PRO|26|4||Ne réponds point au fou selon sa folie, de peur que tu ne lui | 40774 |
PRO|27|1||Ne te vante point du jour du lendemain; car tu ne sais pas ce que ce | 40824 |
PRO|27|22||Quand tu pilerais un insensé dans un mortier, parmi du grain, avec un | 40864 |
PRO|30|6||N'ajoute rien à ses paroles, de peur qu'il ne te reprenne, et que tu | 41000 |
PRO|30|32||Si tu as agi follement, en t'élevant toi-même, si tu as de mauvaises | 41056 |
PRO|30|32||Si tu as agi follement, en t'élevant toi-même, si tu as de mauvaises | 41056 |
PRO|31|29||Plusieurs filles ont une conduite vertueuse; mais toi, tu les | 41112 |
ECC|5|1||Quand tu entreras dans la maison de Dieu, prends garde à ton pied, et | 41318 |
ECC|5|4||Quand tu auras fait un vœu à Dieu, ne diffère point de l'accomplir; car | 41326 |
il ne prend point plaisir aux insensés. Accomplis donc le vœu que tu as fait.<br> | 41328 |
ECC|5|5||Il vaut mieux que tu ne fasses point de vœux, que d'en faire, et de ne | 41328 |
ECC|5|8||Si tu vois dans une province le pauvre opprimé, et le droit et la | 41336 |
ceux-ci? Car ce n'est point par sagesse que tu t'enquiers de cela.<br> | 41418 |
ECC|7|18||Il est bon que tu retiennes ceci, et que tu ne négliges pas cela; car | 41434 |
ECC|7|18||Il est bon que tu retiennes ceci, et que tu ne négliges pas cela; car | 41434 |
que tu n'entendes ton serviteur parler mal de toi.<br> | 41442 |
ECC|7|22||Car ton cœur a reconnu bien des fois que toi aussi tu as mal parlé des | 41442 |
que tu aimes, qui t'a été donnée sous le soleil, pour tous les jours de ta | 41532 |
tu fais sous le soleil.<br> | 41534 |
n'y a ni œuvre, ni pensée, ni science, ni sagesse, dans le Sépulcre où tu vas.<br> | 41536 |
de mal du riche dans la chambre où tu couches; car l'oiseau des cieux | 41596 |
ECC|11|1||Jette ton pain sur la face des eaux, car avec le temps tu le | 41598 |
ECC|11|2||Fais-en part à sept, et même à huit; car tu ne sais pas quel mal peut | 41600 |
ECC|11|5||Comme tu ne sais pas quel est le chemin du vent, ni comment se forment | 41608 |
les os dans le sein de celle qui est enceinte; de même tu ne connais pas l'œuvre | 41608 |
soir; car tu ne sais pas ce qui réussira, ceci ou cela, ou si les deux seront | 41612 |
dont tu diras: Je n'y prends point de plaisir;<br> | 41626 |
CAN|1|7||Dis-moi, ô toi qu'aime mon âme, où tu pais ton troupeau, et où tu le | 41690 |
CAN|1|7||Dis-moi, ô toi qu'aime mon âme, où tu pais ton troupeau, et où tu le | 41690 |
CAN|1|8||Si tu ne le sais pas, ô la plus belle d'entre les femmes, sors sur les | 41692 |
CAN|1|15||Que tu es belle, ma bien-aimée, que tu es belle! Tes yeux CANt ceux | 41704 |
CAN|1|15||Que tu es belle, ma bien-aimée, que tu es belle! Tes yeux CANt ceux | 41704 |
CAN|1|16||Que tu es beau, mon bien-aimé; que tu es agréable!<br> | 41706 |
CAN|1|16||Que tu es beau, mon bien-aimé; que tu es agréable!<br> | 41706 |
CAN|4|1||Que tu es belle, ma bien-aimée, que tu es belle! Tes yeux CANt comme | 41774 |
CAN|4|1||Que tu es belle, ma bien-aimée, que tu es belle! Tes yeux CANt comme | 41774 |
CAN|4|9||Tu m'as ravi le cœur, ma sœur, mon épouse; tu m'as ravi le cœur par | 41790 |
CAN|4|12||Ma sœur, mon épouse, tu es un jardin fermé, une source fermée, et une | 41796 |
femmes? Qu'est ton bien-aimé plus qu'un autre, que tu nous adjures ainsi?<br> | 41830 |
CAN|6|4||Ma bien-aimée, tu es belle comme Thirtsa, agréable comme Jérusalem, | 41852 |
CAN|7|6||Que tu es belle, et que tu es agréable, mon amour et mes délices!<br> | 41888 |
CAN|7|6||Que tu es belle, et que tu es agréable, mon amour et mes délices!<br> | 41888 |
CAN|8|1||Plût à Dieu que tu fusses comme mon frère, allaité des mamelles de ma | 41906 |
CAN|8|2||Je t'amènerais et t'introduirais dans la maiCAN de ma mère; et tu | 41908 |
ESA|2|6||Car tu as rejeté ton peuple, la maison de Jacob, parce qu'ils sont | 42036 |
ESA|2|9||Et les hommes sont humiliés, et les grands sont abaissés; mais tu ne | 42042 |
ESA|3|6||Alors un homme saisira son frère dans la maison paternelle: Tu as un | 42082 |
lui. Mon peuple, tes guides t'égarent et t'ont fait perdre le chemin que tu dois | 42096 |
pays dont tu redoutes les deux rois, sera abandonné.<br> | 42284 |
ESA|9|3||(9-2) Tu as multiplié la nation; tu as augmenté sa joie; ils se | 42362 |
ESA|9|3||(9-2) Tu as multiplié la nation; tu as augmenté sa joie; ils se | 42362 |
ESA|9|4||(9-3) Car tu as brisé le joug dont il était chargé, le bâton qui | 42364 |
frappait ses épaules, le bâton de son oppresseur, comme tu fis à la journée de | 42366 |
ESA|12|1||En ce jour-là tu diras: Je te loue, ô YEHOVAH, car tu étais courroucé | 42532 |
ESA|12|1||En ce jour-là tu diras: Je te loue, ô YEHOVAH, car tu étais courroucé | 42532 |
contre moi; mais ta colère a pris fin et tu m'as consolé.<br> | 42534 |
ESA|14|4||Tu commenceras ce chant sur le roi de Babylone, et tu diras: Comment a | 42608 |
Depuis que tu es gESAnt, disent-ils, personne ne monte plus pour nous abattre.<br> | 42616 |
force comme nous! Tu es devenu semblable à nous!<br> | 42620 |
Tu es couché sur une couche de vers, et la corruption est ta couverture!<br> | 42622 |
ESA|14|15||Mais tu es descendu dans le Sépulcre, dans les profondeurs du | 42630 |
ESA|14|19||Mais toi, tu es jeté loin de ta sépulture, comme un rejeton de rebut; | 42638 |
tu es recouvert des corps morts, percés par l'épée, qu'on jette sous les pierres | 42640 |
d'une fosse; tu es comme un cadavre foulé aux pieds!<br> | 42640 |
ESA|14|20||Tu ne seras pas réuni à eux dans la tombe; car tu as ravagé ta terre, | 42642 |
tu as tué ton peuple. La race des méchants ne sera plus nommée à jamais!<br> | 42642 |
ESA|17|10||Car tu as oublié le Dieu de ton salut, et tu ne t'es point souvenu du | 42754 |
ESA|17|10||Car tu as oublié le Dieu de ton salut, et tu ne t'es point souvenu du | 42754 |
rocher de ton refuge. C'est pourquoi tu te fais des plantations d'agrément, et | 42754 |
tu y plantes des provins étrangers.<br> | 42756 |
ESA|17|11||Le jour où tu plantes, tu fais la clôture, et au matin tu fais germer | 42756 |
ESA|17|11||Le jour où tu plantes, tu fais la clôture, et au matin tu fais germer | 42756 |
ESA|17|11||Le jour où tu plantes, tu fais la clôture, et au matin tu fais germer | 42756 |
ESA|22|1||Prophétie sur la vallée des visions. Qu'as-tu donc, que tu sois tout | 42910 |
ESA|22|8||Le voile de Juda est levé, et en ce jour tu portes tes regards vers | 42926 |
ESA|22|16||Qu'as-tu ici et qui as-tu ici, que tu te sois creusé ici un tombeau? | 42946 |
spacieux. Là tu mourras, là iront tes chars magnifiques, ô honte de la maison de | 42950 |
ESA|22|19||Je te chasserai de ton poste, et tu seras ôté de ta place!<br> | 42952 |
ESA|23|12||Il a dit: Tu ne continueras plus à te réjouir, fille de Sidon, vierge | 42992 |
déshonorée! Lève-toi, passe au pays de Kittim; là même, tu n'auras point de | 42992 |
ESA|25|1||YEHOVAH, tu es mon Dieu! Je t'exalterai, je célébrerai ton nom; car tu | 43062 |
ESA|25|1||YEHOVAH, tu es mon Dieu! Je t'exalterai, je célébrerai ton nom; car tu | 43062 |
ESA|25|2||Car tu as réduit la ville en monceau de pierres, et la cité forte en | 43064 |
ESA|25|4||Car tu as été le refuge du faible, le refuge du pauvre en sa détresse, | 43070 |
ESA|26|7||Le chemin du juste est uni; tu aplanis le droit chemin du juste.<br> | 43106 |
ESA|26|12||YEHOVAH, tu nous donneras la paix; car tout ce que nous faisons, | 43116 |
relèveront plus; tu les as châtiés et détruits; tu as anéanti même leur | 43122 |
relèveront plus; tu les as châtiés et détruits; tu as anéanti même leur | 43122 |
ESA|26|15||Tu as accru la nation, YEHOVAH, tu as accru la nation; tu t'es | 43124 |
ESA|26|15||Tu as accru la nation, YEHOVAH, tu as accru la nation; tu t'es | 43124 |
glorifié, tu as reculé toutes les limites du pays!<br> | 43124 |
ESA|27|8||C'est avec mesure que tu l'as châtié en le rejetant, lorsqu'il fut | 43156 |
ESA|29|4||Tu seras abaissée; tu parleras comme de dessous terre, et ta parole | 43254 |
ESA|30|19||Car tu ne pleureras plus, peuple de Sion, qui habites dans Jérusalem. | 43362 |
Il te fera grâce, quand tu crieras; dès qu'il t'entendra, il t'exaucera.<br> | 43362 |
statues revêtues d'or. Tu les jetteras loin, comme une chose impure: Hors d'ici! | 43370 |
ESA|30|23||Il enverra la pluie sur tes semences dont tu auras ensemencé tes | 43372 |
n'as pas été pillé! Quand tu auras fini de ravager, tu seras ravagé; quand tu | 43480 |
n'as pas été pillé! Quand tu auras fini de ravager, tu seras ravagé; quand tu | 43480 |
n'as pas été pillé! Quand tu auras fini de ravager, tu seras ravagé; quand tu | 43480 |
ESA|33|3||Au bruit du tumulte, les peuples ont pris la fuite; quand tu t'es | 43484 |
grand roi, le roi d'Assyrie: Qu'est-ce que cette confiance sur laquelle tu | 43616 |
ESA|36|6||Voici, tu te confies en l'Égypte, en ce bâton, ce roseau cassé, qui | 43622 |
ESA|36|7||Que si tu me dis: Nous nous confions en YEHOVAH, notre Dieu, n'est-ce | 43624 |
donnerai deux mille chevaux, si tu peux fournir autant d'hommes pour les monter.<br> | 43628 |
serviteurs de mon maître? Mais tu te confies en l'Égypte, pour trouver des chars | 43630 |
YEHOVAH: ne crains point à cause des paroles que tu as entendues, par lesquelles | 43682 |
ESA|37|10||Vous parlerez ainsi à Ézéchias, roi de Juda: Que ton Dieu, en qui tu | 43692 |
ESA|37|11||Voilà, tu as entendu ce que les rois des Assyriens ont fait à tous | 43694 |
les pays: ils les ont détruits entièrement; et toi, tu échapperais!<br> | 43696 |
seul, tu es le Dieu de tous les royaumes de la terre; c'est toi qui as fait les | 43706 |
YEHOVAH, le Dieu d'Israël: J'ai entendu la prière que tu m'as faite au sujet de | 43720 |
ESA|37|23||Qui as-tu insulté et outragé, et contre qui as-tu élevé la voix? Tu | 43724 |
ESA|37|24||Par tes serviteurs, tu as insulté le Seigneur, et tu as dit: Avec la | 43726 |
ESA|37|24||Par tes serviteurs, tu as insulté le Seigneur, et tu as dit: Avec la | 43726 |
temps anciens j'en ai formé le dessein? Maintenant je le fais arriver, et tu es | 43734 |
ESA|37|29||Parce que tu es en fureur contre moi, et que ton insolence est montée | 43740 |
je te ferai retourner par le chemin par lequel tu es venu.<br> | 43742 |
ESA|37|30||Et voici le signe que tu en auras, ô Ézéchias! On mangera cette année | 43744 |
maison, car tu vas mourir, et tu ne vivras plus.<br> | 43770 |
maison, car tu vas mourir, et tu ne vivras plus.<br> | 43770 |
tisserand détache de la trame. Du matin au soir tu m'auras enlevé!<br> | 43794 |
mes os. Du matin au soir tu m'auras enlevé!<br> | 43796 |
vie de mon âme! Tu me guéris, tu me rends la vie.<br> | 43802 |
vie de mon âme! Tu me guéris, tu me rends la vie.<br> | 43802 |
ESA|38|17||Voici, ma grande amertume est changée en prospérité; tu as retiré mon | 43804 |
âme de la fosse de destruction; car tu as jeté tous mes péchés derrière ton dos.<br> | 43804 |
ESA|39|7||On prendra même de tes fils, qui seront issus de toi et que tu auras | 43834 |
ESA|39|8||Et Ézéchias répondit à Ésaïe: La Parole de YEHOVAH que tu as prononcée | 43836 |
extrémités, à qui j'ai dit: Tu es mon serviteur; je t'ai élu, et je ne t'ai | 43932 |
ESA|41|12||Tu les chercheras, et tu ne les trouveras plus, ceux qui disputaient | 43940 |
tu fouleras les montagnes, tu les écraseras, et tu rendras les collines | 43946 |
tu fouleras les montagnes, tu les écraseras, et tu rendras les collines | 43946 |
tu fouleras les montagnes, tu les écraseras, et tu rendras les collines | 43946 |
mais toi, tu te réjouiras en YEHOVAH, tu te glorifieras dans le Saint d'Israël.<br> | 43950 |
mais toi, tu te réjouiras en YEHOVAH, tu te glorifieras dans le Saint d'Israël.<br> | 43950 |
ESA|42|14||Je me suis tu dès longtemps, j'ai gardé le silence, je me suis | 44018 |
ESA|42|20||Tu as vu beaucoup de choses, mais tu n'y as pas pris garde; vous avez | 44032 |
par ton nom, tu es à moi.<br> | 44050 |
ESA|43|2||Quand tu traverseras les eaux, je serai avec toi; et les fleuves, ils | 44052 |
ne te submergeront point. Quand tu passeras par le feu, tu n'en seras pas brûlé, | 44052 |
ne te submergeront point. Quand tu passeras par le feu, tu n'en seras pas brûlé, | 44052 |
ESA|43|4||Parce que tu es précieux à mes yeux, que tu es honoré et que je | 44056 |
ESA|43|4||Parce que tu es précieux à mes yeux, que tu es honoré et que je | 44056 |
ESA|43|22||Mais ce n'est pas moi que tu invoques, ô Jacob! Car tu t'es lassé de | 44100 |
ESA|43|22||Mais ce n'est pas moi que tu invoques, ô Jacob! Car tu t'es lassé de | 44100 |
ESA|43|24||Tu ne m'as point acheté à pris d'argent le roseau aromatique, et tu | 44104 |
ne m'as pas rassasié de la graisse de tes sacrifices. Mais tu m'as tourmenté par | 44106 |
tes péchés, et tu m'as fatigué par tes iniquités.<br> | 44106 |
se prosterne, il le prie et dit: Délivre-moi, car tu es mon dieu!<br> | 44158 |
ESA|44|21||Ô Jacob, ô Israël, souviens-toi de ceci! Car tu es mon serviteur; je | 44166 |
en dESAnt à Jérusalem: Sois rebâtie, et au temple: Tu seras fondé!<br> | 44184 |
afin que tu saches que JE SUIS YEHOVAH, qui t'appelle par ton nom, le Dieu | 44192 |
appelé par ton nom et je t'ai choisi, quand tu ne me connaissais pas.<br> | 44196 |
Dieu que moi. Je t'ai ceint, quand tu ne me connaissais pas;<br> | 44198 |
ESA|45|15||Certainement tu es un Dieu qui te caches, ô Dieu d'Israël, le | 44224 |
Assieds-toi à terre; plus de trône, fille des Chaldéens! Car tu ne seras plus | 44288 |
Car tu ne seras plus appelée dominatrice des royaumes.<br> | 44296 |
livrés entre tes mains: tu n'as point usé de miséricorde envers eux, tu as fait | 44298 |
livrés entre tes mains: tu n'as point usé de miséricorde envers eux, tu as fait | 44298 |
ESA|47|7||Tu as dit: Je dominerai à toujours! Si bien que tu ne prenais pas | 44300 |
garde à ces choses, tu ne pensais pas quelle en serait la fin.<br> | 44302 |
ESA|47|10||Tu t'es confiée dans ta malice, et tu as dit: Personne ne me voit. Ta | 44310 |
sagesse et ta science t'ont séduite, et tu as dit en ton cœur: Moi, et nulle | 44310 |
ESA|47|11||Mais un mal viendra sur toi, que tu n'auras pas vu poindre; une | 44312 |
calamité tombera sur toi, que tu ne pourras détourner; une ruine que tu n'auras | 44314 |
calamité tombera sur toi, que tu ne pourras détourner; une ruine que tu n'auras | 44314 |
auxquels tu t'es fatiguée dès ta jeunesse! Peut-être pourras-tu en tirer profit, | 44316 |
ESA|47|15||Tels sont pour toi ceux avec qui tu t'es lassée, avec lesquels tu | 44324 |
ESA|47|15||Tels sont pour toi ceux avec qui tu t'es lassée, avec lesquels tu | 44324 |
ESA|48|4||Car je savais que tu es endurci, que ton cou est une barre de fer, et | 44336 |
que tu as un front d'airain.<br> | 44338 |
entendre avant qu'elles arrivassent, afin que tu ne disses pas: C'est mon idole | 44340 |
étaient cachés et que tu ne savais pas.<br> | 44344 |
jour tu n'en avais rien entendu, afin que tu ne disses pas: Voici, je le savais!<br> | 44346 |
jour tu n'en avais rien entendu, afin que tu ne disses pas: Voici, je le savais!<br> | 44346 |
ESA|48|8||Tu ne les as pas entendus, et tu ne les as pas connus, et ils n'ont | 44348 |
pas encore frappé ton oreille; car je savais que tu ne manquerais pas d'être | 44348 |
infidèle, et tu as été appelé rebelle dès ta naissance.<br> | 44350 |
où tu dois marcher.<br> | 44370 |
ESA|48|18||Oh! si tu étais attentif à mes commandements! Ta paix serait comme un | 44372 |
ESA|49|3||Il m'a dit: Tu es mon serviteur, Israël en qui je me glorifierai.<br> | 44388 |
ESA|49|6||Et il a dit: C'est peu que tu sois mon serviteur, pour relever les | 44396 |
viennent vers toi. JE SUIS vivant! dit YEHOVAH, tu te revêtiras d'eux tous comme | 44428 |
d'une parure, tu t'en ceindras comme une fiancée.<br> | 44428 |
ESA|49|20||Les enfants que tu avais perdus te diront encore: L'espace est trop | 44432 |
ESA|49|21||Et tu diras en ton cœur: Qui m'a enfanté ceux-ci? J'avais perdu mes | 44434 |
de tes pieds; et tu sauras que JE SUIS YEHOVAH, et que ceux qui s'attendent à | 44442 |
main, pour rétablir les cieux et fonder la terre, pour dire à Sion: Tu es mon | 44528 |
coupe de ma colère, tu n'en boiras plus désormais.<br> | 44544 |
dESAient à ton âme: Prosterne-toi pour que nous passions! Et tu faESAis de ton | 44546 |
ESA|54|3||Car tu te répandras à droite et à gauche; ta postérité possédera les | 44628 |
ESA|54|4||Ne crains point! Car tu ne seras pas confondue; n'aie point de honte, | 44630 |
car tu ne seras pas rendue honteuse. Car tu oublieras la honte de ta jeunesse, | 44632 |
car tu ne seras pas rendue honteuse. Car tu oublieras la honte de ta jeunesse, | 44632 |
et tu ne te souviendras plus de l'opprobre de ton veuvage.<br> | 44632 |
ESA|54|14||Tu seras affermie par la justice; tu seras loin de l'oppression, car | 44656 |
tu n'auras rien à craindre, et de la ruine, car elle n'approchera pas de toi.<br> | 44656 |
ESA|54|17||Aucune arme forgée contre toi ne réussira; et tu condamneras toute | 44662 |
ESA|55|5||Voici, tu appelleras la nation que tu ne connais pas, et les nations | 44678 |
ESA|55|5||Voici, tu appelleras la nation que tu ne connais pas, et les nations | 44678 |
lot; c'est aussi à elles que tu fais des offrandes de breuvage, que tu présentes | 44750 |
lot; c'est aussi à elles que tu fais des offrandes de breuvage, que tu présentes | 44750 |
ESA|57|7||Tu places ta couche sur une montagne haute et élevée, et tu montes là | 44752 |
ESA|57|8||Tu places ton mémorial derrière la porte et le linteau; car tu me | 44754 |
quittes pour te découvrir et pour monter là; tu élargis ton lit, et c'est avec | 44754 |
ceux-là que tu t'allies; tu aimes leur commerce, tu te choisis une place.<br> | 44756 |
ceux-là que tu t'allies; tu aimes leur commerce, tu te choisis une place.<br> | 44756 |
ceux-là que tu t'allies; tu aimes leur commerce, tu te choisis une place.<br> | 44756 |
ESA|57|9||Tu te rends auprès du roi avec de l'huile, et tu multiplies les | 44756 |
parfums; tu envoies tes messagers bien loin, et tu les fais descendre jusqu'au | 44758 |
parfums; tu envoies tes messagers bien loin, et tu les fais descendre jusqu'au | 44758 |
ESA|57|10||Tu te fatigues par la longueur du chemin; tu ne dis pas: C'est en | 44760 |
vain! Tu trouves encore en ta main de la vigueur; c'est pourquoi tu ne t'abats | 44760 |
vain! Tu trouves encore en ta main de la vigueur; c'est pourquoi tu ne t'abats | 44760 |
c'est pourquoi tu ne me crains plus?<br> | 44764 |
ESA|57|13||Quand tu crieras, qu'ils te délivrent, les dieux que tu as amassés! | 44768 |
ESA|57|13||Quand tu crieras, qu'ils te délivrent, les dieux que tu as amassés! | 44768 |
ESA|58|3||Pourquoi avons-nous jeûné, sans que tu y prisses garde, et affligé nos | 44796 |
âmes, sans que tu le connusses? Voici, dans votre jour de jeûne, vous faites | 44796 |
ESA|58|7||N'est-ce pas que tu partages ton pain avec l'affamé; que tu fasses | 44808 |
ESA|58|7||N'est-ce pas que tu partages ton pain avec l'affamé; que tu fasses | 44808 |
entrer dans ta maison les malheureux errants; que tu revêtes ceux que tu vois | 44808 |
entrer dans ta maison les malheureux errants; que tu revêtes ceux que tu vois | 44808 |
ESA|58|9||Alors tu appelleras, et YEHOVAH répondra; tu crieras, et il dira: Me | 44814 |
ESA|58|9||Alors tu appelleras, et YEHOVAH répondra; tu crieras, et il dira: Me | 44814 |
voici! Si tu ôtes du milieu de toi l'oppression, le doigt levé insolemment, et | 44814 |
ESA|58|10||Si tu fais part de ta subsistance à l'affamé, et que tu rassasies | 44816 |
ESA|58|10||Si tu fais part de ta subsistance à l'affamé, et que tu rassasies | 44816 |
arides; il donnera la vigueur à tes os, et tu seras comme un jardin arrosé, | 44820 |
ESA|58|12||Les tiens rebâtiront les antiques ruines, tu relèveras les fondations | 44822 |
ESA|58|13||Si tu retiens ton pied au jour du sabbat, pour ne pas faire ta | 44826 |
volonté dans mon saint jour; si tu appelles le sabbat tes délices, et honorable | 44826 |
ce qui est consacré à YEHOVAH; si tu l'honores plutôt que de suivre tes voies, | 44828 |
ESA|58|14||Alors tu trouveras des délices en YEHOVAH; je te ferai passer | 44830 |
ESA|60|5||Alors tu le verras, et tu resplendiras de joie, ton cœur tressaillira | 44902 |
ESA|60|5||Alors tu le verras, et tu resplendiras de joie, ton cœur tressaillira | 44902 |
ESA|60|15||Au lieu que tu étais délaissée et haïe, et que personne ne passait | 44930 |
ESA|60|16||Et tu suceras le lait des nations; tu suceras la mamelle des rois, et | 44934 |
ESA|60|16||Et tu suceras le lait des nations; tu suceras la mamelle des rois, et | 44934 |
tu sauras que moi, YEHOVAH, JE SUIS ton Sauveur, que le Puissant de Jacob est | 44934 |
ruine dans tes frontières; mais tu appelleras tes murailles Salut, et tes portes | 44940 |
l'étranger ne boiront plus ton vin, pour lequel tu auras travaillé.<br> | 45006 |
descend dans la vallée; c'est ainsi que tu as conduit ton peuple, pour te faire | 45052 |
pas, quand Israël ne nous avouerait pas, toi, YEHOVAH, tu es notre Père; notre | 45058 |
ESA|63|19||Nous sommes comme ceux sur qui tu n'as jamais dominé, et qui ne sont | 45064 |
ESA|64|1||Oh! si tu ouvrais les cieux, si tu descendais, les montagnes | 45068 |
ESA|64|1||Oh! si tu ouvrais les cieux, si tu descendais, les montagnes | 45068 |
ESA|64|2||Comme le feu embrase le bois sec, comme le feu fait bouillir l'eau, tu | 45070 |
ESA|64|3||Quand tu fis des choses terribles, que nous n'attendions point, tu | 45072 |
ESA|64|3||Quand tu fis des choses terribles, que nous n'attendions point, tu | 45072 |
de ceux qui marchent dans tes voies et qui se souviennent de toi. Voici, tu t'es | 45078 |
irrité, et nous avions péché; tu t'es irrité longtemps, et cependant nous serons | 45078 |
s'attacher à toi! Car tu nous as caché ta face, et tu nous as fait fondre par | 45084 |
s'attacher à toi! Car tu nous as caché ta face, et tu nous as fait fondre par | 45084 |
ESA|64|8||Mais maintenant, YEHOVAH, tu es notre Père! Nous sommes l'argile, et | 45086 |
tu es celui qui nous a formés, et nous sommes tous l'ouvrage de tes mains.<br> | 45088 |
tu sortes de son sein, je t'ai sanctifié; je t'ai établi prophète pour les | 45260 |
JER|1|7||Et YEHOVAH me dit: Ne dis pas: je suis un enfant; car tu iras vers tous | 45264 |
ceux à qui je t'enverrai, et tu diras tout ce que je te commanderai.<br> | 45266 |
royaumes, pour que tu arraches et que tu démolisses, pour que tu ruines et que | 45270 |
royaumes, pour que tu arraches et que tu démolisses, pour que tu ruines et que | 45270 |
royaumes, pour que tu arraches et que tu démolisses, pour que tu ruines et que | 45270 |
tu détruises, pour que tu bâtisses et que tu plantes.<br> | 45272 |
tu détruises, pour que tu bâtisses et que tu plantes.<br> | 45272 |
tu détruises, pour que tu bâtisses et que tu plantes.<br> | 45272 |
JER|1|12||Et YEHOVAH me dit: Tu as bien vu; car je veille sur ma Parole pour | 45274 |
fiançailles, quand tu me suivais au désert, dans une terre qu'on n'ensemence | 45300 |
JER|2|17||Cela ne t'arrive-t-il pas parce que tu as abandonné YEHOVAH ton Dieu, | 45340 |
JER|2|19||Ta malice te châtiera, et tes infidélités te reprendront; et tu sauras | 45344 |
et tu verras que c'est une chose mauvaise et amère que tu aies abandonné YEHOVAH, | 45344 |
et tu verras que c'est une chose mauvaise et amère que tu aies abandonné YEHOVAH, | 45344 |
JER|2|20||Parce que dès longtemps tu as brisé ton joug, rompu tes liens, tu as | 45348 |
JER|2|20||Parce que dès longtemps tu as brisé ton joug, rompu tes liens, tu as | 45348 |
vert, tu t'inclines, tu te prostitues!<br> | 45350 |
vert, tu t'inclines, tu te prostitues!<br> | 45350 |
JER|2|22||Quand tu te laverais avec du nitre, et que tu prendrais de la potasse | 45354 |
JER|2|22||Quand tu te laverais avec du nitre, et que tu prendrais de la potasse | 45354 |
après les Baals? Regarde tes pas dans la vallée, reconnais ce que tu as fait, tu | 45358 |
après les Baals? Regarde tes pas dans la vallée, reconnais ce que tu as fait, tu | 45358 |
JER|2|25||Garde ton pied de se déchausser, ton gosier d'avoir soif! Mais tu dis: | 45362 |
JER|2|27||Ils disent au bois: Tu es mon père, et à la pierre: Tu m'as donné la | 45368 |
JER|2|27||Ils disent au bois: Tu es mon père, et à la pierre: Tu m'as donné la | 45368 |
JER|2|28||Et où sont les dieux que tu t'es faits? Qu'ils se lèvent, s'ils | 45370 |
JER|2|33||Comme tu es habile dans tes voies, pour chercher ce que tu aimes! | 45382 |
JER|2|33||Comme tu es habile dans tes voies, pour chercher ce que tu aimes! | 45382 |
C'est pourquoi aussi tu accoutumes tes voies aux crimes.<br> | 45384 |
innocents, que tu n'avais point trouvés en effraction.<br> | 45386 |
JER|2|35||Bien plus; après toutes ces choses, tu dis: Oui, je suis innocente! | 45386 |
avec toi, sur ce que tu dis: Je n'ai point péché.<br> | 45388 |
JER|2|36||Pourquoi tant te précipiter pour changer ton chemin! Tu auras autant | 45390 |
de confusion de l'Égypte que tu en as eu de l'Assyrie.<br> | 45390 |
JER|2|37||De là aussi tu sortiras ayant tes mains sur la tête. Car YEHOVAH a | 45392 |
rejeté les objets de ta confiance, et tu ne réussiras point auprès d'eux.<br> | 45392 |
prostituée! Tu te tenais sur les chemins comme un Arabe au désert, et tu as | 45400 |
prostituée! Tu te tenais sur les chemins comme un Arabe au désert, et tu as | 45400 |
l'arrière-saison. Et tu as eu le front d'une femme débauchée; tu n'as pas voulu | 45402 |
l'arrière-saison. Et tu as eu le front d'une femme débauchée; tu n'as pas voulu | 45402 |
JER|3|4||Maintenant tu crieras vers moi: Mon Père! tu es l'ami de ma jeunesse!<br> | 45404 |
JER|3|4||Maintenant tu crieras vers moi: Mon Père! tu es l'ami de ma jeunesse!<br> | 45404 |
comment tu parles; et tu fais le mal, et tu l'accomplis!<br> | 45406 |
comment tu parles; et tu fais le mal, et tu l'accomplis!<br> | 45406 |
comment tu parles; et tu fais le mal, et tu l'accomplis!<br> | 45406 |
JER|3|13||Mais reconnais ton iniquité: que tu t'es révoltée contre YEHOVAH ton | 45426 |
Dieu, que tu as tourné çà et là tes pas vers les étrangers, sous tout arbre vert, | 45426 |
et que tu n'as point écouté ma voix, dit YEHOVAH.<br> | 45428 |
dit: Tu me crieras: Mon Père! et tu ne te détourneras plus de moi.<br> | 45446 |
dit: Tu me crieras: Mon Père! et tu ne te détourneras plus de moi.<br> | 45446 |
Dites: Nous venons à toi! car tu es YEHOVAH notre Dieu.<br> | 45452 |
JER|4|1||Israël, si tu reviens, si tu reviens à moi, dit YEHOVAH, si tu ôtes tes | 45464 |
JER|4|1||Israël, si tu reviens, si tu reviens à moi, dit YEHOVAH, si tu ôtes tes | 45464 |
JER|4|1||Israël, si tu reviens, si tu reviens à moi, dit YEHOVAH, si tu ôtes tes | 45464 |
abominations de devant moi, tu ne seras plus errant.<br> | 45464 |
JER|4|2||Et tu jureras: YEHOVAH est vivant! en vérité, en équité et en justice. | 45466 |
JER|4|10||Et je dis: Ah! Seigneur YEHOVAH! Tu as donc véritablement abusé ce | 45486 |
JER|4|14||Jérusalem, purifie ton cœur du mal, afin que tu sois délivrée. Jusqu'à | 45498 |
mon cœur, le cœur me bat. Je ne puis me taire! Car, ô mon âme! tu as entendu le | 45510 |
JER|4|30||Et toi, <em>Jérusalem la</em> dévastée, que fais-tu? Quoique tu te | 45534 |
revêtes de pourpre, que tu te pares d'ornements d'or, et que tu bordes tes yeux | 45536 |
revêtes de pourpre, que tu te pares d'ornements d'or, et que tu bordes tes yeux | 45536 |
de fard, tu t'embellis en vain: tes amants t'ont méprisée; c'est ta vie qu'ils | 45536 |
JER|5|3||YEHOVAH! n'est-ce pas à la fidélité que tes yeux regardent? Tu les | 45548 |
frappes, et ils n'éprouvent pas de douleur; tu les consumes, et ils ne veulent | 45548 |
dit YEHOVAH; c'est une nation puissante, une nation ancienne, une nation dont tu | 45580 |
ne sauras point la langue, et tu n'entendras point ce qu'elle dira.<br> | 45580 |
figuier; elle détruira par l'épée tes villes fortes dans lesquelles tu te | 45584 |
fait toutes ces choses? Tu leur diras: Comme vous m'avez abandonné, et que vous | 45590 |
forteresse, afin que tu connaisses et sondes leur voie.<br> | 45688 |
JER|7|27||Et tu leur prononceras toutes ces paroles; mais ils ne t'écouteront | 45760 |
pas. Tu crieras après eux; mais ils ne te répondront pas.<br> | 45762 |
JER|7|28||Alors tu leur diras: C'est ici la nation qui n'a pas écouté la voix de | 45762 |
JER|10|6||Nul n'est semblable à toi, ô YEHOVAH! Tu es grand, et tu as un grand | 45928 |
JER|10|6||Nul n'est semblable à toi, ô YEHOVAH! Tu es grand, et tu as un grand | 45928 |
de peur que tu ne me réduises à néant.<br> | 45974 |
JER|11|13||Car, ô Juda! tu as autant de dieux que de villes, et, autant il y a | 46014 |
tu fais le mal, c'est alors que tu t'élèves!<br> | 46022 |
tu fais le mal, c'est alors que tu t'élèves!<br> | 46022 |
JER|11|18||YEHOVAH me l'a fait connaître, et je l'ai connu; alors tu m'as fait | 46028 |
cœurs. Tu me feras voir la vengeance que tu tireras d'eux; car je t'ai découvert | 46036 |
cœurs. Tu me feras voir la vengeance que tu tireras d'eux; car je t'ai découvert | 46036 |
cherchent ta vie et qui disent: Ne prophétise pas au nom de YEHOVAH, et tu ne | 46038 |
fructifient. Tu es près de leur bouche, mais loin de leur cœur.<br> | 46050 |
JER|12|3||Mais toi, YEHOVAH! tu me connais, tu me vois, et tu éprouves quel est | 46052 |
JER|12|3||Mais toi, YEHOVAH! tu me connais, tu me vois, et tu éprouves quel est | 46052 |
JER|12|3||Mais toi, YEHOVAH! tu me connais, tu me vois, et tu éprouves quel est | 46052 |
JER|12|5||Si tu as couru avec les gens de pied et qu'ils t'aient lassé, comment | 46058 |
lutteras-tu d'ardeur avec les chevaux? Et si tu n'es en assurance que dans une | 46058 |
JER|13|4||Prends la ceinture que tu as achetée, et qui est sur tes reins; | 46098 |
JER|13|13||Mais tu leur diras: Ainsi a dit YEHOVAH: Voici, je vais remplir | 46120 |
JER|13|22||Et si tu dis en ton cœur: Pourquoi cela m'arrive-t-il? C'est à cause | 46144 |
tu m'as oublié et que tu as mis ta confiance dans le mensonge.<br> | 46152 |
tu m'as oublié et que tu as mis ta confiance dans le mensonge.<br> | 46152 |
peut sauver? Mais tu es au milieu de nous, ô YEHOVAH! et ton nom est invoqué sur | 46178 |
JER|15|2||Et s'ils te disent: Où irons-nous? Tu leur répondras: Ainsi a dit | 46224 |
JER|15|6||Tu m'as abandonné, dit YEHOVAH, tu es allée en arrière; mais j'étends | 46236 |
JER|15|10||Malheur à moi, ô ma mère! de ce que tu m'as fait naître homme de | 46248 |
JER|15|14||Je te ferai passer, avec tes ennemis, dans un pays que tu ne connais | 46256 |
réjouir; mais, à cause de ta main, je me suis assis solitaire, car tu me | 46264 |
JER|15|19||C'est pourquoi ainsi a dit YEHOVAH: Si tu reviens, je te ramènerai: | 46270 |
tu te tiendras devant moi; et si tu sépares ce qui est précieux de ce qui est | 46270 |
tu te tiendras devant moi; et si tu sépares ce qui est précieux de ce qui est | 46270 |
vil, tu seras ma bouche; ils se tourneront vers toi, et tu ne te tourneras pas | 46272 |
vil, tu seras ma bouche; ils se tourneront vers toi, et tu ne te tourneras pas | 46272 |
JER|15|20||Et je ferai que tu sois pour ce peuple comme une muraille d'airain | 46274 |
JER|16|2||Tu ne prendras point de femme, et tu n'auras point dans ce lieu de | 46280 |
JER|16|10||Et quand tu auras annoncé à ce peuple toutes ces choses, et qu'ils te | 46304 |
JER|17|4||Et, par ta faute, tu laisseras en repos l'héritage que je t'avais | 46346 |
donné, et je t'asservirai à tes ennemis dans un pays que tu ne connais pas; car | 46348 |
car tu es ma louange.<br> | 46374 |
désiré le jour du malheur, tu le sais! Ce qui est sorti de mes lèvres a été | 46378 |
JER|17|17||Ne sois pas pour moi un sujet d'effroi! Tu es mon refuge au jour de | 46380 |
JER|18|22||Que de leurs maisons on entende des cris, quand tu feras soudain | 46462 |
JER|18|23||Et toi, YEHOVAH, tu sais que tout leur dessein contre moi, est de me | 46466 |
JER|19|10||Ensuite tu briseras le vase sous les yeux de ceux qui seront allés | 46498 |
JER|19|11||Et tu leur diras: Ainsi a dit YEHOVAH des armées: Je briserai ainsi | 46500 |
en captivité. Tu iras à Babylone, et là tu mourras; là tu seras enseveli, toi et | 46534 |
en captivité. Tu iras à Babylone, et là tu mourras; là tu seras enseveli, toi et | 46534 |
en captivité. Tu iras à Babylone, et là tu mourras; là tu seras enseveli, toi et | 46534 |
tous tes amis, auxquels tu as prophétisé le mensonge.<br> | 46534 |
JER|20|7||Ô YEHOVAH! tu m'as persuadé, et je me suis laissé persuader; tu m'as | 46536 |
JER|20|7||Ô YEHOVAH! tu m'as persuadé, et je me suis laissé persuader; tu m'as | 46536 |
saisi, et tu as prévalu. Je suis un objet de raillerie chaque jour; chacun se | 46536 |
JER|21|11||Et tu diras à la maison du roi de Juda: Écoutez la Parole de YEHOVAH!<br> | 46600 |
JER|22|6||Car ainsi a dit YEHOVAH touchant la maison du roi de Juda: Tu es pour | 46624 |
JER|22|15||Crois-tu que tu règnes, parce que tu te piques d'employer le cèdre? | 46646 |
JER|22|15||Crois-tu que tu règnes, parce que tu te piques d'employer le cèdre? | 46646 |
JER|22|17||Mais tu n'as des yeux et un cœur que pour ta cupidité, pour répandre | 46650 |
JER|22|21||Je t'ai parlé dans tes prospérités; tu as dit: Je n'écouterai pas! | 46660 |
Tel est ton train dès ta jeunesse: tu n'as pas écouté ma voix.<br> | 46660 |
t'aiment iront en captivité. Certainement alors tu seras honteuse et dans | 46662 |
JER|22|23||Toi qui habites le Liban et qui fais ton nid dans les cèdres, que tu | 46664 |
te dit: Quelle est l'ordre de YEHOVAH? tu leur diras: Quelle est l'ordre? C'est | 46772 |
JER|24|5||Ainsi a dit YEHOVAH, le Dieu d'Israël: Comme tu distingues ces bonnes | 46804 |
JER|25|27||Et tu leur diras: Ainsi a dit YEHOVAH des armées, le Dieu d'Israël: | 46892 |
JER|25|28||Que s'ils refusent de prendre la coupe de ta main pour boire, tu leur | 46894 |
JER|25|30||Et toi, tu leur prophétiseras toutes ces choses, et tu leur diras: | 46900 |
JER|25|30||Et toi, tu leur prophétiseras toutes ces choses, et tu leur diras: | 46900 |
les prophètes, et tout le peuple, le saisirent, en disant: Tu vas mourir!<br> | 46944 |
YEHOVAH accomplisse les paroles que tu as prophétisées, et qu'il fasse revenir | 47070 |
JER|28|13||Va et parle à Hanania, et dis-lui: Ainsi a dit YEHOVAH: Tu as rompu | 47090 |
des jougs de bois; mais, au lieu de ceux-là, tu auras des jougs de fer.<br> | 47090 |
Hanania! YEHOVAH ne t'a pas envoyé; mais tu as fait que ce peuple a mis sa | 47096 |
terre; tu mourras cette année; car tu as prêché la révolte contre YEHOVAH.<br> | 47100 |
terre; tu mourras cette année; car tu as prêché la révolte contre YEHOVAH.<br> | 47100 |
JER|29|25||Ainsi a dit YEHOVAH des armées, le Dieu d'Israël: Parce que tu as | 47168 |
JER|31|4||Je te rétablirai encore et tu seras rétablie, ô vierge d'Israël! Tu te | 47260 |
JER|31|4||Je te rétablirai encore et tu seras rétablie, ô vierge d'Israël! Tu te | 47260 |
pareras encore de tes tambourins, et tu sortiras au milieu des danses joyeuses.<br> | 47262 |
JER|31|18||J'entends, j'entends Éphraïm qui s'afflige: Tu m'as châtié, et j'ai | 47298 |
été châtié comme un veau indompté. Convertis-moi, et je serai converti; car tu | 47298 |
au chemin que tu as suivi. Reviens, ô vierge d'Israël, reviens dans ces villes | 47308 |
dire: Achète mon champ qui est à Anathoth; car tu as le droit de rachat pour | 47376 |
qui est à Anathoth, au pays de Benjamin, car tu as le droit d'héritage et de | 47380 |
JER|32|17||Ah! Seigneur YEHOVAH! voici, tu as fait le ciel et la terre, par ta | 47400 |
JER|32|18||Tu fais miséricorde en mille générations, et tu rétribues l'iniquité | 47402 |
des pères dans le sein de leurs enfants après eux. Tu es le Dieu grand, le | 47404 |
JER|32|19||Grand en conseil et puissant en exploits; tu as les yeux ouverts sur | 47406 |
jour, et en Israël et parmi les hommes, et tu t'es acquis un renom tel qu'il est | 47410 |
JER|32|22||Et tu leur as donné ce pays, que tu avais juré à leurs pères de leur | 47414 |
JER|32|22||Et tu leur as donné ce pays, que tu avais juré à leurs pères de leur | 47414 |
tu leur avais commandé de faire. C'est pourquoi tu as fait que tout ce mal leur | 47418 |
tu leur avais commandé de faire. C'est pourquoi tu as fait que tout ce mal leur | 47418 |
et abandonnée à l'épée, à la famine et à la peste. Ce que tu as dit est arrivé, | 47422 |
et voici, tu le vois!<br> | 47422 |
JER|32|25||Et néanmoins, Seigneur YEHOVAH! tu m'as dit: Achète ce champ à prix | 47424 |
grandes et cachées que tu ne connais pas.<br> | 47484 |
JER|34|3||Et toi, tu n'échapperas pas à sa main; car certainement tu seras pris, | 47556 |
JER|34|3||Et toi, tu n'échapperas pas à sa main; car certainement tu seras pris, | 47556 |
et tu seras livré entre ses mains; et tes yeux verront les yeux du roi de | 47558 |
Babylone, et il te parlera bouche à bouche, et tu iras à Babylone.<br> | 47558 |
dit YEHOVAH: Tu ne mourras point par l'épée.<br> | 47560 |
vous aura été vendu. Il te servira six ans: puis tu le renverras libre de chez | 47586 |
JER|36|6||Toi donc, vas-y, et tu liras, dans le rouleau que tu as écrit sous ma | 47684 |
JER|36|6||Toi donc, vas-y, et tu liras, dans le rouleau que tu as écrit sous ma | 47684 |
YEHOVAH, le jour du jeûne. Tu les liras aussi aux oreilles de tous ceux de Juda | 47686 |
dans lequel tu as lu aux oreilles du peuple, et viens. Baruc, fils de Nérija, | 47712 |
JER|36|17||Puis ils interrogèrent Baruc et dirent: Fais-nous savoir comment tu | 47718 |
JER|36|28||Prends un autre rouleau, et tu y écriras toutes les premières paroles | 47748 |
JER|36|29||Et quant à Jéhojakim, roi de Juda, tu diras: Ainsi a dit YEHOVAH: Tu | 47750 |
JER|36|29||Et quant à Jéhojakim, roi de Juda, tu diras: Ainsi a dit YEHOVAH: Tu | 47750 |
saisit Jérémie, le prophète, en disant: Tu passes aux Chaldéens!<br> | 47796 |
Jérémie répondit: Il y en a une; et lui dit: Tu seras livré entre les mains du | 47808 |
que tu me feras mourir? et que, si je te donne un conseil, tu ne m'écouteras | 47862 |
que tu me feras mourir? et que, si je te donne un conseil, tu ne m'écouteras | 47862 |
armées, le Dieu d'Israël: Si tu sors résolument vers les généraux du roi de | 47868 |
Babylone, ton âme vivra, cette ville ne sera pas brûlée, et tu vivras, toi et ta | 47868 |
JER|38|18||Mais si tu ne sors pas vers les généraux du roi de Babylone, cette | 47870 |
tu n'échapperas pas de leurs mains.<br> | 47872 |
voix de YEHOVAH dans ce que je te dis, afin que tu t'en trouves bien et que ton | 47878 |
JER|38|21||Mais si tu refuses de sortir, voici ce que YEHOVAH m'a révélé:<br> | 47880 |
enfants; et toi, tu n'échapperas point de leurs mains, mais tu seras saisi par | 47886 |
enfants; et toi, tu n'échapperas point de leurs mains, mais tu seras saisi par | 47886 |
la main du roi de Babylone, et tu seras cause que cette ville sera brûlée par le | 47886 |
paroles, et tu ne mourras point.<br> | 47890 |
toi et te disent: Déclare-nous donc ce que tu as dit au roi, et ce que le roi | 47892 |
JER|39|17||Mais je te délivrerai en ce jour-là, dit YEHOVAH, et tu ne seras pas | 47946 |
livré entre les mains des hommes que tu crains.<br> | 47946 |
JER|39|18||Car je te ferai certainement échapper, et tu ne tomberas point par | 47948 |
l'épée; mais tu auras ta vie pour butin, parce que tu as eu confiance en moi, | 47948 |
l'épée; mais tu auras ta vie pour butin, parce que tu as eu confiance en moi, | 47948 |
JER|40|4||Et maintenant, voici, je te délivre aujourd'hui des chaînes que tu as | 47960 |
Ne fais pas cela, car ce que tu dis d'Ismaël est faux.<br> | 48006 |
tous ces hommes orgueilleux, dirent à Jérémie: Tu prononces des mensonges; | 48130 |
JER|44|16||Quant à cette Parole que tu nous dis au nom de YEHOVAH, nous ne | 48216 |
donnerai ta vie pour butin, dans tous les lieux où tu iras.<br> | 48278 |
Venez, exterminons-la du milieu des nations. Toi aussi, Madmen, tu seras | 48378 |
JER|48|7||Car, puisque tu as eu confiance en tes ouvrages et en tes trésors, tu | 48386 |
JER|48|7||Car, puisque tu as eu confiance en tes ouvrages et en tes trésors, tu | 48386 |
été surpris entre les voleurs? Chaque fois que tu as parlé de lui, tu en a sauté | 48430 |
été surpris entre les voleurs? Chaque fois que tu as parlé de lui, tu en a sauté | 48430 |
coupe la boiront, et toi, en serais-tu exempt? Tu n'en seras pas exempt; mais tu | 48514 |
coupe la boiront, et toi, en serais-tu exempt? Tu n'en seras pas exempt; mais tu | 48514 |
creux des rochers et qui occupes le sommet des collines. Quand tu élèverais ton | 48524 |
JER|50|24||Je t'ai tendu un piège et tu as été prise, Babylone, à l'improviste. | 48652 |
Tu as été trouvée, et saisie, parce que tu t'es attaquée à YEHOVAH.<br> | 48652 |
Tu as été trouvée, et saisie, parce que tu t'es attaquée à YEHOVAH.<br> | 48652 |
fondements, car tu seras réduite en désolations perpétuelles dit YEHOVAH.<br> | 48778 |
JER|51|61||Jérémie dit à Séraja: Sitôt que tu seras arrivé à Babylone, tu | 48872 |
JER|51|61||Jérémie dit à Séraja: Sitôt que tu seras arrivé à Babylone, tu | 48872 |
regarderas et tu liras toutes ces paroles,<br> | 48872 |
JER|51|62||Et tu diras: YEHOVAH! tu as dit de ce lieu que tu le détruirais, en | 48874 |
JER|51|62||Et tu diras: YEHOVAH! tu as dit de ce lieu que tu le détruirais, en | 48874 |
JER|51|62||Et tu diras: YEHOVAH! tu as dit de ce lieu que tu le détruirais, en | 48874 |
JER|51|63||Et dès que tu auras achevé de lire ce livre, tu y attacheras une | 48876 |
JER|51|63||Et dès que tu auras achevé de lire ce livre, tu y attacheras une | 48876 |
pierre et tu le jetteras dans l'Euphrate;<br> | 48878 |
JER|51|64||Et tu diras: Ainsi s'abîmera Babylone! et elle ne se relèvera point | 48878 |
desquelles tu avais donné cet ordre: Elles n'entreront point dans ton assemblée.<br> | 49018 |
appris mon malheur; ils se réjouissent de ce que tu l'as fait. Tu feras venir le | 49050 |
appris mon malheur; ils se réjouissent de ce que tu l'as fait. Tu feras venir le | 49050 |
jour que tu as annoncé, et ils seront semblables à moi.<br> | 49050 |
LAM|1|22||Que toute leur malice vienne devant toi, et traite-les comme tu m'as | 49052 |
LAM|2|20||Regarde, ô YEHOVAH! et considère qui tu as ainsi traité! Fallait-il | 49114 |
mes vierges et mes jeunes gens d'élite sont tombés par l'épée; tu as tué, au | 49120 |
jour de ta colère, tu as égorgé, tu n'as point épargné!<br> | 49120 |
jour de ta colère, tu as égorgé, tu n'as point épargné!<br> | 49120 |
LAM|3|42||Nous avons péché, nous avons été rebelles, et toi, tu n'as point | 49184 |
LAM|3|43||Tu t'es enveloppé dans ta colère, et tu nous as poursuivis; tu as tué, | 49186 |
LAM|3|43||Tu t'es enveloppé dans ta colère, et tu nous as poursuivis; tu as tué, | 49186 |
tu n'as point épargné.<br> | 49186 |
LAM|3|57||Au jour où je t'ai invoqué, tu t'es approché, tu as dit: Ne crains | 49208 |
LAM|3|57||Au jour où je t'ai invoqué, tu t'es approché, tu as dit: Ne crains | 49208 |
LAM|3|58||Seigneur, tu as plaidé la cause de mon âme, tu as racheté ma vie.<br> | 49210 |
LAM|3|58||Seigneur, tu as plaidé la cause de mon âme, tu as racheté ma vie.<br> | 49210 |
LAM|3|66||Tu les poursuivras dans ta colère, tu les extermineras, ô YEHOVAH! de | 49222 |
dans le pays d'Uts! La coupe passera aussi vers toi, tu en seras enivrée, et tu | 49274 |
dans le pays d'Uts! La coupe passera aussi vers toi, tu en seras enivrée, et tu | 49274 |
LAM|5|19||Mais toi, YEHOVAH! tu demeures éternellement, et ton trône subsiste | 49312 |
lesquels je t'envoie; tu leur diras: Ainsi a parlé le Seigneur, YEHOVAH!<br> | 49416 |
paroles; bien que tu sois au milieu des épines et des ronces, et que tu demeures | 49420 |
paroles; bien que tu sois au milieu des épines et des ronces, et que tu demeures | 49420 |
EZE|3|1||Puis il me dit: Fils de l'homme, mange ce que tu trouves, mange ce | 49434 |
tu leur rapporteras mes paroles.<br> | 49440 |
la langue barbare, et dont tu ne puisses pas entendre les paroles, que je | 49444 |
EZE|3|8||Voici j'endurcirai ta face pour que tu l'opposes à leurs faces, et | 49448 |
j'endurcirai ton front pour que tu l'opposes à leurs fronts.<br> | 49450 |
peuple; tu leur parleras et, soit qu'ils écoutent, soit qu'ils n'en fassent rien, | 49456 |
tu leur diras: Ainsi a parlé le Seigneur, YEHOVAH.<br> | 49458 |
EZE|3|17||Fils de l'homme, je t'ai établi sentinelle sur la maison d'Israël; tu | 49470 |
écouteras la Parole de ma bouche, et tu les avertiras de ma part.<br> | 49470 |
EZE|3|18||Quand je dirai au méchant: Tu mourras! si tu ne l'avertis pas, si tu | 49472 |
EZE|3|18||Quand je dirai au méchant: Tu mourras! si tu ne l'avertis pas, si tu | 49472 |
EZE|3|18||Quand je dirai au méchant: Tu mourras! si tu ne l'avertis pas, si tu | 49472 |
EZE|3|19||Si, au contraire, tu avertis le méchant et qu'il ne se détourne point | 49476 |
tu sauveras ton âme.<br> | 49478 |
mettrai une pierre d'achoppement devant lui, et il mourra. Et c'est parce que tu | 49480 |
EZE|3|21||Si, au contraire, tu avertis le juste de ne pas pécher, et qu'il ne | 49484 |
pèche pas, il vivra certainement, parce qu'il s'est laissé avertir, et toi, tu | 49484 |
afin que tu ne puisses sortir au milieu d'eux.<br> | 49494 |
EZE|3|26||J'attacherai ta langue à ton palais, pour que tu sois muet et que tu | 49496 |
EZE|3|26||J'attacherai ta langue à ton palais, pour que tu sois muet et que tu | 49496 |
EZE|3|27||Mais quand je te parlerai, j'ouvrirai ta bouche, et tu leur diras: | 49498 |
assiégée, et tu la serreras de près. Ce sera là un signe pour la maison d'Israël.<br> | 49508 |
EZE|4|4||Ensuite couche-toi sur ton côté gauche, mets-y l'iniquité d'Israël. Tu | 49510 |
porteras leur iniquité autant de jours que tu seras couché sur ce côté.<br> | 49510 |
jours, savoir, trois cent quatre-vingt-dix jours, durant lesquels tu porteras | 49512 |
EZE|4|6||Quand tu auras accompli ces jours-là, tu te coucheras en second lieu | 49514 |
EZE|4|6||Quand tu auras accompli ces jours-là, tu te coucheras en second lieu | 49514 |
sur ton côté droit, et tu porteras l'iniquité de la maison de Juda pendant | 49516 |
assiégée, et tu prophétiseras contre elle.<br> | 49520 |
EZE|4|8||Or voici, je mets sur toi des liens, afin que tu ne te tournes point de | 49520 |
l'un de tes côtés sur l'autre, jusqu'à ce que tu aies accompli les jours de ton | 49522 |
que tu seras couché sur ton côté; tu en mangeras pendant trois cent | 49526 |
que tu seras couché sur ton côté; tu en mangeras pendant trois cent | 49526 |
EZE|4|10||La nourriture que tu mangeras sera du poids de vingt sicles par jour; | 49528 |
tu en mangeras de temps à autre.<br> | 49528 |
EZE|4|11||Quant à l'eau, tu en boiras par mesure, savoir, la sixième partie d'un | 49530 |
hin; tu en boiras de temps à autre.<br> | 49530 |
EZE|4|12||Tu mangeras des gâteaux d'orge, que tu cuiras sous leurs yeux avec des | 49532 |
d'excréments humains, et là-dessus tu apprêteras ta nourriture.<br> | 49540 |
ensuite une balance à peser, et partage ce que tu auras coupé.<br> | 49550 |
jours du siège s'accompliront; puis tu en prendras un autre tiers, que tu | 49552 |
jours du siège s'accompliront; puis tu en prendras un autre tiers, que tu | 49552 |
frapperas de l'épée tout autour de la ville; et tu disperseras au vent le | 49554 |
EZE|5|3||Toutefois tu en prendras une petite quantité, que tu serreras dans les | 49556 |
EZE|5|3||Toutefois tu en prendras une petite quantité, que tu serreras dans les | 49556 |
EZE|5|4||Et de ceux-là tu en prendras encore quelques-uns, que tu jetteras au | 49558 |
EZE|5|4||Et de ceux-là tu en prendras encore quelques-uns, que tu jetteras au | 49558 |
feu et que tu brûleras dans le feu. De là sortira un feu contre toute la maison | 49558 |
EZE|5|11||C'est pourquoi, JE SUIS vivant, dit le Seigneur, YEHOVAH, parce que tu | 49578 |
sanctuaire? Mais tu verras encore de plus grandes abominations.<br> | 49726 |
EZE|8|13||Et il me dit: Tu verras encore de plus grandes abominations, qu'ils | 49742 |
EZE|8|15||Et il me dit: As-tu vu, fils de l'homme? Mais tu verras encore de plus | 49746 |
ceinture, vint faire son rapport, et dit: J'ai fait comme tu m'as ordonné.<br> | 49790 |
roues, sous les Voyants, et remplis tes mains de charbons ardents que tu | 49796 |
EZE|12|2||Fils de l'homme, tu habites au milieu d'une maison de rebelles, qui | 49914 |
plein jour sous leurs yeux; pars du lieu que tu habites pour aller en un autre | 49918 |
jour, sous leurs yeux, et toi tu sortiras vers le soir, sous leurs yeux, comme | 49920 |
EZE|12|5||Sous leurs yeux, tu feras une ouverture dans la muraille, par laquelle | 49922 |
tu feras sortir ton bagage.<br> | 49924 |
EZE|12|6||Sous leurs yeux, tu le porteras sur l'épaule, et tu le sortiras quand | 49924 |
EZE|12|6||Sous leurs yeux, tu le porteras sur l'épaule, et tu le sortiras quand | 49924 |
il fera obscur. Tu te couvriras le visage, et tu ne regarderas pas la terre, car | 49926 |
il fera obscur. Tu te couvriras le visage, et tu ne regarderas pas la terre, car | 49926 |
je veux que tu sois un signe pour la maison d'Israël.<br> | 49926 |
EZE|12|18||Fils de l'homme, tu mangeras ton pain dans l'agitation; tu boiras ton | 49954 |
EZE|12|18||Fils de l'homme, tu mangeras ton pain dans l'agitation; tu boiras ton | 49954 |
EZE|12|19||Et tu diras au peuple du pays: Ainsi a dit le Seigneur, YEHOVAH, au | 49956 |
ta naissance tu es du pays de Canaan; ton père est un Amoréen, ta mère une | 50140 |
EZE|16|4||À ta naissance, au jour où tu naquis, ton nombril ne fut point coupé, | 50142 |
tu ne fus point lavée dans l'eau pour être nettoyée, tu ne fus pas purifiée avec | 50142 |
tu ne fus point lavée dans l'eau pour être nettoyée, tu ne fus pas purifiée avec | 50142 |
compassion pour toi; mais tu fus jetée sur la surface d'un champ, par mépris | 50146 |
EZE|16|7||Je t'ai multipliée par myriades, comme l'herbe des champs, tu pris de | 50150 |
l'accroissement, tu grandis et tu devins d'une beauté parfaite. Tes seins se | 50150 |
l'accroissement, tu grandis et tu devins d'une beauté parfaite. Tes seins se | 50150 |
formèrent, tu devins nubile, mais tu étais nue, et entièrement découverte.<br> | 50152 |
formèrent, tu devins nubile, mais tu étais nue, et entièrement découverte.<br> | 50152 |
te fis serment, je fis alliance avec toi, dit le Seigneur, YEHOVAH, et tu fus á | 50154 |
EZE|16|13||Ainsi tu fus parée d'or et d'argent; ton vêtement était de fin lin, | 50164 |
nourriture; tu devins extrêmement belle, et tu prospéras jusqu'à devenir un | 50166 |
nourriture; tu devins extrêmement belle, et tu prospéras jusqu'à devenir un | 50166 |
EZE|16|15||Mais tu t'es confiée en ta beauté, tu t'es prostituée à la faveur de | 50172 |
EZE|16|15||Mais tu t'es confiée en ta beauté, tu t'es prostituée à la faveur de | 50172 |
ta renommée, et tu as prodigué tes prostitutions à tout passant, en te livrant à | 50172 |
EZE|16|16||Tu as pris de tes vêtements; tu t'es fait des hauts lieux garnis | 50174 |
d'étoffes de toute couleur, et tu t'y es prostituée, - chose qui n'était point | 50176 |
argent, que je t'avais données; tu en as fait des figures d'hommes, auxquels tu | 50178 |
argent, que je t'avais données; tu en as fait des figures d'hommes, auxquels tu | 50178 |
EZE|16|18||Tu as pris tes vêtements brodés pour les en couvrir, et tu leur as | 50180 |
miel dont je te nourrissais, tu as mis ces choses devant elles comme une | 50184 |
EZE|16|20||Tu as pris tes fils et tes filles, que tu m'avais enfantés, et tu les | 50186 |
EZE|16|20||Tu as pris tes fils et tes filles, que tu m'avais enfantés, et tu les | 50186 |
EZE|16|21||Tu as immolé mes fils, tu les as livrés, en les faisant passer par le | 50188 |
EZE|16|22||Et au milieu de toutes tes abominations et de tes adultères, tu ne | 50190 |
t'es point souvenue du temps de ta jeunesse, alors que tu étais nue et | 50190 |
EZE|16|24||Tu t'es bâti des maisons de débauche, tu t'es fait des hauts lieux | 50194 |
EZE|16|25||À l'entrée de chaque rue tu as bâti ton haut lieu, et tu as déshonoré | 50196 |
EZE|16|25||À l'entrée de chaque rue tu as bâti ton haut lieu, et tu as déshonoré | 50196 |
ta beauté; car tu t'es livrée à tout passant et tu as multiplié tes adultères.<br> | 50198 |
ta beauté; car tu t'es livrée à tout passant et tu as multiplié tes adultères.<br> | 50198 |
vigoureux, et pour m'irriter tu as multiplié tes adultères.<br> | 50200 |
EZE|16|28||Tu t'es prostituée aux enfants de l'Assyrie, parce que tu n'étais pas | 50204 |
assouvie; et après avoir commis adultère avec eux, tu ne fus point encore | 50204 |
EZE|16|29||Car tu as multiplié tes impudicités avec la terre de Canaan et | 50206 |
jusqu'en Chaldée; même alors tu n'en eus point assez.<br> | 50208 |
EZE|16|30||Combien ton cœur est lâche, dit le Seigneur, YEHOVAH, que tu aies | 50208 |
EZE|16|31||Quand tu bâtissais tes maisons de débauche à chaque bout de rue, | 50210 |
quand tu faisais tes hauts lieux dans toutes les places, tu n'as pas même été | 50212 |
quand tu faisais tes hauts lieux dans toutes les places, tu n'as pas même été | 50212 |
EZE|16|33||On paie un salaire à toutes les femmes débauchées, mais toi, tu as | 50216 |
donné des présents à tous tes amants; tu leur as fait des largesses, afin que de | 50216 |
EZE|16|34||Et tu as été le contraire des autres femmes dans tes impudicités, en | 50218 |
ce qu'on ne te recherchait pas; tu donnais un salaire, tandis que l'on ne t'en | 50220 |
donnait aucun; tu as été le contraire des autres.<br> | 50220 |
amants et toutes tes abominables idoles; à cause du sang de tes enfants, que tu | 50224 |
EZE|16|37||Voici, je rassemblerai tous tes amants, avec lesquels tu te plaisais, | 50226 |
tous ceux que tu as aimés, tous ceux que tu as haïs, je les rassemblerai de | 50228 |
tous ceux que tu as aimés, tous ceux que tu as haïs, je les rassemblerai de | 50228 |
et tu ne donneras plus de salaire.<br> | 50240 |
EZE|16|43||Parce que tu ne t'es point souvenue du temps de ta jeunesse, que tu | 50244 |
EZE|16|43||Parce que tu ne t'es point souvenue du temps de ta jeunesse, que tu | 50244 |
tête, dit le Seigneur, YEHOVAH, et tu ne commettras plus le crime avec toutes | 50246 |
enfants; tu es la sœur de tes sœurs, qui ont eu en aversion leurs maris et leurs | 50250 |
abominations; c'était trop peu; mais tu t'es corrompue plus qu'elles dans toute | 50256 |
avec ses filles, n'a point fait ce que tu as fait, toi, avec tes filles.<br> | 50258 |
EZE|16|51||Et Samarie n'a pas commis la moitié autant de péchés que toi; tu as | 50264 |
multiplié tes abominations plus qu'elle, et par toutes les abominations que tu | 50266 |
as commises tu as justifié tes sœurs.<br> | 50266 |
EZE|16|52||Porte donc, toi aussi, l'opprobre que tu as infligé à tes sœurs! À | 50268 |
cause de tes péchés que tu as rendus plus abominables que les leurs, elles se | 50268 |
et porte ton opprobre, puisque tu as justifié tes sœurs.<br> | 50270 |
EZE|16|54||Afin que tu portes ton opprobre, que tu sois confuse à cause de tout | 50274 |
EZE|16|54||Afin que tu portes ton opprobre, que tu sois confuse à cause de tout | 50274 |
ce que tu as fait, en étant pour elles un sujet de consolation.<br> | 50276 |
EZE|16|57||Avant que ta méchanceté fût découverte, lorsque tu recevais les | 50280 |
EZE|16|59||Car ainsi a dit YEHOVAH: Je te ferai comme tu as fait, toi qui as | 50286 |
EZE|16|61||Alors tu te souviendras de ta conduite, et tu en seras confuse, quand | 50290 |
EZE|16|61||Alors tu te souviendras de ta conduite, et tu en seras confuse, quand | 50290 |
tu recevras tes sœurs, tant les aînées que les cadettes, et que je te les | 50292 |
EZE|16|62||Car j'établirai mon alliance avec toi, et tu sauras que JE SUIS | 50294 |
EZE|16|63||Afin que tu te souviennes, que tu sois confuse, et qu'à cause de ta | 50296 |
EZE|16|63||Afin que tu te souviennes, que tu sois confuse, et qu'à cause de ta | 50296 |
confusion tu n'ouvres plus la bouche, quand je t'aurai pardonné tout ce que tu | 50296 |
confusion tu n'ouvres plus la bouche, quand je t'aurai pardonné tout ce que tu | 50296 |
amère douleur tu dois gémir.<br> | 50634 |
EZE|21|7||(21-12) Quand ils te diront: Pourquoi gémis-tu? tu répondras: C'est à | 50636 |
gauche, de quel côté que tu tournes ton tranchant!<br> | 50660 |
EZE|21|30||(21-35) Remets ton épée dans le fourreau! C'est dans le lieu où tu as | 50698 |
EZE|21|32||(21-37) Tu deviendras la proie du feu; ton sang coulera au sein du | 50704 |
EZE|22|4||Par le sang que tu as répandu, tu t'es rendue coupable, et par les | 50712 |
EZE|22|4||Par le sang que tu as répandu, tu t'es rendue coupable, et par les | 50712 |
idoles que tu as faites, tu t'es souillée. Tu as avancé tes jours, et tu es | 50714 |
idoles que tu as faites, tu t'es souillée. Tu as avancé tes jours, et tu es | 50714 |
idoles que tu as faites, tu t'es souillée. Tu as avancé tes jours, et tu es | 50714 |
idoles que tu as faites, tu t'es souillée. Tu as avancé tes jours, et tu es | 50714 |
EZE|22|8||Tu méprises mes choses saintes, et tu profanes mes sabbats.<br> | 50722 |
EZE|22|12||Chez toi, l'on reçoit des présents pour répandre le sang; tu prends | 50730 |
l'intérêt et l'usure, tu dépouilles ton prochain par la violence, et tu | 50732 |
l'intérêt et l'usure, tu dépouilles ton prochain par la violence, et tu | 50732 |
EZE|22|13||Voici, je frappe des mains à cause des spoliations que tu as | 50734 |
EZE|22|16||Alors tu seras avilie par toi-même, aux yeux des nations, et tu | 50740 |
EZE|22|16||Alors tu seras avilie par toi-même, aux yeux des nations, et tu | 50740 |
EZE|22|24||Fils de l'homme, dis à Jérusalem: Tu es une terre qui n'a point été | 50758 |
dont tu te pares.<br> | 50844 |
d'Égypte; tu ne lèveras plus les yeux vers eux, et tu ne te souviendras plus de | 50846 |
d'Égypte; tu ne lèveras plus les yeux vers eux, et tu ne te souviendras plus de | 50846 |
ceux que tu hais, aux mains de ceux dont ton cœur s'est détaché.<br> | 50848 |
EZE|23|30||On te fera ces choses, parce que tu t'es prostituée auprès des | 50852 |
nations, que tu t'es souillée avec leurs idoles.<br> | 50854 |
EZE|23|32||Ainsi a dit le Seigneur, YEHOVAH: Tu boiras la coupe de ta sœur, | 50856 |
coupe profonde et large; tu deviendras un objet de dérision et de moquerie; | 50858 |
EZE|23|34||Tu la boiras, tu la videras, tu en rongeras les morceaux, et tu te | 50862 |
EZE|23|34||Tu la boiras, tu la videras, tu en rongeras les morceaux, et tu te | 50862 |
EZE|23|34||Tu la boiras, tu la videras, tu en rongeras les morceaux, et tu te | 50862 |
EZE|23|35||C'est pourquoi ainsi a dit le Seigneur, YEHOVAH: Parce que tu m'as | 50864 |
mis en oubli, et que tu m'as rejeté derrière ton dos, porte donc aussi la peine | 50864 |
tu t'es lavée, tu as fardé ton visage, et tu t'es parée d'ornements.<br> | 50878 |
tu t'es lavée, tu as fardé ton visage, et tu t'es parée d'ornements.<br> | 50878 |
tu t'es lavée, tu as fardé ton visage, et tu t'es parée d'ornements.<br> | 50878 |
table, et où tu as placé mon parfum et mon huile de senteur.<br> | 50880 |
EZE|24|13||Ta souillure est criminelle, puisque j'ai voulu te purifier et que tu | 50928 |
n'es point devenue pure; tu ne seras plus nettoyée de ta souillure jusqu'à ce | 50930 |
les délices de tes yeux; mais tu ne mèneras point deuil, tu ne pleureras point, | 50936 |
les délices de tes yeux; mais tu ne mèneras point deuil, tu ne pleureras point, | 50936 |
et tu ne laisseras pas couler tes larmes.<br> | 50938 |
pour nous ce que tu fais?<br> | 50944 |
tu parleras, tu ne seras plus muet; et tu seras pour eux un signe, et ils | 50962 |
tu parleras, tu ne seras plus muet; et tu seras pour eux un signe, et ils | 50962 |
tu parleras, tu ne seras plus muet; et tu seras pour eux un signe, et ils | 50962 |
a dit le Seigneur, YEHOVAH: Parce que tu as dit: ah! ah! à propos de mon | 50970 |
EZE|25|6||Car ainsi a dit le Seigneur, YEHOVAH: Parce que tu as battu des mains | 50978 |
et frappé du pied, que tu t'es réjoui avec dédain en ton âme, au sujet du pays | 50980 |
t'extermine, et tu sauras que JE SUIS YEHOVAH.<br> | 50984 |
EZE|26|14||Je ferai de toi un roc nu, tu seras un lieu pour étendre les filets; | 51046 |
tu ne seras plus rebâtie, car moi, YEHOVAH, j'ai parlé, dit le Seigneur, | 51048 |
fosse, afin que tu ne sois plus habitée<br> | 51068 |
rien; tu ne seras plus, et quand on te cherchera, on ne te trouvera plus jamais, | 51070 |
YEHOVAH: Tyr, tu as dit: Je suis d'une parfaite beauté.<br> | 51078 |
pavillon; tu te couvrais de pourpre et d'écarlate des îles d'Élisha.<br> | 51086 |
EZE|27|25||Les navires de Tarsis naviguaient pour ton commerce, et tu étais | 51128 |
EZE|27|33||Par le commerce des marchandises qui sortaient d'au delà des mers, tu | 51146 |
commerce, tu enrichissais les rois de la terre.<br> | 51148 |
EZE|27|34||Maintenant que tu as été brisée par les mers au profond des eaux, ton | 51150 |
EZE|27|36||Les marchands parmi les peuples sifflent sur toi; tu es un sujet | 51154 |
d'effroi, et tu ne seras plus à jamais!<br> | 51154 |
Parce que ton cœur s'est élevé et que tu as dit: Je suis Dieu; je suis assis sur | 51158 |
le trône de Dieu au sein des mers, quoique tu ne sois qu'un homme et non pas | 51160 |
Dieu; parce que tu as élevé ton cœur comme si tu étais Dieu,<br> | 51160 |
Dieu; parce que tu as élevé ton cœur comme si tu étais Dieu,<br> | 51160 |
EZE|28|3||Certes, tu es plus sage que Daniel, aucun mystère n'est obscur pour | 51162 |
tu as amassé de l'or et de l'argent dans tes trésors;<br> | 51164 |
EZE|28|7||Parce que tu penses être un dieu, à cause de cela, voici, je vais | 51168 |
EZE|28|8||Ils te précipiteront dans la fosse, et tu mourras, comme meurent les | 51172 |
EZE|28|9||En face de ton meurtrier, diras-tu: Je suis Dieu! tandis que tu n'es | 51174 |
dis-lui: Ainsi a dit le Seigneur, YEHOVAH: Tu étais le couronnement de | 51180 |
Dieu; tu étais couvert de pierres précieuses de toutes sortes, la sardoine, la | 51182 |
service, préparés pour le jour où tu fus créé.<br> | 51186 |
tu étais sur la sainte montagne de Dieu; tu marchais au milieu des pierres de | 51188 |
tu étais sur la sainte montagne de Dieu; tu marchais au milieu des pierres de | 51188 |
EZE|28|15||Tu fus intègre dans tes voies depuis le jour où tu fus établit, | 51190 |
et tu devins coupable; je te précipiterai de la montagne de Dieu; je te | 51192 |
EZE|28|17||Ton cœur s'est élevé à cause de ta beauté, et tu as corrompu ta | 51194 |
stupeur à ton sujet; tu seras un sujet d'épouvante, et tu ne seras plus jamais!<br> | 51202 |
stupeur à ton sujet; tu seras un sujet d'épouvante, et tu ne seras plus jamais!<br> | 51202 |
EZE|29|5||Je te jetterai au désert, toi et tous les poissons de tes fleuves; tu | 51236 |
tomberas à la surface des champs, tu ne seras ni recueilli, ni ramassé; je te | 51236 |
EZE|29|7||Quand ils t'ont saisi par la main, tu t'es rompu, et tu leur as | 51240 |
EZE|29|7||Quand ils t'ont saisi par la main, tu t'es rompu, et tu leur as | 51240 |
déchiré toute l'épaule; quand ils se sont appuyés sur toi, tu t'es brisé, et tu | 51242 |
déchiré toute l'épaule; quand ils se sont appuyés sur toi, tu t'es brisé, et tu | 51242 |
d'Éden? Tu seras jeté bas avec les arbres d'Éden dans les profondeurs de la | 51396 |
terre; tu seras couché au milieu des incirconcis, avec ceux que l'épée a blessés | 51396 |
dis-lui: Tu semblais un lionceau parmi les nations; pareil au dragon dans les | 51402 |
mers, tu t'élançais dans tes fleuves; avec tes pieds tu troublais les eaux, et | 51404 |
mers, tu t'élançais dans tes fleuves; avec tes pieds tu troublais les eaux, et | 51404 |
tu remplissais de boue leurs flots.<br> | 51404 |
EZE|32|6||J'abreuverai de ton sang la terre où tu nages, jusqu'aux montagnes, et | 51412 |
ruine parmi les nations, dans des pays que tu n'as point connus.<br> | 51420 |
EZE|32|28||Toi aussi, tu seras brisé au milieu des incirconcis, et tu seras | 51474 |
EZE|32|28||Toi aussi, tu seras brisé au milieu des incirconcis, et tu seras | 51474 |
EZE|33|8||Lorsque je dis au méchant: Méchant, tu mourras certainement! si tu ne | 51506 |
EZE|33|8||Lorsque je dis au méchant: Méchant, tu mourras certainement! si tu ne | 51506 |
EZE|33|9||Si au contraire tu avertis le méchant, pour le détourner de sa voie, | 51510 |
sans qu'il s'en détourne, il mourra à cause de son iniquité; mais toi, tu | 51510 |
EZE|33|14||Lorsque je dis au méchant: Tu mourras certainement! si, se détournant | 51526 |
EZE|33|32||Voici, tu es pour eux une belle mélodie, un excellent musicien; ils | 51574 |
EZE|35|4||Je réduirai tes villes en désert, tu seras une désolation, et tu | 51666 |
EZE|35|4||Je réduirai tes villes en désert, tu seras une désolation, et tu | 51666 |
EZE|35|5||Parce que tu avais une inimitié perpétuelle, et que tu as livré à | 51668 |
EZE|35|5||Parce que tu avais une inimitié perpétuelle, et que tu as livré à | 51668 |
mettrai à sang, et le sang te poursuivra; parce que tu n'as point haï le sang, | 51672 |
EZE|35|10||Parce que tu as dit: Les deux nations et les deux pays seront à moi, | 51680 |
traiterai selon la colère et la fureur que tu as exercées dans tes inimitiés | 51684 |
EZE|35|12||Sache que moi, YEHOVAH, j'ai entendu les outrages que tu as proférés | 51686 |
EZE|35|15||(35-14) Puisque tu t'es réjouie de ce que l'héritage de la maison | 51692 |
d'Israël ait été désolé, je te traiterai de même; tu seras désolée, montagne de | 51694 |
posséderont; tu seras leur héritage, et tu ne les priveras plus de leurs | 51732 |
posséderont; tu seras leur héritage, et tu ne les priveras plus de leurs | 51732 |
EZE|36|13||Ainsi a dit le Seigneur, YEHOVAH: Parce qu'on vous dit: Tu dévores | 51734 |
des hommes, et tu prives ta propre nation de ses enfants;<br> | 51734 |
EZE|36|14||À cause de cela tu ne dévoreras plus d'hommes, et tu ne priveras plus | 51736 |
EZE|36|14||À cause de cela tu ne dévoreras plus d'hommes, et tu ne priveras plus | 51736 |
EZE|36|15||Je ne te ferai plus entendre les outrages des nations, tu ne porteras | 51738 |
plus l'opprobre des peuples, et tu ne feras plus déchoir ta nation, dit le | 51738 |
répondis: Seigneur YEHOVAH, tu le sais.<br> | 51804 |
nous expliqueras-tu pas ce que tu veux dire par cette action?<br> | 51840 |
EZE|37|20||Les bois sur lesquels tu auras écrit seront dans ta main, sous leurs | 51846 |
EZE|38|8||Après beaucoup de jours, tu seras sommé; dans la suite des années tu | 51888 |
EZE|38|8||Après beaucoup de jours, tu seras sommé; dans la suite des années tu | 51888 |
EZE|38|9||Tu t'avanceras, et tu viendras comme l'ouragan; comme une nuée tu | 51892 |
EZE|38|9||Tu t'avanceras, et tu viendras comme l'ouragan; comme une nuée tu | 51892 |
monteront dans ton cœur, et tu formeras de mauvais desseins.<br> | 51896 |
EZE|38|15||Et pourtant tu viendras de ton pays, de l'extrême nord, toi et | 51910 |
tes oreilles, et fais attention à tout ce que je vais te montrer. Tu as été | 52024 |
que tu vas voir.<br> | 52026 |
EZE|43|22||Le second jour, tu offriras un bouc sans défaut, pour le péché, pour | 52320 |
EZE|43|23||Lorsque tu auras achevé la purification, tu offriras un jeune taureau | 52322 |
EZE|43|23||Lorsque tu auras achevé la purification, tu offriras un jeune taureau | 52322 |
EZE|43|25||Durant sept jours, tu sacrifieras un bouc chaque jour, en sacrifice | 52326 |
EZE|44|6||Et tu diras aux rebelles, à la maison d'Israël: Ainsi a dit le | 52350 |
largeur, tu mesureras un emplacement pour le sanctuaire, le lieu très-saint.<br> | 52432 |
EZE|45|18||Ainsi a dit le Seigneur, YEHOVAH: Au premier jour du premier mois, tu | 52474 |
EZE|46|13||Chaque jour tu sacrifieras à YEHOVAH un agneau d'un an, sans défaut; | 52532 |
tu le sacrifieras le matin.<br> | 52532 |
DAN|1|13||Après cela, tu regarderas notre visage et le visage des jeunes gens | 52760 |
qui mangent les mets du roi; puis tu feras avec tes serviteurs selon ce que tu | 52762 |
qui mangent les mets du roi; puis tu feras avec tes serviteurs selon ce que tu | 52762 |
DAN|2|23||Ô Dieu de mes pères! je te célèbre et je te loue de ce que tu m'as | 52838 |
donné sagesse et force, et de ce que tu m'as fait connaître maintenant ce que | 52840 |
nous t'avons demandé; car tu nous as révélé l'affaire du roi.<br> | 52840 |
et que tu connaisses les pensées de ton cœur.<br> | 52862 |
DAN|2|31||Ô roi! tu regardais, et tu voyais une grande statue; cette statue | 52862 |
DAN|2|31||Ô roi! tu regardais, et tu voyais une grande statue; cette statue | 52862 |
DAN|2|37||Toi, ô roi! tu es le roi des rois, auquel le Dieu des cieux a donné le | 52878 |
DAN|2|41||Et comme tu as vu les pieds et les doigts en partie d'argile et en | 52888 |
fer, parce que tu as vu le fer mêlé avec l'argile;<br> | 52890 |
DAN|2|43||Quant à ce que tu as vu le fer mêlé à l'argile, c'est qu'ils se | 52892 |
DAN|2|45||Comme tu as vu que de la montagne une pierre s'est détachée sans le | 52898 |
dieux et le Seigneur des rois, et il révèle les secrets, puisque tu as pu | 52906 |
DAN|3|10||Ô roi! vis éternellement! Toi, ô roi! tu as fait un édit, portant que | 52940 |
DAN|3|12||Or il y a des Judéens que tu as préposés à l'administration de la | 52946 |
statue d'or que tu as élevée.<br> | 52948 |
n'adorerons pas la statue d'or que tu as élevée.<br> | 52966 |
ne peut me la donner; mais pour toi, tu le peux, car l'esprit des dieux saints | 53054 |
DAN|4|20||L'arbre que tu as vu, et qui était devenu grand et fort, dont la cime | 53062 |
bêtes des champs. Tu seras nourri d'herbe comme les bœufs, et tu seras trempé de | 53078 |
bêtes des champs. Tu seras nourri d'herbe comme les bœufs, et tu seras trempé de | 53078 |
la rosée du ciel, et sept temps passeront sur toi, jusqu'à ce que tu | 53080 |
signifie que ton règne te sera restitué dès que tu auras reconnu que les cieux | 53084 |
bêtes des champs: tu seras nourri d'herbe comme les bœufs, et sept temps | 53098 |
passeront sur toi, jusqu'à ce que tu reconnaisses que le Souverain domine sur le | 53098 |
DAN|5|16||Or j'ai entendu dire que tu peux donner des explications et résoudre | 53166 |
les questions difficiles. Si donc tu peux lire cette écriture et m'en donner | 53166 |
l'interprétation, tu seras revêtu de pourpre et tu porteras un collier d'or à | 53168 |
l'interprétation, tu seras revêtu de pourpre et tu porteras un collier d'or à | 53168 |
ton cou, et tu seras le troisième dans le gouvernement du royaume.<br> | 53168 |
DAN|5|22||Et toi aussi, Belshatsar, son fils, tu n'as point humilié ton cœur, | 53186 |
quoique tu susses toutes ces choses.<br> | 53186 |
DAN|5|23||Mais tu t'es élevé contre le Seigneur des cieux, et on a apporté les | 53188 |
femmes et tes concubines, et tu as loué les dieux d'argent, d'or, d'airain, de | 53190 |
tu n'as pas glorifié le Dieu qui a dans sa main ton souffle et toutes tes voies.<br> | 53192 |
DAN|5|27||THEKEL: tu as été pesé dans la balance, et tu as été trouvé léger.<br> | 53198 |
DAN|5|27||THEKEL: tu as été pesé dans la balance, et tu as été trouvé léger.<br> | 53198 |
captifs de Juda, n'a eu aucun égard pour toi, ô roi! ni pour la défense que tu | 53246 |
fosse aux lions. Le roi prit la parole, et dit à Daniel: Puisse ton Dieu, que tu | 53254 |
vivant, ton Dieu, que tu sers sans cesse, a-t-il pu te délivrer des lions?<br> | 53264 |
DAN|8|20||Le bélier que tu as vu, qui avait deux cornes, ce sont les rois des | 53422 |
Israël, à ceux qui sont près et à ceux qui sont loin, dans tous les pays où tu | 53460 |
DAN|9|23||Daniel! lorsque tu commençais à prier, la parole est sortie et JE SUIS | 53508 |
venu te l'annoncer, parce que tu es un bien-aimé; fais donc attention à la | 53510 |
que je te dis, et tiens-toi debout à la place où tu es, car je suis maintenant | 53556 |
DAN|10|12||Et il me dit: Ne crains point, Daniel; car dès le jour où tu as pris | 53560 |
et je dis: Que mon seigneur parle, car tu m'as fortifié.<br> | 53582 |
DAN|12|13||Mais toi, va ton chemin jusqu'à la résolution. Tu te reposeras, et tu | 53750 |
DAN|12|13||Mais toi, va ton chemin jusqu'à la résolution. Tu te reposeras, et tu | 53750 |
OSE|2|16||Et il arrivera en ce jour-là, dit YEHOVAH, que tu m'appelleras: Mon | 53838 |
mari; et tu ne m'appelleras plus: Mon Baal (maître).<br> | 53838 |
OSE|2|20||Je t'épouserai en fidélité, et tu connaîtras YEHOVAH.<br> | 53846 |
et je dirai à Lo-Ammi: Tu es mon peuple! et il me dira: Mon Dieu!<br> | 53852 |
OSE|3|3||Et je lui dis: Tu m'attendras pendant beaucoup de jours; tu ne te | 53860 |
OSE|3|3||Et je lui dis: Tu m'attendras pendant beaucoup de jours; tu ne te | 53860 |
OSE|4|6||Mon peuple est détruit, faute de connaissance. Puisque toi tu as rejeté | 53880 |
la connaissance, je te rejetterai, afin que tu n'exerces plus devant moi le | 53880 |
sacerdoce; puisque tu as oublié la loi de ton Dieu, moi aussi j'oublierai tes | 53882 |
OSE|4|15||Si tu te prostitues, Israël, que Juda ne se rende pas coupable! | 53902 |
Éphraïm, tu t'es prostitué, et Israël s'est souillé.<br> | 53920 |
les peuples, de ce que tu t'es prostitué en abandonnant ton Dieu! Tu as aimé le | 54042 |
les peuples, de ce que tu t'es prostitué en abandonnant ton Dieu! Tu as aimé le | 54042 |
OSE|10|9||Dès les jours de Guibea tu as péché, Israël! Ils se sont tenus là; la | 54102 |
du mensonge; car tu t'es confié en ta voie, dans la multitude de tes hommes | 54112 |
d'Égypte, et tu ne connais d'autre Dieu que moi;<br> | 54188 |
tes juges, au sujet desquels tu disais: Donne-moi un roi et des princes?<br> | 54202 |
OSE|14|1||Israël, convertis-toi à YEHOVAH ton Dieu, car tu es tombé par ton | 54218 |
manges-y ton pain, et là tu prophétiseras.<br> | 54726 |
AMO|7|16||Et maintenant écoute la Parole de YEHOVAH. Tu dis: Ne prophétise pas | 54732 |
cordeau; et toi, tu mourras sur une terre souillée, et Israël sera transporté | 54736 |
ABD|1|4||Quand tu élèverais ton nid comme l'aigle, quand tu le mettrais entre | 54840 |
ABD|1|4||Quand tu élèverais ton nid comme l'aigle, quand tu le mettrais entre | 54840 |
ABD|1|5||Si des voleurs entraient chez toi, ou des pillards de nuit (comme tu es | 54842 |
ton pain t'ont tendu des pièges; et tu ne t'en es point aperçu!<br> | 54848 |
ABD|1|10||À cause de la violence que tu as faite à ton frère Jacob, la honte te | 54854 |
couvrira, et tu seras retranché à jamais.<br> | 54854 |
ABD|1|11||Au jour où tu te tenais en face de lui, au jour où des étrangers | 54856 |
jetaient le sort sur Jérusalem, toi aussi, tu étais comme l'un d'eux.<br> | 54858 |
comme tu as fait; tes actes retomberont sur ta tête.<br> | 54868 |
innocent! Car toi, ô YEHOVAH, tu fais comme il te plaît.<br> | 54934 |
répondu; du sein du Sépulcre j'ai crié, et tu as entendu ma voix.<br> | 54946 |
JON|2|3||(2-4) Tu m'as jeté dans l'abîme, au cœur de la mer, et le courant m'a | 54946 |
fermé sur moi ses barres pour toujours. Mais tu as fait remonter ma vie hors de | 54954 |
prévenir cela en m'enfuyant à Tarsis. Car je savais que tu es un Dieu | 54992 |
JON|4|10||Alors YEHOVAH dit: Tu as pitié d'un ricin, pour lequel tu n'as pris | 55010 |
JON|4|10||Alors YEHOVAH dit: Tu as pitié d'un ricin, pour lequel tu n'as pris | 55010 |
aucune peine, et que tu n'as point fait croître, qui est né dans une nuit, et | 55012 |
MIC|1|13||Attelle les coursiers au char, habitante de Lakis! Tu as été le | 55064 |
MIC|1|14||C'est pourquoi tu dois renoncer à Morésheth-Gath; les maisons d'Aczib | 55066 |
MIC|2|5||C'est pourquoi tu n'auras personne qui étende le cordeau sur un lot, | 55084 |
maintenant tu sortiras de la ville, et tu demeureras aux champs, et tu iras | 55166 |
maintenant tu sortiras de la ville, et tu demeureras aux champs, et tu iras | 55166 |
maintenant tu sortiras de la ville, et tu demeureras aux champs, et tu iras | 55166 |
jusqu'à Babylone. Là tu seras délivrée; là, YEHOVAH te rachètera de la main de | 55168 |
des ongles d'airain, et tu broieras des peuples nombreux, et je vouerai comme un | 55176 |
MIC|5|12||Je retrancherai de ta main les enchantements, et tu n'auras plus de | 55206 |
et tu ne te prosterneras plus devant l'ouvrage de tes mains;<br> | 55208 |
Guilgal, afin que tu connaisses les justes voies de YEHOVAH!<br> | 55226 |
MIC|6|14||Tu mangeras et tu ne seras point rassasiée, et le vide sera au-dedans | 55244 |
de toi; tu mettras de côté, mais tu ne sauveras point, et ce que tu auras sauvé, | 55246 |
de toi; tu mettras de côté, mais tu ne sauveras point, et ce que tu auras sauvé, | 55246 |
de toi; tu mettras de côté, mais tu ne sauveras point, et ce que tu auras sauvé, | 55246 |
MIC|6|15||Tu sèmeras, mais tu ne moissonneras point; tu presseras l'olive, mais | 55248 |
MIC|6|15||Tu sèmeras, mais tu ne moissonneras point; tu presseras l'olive, mais | 55248 |
tu ne t'oindras point d'huile; tu fouleras le moût, et tu ne boiras point de vin.<br> | 55248 |
tu ne t'oindras point d'huile; tu fouleras le moût, et tu ne boiras point de vin.<br> | 55248 |
tu ne t'oindras point d'huile; tu fouleras le moût, et tu ne boiras point de vin.<br> | 55248 |
MIC|7|15||Comme au jour où tu sortis du pays d'Égypte, je lui ferai voir des | 55290 |
iniquités. Tu jetteras tous leurs péchés au fond de la mer.<br> | 55302 |
tu l'as juré à nos pères, dès les temps anciens.<br> | 55304 |
taillées et celles de fonte; je préparerai ta sépulture, car tu es devenu léger.<br> | 55352 |
NAH|3|11||Toi aussi tu seras enivrée, tu seras cachée; toi aussi tu chercheras | 55410 |
NAH|3|11||Toi aussi tu seras enivrée, tu seras cachée; toi aussi tu chercheras | 55410 |
NAH|3|11||Toi aussi tu seras enivrée, tu seras cachée; toi aussi tu chercheras | 55410 |
HAB|1|2||Jusqu'à quand, ô YEHOVAH, crierai-je sans que tu écoutes? Jusqu'à quand | 55450 |
crierai-je à toi: Violence! sans que tu sauves?<br> | 55452 |
mourrons point! YEHOVAH, tu as mis ce peuple pour exercer un jugement; ô mon | 55478 |
rocher, tu l'as établi pour châtier.<br> | 55478 |
HAB|1|13||Tu as les yeux trop purs pour voir le mal, et tu ne peux pas regarder | 55480 |
réveilleront-ils pas pour te tourmenter? Et tu deviendras leur proie.<br> | 55508 |
HAB|2|8||Parce que tu as pillé beaucoup de nations, tout le reste des peuples te | 55510 |
HAB|2|10||C'est pour l'opprobre de ta maison que tu as pris conseil, en | 55514 |
détruisant des peuples nombreux, et que tu as péché contre ton âme.<br> | 55516 |
HAB|3|2||YEHOVAH, j'ai entendu ce que tu as fait entendre; je suis saisi de | 55542 |
contre les fleuves, et ta fureur contre la mer, que tu sois monté sur tes | 55558 |
HAB|3|12||Tu parcours la terre avec indignation, tu foules les nations dans ta | 55566 |
oint. Tu brises le faîte de la maison de l'impie, tu la ruines de fond en comble.<br> | 55568 |
oint. Tu brises le faîte de la maison de l'impie, tu la ruines de fond en comble.<br> | 55568 |
SOP|3|11||En ce jour-là, tu ne seras plus confuse à cause de toutes les actions | 55716 |
par lesquelles tu as péché contre moi. Car alors j'ôterai du milieu de toi ceux | 55718 |
qui se réjouissent de ton orgueil; et tu ne continueras plus à t'enorgueillir | 55718 |
ennemi; LE ROI D'ISRAËL, L'ÉTERNEL est au milieu de toi; tu ne verras plus de | 55730 |
lesquelles tu es indigné depuis soixante et dix ans?<br> | 55906 |
deviendront mon peuple; et j'habiterai au milieu de toi, et tu sauras que | 55948 |
ZAC|3|7||Ainsi a dit YEHOVAH des armées: Si tu marches dans mes voies, et si tu | 55968 |
ZAC|3|7||Ainsi a dit YEHOVAH des armées: Si tu marches dans mes voies, et si tu | 55968 |
gardes ce que je veux que l'on garde, tu jugeras aussi ma maison, tu garderas | 55970 |
gardes ce que je veux que l'on garde, tu jugeras aussi ma maison, tu garderas | 55970 |
ZAC|4|7||Qu'es-tu, grande montagne, devant Zorobabel? Tu seras aplanie. Il fera | 55996 |
l'achèveront, et tu sauras que YEHOVAH des armées m'a envoyé vers vous.<br> | 56000 |
qui l'auront engendré lui diront: Tu ne vivras plus, car tu dis des mensonges au | 56328 |
qui l'auront engendré lui diront: Tu ne vivras plus, car tu dis des mensonges au | 56328 |
la femme de ta jeunesse, à laquelle tu es infidèle, bien qu'elle soit ta | 56502 |
MAT|1|21||Et elle enfantera un fils, et tu lui donneras le nom de JÉSUS (YEHOVAH | 56650 |
MAT|2|6||Et toi, Bethléhem, terre de Juda, tu n'es pas la moindre entre | 56670 |
d'être consacré par toi, et tu viens à moi!<br> | 56752 |
MAT|4|3||Et quand la tentation lui vint, il se disait: Si tu es <em>le</em> | 56768 |
MAT|4|6||Et il se dit: Si tu es <em>le</em> Fils, en tant que Dieu unique, | 56774 |
de toi; et ils te porteront dans leurs mains, de peur que tu ne heurtes ton pied | 56776 |
MAT|4|7||Jésus se répliqua: Il est aussi écrit: Tu ne tenteras point le | 56778 |
prosternant, tu m'adores.<br> | 56782 |
Tu adoreras le Seigneur ton Dieu, et tu le serviras lui seul.<br> | 56784 |
Tu adoreras le Seigneur ton Dieu, et tu le serviras lui seul.<br> | 56784 |
MAT|5|21||Vous avez entendu qu'il a été dit aux anciens: Tu ne tueras | 56862 |
MAT|5|23||Si donc tu apportes ton offrande à l'autel, et que là tu te | 56868 |
MAT|5|23||Si donc tu apportes ton offrande à l'autel, et que là tu te | 56868 |
MAT|5|25||Accorde-toi au plus tôt avec ta partie adverse, pendant que tu | 56872 |
que le juge ne te livre au bourreau, et que tu ne sois mis en prison.<br> | 56874 |
MAT|5|26||Je te le dis en vérité, tu ne sortiras pas de là, que tu n'aies | 56876 |
MAT|5|26||Je te le dis en vérité, tu ne sortiras pas de là, que tu n'aies | 56876 |
MAT|5|27||Vous avez entendu qu'il a été dit aux anciens: Tu ne commettras | 56878 |
MAT|5|33||Vous avez encore entendu qu'il a été dit aux anciens: Tu ne te | 56892 |
parjureras point, mais tu garderas tes serments envers le Seigneur.<br> | 56894 |
MAT|5|36||Ne jure pas non plus par ta tête; car tu ne peux faire devenir | 56898 |
MAT|5|43||Vous avez entendu qu'il a été dit: Tu te sacrifieras <em>pour</em> | 56912 |
ton prochain, et tu haïras ton ennemi.<br> | 56914 |
MAT|6|2||Quand donc tu feras l'aumône, ne fais pas sonner la trompette | 56930 |
MAT|6|3||Mais quand tu fais l'aumône, que ta <em>main</em> gauche ne sache | 56934 |
MAT|6|5||Et quand tu prieras, ne fais pas comme les hypocrites; car ils | 56938 |
MAT|6|6||Mais toi, quand tu pries, entre dans ta chambre, et ayant fermé | 56942 |
MAT|6|17||Mais toi, quand tu jeûnes, oins ta tête et lave ton visage;<br> | 56966 |
MAT|6|18||Afin qu'il ne paraisse pas aux hommes que tu jeûnes, mais <em> | 56966 |
que tu ne vois pas la poutre dans ton œil?<br> | 57012 |
MAT|7|5||Hypocrite! ôte premièrement de ton œil la poutre, et alors tu | 57016 |
Seigneur, si tu <em>le</em> veux, tu peux me rendre propre.<br> | 57074 |
Seigneur, si tu <em>le</em> veux, tu peux me rendre propre.<br> | 57074 |
digne que tu entres sous mon toit; mais dis seulement une parole, et mon | 57086 |
que tu as cru; et à l'heure même son serviteur fut guéri.<br> | 57100 |
suivrai partout où tu iras.<br> | 57114 |
dirent: Si tu redresse notre <em>disposition</em> pour qu'elle cesse, | 57142 |
MAT|11|23||Et toi, Capernaüm, qui as été élevée jusqu'au ciel, tu seras | 57388 |
Père, Seigneur du ciel et de la terre, de ce que tu as caché ces choses aux | 57394 |
obstinés et aux rusés, et <em>que</em> tu les as révélé à ceux qui sont | 57396 |
MAT|11|26||Oui, mon Père! <em>Cela</em> est ainsi, parce que tu l'as | 57398 |
MAT|12|37||Car tu seras justifié par tes paroles, et par tes paroles tu | 57490 |
MAT|12|37||Car tu seras justifié par tes paroles, et par tes paroles tu | 57490 |
MAT|14|28||Et Pierre, répondant, lui dit: Seigneur! si TU ES <em>YEHOVAH</em>, | 57730 |
l'adorèrent, en disant: Tu es véritablement Dieu en tant que Fils.<br> | 57740 |
qu'il te soit fait comme tu <em>le</em> désires. Et à cette heure même sa fille | 57808 |
MAT|16|14||Et ils répondirent: Les uns <em>disent que tu es</em> | 57870 |
MAT|16|16||Simon Pierre, prenant la parole, dit: Tu es LE MESSIE, le Fils, | 57872 |
MAT|16|17||Et Jésus répondit et lui dit: tu es heureux, Simon, fils de | 57874 |
tout ce que tu exigeras sur la terre sera imposé par le Très-Haut; et tout ce | 57882 |
que tu destitueras sur la terre sera disgracié par le Très-Haut.<br> | 57882 |
contradicteur! tu m'es en scandale; car tes pensées ne sont pas aux choses de | 57892 |
bon que nous demeurions ici; si tu veux, faisons-y trois tentes, une pour toi, | 57916 |
mer, jette l'hameçon et tire le premier poisson qui se prendra; et quand tu lui | 57972 |
auras ouvert la bouche, tu trouveras un statère; prends-le, et donne <em>le</em> | 57972 |
coupe-les, et jette-les loin de toi; car il vaut mieux que tu entres boiteux ou | 57992 |
et jette-le loin de toi; car il vaut mieux que tu entres dans la vie n'ayant | 57996 |
lui seul; s'il t'écoute, tu as gagné ton frère.<br> | 58012 |
en disant: Paye-moi ce que tu me dois.<br> | 58044 |
t'avais remis toute cette dette, parce que tu m'en avais prié;<br> | 58052 |
bon, sauf Dieu seul. Mais si tu veux entrer dans la vie, garde les | 58100 |
MAT|19|18||Il lui dit: Lesquels? Et Jésus lui répondit: Tu ne tueras | 58102 |
point; tu ne commettras point d'adultère; tu ne déroberas point; tu ne diras | 58102 |
point; tu ne commettras point d'adultère; tu ne déroberas point; tu ne diras | 58102 |
point; tu ne commettras point d'adultère; tu ne déroberas point; tu ne diras | 58102 |
MAT|19|19||Honore ton père et ta mère; et tu te sacrifieras pour ton | 58104 |
MAT|19|21||Jésus lui dit: Si tu veux être parfait, va, vends ce que tu as, | 58108 |
MAT|19|21||Jésus lui dit: Si tu veux être parfait, va, vends ce que tu as, | 58108 |
et donne-le aux pauvres; et tu auras un trésor dans le ciel; après cela, viens | 58110 |
heure, et tu les as égalés à nous qui avons supporté le poids du jour et la | 58160 |
leur dit: Oui. N'avez-vous jamais lu <em>ces paroles</em>: Tu as comblé la | 58248 |
qui lui dirent: Maître, nous savons que tu es sincère, et <em>que</em> tu | 58360 |
qui lui dirent: Maître, nous savons que tu es sincère, et <em>que</em> tu | 58360 |
car tu ne regardes point à l'apparence des hommes.<br> | 58362 |
MAT|22|37||Jésus lui dit: Tu seras dévoué au Seigneur ton Dieu de tout ton | 58402 |
semblable: Tu te sacrifieras <em>pour</em> ton prochain comme <em>s'il serait</em> | 58406 |
autres talents, et dit: Seigneur, tu m'as remis cinq talents; en voici cinq | 58668 |
serviteur; tu as été fidèle en peu de chose, je t'établirai sur beaucoup; entre | 58670 |
MAT|25|22||Et celui qui avait reçu deux talents, vint et dit: Seigneur, tu | 58672 |
fidèle serviteur; tu as été fidèle en peu de chose, je t'établirai sur beaucoup; | 58676 |
Seigneur, je savais que tu es un homme dur, qui moissonnes où tu n'as pas semé, | 58678 |
Seigneur, je savais que tu es un homme dur, qui moissonnes où tu n'as pas semé, | 58678 |
et qui recueilles où tu n'as pas répandu;<br> | 58680 |
caché ton talent dans la terre; voici, tu as ce qui est à toi.<br> | 58682 |
MAT|25|26||Et son maître lui répondit: Méchant et paresseux serviteur, tu | 58682 |
est-ce moi? <em>Jésus</em> lui répondit: Tu <em>l'</em>as dit!<br> | 58788 |
MAT|26|33||Et Pierre, prenant la parole, lui dit: Quand même tu serais une | 58806 |
occasion de chute pour tous, tu n'en seras jamais une pour moi.<br> | 58806 |
que le coq ait chanté, tu m'auras renié trois fois.<br> | 58808 |
passe loin de moi. Toutefois, non pas comme je veux, mais comme tu <em>veux</em>.<br> | 58820 |
parole, lui dit: Je t'adjure, par le Dieu vivant, de nous dire si tu es Dieu | 58876 |
MAT|26|64||Jésus lui répondit: Tu <em>l'</em>as dit; et même je vous le | 58878 |
servante s'approcha de lui et <em>lui</em> dit: Toi aussi tu étais avec Jésus le | 58890 |
tu dis.<br> | 58892 |
Pierre: Assurément tu es aussi de ces gens-là; car ton langage te fait | 58900 |
dit: Avant que le coq ait chanté, tu m'auras renié trois fois. Et étant sorti, | 58906 |
dirent: Que nous importe, tu y répondras.<br> | 58916 |
l'interrogea en disant: Es-tu le Roi des Judéens? Et Jésus lui dit: Tu <em>le</em> | 58932 |
rebâtis en trois jours, sauve-toi toi-même; si tu es le Fils, en tant que Dieu | 58996 |
disant: Éli, Éli, lama sabachthani! c'est-à-dire: Mon Dieu, mon Dieu, à ceci tu | 59010 |
MAC|1|11||Et une voix vint des cieux, qui dit: Tu es mon Fils bien-aimé, | 59146 |
Nazareth? Es-tu venu pour nous perdre? Je remarque qui tu es; le Saint, le Dieu | 59172 |
Si tu veux, tu peux me purifier.<br> | 59204 |
Si tu veux, tu peux me purifier.<br> | 59204 |
devant lui et s'écriaient: Tu es le Fils, le Dieu <em>unique</em>!<br> | 59316 |
MAC|5|31||Et ses disciples lui dirent: Tu vois que la foule te presse et | 59528 |
tu dis: Qui m'a touché?<br> | 59528 |
Hérode et à ses convives, le roi dit à la jeune fille: Demande-moi ce que tu | 59610 |
MAC|6|23||Et il <em>ajouta</em> avec serment: Tout ce que tu me demanderas, | 59612 |
et dit: Je veux que tu me donnes à l'instant, dans un bassin, la tête de Jean-Baptiste.<br> | 59616 |
MAC|8|28||Ils répondirent: <em>Les uns disent que tu es</em> | 59836 |
répondant, lui dit: Tu es LE MESSIE.<br> | 59840 |
pour le faire périr; mais si tu y peux quelque chose, aide-nous et aie | 59914 |
MAC|9|23||Jésus lui dit: Si tu peux croire, toutes choses <em>sont</em> | 59916 |
que tu entres dans la vie manchot, n'ayant qu'une main, que d'avoir deux mains, | 59964 |
que tu entres dans la vie, n'ayant qu'un pied, que d'avoir deux pieds, et d'être | 59970 |
que tu entres dans la Souveraineté de Dieu, n'ayant qu'un œil, que d'avoir deux | 59974 |
te manque une chose: Va, vends tout ce que tu as, et donne-le aux pauvres, et tu | 60026 |
te manque une chose: Va, vends tout ce que tu as, et donne-le aux pauvres, et tu | 60026 |
dirent: Maître, nous voudrions que tu nous fasses ce que nous <em>te</em> | 60064 |
lui dit: Maître, voilà le figuier que tu as maudit, qui est séché.<br> | 60150 |
nous savons que tu es sincère et que tu n'as égard à qui que ce soit; car tu ne | 60212 |
nous savons que tu es sincère et que tu n'as égard à qui que ce soit; car tu ne | 60212 |
nous savons que tu es sincère et que tu n'as égard à qui que ce soit; car tu ne | 60212 |
regardes point à l'apparence des hommes, mais tu enseignes la voie de Dieu selon | 60212 |
MAC|12|31||Et voici le second qui lui est semblable: Tu te sacrifieras <em> | 60256 |
MAC|12|32||Et le scribe lui répondit: C'est bien, Maître, tu as dit avec | 60260 |
MAC|12|34||Jésus voyant qu'il avait répondu prudemment, lui dit: Tu n'es | 60266 |
MAC|13|2||Et Jésus, répondant, lui dit: Tu vois ces grands bâtiments; il | 60296 |
même nuit, avant que le coq ait chanté deux fois, tu m'auras renié trois fois.<br> | 60448 |
détourne cette coupe de moi; toutefois non pas comme je veux, mais comme tu <em> | 60460 |
tu dors! n'as-tu pu veiller une heure?<br> | 60464 |
<em>lui</em> dit: Toi aussi, tu étais avec Jésus de Nazareth.<br> | 60530 |
ne sais ce que tu dis. Puis il sortit dans le vestibule, et le coq chanta.<br> | 60532 |
étaient présents dirent à Pierre: Tu es assurément de ces gens-là, car tu es | 60536 |
étaient présents dirent à Pierre: Tu es assurément de ces gens-là, car tu es | 60536 |
disant</em>: Je ne connais point cet homme dont tu parles.<br> | 60540 |
de la parole que Jésus lui avait dite: Avant que le coq ait chanté deux fois, tu | 60542 |
lui répondit: Tu <em>le</em> dis.<br> | 60548 |
Éloï, lamma sabachthani! C'est-à-dire: Mon Dieu, mon Dieu, à ceci tu m'as | 60614 |
LUC|1|4||Afin que tu reconnaisses la certitude des choses dont tu as été | 60716 |
LUC|1|4||Afin que tu reconnaisses la certitude des choses dont tu as été | 60716 |
est exaucée, et Élisabeth ta femme t'enfantera un fils, et tu lui donneras le | 60738 |
LUC|1|20||Et voici, tu vas devenir muet, et tu ne pourras parler jusqu'au | 60754 |
LUC|1|20||Et voici, tu vas devenir muet, et tu ne pourras parler jusqu'au | 60754 |
jour où ces choses arriveront, parce que tu n'as pas cru à mes paroles, qui | 60754 |
avec toi; tu <em>es</em> bénie entre les femmes.<br> | 60774 |
LUC|1|30||Alors l'ange lui dit: Marie, ne crains point, car tu as été | 60776 |
LUC|1|31||Et tu concevras et tu enfanteras un fils, et tu appelleras son | 60778 |
LUC|1|31||Et tu concevras et tu enfanteras un fils, et tu appelleras son | 60778 |
LUC|1|31||Et tu concevras et tu enfanteras un fils, et tu appelleras son | 60778 |
LUC|1|42||Et élevant la voix, elle s'écria: Tu es bénie entre les femmes, | 60800 |
LUC|1|76||Et toi, petit enfant, tu seras appelé le prophète du Très-Haut; | 60866 |
car tu marcheras devant la face de YEHOVAH, pour préparer ses voies,<br> | 60866 |
LUC|2|29||Seigneur, tu laisses maintenant aller ton serviteur en paix, | 60936 |
LUC|2|31||Que tu as préparé à la face de tous les peuples,<br> | 60940 |
dit: Tu es mon Fils bien-aimé, en qui JE SUIS pleinement satisfait.<br> | 61042 |
LUC|4|3||Alors cette contrariété charnelle lui dit: Si tu es le Fils, en | 61066 |
LUC|4|7||Si donc tu te prosternes devant moi, toutes choses seront à toi.<br> | 61076 |
écrit: Tu adoreras le Seigneur ton Dieu, et tu le serviras lui seul.<br> | 61078 |
écrit: Tu adoreras le Seigneur ton Dieu, et tu le serviras lui seul.<br> | 61078 |
du temple, et lui dit: Si tu es le Fils, en tant que Dieu unique, jette-toi | 61080 |
LUC|4|12||Mais Jésus se répliqua: Il est dit: Tu ne tenteras pas le | 61086 |
entendu dire que tu as fait à Capernaüm.<br> | 61114 |
Es-tu venu pour nous rendre inutile? J'ai constaté qui tu es: le Saint, Dieu | 61138 |
s'exclamant et disant: Tu es le Christ, le Fils, le Dieu <em>unique</em>; mais | 61158 |
LUC|5|10||Et Jésus dit à Simon: N'aie point de peur; désormais tu seras | 61188 |
et le pria, disant: Seigneur, si tu <em>le</em> veux, tu peux me rendre net.<br> | 61194 |
et le pria, disant: Seigneur, si tu <em>le</em> veux, tu peux me rendre net.<br> | 61194 |
ton frère, et tu ne t'aperçois pas de la poutre qui est dans ton propre œil?<br> | 61364 |
dans le tien. Hypocrite, ôte premièrement la poutre de ton œil, et alors tu | 61368 |
verras comment tu ôteras la paille qui <em>est</em> dans l'œil de ton frère.<br> | 61368 |
disant: Il est digne que tu lui accordes cela; car il se sacrifie pour notre | 61398 |
t'incommode point, car je ne mérite pas que tu entres sous mon toit.<br> | 61402 |
plus remis. <em>Jésus</em> lui dit: Tu as fort bien jugé.<br> | 61494 |
femme? JE SUIS entré dans ta maison, <em>et</em> tu ne <em>m'</em>as point donné | 61496 |
te presse; et tu dis: Qui m'a touché?<br> | 61628 |
te suivrai, Seigneur, partout où tu iras.<br> | 61788 |
LUC|10|15||Et toi, Capernaüm, qui as été élevée jusqu'au ciel, tu seras | 61834 |
dit: Je te loue, ô Père, Seigneur du ciel et de la terre, de ce que tu as caché | 61850 |
ces choses aux obstinés et aux rusés, et de ce que tu les as révélées à ceux qui | 61852 |
sont discrets! Oui, ô Père, <em>cela est ainsi</em>, parce que tu l'as trouvé | 61852 |
LUC|10|27||Il répondit: Tu te donneras au Seigneur ton Dieu de tout ton | 61868 |
LUC|10|28||Et <em>Jésus</em> lui dit: Tu as bien répondu; fais cela, et tu | 61870 |
LUC|10|28||Et <em>Jésus</em> lui dit: Tu as bien répondu; fais cela, et tu | 61870 |
et les donna à l'hôte, et lui dit: Aie soin de lui, et tout ce que tu dépenseras | 61888 |
LUC|10|41||Et Jésus lui répondit: Marthe, Marthe, tu te mets en peine et | 61902 |
tu t'agites pour beaucoup de choses;<br> | 61902 |
Maître, en disant ces choses, tu nous outrages aussi.<br> | 62022 |
LUC|12|19||Puis je dirai à mon âme: Mon âme, tu as beaucoup de biens en | 62090 |
redemandée; et ce que tu as amassé, pour qui sera-t-il?<br> | 62094 |
LUC|12|41||Alors Pierre lui dit: Seigneur, est-ce pour nous que tu dis | 62140 |
LUC|12|58||Or, quand tu vas devant le magistrat avec ta partie adverse, | 62180 |
LUC|12|59||Je te dis que tu ne sortiras point de là, que tu n'aies payé | 62184 |
LUC|12|59||Je te dis que tu ne sortiras point de là, que tu n'aies payé | 62184 |
LUC|13|9||Peut-être portera-t-il du fruit, sinon, tu le couperas ci-après.<br> | 62208 |
LUC|13|12||Jésus, la voyant, <em>l'</em>appela et lui dit: Femme, tu es | 62214 |
LUC|13|26||Alors vous direz: Nous avons mangé et bu en ta présence, et tu | 62248 |
te dise: Cède la place à celui-ci; et qu'alors tu n'aies la honte d'être mis à | 62292 |
LUC|14|10||Mais, quand tu seras invité, va te mettre à la dernière place, | 62294 |
LUC|14|12||Et il disait à celui qui l'avait invité: Quand tu fais un dîner | 62300 |
LUC|14|13||Mais, quand tu feras un festin, convie les pauvres, les | 62304 |
LUC|14|14||Et tu seras heureux de ce qu'ils ne peuvent pas te <em>le</em> | 62306 |
rendre; car tu en recevras la récompense à la résurrection des justes.<br> | 62306 |
LUC|14|22||Ensuite le serviteur dit: Seigneur, on a fait ce que tu as | 62324 |
d'années que je te sers, sans avoir jamais contrevenu à ton commandement, et tu | 62422 |
femmes débauchées, est revenu, tu as fait tuer le veau gras pour lui.<br> | 62424 |
LUC|15|31||Et son père lui dit: <em>Mon</em> fils! tu es toujours avec | 62426 |
de toi? Rends compte de ton administration; car tu ne pourras plus administrer | 62434 |
LUC|16|25||Mais Abraham répondit: <em>Mon</em> fils, souviens-toi que tu | 62492 |
consolé, et toi tu es dans les tourments.<br> | 62494 |
bu; et après cela tu mangeras et tu boiras.<br> | 62526 |
bu; et après cela tu mangeras et tu boiras.<br> | 62526 |
LUC|18|20||Tu connais les commandements: Tu ne commettras point | 62630 |
d'adultère; tu ne tueras point; tu ne déroberas point; tu ne diras point de faux | 62630 |
d'adultère; tu ne tueras point; tu ne déroberas point; tu ne diras point de faux | 62630 |
d'adultère; tu ne tueras point; tu ne déroberas point; tu ne diras point de faux | 62630 |
vends tout ce que tu as, et distribue-<em>le</em> aux pauvres, et tu auras un | 62634 |
vends tout ce que tu as, et distribue-<em>le</em> aux pauvres, et tu auras un | 62634 |
LUC|19|17||Et il lui dit: C'est bien, bon serviteur, parce que tu as été | 62714 |
fidèle en peu de choses, tu auras le gouvernement de dix villes.<br> | 62716 |
LUC|19|21||Car je te craignais, parce que tu es un homme sévère, tu prends | 62722 |
LUC|19|21||Car je te craignais, parce que tu es un homme sévère, tu prends | 62722 |
où tu n'as rien mis, et tu moissonnes où tu n'as point semé.<br> | 62722 |
où tu n'as rien mis, et tu moissonnes où tu n'as point semé.<br> | 62722 |
où tu n'as rien mis, et tu moissonnes où tu n'as point semé.<br> | 62722 |
jugerai par tes propres paroles; tu savais que je suis un homme sévère, qui | 62724 |
LUC|19|42||Oh! si tu avais connu toi aussi, du moins en ce jour <em>qui | 62766 |
ils ne laisseront chez toi pierre sur pierre, parce que tu n'as point connu le | 62772 |
temps où tu as été visitée.<br> | 62772 |
autorité tu fais ces choses, et qui est celui qui t'a donné cette autorité?<br> | 62788 |
savons que tu parles et enseignes avec droiture, et que, sans faire acception de | 62830 |
personne, tu enseignes la voie de Dieu selon la vérité.<br> | 62830 |
tu as bien parlé.<br> | 62868 |
donc, quand tu seras converti, affermis tes frères.<br> | 63038 |
chantera point aujourd'hui, que tu n'aies nié trois fois de me connaître.<br> | 63042 |
LUC|22|42||En disant: Père, si tu voulais éloigner cette coupe de moi! | 63060 |
LUC|22|58||Et peu après un autre l'ayant vu, dit: Tu es aussi de ces | 63094 |
LUC|22|60||Et Pierre dit: Ô homme, je ne sais ce que tu dis. Et au même | 63098 |
coq ait chanté, tu m'auras renié trois fois.<br> | 63102 |
LUC|22|67||Si tu es le Messie, dis-<em>le</em>-nous. Et il leur répondit: | 63112 |
LUC|22|70||Alors ils dirent tous: Tu es donc le Fils, le Dieu <em>unique</em>? | 63118 |
Et <em>Jésus</em> lui répondit: Tu <em>le</em> dis.<br> | 63128 |
LUC|23|37||Se moquaient de lui, et disaient: Si tu es le Roi des Judéens, | 63204 |
disant: Si tu es le Christ, sauve-toi toi-même, et nous <em>aussi</em>.<br> | 63210 |
point Dieu, car tu es condamné au même supplice?<br> | 63212 |
LUC|23|42||Et il disait à Jésus: Seigneur, souviens-toi de moi, quand tu | 63214 |
LUC|23|43||Et Jésus lui dit: Je te le dis en vérité, tu seras aujourd'hui | 63216 |
si tu n'es ni le Christ, ni Élie, ni le prophète?<br> | 63432 |
consacrer d'eau, m'a dit: Celui en qui tu verras l'Esprit s'abaisser et | 63448 |
JEN|1|42||Et il l'amena à Jésus. Jésus, l'ayant regardé, lui dit: Tu es | 63468 |
Simon, fils de Jona; tu seras appelé Céphas, c'est-à-dire, Pierre.<br> | 63468 |
que Philippe t'appelât, quand tu étais sous le figuier, je te voyais.<br> | 63480 |
JEN|1|49||Nathanaël lui répondit: Maître, tu es le Fils, le Dieu <em> | 63482 |
unique</em>, tu es LE ROI D'ISRAËL.<br> | 63482 |
t'avais vu sous le figuier, tu crois; tu verras de plus grandes choses que | 63484 |
t'avais vu sous le figuier, tu crois; tu verras de plus grandes choses que | 63484 |
moins bon, après qu'on a beaucoup bu; <em>mais</em> toi, tu as gardé le bon vin | 63510 |
bâtir ce temple, et tu le relèveras dans trois jours?<br> | 63530 |
savons que tu es un docteur venu de Dieu; car personne ne peut faire ces | 63546 |
miracles que tu fais, si Dieu n'est avec lui.<br> | 63546 |
JEN|3|8||Le vent souffle où il veut; et tu en entends le bruit; mais tu ne | 63560 |
JEN|3|8||Le vent souffle où il veut; et tu en entends le bruit; mais tu ne | 63560 |
JEN|3|10||Jésus lui répondit: Tu es le docteur d'Israël, et tu ne sais pas | 63564 |
JEN|3|10||Jésus lui répondit: Tu es le docteur d'Israël, et tu ne sais pas | 63564 |
avec toi au-delà du Jourdain, à qui tu as rendu témoignage, le voilà qui | 63608 |
JEN|4|10||Jésus répondit et lui dit: Si tu connaissais le don de Dieu, et | 63650 |
qui est celui qui te dit: Donne-moi à boire, tu lui demanderais toi-même, et il | 63652 |
JEN|4|11||La femme lui dit: Seigneur, tu n'as rien pour puiser, et le | 63654 |
JEN|4|17||La femme répondit: Je n'ai point de mari. Jésus lui dit: Tu as | 63664 |
JEN|4|18||Car tu as eu cinq maris; et celui que tu as maintenant n'est pas | 63666 |
JEN|4|18||Car tu as eu cinq maris; et celui que tu as maintenant n'est pas | 63666 |
ton mari; tu as dit vrai en cela.<br> | 63668 |
JEN|4|19||La femme lui dit: Seigneur, je vois que tu es un prophète.<br> | 63668 |
tu as été guéri; ne pèche plus, de peur qu'il ne t'arrive quelque chose de pire.<br> | 63774 |
JEN|6|68||Simon Pierre lui répondit: Seigneur, à qui irions-nous? Tu as | 64000 |
JEN|6|69||Et nous avons cru, et nous avons connu que tu es le CHRIST, le | 64002 |
tes disciples voient aussi les œuvres que tu fais.<br> | 64014 |
connu. Si tu fais ces choses, montre-toi toi-même dans cette disposition.<br> | 64016 |
JEN|7|20||Le peuple <em>lui</em> répondit: Tu as une conscience déréglée; | 64048 |
JEN|8|13||Les pharisiens lui dirent: Tu te représentes toi-même; ta | 64148 |
tu es un Samaritain, et <em>que</em> tu as une conscience déréglée?<br> | 64230 |
tu es un Samaritain, et <em>que</em> tu as une conscience déréglée?<br> | 64230 |
JEN|8|52||Les Judéens lui dirent: Nous connaissons maintenant que tu as | 64236 |
une conscience déréglée; Abraham est mort et les prophètes <em>aussi</em>, et tu | 64238 |
JEN|8|57||Les Judéens lui dirent: Tu n'as pas encore cinquante ans, et tu | 64250 |
JEN|8|57||Les Judéens lui dirent: Tu n'as pas encore cinquante ans, et tu | 64250 |
JEN|9|34||Ils lui répondirent: Tu es né tout entier dans le péché, et tu | 64330 |
JEN|9|34||Ils lui répondirent: Tu es né tout entier dans le péché, et tu | 64330 |
JEN|9|37||Et Jésus lui dit: Tu l'as vu, et c'est lui-même qui te parle.<br> | 64336 |
Jusqu'à quand nous tiendras-tu l'esprit en suspens? Si tu es le Messie, dis-<em>le</em>-nous | 64398 |
œuvre que nous te lapidons, mais pour un blasphème, et parce qu'étant homme, tu | 64416 |
que tu estimes est malade.<br> | 64442 |
dernièrement à te lapider, et tu retournes de nouveau chez eux!<br> | 64452 |
JEN|11|21||Et Marthe dit à Jésus: Seigneur, si tu aurais été ici, mon | 64476 |
JEN|11|22||Mais je sais que, maintenant même, tout ce que tu demanderas à | 64478 |
JEN|11|27||Elle lui dit: Oui, Seigneur, je crois que tu es le Messie, le | 64486 |
qu'elle le vit, elle se jeta à ses pieds et lui dit: Seigneur, si tu aurais été | 64498 |
JEN|11|40||Jésus lui répondit: Ne t'ai-je pas dit, que si tu crois, tu | 64512 |
JEN|11|40||Jésus lui répondit: Ne t'ai-je pas dit, que si tu crois, tu | 64512 |
que tu m'as exaucé.<br> | 64516 |
JEN|11|42||Je savais que tu m'exauces toujours, mais je l'ai dit à cause | 64518 |
de ce peuple, qui est autour de <em>moi</em>, afin qu'il croie que tu m'as | 64518 |
JEN|13|6||Il vint donc à Simon Pierre, qui lui dit: Toi, Seigneur, tu me | 64688 |
JEN|13|7||Jésus répondit et lui dit: Tu ne sais maintenant ce que je fais; | 64690 |
mais tu <em>le</em> sauras dans la suite.<br> | 64692 |
JEN|13|8||Pierre lui dit: Tu ne me laveras jamais les pieds. Jésus lui | 64692 |
répondit: Si je ne te lave, tu n'auras point de part avec moi.<br> | 64694 |
tôt ce que tu as à faire.<br> | 64738 |
Où je vais, tu ne peux me suivre maintenant; mais tu me suivras dans la suite.<br> | 64760 |
Où je vais, tu ne peux me suivre maintenant; mais tu me suivras dans la suite.<br> | 64760 |
JEN|13|38||Jésus lui répondit: Tu donneras ta vie pour moi! En vérité, en | 64762 |
vérité je te le dis, le coq ne chantera point que tu ne m'aies renié trois fois.<br> | 64764 |
JEN|14|5||Thomas lui dit: Seigneur, nous ne savons où tu vas; et comment | 64774 |
JEN|14|9||Jésus lui dit: Il y a si longtemps que JE SUIS avec vous, et tu | 64782 |
tu te feras connaître à nous, et non pas de cet agencement <em>des choses</em>?<br> | 64816 |
JEN|16|29||Ses disciples lui dirent: Voici, maintenant tu parles | 64976 |
ouvertement, et tu ne dis point de similitude.<br> | 64978 |
JEN|16|30||Maintenant nous savons <em>que</em> tu sais toutes choses, et | 64978 |
que tu n'as pas besoin que personne t'interroge; c'est pour cela que nous | 64980 |
croyons que tu es issu de Dieu.<br> | 64980 |
JEN|17|2||Selon que tu lui as donné pouvoir <em>sur</em> toute chair, afin | 64992 |
qu'il donne la vie éternelle à tous ceux que tu lui as donnés.<br> | 64992 |
seul vrai Dieu, savoir Jésus-Christ que tu as délégué.<br> | 64994 |
JEN|17|4||Je t'ai glorifié sur la terre; j'ai achevé l'ouvrage que tu | 64996 |
JEN|17|6||J'ai manifesté ton nom aux genres d'hommes que tu m'as donnés de | 65000 |
cette disposition; ils étaient à toi, et tu me les as donnés, et ils ont gardé | 65000 |
JEN|17|7||Ils ont connu maintenant que tout ce que tu m'as donné vient de | 65002 |
JEN|17|8||Car je leur ai donné les paroles que tu m'as données, et ils <em> | 65004 |
manifesté <em>en la chair</em>, et ils ont cru que tu m'as délégué.<br> | 65006 |
pour ceux que tu m'as donnés, parce qu'ils sont à toi.<br> | 65008 |
que tu m'as donnés, afin qu'ils soient un, comme nous.<br> | 65014 |
gardais en ton nom. J'ai gardé ceux que tu m'as donnés, et aucun d'eux ne s'est | 65016 |
JEN|17|18||Comme tu m'as délégué dans cette disposition, je les ai aussi | 65028 |
JEN|17|21||Afin que tous soient un, comme toi, ô Père, tu <em>es</em> en | 65034 |
JEN|17|22||Je leur ai donné la gloire que tu m'as donnée, afin qu'ils | 65036 |
et que cette disposition connaisse que tu m'as délégué, et <em>que</em> tu te | 65040 |
et que cette disposition connaisse que tu m'as délégué, et <em>que</em> tu te | 65040 |
dévoues à eux, comme tu t'es dévoué à moi.<br> | 65040 |
JEN|17|24||Père, je désire que ceux que tu m'as donnés soient avec moi, où | 65042 |
je serai, afin qu'ils contemplent la gloire que tu m'as donnée, parce que tu | 65042 |
je serai, afin qu'ils contemplent la gloire que tu m'as donnée, parce que tu | 65042 |
ferai connaître, afin que le renoncement à lequel tu m'as dévoué soit en eux, et | 65048 |
accomplie: Je n'ai perdu aucun de ceux que tu m'as donnés.<br> | 65070 |
donna un soufflet à Jésus, en lui disant: Est-ce ainsi que tu réponds au | 65100 |
JEN|18|37||Alors Pilate lui dit: Tu es donc Roi? Jésus répondit: Tu le | 65134 |
JEN|18|37||Alors Pilate lui dit: Tu es donc Roi? Jésus répondit: Tu le | 65134 |
JEN|19|10||Alors Pilate lui dit: Tu ne me dis rien? Ne sais-tu pas que | 65164 |
JEN|19|11||Jésus <em>lui</em> répondit: Tu n'aurais aucun pouvoir sur moi, | 65166 |
criaient: Si tu délivres cet homme, tu n'es pas ami de César, <em>car</em> | 65170 |
criaient: Si tu délivres cet homme, tu n'es pas ami de César, <em>car</em> | 65170 |
Elle, croyant que c'était le jardinier, lui dit: Seigneur, si tu l'as emporté, | 65274 |
dis-moi où tu l'as mis, et je le prendrai.<br> | 65274 |
JEN|20|29||Jésus lui dit: Parce que tu m'as vu, Thomas, tu as cru. Heureux | 65308 |
JEN|20|29||Jésus lui dit: Parce que tu m'as vu, Thomas, tu as cru. Heureux | 65308 |
Oui, Seigneur, tu sais que je me dévoue pour toi. <em>Jésus</em> lui dit: Soigne | 65352 |
dévoues-tu <em>pour</em> moi? <em>Pierre</em> lui répondit: Oui, Seigneur, tu | 65356 |
Seigneur, tu connais toutes choses, tu sais que j'ai de l'affection pour toi. | 65362 |
Seigneur, tu connais toutes choses, tu sais que j'ai de l'affection pour toi. | 65362 |
JEN|21|18||En vérité, en vérité je te le dis; lorsque tu étais plus jeune, | 65364 |
tu te ceignais toi-même, et tu allais où tu voulais; mais lorsque tu seras | 65364 |
tu te ceignais toi-même, et tu allais où tu voulais; mais lorsque tu seras | 65364 |
tu te ceignais toi-même, et tu allais où tu voulais; mais lorsque tu seras | 65364 |
tu te ceignais toi-même, et tu allais où tu voulais; mais lorsque tu seras | 65364 |
vieux, tu étendras tes mains, et un autre te ceindra, et te mènera où tu ne | 65366 |
vieux, tu étendras tes mains, et un autre te ceindra, et te mènera où tu ne | 65366 |
sera-ce en ce temps que tu rétabliras le royaume à Israël?<br> | 65414 |
tous, montre-nous lequel de ces deux tu as choisi;<br> | 65460 |
ACT|2|27||Parce que tu ne laisseras point mon âme dans la dissimulation, | 65526 |
et que tu ne permettras point que ton Saint voie la corruption.<br> | 65526 |
ACT|2|28||Tu m'as fait connaître le chemin de la vie; tu me rempliras de | 65528 |
voix à Dieu, et dirent: Seigneur, tu <em>es</em> le Dieu qui as fait le ciel, la | 65696 |
d'Israël, se sont assemblés contre ton saint Fils Jésus, que tu as oint,<br> | 65704 |
concurrence s'est-elle emparé de ton cœur, que tu aies menti à la Sainte | 65734 |
ACT|5|4||Si tu l'aurais gardée, ne te demeurait-elle pas? et l'ayant | 65736 |
action dans ton cœur? Ce n'est pas aux hommes que tu as menti, mais à Dieu.<br> | 65738 |
ACT|7|28||Veux-tu me tuer, comme tu tuas hier l'Égyptien?<br> | 65938 |
lieu où tu es est une terre sainte.<br> | 65948 |
ACT|8|20||Mais Pierre lui dit: Que ton argent périsse avec toi, puisque tu | 66062 |
ACT|8|23||Car je vois que tu es désigné <em>pour être</em> un adversaire | 66068 |
Ésaïe; et il <em>lui</em> dit: Comprends-tu bien ce que tu lis?<br> | 66084 |
ACT|8|37||Et Philippe <em>lui</em> dit: Si tu crois de tout ton cœur, cela | 66100 |
JE SUIS JÉSUS que tu persécutes; il te serait dur de résister contre mes | 66122 |
<em>là</em> on te dira ce que tu dois faire.<br> | 66126 |
Seigneur Jésus, qui t'est apparu dans le chemin par où tu venais, m'a envoyé | 66150 |
pour que tu recouvres la vue, et que tu sois rempli de la Sainte Présence <em>de | 66150 |
pour que tu recouvres la vue, et que tu sois rempli de la Sainte Présence <em>de | 66150 |
près de la mer; c'est lui qui te dira ce qu'il faut que tu fasses.<br> | 66226 |
saint ange, de te faire venir dans sa maison, pour entendre ce que tu <em>lui</em> | 66262 |
ACT|10|33||C'est pourquoi j'ai aussitôt envoyé vers toi, et tu as bien | 66290 |
ACT|11|3||Et disaient: Tu <em>es</em> entré chez des incirconcis, et tu as | 66336 |
ACT|11|3||Et disaient: Tu <em>es</em> entré chez des incirconcis, et tu as | 66336 |
ACT|11|14||Qui te dira des choses par lesquelles tu seras sauvé, toi et | 66360 |
ACT|12|15||Et ils lui dirent: Tu es folle. Mais elle assurait que la chose | 66436 |
ACT|13|11||Et voici, dès maintenant la main du Seigneur est sur toi, et tu | 66488 |
seras aveugle, et tu ne verras point le soleil, pour un temps. Et à l'instant, | 66490 |
Jésus; comme il est écrit dans le psaume second: Tu es mon fils, je t'ai | 66542 |
ACT|13|35||C'est pourquoi il dit aussi dans un autre psaume: Tu ne | 66546 |
ACT|16|31||Ils <em>lui</em> dirent: Crois au Seigneur Jésus-Christ, et tu | 66830 |
disant: Pourrions-nous savoir quelle <em>est</em> cette nouvelle doctrine que tu | 66904 |
ils lui dirent: Frère, tu vois combien il y a de milliers de Judéens qui ont | 67262 |
ACT|21|21||Or, ils ont été informés que tu enseignes à tous les Judéens | 67264 |
rassemblera; car ils entendront dire que tu es arrivé.<br> | 67268 |
n'est rien de tout ce qu'ils ont entendu dire de toi, mais <em>que</em> tu | 67272 |
Tu parles donc le grec?<br> | 67310 |
de Nazareth, que tu persécutes.<br> | 67338 |
Lève-toi, va à Damas, et là on te dira tout ce que tu dois faire.<br> | 67342 |
ACT|22|15||Car tu lui serviras de témoin devant tous les hommes, pour les | 67352 |
choses que tu as vues et entendues.<br> | 67352 |
en disant: Prends garde à ce que tu feras; car cet homme est Romain.<br> | 67378 |
ACT|23|3||Alors Paul lui dit: Dieu te frappera, muraille blanchie; car tu | 67396 |
es assis pour me juger selon la loi; et, transgressant la loi, tu commandes | 67396 |
sacrificateur; car il est écrit: Tu ne maudiras point le prince de ton peuple.<br> | 67402 |
dit: Paul, aie bon courage; car, comme tu as rendu témoignage à Jérusalem de ce | 67418 |
qui me concerne, il faut aussi que tu rendes témoignage à Rome.<br> | 67420 |
ACT|24|8||En ordonnant à ses accusateurs de venir auprès de toi. Tu | 67496 |
parler, répondit: Sachant que tu es juge de cette nation depuis plusieurs | 67502 |
ACT|24|11||Car tu peux savoir qu'il n'y a pas plus de douze jours que je | 67504 |
que j'y sois jugé; je n'ai fait aucun tort aux Judéens, comme tu le sais très | 67570 |
répondit: Tu en as appelé à César, tu iras à César.<br> | 67576 |
répondit: Tu en as appelé à César, tu iras à César.<br> | 67576 |
cet homme. Demain, dit <em>Festus</em>, tu l'entendras.<br> | 67600 |
ACT|26|3||Surtout parce que tu connais toutes leurs coutumes et leurs | 67622 |
JE SUIS JÉSUS, que tu persécutes.<br> | 67654 |
apparu pour t'établir ministre et témoin, tant des choses que tu as vues, que de | 67656 |
dit: Tu as perdu la raison, Paul, ton grand savoir te met hors de sens.<br> | 67678 |
ACT|26|27||Roi Agrippa, ne crois-tu pas aux prophètes? Je sais que tu y | 67684 |
ACT|26|28||Et Agrippa dit à Paul: Tu me persuades presque d'être | 67686 |
ACT|27|24||Paul, ne crains point; il faut que tu comparaisses devant | 67758 |
ROM|2|1||Alors, ô espèce d'homme, quiconque tu sois qui juges, tu es | 67994 |
ROM|2|1||Alors, ô espèce d'homme, quiconque tu sois qui juges, tu es | 67994 |
inexcusable; car en jugeant les autres, tu te condamnes toi-même, puisque, toi | 67996 |
qui juges, tu fais les mêmes choses.<br> | 67996 |
telles choses, et qui les commets, que tu échapperas au jugement de Dieu?<br> | 68000 |
ROM|2|5||Mais par ton endurcissement et ton cœur impénitent, tu t'amasses | 68004 |
ROM|2|21||Toi donc, qui enseignes les autres, tu ne t'enseignes pas | 68038 |
toi-même! Tu prêches de ne pas dérober, et tu dérobes!<br> | 68040 |
toi-même! Tu prêches de ne pas dérober, et tu dérobes!<br> | 68040 |
ROM|2|22||Tu dis de ne pas commettre d'adultère, et tu commets adultère! | 68040 |
Tu as en abomination les idoles, et tu commets des sacrilèges!<br> | 68042 |
Tu as en abomination les idoles, et tu commets des sacrilèges!<br> | 68042 |
ROM|2|23||Toi, qui te glorifies de la loi, tu déshonores Dieu par la | 68042 |
ROM|2|25||Il est vrai que la circoncision est avantageuse, si tu observes | 68046 |
la loi; mais si tu es transgresseur de la loi, de circoncis tu deviens | 68048 |
la loi; mais si tu es transgresseur de la loi, de circoncis tu deviens | 68048 |
véritable, et tout type d'homme menteur, selon qu'il est écrit: Afin que tu sois | 68068 |
trouvé juste dans tes paroles, et que tu triomphes lorsqu'on te juge.<br> | 68068 |
point connu la convoitise, si la loi n'eût dit: Tu ne convoiteras point.<br> | 68328 |
ROM|9|19||Or tu me diras: Pourquoi <em>se</em> trouve-t-il encore à <em> | 68514 |
ROM|11|18||Ne t'exalte pas au-dessus des rameaux; toutefois, si tu | 68652 |
défiance; mais toi, tu es affermi par la certitude; ne t'enorgueillis point, | 68658 |
envers toi, si tu persévères dans cette bonté; autrement, <em>sans la foi</em>, | 68664 |
toi aussi tu seras exclu.<br> | 68666 |
ROM|11|24||En effet, si tu as été coupé de l'olivier sauvage de sa nature, | 68668 |
et si contre l'ordre de la nature, tu as été enté sur un olivier franc; combien | 68670 |
donne-lui à boire; car en faisant cela, tu lui amasseras des charbons de feu sur | 68750 |
Fais le bien, et tu en seras loué.<br> | 68764 |
ROM|13|4||Car Dieu est ministre pour ton bien, si tu fais le mal, crains, | 68764 |
ROM|13|9||En effet, <em>les commandements</em>: Tu ne commettras point | 68778 |
adultère; tu ne tueras point; tu ne déroberas point; tu ne diras point de faux | 68778 |
adultère; tu ne tueras point; tu ne déroberas point; tu ne diras point de faux | 68778 |
adultère; tu ne tueras point; tu ne déroberas point; tu ne diras point de faux | 68778 |
témoignage; tu ne convoiteras point; et tout autre commandement, tout cela se | 68780 |
résume dans cette parole: Tu te sacrifieras à ton prochain comme <em>s'il serait</em> | 68780 |
ROM|14|15||Mais si ton frère est affligé au sujet d'un aliment, tu ne te | 68834 |
1CO|4|7||Car qui est-ce qui te distingue? Et qu'as-tu, que tu ne l'aies | 69196 |
reçu? Et si tu <em>l'</em>as reçu, pourquoi t'<em>en</em> glorifies-tu, comme si | 69196 |
tu ne <em>l'</em>avais point reçu?<br> | 69198 |
1CO|7|16||Car que sais-tu, femme, si tu <em>ne</em> préserveras <em>point</em> | 69356 |
ton mari? Ou que sais-tu, mari, si tu <em>ne</em> préserveras <em>point</em> ta | 69356 |
soucis; mais si tu peux devenir libre, profites-<em>en</em> plutôt.<br> | 69370 |
1CO|7|27||Es-tu obligé à une femme? ne cherche point à t'en séparer. Tu | 69382 |
1CO|7|28||Mais si tu te maries, tu ne pèches pas; et si la vierge se | 69384 |
1CO|7|28||Mais si tu te maries, tu ne pèches pas; et si la vierge se | 69384 |
1CO|9|9||Car il est écrit dans la loi de Moïse: Tu n'emmuselleras point le | 69474 |
1CO|14|16||Autrement, si tu exalte avec l'Esprit, comment celui qui occupe | 69856 |
sait pas ce que tu dis?<br> | 69858 |
1CO|15|36||Insensé, ce que tu sèmes ne prend point vie, s'il ne meurt <em> | 69992 |
1CO|15|37||Et quant à ce que tu sèmes, tu ne sèmes pas le même corps qui | 69994 |
1CO|15|37||Et quant à ce que tu sèmes, tu ne sèmes pas le même corps qui | 69994 |
es Judéen, tu vis comme les Gentils, et non comme les Judéens, pourquoi obliges-tu | 70900 |
GAL|4|7||Ainsi tu n'es plus esclave, mais fils, et si <em>tu es</em> fils, | 71004 |
celle-ci: Tu te dévouera pour ton prochain comme <em>s'il serait</em> toi-même.<br> | 71086 |
en regardant à toi-même, à moins que tu ne sois toi aussi examiné.<br> | 71116 |
EPH|6|3||Afin que tu sois heureux, et que tu vives longtemps sur la terre.<br> | 71476 |
EPH|6|3||Afin que tu sois heureux, et que tu vives longtemps sur la terre.<br> | 71476 |
COL|4|17||Et dites à Archippe: Considère bien le ministère que tu as reçu | 72036 |
que, conformément aux prophéties qui ont été faites précédemment sur toi, que tu | 72474 |
1TM|3|15||Et afin que tu saches, si je tarde, comment il faut se conduire | 72544 |
1TM|4|6||Si tu ramènes ces choses à la mémoire des frères, tu seras un bon | 72562 |
1TM|4|6||Si tu ramènes ces choses à la mémoire des frères, tu seras un bon | 72562 |
que tu as exactement suivie.<br> | 72564 |
choses; car en les faisant, tu te maintiendras toi-même, et ceux qui t'écoutent.<br> | 72584 |
1TM|5|18||Car l'Écriture dit: Tu n'emmuselleras point le bœuf qui foule le | 72626 |
la vie éternelle, à laquelle tu as été appelé, et <em>pour</em> <em>laquelle</em> | 72674 |
tu as fait une belle déclaration en présence de plusieurs témoins.<br> | 72674 |
le modèle des saines instructions que tu as entendues de moi.<br> | 72748 |
jour-là. Et tu sais mieux que personne, combien il m'a servi à Éphèse.<br> | 72758 |
2TM|2|2||Et les choses que tu as entendues de moi, en présence de | 72762 |
2TM|3|10||Pour toi, tu as suivi ma doctrine, ma conduite, mon intention, | 72838 |
2TM|3|14||Pour toi, demeure ferme dans les choses que tu as apprises, et | 72848 |
dont tu as été assuré, sachant de qui tu <em>les</em> as apprises,<br> | 72848 |
dont tu as été assuré, sachant de qui tu <em>les</em> as apprises,<br> | 72848 |
2TM|3|15||Et que dès l'enfance tu connais les saintes lettres, qui peuvent | 72850 |
2TM|4|13||Quand tu viendras, apporte le manteau que j'ai laissé à Troas | 72882 |
tu achèves de mettre en ordre ce qui reste <em>à régler</em>, et que tu | 72932 |
tu achèves de mettre en ordre ce qui reste <em>à régler</em>, et que tu | 72932 |
TIT|3|8||Cette parole <em>est</em> certaine, et je veux que tu établisses | 73016 |
mes prières; en apprenant la foi que tu as au Seigneur Jésus,<br> | 73060 |
joie et une <em>grande</em> consolation, en ce que tu as réjoui les entrailles | 73066 |
temps, qu'afin que tu le recouvres pour toujours;<br> | 73082 |
PHM|1|17||Puisque tu me regardes <em>comme</em> uni à toi reçois-le comme | 73086 |
rendrai, sans te dire que tu te dois toi-même à moi.<br> | 73090 |
PHM|1|21||Je t'écris, persuadé de ton obéissance, sachant que tu feras | 73094 |
dit: Tu es mon Fils, je t'ai engendré aujourd'hui? Et encore: Je serai son Père, | 73130 |
HEB|1|9||Tu t'es sacrifié à la justice, et tu as haï l'iniquité, c'est | 73140 |
pourquoi, ô Dieu, toi le Suprême, tu es oint d'une huile de joie au-dessus de | 73140 |
HEB|1|11||Ils périront, mais tu demeures; ils vieilliront tous comme un | 73144 |
HEB|1|12||Et tu les rouleras comme un manteau; ils seront changés, mais | 73146 |
toi, tu es le même, et tes années ne finiront point.<br> | 73148 |
Qu'est-ce que l'homme, que tu te souviennes de lui, ou le Fils, l'expression | 73166 |
humaine, que tu jettes les yeux sur lui?<br> | 73168 |
HEB|2|7||Tu l'as fait moins distingué que les messagers; tu l'as couronné | 73168 |
de gloire et d'honneur, et tu l'as établi sur les ouvrages de tes mains;<br> | 73170 |
HEB|5|6||Comme il <em>lui</em> dit aussi ailleurs: Tu <em>es</em> | 73298 |
HEB|7|17||Car Il rend ce témoignage: Tu <em>es</em> Sacrificateur pour | 73412 |
dit: Le Seigneur a juré, et il ne se repentira point; tu <em>es</em> | 73420 |
HEB|10|5||C'est pourquoi, <em>Christ</em> entrant dans le monde, dit: Tu | 73568 |
n'as point voulu de sacrifice ni d'offrande, mais tu m'as formé pour la | 73570 |
HEB|10|8||Ayant dit plus haut: Tu n'as point voulu d'immolation, ni | 73576 |
sont offertes selon la loi: et tu n'y as point pris plaisir; il ajoute ensuite: | 73578 |
JAC|2|8||Si vous accomplissez la loi royale, selon l'Écriture: Tu te | 73982 |
JAC|2|11||En effet, celui qui a dit: Tu ne commettras point d'adultère, a | 73988 |
dit aussi: Tu ne tueras point. Or, si tu ne commets point d'adultère, mais que | 73990 |
dit aussi: Tu ne tueras point. Or, si tu ne commets point d'adultère, mais que | 73990 |
tu tues, tu es transgresseur de la loi.<br> | 73990 |
tu tues, tu es transgresseur de la loi.<br> | 73990 |
JAC|2|18||Mais quelqu'un dira: Tu as la foi, et moi, j'ai les attributions | 74006 |
JAC|2|19||Tu crois qu'il y a un seul Dieu, tu fais bien; les consciences | 74010 |
tu juges la loi, tu n'es point observateur, mais juge de la loi.<br> | 74096 |
tu juges la loi, tu n'es point observateur, mais juge de la loi.<br> | 74096 |
3JN|1|2||Très-dévoué, je souhaite au-dessus de toutes choses, que tu | 75000 |
<em>ici</em>, ont rendu à ta fidélité, <em>et</em> à la manière dont tu marches | 75004 |
3JN|1|5||Très-dévoué, tu agis fidèlement dans quoique tu fasses envers les | 75008 |
3JN|1|5||Très-dévoué, tu agis fidèlement dans quoique tu fasses envers les | 75008 |
convoqués à renaître; et lesquels tu ferais bien d'assister convenablement dans | 75010 |
que tu vois, écris-le dans un livre et envoie <em>le</em> aux sept Églises qui | 75168 |
APO|1|19||Écris les choses que tu as vues, celles qui sont et celles qui doivent | 75188 |
APO|1|20||Le mystère des sept étoiles que tu as vues dans ma droite, et des sept | 75190 |
convocations à renaître; et les sept lampadaires que tu as vus, sont les sept | 75192 |
que tu ne peux supporter les méchants; et tu as éprouvé ceux qui se disent | 75200 |
que tu ne peux supporter les méchants; et tu as éprouvé ceux qui se disent | 75200 |
apôtres, et ne <em>le</em> sont point, et tu les a trouvés menteurs.<br> | 75202 |
APO|2|3||Tu as souffert, tu as eu de la patience, et tu as travaillé pour mon | 75202 |
APO|2|3||Tu as souffert, tu as eu de la patience, et tu as travaillé pour mon | 75202 |
nom, et tu ne t'es point découragé.<br> | 75204 |
APO|2|4||Mais j'ai contre toi, que tu as abandonné ton renoncement fondamental.<br> | 75204 |
APO|2|5||Souviens-toi donc d'où tu es déchu, reconsidère-toi, et fais tes | 75206 |
premières œuvres; sinon je viendrai bientôt à toi, et si tu ne te reconsidère, | 75206 |
APO|2|6||Toutefois tu as ceci, c'est que tu hais les œuvres des Nicolaïtes, | 75208 |
APO|2|6||Toutefois tu as ceci, c'est que tu hais les œuvres des Nicolaïtes, | 75208 |
quoique tu sois riche, et les calomnies de ceux qui se disent Judéens, et ne le | 75218 |
APO|2|10||Ne crains rien des choses que tu auras à souffrir; voici, la | 75220 |
APO|2|13||Je connais tes œuvres, et <em>le lieu</em> que tu habites, où la | 75230 |
concurrence a son trône; et tu retiens mon nom, et tu n'as point renié ma foi, | 75230 |
concurrence a son trône; et tu retiens mon nom, et tu n'as point renié ma foi, | 75230 |
APO|2|14||Mais j'ai quelque peu de chose contre toi, c'est que tu as là des gens | 75234 |
APO|2|15||Pareillement, tu en as, toi aussi <em>de ceux</em> qui tiennent la | 75238 |
APO|2|20||Mais j'ai quelque peu de chose contre toi, c'est que tu tolères que la | 75252 |
de Dieu, et les sept étoiles: Je connais tes œuvres; tu as la réputation d'être | 75280 |
vivant; mais tu es mort.<br> | 75280 |
APO|3|3||Souviens-toi donc de ce que tu as reçu et entendu, garde-le, et | 75284 |
reconsidère toi. Mais si tu ne veilles pas, je viendrai vers toi comme un larron, | 75284 |
et tu ne sauras point à quelle heure je viendrai vers toi.<br> | 75286 |
personne ne peut la fermer; parce que tu as peu de force, que tu as gardé ma | 75300 |
personne ne peut la fermer; parce que tu as peu de force, que tu as gardé ma | 75300 |
Parole, et que tu n'as point renié mon nom.<br> | 75300 |
APO|3|10||Parce que tu as gardé la Parole de ma patience, moi-même je te | 75306 |
APO|3|11||Je me déclare sans hésitation; tiens ferme ce que tu as, afin que | 75308 |
APO|3|15||Je connais tes œuvres; <em>je sais</em> que tu n'es ni froid ni | 75320 |
bouillant. Oh! si tu étais froid ou bouillant!<br> | 75322 |
APO|3|16||Ainsi, parce que tu es tiède, ni froid, ni bouillant, je te vomirai de | 75322 |
APO|3|17||Car tu dis: Je suis riche, je me suis enrichi, et je n'ai besoin de | 75324 |
rien; et tu ne connais pas que tu es malheureux, misérable, pauvre, aveugle, et | 75326 |
rien; et tu ne connais pas que tu es malheureux, misérable, pauvre, aveugle, et | 75326 |
nudité ne paraisse point, et un onguent pour oindre tes yeux, afin que tu voies.<br> | 75330 |
APO|4|11||Seigneur, tu es digne de recevoir la gloire, l'honneur, et la | 75370 |
puissance; car tu as créé toutes choses, et c'est par ta volonté qu'elles | 75372 |
APO|5|9||Et ils chantaient un cantique nouveau, disant: Tu es digne de prendre | 75396 |
le livre, et d'en ouvrir les sceaux; car tu as été immolé, et tu nous a rachetés | 75396 |
le livre, et d'en ouvrir les sceaux; car tu as été immolé, et tu nous a rachetés | 75396 |
APO|5|10||Et tu nous as faits rois et sacrificateurs à notre Dieu; et nous | 75400 |
APO|7|14||Et je lui dis: Seigneur, tu <em>le</em> sais. Et il me dit: Ce sont | 75500 |
APO|10|11||Alors il me dit: Il faut que tu prophétises encore, sur un grand | 75634 |
ES, et QUI ÉTAIS, et QUI SERAS, de ce que tu as pris en main ta grande | 75686 |
puissance, et <em>de ce que</em> tu as régné.<br> | 75686 |
APO|16|5||Et j'entendis l'ange des eaux, qui disait: Tu es juste, Seigneur, QUI | 75896 |
ES, et QUI ÉTAIS, et QUI SERAS saint, parce que tu as exercé ces jugements.<br> | 75896 |
APO|16|6||Parce qu'ils ont répandu le sang des saints et des prophètes, tu leur | 75898 |
APO|17|8||La malignité que tu as vue, a été <em>(Israël)</em> et n'est plus; | 75956 |
APO|17|12||Et les dix cornes <em>(nations Arabes)</em> que tu as vues, sont dix | 75968 |
APO|17|15||Puis il me dit: Les eaux que tu as vues, sur lesquelles la prostituée | 75976 |
APO|17|16||Et les dix cornes <em>(nations Arabes)</em> que tu as vues à la | 75978 |
APO|17|18||Or, la femme que tu as vue, c'est la grande cité <em>(Jérusalem)</em> | 75984 |
choses délicates et magnifiques sont perdues pour toi; désormais tu ne les | 76028 |