La voix qui crie dans le désert

 

PRÉFACE - LEXIQUES HÉBREU ET GREC - CONCORDANCE EXHAUSTIVE - CONCORDANCE THÉMATIQUE - DICTIONNAIRE WESTPHAL - DICTIONNAIRE J.A. BOST

LA SAINTE BIBLE DE MACHAIRA AVEC CODES STRONG

 

- CONCORDANCE EXHAUSTIVE DE LA BIBLE DE MACHAIRA -

Répertoire extensif qui regroupe tous les mots dans la Bible de Machaira  avec références des contextes où ils figurent, et qui permet une étude comparative de leurs diverses acceptions, présentant des exemples rencontrés pour chaque mot et donnant pour chaque occurrence le contexte et les endroits dans lesquels chaque mot se trouve. Les chiffres (***) entre parenthèses indiquent le nombre de fois qu'un mot se retrouve dans la Bible. Le mot étudié est retrouvé en caractère rouge et figure obligatoirement dans la ligne du milieu du texte qui le contient. La fin de chaque passage ou verset où se trouve le mot recherché contient un numéro qui dirige vers le texte source. Pour un meilleur rendement, nous vous suggérons d'utiliser les navigateurs de FireFox ou celui de Chrome car Explorer peut occasionner quelques difficultés dans l'ouverture des pages.

 

 
 RÉPONDIS.........................16
GEN|31|11||Et l'ange de Dieu me dit en songe: Jacob! Et je répondis: Me voici!<br>2132
2SM|1|7||Et, regardant en arrière, il me vit, et m'appela; et je répondis: Me 19958
2SM|1|8||Et il me dit: Qui es-tu? Et je lui répondis: Je suis Amalécite.<br>19960
NEH|2|3||Et je répondis au roi: Que le roi vive à jamais! Comment n'aurais-je 30890
NEH|6|4||Ils me mandèrent la même chose quatre fois; et je leur répondis de 31150
NEH|6|11||Mais je répondis: Un homme tel que moi fuirait-il? Et quel homme tel 31170
JER|1|6||Et je répondis: Ah! Seigneur YEHOVAH, voici, je ne sais point parler; 45262
Et je répondis: Je vois une branche d'amandier.<br> 45274
vois-tu? Je répondis: Je vois une chaudière bouillante, du côté du Nord.<br>45278
répondis et dis: Amen! ô YEHOVAH!<br> 45990
JER|24|3||Et YEHOVAH me dit: Que vois-tu, Jérémie? Et je répondis: Des figues; 46800
EZE|24|20||Et je répondis: La Parole de YEHOVAH m'a été adressée, en ces termes:<br>50946
répondis: Seigneur YEHOVAH, tu le sais.<br> 51804
AMO|8|2||Et il dit: Que vois-tu Amos? Et je répondis: Un panier de fruits mûrs. 54742
ACT|11|8||Et je répondis: Non, Seigneur; car jamais rien d'impur ni de 66346
ACT|22|8||Et je répondis: Qui es-tu? Seigneur? Et il me dit: JE SUIS JÉSUS 67338
 
 RÉPONDIS-TU......................1
Et ne me répondis-tu pas: Cette parole est bonne; j'ai entendu?<br> 22010
 
 RÉPONDIT.........................578
GEN|3|2||Et la femme répondit au serpent: Nous mangeons du fruit des arbres du 200
GEN|3|10||Et il répondit: J'ai entendu ta voix dans le jardin, et j'ai craint, 234
parce que je suis rusé; et je me suis caché. Et il répondit: J'ai entendu 236
GEN|3|12||Et Adam répondit: La femme que tu as mise auprès de moi, m'a donné du 242
fruit de l'arbre, et j'en ai mangé. Et Adam répondit: La femme que tu as 244
répondit: Le serpent m'a séduite, et j'en ai mangé. Et YEHOVAH Dieu dit à 248
la femme: Pourquoi as-tu fait cela? Et la femme répondit: Le raisonnement <em>de 248
GEN|4|9||Et YEHOVAH dit à Caïn: Où est Abel ton frère? Et il répondit: Je ne 332
GEN|15|2||Et Abram répondit: Seigneur YEHOVAH, que me donneras-tu? Je m'en vais 942
GEN|15|9||Et il lui répondit: Prends pour moi une génisse de trois ans, une 956
GEN|16|6||Et Abram répondit à Saraï: Voici, ta servante est entre tes mains, 996
Et elle répondit: Je fuis de devant Saraï ma maîtresse.<br> 1002
GEN|18|9||Et ils lui dirent: Où est Sara ta femme? Et il répondit: La voilà dans 1106
pour cinq, toute la ville? Et il répondit: Je ne la détruirai point, si j'y 1148
GEN|19|18||Et Lot leur répondit: Non, Seigneur, je te prie;<br> 1212
GEN|20|4||Or, Abimélec ne s'était point approché d'elle. Et il répondit: 1266
GEN|20|11||Et Abraham répondit: C'est que je me suis dit: Il n'y a sûrement 1284
GEN|21|24||Et Abraham répondit: Je le jurerai.<br> 1352
GEN|21|30||Et il répondit: C'est que tu accepteras ces sept jeunes brebis de ma 1362
Abraham! et il répondit: Me voici.<br> 1374
répondit: Me voici, mon fils. Et il dit: Voici le feu et le bois; mais où est 1388
GEN|22|8||Et Abraham répondit: Mon fils, Dieu se pourvoira lui-même l'agneau 1390
Et il répondit: Me voici.<br> 1398
Héthien, répondit à Abraham devant les enfants de Heth qui écoutaient, devant 1448
GEN|23|14||Et Ephron répondit à Abraham, en lui disant:<br> 1458
GEN|24|5||Et le serviteur lui répondit: Peut-être que la femme ne voudra point 1484
GEN|24|40||Et il me répondit: YEHOVAH, devant la face de qui je marche, enverra 1564
homme? Et elle répondit: J'irai.<br> 1612
champs au-devant de nous? Et le serviteur répondit: C'est mon seigneur. Et elle 1624
GEN|26|7||Et quand les gens du lieu s'informèrent de sa femme, il répondit: 1712
femme; et comment as-tu dit: C'est ma sœur? Et Isaac lui répondit: C'est que 1720
lui répondit: Me voici!<br> 1784
GEN|27|11||Et Jacob répondit à Rébecca sa mère: Voici, Ésaü, mon frère, est 1804
GEN|27|18||Et il vint vers son père, et dit: Mon père! Et il répondit: Me voici; 1818
GEN|27|24||Et il dit: C'est toi qui es mon fils Ésaü? Et il répondit: C'est moi.<br>1832
GEN|27|37||Et Isaac répondit et dit à Ésaü: Voici, je l'ai établi ton maître et 1864
GEN|27|39||Et Isaac son père répondit, et lui dit: Voici, ta demeure sera de la 1870
GEN|29|19||Et Laban répondit: Il vaut mieux que je te la donne que si je la 1982
GEN|29|26||Laban répondit: On ne fait pas ainsi dans ce lieu, de donner la plus 1994
GEN|30|15||Et elle lui répondit: Est-ce peu d'avoir pris mon mari, que tu 2044
GEN|30|27||Et Laban lui répondit: Je te prie, si j'ai trouvé grâce à tes yeux; 2066
GEN|30|29||Et il lui répondit: Tu sais comment je t'ai servi, et ce qu'est 2070
GEN|30|31||Et Laban lui dit: Que te donnerai-je? Et Jacob répondit: Tu ne me 2074
GEN|31|31||Et Jacob répondit, et dit à Laban: C'est que je craignais en moi-même 2172
GEN|31|43||Et Laban répondit et dit à Jacob: Ces filles sont mes filles, ces 2206
GEN|32|27||Et il lui dit: Quel est ton nom? et il répondit: Jacob.<br> 2302
il répondit: Pourquoi demandes-tu mon nom? Et il le bénit là.<br> 2306
Qui as-tu là? Et il répondit: Ce sont les enfants que Dieu a accordés à ton 2326
Et il répondit: C'est pour trouver grâce aux yeux de mon seigneur.<br> 2332
GEN|33|10||Et Jacob répondit: Non, je te prie, si j'ai trouvé grâce à tes yeux, 2336
des gens qui sont avec moi. Et il répondit: Pourquoi cela? Que je trouve grâce 2348
à Sichem? Viens, que je t'envoie vers eux. Et il lui répondit: Me voici.<br>2600
GEN|37|16||Et il répondit: Je cherche mes frères; enseigne-moi, je te prie, où 2606
elle répondit: Que me donneras-tu, pour venir vers moi?<br> 2688
GEN|38|17||Et il dit: J'enverrai un chevreau du troupeau. Et elle répondit: Me 2690
GEN|38|18||Et il dit: Quel est le gage que je te donnerai? Et elle répondit: Ton 2692
GEN|40|18||Et Joseph répondit, et dit: En voici l'interprétation: Les trois 2822
GEN|41|16||Et Joseph répondit à Pharaon, en disant: Ce n'est pas moi, c'est Dieu 2868
GEN|41|25||Et Joseph répondit à Pharaon: Ce qu'a songé Pharaon est une seule 2888
pour avoir du pain. Et Pharaon répondit à tous les Égyptiens: Allez à Joseph; 2956
GEN|42|22||Et Ruben leur répondit, en disant: Ne vous disais-je pas bien: Ne 3014
GEN|42|38||Et il répondit: Mon fils ne descendra point avec vous; car son frère 3052
GEN|43|3||Et Juda lui répondit: Cet homme nous a expressément protesté et dit: 3060
GEN|44|16||Et Juda répondit: Que dirons-nous à mon seigneur? comment 3176
GEN|44|27||Et ton serviteur mon père nous répondit: Vous savez que ma femme m'a 3202
Jacob! Et il répondit: Me voici.<br> 3292
GEN|47|9||Et Jacob répondit à Pharaon: Les jours des années de mes pèlerinages 3376
GEN|47|16||Et Joseph répondit: Donnez votre bétail, et je vous donnerai du pain 3396
enterre-moi dans leur tombeau. Et il répondit: Je ferai selon ta parole.<br>3440
GEN|48|9||Et Joseph répondit à son père: Ce sont mes fils, que Dieu m'a donnés 3462
GEN|50|6||Et Pharaon répondit: Monte, et ensevelis ton père, comme il te l'a 3582
EXO|2|8||Et la fille de Pharaon lui répondit: Va. Et la jeune fille s'en alla, 3708
EXO|2|14||Mais il répondit: Qui t'a établi prince et juge sur nous? Est-ce que 3724
EXO|3|5||Et il répondit: Me voici! Et Dieu dit: N'approche point d'ici. Enlève 3760
EXO|3|11||Alors Moïse répondit à Dieu: Qui suis-je, pour aller vers Pharaon, et 3776
EXO|4|1||Et Moïse répondit, et dit: Mais voici, ils ne me croiront point, et ils 3810
EXO|4|2||Et YEHOVAH lui dit: Qu'as-tu à la main? Il répondit: Une verge.<br>3812
EXO|4|13||Et Moïse répondit: Ah! Seigneur, envoie qui tu voudras envoyer.<br>3838
EXO|5|17||Et il répondit: Vous êtes des paresseux, des paresseux! C'est pour 3920
EXO|8|10||Et il répondit: Pour demain. Et Moïse dit: Il sera fait selon ta 4088
EXO|10|9||Et Moïse répondit: Nous irons avec nos jeunes gens et nos vieillards, 4254
EXO|10|25||Mais Moïse répondit: Tu mettras toi-même entre nos mains de quoi 4296
EXO|10|29||Alors Moïse répondit: Tu as bien dit; je ne reverrai plus ta face.<br>4306
EXO|16|23||Et il leur répondit: C'est ce que YEHOVAH a dit: Demain est le repos, 4710
EXO|17|5||Et YEHOVAH répondit à Moïse: Passe devant le peuple, et prends avec 4754
EXO|18|15||Et Moïse répondit à son beau-père: C'est que le peuple vient à moi 4818
EXO|19|8||Et tout le peuple ensemble répondit et dit: Nous ferons tout ce que 4862
et toutes les lois. Et tout le peuple répondit d'une seule voix, et dit: Nous 5190
EXO|32|2||Et Aaron leur répondit: Mettez en pièces les anneaux d'or qui sont aux 5802
EXO|32|22||Et Aaron répondit: Que la colère de mon seigneur ne s'enflamme point; 5854
EXO|32|33||Et YEHOVAH répondit à Moïse: Celui qui aura péché contre moi, je 5880
EXO|33|19||Et YEHOVAH répondit: Je ferai passer toute ma bonté devant ta face; 5934
EXO|34|10||Et YEHOVAH répondit: Voici, je traite une alliance. Je ferai, devant 5970
NOM|10|30||Et Hobab lui répondit: Je n'irai point, mais j'irai dans mon pays, et 9610
NOM|11|23||Et YEHOVAH répondit à Moïse: La main de YEHOVAH est-elle raccourcie? 9688
NOM|11|28||Et Josué, fils de Nun, serviteur de Moïse, dès sa jeunesse, répondit, 9702
NOM|11|29||Et Moïse lui répondit: Es-tu jaloux pour moi? Plût à Dieu de tout, 9704
NOM|12|14||Et YEHOVAH répondit à Moïse: Si son père lui avait craché au visage, 9750
NOM|22|8||Et il leur répondit: Demeurez ici cette nuit, et je vous rendrai 10510
NOM|22|10||Et Balaam répondit à Dieu: Balak, fils de Tsippor, roi de Moab, a 10516
NOM|22|18||Mais Balaam répondit aux serviteurs de Balak: Quand Balak me 10532
NOM|22|29||Et Balaam répondit à l'ânesse: C'est que tu t'es moquée de moi. Que 10558
égard? Et il répondit: Non.<br> 10562
NOM|22|38||Et Balaam répondit à Balak: Voici, je suis venu vers toi; mais 10582
NOM|23|12||Et il répondit, et dit: Ne dois-je pas prendre garde de dire ce que 10618
NOM|23|26||Et Balaam répondit et dit à Balak: Ne t'ai-je pas dit: Je ferai tout 10648
NOM|24|12||Et Balaam répondit à Balak: N'avais-je pas dit aussi aux messagers 10684
NOM|32|6||Mais Moïse répondit aux enfants de Gad et aux enfants de Ruben: Vos 11282
DEU|1|41||Alors vous avez répondit, et vous m'avez dit: Nous avons péché contre 11748
JOS|2|21||Alors elle répondit: Qu'il en soit comme vous avez dit. Puis elle les 14248
JOS|5|14||Et il répondit: Non, mais JE SUIS le Chef de l'armée de YEHOVAH; 14412
JOS|7|20||Et Acan répondit à Josué, et dit: C'est vrai, j'ai péché contre 14552
JOS|15|19||Et elle répondit: Donne-moi un présent; puisque tu m'as donné une 15144
JOS|24|16||Alors le peuple répondit, et dit: Loin de nous la pensée d'abandonner 15766
JOS|24|24||Et le peuple répondit à Josué: Nous servirons YEHOVAH notre Dieu, et 15786
JUG|1|2||Et YEHOVAH répondit: Juda y montera; voici, j'ai livré le pays entre 15830
JUG|1|15||Et elle lui répondit: Donne-moi un présent; puisque tu m'as donné une 15860
j'ai quelque chose de secret à te dire. Et il lui répondit: Silence! Et tous 16022
JUG|4|9||Et elle répondit: J'irai, j'irai avec toi; mais tu n'auras point de 16074
JUG|6|13||Et Gédéon lui répondit: Hélas! Mon Seigneur, si YEHOVAH est avec nous, 16222
JUG|6|15||Et il lui répondit: Hélas! Mon Seigneur, avec quoi délivrerai-je 16230
JUG|6|31||Et Joas répondit à tous ceux qui s'adressèrent à lui: Est-ce à vous de 16274
JUG|7|14||Alors son compagnon répondit et dit: Ce songe ne signifie pas autre 16346
JUG|8|2||Mais il leur répondit: Qu'ai-je fait en comparaison de vous? Les 16386
JUG|8|23||Mais Gédéon leur répondit: Je ne dominerai point sur vous, et mon fils 16440
JUG|9|9||Mais l'olivier leur répondit: Renoncerais-je à mon huile, que Dieu et 16494
JUG|9|11||Mais le figuier leur répondit: Renoncerais-je à ma douceur et à mon 16498
JUG|9|13||Et la vigne répondit: Renoncerais-je à mon bon vin, qui réjouit Dieu 16500
JUG|9|15||Et l'épine répondit aux arbres: Si c'est sincèrement que vous voulez 16504
JUG|10|11||Mais YEHOVAH répondit aux enfants d'Israël: Ne vous ai-je pas délivré 16638
JUG|11|7||Mais Jephthé répondit aux anciens de Galaad: N'est-ce pas vous qui 16672
JUG|11|9||Et Jephthé répondit aux anciens de Galaad: Si vous me ramenez pour 16678
JUG|11|13||Et le roi des enfants d'Ammon répondit aux messagers de Jephthé: 16688
JUG|11|36||Et elle lui répondit: Mon père, as-tu fait un vœu à YEHOVAH? Fais-moi 16748
lui dit: Es-tu l'homme qui a parlé à cette femme? Et il répondit: C'est moi.<br>16830
JUG|13|13||Et l'ange de YEHOVAH répondit à Manoah: La femme s'abstiendra de tout 16832
JUG|13|16||Et l'ange de YEHOVAH répondit à Manoah: Quand tu me retiendrais, je 16840
JUG|13|23||Mais sa femme lui répondit: Si YEHOVAH eût voulu nous faire mourir, 16856
mon peuple, et tu ne me l'as pas expliquée? Et il lui répondit: Voici, je ne 16912
JUG|15|6||Et les Philistins dirent: Qui a fait cela? Et on répondit: Samson, le 16942
sur nous? Pourquoi nous as-tu fait cela? Il leur répondit: Je leur ai fait comme 16956
JUG|16|7||Et Samson lui répondit: Si on me liait avec sept cordes fraîches, qui 17000
JUG|16|11||Et il lui répondit: Si on me liait de grosses cordes neuves, dont on 17012
JUG|17|9||Et Mica lui dit: D'où viens-tu? Le Lévite lui répondit: Je suis de 17098
JUG|18|4||Et il répondit: Mica fait pour moi telle et telle chose, il me donne 17120
JUG|18|24||Qu'as-tu, que tu cries ainsi? Il répondit: Vous avez enlevé mes 17172
JUG|19|12||Son maître lui répondit: Nous n'entrerons pas dans une ville 17232
JUG|19|18||Et il lui répondit: Nous allons de Bethléhem de Juda vers le fond de 17246
JUG|19|28||Et il lui dit: Lève-toi, et allons-nous-en. Mais elle ne répondit 17276
JUG|20|4||Et le Lévite, le mari de la femme qu'on avait tuée, répondit et dit: 17294
enfants de Benjamin? Et YEHOVAH répondit: Juda montera le premier.<br> 17334
combattre contre les enfants de Benjamin, mon frère? Et YEHOVAH répondit: Montez 17346
mon frère, ou dois-je m'en abstenir? Et YEHOVAH répondit: Montez; car demain je 17362
RUT|1|11||Mais Naomi répondit: Retournez, mes filles; pourquoi viendriez-vous 17526
RUT|1|16||Mais Ruth répondit: Ne me presse pas de te laisser, pour m'éloigner de 17538
RUT|1|20||Et elle leur répondit: Ne m'appelez point Naomi (la belle), 17548
répondit: Va, ma fille.<br> 17560
RUT|2|6||Et le serviteur, chef des moissonneurs, répondit et dit: C'est une 17568
RUT|2|11||Booz répondit, et lui dit: Tout ce que tu as fait à ta belle-mère, 17582
RUT|3|5||Et elle lui répondit: Je ferai tout ce que tu me dis.<br> 17630
RUT|3|9||Alors il lui dit: Qui es-tu? Et elle répondit: Je suis Ruth, ta 17638
Il répondit: Je rachèterai.<br> 17678
1SM|1|15||Mais Anne répondit et dit: Non, mon seigneur; je suis une femme 17770
1SM|1|17||Alors Héli répondit, et dit: Va en paix, et que le Dieu d'Israël 17776
1SM|3|4||Alors YEHOVAH appela Samuel, et il répondit: Me voici!<br> 17908
1SM|3|17||Et il répondit: Me voici! Et Héli dit: Quelle est la parole qu'il t'a 17938
Et Héli répondit: C'est YEHOVAH, qu'il fasse ce qui lui semblera bon!<br> 17942
1SM|4|17||Et celui qui apportait les nouvelles répondit, et dit: Israël a fui 17992
Ne crains point; car tu as enfanté un fils. Mais elle ne répondit rien, et n'y 18004
1SM|9|8||Et le serviteur répondit de nouveau à Saül, et dit: Voici il se trouve 18234
1SM|9|19||Et Samuel répondit à Saül, et dit: C'est moi qui suis le Voyant. Monte 18264
1SM|9|21||Et Saül répondit, et dit: Ne suis-je pas Benjamite, de la moindre 18272
1SM|10|12||Et quelqu'un de là répondit, et dit: Et qui est leur père? C'est 18328
allés? Et il répondit: Chercher les ânesses; mais voyant qu'elles ne se 18332
1SM|11|2||Mais Nachash, l'Ammonite, leur répondit: Je traiterai avec vous à 18370
1SM|13|11||Mais Samuel dit: Qu'as-tu fait? Saül répondit: Quand j'ai vu que le 18502
ne lui répondit.<br> 18642
l'autre, moi et Jonathan, mon fils. Le peuple répondit à Saül: Fais ce qui te 18644
1SM|15|15||Et Saül répondit: Ils les ont amenés des Amalécites; car le peuple a 18714
cette nuit. Et il lui répondit: Parle.<br> 18718
1SM|15|20||Et Saül répondit à Samuel: J'ai pourtant obéi à la voix de YEHOVAH, 18726
1SM|15|24||Alors Saül répondit à Samuel: J'ai péché; car j'ai transgressé le 18738
1SM|15|30||Et Saül répondit: J'ai péché; maintenant honore-moi, je te prie, en 18752
YEHOVAH répondit: Tu emmèneras avec toi une jeune vache, et tu diras: Je suis 18774
1SM|16|5||Et il répondit: Pour votre bien. Je suis venu pour sacrifier à 18780
1SM|16|11||Puis Samuel dit à Isaï: Sont-ce là tous tes enfants? Et il répondit: 18796
1SM|16|18||Et l'un de ses serviteurs répondit et dit: Voici, j'ai vu un fils 18814
1SM|17|29||Et David répondit: Qu'ai-je fait maintenant? N'est-ce pas une simple 18904
paroles; et le peuple lui répondit comme la première fois.<br> 18908
1SM|17|34||Et David répondit à Saül: Lorsque ton serviteur paissait les brebis 18916
1SM|17|45||Et David répondit au Philistin: Tu viens contre moi avec l'épée, la 18942
répondit: Aussi vrai que ton âme vit, ô roi, je n'en sais rien.<br> 18974
1SM|17|58||Et Saül lui dit: Jeune homme, de qui es-tu fils? David répondit: Je 18978
1SM|18|18||Et David répondit à Saül: Qui suis-je et quelle est ma vie, et la 19022
aller mon ennemi, de sorte qu'il s'est échappé? Et Mical répondit à Saül: Il m'a 19096
répondit: Les voilà à Najoth, près de Rama.<br> 19112
1SM|20|10||Et David répondit à Jonathan: Qui me fera savoir si ton père te 19146
1SM|20|28||Et Jonathan répondit à Saül: David m'a demandé instamment la 19190
1SM|20|32||Et Jonathan répondit à Saül, son père, et lui dit: Pourquoi le 19204
1SM|21|4||Et le sacrificateur répondit à David, et dit: Je n'ai point de pain 19240
1SM|21|5||Et David répondit au sacrificateur, et lui dit: Certes, les femmes ont 19244
répondit et dit: J'ai vu le fils d'Isaï venir à Nob, vers Achimélec, fils 19300
1SM|22|12||Et Saül dit: Écoute, fils d'Achitub. Et il répondit: Me voici, mon 19306
1SM|22|14||Et Achimélec répondit au roi, et dit: Et qui donc, entre tous tes 19312
Philistins? Et YEHOVAH répondit à David: Va, et tu frapperas les Philistins, et 19346
1SM|23|4||C'est pourquoi David consulta encore YEHOVAH; et YEHOVAH lui répondit, 19352
enseigne-le, je te prie, à ton serviteur. Et YEHOVAH répondit: Il descendra.<br>19370
gens, entre les mains de Saül? Et YEHOVAH répondit: Ils te livreront.<br> 19372
1SM|25|10||Et Nabal répondit aux serviteurs de David et dit: Qui est David, et 19498
Abishaï répondit: J'y descendrai avec toi.<br> 19612
répondras-tu pas, Abner? Et Abner répondit, et dit: Qui es-tu, toi qui cries au 19634
1SM|26|22||Et David répondit, et dit: Voici la lance du roi; que l'un de vos 19658
1SM|28|2||Alors David répondit à Akish: Eh bien! tu verras ce que ton serviteur 19708
1SM|28|6||Et Saül consulta YEHOVAH; mais YEHOVAH ne lui répondit point, ni par 19718
1SM|28|9||Mais la femme lui répondit: Voici, tu sais ce que Saül a fait; comment 19728
répondit: Fais-moi monter Samuel.<br> 19734
1SM|28|13||Et le roi lui répondit: Ne crains point; mais que vois-tu? Et la 19736
1SM|28|14||Et il lui dit: Comment est-il fait? Elle répondit: C'est un vieillard 19738
Saül répondit: Je suis dans une grande détresse; car les Philistins me font la 19742
Akish répondit aux chefs des Philistins: N'est-ce pas David, serviteur de Saül, 19780
1SM|29|9||Et Akish répondit et dit à David: Je le sais, car tu m'es agréable 19800
l'atteindrai-je? Et il lui répondit: Poursuis; car certainement tu atteindras et 19828
1SM|30|13||Et David lui dit: À qui es-tu, et d'où es-tu? Et il répondit: Je suis 19842
répondit: Jure-moi, par le nom de Dieu, que tu ne me feras point mourir, et que 19848
2SM|1|3||Et David lui dit: D'où viens-tu? Et il lui répondit: Je me suis échappé 19948
2SM|1|4||David lui dit: Qu'est-il arrivé? Raconte-le-moi donc. Il répondit: Le 19950
2SM|1|6||Et le jeune homme qui lui donnait ces nouvelles, répondit: Je me 19954
es-tu? Et il répondit: Je suis fils d'un étranger amalécite.<br> 19972
quelqu'une des villes de Juda? Et YEHOVAH lui répondit: Monte. Et David dit: 20008
Dans laquelle monterai-je? YEHOVAH répondit: À Hébron.<br> 20010
répondit: C'est moi.<br> 20054
2SM|3|13||Et David répondit: C'est bien; je traiterai alliance avec toi; je te 20118
2SM|4|9||Mais David répondit à Récab et à Baana, son frère, fils de Rimmon, le 20212
Philistins? les livreras-tu entre mes mains? Et YEHOVAH répondit à David: Monte; 20266
2SM|5|23||Et David consulta YEHOVAH, qui répondit: Tu ne monteras pas; tu les 20276
appela auprès de David; et le roi lui dit: Es-tu Tsiba? Et il répondit: Ton 20466
j'use envers lui d'une bonté selon Dieu? Et Tsiba répondit au roi: Il y a encore 20468
2SM|9|4||Le roi lui dit: Où est-il? Et Tsiba répondit au roi: Il est dans la 20470
répondit: Voici ton serviteur.<br> 20476
2SM|11|11||Et Urie répondit à David: L'arche, et Israël et Juda logent sous des 20574
2SM|13|12||Et elle lui répondit: Non, mon frère, ne me fais pas violence, car 20734
Amnon vienne avec nous. Et le roi lui répondit: Pourquoi irait-il avec toi?<br>20770
2SM|14|5||Et le roi lui dit: Qu'as-tu? Elle répondit: Ah! je suis une femme 20814
2SM|14|10||Et le roi répondit: Amène-moi celui qui parlera contre toi, et jamais 20828
périr mon fils! Et il répondit: YEHOVAH est vivant! il ne tombera pas à terre un 20832
mon seigneur. Et il répondit: Parle!<br> 20836
2SM|14|18||Et le roi répondit, et dit à la femme: Ne me cache point ce que je 20850
vais te demander. Et la femme répondit: Que le roi, mon seigneur, parle.<br>20852
femme répondit et dit: Comme ton âme vit, ô roi, mon seigneur, on ne saurait se 20854
2SM|14|32||Et Absalom répondit à Joab: Voici, je t'ai envoyé dire: Viens ici, et 20888
2SM|15|9||Et le roi lui répondit: Va en paix! Il se leva donc, et s'en alla à 20914
2SM|15|21||Mais Itthaï répondit au roi, en disant: YEHOVAH est vivant, et le 20946
2SM|16|2||Et le roi dit à Tsiba: Que veux-tu faire de cela? Et Tsiba répondit: 20998
2SM|16|3||Et le roi dit: Mais où est le fils de ton maître? Et Tsiba répondit au 21002
2SM|16|10||Mais le roi répondit: Qu'ai-je à faire avec vous, fils de Tséruja? 21022
2SM|16|18||Mais Cushaï répondit à Absalom: Non, mais je serai à celui qui a été 21040
et lui dirent: Où sont Achimaats et Jonathan? Et la femme leur répondit: Ils ont 21110
2SM|18|11||Et Joab répondit à l'homme qui lui rapportait cela: Quoi! tu l'as vu? 21168
2SM|18|14||Et Joab répondit: Je n'attendrai pas tant devant toi! Et, ayant pris 21178
2SM|18|20||Et Joab lui répondit: Tu ne seras pas aujourd'hui porteur de bonnes 21194
Achimaats répondit: J'ai vu s'élever un grand tumulte, lorsque Joab envoyait le 21220
Et Cushi répondit: Que les ennemis du roi mon seigneur, et tous ceux qui se sont 21228
2SM|19|21||Mais Abishaï, fils de Tséruja, répondit et dit: À cause de cela ne 21294
2SM|19|26||Et il répondit: Ô roi mon seigneur, mon serviteur m'a trompé; car ton 21306
2SM|19|30||Et Méphibosheth répondit au roi: Qu'il prenne même tout, puisque le 21316
2SM|19|34||Mais Barzillaï répondit au roi: Combien d'années ai-je à vivre, que 21324
répondit: Je le suis. Elle lui dit: Écoute les paroles de ta servante. Il 21406
répondit: J'écoute.<br> 21408
2SM|20|20||Joab répondit et dit: Loin de moi, loin de moi, de vouloir détruire 21414
2SM|24|3||Mais Joab répondit au roi: Que YEHOVAH ton Dieu veuille augmenter ton 21682
2SM|24|14||Alors David répondit à Gad: Je suis dans une grande angoisse. Oh! que 21712
serviteur? Et David répondit: C'est pour acheter ton aire, et y bâtir un autel à 21734
2SM|24|24||Et le roi répondit à Arauna: Non; mais je l'achèterai de toi pour un 21740
1RO|1|17||Et elle lui répondit: Mon seigneur, tu as juré, par YEHOVAH ton Dieu, 21804
1RO|1|28||Alors le roi David répondit et dit: Appelez-moi Bath-Shéba; et elle se 21832
1RO|1|36||Alors Bénaja, fils de Jéhojada, répondit au roi et dit: Amen! Que 21852
1RO|1|43||Mais Jonathan répondit, et dit à Adonija: Au contraire. Le roi David, 21870
Salomon. Et elle dit: Viens-tu pour la paix? Et il répondit: Pour la paix.<br>21934
1RO|2|14||Puis il dit: J'ai un mot à te dire. Elle répondit: Parle!<br> 21934
1RO|2|18||Bath-Shéba répondit: Bien; je parlerai pour toi au roi.<br> 21942
Et le roi lui répondit: Fais-la, ma mère; car je ne te la refuserai pas.<br>21948
1RO|2|22||Mais le roi Salomon répondit et dit à sa mère: Et pourquoi demandes-tu 21952
1RO|2|38||Et Shimeï répondit au roi: Cette parole est bonne; ton serviteur fera 21996
1RO|3|27||Alors le roi répondit, et dit: Donnez à celle-là l'enfant qui vit, et 22096
tu demandes ainsi de t'en aller en ton pays? Et il lui répondit: Rien; mais 22826
1RO|12|5||Et il leur répondit: Allez, et, dans trois jours, revenez vers moi. 22890
1RO|12|13||Mais le roi répondit durement au peuple, délaissant le conseil que 22912
1RO|13|16||Mais il répondit: Je ne puis retourner avec toi, ni entrer chez toi; 23014
1RO|17|12||Mais elle répondit: YEHOVAH ton Dieu est vivant! je n'ai pas une 23338
1RO|18|15||Mais Élie lui répondit: YEHOVAH des armées, devant qui je me tiens, 23406
1RO|18|18||Mais il répondit: Je n'ai point troublé Israël; mais c'est toi et la 23412
Baal, suivez-le! Mais le peuple ne lui répondit pas un mot.<br> 23422
tout le peuple répondit en disant: C'est bien dit.<br> 23432
1RO|19|10||Et il répondit: J'ai été extrêmement ému de jalousie pour YEHOVAH, le 23514
1RO|20|4||Et le roi d'Israël répondit et dit: Comme tu le dis, ô roi mon 23558
1RO|20|9||Il répondit donc aux messagers de Ben-Hadad: Dites au roi, mon 23572
1RO|20|11||Mais le roi d'Israël répondit: Dites-lui: Que celui qui revêt 23578
1RO|20|14||Et Achab dit: Par qui? Et il répondit: Ainsi a dit YEHOVAH: Par les 23586
lui répondit: Toi.<br> 23588
Ben-Hadad dit: Je t'en prie, laisse-moi vivre! Et il répondit: Vit-il encore? Il 23640
Samarie. Et moi, répondit Achab, je te renverrai avec ce traité. Il fit donc un 23648
l'homme a disparu. Et le roi d'Israël lui répondit: C'est ta condamnation; tu as 23664
1RO|21|3||Mais Naboth répondit à Achab: Que YEHOVAH me garde de te donner 23680
1RO|21|6||Et il lui répondit: Parce que j'ai parlé à Naboth, le Jizréélite, et 23686
1RO|21|20||Et Achab dit à Élie: M'as-tu trouvé, mon ennemi? Et il lui répondit: 23728
de Galaad? Et Josaphat répondit au roi d'Israël: Dispose de moi comme de toi, de 23762
1RO|22|17||Et il répondit: J'ai vu tout Israël dispersé par les montagnes, comme 23796
1RO|22|22||Et il répondit: Je sortirai, et je serai un esprit de mensonge dans 23808
1RO|22|25||Et Michée répondit: Voici, tu le verras au jour où tu iras de chambre 23816
2RO|1|10||Mais Élie répondit, et dit au capitaine des cinquante hommes: Si je 23924
2RO|1|12||Mais Élie répondit et leur dit: Si je suis homme de Dieu, que le feu 23932
Jérico. Mais il répondit: YEHOVAH est vivant et ton âme est vivante! je ne te 23964
répondit: Je le sais bien aussi; taisez-vous!<br> 23968
Jourdain. Mais il répondit: YEHOVAH est vivant et ton âme est vivante! je ne te 23970
je fasse pour toi, avant que je sois enlevé d'avec toi. Élisée répondit: Que 23978
il répondit: N'y envoyez point.<br> 23998
répondit: J'y monterai; dispose de moi comme de toi, de mon peuple comme de ton 24036
2RO|3|8||Et il dit: Par quel chemin monterons-nous? Et Joram répondit: Par le 24038
d'Israël répondit, et dit: Élisée, fils de Shaphat, qui versait l'eau sur les 24046
d'Israël répondit: Non! car YEHOVAH a appelé ces trois rois pour les livrer 24052
encore un vase; et il répondit: Il n'y a plus de vase. Et l'huile s'arrêta.<br>24106
au chef de l'armée? Elle répondit: J'habite au milieu de mon peuple. Il dit donc: 24122
2RO|4|14||Et Guéhazi répondit: Mais, elle n'a pas de fils, et son mari est vieux.<br>24124
un fils. Et elle répondit: Non, mon seigneur, homme de Dieu, ne mens point à ta 24128
nouvelle lune, ni le sabbat. Elle répondit: Tout va bien!<br> 24144
Élisée répondit: Donne-le à ces gens et qu'ils mangent. Car ainsi a dit YEHOVAH: 24196
2RO|5|16||Mais Élisée répondit: YEHOVAH, en la présence de qui je me tiens, est 24246
2RO|5|22||Et il répondit: Tout va bien. Mon maître m'envoie te dire: Voici, il 24262
D'où viens-tu, Guéhazi? Et il lui répondit: Ton serviteur n'est allé ni d'un 24274
2RO|6|3||Il répondit: Allez. Et l'un d'eux dit: Veuille, je te prie, venir avec 24286
tes serviteurs. Et il répondit: J'irai.<br> 24288
2RO|6|16||Élisée répondit: Ne crains point; car ceux qui sont avec nous sont en 24318
2RO|6|22||Et Élisée répondit: Tu ne frapperas point. Ceux que tu fais 24334
2RO|7|2||Mais l'officier, sur la main duquel le roi s'appuyait, répondit à 24370
2RO|8|10||Élisée lui répondit: Va, dis-lui: Certainement, tu en relèveras! Mais, 24462
répondit: Parce que je sais combien tu feras de mal aux enfants d'Israël. Tu 24466
pour faire de si grandes choses? Élisée répondit: YEHOVAH m'a montré que tu 24470
t'a dit Élisée? Il répondit: Il m'a dit: Certainement tu guériras!<br> 24474
Tout va-t-il bien? Pourquoi cet insensé est-il venu vers toi? Il leur répondit: 24542
répondit: Quelle paix, tandis que les prostitutions de Jésabel, ta mère, et ses 24576
moi, que mon cœur l'est à ton égard? Et Jonadab répondit: Il l'est. S'il l'est, 24662
2RO|18|36||Mais le peuple se tut et ne lui répondit pas un mot. Car le roi 25346
2RO|20|9||Et Ésaïe répondit: Ceci te sera, de la part de YEHOVAH, le signe que 25470
dit ces gens-là, et d'où sont-ils venus vers toi? Et Ézéchias répondit: Ils sont 25486
2RO|20|15||Et Ésaïe dit: Qu'ont-ils vu dans ta maison? Ézéchias répondit: Ils 25488
2RO|20|19||Et Ézéchias répondit à Ésaïe: La Parole de YEHOVAH, que tu as 25496
1CH|21|3||Mais Joab répondit: Que YEHOVAH veuille augmenter son peuple cent fois 27210
1CH|21|13||Et David répondit à Gad: Je suis dans une grande angoisse. Que je 27234
et des sacrifices de prospérités, et invoqua YEHOVAH, qui lui répondit par le 27272
2CH|1|8||Et Salomon répondit à Dieu: Tu as usé de grande miséricorde envers 27840
2CH|2|11||Huram, roi de Tyr, répondit, dans un écrit qu'il envoya à Salomon: 27898
2CH|10|13||Mais le roi leur répondit rudement, et le roi Roboam ne suivit point 28402
répondit au roi, en disant: Quelle part avons-nous avec David? Nous n'avons 28412
à Ramoth de Galaad? Et il lui répondit: Dispose de moi comme de toi, et de mon 28758
2CH|18|13||Mais Michée répondit: YEHOVAH est vivant! je dirai ce que mon Dieu 28786
guerre contre Ramoth de Galaad, ou y renoncerai-je? Et il répondit: Montez, vous 28788
2CH|18|16||Et il répondit: J'ai vu tout Israël dispersé par les montagnes, comme 28792
2CH|18|21||Il répondit: Je sortirai, et je serai un esprit de mensonge dans la 28806
2CH|18|24||Et Michée répondit: Voici, tu le verras au jour où tu iras de chambre 28814
2CH|34|23||Et elle leur répondit: Ainsi a dit YEHOVAH, le Dieu d'Israël: Dites à 29956
ESD|10|12||Et toute l'assemblée répondit, et dit à haute voix: Oui, il faut que 30774
qu'il soit ainsi secoué et vidé! Et toute l'assemblée répondit: Amen! Et ils 31118
NEH|8|6||Et Esdras bénit YEHOVAH, le grand Dieu, et tout le peuple répondit: 31328
EST|5|4||Esther répondit: Si le roi le trouve bon, que le roi vienne aujourd'hui, 32072
EST|5|7||Et Esther répondit, et dit: Voici ma demande et ma prière:<br> 32078
EST|6|7||Et Haman répondit au roi: Quant à l'homme que le roi veut honorer,<br>32118
EST|7|3||Alors la reine Esther répondit, et dit: Si j'ai trouvé grâce devant toi, 32144
EST|7|6||Et Esther répondit: L'oppresseur et l'ennemi est ce méchant Haman. 32152
EST|9|13||Esther répondit: Si le roi le trouve bon, qu'il soit permis demain 32256
répondit à YEHOVAH, et dit: De courir çà et là sur la terre et de m'y promener.<br>32356
JOB|1|9||Et la contrepartie répondit à YEHOVAH, et dit: Est-ce pour rien que Job 32360
répondit à YEHOVAH, et dit: De courir çà et là sur la terre et de m'y promener.<br>32398
JOB|2|4||Et la contrepartie répondit à YEHOVAH et dit: Peau pour peau! Tout ce 32404
JOB|38|1||Alors YEHOVAH répondit à Job du sein de la tempête, et dit:<br> 34098
JOB|40|3||(39-36) Alors Job répondit à YEHOVAH et dit:<br> 34236
JOB|40|6||(40-1) Et YEHOVAH répondit à Job du sein de la tempête, et dit:<br>34242
JOB|42|1||Alors Job répondit à YEHOVAH, et dit:<br> 34346
trouvai point; je l'appelai, mais il ne me répondit pas.<br> 41824
ESA|6|11||Et je dis: Jusqu'à quand, Seigneur? Et il répondit: Jusqu'à ce que les 42240
dit ces gens-là, et d'où sont-ils venus vers toi? Et Ézéchias répondit: Ils sont 43824
ESA|39|4||Et Ésaïe dit: Qu'ont-ils vu dans ta maison? Et Ézéchias répondit: Ils 43826
ESA|39|8||Et Ézéchias répondit à Ésaïe: La Parole de YEHOVAH que tu as prononcée 43836
parmi eux, pour qu'on répondit.<br> 43982
JER|36|18||Et Baruc répondit: Il me dictait de sa bouche toutes ces paroles, et 47720
JER|37|14||Et Jérémie répondit: C'est faux! Je ne passe point aux Chaldéens. 47798
Jérémie répondit: Il y en a une; et lui dit: Tu seras livré entre les mains du 47808
JER|38|15||Et Jérémie répondit à Sédécias: Si je te la dis, n'est-il pas vrai 47860
JER|38|20||Mais Jérémie répondit: On ne te livrera pas. Je te prie, écoute la 47876
leur répondit conformément à tout ce que le roi lui avait prescrit. Alors ils le 47896
JER|40|16||Mais Guédalia, fils d'Achikam, répondit à Jochanan, fils de Karéach: 48004
JER|42|4||Alors Jérémie, le prophète, leur répondit: J'entends. Voici, je vais 48070
EZE|4|15||Et il me répondit: Voici, je te donne la fiente des bœufs à la place 49540
DAN|2|5||Le roi répondit, et dit aux Chaldéens: La chose m'a échappé. Si vous ne 52792
DAN|2|8||Le roi répondit et dit: Je comprends maintenant que vous cherchez à 52800
DAN|2|27||Daniel répondit en présence du roi et dit: Le secret que le roi 52850
songe et l'interprétation ne te troublent pas. Beltshatsar répondit, et dit: Mon 53058
DAN|5|17||Alors Daniel répondit, et dit devant le roi: Que tes dons te 53170
excepté à toi, ô roi! serait jeté dans la fosse aux lions? Le roi répondit et 53242
AMO|7|14||Et Amos répondit, et dit à Amatsia: Je n'étais ni prophète, ni fils de 54728
JON|1|12||Et il leur répondit: Prenez-moi, et jetez-moi dans la mer, et la mer 54928
Et il répondit: J'ai raison de m'irriter jusqu'à la mort.<br> 55010
ce que lui répondit Balaam, fils de Béor, et ce que je fis depuis Sittim à 55224
HAB|2|2||Et YEHOVAH me répondit, et dit: Écris la vision, et grave-la sur des 55494
ZAC|1|10||Et l'homme qui se tenait parmi les myrtes, répondit et dit: Ce sont 55898
ZAC|1|12||Alors l'ange de YEHOVAH répondit et dit: YEHOVAH des armées! jusqu'à 55904
ZAC|1|13||Et YEHOVAH répondit à l'ange qui me parlait, de bonnes paroles, des 55906
ZAC|1|21||Et je dis: Qu'est-ce que ceux-ci viennent faire? Et il répondit: Ce 55922
ZAC|2|2||Et je dis: Où vas-tu? Et il me répondit: Je vais mesurer Jérusalem, 55930
ZAC|4|5||Et l'ange qui me parlait répondit et me dit: Ne sais-tu pas ce que 55990
ZAC|5|6||Et je dis: Qu'est-ce? Il répondit: C'est un épha qui paraît. Il dit 56024
ZAC|6|5||L'ange répondit et me dit: Ce sont les quatre vents des cieux, qui 56046
MAT|8|8||Et le centenier répondit, et lui dit: Seigneur! je ne suis pas 57086
MAT|9|15||Et Jésus leur répondit: Les enfants de la chambre nuptiale 57186
MAT|12|48||Mais il répondit et dit à celui qui lui avait parlé: Qui est ma 57520
MAT|13|11||Il répondit, et leur dit: Parce qu'il vous est donné de 57550
MAT|13|37||Il répondit, et leur dit: Celui qui sème la bonne semence, 57622
MAT|15|3||Mais il leur répondit: Et vous, pourquoi transgressez-vous le 57754
MAT|15|13||Mais il répondit: Toute plante que mon Père céleste n'a point 57776
MAT|15|23||Mais il ne lui répondit rien. Et ses disciples, s'étant 57798
MAT|15|24||Et il répondit: Je ne suis envoyé qu'aux brebis perdues de la 57800
MAT|15|26||Il lui répondit: Il n'est pas juste de prendre le pain des 57802
MAT|16|2||Mais il leur répondit: Quand le soir est venu, vous dites: <em>57840
MAT|16|17||Et Jésus répondit et lui dit: tu es heureux, Simon, fils de 57874
MAT|17|11||Et Jésus leur répondit: Il est vrai qu'Élie devait venir 57932
MAT|17|20||Et Jésus leur répondit: C'est à cause de votre défiance; car je 57952
MAT|17|26||Pierre dit: Des étrangers. Jésus lui répondit: Les enfants <em>57968
MAT|18|22||Sera-ce jusqu'à sept fois? Jésus lui répondit: Je ne te dis pas 58028
MAT|19|4||Et il leur répondit: N'avez-vous pas lu que Celui qui créa, au 58068
MAT|19|17||Il lui répondit: Pourquoi m'appelles-tu bon si personne n'est 58098
MAT|19|18||Il lui dit: Lesquels? Et Jésus lui répondit: Tu ne tueras 58102
MAT|20|13||Mais il répondit et dit à l'un d'eux: Mon ami, je ne te fais 58162
MAT|21|29||Mais il répondit: Je ne veux point; cependant, ayant 58284
Celui-ci répondit: J'<em>y vais</em>, seigneur; mais il n'<em>y</em> alla pas.<br>58286
MAT|22|18||Mais Jésus, connaissant leur malice, répondit: Hypocrites, 58366
MAT|25|12||Mais il <em>leur</em> répondit: Je vous dis en vérité que je ne 58650
MAT|25|26||Et son maître lui répondit: Méchant et paresseux serviteur, tu 58682
MAT|26|18||Et il répondit: Allez dans la ville chez un tel et lui dites: 58772
MAT|26|23||Mais il répondit: Celui qui a mis la main dans le plat avec 58782
est-ce moi? <em>Jésus</em> lui répondit: Tu <em>l'</em>as dit!<br> 58788
MAT|26|64||Jésus lui répondit: Tu <em>l'</em>as dit; et même je vous le 58878
les anciens <em>de Sion</em>, il ne répondit rien.<br> 58936
MAT|27|14||Mais il ne lui répondit pas une parole; de sorte que le 58938
MAT|27|25||Et tout le peuple répondit: <em>Que</em> son sang <em>retombe</em> 58960
MAC|3|33||Mais il répondit: Qui est ma mère, ou qui sont mes frères?<br>59360
répondit: Je m'appelle Contingent; car nous sommes puissants.<br> 59480
MAC|7|6||Il leur répondit: Hypocrites, Ésaïe a bien prophétisé à votre 59706
MAC|7|28||Mais elle répondit et lui dit: Il est vrai, Seigneur; cependant 59754
MAC|9|12||Il répondit et leur dit: Il est vrai qu'Élie doit venir 59892
MAC|9|19||Alors <em>Jésus</em> leur répondit: Ô génération incrédule, 59906
MAC|9|29||Et il leur répondit: Ce genre <em>de déficience</em> ne peut 59932
MAC|10|3||Il répondit et leur dit: Qu'est-ce que Moïse vous a commandé?<br>59988
MAC|10|20||Il répondit: Maître, j'ai observé toutes ces choses dès ma 60024
MAC|10|29||Et Jésus répondit: Je vous <em>le</em> dis en vérité: Il n'y a 60046
fasse? Et l'aveugle lui répondit: Maître, que je recouvre la vue.<br> 60100
leur répondit: Et moi, je ne vous dirai pas non plus par quelle autorité je fais 60178
MAC|12|17||Et Jésus leur répondit: Rendez <em>donc</em> à César <em>la 60220
MAC|12|29||Jésus lui répondit: Le premier de tous les commandements <em>60252
MAC|12|32||Et le scribe lui répondit: C'est bien, Maître, tu as dit avec 60260
MAC|14|20||Il leur répondit: C'est l'un des douze qui met <em>la main</em> 60424
MAC|14|61||Mais Jésus se tut et ne répondit rien. Le souverain 60514
lui répondit: Tu <em>le</em> dis.<br> 60548
MAC|15|5||Mais Jésus ne répondit plus rien, de sorte que Pilate en était 60554
MAC|15|9||Pilate leur répondit: Voulez-vous que je vous relâche le Roi des 60562
LUC|1|19||Et l'ange lui répondit: Je suis Gabriel (la force de Dieu), qui 60750
LUC|1|35||Et l'ange lui répondit: La Sainte Présence viendra sur toi, et 60786
LUC|3|11||Il leur répondit: Que celui qui a deux habits <em>en</em> donne 61012
LUC|5|5||Simon lui répondit: Maître, nous avons travaillé toute la nuit 61176
chose à te dire. Et il lui répondit: Maître, dis-<em>le</em>.<br> 61486
LUC|7|43||Simon répondit: J'estime que <em>c'est celui</em> à qui il a le 61492
LUC|8|10||Et il répondit: Il vous a été donné de connaître les mystères de 61532
LUC|8|21||Mais il répondit: Ma mère et mes frères sont ceux qui écoutent 61564
LUC|8|30||Et Jésus lui demanda: Comment t'appelles-tu? Et il répondit: 61588
répondit: <em>Tu es</em> LE MESSIE, le Dieu <em>unique</em>.<br> 61700
LUC|9|59||Il dit à un autre: Suis-moi. Et celui-ci répondit: Seigneur, 61790
LUC|9|62||Mais Jésus lui répondit: Celui qui met la main à la charrue et 61798
LUC|10|27||Il répondit: Tu te donneras au Seigneur ton Dieu de tout ton 61868
LUC|10|41||Et Jésus lui répondit: Marthe, Marthe, tu te mets en peine et 61902
LUC|12|14||Mais <em>Jésus</em> lui répondit: Ô homme, qui m'a établi <em>62078
LUC|13|8||<em>Le vigneron</em> lui répondit: Seigneur, laisse-le encore 62206
LUC|13|15||Mais le Seigneur lui répondit: Hypocrite, chacun de vous ne 62222
LUC|15|29||Mais il répondit <em>à son</em> père: Voici, il y a tant 62420
LUC|16|6||Il répondit: Cent mesures d'huile. Et <em>le délégué</em> lui 62444
LUC|16|25||Mais Abraham répondit: <em>Mon</em> fils, souviens-toi que tu 62492
LUC|16|29||Abraham lui répondit: Ils ont Moïse et les prophètes; qu'ils 62502
viendrait, il leur répondit: Le royaume de Dieu ne viendra point avec éclat;<br>62550
LUC|18|41||Il lui demanda: Que veux-tu que je te fasse? Et il répondit: 62672
LUC|19|40||Et il répondit et leur dit: Je vous dis que si ceux-ci se 62762
LUC|20|3||Il répondit et leur dit: Je vous demanderai aussi une chose; 62788
LUC|20|34||Jésus leur répondit: Les enfants de ce siècle se marient, et 62854
LUC|22|67||Si tu es le Messie, dis-<em>le</em>-nous. Et il leur répondit: 63112
Et il leur répondit: Vous le dites vous-mêmes; JE SUIS.<br> 63120
Et <em>Jésus</em> lui répondit: Tu <em>le</em> dis.<br> 63128
répondit rien.<br> 63142
LUC|24|18||L'un <em>d'eux</em>, nommé Cléopas, lui répondit: Es-tu le seul 63284
dit: Je ne <em>le</em> suis point. Es-tu le prophète? Et il répondit: Non.<br>63424
JEN|1|26||Jean leur répondit et dit: Pour moi, je consacre d'eau <em>selon 63432
JEN|1|48||Nathanaël lui dit: D'où me connais-tu? Jésus lui répondit: Avant 63480
JEN|1|49||Nathanaël lui répondit: Maître, tu es le Fils, le Dieu <em>63482
JEN|1|50||Jésus lui répondit: Parce que je t'ai dit <em>que</em> je 63484
JEN|2|4||Jésus lui répondit: Qu'est-ce cela pour moi et toi, femme? Mon 63496
JEN|2|19||Jésus répondit et leur dit: Abattez ce Temple, et je le 63528
JEN|3|3||Jésus lui répondit: En vérité, en vérité je te dis <em>que</em> 63548
JEN|3|5||Jésus répondit: En vérité, en vérité je te dis, <em>que</em> si 63554
JEN|3|10||Jésus lui répondit: Tu es le docteur d'Israël, et tu ne sais pas 63564
JEN|3|27||Jean répondit: Personne ne peut rien s'attribuer, si cela ne lui 63610
JEN|4|9||La femme samaritaine lui répondit: Comment, toi qui es Judéen, me 63648
JEN|4|10||Jésus répondit et lui dit: Si tu connaissais le don de Dieu, et 63650
JEN|4|13||Jésus lui répondit: Celui qui boit de cette eau aura encore soif;<br>63658
JEN|4|17||La femme répondit: Je n'ai point de mari. Jésus lui dit: Tu as 63664
JEN|4|25||Cette femme lui répondit: Je sais que le Messie, celui qu'on 63680
JEN|5|7||Le malade lui répondit: Seigneur, je n'ai personne pour me 63760
JEN|5|11||Il leur répondit: Celui qui m'a guéri, m'a dit: Emporte ta 63768
JEN|6|7||Philippe lui répondit: Deux cents deniers de pain ne leur 63862
JEN|6|26||Jésus leur répondit et <em>leur</em> dit: En vérité, en vérité 63904
JEN|6|29||Jésus leur répondit: C'est ici l'ŒUVRE DE DIEU, que VOUS CROYEZ 63914
JEN|6|35||Et Jésus leur répondit: JE SUIS le pain de vie; celui qui vient 63926
JEN|6|43||Jésus répondit et leur dit: Ne murmurez point entre vous.<br>63946
JEN|6|68||Simon Pierre lui répondit: Seigneur, à qui irions-nous? Tu as 64000
JEN|6|70||Jésus leur répondit: Ne vous ai-je pas choisis, vous douze? et 64004
JEN|7|16||Jésus leur répondit: Ma doctrine n'est pas de moi, mais de celui 64038
JEN|7|20||Le peuple <em>lui</em> répondit: Tu as une conscience déréglée; 64048
JEN|7|21||Jésus répondit et leur dit: J'ai fait une œuvre, et vous en êtes 64050
JEN|8|14||Jésus leur répondit: Quoique je me représente moi-même, ma 64150
JEN|8|19||Ils lui disaient donc: Où est ton Père? Jésus répondit: Vous ne 64160
JEN|8|34||Jésus leur répondit: En vérité, en vérité je vous dis, que 64196
JEN|8|49||Jésus répondit: Je n'ai point de conscience déréglée, mais 64230
JEN|8|54||Jésus répondit: Si je me glorifie moi-même, ma gloire n'est 64242
JEN|9|3||Jésus répondit: Ce n'est pas que celui-ci ou ses parents aient 64262
JEN|9|11||Il répondit: Un type d'homme qu'on appelle Jésus a fait de la 64278
de lui, de ce qu'il t'a ouvert les yeux? Il répondit: C'est un prophète.<br>64294
JEN|9|25||Il répondit: Je ne sais si c'est un pécheur; je sais une chose;64312
JEN|9|27||Il leur répondit: Je vous l'ai déjà dit, et ne <em>l'</em>avez-vous 64316
JEN|9|30||L'homme répondit: C'est une chose étrange, que vous ne sachiez 64324
JEN|9|36||Il répondit: Qui est-il, Seigneur, afin que je croie en lui?<br>64334
JEN|10|25||Jésus leur répondit: Je vous l'ai dit, et vous ne le croyez 64400
JEN|10|34||Jésus leur répondit: N'est-il pas écrit dans votre loi: J'ai 64418
JEN|11|9||Jésus répondit: N'y a-t-il pas douze heures au jour? Si 64452
JEN|11|24||Marthe lui répondit: Je sais qu'il ressuscitera à la 64480
JEN|11|40||Jésus lui répondit: Ne t'ai-je pas dit, que si tu crois, tu 64512
JEN|12|23||Et Jésus leur répondit: L'heure est venue que le Fils, 64606
JEN|12|34||Le peuple lui répondit: Nous avons appris par la loi que le 64630
JEN|13|7||Jésus répondit et lui dit: Tu ne sais maintenant ce que je fais; 64690
répondit: Si je ne te lave, tu n'auras point de part avec moi.<br> 64694
JEN|13|26||Jésus répondit: C'est celui à qui je donnerai un morceau 64734
JEN|13|36||Simon Pierre lui dit: Seigneur, où vas-tu? Jésus lui répondit: 64758
JEN|13|38||Jésus lui répondit: Tu donneras ta vie pour moi! En vérité, en 64762
JEN|14|23||Jésus lui répondit: Si quelqu'un est dévoué pour moi, il 64818
JEN|16|31||Jésus leur répondit: Vous croyez maintenant?<br> 64982
JEN|18|8||Jésus répondit: Je vous ai dit que JE SUIS <em>lui</em>; si donc 65066
JEN|18|20||Jésus lui répondit: J'ai parlé ouvertement à <em>ceux de</em> 65094
JEN|18|23||Jésus lui répondit: Si j'ai mal parlé, représente <em>ce que 65102
JEN|18|34||Jésus répondit: Dis-tu cela de ton propre mouvement, ou 65126
JEN|18|35||Pilate lui répondit: Suis-je Judéen, moi? Ta nation et les 65128
JEN|18|36||Jésus répondit: Mon royaume n'est pas de cette disposition <em>65130
JEN|18|37||Alors Pilate lui dit: Tu es donc Roi? Jésus répondit: Tu le 65134
JEN|19|11||Jésus <em>lui</em> répondit: Tu n'aurais aucun pouvoir sur moi, 65166
JEN|19|22||Pilate répondit: Ce que j'ai écrit, je <em>l'</em>ai écrit.<br>65192
JEN|20|28||Thomas répondit et lui dit: MON YEHOVAH ET MON ELOHIM!<br>65308
fils</em> de Jona, te dévoues-tu plus que ceux-ci? <em>Pierre</em> répondit: 65352
dévoues-tu <em>pour</em> moi? <em>Pierre</em> lui répondit: Oui, Seigneur, tu 65356
ACT|7|2||Et il répondit: Hommes frères et pères, écoutez. Le Dieu de 65876
ACT|8|24||Mais Simon répondit et dit: Priez vous-mêmes le Seigneur pour 66070
ACT|8|31||Il lui répondit: Comment le pourrais-je, si quelqu'un ne me 66086
ACT|9|5||Et il répondit: Qui es-tu? Seigneur? Et YEHOVAH <em>lui</em> dit: 66120
lui dit dans une vision: Ananias! Et il répondit: Me voici, Seigneur.<br> 66134
ACT|9|13||Mais Ananias répondit: Seigneur, j'ai appris de plusieurs 66140
ACT|10|14||Mais Pierre répondit: Non, Seigneur; car je n'ai jamais rien 66242
ACT|19|15||Mais d'un esprit furieux <em>il leur</em> répondit: Je connais 67052
ACT|21|13||Mais Paul répondit: Que faites-vous, en pleurant et me brisant 67246
dit au tribun: M'est-il permis de te dire quelque chose? Et celui-ci répondit: 67308
ACT|21|39||Paul répondit: Je suis Judéen, de Tarse, citoyen de cette ville 67312
ACT|22|10||Alors je dis: Seigneur, que ferai-je? Et YEHOVAH me répondit: 67342
es-tu Romain? Et il répondit: Oui.<br> 67380
ACT|23|5||Paul répondit: Frères, je ne savais pas que ce fût le souverain 67400
parler, répondit: Sachant que tu es juge de cette nation depuis plusieurs 67502
ACT|25|4||Mais Festus répondit que Paul était bien gardé à Césarée, et que 67554
répondit: Tu en as appelé à César, tu iras à César.<br> 67576
ACT|26|15||Alors je dis: Qui es-tu? Seigneur? Et il <em>me</em> répondit: 67652

 

 

© Copyright 2014 All Rights Reserved LEVIGILANT.COM