La voix qui crie dans le désert

 

PRÉFACE - LEXIQUES HÉBREU ET GREC - CONCORDANCE EXHAUSTIVE - CONCORDANCE THÉMATIQUE - DICTIONNAIRE WESTPHAL - DICTIONNAIRE J.A. BOST

LA SAINTE BIBLE DE MACHAIRA AVEC CODES STRONG

 

- CONCORDANCE EXHAUSTIVE DE LA BIBLE DE MACHAIRA -

Répertoire extensif qui regroupe tous les mots dans la Bible de Machaira  avec références des contextes où ils figurent, et qui permet une étude comparative de leurs diverses acceptions, présentant des exemples rencontrés pour chaque mot et donnant pour chaque occurrence le contexte et les endroits dans lesquels chaque mot se trouve. Les chiffres (***) entre parenthèses indiquent le nombre de fois qu'un mot se retrouve dans la Bible. Le mot étudié est retrouvé en caractère rouge et figure obligatoirement dans la ligne du milieu du texte qui le contient. La fin de chaque passage ou verset où se trouve le mot recherché contient un numéro qui dirige vers le texte source. Pour un meilleur rendement, nous vous suggérons d'utiliser les navigateurs de FireFox ou celui de Chrome car Explorer peut occasionner quelques difficultés dans l'ouverture des pages.

 

 
 POUR</EM>........................7
qu'un autre ne <em>l'habite pour</em> la consacrer.<br> 13058
pour</em> ton prochain comme <em>s'il était</em> toi-même. Il n'y a point 60258
pour</em> le Messie, il serait chassé de la synagogue.<br> 64306
pour</em> les autres; car celui qui se sacrifie <em>pour</em> les autres, a 68776
pour</em> vous? Dieu <em>le</em> sait.<br> 70646
pour</em> sa femme, renonce à lui-même.<br> 71458
PHL|1|22||Mais si je vie dans la chair, cela <em>est pour</em> le fruit de 71590
 
 POURCEAU.........................5
DEU|14|8||Le pourceau aussi; car il a l'ongle divisé, mais il ne rumine point: 12710
d'or au groin d'un pourceau.<br> 39920
désolés; qui mangent la chair du pourceau, et dont les vases contiennent des 45106
abattre un chien; présenter une offrande, comme répandre le sang d'un pourceau; 45172
pourceau, et des choses abominables, et des souris, périront tous ensemble, dit 45212
 
 POURCEAUX........................14
vos perles devant les pourceaux, de peur qu'ils ne les foulent à leurs pieds, et 57018
MAT|8|30||Or, il y avait assez loin d'eux un grand troupeau de pourceaux 57140
permets-nous <em>de nous</em> défouler dans ce troupeau de pourceaux.<br> 57144
ils se défoulèrent parmi le troupeau de pourceaux; et aussitôt tout le troupeau 57146
de pourceaux se précipita brusquement de l'escarpement dans la mer, et ils 57146
pourceaux qui paissait.<br> 59484
disant: Envoie-nous parmi ces pourceaux, afin que nous y défoulions. Et aussitôt 59486
les pourceaux, et le troupeau se précipita violemment d'une falaise dans la mer, 59490
MAC|5|14||Et ceux qui paissaient les pourceaux s'enfuirent, et <em>en</em> 59492
était arrivé à celui qui avait eu un cerveau détraqué et aux pourceaux.<br>59498
LUC|8|32||Or, il y avait là un grand troupeau de pourceaux qui paissaient 61592
homme, et <em>il</em> s'affola parmi les pourceaux, et le troupeau se précipita 61596
ce pays, qui l'envoya dans ses terres paître les pourceaux.<br> 62390
pourceaux mangeaient; mais personne ne lui en donnait.<br> 62392
 
 POURPRE..........................61
EXO|25|4||De la pourpre, de l'écarlate, du cramoisi, du fin lin, du poil de 5232
pourpre, d'écarlate, et de cramoisi, avec des Voyants que tu feras en ouvrage 5312
EXO|26|4||Tu feras aussi des lacets de pourpre sur le bord de la première 5318
EXO|26|31||Et tu feras un voile de pourpre, d'écarlate, de cramoisi et de fin 5378
EXO|26|36||Et pour l'entrée de la tente tu feras une tapisserie de pourpre, 5392
coudées, en pourpre, écarlate, cramoisi et fin lin retors, en ouvrage de 5432
EXO|28|5||Et ils prendront de l'or, de la pourpre, de l'écarlate, du cramoisi et 5460
EXO|28|6||Et ils feront l'éphod d'or, de pourpre, d'écarlate, de cramoisi et de 5462
ouvrage et de la même pièce; elle sera d'or, de pourpre, d'écarlate et de fin 5468
comme l'ouvrage de l'éphod; tu le feras d'or, de pourpre, d'écarlate, de 5484
avec un cordon de pourpre, afin qu'il tienne sur la ceinture de l'éphod, et que 5512
EXO|28|31||Tu feras aussi la robe de l'éphod, entièrement de pourpre.<br> 5520
EXO|28|33||Et tu mettras à ses bords des grenades de pourpre, d'écarlate, et de 5524
EXO|28|37||Tu la mettras sur un cordon de pourpre; elle sera sur la tiare, sur 5534
EXO|35|6||De la pourpre, de l'écarlate, du cramoisi, du fin lin, du poil de 6048
EXO|35|23||Et tous ceux qui avaient chez eux de la pourpre, de l'écarlate, du 6084
ce qu'elles avaient filé, la pourpre, l'écarlate, le cramoisi et le fin lin.<br>6090
d'ouvrier, de brodeur et de tisseur en couleurs variées, en pourpre, en 6112
donc le Tabernacle, de dix tentures de fin lin retors, de pourpre, d'écarlate et 6136
EXO|36|11||Et l'on fit des lacets de pourpre sur le bord de la première tenture, 6142
EXO|36|35||On fit aussi le voile de pourpre, d'écarlate, de cramoisi et de fin 6194
EXO|36|37||On fit aussi pour l'entrée du tabernacle une tapisserie de pourpre, 6198
en pourpre, écarlate, cramoisi, et fin lin retors, de la longueur de vingt 6306
inventeur, et brodeur en pourpre, en écarlate, en cramoisi et en fin lin.<br>6320
EXO|39|1||Avec la pourpre, l'écarlate et le cramoisi ils firent les vêtements du 6344
EXO|39|2||On fit donc l'éphod d'or, de pourpre, d'écarlate, de cramoisi et de 6348
pourpre, à l'écarlate, au cramoisi et au fin lin, en ouvrage d'art.<br> 6350
la même pièce et du même ouvrage: d'or, de pourpre, d'écarlate, de cramoisi et 6354
or, pourpre, écarlate, cramoisi et fin lin retors.<br> 6362
avec un cordon de pourpre, afin qu'il tînt sur la ceinture de l'éphod, et que le 6388
pourpre.<br> 6390
EXO|39|24||Et l'on mit aux bords de la robe des grenades de pourpre, d'écarlate 6394
EXO|39|29||Et la ceinture de fin lin retors, de pourpre, d'écarlate et de 6406
EXO|39|31||Et on y mit un cordon de pourpre, pour la mettre sur la tiare, en 6410
d'hyacinthe; ils étendront par-dessus un drap entièrement de pourpre, et ils y 8986
NOM|4|7||Et ils étendront un drap de pourpre sur la table des pains du 8988
NOM|4|9||Et ils prendront un drap de pourpre, et ils en couvriront le lampadaire 8994
NOM|4|11||Ils étendront sur l'autel d'or un drap de pourpre, et ils le 8998
dans le sanctuaire, et ils les mettront dans un drap de pourpre, et ils les 9002
de leurs pans un cordon de pourpre.<br> 10022
airain et en fer, en écarlate, en cramoisi et en pourpre, sachant sculpter des 27886
écarlate, en pourpre, en fin lin et en cramoisi; il sait sculpter toutes sortes 27906
2CH|3|14||Il fit le voile de pourpre, d'écarlate, de cramoisi et de fin lin; et 27954
EST|8|15||Et Mardochée sortit de devant le roi en vêtement royal, pourpre et 32214
revêtes de pourpre, que tu te pares d'ornements d'or, et que tu bordes tes yeux 45536
l'œuvre du sculpteur et des mains de l'orfèvre. La pourpre et l'écarlate sont 45936
EZE|23|6||Vêtus de pourpre, gouverneurs et seigneurs, tous beaux jeunes hommes, 50790
pavillon; tu te couvrais de pourpre et d'écarlate des îles d'Élisha.<br> 51086
pourpre et de broderie, en étoffes précieuses serrées dans des coffres, liés de 51126
lira cette écriture et m'en donnera l'interprétation sera revêtu de pourpre, il 53138
l'interprétation, tu seras revêtu de pourpre et tu porteras un collier d'or à 53168
DAN|5|29||Alors, sur l'ordre de Belshatsar, on revêtit Daniel de pourpre, on lui 53200
MAC|15|17||Et ils le revêtirent d'un manteau de pourpre, et lui mirent sur60576
pourpre, et lui ayant remis ses habits, ils l'emmenèrent pour le crucifier.<br>60584
LUC|16|19||Il y avait un homme riche, qui se vêtait de pourpre et de fin 62478
sur la tête, et le vêtirent d'un manteau de pourpre.<br> 65148
de pourpre. Et il leur dit: Voici l'Homme.<br> 65154
marchande de pourpre, qui craignait Dieu, écoutait; et le Seigneur lui ouvrit le 66788
APO|17|4||La femme <em>était</em> vêtue de pourpre et d'écarlate, parée d'or, de 75944
fin lin, de pourpre, de soie, d'écarlate, toute sorte de bois odoriférant, toute 76022
APO|18|16||Malheur! malheur! la grande cité, vêtue de fin lin, de pourpre et 76034
 
 POURPRES.........................1
EST|1|6||Des tentures blanches, vertes et pourpres, étaient retenues par des 31842
 
 POURQUOI.........................773
GEN|2|24||C'est pourquoi l'époux laissera son père et sa mère, et s'attachera à 186
son épouse, et ils seront une seule chair. C'est pourquoi le Vivant 186
GEN|3|13||Et YEHOVAH Dieu dit à la femme: Pourquoi as-tu fait cela? Et la femme 246
la femme: Pourquoi as-tu fait cela? Et la femme répondit: Le raisonnement <em>de 248
GEN|4|15||Et YEHOVAH lui dit: C'est pourquoi, si quelqu'un tue Caïn, Caïn sera 344
GEN|11|9||C'est pourquoi son nom fut appelé Babel (confusion, la porte des 752
Pourquoi ne m'as-tu pas déclaré que c'était ta femme?<br> 834
GEN|16|14||C'est pourquoi on appela ce puits, le puits du Vivant qui me voit 1016
GEN|18|13||Et YEHOVAH dit à Abraham: Pourquoi donc Sara a-t-elle ri, en disant: 1114
GEN|21|31||C'est pourquoi on appela ce lieu-là Béer-Shéba (puits du serment); 1364
GEN|24|31||Et il dit: Entre, béni de YEHOVAH, pourquoi te tiens-tu dehors, quand 1546
est ainsi, pourquoi suis-je? Et elle alla consulter YEHOVAH.<br> 1670
GEN|26|27||Mais Isaac leur dit: Pourquoi venez-vous vers moi, quand vous me 1762
ait oublié ce que tu lui as fait. Alors je t'enverrai chercher de là. Pourquoi 1884
tu m'as fait? N'est-ce pas pour Rachel que j'ai servi chez toi? Et pourquoi 1992
mari s'attachera à moi; car je lui ai enfanté trois fils; c'est pourquoi on 2012
YEHOVAH; c'est pourquoi elle l'appela Juda (louange). Et elle cessa d'avoir des 2016
et m'a donné un fils; c'est pourquoi elle l'appela Dan (juge).<br> 2028
de ton père; mais pourquoi as-tu dérobé mes dieux?<br> 2172
C'est pourquoi on l'appela Galed,<br> 2218
il répondit: Pourquoi demandes-tu mon nom? Et il le bénit là.<br> 2306
GEN|32|32||C'est pourquoi, jusqu'à ce jour, les enfants d'Israël ne mangent 2312
des gens qui sont avec moi. Et il répondit: Pourquoi cela? Que je trouve grâce 2348
fit des cabanes pour son bétail; c'est pourquoi, il nomma le lieu Succoth 2352
prison dans la maison de son maître, et leur dit: Pourquoi avez-vous mauvais 2794
fils: Pourquoi vous regardez-vous les uns les autres?<br> 2966
demandait grâce, et nous ne l'avons point écouté; voilà pourquoi cette angoisse 3012
GEN|43|6||Et Israël dit: Pourquoi m'avez-vous fait ce tort, de déclarer à cet 3066
tu les auras atteints, tu leur diras: Pourquoi avez-vous rendu le mal pour le 3152
GEN|44|7||Et ils lui répondirent: Pourquoi mon seigneur parle-t-il ainsi? Loin 3156
les Égyptiens vinrent à Joseph, en disant: Donne-nous du pain; et pourquoi 3394
portion que Pharaon leur avait donnée. C'est pourquoi, ils ne vendirent point 3416
d'Atad, dirent: Voilà un grand deuil parmi les Égyptiens. C'est pourquoi on l'a 3596
EXO|1|18||Alors le roi d'Égypte appela les sages-femmes, et leur dit: Pourquoi 3680
querellaient, et il dit à celui qui avait tort: Pourquoi frappes-tu ton 3722
Pourquoi êtes-vous revenues sitôt aujourd'hui?<br> 3734
EXO|2|20||Alors il dit à ses filles: Et où est-il? Pourquoi avez-vous laissé cet 3738
et pourquoi le buisson ne se consume point.<br> 3758
EXO|5|4||Et le roi d'Égypte leur dit: Moïse et Aaron, pourquoi détournez-vous le 3892
avaient établis sur eux, furent battus, et on leur disait: Pourquoi n'avez-vous 3914
Pharaon, en disant: Pourquoi agis-tu ainsi à l'égard de tes serviteurs?<br>3918
EXO|5|22||Alors Moïse se tourna vers YEHOVAH, et dit: Seigneur, pourquoi as-tu 3932
fait du mal à ce peuple? Pourquoi donc m'as-tu envoyé,<br> 3934
EXO|6|6||C'est pourquoi, dis aux enfants d'Israël: JE SUIS YEHOVAH, je vous 3948
EXO|9|16||Mais voici pourquoi je t'ai fait subsister: c'est afin que tu fasses 4182
l'homme jusqu'au premier-né du bétail; c'est pourquoi, je sacrifie à YEHOVAH 4496
EXO|14|15||Et YEHOVAH dit à Moïse: Pourquoi cries-tu à moi? Parle aux enfants 4550
EXO|16|29||Considérez que YEHOVAH vous a donné le sabbat, c'est pourquoi il vous 4724
que nous buvions. Et Moïse leur dit: Pourquoi me querellez-vous? Pourquoi 4746
que nous buvions. Et Moïse leur dit: Pourquoi me querellez-vous? Pourquoi 4746
murmura contre Moïse, et dit: Pourquoi donc nous as-tu fait monter hors 4750
peuple, lui dit: Qu'est-ce que tu fais à l'égard de ce peuple? Pourquoi 4814
ce qui est en eux, et il s'est reposé le septième jour; c'est pourquoi YEHOVAH a 4928
EXO|32|11||Alors Moïse supplia YEHOVAH son Dieu, et dit: Pourquoi, ô YEHOVAH! ta 5824
LEV|17|12||C'est pourquoi j'ai dit aux enfants d'Israël: Personne d'entre vous 7796
d'âme. C'est pourquoi j'ai dit aux enfants d'Israël: Vous ne mangerez le sang 7802
NOM|9|7||Et ces hommes lui dirent: Nous sommes souillés pour un mort; pourquoi 9500
NOM|11|11||Et Moïse dit à YEHOVAH: Pourquoi as-tu affligé ton serviteur; et 9652
pourquoi n'ai-je pas trouvé grâce devant tes yeux, que tu aies mis sur moi la 9654
est au milieu de vous, et que vous avez pleuré devant lui, en disant: Pourquoi 9680
énigmes, et il contemple l'image de YEHOVAH. Pourquoi donc n'avez-vous pas 9736
NOM|14|3||Et pourquoi YEHOVAH nous conduit-il vers ce pays, pour y tomber par 9832
NOM|14|41||Mais Moïse dit: Pourquoi transgressez-vous le commandement de 9922
est au milieu d'eux; pourquoi donc vous élevez-vous au-dessus de l'assemblée de 10040
NOM|16|11||C'est pourquoi, toi et tous ceux qui sont assemblés avec toi, vous 10058
d'Israël, qu'ils prélèveront pour YEHOVAH en offrande; c'est pourquoi, j'ai dit 10256
NOM|21|5||Le peuple parla donc contre Dieu et contre Moïse, et dit: Pourquoi 10420
NOM|21|14||C'est pourquoi il est dit, au livre des batailles de YEHOVAH: Vaheb 10440
NOM|21|27||C'est pourquoi les poètes disent: Venez à Hesbon; que la ville de 10470
NOM|22|32||Et l'ange de YEHOVAH lui dit: Pourquoi as-tu frappé ton ânesse déjà 10566
Pourquoi n'es-tu pas venu vers moi? Ne puis-je pas vraiment te traiter avec 10580
NOM|25|12||C'est pourquoi, déclare-lui que je lui donne mon alliance de paix;<br>10742
ton Dieu t'en a retiré à main forte et à bras étendu; c'est pourquoi, YEHOVAH 12100
DEU|5|25||Mais maintenant, pourquoi mourrions-nous? Car ce grand feu nous 12120
DEU|10|9||C'est pourquoi Lévi n'a point de portion ni d'héritage avec ses 12438
DEU|15|11||Car il y aura toujours des pauvres dans le pays; c'est pourquoi je te 12786
DEU|19|7||C'est pourquoi, je te commande, et te dis: Sépare-toi trois villes.<br>13010
ton Dieu t'a racheté de là. C'est pourquoi, je te commande de faire ces choses.<br>13342
pourquoi, je te commande de faire cela.<br> 13352
DEU|29|24||Toutes les nations diront: Pourquoi YEHOVAH a-t-il ainsi traité ce 13748
JOS|7|7||Et Josué dit: Ah! Seigneur YEHOVAH, pourquoi as-tu fait passer le 14514
JOS|7|10||Alors YEHOVAH dit à Josué: Lève-toi! Pourquoi es-tu ainsi étendu, le 14522
JOS|7|12||C'est pourquoi les enfants d'Israël ne pourront pas subsister devant 14528
JOS|7|25||Et Josué dit: Pourquoi nous as-tu troublés? YEHOVAH te troublera 14566
jusqu'à ce jour. Et YEHOVAH revint de l'ardeur de sa colère. C'est pourquoi on a 14570
JOS|9|22||Et Josué les appela, et leur parla, en disant: Pourquoi nous avez-vous 14730
JOS|14|14||C'est pourquoi Hébron a été à Caleb, fils de Jephunné, le Kénizien, 15088
JOS|17|14||Or, les enfants de Joseph parlèrent à Josué, en disant: Pourquoi 15268
vous avez commis contre le Dieu d'Israël? Pourquoi vous détourner aujourd'hui de 15612
JOS|22|26||C'est pourquoi, nous avons dit: Bâtissons-nous un autel, non pour des 15644
Pourquoi avez-vous fait cela?<br> 15922
JUG|2|20||C'est pourquoi la colère de YEHOVAH s'embrasa contre Israël, et il dit: 15968
JUG|3|8||C'est pourquoi la colère de YEHOVAH s'embrasa contre Israël, et il les 15994
JUG|4|2||C'est pourquoi YEHOVAH les livra entre les mains de Jabin, roi de 16056
JUG|5|17||Galaad, au delà du Jourdain, resta dans sa demeure. Et Dan, pourquoi 16154
treillis: Pourquoi son char tarde-t-il à venir? Pourquoi ses chars vont-ils si 16178
treillis: Pourquoi son char tarde-t-il à venir? Pourquoi ses chars vont-ils si 16178
pourquoi donc toutes ces choses nous sont-elles arrivées? Et où sont toutes ces 16222
JUG|8|1||Alors les hommes d'Éphraïm dirent à Gédéon: Pourquoi nous as-tu fait 16382
pourquoi servirions-nous celui-là?<br> 16540
pourquoi je ne vous délivrerai plus.<br> 16642
m'avez haï? Et ne m'avez-vous pas chassé de la maison de mon père? Pourquoi 16672
long de l'Arnon; pourquoi ne les lui avez-vous pas enlevées pendant ce temps-là?<br>16724
dirent à Jephthé: Pourquoi es-tu allé combattre contre les enfants d'Ammon, sans 16764
marché contre les enfants d'Ammon, et YEHOVAH les a livrés en ma main. Pourquoi 16770
JUG|13|18||Et l'ange de YEHOVAH lui dit: Pourquoi t'informes-tu ainsi de mon 16844
c'est pourquoi je l'ai donnée à ton compagnon. Sa jeune sœur n'est-elle pas plus 16932
JUG|15|10||Et les hommes de Juda dirent: Pourquoi êtes-vous montés contre nous? 16950
sur nous? Pourquoi nous as-tu fait cela? Il leur répondit: Je leur ai fait comme 16956
pourquoi, ce lieu, qui est à Léchi, a été appelé jusqu'à ce jour: En-Hakkoré (la 16978
JUG|21|3||Et ils dirent: Ô YEHOVAH, Dieu d'Israël, pourquoi ceci est-il arrivé 17426
RUT|1|11||Mais Naomi répondit: Retournez, mes filles; pourquoi viendriez-vous 17526
RUT|1|21||Je suis partie dans l'abondance, et YEHOVAH me ramène vide. Pourquoi 17550
1SM|1|8||Et Elkana son mari lui disait: Anne, pourquoi pleures-tu, et pourquoi 17754
1SM|1|8||Et Elkana son mari lui disait: Anne, pourquoi pleures-tu, et pourquoi 17754
ne manges-tu point, et pourquoi ton cœur est-il triste? Est-ce que je ne vaux 17754
1SM|2|23||Et il leur dit: Pourquoi faites-vous de telles choses? car j'apprends 17862
j'ai commandé de faire dans ma demeure? Et pourquoi as-tu honoré tes fils plus 17878
1SM|2|30||C'est pourquoi, YEHOVAH, le Dieu d'Israël, dit: J'avais dit que ta 17882
1SM|3|14||C'est pourquoi, j'ai juré à la maison d'Héli que jamais l'iniquité de 17932
Pourquoi YEHOVAH nous a-t-il laissé battre aujourd'hui par les Philistins? 17956
1SM|5|11||C'est pourquoi ils envoyèrent, et rassemblèrent tous les princes des 18042
CULPABILITÉ; alors vous serez guéris, et vous saurez pourquoi sa main ne s'est 18056
1SM|6|6||Et pourquoi endurciriez-vous votre cœur, comme les Égyptiens et Pharaon 18064
familles de la tribu de Benjamin? Et pourquoi m'as-tu tenu de tels discours?<br>18274
pourquoi cela passa en proverbe: Saül aussi est-il entre les prophètes?<br>18328
1SM|15|19||Pourquoi n'as-tu pas obéi à la voix de YEHOVAH, et pourquoi t'es-tu 18724
dit: Pourquoi sortez-vous pour vous ranger en bataille? Ne suis-je pas le 18848
sa colère s'embrasa contre David, et il lui dit: Pourquoi es-tu descendu? et à 18902
1SM|18|13||C'est pourquoi Saül l'éloigna de lui, et l'établit capitaine de mille 19010
1SM|19|2||C'est pourquoi Jonathan le fit savoir à David, et lui dit: Saül, mon 19058
grande délivrance pour tout Israël; tu l'as vu et tu t'en es réjoui; pourquoi 19068
1SM|19|17||Et Saül dit à Mical: Pourquoi m'as-tu ainsi trompé, et as-tu laissé 19096
dit: Laisse-moi aller; pourquoi te tuerais-je?<br> 19098
C'est pourquoi l'on dit: Saül est-il aussi parmi les prophètes?<br> 19118
pourquoi mon père me cacherait-il celle-ci? Cela n'est pas.<br> 19126
en moi, fais-moi mourir toi-même; car pourquoi me mènerais-tu à ton père?<br>19142
David fut encore vide; et Saül dit à Jonathan, son fils: Pourquoi le fils d'Isaï 19188
1SM|20|32||Et Jonathan répondit à Saül, son père, et lui dit: Pourquoi le 19204
fou? Pourquoi me l'avez-vous amené?<br> 19270
1SM|22|13||Alors Saül lui dit: Pourquoi avez-vous conspiré contre moi, toi et le 19308
1SM|23|4||C'est pourquoi David consulta encore YEHOVAH; et YEHOVAH lui répondit, 19352
rencontre des Philistins. C'est pourquoi l'on a appelé ce lieu-là, 19414
1SM|24|9||(24-10) Et David dit à Saül: Pourquoi écoutes-tu les paroles de gens 19440
toi en Israël? Pourquoi donc n'as-tu pas gardé le roi, ton seigneur? Car 19638
1SM|26|18||Et il dit: Pourquoi mon seigneur poursuit-il son serviteur? Qu'ai-je 19644
car pourquoi ton serviteur demeurerait-il dans la ville royale avec toi?<br>19684
1SM|27|6||Akish lui donna donc, en ce jour-là, Tsiklag; c'est pourquoi Tsiklag a 19684
il a ôté du pays les magiciens et les devins; pourquoi donc dresses-tu un piège 19728
Saül: Pourquoi m'as-tu trompée? tu es Saül<br> 19736
1SM|28|15||Et Samuel dit à Saül: Pourquoi m'as-tu troublé, en me faisant monter? 19742
1SM|28|16||Mais Samuel dit: Pourquoi donc me consultes-tu, puisque YEHOVAH s'est 19746
1SM|29|10||C'est pourquoi lève-toi de bon matin, avec les serviteurs de ton 19802
2SM|2|22||Et Abner continuait à dire à Asaël: Détourne-toi de moi; pourquoi te 20058
Ishbosheth dit à Abner: Pourquoi es-tu venu vers la concubine de mon père?<br>20102
vers toi; pourquoi l'as-tu renvoyé, et s'en est-il allé ainsi?<br> 20148
sera récompensé. C'est pourquoi l'on dit: Ni aveugle ni boiteux n'entrera dans 20244
pourquoi il nomma ce lieu Baal-Pératsim (seigneur des ruptures).<br> 20270
d'Israël? Ai-je dit: Pourquoi ne m'avez-vous point bâti une maison de cèdre?<br>20358
ces choses à ton serviteur, en disant: Je t'édifierai une maison! C'est pourquoi 20410
dans sa maison. Et David dit à Urie: Ne viens-tu pas de voyage? Pourquoi n'es-tu 20572
2SM|11|20||S'il arrive que le roi se mette en colère et qu'il te dise: Pourquoi 20598
à Thébets? Pourquoi vous êtes-vous approchés de la muraille? Alors tu lui diras: 20604
2SM|12|23||Mais maintenant qu'il est mort, pourquoi jeûnerais-je? Pourrais-je le 20682
2SM|13|4||Et il lui dit: Fils du roi, pourquoi dépéris-tu ainsi de jour en jour? 20712
Amnon vienne avec nous. Et le roi lui répondit: Pourquoi irait-il avec toi?<br>20770
2SM|14|13||Et la femme dit: Pourquoi donc as-tu pensé une chose semblable contre 20836
2SM|14|29||C'est pourquoi Absalom manda Joab pour l'envoyer vers le roi, et il 20880
dit: Pourquoi tes serviteurs ont-ils mis le feu à mon champ?<br> 20886
je t'enverrai vers le roi; afin que tu lui dises: Pourquoi suis-je revenu de 20888
2SM|15|19||Mais le roi dit à Itthaï, le Guitthien: Pourquoi viendrais-tu aussi 20940
2SM|16|9||Alors Abishaï, fils de Tséruja, dit au roi: Pourquoi ce chien mort 21018
Qu'il maudisse; car YEHOVAH lui a dit: Maudis David; qui donc lui dira: Pourquoi 21022
ton ami? Pourquoi n'es-tu point allé avec ton ami?<br> 21040
Et pourquoi ne l'as-tu pas abattu là, par terre? C'eût été à moi de te donner 21170
laisse-moi courir après Cushi. Joab lui dit: Pourquoi veux-tu courir, mon fils, 21200
la bataille. Maintenant donc, pourquoi ne parlez-vous pas de ramener le roi?<br>21264
Parlez aux anciens de Juda, et dites-leur: Pourquoi seriez-vous les derniers à 21266
2SM|19|12||Vous êtes mes frères, vous êtes mes os et ma chair; et pourquoi 21268
le roi lui dit: Pourquoi n'es-tu point venu avec moi, Méphibosheth?<br> 21304
2SM|19|29||Alors le roi lui dit: Pourquoi toutes ces paroles? Je l'ai dit: Toi 21314
chanteuses? Et pourquoi ton serviteur serait-il encore à charge au roi, mon 21330
pourquoi le roi voudrait-il me donner une telle récompense?<br> 21332
dirent: Pourquoi nos frères, les hommes de Juda, t'ont-ils enlevé, et ont-ils 21344
que le roi nous tient de plus près. Et pourquoi vous fâchez-vous de cela? 21348
Nous avons dix parts au roi, et nous sommes pour David plus que vous; pourquoi 21352
faire périr une ville qui est une mère en Israël! Pourquoi détruirais-tu 21412
2SM|22|50||C'est pourquoi, ô YEHOVAH, je te louerai parmi les nations, et je 21590
mon seigneur, le voient! Mais pourquoi le roi, mon seigneur, prend-il plaisir à 21684
2SM|24|21||Puis Arauna dit: Pourquoi le roi, mon seigneur, vient-il vers son 21732
lui dire: Pourquoi agis-tu ainsi? Lui aussi était fort beau, et sa mère l'avait 21776
et c'est lui qui sera assis sur mon trône? Pourquoi donc est-ce Adonija qui 21796
trompette, et dit: Pourquoi ce bruit de la ville en tumulte?<br> 21866
1RO|2|22||Mais le roi Salomon répondit et dit à sa mère: Et pourquoi demandes-tu 21952
près d'elle sera étonné et sifflera; et l'on dira: Pourquoi YEHOVAH a-t-il ainsi 22646
entrait par la porte, il dit: Entre, femme de Jéroboam; pourquoi fais-tu 23078
de montagnes, c'est pourquoi ils ont été plus forts que nous; mais combattons 23610
1RO|22|19||Et Michée dit: C'est pourquoi, écoute la Parole de YEHOVAH: J'ai vu 23800
2RO|1|4||C'est pourquoi, ainsi a dit YEHOVAH: Tu ne descendras point du lit sur 23908
2RO|1|5||Puis les messagers retournèrent vers Achazia, qui leur dit: Pourquoi 23910
dieu d'Ékron? C'est pourquoi, tu ne descendras point du lit sur lequel tu es 23916
2RO|3|6||C'est pourquoi le roi Joram sortit en ce jour de Samarie, et fit le 24032
2RO|4|23||Et il dit: Pourquoi vas-tu vers lui aujourd'hui? Ce n'est point la 24144
guérir un homme de sa lèpre? C'est pourquoi, sachez et voyez qu'il ne cherche 24220
déchiré ses vêtements, il envoya dire au roi: Pourquoi as-tu déchiré tes 24222
2RO|5|27||C'est pourquoi la lèpre de Naaman s'attachera à toi et à ta postérité 24280
l'un à l'autre: Pourquoi demeurons-nous ici jusqu'à ce que nous mourions?<br>24374
2RO|7|5||C'est pourquoi, à l'entrée de la nuit, ils se levèrent pour aller au 24380
2RO|8|12||Alors Hazaël dit: Pourquoi mon seigneur pleure-t-il? Et Élisée 24466
Tout va-t-il bien? Pourquoi cet insensé est-il venu vers toi? Il leur répondit: 24542
pourquoi, maintenant prends-le et le jette dans ce champ, selon la Parole de 24590
sacrificateurs, et leur dit: Pourquoi ne réparez-vous pas les dégradations du 24798
ta gloire, et reste dans ta maison. Et pourquoi attirerais-tu un mal par lequel 24934
tribut annuel. C'est pourquoi le roi des Assyriens l'enferma, et le lia dans une 25144
il est sorti pour te combattre. C'est pourquoi Sanchérib envoya de nouveau des 25374
2RO|19|32||C'est pourquoi, ainsi dit YEHOVAH touchant le roi d'Assyrie: Il 25436
2RO|22|20||C'est pourquoi, voici, je vais te retirer avec tes pères, tu seras 25624
1CH|11|7||Et David habita dans la forteresse; c'est pourquoi on l'appela la cité 26628
a dispersé mes ennemis par ma main, comme un débordement d'eaux. C'est pourquoi 26850
Pourquoi ne m'avez-vous pas bâti une maison de cèdre?<br> 27030
bâtirais une maison; c'est pourquoi ton serviteur a osé prier devant ta face.<br>27078
seigneur? Pourquoi mon seigneur cherche-t-il cela? Et pourquoi Israël en 27212
seigneur? Pourquoi mon seigneur cherche-t-il cela? Et pourquoi Israël en 27212
quiconque passera près d'elle sera étonné, et dira: Pourquoi YEHOVAH a-t-il 28234
2CH|18|18||Et Michée dit: C'est pourquoi, écoutez la Parole de YEHOVAH: J'ai vu 28798
Bénédiction; car ils bénirent là YEHOVAH; c'est pourquoi, on a appelé ce lieu, 28954
2CH|24|6||Alors le roi appela Jéhojada, leur chef, et lui dit: Pourquoi n'as-tu 29152
ainsi: Pourquoi transgressez-vous les commandements de YEHOVAH? Vous ne 29196
vers lui un prophète, qui lui dit: Pourquoi as-tu recherché les dieux de ce 29262
conseiller du roi? Retire-toi! pourquoi te frapperait-on? Et le prophète se 29266
glorifier. Maintenant, reste dans ta maison! Pourquoi t'engagerais-tu dans un 29276
2CH|29|8||C'est pourquoi le courroux de YEHOVAH a été sur Juda et sur Jérusalem; 29484
Pourquoi les rois des Assyriens trouveraient-ils à leur venue des eaux en 29732
la nuit à offrir les offrandes à brûler et les graisses; c'est pourquoi, les 30034
ESD|4|22||Et gardez-vous de manquer d'agir d'après cela. Pourquoi s'accroîtrait 30398
ESD|7|17||C'est pourquoi tu auras soin d'acheter avec cet argent des taureaux, 30560
NEH|2|2||Mais le roi me dit: Pourquoi as-tu mauvais visage, puisque tu n'es 30888
ouvrage, et je ne puis descendre. Pourquoi cet ouvrage serait-il interrompu, 31148
NEH|13|11||Et je censurai les magistrats, et je dis: Pourquoi la maison de Dieu 31754
NEH|13|19||C'est pourquoi, dès que le soleil s'était retiré des portes de 31778
NEH|13|21||Je leur fis des remontrances, et leur dis: Pourquoi passez-vous la 31786
Mardochée: Pourquoi violes-tu le commandement du roi?<br> 31974
pourquoi il en usait ainsi.<br> 32032
EST|9|19||C'est pourquoi, les Judéens de la campagne, qui habitent dans les 32272
EST|9|26||C'est pourquoi on appelle ces jours Purim, du nom de Pur. Par ces 32292
JOB|3|12||Pourquoi des genoux se sont-ils présentés à moi, et pourquoi des 32450
JOB|6|3||Elles seraient plus pesantes que le sable des mers! Voilà pourquoi mes 32572
JOB|7|11||C'est pourquoi, je ne retiendrai point ma bouche, je parlerai dans la 32646
Pourquoi m'as-tu mis en butte à tes coups, et suis-je à charge à moi-même?<br>32664
JOB|7|21||Et pourquoi ne pardonnes-tu pas mon péché, et ne fais-tu pas 32666
JOB|9|22||Tout se vaut! C'est pourquoi j'ai dit: Il détruit l'innocent comme 32746
JOB|9|29||Moi, je suis condamné, pourquoi me fatiguer en vain?<br> 32760
JOB|10|2||Je dirai à Dieu: Ne me condamne point; fais-moi savoir pourquoi tu me 32776
JOB|10|18||Mais pourquoi m'as-tu fait sortir du sein de ma mère? J'eusse expiré, 32806
JOB|15|12||Pourquoi ton cœur s'emporte-t-il? Et pourquoi tes yeux regardent-ils 33008
JOB|15|28||C'est pourquoi il habite des villes détruites, des maisons désertes, 33038
JOB|17|4||Tu as fermé leur cœur à l'intelligence; c'est pourquoi tu ne les feras 33100
JOB|20|21||Rien n'échappait à sa voracité, c'est pourquoi son bonheur ne durera 33254
JOB|23|15||C'est pourquoi sa présence m'épouvante; quand j'y pense, j'ai peur de 33418
pourquoi ceux qui le connaissent ne voient-ils pas ses jours?<br> 33424
JOB|27|12||Voici, vous-mêmes, vous avez tous vu ces choses, et pourquoi donc 33528
JOB|32|10||C'est pourquoi je dis: Écoute-moi; je dirai mon avis, moi aussi.<br>33812
JOB|34|10||C'est pourquoi, vous qui avez de l'intelligence, écoutez-moi. Loin de 33908
JOB|37|24||C'est pourquoi les hommes le craignent. Mais il ne regarde pas ceux 34094
JOB|42|6||C'est pourquoi je me condamne et je me repens, sur la poussière et sur 34354
PS|1|5||C'est pourquoi les méchants ne subsisteront pas dans le jugement, ni les 34410
PS|2|1||Pourquoi ce tumulte parmi les nations? Et pourquoi les peuples 34414
PS|16|9||C'est pourquoi mon cœur se réjouit, et mon âme chante de joie; et ma 34746
PS|18|49||(18-50) C'est pourquoi je te louerai, ô YEHOVAH, parmi les nations, et 34882
PS|25|8||YEHOVAH est bon et droit; c'est pourquoi il enseignera aux pécheurs le 35078
PS|32|6||C'est pourquoi tout fidèle t'invoquera au temps qu'on te trouve; 35286
PS|42|5||(42-6) Pourquoi t'abats-tu, mon âme, et frémis-tu en moi? Attends-toi à 35694
PS|42|9||(42-10) Je dirai à Dieu, mon rocher: Pourquoi m'as-tu oublié? Pourquoi 35702
PS|42|9||(42-10) Je dirai à Dieu, mon rocher: Pourquoi m'as-tu oublié? Pourquoi 35702
PS|42|11||(42-12) Pourquoi t'abats-tu, mon âme, et pourquoi frémis-tu en moi? 35706
PS|42|11||(42-12) Pourquoi t'abats-tu, mon âme, et pourquoi frémis-tu en moi? 35706
PS|43|2||Car tu es le Dieu de ma force. Pourquoi m'as-tu rejeté? Pourquoi 35712
PS|43|2||Car tu es le Dieu de ma force. Pourquoi m'as-tu rejeté? Pourquoi 35712
PS|43|5||Pourquoi t'abats-tu, mon âme, et pourquoi frémis-tu en moi? Attends-toi 35718
PS|44|23||(44-24) Lève-toi! Pourquoi dors-tu, Seigneur? Réveille-toi, ne nous 35766
PS|44|24||(44-25) Pourquoi caches-tu ta face? Pourquoi oublies-tu notre misère 35768
PS|44|24||(44-25) Pourquoi caches-tu ta face? Pourquoi oublies-tu notre misère 35768
PS|45|7||(45-8) Tu aimes la justice et tu hais la méchanceté; c'est pourquoi, ô 35790
PS|46|2||(46-3) C'est pourquoi nous ne craindrons point, quand la terre serait 35818
PS|49|5||(49-6) Pourquoi craindrais-je aux jours du malheur, quand l'iniquité de 35894
PS|68|16||(68-17) Pourquoi vous élevez-vous, monts aux cimes nombreuses, contre 36474
PS|73|6||C'est pourquoi l'orgueil les entoure comme un collier, la violence les 36698
PS|80|12||(80-13) Pourquoi as-tu rompu ses clôtures, en sorte que tous les 37070
PS|88|14||(88-15) YEHOVAH, pourquoi rejettes-tu mon âme, et me caches-tu ta 37300
PS|110|7||Il boira au torrent dans le chemin; c'est pourquoi il relèvera la 38204
PS|116|10||J'ai cru, c'est pourquoi j'ai parlé. J'ai été fort affligé.<br> 38322
PS|119|104||Tes ordonnances me rendent intelligent, c'est pourquoi je hais toute 38558
c'est pourquoi j'aime tes témoignages.<br> 38586
PS|119|127||C'est pourquoi j'aime tes commandements plus que l'or, même que l'or 38600
PS|119|128||C'est pourquoi j'estime droits tous tes commandements, et je hais 38602
PS|119|129||Tes témoignages sont admirables; c'est pourquoi mon âme les a 38604
PS|119|140||Ta Parole est parfaitement pure; c'est pourquoi ton serviteur 38622
PRO|5|20||Et pourquoi, mon fils, t'égarerais-tu après une autre, et 39590
PRO|6|15||C'est pourquoi sa ruine viendra tout d'un coup; il sera subitement 39624
PRO|7|15||C'est pourquoi je suis sortie au-devant de toi, pour te chercher avec 39690
ECC|2|15||Et j'ai dit en mon cœur: Il m'arrivera comme à l'insensé. Pourquoi 41206
ECC|2|20||C'est pourquoi je me suis mis à n'espérer plus rien de tout le travail 41218
ECC|4|2||C'est pourquoi j'estime plus les morts qui sont déjà morts, que les 41284
terre; c'est pourquoi, use de peu de paroles.<br> 41324
l'envoyé de Dieu, que c'est une erreur. Pourquoi Dieu s'irriterait-il de tes 41332
ECC|7|16||Ne sois pas juste à l'excès, et ne te fais pas trop sage; pourquoi te 41430
ECC|7|17||Ne sois pas méchant à l'excès, et ne sois point insensé; pourquoi 41432
ECC|8|15||C'est pourquoi j'ai loué la joie, parce qu'il n'est rien de mieux pour 41498
c'est pourquoi les jeunes filles t'ont aimé.<br> 41680
fais reposer sur le midi; car pourquoi serais-je comme une femme errante auprès 41690
contemplions! Pourquoi contemplez-vous la Sulamithe comme une danse de deux 41874
ESA|1|24||C'est pourquoi, voici ce que dit le Seigneur, YEHOVAH des armées, le 42004
elle? Pourquoi, quand j'espérais qu'elle produirait des raisins, a-t-elle 42148
ESA|5|13||C'est pourquoi mon peuple sera emmené captif, faute de connaissance; 42172
ESA|5|14||C'est pourquoi le Sépulcre s'est élargi; il ouvre sa gueule sans 42174
ESA|7|14||C'est pourquoi le Seigneur lui-même vous donnera un signe: Voici, une 42278
ESA|9|17||(9-16) C'est pourquoi YEHOVAH ne prendra point plaisir en ses jeunes 42394
ESA|10|16||C'est pourquoi le Seigneur, le Seigneur des armées, enverra le 42448
ESA|10|24||C'est pourquoi, ainsi dit le Seigneur, YEHOVAH des armées: Mon peuple 42466
rocher de ton refuge. C'est pourquoi tu te fais des plantations d'agrément, et 42754
ESA|21|3||C'est pourquoi mes reins sont remplis de douleur; des angoisses m'ont 42876
ESA|22|4||C'est pourquoi je dis: Détournez les yeux de moi, que je pleure 42916
ESA|24|6||C'est pourquoi la malédiction dévore le pays, et ses habitants portent 43022
leur peine; c'est pourquoi les habitants du pays ont été consumés, et il n'est 43024
ESA|25|3||C'est pourquoi les peuples puissants te glorifieront; les cités des 43068
pour allumer du feu. Car ce peuple n'a point d'intelligence; c'est pourquoi son 43166
ESA|28|14||C'est pourquoi, écoutez la Parole de YEHOVAH, hommes moqueurs, qui 43208
ESA|28|16||C'est pourquoi, ainsi a dit le Seigneur, YEHOVAH: Voici, j'ai posé en 43214
ESA|29|22||C'est pourquoi YEHOVAH qui a racheté Abraham, a dit ainsi à la maison 43304
ESA|30|7||Le secours de l'Égypte ne sera que vanité et néant; c'est pourquoi 43328
ESA|30|12||C'est pourquoi, ainsi a dit le Saint d'Israël: Puisque vous rejetez 43340
ESA|37|33||C'est pourquoi, ainsi a dit YEHOVAH touchant le roi d'Assyrie: Il 43752
ESA|40|27||Pourquoi donc dirais-tu, Jacob, et pourquoi parlerais-tu ainsi, 43900
point et ne connaissent point; c'est pourquoi ils seront rendus honteux.<br>44138
ESA|50|2||Pourquoi n'ai-je trouvé personne, quand je suis venu? Pourquoi nul 44456
ESA|51|21||C'est pourquoi, écoute ceci, toi qui es affligée, ivre mais non pas 44540
ESA|52|6||C'est pourquoi mon peuple connaîtra mon nom; c'est pourquoi il saura, 44562
ESA|52|6||C'est pourquoi mon peuple connaîtra mon nom; c'est pourquoi il saura, 44562
ESA|53|12||C'est pourquoi je lui donnerai son partage parmi les grands; il 44618
vain! Tu trouves encore en ta main de la vigueur; c'est pourquoi tu ne t'abats 44760
c'est pourquoi tu ne me crains plus?<br> 44764
ESA|59|9||C'est pourquoi le jugement favorable s'est éloigné de nous, et la 44856
ESA|65|13||C'est pourquoi, ainsi a dit le Seigneur, YEHOVAH: Voici, mes 45128
JER|2|9||C'est pourquoi je conteste encore avec vous, dit YEHOVAH, et je 45320
JER|2|14||Israël est-il un esclave, ou est-il né dans la maison? Pourquoi donc 45332
pour Israël, ou une terre de ténèbres? Pourquoi mon peuple a-t-il dit: Nous 45378
C'est pourquoi aussi tu accoutumes tes voies aux crimes.<br> 45384
JER|4|8||C'est pourquoi ceignez-vous de sacs, lamentez-vous et gémissez; car 45482
JER|5|6||C'est pourquoi le lion de la forêt les tue; le loup du désert les 45556
JER|5|14||C'est pourquoi, ainsi a dit YEHOVAH, le Dieu des armées: Parce que 45576
JER|5|19||Et il arrivera que vous direz: Pourquoi YEHOVAH notre Dieu nous a-t-il 45588
aucune honte, et ils ne savent ce que c'est que de rougir. C'est pourquoi ils 45656
JER|6|21||C'est pourquoi ainsi a dit YEHOVAH: Voici, je vais mettre devant ce 45672
JER|7|20||C'est pourquoi, ainsi a dit le Seigneur, YEHOVAH: Voici, ma colère, ma 45742
JER|7|32||C'est pourquoi, voici, les jours viennent, dit YEHOVAH, où l'on ne 45774
JER|8|10||C'est pourquoi je donnerai leurs femmes à d'autres, et leurs champs à 45808
même eu aucune honte, et ils ne savent ce que c'est de rougir. C'est pourquoi 45816
Pourquoi m'ont-ils irrité par leurs images taillées, par les vanités de 45836
Pourquoi donc la plaie de la fille de mon peuple n'est-elle pas recouverte?<br>45844
JER|9|7||C'est pourquoi, ainsi a dit YEHOVAH des armées: Voici je vais les 45860
parlé, et qui déclare pourquoi le pays est perdu, brûlé comme le désert, et sans 45876
JER|9|15||C'est pourquoi, ainsi a dit YEHOVAH des armées, le Dieu d'Israël: 45882
JER|11|11||C'est pourquoi, ainsi a dit YEHOVAH: Voici, je vais faire venir sur 46008
JER|11|21||C'est pourquoi, ainsi a dit YEHOVAH contre les gens d'Anathoth, qui 46038
JER|11|22||C'est pourquoi, ainsi dit YEHOVAH des armées: Voici, je vais les 46040
parlerai de jugements avec toi. Pourquoi la voie des méchants prospère-t-elle? 46048
Pourquoi sont-ils en paix tous ceux qui agissent perfidement?<br> 46048
cri contre moi; c'est pourquoi je l'ai pris en haine.<br> 46066
JER|13|22||Et si tu dis en ton cœur: Pourquoi cela m'arrive-t-il? C'est à cause 46144
détresse, pourquoi serais-tu dans le pays comme un étranger, et comme un 46176
JER|14|15||C'est pourquoi ainsi a dit YEHOVAH, touchant ces prophètes qui 46196
horreur? Pourquoi nous frappes-tu sans qu'il y ait pour nous de guérison? On 46210
JER|15|18||Pourquoi ma douleur est-elle continuelle? Et pourquoi ma plaie 46266
JER|15|19||C'est pourquoi ainsi a dit YEHOVAH: Si tu reviens, je te ramènerai: 46270
diront: Pourquoi YEHOVAH a-t-il prononcé tout ce grand mal contre nous? Quelle 46304
JER|16|14||C'est pourquoi voici, les jours viennent, dit YEHOVAH, où l'on ne 46316
JER|16|21||C'est pourquoi, voici, je leur ferai connaître cette fois, je leur 46336
JER|18|13||C'est pourquoi ainsi a dit YEHOVAH: Demandez donc chez les nations, 46440
JER|18|21||C'est pourquoi livre leurs enfants à la famine, et abandonne-les à 46458
JER|19|6||C'est pourquoi, voici, les jours viennent, dit YEHOVAH, où ce lieu-ci 46486
c'est pourquoi mes persécuteurs tomberont et n'auront pas le dessus. Pour 46550
été mon tombeau? Et pourquoi sa grossesse n'a-t-elle été sans terme?<br> 46566
son compagnon: Pourquoi YEHOVAH a-t-il fait ainsi à cette grande ville?<br>46630
JER|22|18||C'est pourquoi, ainsi a dit YEHOVAH touchant Jéhojakim, fils de 46652
ustensile qui ne fait plus de plaisir? Pourquoi sont-ils jetés, lui et sa 46678
JER|23|2||C'est pourquoi ainsi a dit YEHOVAH, le Dieu d'Israël, touchant les 46688
JER|23|7||C'est pourquoi voici, les jours viennent, dit YEHOVAH, où l'on ne dira 46702
JER|23|12||C'est pourquoi leur chemin sera comme des lieux glissants dans les 46716
JER|23|15||C'est pourquoi ainsi a dit YEHOVAH des armées sur les prophètes: 46724
JER|23|30||C'est pourquoi voici, dit YEHOVAH, j'en veux aux prophètes, qui se 46762
JER|25|8||C'est pourquoi, ainsi a dit YEHOVAH des armées: Parce que vous n'avez 46842
Pourquoi cette ville deviendrait-elle une ruine?<br> 47038
JER|28|16||C'est pourquoi ainsi a dit YEHOVAH: Voici, je te rejette de dessus la 47098
JER|29|27||Et maintenant, pourquoi n'as-tu pas réprimé Jérémie d'Anathoth, qui 47176
JER|30|6||Informez-vous, et voyez si un mâle enfante. Pourquoi vois-je tout 47204
homme les mains sur les reins, comme une femme en travail? Et pourquoi tous les 47204
éternel, c'est pourquoi j'ai prolongé envers toi ma gratuité.<br> 47260
pourquoi mes entrailles sont émues à cause de lui; j'aurai certainement pitié de 47306
Pourquoi prophétises-tu, en disant: Ainsi a dit YEHOVAH: Voici, je vais livrer 47366
tu leur avais commandé de faire. C'est pourquoi tu as fait que tout ce mal leur 47418
JER|32|28||C'est pourquoi, ainsi a dit YEHOVAH: Voici je vais livrer cette ville 47430
JER|34|17||C'est pourquoi ainsi a dit YEHOVAH: Vous ne m'avez point obéi, pour 47596
JER|35|17||C'est pourquoi YEHOVAH, le Dieu des armées, le Dieu d'Israël, dit 47660
as brûlé ce rouleau, en disant: Pourquoi y as-tu écrit que le roi de Babylone 47750
JER|36|30||C'est pourquoi ainsi a dit YEHOVAH, touchant Jéhojakim, roi de Juda: 47754
pourquoi ceci vous est arrivé.<br> 47960
le sache. Pourquoi t'ôterait-il la vie? Pourquoi tous les Judéens qui se sont 48002
le sache. Pourquoi t'ôterait-il la vie? Pourquoi tous les Judéens qui se sont 48002
d'Israël: Pourquoi vous faites-vous ce grand mal à vous-mêmes, en vous faisant 48184
JER|44|11||C'est pourquoi, ainsi a dit YEHOVAH des armées, le Dieu d'Israël: 48196
JER|44|26||C'est pourquoi, écoutez la Parole de YEHOVAH, vous tous, gens de 48250
JER|48|12||C'est pourquoi, voici, les jours viennent, dit YEHOVAH, où je lui 48400
JER|48|31||C'est pourquoi je me lamente sur Moab; je crie au sujet de tout Moab. 48440
JER|48|36||C'est pourquoi mon cœur gémit sur Moab, comme la flûte; mon cœur 48452
de fils? N'a-t-il point d'héritier? Pourquoi Malcam hérite-t-il de Gad, et son 48482
JER|49|2||C'est pourquoi les jours viennent, dit YEHOVAH, où je ferai entendre 48484
JER|49|20||C'est pourquoi, écoutez la résolution que YEHOVAH a prise contre 48536
JER|49|26||C'est pourquoi ses jeunes gens tomberont dans ses rues, et tous les 48552
JER|50|18||C'est pourquoi, ainsi a dit YEHOVAH des armées, le Dieu d'Israël: 48636
JER|50|30||C'est pourquoi ses gens d'élite tomberont dans ses places, et tous 48668
JER|50|39||C'est pourquoi les bêtes sauvages y feront leur gîte avec les 48688
JER|50|45||C'est pourquoi écoutez la résolution que YEHOVAH a prise contre 48706
toute la terre; les nations ont bu de son vin, c'est pourquoi les nations sont 48728
JER|51|36||C'est pourquoi, ainsi a dit YEHOVAH: Voici, je défendrai ta cause, et 48804
JER|51|47||C'est pourquoi, voici, les jours viennent où je visiterai les images 48832
JER|51|52||C'est pourquoi, voici les jours viennent, dit YEHOVAH, où je 48846
LAM|1|8||Jérusalem a grièvement péché; c'est pourquoi elle est devenue un objet 49010
LAM|3|21||Voici ce que je veux rappeler à mon cœur, et c'est pourquoi j'aurai de 49152
LAM|3|24||YEHOVAH est mon partage, dit mon âme; c'est pourquoi j'espérerai en 49158
LAM|5|20||Pourquoi nous oublierais-tu à jamais, pourquoi nous abandonnerais-tu 49314
EZE|5|7||C'est pourquoi, ainsi a dit le Seigneur, YEHOVAH: Parce que vous vous 49566
EZE|5|10||C'est pourquoi, des pères mangeront leurs enfants au milieu de toi, et 49574
EZE|5|11||C'est pourquoi, JE SUIS vivant, dit le Seigneur, YEHOVAH, parce que tu 49578
images de leurs abominations, de leurs idoles; c'est pourquoi j'en ferai pour 49688
EZE|11|4||C'est pourquoi prophétise contre eux, prophétise, fils de l'homme!<br>49858
EZE|11|7||C'est pourquoi, ainsi a dit le Seigneur, YEHOVAH: Les morts que vous 49864
EZE|11|16||C'est pourquoi dis-leur: Ainsi a dit le Seigneur, YEHOVAH: Quoique je 49884
EZE|11|17||C'est pourquoi dis-leur: Ainsi a dit le Seigneur, YEHOVAH: Je vous 49888
EZE|12|23||C'est pourquoi dis-leur: Ainsi a dit le Seigneur, YEHOVAH: Je ferai 49968
EZE|12|28||C'est pourquoi dis-leur: Ainsi a dit le Seigneur, YEHOVAH: Il n'y 49978
EZE|13|8||C'est pourquoi, ainsi a dit le Seigneur, YEHOVAH: Parce que vous tenez 49998
EZE|13|20||C'est pourquoi, ainsi a dit le Seigneur, YEHOVAH: Voici j'en veux à 50036
EZE|14|4||C'est pourquoi parle-leur et dis-leur: Ainsi a dit le Seigneur, 50056
EZE|14|6||C'est pourquoi dis à la maison d'Israël: Ainsi a dit le Seigneur, 50064
EZE|15|6||C'est pourquoi ainsi a dit le Seigneur, YEHOVAH: De même que parmi les 50128
EZE|16|35||C'est pourquoi, ô prostituée, écoute la Parole de YEHOVAH!<br> 50222
EZE|17|19||C'est pourquoi, ainsi a dit le Seigneur, YEHOVAH: JE SUIS vivant! 50346
EZE|18|19||Et vous dites: Pourquoi le fils ne porte-t-il pas l'iniquité de son 50412
EZE|18|30||C'est pourquoi je vous jugerai chacun selon ses voies, ô maison 50442
pourquoi mourriez-vous, ô maison d'Israël?<br> 50448
mes sabbats. C'est pourquoi je songeai à répandre sur eux ma fureur au désert, 50520
profanèrent mes sabbats. C'est pourquoi je songeai à répandre sur eux ma fureur, 50542
EZE|20|27||C'est pourquoi, fils de l'homme, parle à la maison d'Israël, et 50558
EZE|20|30||C'est pourquoi, dis à la maison d'Israël: Ainsi a dit le Seigneur, 50568
EZE|21|7||(21-12) Quand ils te diront: Pourquoi gémis-tu? tu répondras: C'est à 50636
EZE|21|24||(21-29) C'est pourquoi, ainsi a dit le Seigneur, YEHOVAH: Parce que 50680
parvenue au terme de tes années; c'est pourquoi je vais faire de toi un objet 50714
EZE|22|19||C'est pourquoi, ainsi a dit le Seigneur, YEHOVAH: Parce que vous êtes 50746
EZE|22|31||C'est pourquoi je répandrai sur eux ma fureur, et je les consumerai 50778
EZE|23|9||C'est pourquoi je l'ai livrée aux mains de ses amants, aux mains des 50798
EZE|23|22||C'est pourquoi, Oholiba, ainsi a dit le Seigneur, YEHOVAH: Voici, 50828
EZE|23|31||Tu as marché dans la voie de ta sœur, c'est pourquoi je mettrai sa 50854
EZE|23|35||C'est pourquoi ainsi a dit le Seigneur, YEHOVAH: Parce que tu m'as 50864
EZE|23|46||C'est pourquoi, ainsi a dit le Seigneur, YEHOVAH: Je ferai monter 50892
EZE|24|6||C'est pourquoi ainsi a dit le Seigneur, YEHOVAH: Malheur à la ville 50912
EZE|24|9||C'est pourquoi ainsi a dit le Seigneur, YEHOVAH: Malheur à la ville 50920
EZE|29|4||C'est pourquoi je mettrai une boucle à tes mâchoires, et j'attacherai 51232
EZE|29|8||C'est pourquoi, ainsi a dit le Seigneur, YEHOVAH: Voici, je ferai 51244
EZE|29|10||C'est pourquoi, voici, j'en veux à toi et à tes fleuves, et je 51248
EZE|29|19||C'est pourquoi, ainsi a dit le Seigneur, YEHOVAH: Voici, je donne à 51274
EZE|30|22||C'est pourquoi, ainsi a dit le Seigneur, YEHOVAH: Voici, j'en veux à 51332
EZE|31|5||C'est pourquoi sa hauteur dépassait tous les arbres des champs; ses 51354
EZE|31|10||C'est pourquoi, ainsi a dit le Seigneur, YEHOVAH: Parce qu'il s'est 51368
pourquoi mourriez-vous, ô maison d'Israël!<br> 51518
EZE|33|25||C'est pourquoi dis-leur: Ainsi a dit le Seigneur, YEHOVAH: Vous 51552
EZE|34|7||C'est pourquoi, pasteurs, écoutez la Parole de YEHOVAH:<br> 51594
EZE|34|20||C'est pourquoi, ainsi a dit le Seigneur, YEHOVAH: Voici, je veux 51630
EZE|35|11||C'est pourquoi, JE SUIS vivant! dit le Seigneur, YEHOVAH, je te 51682
EZE|36|6||C'est pourquoi prophétise sur le pays d'Israël, dis aux montagnes et 51714
EZE|36|7||C'est pourquoi, ainsi a dit le Seigneur, YEHOVAH: Je lève ma main: les 51718
EZE|36|22||C'est pourquoi dis à la maison d'Israël: Ainsi a dit le Seigneur, 51754
EZE|37|12||C'est pourquoi prophétise, et dis-leur: Ainsi a dit le Seigneur, 51826
EZE|38|14||C'est pourquoi, fils de l'homme, prophétise, et dis à Gog: Ainsi a 51906
EZE|39|25||C'est pourquoi, ainsi a dit le Seigneur, YEHOVAH: Maintenant je 52000
c'est pourquoi, depuis le sol, les chambres inférieures et celles du milieu 52226
a ordonné votre manger et votre boire. Pourquoi verrait-il vos visages plus 52754
DAN|1|16||C'est pourquoi le maître d'hôtel enlevait les mets qui leur étaient 52766
DAN|2|15||Prenant la parole, il dit à Arioc, le grand officier du roi: Pourquoi 52820
DAN|2|24||C'est pourquoi Daniel alla vers Arioc, à qui le roi avait ordonné de 52842
DAN|3|7||C'est pourquoi, au moment même où tous les peuples entendirent le son 52932
DAN|4|27||C'est pourquoi, ô roi! agrée mon conseil, et mets un terme à tes 53086
DAN|6|9||C'est pourquoi le roi Darius écrivit le décret et la défense.<br> 53232
DAN|10|20||Et il me dit: Sais-tu pourquoi je suis venu vers toi? Et maintenant 53582
OSE|2|6||C'est pourquoi, voici, je vais fermer ton chemin avec des épines. J'y 53812
OSE|2|9||C'est pourquoi je reprendrai mon froment en son temps, et mon moût en 53820
OSE|2|14||C'est pourquoi, voici, je l'attirerai, et je la ferai aller au désert, 53832
OSE|4|3||C'est pourquoi le pays sera dans le deuil, et tous ses habitants dans 53872
agréable. C'est pourquoi vos filles se prostituent, et vos belles-filles 53896
OSE|6|5||C'est pourquoi je les frappe par les prophètes, je les tue par les 53958
Ils se sont fait des dieux de leur argent et de leur or; c'est pourquoi ils 54014
Dieu. C'est pourquoi le veau de Samarie sera mis en pièces!<br> 54018
OSE|10|14||C'est pourquoi un tumulte s'élèvera parmi ton peuple, et on détruira 54114
OSE|13|3||C'est pourquoi ils seront comme la nuée du matin, comme la rosée du 54186
leur cœur s'est élevé; c'est pourquoi ils m'ont oublié.<br> 54192
n'expose pas ton héritage à l'opprobre, aux railleries des nations. Pourquoi 54344
terre; c'est pourquoi je vous châtierai pour toutes vos iniquités.<br> 54528
AMO|3|11||C'est pourquoi, ainsi a dit le Seigneur, YEHOVAH: L'ennemi vient, il 54546
AMO|4|12||C'est pourquoi je te traiterai de la même manière, Israël; et puisque 54592
AMO|5|11||C'est pourquoi puisque vous foulez le pauvre, et que vous prenez de 54620
AMO|5|13||C'est pourquoi dans ce temps-ci l'homme prudent se tait, car c'est un 54628
AMO|5|16||C'est pourquoi, ainsi a dit YEHOVAH, le Dieu des armées, le Seigneur: 54634
AMO|5|27||C'est pourquoi je vous transporterai au-delà de Damas, dit YEHOVAH, 54658
AMO|6|7||C'est pourquoi ils vont être emmenés à la tête des captifs, et les 54676
AMO|7|17||C'est pourquoi ainsi a dit YEHOVAH: Ta femme se prostituera dans la 54734
JON|1|6||Alors le pilote s'approcha de lui, et lui dit: Pourquoi dors-tu? 54912
JON|1|8||Alors ils lui dirent: Fais-nous donc savoir pourquoi ce malheur nous 54918
Pourquoi as-tu fait cela? Car ces hommes savaient qu'il s'enfuyait de devant la 54924
que je disais quand j'étais encore dans mon pays? C'est pourquoi je voulais 54990
MIC|1|8||C'est pourquoi je mènerai deuil, et je me lamenterai; j'irai dépouillé 55052
MIC|1|14||C'est pourquoi tu dois renoncer à Morésheth-Gath; les maisons d'Aczib 55066
MIC|2|3||C'est pourquoi, ainsi a dit YEHOVAH: Voici, je médite contre cette 55078
MIC|2|5||C'est pourquoi tu n'auras personne qui étende le cordeau sur un lot, 55084
MIC|3|6||C'est pourquoi, au lieu de vision vous aurez la nuit, au lieu de 55120
MIC|3|12||C'est pourquoi, à cause de vous, Sion sera labourée comme un champ, 55136
MIC|5|3||C'est pourquoi il les livrera jusqu'au temps où celle qui doit enfanter 55184
MIC|6|13||C'est pourquoi je te frapperai mortellement; je te dévasterai à cause 55242
maison d'Achab, et vous marchez d'après leurs conseils. C'est pourquoi je te 55250
la vérité; le méchant environne le juste, c'est pourquoi l'on rend des jugements 55456
l'iniquité. Pourquoi regarderais-tu les perfides, et te tairais-tu, quand le 55480
il les assemble dans ses rets; c'est pourquoi il se réjouit et triomphe;<br>55486
HAB|1|16||C'est pourquoi il sacrifie à son filet, et il offre le parfum à ses 55486
SOP|2|9||C'est pourquoi, JE SUIS vivant! dit YEHOVAH des armées, le Dieu 55670
SOP|3|8||C'est pourquoi attendez-moi, dit YEHOVAH, au jour où je me lèverai pour 55708
chez vous, mais j'ai soufflé dessus. Pourquoi? dit YEHOVAH des armées. À cause 55780
AGG|1|10||C'est pourquoi les cieux au-dessus de vous retiennent la rosée, et la 55782
ZAC|1|16||C'est pourquoi, ainsi a dit YEHOVAH: Je reviens vers Jérusalem avec 55912
C'est pourquoi ils s'en vont comme des brebis; ils sont misérables faute de 56214
créés? Pourquoi donc sommes-nous perfides l'un envers l'autre, en profanant 56490
MAL|2|14||Et vous dites: Pourquoi? Parce que YEHOVAH a été témoin entre toi et 56502
MAL|2|15||Personne n'a fait cela, ayant un reste d'esprit. Et pourquoi le seul 56504
MAT|6|25||C'est pourquoi je vous dis: Ne soyez point en souci pour votre 56984
MAT|6|28||Et pour ce qui est du vêtement, pourquoi en êtes-vous en souci? 56992
MAT|7|3||Et pourquoi regardes-tu la paille dans l'œil de ton frère, tandis 57012
MAT|8|26||Et il leur dit: Pourquoi avez-vous peur, gens de petite foi? Et 57128
Pourquoi avez-vous de mauvaises pensées dans vos cœurs?<br> 57162
Pourquoi votre maître mange-t-il avec les péagers et les gens de mauvaise vie?<br>57178
MAT|11|22||C'est pourquoi je vous dis que <em>le sort</em> de Tyr et de 57386
MAT|11|24||C'est pourquoi je vous dis que <em>le sort</em> du pays de 57392
l'affolement, vos fils par qui <em>les</em> redressent-elles? C'est pourquoi ils 57466
MAT|12|31||C'est pourquoi je vous dis <em>que</em> tout péché et <em>tout</em> 57476
MAT|13|10||Alors les disciples, s'étant approchés, lui dirent: Pourquoi 57548
Homme de peu de foi, pourquoi as-tu douté?<br> 57738
MAT|15|3||Mais il leur répondit: Et vous, pourquoi transgressez-vous le 57754
MAT|16|8||Et Jésus, l'ayant connu, leur dit: Gens de petite foi, pourquoi 57854
MAT|17|10||Et ses disciples l'interrogèrent, disant: Pourquoi donc les 57930
dirent: Pourquoi n'avons-nous pu le redresser?<br> 57950
MAT|18|4||C'est pourquoi, quiconque s'abaissera, comme cet enfant, 57982
MAT|18|23||C'est pourquoi la souveraineté suprême est semblable à un roi 58030
MAT|19|7||Ils lui dirent: Pourquoi donc Moïse a-t-il commandé de donner 58074
MAT|19|17||Il lui répondit: Pourquoi m'appelles-tu bon si personne n'est 58098
étaient sans rien faire, et il leur dit: Pourquoi vous tenez-vous ici tout le 58146
nous dira: Pourquoi donc n'y avez-vous pas cru?<br> 58274
MAT|21|43||C'est pourquoi je vous dis que la Souveraineté de Dieu vous 58318
pourquoi me tentez-vous?<br> 58366
MAT|23|34||C'est pourquoi, voici, je vous envoie des prophètes, des sages 58496
MAT|24|44||C'est pourquoi vous aussi tenez-vous prêts; car le Fils, 58612
MAT|25|25||C'est pourquoi, <em>te</em> craignant, je suis allé et j'ai 58680
MAT|26|10||Mais Jésus, connaissant <em>cela</em>, leur dit: Pourquoi 58754
MAT|27|8||C'est pourquoi ce champ-là a été appelé jusqu'à aujourd'hui le 58924
raisonnaient ainsi en eux-mêmes, leur dit: Pourquoi avez-vous ces pensées dans 59236
péagers et les gens de mauvaise vie, disaient à ses disciples: Pourquoi mange-t-il 59258
MAC|2|24||Et les pharisiens lui dirent: Regarde, pourquoi font-ils ce qui 59278
MAC|4|40||Puis il leur dit: Pourquoi avez-vous peur? Comment n'avez-vous 59456
MAC|5|39||Et étant entré, il leur dit: Pourquoi faites-vous ce bruit, et59546
Pourquoi cette génération demande-t-elle un miracle? Je vous dis en vérité, 59800
MAC|8|17||Et Jésus, l'ayant connu, leur dit: Pourquoi raisonnez-vous sur 59810
MAC|9|11||Et ils l'interrogeaient, en disant: Pourquoi les scribes 59890
lui demandèrent en particulier: Pourquoi n'avons-nous pas pu redresser <em>cet 59930
MAC|10|7||C'est pourquoi l'homme quittera son père et sa mère, et 59996
MAC|10|18||Jésus lui dit: Pourquoi m'appelles-tu bon? Personne n'est bon, 60018
MAC|11|3||Et si quelqu'un vous dit: Pourquoi faites-vous cela? dites que 60110
MAC|11|5||Et quelques-uns de ceux qui étaient là leur dirent: Pourquoi 60114
MAC|11|24||C'est pourquoi je vous dis: Tout ce que vous demanderez en 60156
ciel; il dira: Pourquoi donc n'y avez-vous pas cru<br> 60174
c'est pourquoi le laissant, ils s'en allèrent.<br> 60208
MAC|12|15||Mais lui, connaissant leur hypocrisie, leur dit: Pourquoi me 60216
dirent: Pourquoi perdre ainsi ce parfum?<br> 60388
MAC|14|6||Mais Jésus dit: Laissez-la; pourquoi lui faites-vous de la 60392
la puissance du Très-Haut te couvrira de son ombre; c'est pourquoi aussi le 60788
mère lui dit: <em>Mon</em> enfant, pourquoi as-tu ainsi agi avec nous? Voici ton 60978
LUC|2|49||Et il leur dit: Pourquoi me cherchiez-vous? Ne saviez-vous pas 60980
LUC|4|18||L'Esprit du Seigneur <em>est</em> sur moi, c'est pourquoi il m'a 61098
murmuraient et disaient à ses disciples: Pourquoi mangez-vous et buvez-vous avec 61240
LUC|5|33||Ils lui dirent aussi: Pourquoi les disciples de Jean jeûnent-ils 61246
LUC|6|2||Et quelques-uns des pharisiens leur dirent: Pourquoi faites-vous 61268
LUC|6|41||Et pourquoi regardes-tu la paille qui <em>est</em> dans l'œil de 61364
LUC|7|7||C'est pourquoi je ne me suis pas jugé digne moi-même d'aller vers 61404
LUC|7|47||C'est pourquoi je te le dis, ses péchés, qui sont en grand 61502
LUC|10|14||C'est pourquoi le sort de Tyr et de Sidon sera plus supportable 61832
l'affolement, vos fils par qui <em>les</em> redressent-ils? C'est pourquoi ils 61954
LUC|11|49||C'est pourquoi aussi la sagesse de Dieu a dit: Je leur enverrai 62030
LUC|12|3||C'est pourquoi les choses que vous aurez dites dans les ténèbres 62052
LUC|12|22||Alors il dit à ses disciples: C'est pourquoi, je vous dis, ne 62096
pourquoi vous inquiétez-vous du reste?<br> 62108
LUC|12|57||Et pourquoi ne discernez-vous pas aussi par vous-mêmes ce qui 62178
pourquoi occupe-t-il la terre inutilement?<br> 62204
LUC|18|19||Jésus lui dit: Pourquoi m'appelles-tu bon? Personne <em>n'est</em> 62628
LUC|19|4||C'est pourquoi il courut devant, et monta sur un sycomore pour 62684
LUC|19|23||Et pourquoi n'as-tu pas mis mon argent à la banque; et qu'à mon 62726
LUC|19|31||Et si quelqu'un vous demande pourquoi vous <em>le</em> 62744
Pourquoi détachez-vous <em>cet</em> ânon?<br> 62748
ciel, il dira: Pourquoi donc n'y avez-vous pas cru?<br> 62792
LUC|20|7||C'est pourquoi ils répondirent qu'ils ne savaient d'où <em>il 62796
LUC|20|20||C'est pourquoi, l'observant de près, ils envoyèrent des gens 62826
LUC|20|23||Mais <em>Jésus</em> comprenant leur ruse, leur dit: Pourquoi me 62832
LUC|22|46||Et il leur dit: Pourquoi dormez-vous? Levez-vous et priez, afin 63066
visage contre terre, ils leur dirent: Pourquoi cherchez-vous parmi les morts 63258
ensemble, chemin faisant, et pourquoi avez-vous <em>le visage</em> triste?<br>63284
LUC|24|38||Et il leur dit: Pourquoi êtes-vous troublés, et <em>pourquoi</em> 63332
JEN|1|25||Ils lui demandèrent: Pourquoi donc consacres-tu <em>les gens</em>, 63430
demandes-tu? ou, Pourquoi parles-tu avec elle?<br> 63686
JEN|6|15||C'est pourquoi Jésus connaissant qu'ils allaient venir 63880
n'observe la loi. Pourquoi cherchez-vous à me faire mourir?<br> 64046
JEN|7|33||C'est pourquoi Jésus leur dit: JE SUIS encore avec vous pour un 64078
sacrificateurs et les pharisiens, qui leur dirent: Pourquoi ne l'avez-vous pas 64106
JEN|8|24||C'est pourquoi je vous ai dit, que vous mourrez dans vos péchés; 64172
pourquoi ne me croyez-vous pas?<br> 64226
pourquoi vous ne <em>les</em> écoutez pas, parce que vous n'êtes point de Dieu.<br>64228
pas écouté? Pourquoi voulez-vous <em>l'</em>entendre de nouveau? Voulez-vous 64318
déréglée, et il est hors de sens; pourquoi l'écoutez-vous?<br> 64390
JEN|11|54||C'est pourquoi Jésus ne se montrait plus ouvertement parmi les 64546
JEN|13|28||Mais aucun de ceux qui étaient à table ne comprit pourquoi il 64740
JEN|13|37||Pierre lui dit: Seigneur, pourquoi ne puis-je pas te suivre 64760
JEN|16|15||Tout ce que le Père possède, est à moi; c'est pourquoi j'ai dit 64938
j'ai dit</em> de mal; mais si <em>j'ai</em> bien <em>parlé</em>, pourquoi me 65104
s'il ne t'avait été donné d'en haut; c'est pourquoi celui qui m'a livré à toi 65166
JEN|20|13||Et ils lui dirent: Femme, pourquoi pleures-tu? Elle leur dit: 65268
JEN|20|15||Jésus lui dit: Femme, pourquoi pleures-tu? Qui cherches-tu? 65272
JEN|21|7||C'est pourquoi le disciple que Jésus se sacrifia <em>pour</em>, 65332
ACT|1|11||Et <em>leur</em> dirent: Hommes galiléens, pourquoi vous 65424
ACT|2|26||C'est pourquoi mon cœur s'est réjoui, et ma langue a fait 65524
Israélites, pourquoi vous étonnez-vous de ceci? ou pourquoi avez-vous les yeux 65602
Israélites, pourquoi vous étonnez-vous de ceci? ou pourquoi avez-vous les yeux 65602
ACT|4|25||Et qui as dit par la bouche de David ton serviteur: Pourquoi les 65698
ACT|5|3||Mais Pierre <em>lui</em> dit: Ananias, pourquoi <em>la</em> 65732
ACT|5|9||Alors Pierre lui dit: Pourquoi vous êtes-vous accordés pour 65746
ACT|6|2||C'est pourquoi les douze, ayant convoqué la multitude des 65838
il les exhorta à la paix, en disant: Hommes, vous êtes frères; pourquoi vous 65934
faites pour les adorer; c'est pourquoi je vous transporterai au-delà de 65976
Saul, pourquoi me persécutes-tu?<br> 66120
ACT|10|29||C'est pourquoi, ayant été appelé, je suis venu sans aucune 66278
ACT|10|33||C'est pourquoi j'ai aussitôt envoyé vers toi, et tu as bien 66290
ACT|13|35||C'est pourquoi il dit aussi dans un autre psaume: Tu ne 66546
ACT|14|15||Et disant: Ô hommes, pourquoi faites-vous cela? Nous ne sommes 66620
ACT|15|10||Maintenant donc, pourquoi tentez-vous Dieu, <em>en</em> 66682
ACT|15|19||C'est pourquoi j'estime qu'il ne faut point inquiéter ceux des 66702
pourquoi ils étaient assemblés.<br> 67098
ACT|20|26||C'est pourquoi je proteste aujourd'hui devant vous, que je <em>67184
Saul, pourquoi me persécutes-tu?<br> 67336
ACT|24|16||C'est pourquoi je travaille à avoir toujours une conscience 67516
qu'il le mît en liberté; c'est pourquoi il l'envoyait chercher souvent pour 67540
c'est pourquoi je l'ai fait venir en votre présence, et principalement devant 67612
parlait, et <em>me</em> disait, en langue hébraïque: Saul, Saul, pourquoi me 67650
ACT|26|19||C'est pourquoi, roi Agrippa, je n'ai point résisté à la vision 67664
ACT|27|25||C'est pourquoi, ô hommes, prenez courage; car j'ai <em>cette</em> 67760
ROM|1|24||C'est pourquoi aussi, Dieu les a livrés, dans les convoitises de 67968
ROM|1|26||C'est pourquoi Dieu les a livrés à des passions dégradantes; car 67972
mensonge, pourquoi suis-je encore condamné comme pécheur?<br> 68076
ROM|5|12||C'est pourquoi, comme par un seul homme le péché est entré dans 68218
ROM|9|19||Or tu me diras: Pourquoi <em>se</em> trouve-t-il encore à <em>68514
chose moulée dira-t-elle à celui qui l'a formé: Pourquoi m'as-tu fait ainsi?<br>68518
ROM|13|2||C'est pourquoi, celles qui s'opposent à l'autorité <em>de Christ</em>, 68758
ROM|13|5||C'est pourquoi il est nécessaire d'être soumis, non seulement à 68768
ROM|14|10||Mais toi, pourquoi juges-tu ton frère? Ou toi, pourquoi 68822
ROM|14|10||Mais toi, pourquoi juges-tu ton frère? Ou toi, pourquoi 68822
ROM|14|12||C'est pourquoi, chacun de nous rendra compte à Dieu pour 68828
ROM|15|7||C'est pourquoi accueillez-vous les uns les autres, comme Christ 68870
1CO|3|7||C'est pourquoi ni celui qui plante, ni celui qui arrose, n'est 69140
1CO|4|5||C'est pourquoi, ne jugez de rien avant le temps, jusqu'à ce que 69188
reçu? Et si tu <em>l'</em>as reçu, pourquoi t'<em>en</em> glorifies-tu, comme si 69196
1CO|5|8||C'est pourquoi, célébrons la fête, non avec le vieux levain, ni 69252
avec les autres. Pourquoi ne tolérez-vous pas plutôt qu'on vous fasse tort? 69284
Pourquoi ne supportez-vous pas plutôt d'être dépouillé?<br> 69284
1CO|7|38||C'est pourquoi celui qui se donne en mariage, fait bien; mais 69412
1CO|8|13||C'est pourquoi, si ce que je mange scandalise mon frère, je ne 69454
1CO|10|12||C'est pourquoi, que celui qui croit être ferme, prenne garde 69554
1CO|10|14||C'est pourquoi, mes très-dévoués, fuyez l'idolâtrie.<br> 69562
l'autre; car pourquoi ma liberté serait-elle condamnée par la conscience d'un 69598
1CO|10|30||Et si je mange avec actions de grâces, pourquoi serais-je blâmé 69600
1CO|11|10||C'est pourquoi la femme, au renseignement des messagers <em>de 69634
1CO|11|27||C'est pourquoi, quiconque mangera de ce pain, ou boira de la 69674
1CO|11|33||C'est pourquoi, mes frères, quand vous vous assemblez pour 69690
1CO|12|3||C'est pourquoi je vous déclare qu'aucune personne qui parle par 69702
pourquoi donc parlent-ils spirituellement par dissimulations <em>et par 69816
1CO|14|13||C'est pourquoi, que celui qui parle un langage <em>étranger</em>, 69848
1CO|14|20||Frères, ne soyez pas des enfants sans intelligence; pourquoi 69866
1CO|14|39||C'est pourquoi, frères, désirez avec ardeur d'interpréter <em>69914
relèvement des morts? Si absolument les morts ne ressuscitent point, pourquoi 69978
1CO|15|30||Et pourquoi nous-mêmes sommes-nous à toute heure en péril?<br>69980
1CO|15|58||C'est pourquoi, mes frères très-dévoués, soyez fermes, 70048
2CO|2|8||C'est pourquoi je vous prie de confirmer envers lui <em>votre</em> 70198
mon frère; c'est pourquoi, ayant pris congé des <em>frères</em>, je suis venu en 70210
2CO|4|1||C'est pourquoi, ayant ce ministère selon la miséricorde qui nous 70268
cru, c'est pourquoi j'ai parlé; nous aussi nous croyons, et c'est pourquoi nous 70300
cru, c'est pourquoi j'ai parlé; nous aussi nous croyons, et c'est pourquoi nous 70300
2CO|4|16||C'est pourquoi nous ne faiblissons point, et si notre homme 70306
2CO|5|9||C'est pourquoi, nous nous efforçons de lui être agréables, soit 70332
2CO|5|16||C'est pourquoi, dès maintenant, nous ne connaissons personne 70350
2CO|6|17||C'est pourquoi, sortez du milieu d'eux, et séparez-vous, dit le 70406
2CO|7|13||C'est pourquoi votre consolation nous a consolés; mais nous 70448
2CO|8|7||C'est pourquoi, comme vous abondez en toutes choses, en foi, en 70476
2CO|12|10||C'est pourquoi je me complais dans les infirmités, dans les 70724
2CO|13|10||C'est pourquoi j'écris ces choses étant absent, afin que 70784
es Judéen, tu vis comme les Gentils, et non comme les Judéens, pourquoi obliges-tu 70900
pourquoi suis-je encore persécuté? Le scandale de la croix est donc anéanti!<br>71080
EPH|1|15||C'est pourquoi, ayant aussi entendu parler de votre foi dans le 71204
EPH|2|11||C'est pourquoi, souvenez-vous que vous, <em>qui étiez</em> 71248
EPH|3|13||C'est pourquoi je <em>vous</em> demande de ne pas vous 71304
EPH|4|8||C'est pourquoi, il est dit: Étant élevé dans l'éminence, il a 71340
EPH|4|25||C'est pourquoi, ayant supprimé le mensonge, que chacun parle 71382
EPH|5|17||C'est pourquoi ne soyez pas sans prudence, mais comprenez quelle71432
EPH|5|31||C'est pourquoi l'homme quittera son père et sa mère, et 71464
EPH|6|13||C'est pourquoi prenez toutes les armes de Dieu, afin que vous 71498
PHL|2|9||C'est pourquoi aussi, comme Dieu exalté à la suprématie, il lui a 71630
PHL|4|1||C'est pourquoi, mes frères très dévoués et bien considérés, ma 71734
COL|1|9||C'est pourquoi depuis le jour où nous <em>l'</em>avons appris, 71828
cette disposition, pourquoi vous charge-t-on de ces préceptes, comme si vous 71932
1TH|2|13||C'est pourquoi aussi, nous ne cessons de rendre grâces à Dieu e 72118
1TH|3|1||C'est pourquoi, ne pouvant attendre davantage, nous aimions mieux 72142
1TH|3|7||C'est pourquoi, frères, nous avons été consolés par votre foi, 72158
1TH|4|8||C'est pourquoi, celui qui rejette <em>ceci</em>, ne rejette pas 72192
1TH|4|18||C'est pourquoi consolez-vous les uns les autres par ces paroles.<br>72222
1TH|5|11||C'est pourquoi consolez-vous les uns les autres, et édifiez-vous 72246
2TH|1|11||C'est pourquoi aussi, nous prions continuellement pour vous, que 72316
2TH|2|11||C'est pourquoi Dieu leur enverra une puissante falsification, 72354
2TH|2|15||C'est pourquoi, frères, demeurez fermes et retenez les 72364
2TM|1|6||C'est pourquoi je te rappelle de soulever la grâce de Dieu qui 72728
2TM|2|10||C'est pourquoi je supporte tout à cause des élus, afin qu'ils 72778
PHM|1|8||C'est pourquoi, bien que j'aie en Christ une grande liberté pour 73068
pourquoi, ô Dieu, toi le Suprême, tu es oint d'une huile de joie au-dessus de 73140
HEB|2|1||C'est pourquoi il nous faut nous attacher plus fortement aux 73154
relèvent d'un seul; c'est pourquoi il n'a point honte de les appeler frères,<br>73180
HEB|2|17||C'est pourquoi il a fallu qu'il devienne semblable en toutes 73192
HEB|3|1||C'est pourquoi, frères saints, qui avez pris part à l'appel 73198
HEB|3|7||C'est pourquoi, comme dit la Sainte Présence <em>de Christ</em>: 73214
HEB|3|10||C'est pourquoi je fus irrité contre cette génération, et je dis: 73220
cessation <em>des œuvres</em>, suivant ce qu'il a dit: C'est pourquoi j'ai juré 73250
HEB|6|1||C'est pourquoi, laissant les premiers principes de l'enseignement 73320
HEB|6|17||C'est pourquoi, Dieu voulant montrer encore mieux aux héritiers 73360
HEB|7|25||C'est pourquoi aussi il peut sauver parfaitement ceux qui 73428
et des sacrifices; c'est pourquoi il est nécessaire que celui-ci ait aussi 73448
HEB|9|15||C'est pourquoi il est Médiateur d'une nouvelle alliance, afin 73520
HEB|9|18||C'est pourquoi aussi la première <em>alliance</em> ne fut point 73528
HEB|10|5||C'est pourquoi, <em>Christ</em> entrant dans le monde, dit: Tu 73568
HEB|11|12||C'est pourquoi d'un seul <em>homme</em>, et qui était déjà 73684
céleste; c'est pourquoi Dieu ne dédaigne pas d'être appelé leur Dieu; car il 73694
HEB|12|3||C'est pourquoi, considérez celui qui a enduré de la part des 73758
HEB|12|28||C'est pourquoi, saisissant le royaume inébranlable, conservons 73822
HEB|13|12||C'est pourquoi aussi Jésus, afin de sanctifier le peuple par 73854
JAC|1|21||C'est pourquoi, <em>vous</em> dépouillant <em>de</em> toute 73944
pourquoi, <em>l'Écriture</em> dit: Dieu résiste aux orgueilleux, mais il fait 74084
1PI|1|13||C'est pourquoi, ayant ceint les reins de votre entendement, <em>74208
1PI|2|6||C'est pourquoi il est dit dans l'Écriture: Voici, je pose en Sion 74252
1PI|4|4||C'est pourquoi, ils trouvent étrange que vous ne couriez pas avec74374
2PI|1|10||C'est pourquoi, frères, appliquez-vous d'autant plus à affermir 74488
2PI|1|12||C'est pourquoi, je ne négligerai pas de vous rappeler sans cesse 74494
2PI|3|14||C'est pourquoi, bien-dévoués, en attendant ces choses, 74620
et <em>qui</em> tua son frère. Et pourquoi ainsi le tua-t-il? Parce que ses 74784
3JN|1|10||C'est pourquoi, si je viens, je me rappellerai de ses actions 75018
APO|7|15||C'est pourquoi ils sont devant le trône de Dieu, et ils le servent 75504
APO|12|12||C'est pourquoi réjouissez-vous, cieux, et vous qui y habitez. Malheur 75726
APO|17|7||Et l'ange me dit: Pourquoi es-tu stupéfait? Je te dirai le mystère de 75952
APO|18|8||C'est pourquoi ses plaies, la mort, le deuil et la famine viendront en 76010

 

 

© Copyright 2014 All Rights Reserved LEVIGILANT.COM