La voix qui crie dans le désert

 

PRÉFACE - LEXIQUES HÉBREU ET GREC - CONCORDANCE EXHAUSTIVE - CONCORDANCE THÉMATIQUE - DICTIONNAIRE WESTPHAL - DICTIONNAIRE J.A. BOST

LA SAINTE BIBLE DE MACHAIRA AVEC CODES STRONG

 

- CONCORDANCE EXHAUSTIVE DE LA BIBLE DE MACHAIRA -

Répertoire extensif qui regroupe tous les mots dans la Bible de Machaira  avec références des contextes où ils figurent, et qui permet une étude comparative de leurs diverses acceptions, présentant des exemples rencontrés pour chaque mot et donnant pour chaque occurrence le contexte et les endroits dans lesquels chaque mot se trouve. Les chiffres (***) entre parenthèses indiquent le nombre de fois qu'un mot se retrouve dans la Bible. Le mot étudié est retrouvé en caractère rouge et figure obligatoirement dans la ligne du milieu du texte qui le contient. La fin de chaque passage ou verset où se trouve le mot recherché contient un numéro qui dirige vers le texte source. Pour un meilleur rendement, nous vous suggérons d'utiliser les navigateurs de FireFox ou celui de Chrome car Explorer peut occasionner quelques difficultés dans l'ouverture des pages.

 

 
 OSE|9|11||LA.....................1
OSE|9|11||La gloire d'Éphraïm s'envolera comme un oiseau: plus de naissance, 54066
 
 OSE|9|12||S'ILS..................1
OSE|9|12||S'ils élèvent leurs enfants, je les en priverai avant l'âge d'homme. 54068
 
 OSE|9|13||ÉPHRAÏM................1
OSE|9|13||Éphraïm, partout où je regarde vers Tyr, est planté dans un beau 54070
 
 OSE|9|14||Ô......................1
OSE|9|14||Ô YEHOVAH! donne-leur... Que leur donnerais-tu?... Donne-leur le sein 54072
 
 OSE|9|15||TOUT...................1
OSE|9|15||Tout leur mal est à Guilgal; c'est là que je les hais. À cause de la 54074
 
 OSE|9|16||ÉPHRAÏM................1
OSE|9|16||Éphraïm est frappé, sa racine est devenue sèche; ils ne porteront plus 54076
 
 OSE|9|17||MON....................1
OSE|9|17||Mon Dieu les rejettera, parce qu'ils ne l'ont point écouté, et ils 54080
 
 OSE|9|1||ISRAËL..................1
OSE|9|1||Israël, ne te réjouis point, et ne sois pas transporté de joie comme 54040
 
 OSE|9|2||L'AIRE..................1
OSE|9|2||L'aire et la cuve ne les repaîtront point, et le vin doux leur manquera.<br>54044
 
 OSE|9|3||ILS.....................1
OSE|9|3||Ils ne demeureront pas dans la terre de YEHOVAH; Éphraïm retournera en 54044
 
 OSE|9|4||ILS.....................1
OSE|9|4||Ils ne feront point à YEHOVAH des offrandes de breuvage de vin, et 54046
 
 OSE|9|5||QUE.....................1
OSE|9|5||Que ferez-vous aux jours solennels, aux jours des fêtes de YEHOVAH?<br>54050
 
 OSE|9|6||CAR.....................1
OSE|9|6||Car voici, ils s'en vont à cause de la désolation. L'Égypte les 54052
 
 OSE|9|7||ILS.....................1
OSE|9|7||Ils viennent, les jours du châtiment! Ils viennent, les jours de la 54054
 
 OSE|9|8||LA......................1
OSE|9|8||La sentinelle d'Éphraïm est avec mon Dieu; mais le prophète est un 54058
 
 OSE|9|9||ILS.....................1
OSE|9|9||Ils se sont entièrement corrompus, comme aux jours de Guibea. YEHOVAH 54060
 
 OSNAPAR..........................1
ESD|4|10||Et les autres peuples que le grand et illustre Osnapar a transportés 30364
 
 OSSEMENTS........................8
un mort, ou des ossements humains, ou un tombeau, sera souillé sept jours.<br>10320
et sur celui qui a touché des ossements, ou un homme tué, ou un mort, ou un 10324
sur toi des parfums; et on brûlera sur toi des ossements d'homme!<br> 22976
montagne, et il envoya prendre les ossements des tombeaux et les brûla sur 25684
qui étaient là; il y brûla des ossements humains. Après quoi il retourna à 25696
disperserai vos ossements autour de vos autels.<br> 49610
leurs ossements, car ils furent la terreur des hommes vaillants sur la terre des 51472
EZE|39|15||Et si, en parcourant le pays, ils arrivent à voir des ossements 51974
 
 OSÉ..............................5
GEN|18|27||Et Abraham reprit et dit: Voici, j'ai osé parler au Seigneur, bien 1146
GEN|18|31||Et Abraham dit: Voici, j'ai osé parler au Seigneur: Peut-être s'en 1156
bâtirais une maison; c'est pourquoi ton serviteur a osé prier devant ta face.<br>27078
et où est cet homme, qui a osé faire cela?<br> 32152
jeune et vous êtes des vieillards, aussi j'ai craint et je n'ai pas osé vous 33804
 
 OSÉE.............................25
2RO|15|30||Et Osée, fils d'Éla, fit une conspiration contre Pékach, fils de 25056
2RO|17|1||La douzième année d'Achaz, roi de Juda, Osée, fils d'Éla, devint roi 25136
2RO|17|3||Salmanéser, roi des Assyriens, monta contre lui; et Osée lui fut 25140
2RO|17|4||Mais le roi des Assyriens découvrit qu'Osée conspirait; car Osée avait 25142
<title># Osée # Osée 1</title> 53762
<title># Osée # Osée 1</title> 53762
# Osée 1: 1-11<br> 53768
OSE|1|1||La Parole de YEHOVAH qui fut adressée à Osée, fils de Bééri, au temps 53768
OSE|1|2||Lorsque YEHOVAH commença à parler par Osée, YEHOVAH dit à Osée: Va, 53772
OSE|1|2||Lorsque YEHOVAH commença à parler par Osée, YEHOVAH dit à Osée: Va, 53772
OSE|1|6||Elle conçut encore, et enfanta une fille, et YEHOVAH dit à Osée: 53782
# Osée 2: 1-23<br> 53798
# Osée 3: 1-5<br> 53854
# Osée 4: 1-19<br> 53866
# Osée 5: 1-15<br> 53912
# Osée 6: 1-11<br> 53948
# Osée 7: 1-16<br> 53970
# Osée 8: 1-14<br> 54008
# Osée 9: 1-17<br> 54040
# Osée 10: 1-15<br> 54082
# Osée 11: 1-12<br> 54120
# Osée 12: 1-14<br> 54148
# Osée 13: 1-16<br> 54180
# Osée 14: 1-9<br> 54218
ROM|9|25||Selon qu'il <em>le</em> dit en Osée: J'appellerai mon peuple, 68528
 
 OSÉE<BR>.........................1
<p><font face="Bookman Old Style"># Osée<br> 53766
 
 OTAGES...........................2
royale, et des otages, il s'en retourna à Samarie.<br> 24946
du roi, et des otages; et il s'en retourna à Samarie.<br> 29290
 
 OTHNI............................1
1CH|26|7||Fils de Shémaja: Othni, Réphaël, Obed, Elzabad, et ses frères, hommes 27514
 
 OTHNIEL..........................6
JOS|15|17||Alors Othniel, fils de Kénaz, frère de Caleb, la prit; et il lui 15138
JOS|15|18||Or il arriva qu'à son entrée chez Othniel, elle l'incita à demander 15140
JUG|1|13||Alors Othniel, fils de Kénaz, frère puîné de Caleb, la prit; et Caleb 15856
un libérateur qui les délivra, Othniel, fils de Kénaz, frère puîné de Caleb.<br>15998
JUG|3|11||Et le pays fut en repos quarante ans. Et Othniel, fils de Kénaz, 16002
1CH|4|13||Fils de Kénaz: Othniel et Séraja. Fils d'Othniel: Hathath.<br> 26116
 
 OTSEM............................1
premier-né, Buna, Oren et Otsem, nés d'Achija.<br> 26006
 
 OU...............................712
dans les Originaux, mais sont suggéré par le contexte ou les règles de grammaire, 14
ou furent ajouté soit pour éclaircir le sens de la phrase où ils apparaissent, 16
GEN|14|23||Que je ne prendrai pas même un fil ou une courroie de soulier, rien 934
fait réussir son voyage ou non.<br> 1524
droite ou à gauche.<br> 1592
cet homme ou à sa femme, sera puni de mort.<br> 1726
si tu es mon fils Ésaü, ou non.<br> 1826
GEN|30|24||Et elle l'appela Joseph (il ôte ou il ajoute), en disant: Que YEHOVAH 2060
viendras reconnaître mon salaire. Tout ce qui ne sera point picoté ou tacheté 2082
part ou un héritage dans la maison de notre père?<br> 2138
vois est à moi. Et que ferais-je aujourd'hui à mes filles, ou aux enfants 2208
GEN|37|8||Alors ses frères lui dirent: Régnerais-tu donc sur nous? ou nous 2588
c'est la robe de ton fils, ou non.<br> 2644
ton maître de l'argent ou de l'or?<br> 3160
GEN|44|19||Mon seigneur interrogea ses serviteurs, en disant: Avez-vous père ou 3186
EXO|4|11||Et YEHOVAH lui dit: Qui a fait la bouche de l'homme? Ou qui rend muet, 3834
ou sourd, ou voyant, ou aveugle? N'est-ce pas moi, YEHOVAH?<br> 3834
ou sourd, ou voyant, ou aveugle? N'est-ce pas moi, YEHOVAH?<br> 3834
ou sourd, ou voyant, ou aveugle? N'est-ce pas moi, YEHOVAH?<br> 3834
YEHOVAH notre Dieu, de peur qu'il ne nous frappe par la peste ou par l'épée.<br>3890
mois ils prennent chacun un agneau ou un chevreau par maison de leurs pères, un 4340
agneau ou un chevreau par maison.<br> 4342
EXO|12|5||Vous aurez un agneau ou chevreau sans défaut, mâle, âgé d'un an; vous 4346
le prendrez d'entre les brebis ou d'entre les chèvres.<br> 4346
l'assemblée d'Israël, que ce soit un étranger ou quelqu'un né dans le pays.<br>4384
EXO|13|13||Mais tu rachèteras avec un agneau ou chevreau tout premier-né de 4488
qu'il faut pour la journée, afin que je l'éprouve, pour voir s'il marchera, ou 4666
en disant: YEHOVAH est-il au milieu de nous, ou n'y est-il pas?<br> 4762
EXO|19|13||On ne mettra pas la main sur lui, mais il sera lapidé ou percé de 4874
flèches; bête ou homme, il ne vivra point. Quand le cor sonnera, ils monteront 4876
EXO|21|4||Si son maître lui donne une femme, et qu'elle lui enfante des fils ou 4966
porte ou du poteau, et son maître lui percera l'oreille avec un poinçon, et il 4970
EXO|21|15||Celui qui frappe son père ou sa mère, sera puni de mort.<br> 4988
EXO|21|17||Celui qui maudit son père ou sa mère, sera puni de mort.<br> 4992
pierre, ou du poing, de telle sorte qu'il n'en meure pas, mais qu'il soit obligé 4994
EXO|21|20||Quand un homme frappera son serviteur, ou sa servante, avec le bâton, 4998
EXO|21|21||Mais s'ils survivent un jour ou deux, il ne sera pas puni, car c'est 5000
EXO|21|26||Et si quelqu'un frappe l'œil de son serviteur ou l'œil de sa 5010
EXO|21|27||Que s'il fait tomber une dent à son serviteur ou à sa servante, il 5012
EXO|21|28||Si un bœuf heurte de sa corne un homme ou une femme, qui en meure, le 5014
tue un homme ou une femme, le bœuf sera lapidé, et son maître aussi sera mis à 5020
EXO|21|31||Si le bœuf heurte de sa corne un fils ou une fille, on le traitera 5024
EXO|21|33||Si quelqu'un ouvre une fosse ou si quelqu'un creuse une fosse, et ne 5028
la couvre point, et qu'il y tombe un bœuf ou un âne,<br> 5030
EXO|22|1||Si un homme dérobe un bœuf, (ou un agneau), et le tue ou le vend, il 5040
EXO|22|1||Si un homme dérobe un bœuf, (ou un agneau), et le tue ou le vend, il 5040
EXO|22|5||Si quelqu'un fait du dégât dans un champ, ou dans une vigne, et lâche 5048
EXO|22|6||Si le feu sort et trouve des épines, et que du blé en gerbes, ou la 5050
moisson, ou le champ, soit consumé, celui qui aura allumé le feu rendra 5052
EXO|22|7||Si un homme donne à son prochain de l'argent ou des objets à garder, 5054
EXO|22|10||Si quelqu'un donne à garder à son prochain un âne ou un bœuf, ou un 5062
EXO|22|10||Si quelqu'un donne à garder à son prochain un âne ou un bœuf, ou un 5062
agneau, ou quelque bête que ce soit, et qu'elle meure, ou se casse quelque 5064
agneau, ou quelque bête que ce soit, et qu'elle meure, ou se casse quelque 5064
membre, ou soit emmenée sans que personne le voie,<br> 5064
quelque membre, ou qu'elle meure, son maître n'étant point avec elle, il en fera 5072
EXO|23|4||Si tu rencontres le bœuf de ton ennemi, ou son âne, égaré, tu ne 5114
EXO|23|26||Il n'y aura point en ton pays de femelle qui avorte, ou qui soit 5166
tabernacle d'assignation, ou quand ils approcheront de l'autel, pour faire le 5550
de l'eau, afin qu'ils ne meurent pas, ou quand ils approcheront de l'autel pour 5718
de vous, même au prix de son fils ou de son frère, pour attirer aujourd'hui sur 5872
EXO|34|20||Mais tu rachèteras avec un agneau ou un chevreau le premier-né d'un 5996
EXO|35|24||Tous ceux qui avaient de quoi faire une offrande d'argent ou 6086
fera une offrande à YEHOVAH, il fera son offrande de bétail, de gros ou de menu 6534
LEV|1|10||Si son offrande est de menu bétail, d'agneaux ou de chèvres pour 6554
son offrande de tourterelles ou de pigeonneaux.<br> 6564
ou femelle, il l'offrira sans défaut, devant YEHOVAH;<br> 6616
mâle ou femelle, il l'offrira sans défaut.<br> 6628
serment, aura péché en ne déclarant pas ce qu'il a vu ou ce qu'il sait, il 6748
LEV|5|3||Ou lorsque, ne le sachant pas ou le sachant, il touchera une souillure 6752
du mal ou du bien, selon tout ce que l'homme peut jurer à la légère, qu'il ne 6756
s'en aperçoive pas ou qu'il le sache, il sera coupable sur l'un de ces cas.<br>6756
qu'il a commis, une femelle de menu bétail, une brebis ou une chèvre, en 6760
LEV|5|7||Et s'il n'a pas le moyen de se procurer une brebis ou une chèvre, il 6764
ou deux pigeonneaux; l'un en sacrifice pour le péché, et l'autre en offrande à 6766
LEV|5|11||S'il n'a pas les moyens de se procurer deux tourterelles ou deux 6776
d'un vol, ou en agissant injustement envers son prochain;<br> 6810
LEV|6|3||Ou s'il a trouvé une chose perdue, et qu'il mente à ce sujet; ou s'il 6810
qu'il a dérobée, ou ce qu'il a usurpé par fraude, ou le dépôt qui lui a été 6814
qu'il a dérobée, ou ce qu'il a usurpé par fraude, ou le dépôt qui lui a été 6814
confié, ou la chose perdue qu'il a trouvée,<br> 6816
LEV|7|10||Et toute offrande arrosée d'huile, ou sèche, sera pour tous les fils 6898
LEV|7|16||Si le sacrifice d'une offrande est présenté pour un vœu ou comme 6912
LEV|7|21||Et si quelqu'un touche quelque chose de souillé, souillure d'homme, ou 6926
bête immonde, ou quelque abomination immonde, et qu'il mange de la chair de 6926
LEV|11|36||Toutefois une source ou une citerne, formant amas d'eau, seront 7248
ceux qui marchent sur le ventre, ni ceux qui marchent sur quatre pieds, ou sur 7262
ou pour une fille, elle présentera au sacrificateur un agneau de l'année, en 7286
offrande à brûler, et un pigeonneau ou une tourterelle, en sacrifice pour le 7288
qui enfante un mâle ou une fille.<br> 7292
deux tourterelles ou deux pigeonneaux, l'un pour l'offrande à brûler et l'autre 7294
ou une tache blanche, qui sera devenue sur la peau de son corps une plaie de 7300
lèpre, on l'amènera à Aaron, le sacrificateur, ou à l'un de ses fils, les 7300
LEV|13|19||Et qu'à la place où était l'ulcère, il y aura une tumeur blanche, ou 7342
la marque de la brûlure sera une tache d'un blanc rougeâtre ou blanche,<br>7356
LEV|13|29||Lorsqu'un homme ou une femme aura une plaie à la tête, ou à la barbe,<br>7370
LEV|13|29||Lorsqu'un homme ou une femme aura une plaie à la tête, ou à la barbe,<br>7370
tête ou de la barbe.<br> 7374
LEV|13|38||Lorsqu'un homme ou une femme aura sur la peau de son corps des 7396
LEV|13|42||Mais s'il y a dans la partie chauve de derrière ou de devant, une 7404
chauve de derrière ou de devant.<br> 7406
blanc rougeâtre, dans la partie chauve de derrière ou de devant, semblable à la 7408
de laine, ou sur un vêtement de lin,<br> 7418
LEV|13|48||Sur un feutre ou sur un tissu de lin ou de laine, sur une peau ou sur 7418
LEV|13|48||Sur un feutre ou sur un tissu de lin ou de laine, sur une peau ou sur 7418
LEV|13|48||Sur un feutre ou sur un tissu de lin ou de laine, sur une peau ou sur 7418
LEV|13|49||Et que la plaie sera verdâtre ou rougeâtre sur le vêtement ou sur la 7420
LEV|13|49||Et que la plaie sera verdâtre ou rougeâtre sur le vêtement ou sur la 7420
peau, sur le feutre ou sur le tissu, ou sur un objet quelconque de peau, c'est 7422
peau, sur le feutre ou sur le tissu, ou sur un objet quelconque de peau, c'est 7422
sur le vêtement, sur le feutre ou sur le tissu, sur la peau, ou sur l'ouvrage 7426
sur le vêtement, sur le feutre ou sur le tissu, sur la peau, ou sur l'ouvrage 7426
LEV|13|52||Il brûlera donc le vêtement, le feutre ou le tissu de laine ou de 7430
LEV|13|52||Il brûlera donc le vêtement, le feutre ou le tissu de laine ou de 7430
lin, ou tout objet fait de peau, sur lequel sera la plaie, car c'est une lèpre 7430
le vêtement, sur le feutre ou sur le tissu, ou sur l'objet quelconque fait de 7434
le vêtement, sur le feutre ou sur le tissu, ou sur l'objet quelconque fait de 7434
souillé; tu le brûleras au feu; c'est une corrosion à l'envers ou à l'endroit de 7440
avoir été lavée, il l'arrachera du vêtement, ou de la peau, du feutre ou du 7442
avoir été lavée, il l'arrachera du vêtement, ou de la peau, du feutre ou du 7442
LEV|13|57||Si elle paraît encore sur le vêtement, sur le feutre ou sur le tissu, 7444
ou sur tout objet fait de peau, c'est une éruption de lèpre; tu brûleras au feu 7446
LEV|13|58||Mais le vêtement, le feutre ou le tissu, l'objet quelconque fait de 7448
laine ou de lin, sur un feutre ou sur un tissu, ou sur un objet quelconque fait 7452
laine ou de lin, sur un feutre ou sur un tissu, ou sur un objet quelconque fait 7452
laine ou de lin, sur un feutre ou sur un tissu, ou sur un objet quelconque fait 7452
de peau, pour le déclarer pur ou souillé.<br> 7452
LEV|14|22||Et deux tourterelles ou deux pigeonneaux, selon ses moyens, l'un pour 7512
LEV|14|30||Puis, il sacrifiera l'une des tourterelles ou l'un des pigeonneaux, 7532
maison a des cavités verdâtres ou rougeâtres, paraissant plus enfoncées que la 7550
couler son flux ou qu'elle le retienne, il est souillé.<br> 7596
LEV|15|14||Et au huitième jour il prendra pour lui deux tourterelles ou deux 7620
LEV|15|23||Et s'il y a quelque chose sur le lit ou sur l'objet sur lequel elle 7642
du temps de son impureté, ou quand elle perdra au-delà du temps de son impureté, 7648
LEV|15|29||Et au huitième jour, elle prendra deux tourterelles ou deux 7656
LEV|15|32||Telle est la loi concernant celui qui est atteint d'un flux ou qui 7666
LEV|17|3||Quiconque de la maison d'Israël égorge un bœuf, un agneau, ou une 7770
chèvre, dans le camp, ou hors du camp,<br> 7770
LEV|17|8||Tu leur diras donc: Quiconque des enfants d'Israël ou des étrangers 7786
qui séjournent parmi eux, offrira un offrande à brûler ou un sacrifice,<br>7786
LEV|17|10||Quiconque de la maison d'Israël, ou des étrangers séjournant parmi 7790
LEV|17|13||Et si quelqu'un des enfants d'Israël, ou des étrangers séjournant 7798
parmi eux, prend à la chasse un animal ou un oiseau qui se mange, il en répandra 7800
LEV|17|15||Et toute personne, née au pays ou étrangère, qui mangera d'une bête 7806
morte ou déchirée, lavera ses vêtements, se lavera dans l'eau, et sera souillée 7806
LEV|18|9||Tu ne découvriras point la nudité de ta sœur, fille de ton père ou 7826
fille de ta mère, née dans la maison ou née hors de la maison.<br> 7828
LEV|18|10||Tu ne découvriras point la nudité de la fille de ton fils ou de la 7828
servante, promise à un homme, mais qui n'a pas été rachetée, ou à qui la liberté 7918
LEV|20|2||Tu diras aux enfants d'Israël: Quiconque des enfants d'Israël, ou des 7964
LEV|20|9||Quand un homme quelconque maudira son père ou sa mère, il sera puni de 7982
mort; il a maudit son père ou sa mère; son sang sera sur lui.<br> 7982
LEV|20|17||Si un homme prend sa sœur, fille de son père ou fille de sa mère, 8000
LEV|20|27||Lorsqu'il se trouvera un homme ou une femme évoquant les esprits ou 8030
LEV|20|27||Lorsqu'il se trouvera un homme ou une femme évoquant les esprits ou 8030
LEV|21|7||Ils ne prendront point une femme prostituée ou déshonorée; ils ne 8046
ou prostituée; mais il prendra pour femme une vierge d'entre ses peuples.<br>8066
ou boiteux, ou camus, ou qui aura quelque membre disproportionné;<br> 8074
ou boiteux, ou camus, ou qui aura quelque membre disproportionné;<br> 8074
ou boiteux, ou camus, ou qui aura quelque membre disproportionné;<br> 8074
LEV|21|19||Ou un homme qui aura une fracture au pied ou à la main;<br> 8074
LEV|21|20||Ou qui sera bossu ou grêlé, ou qui aura une tache à l'œil, ou qui 8076
LEV|21|20||Ou qui sera bossu ou grêlé, ou qui aura une tache à l'œil, ou qui 8076
LEV|21|20||Ou qui sera bossu ou grêlé, ou qui aura une tache à l'œil, ou qui 8076
aura la gale ou une dartre ou les testicules écrasés.<br> 8076
aura la gale ou une dartre ou les testicules écrasés.<br> 8076
LEV|22|4||Quiconque de la postérité d'Aaron sera lépreux ou aura un flux, ne 8098
qui aura touché une personne souillée par le contact d'un cadavre, ou l'homme 8100
LEV|22|5||Ou celui qui aura touché quelque reptile qui l'ait rendu souillé, ou 8102
LEV|22|8||Il ne mangera point d'une bête morte d'elle-même, ou déchirée, afin de 8108
LEV|22|13||Mais si une fille de sacrificateur, étant veuve, ou répudiée, et sans 8120
dis-leur: Quiconque de la maison d'Israël, ou des étrangers en Israël, offrira 8130
ou les chèvres.<br> 8134
LEV|22|21||Et quand un homme offrira à YEHOVAH un offrande de paix, de gros ou 8138
de menu bétail, pour s'acquitter d'un vœu, ou en offrande volontaire, pour être 8138
LEV|22|22||Vous n'en offrirez point à YEHOVAH qui soit aveugle, ou estropiée, ou 8140
LEV|22|22||Vous n'en offrirez point à YEHOVAH qui soit aveugle, ou estropiée, ou 8140
mutilée, ou affectée d'ulcères, de la gale ou d'une dartre; et vous n'en ferez 8142
mutilée, ou affectée d'ulcères, de la gale ou d'une dartre; et vous n'en ferez 8142
LEV|22|23||Tu pourras sacrifier comme offrande volontaire un bœuf ou un agneau 8144
ayant quelque membre trop long ou trop court; mais il ne sera point agréé pour 8144
votre pays un animal dont les testicules ont été froissés, écrasés, arrachés ou 8148
LEV|22|27||Quand un veau, un agneau ou un chevreau naîtra, il sera sept jours 8154
LEV|25|14||Or, si vous faites une vente à votre prochain, ou si vous achetez 8360
devienne tremblante, tu le soutiendras, étranger ou hôte, afin qu'il vive auprès 8412
LEV|25|47||Et lorsque un étranger ou un homme habitant chez toi, deviendra 8440
domicilié chez toi, ou à un rejeton de la famille de l'étranger,<br> 8442
LEV|25|49||Ou son oncle, ou le fils de son oncle, pourra le racheter, ou l'un de 8444
LEV|25|49||Ou son oncle, ou le fils de son oncle, pourra le racheter, ou l'un de 8444
ses proches parents de sa famille pourra le racheter; ou s'il en a les moyens, 8446
mauvais, ou un mauvais pour un bon. Si l'on remplace un animal par un autre, 8598
ou mauvais. Il en sera selon ton estimation, sacrificateur.<br> 8604
le sacrificateur en fera l'estimation selon qu'elle sera bonne ou mauvaise; on 8608
ce qui lui appartient, tout, soit un homme, un animal ou un champ de sa 8642
NOM|5|6||Parle aux enfants d'Israël: Quand un homme ou une femme aura commis 9112
femme qui s'est souillée, ou si un esprit de jalousie passe sur lui, et qu'il 9132
NOM|6|2||Parle aux enfants d'Israël, et dis-leur: Lorsqu'un homme ou une femme 9186
NOM|6|10||Et au huitième jour il apportera deux tourterelles ou deux pigeonneaux 9206
ou de votre postérité, sera souillé pour un mort, ou sera en voyage, au loin, il 9506
ou de votre postérité, sera souillé pour un mort, ou sera en voyage, au loin, il 9506
que la nuée se levât le matin, ils partaient; de jour ou de nuit, quand la nuée 9536
NOM|9|22||Soit deux jours, soit un mois, ou plus longtemps, tant que la nuée 9538
meules, ou la pilait dans un mortier, et la faisait cuire dans un chaudron, et 9644
NOM|11|12||Est-ce moi qui ai conçu tout ce peuple, ou l'ai-je engendré, que tu 9656
assez pour eux? ou leur assemblera-t-on tous les poissons de la mer, en sorte 9686
Tu verras maintenant si ce que je t'ai dit, arrivera ou non.<br> 9688
s'il est fort ou faible, s'il est en petit ou en grand nombre;<br> 9782
s'il est fort ou faible, s'il est en petit ou en grand nombre;<br> 9782
NOM|13|19||(13-20) Et ce qu'est le pays où il habite, s'il est bon ou mauvais; 9784
ce que sont les villes dans lesquelles il habite, si c'est dans des camps ou 9784
NOM|13|20||(13-21) Ce qu'est la terre, si elle est grasse ou maigre; s'il y a 9786
des arbres ou non. Et ayez bon courage, et prenez du fruit du pays. C'était 9788
et toute l'assemblée leur dit: Que ne sommes-nous morts dans le pays d'Égypte ou 9830
brûler, ou un sacrifice pour vous acquitter d'un vœu, ou un sacrifice 9940
brûler, ou un sacrifice pour vous acquitter d'un vœu, ou un sacrifice 9940
volontaire, ou, dans vos solennités, pour faire à YEHOVAH une offrande 9940
d'agréable odeur de gros ou de menu bétail;<br> 9942
l'offrande à brûler, ou le sacrifice, pour chaque agneau.<br> 9946
NOM|15|8||Et quand tu sacrifieras un veau en offrande à brûler, ou en sacrifice 9950
pour t'acquitter d'un vœu, ou en offrande de paix à YEHOVAH,<br> 9952
NOM|15|11||On fera de même pour chaque bœuf, chaque bélier, chaque agneau ou 9956
NOM|15|14||Si un étranger séjournant avec vous, ou une personne demeurant au 9962
NOM|15|30||Mais pour celui qui aura péché par fierté, qu'il soit né au pays ou 10004
NOM|19|16||Et quiconque touchera, dans les champs, un homme tué par l'épée, ou 10318
un mort, ou des ossements humains, ou un tombeau, sera souillé sept jours.<br>10320
un mort, ou des ossements humains, ou un tombeau, sera souillé sept jours.<br>10320
et sur celui qui a touché des ossements, ou un homme tué, ou un mort, ou un 10324
et sur celui qui a touché des ossements, ou un homme tué, ou un mort, ou un 10324
et sur celui qui a touché des ossements, ou un homme tué, ou un mort, ou un 10324
l'ordre de YEHOVAH, mon Dieu, pour faire une chose petite ou grande.<br> 10534
pourrais pas transgresser l'ordre de YEHOVAH, pour faire du bien ou du mal de 10688
grand nombre ou au petit nombre.<br> 10872
NOM|30|2||(30-3) Quand un homme aura fait un vœu à YEHOVAH, ou se sera par 11110
NOM|30|6||(30-7) Si elle est mariée, et qu'elle soit engagée par des vœux ou par 11122
NOM|30|9||(30-10) Mais le vœu d'une veuve ou d'une répudiée, tout ce à quoi elle 11132
un vœu, ou qu'elle s'est imposé une obligation par serment,<br> 11134
aura ratifié tous ses vœux ou toutes ses obligations; il les aura ratifiés, 11146
NOM|35|20||Que si, par haine, un homme en a poussé un autre ou s'il a jeté 11562
NOM|35|22||Et si, fortuitement, sans inimitié, il l'a poussé, ou a jeté sur lui 11566
et vos fils, qui aujourd'hui ne savent ce que c'est que le bien ou le mal, ce 11744
quelque figure de mâle ou de femelle,<br> 11978
bout, si jamais il y eut rien de si grand, ou si jamais on entendit rien de 12020
ses commandements, ou non.<br> 12286
est loin de toi, tu pourras tuer de ton gros ou de ton menu bétail que YEHOVAH 12612
DEU|13|1||S'il s'élève au milieu de toi un prophète ou un songeur, qui te donne 12644
un signe ou un miracle,<br> 12644
DEU|13|2||Et que ce signe ou ce miracle, dont il t'aura parlé, arrive, et qu'il 12646
DEU|13|5||Mais on fera mourir ce prophète ou ce songeur; car il a parlé de se 12654
DEU|13|6||Quand ton frère, fils de ta mère, ou ton fils, ou ta fille, ou ta 12658
DEU|13|6||Quand ton frère, fils de ta mère, ou ton fils, ou ta fille, ou ta 12658
DEU|13|6||Quand ton frère, fils de ta mère, ou ton fils, ou ta fille, ou ta 12658
femme bien-aimée, ou ton ami, qui t'est comme ton âme, t'excitera en secret, en 12660
DEU|13|7||D'entre les dieux des peuples qui sont autour de vous, près de toi ou 12662
sera dans tes portes, et il la mangera, ou on la vendra à un étranger. Car tu es 12732
ou menu bétail, vin ou boisson forte, et tout ce que tu souhaiteras; et tu le 12748
ou menu bétail, vin ou boisson forte, et tout ce que tu souhaiteras; et tu le 12748
DEU|15|12||Quand ton frère d'entre les Hébreux, homme ou femme, te sera vendu, 12788
DEU|15|21||Mais s'il a quelque défaut, s'il est boiteux ou aveugle, ou s'il a 12812
DEU|15|21||Mais s'il a quelque défaut, s'il est boiteux ou aveugle, ou s'il a 12812
qui est pur en mangeront l'un et l'autre, comme on mange du daim ou du cerf.<br>12816
YEHOVAH ton Dieu te donne, un homme ou une femme qui fasse ce qui est mauvais 12884
devant le soleil, ou devant la lune, ou devant toute l'armée des cieux, ce que 12888
devant le soleil, ou devant la lune, ou devant toute l'armée des cieux, ce que 12888
DEU|17|5||Tu feras sortir vers tes portes cet homme, ou cette femme, qui aura 12892
DEU|17|6||C'est sur la parole de deux ou trois témoins que sera mis à mort celui 12896
sacrificateur qui se tient là pour servir YEHOVAH ton Dieu, ou au juge, cet 12914
se détourne de ce commandement, à droite ou à gauche; et afin qu'il prolonge ses 12936
de ceux qui offriront un sacrifice, soit taureau, soit agneau ou chevreau. On 12944
fils ou sa fille; ni devin, ni pronostiqueur, ni enchanteur, ni magicien,<br>12962
que je ne lui aurai point commandé de dire, ou qui parlera au nom d'autres 12982
deux ou de trois témoins, une chose sera valable.<br> 13030
DEU|22|1||Si tu vois le bœuf ou la brebis de ton frère égarés, tu ne t'en 13160
DEU|22|4||Si tu vois l'âne de ton frère, ou son bœuf, tombés dans le chemin, tu 13168
DEU|22|6||Quand tu rencontreras dans le chemin, sur quelque arbre, ou sur la 13172
terre, un nid d'oiseau, avec des petits ou des œufs, et la mère couvant les 13174
petits ou les œufs, tu ne prendras point la mère avec les petits;<br> 13174
DEU|23|1||Celui dont les testicules ont été écrasés ou qui a subi une 13234
met dans la main, et la renvoie de sa maison; ou si ce dernier mari, qui l'avait 13302
des enfants d'Israël, et l'aura fait esclave ou vendu, ce larron mourra; et tu 13314
frères ou d'entre les étrangers qui demeurent dans ton pays, dans tes portes.<br>13332
DEU|27|15||Maudit soit l'homme qui fera une image taillée ou de fonte, 13488
DEU|27|22||Maudit celui qui couche avec sa sœur, fille de son père, ou fille de 13504
rien de ce qu'on enferme ou de ce qu'on délaisse.<br> 13990
à la main. Et Josué alla vers lui, et lui dit: Es-tu des nôtres, ou de nos 14410
monte point, et qu'environ deux ou trois mille hommes y montent, et ils battront 14504
fuir ici ou là. Et le peuple qui fuyait vers le désert, se retourna contre ceux 14626
l'autre. Et on les battit au point qu'il n'en resta aucun en vie ou qui 14634
JOS|22|28||Et nous avons dit: Lorsqu'ils nous tiendront ce discours, ou à nos 15650
qui vous voulez servir, ou les dieux que servaient vos pères au delà du fleuve, 15762
ou les dieux des Amoréens, dans le pays desquels vous habitez; mais pour moi et 15764
ou non, la voie de YEHOVAH pour y marcher, comme leurs pères l'ont gardée.<br>15974
Sichem: Lequel vous semble le meilleur, ou que soixante et dix hommes, tous 16474
enfants de Jérubbaal, dominent sur vous, ou qu'un seul homme domine sur vous? Et 16476
pour toi, d'être sacrificateur de la maison d'un seul homme, ou d'être 17162
lieux-là, Guibea ou Rama, et nous y passerons la nuit.<br> 17236
mon frère, ou dois-je m'en abstenir? Et YEHOVAH répondit: Montez; car demain je 17362
JUG|21|22||Et quand leurs pères ou leurs frères viendront se plaindre auprès de 17476
jeunes gens, pauvres ou riches.<br> 17642
1SM|2|14||Et il piquait dans la chaudière, ou dans le chaudron, ou dans la 17836
1SM|2|14||Et il piquait dans la chaudière, ou dans le chaudron, ou dans la 17836
marmite, ou dans le pot. Le sacrificateur prenait pour lui tout ce que la 17838
épées ou des lances.<br> 18526
rien n'empêche YEHOVAH de délivrer, avec beaucoup de gens ou avec peu.<br> 18550
de son père, il venait un lion ou un ours, qui emportait une brebis du troupeau;<br>18916
je sonderai mon père vers cette heure-ci, demain ou après-demain; et voici, s'il 19150
1SM|21|3||Maintenant donc qu'as-tu sous la main? Donne-moi cinq pains, ou ce qui 19238
ou quelque épée? car je n'ai point pris mon épée ni mes armes avec moi, parce 19254
roi d'Israël, qui a déjà été avec moi quelque temps, ou plutôt quelques années? 19780
2SM|2|21||Et Abner lui dit: Détourne-toi à droite ou à gauche, et saisis-toi de 20054
ou la lèpre, ou qui s'appuie sur un bâton, ou qui tombe par l'épée, ou qui 20160
ou la lèpre, ou qui s'appuie sur un bâton, ou qui tombe par l'épée, ou qui 20160
ou la lèpre, ou qui s'appuie sur un bâton, ou qui tombe par l'épée, ou qui 20160
ou la lèpre, ou qui s'appuie sur un bâton, ou qui tombe par l'épée, ou qui 20160
me punisse sévèrement, si avant que le soleil soit couché, je goûte du pain ou 20176
qui aurait un procès ou une affaire à juger viendrait vers moi, et je lui ferais 20904
donné un tel avis; ferons-nous ce qu'il a dit, ou non? Parle, toi aussi.<br>21068
2SM|17|9||Voici, il est maintenant caché dans quelque fosse ou dans quelque 21074
Avons-nous rien mangé de ce qui est du roi? Ou en avons-nous reçu quelque 21350
ou d'or, avec Saül et avec sa maison; et ce n'est point à nous de faire mourir 21442
2SM|23|7||Mais celui qui les veut manier, s'arme d'un fer ou du bois d'une 21608
veux-tu qu'il t'arrive, ou sept ans de famine dans ton pays, ou que, durant 21708
veux-tu qu'il t'arrive, ou sept ans de famine dans ton pays, ou que, durant 21708
trois mois, tu fuies devant tes ennemis et qu'ils te poursuivent, ou que, 21710
Jérusalem, et demeures-y, et n'en sors point pour aller de côté ou d'autre.<br>21994
jour où tu sortiras et où tu iras de côté ou d'autre, tu mourras sans rémission? 22010
1RO|8|37||Quand il y aura dans le pays la famine ou la peste; quand il y aura la 22540
rouille, la nielle, les sauterelles ou les chenilles; quand les ennemis les 22540
assiégeront dans leur pays, dans leurs portes, ou qu'il y aura une plaie, une 22542
car il est dieu; mais il pense à quelque chose, ou il est à quelque affaire, ou 23440
car il est dieu; mais il pense à quelque chose, ou il est à quelque affaire, ou 23440
ou tu paieras un talent d'argent.<br> 23662
je t'en donnerai une meilleure; ou, si cela te convient, je te donnerai de 23678
lui ai dit: Donne-moi ta vigne pour de l'argent, ou, si tu le désires, je te 23688
hommes, et leur dit: Irai-je à la guerre contre Ramoth de Galaad, ou y 23768
guerre contre Ramoth de Galaad, ou y renoncerons-nous? Et il lui dit: Monte; et 23792
l'ayant enlevé, ne l'ait jeté dans quelque montagne ou dans quelque vallée. Et 23998
nous tous ces soins; que pourrait-on faire pour toi? As-tu à parler au roi, ou 24122
dit: Suis-je Dieu, pour faire mourir ou vivre, que celui-ci envoie vers moi pour 24218
Serait-ce de l'aire ou du pressoir?<br> 24348
qui? Et deux ou trois eunuques se penchèrent vers lui.<br> 24604
bassins, ni de trompettes, ni aucun autre ustensile d'or ou d'argent;<br> 24820
cinq ou six fois; alors tu eusses frappé les Syriens jusqu'à les détruire! 24892
2RO|18|27||Mais Rabshaké leur dit: Est-ce vers ton maître, ou vers toi, que mon 25322
degrés, ou reculera-t-elle de dix degrés?<br> 25472
qu'il ne servît plus à personne pour y faire passer son fils ou sa fille par le 25664
1CH|21|12||Accepte, ou trois années de famine, ou trois mois de défaites devant 27228
1CH|21|12||Accepte, ou trois années de famine, ou trois mois de défaites devant 27228
tes adversaires, atteint par l'épée de tes ennemis, ou pendant trois jours 27230
2CH|6|28||Quand il y aura dans le pays la famine ou la peste, quand il y aura la 28132
rouille, la nielle, les sauterelles ou les chenilles, quand les ennemis les 28134
assiégeront dans leur pays, dans leurs portes, ou qu'il y aura une plaie, une 28134
que de me servir ou de servir les royaumes des autres pays.<br> 28492
de différence pour aider, que l'on soit nombreux ou sans force! Aide-nous, 28606
cents, et leur dit: Irons-nous à la guerre contre Ramoth de Galaad, ou y 28762
guerre contre Ramoth de Galaad, ou y renoncerai-je? Et il répondit: Montez, vous 28788
d'un commandement, de statuts ou d'ordonnances, vous les éclairerez, afin qu'ils 28866
2CH|20|9||S'il nous arrive quelque mal, l'épée, le jugement, la peste, ou la 28898
NEH|4|17||Ceux qui bâtissaient la muraille, et ceux qui portaient ou chargeaient 31066
ou chanteuses.<br> 31296
marchandises, passèrent la nuit une fois ou deux, hors de Jérusalem.<br> 31784
point parler la langue des Judéens, mais bien la langue de tel ou tel peuple.<br>31794
que c'est une loi, la même pour tous, que quiconque, homme ou femme, entre chez 32044
JOB|12|7||Mais interroge donc les bêtes, et elles t'instruiront; ou les oiseaux 32862
JOB|13|22||Puis, appelle-moi et je répondrai. Ou bien, que je parle, et tu me 32932
JOB|31|13||Si j'ai méprisé le droit de mon serviteur ou de ma servante, quand 33738
face, qui le regardera? soit qu'il s'agisse d'un peuple ou d'un particulier,<br>33944
JOB|37|13||Que ce soit pour châtier, ou pour rendre sa terre fertile, ou pour 34074
JOB|37|13||Que ce soit pour châtier, ou pour rendre sa terre fertile, ou pour 34074
JOB|38|5||Qui en a réglé les mesures, si tu le sais, ou qui a étendu le niveau 34104
JOB|38|6||Sur quoi en a-t-on planté les fondations, ou qui a posé la Pierre 34106
JOB|38|28||La pluie a-t-elle un père? Ou, qui enfante les gouttes de rosée?<br>34148
JOB|38|31||Peux-tu resserrer les liens des Pléiades, ou détacher les chaînes 34152
JOB|38|33||Connais-tu les lois du ciel? Ou disposes-tu de son pouvoir sur la 34156
JOB|40|24||(40-19) Qu'on le prenne à force ouverte! Ou qu'à l'aide de filets on 34276
JOB|41|20||(41-11) De ses narines sort une fumée, comme d'un vase qui bout ou 34316
PS|50|13||Mangerais-je la chair des gros taureaux, ou boirais-je le sang des 35950
PS|58|9||(58-10) Avant que vos marmites aient senti le feu des épines, vertes ou 36194
PS|88|10||(88-11) Feras-tu quelque merveille pour les morts? Ou les trépassés se 37292
PRO|11|21||Tôt ou tard, le méchant ne demeurera point impuni; mais la race des 39918
PRO|16|5||YEHOVAH a en abomination tout homme hautain de cœur; tôt ou tard il ne 40186
PRO|20|20||La lampe de celui qui maudit son père ou sa mère, sera éteinte dans 40442
bague d'or, ou comme un joyau d'or fin.<br> 40734
PRO|28|24||Celui qui vole son père ou sa mère, et qui dit que ce n'est point un 40924
PRO|29|9||Un homme sage contestant avec un homme insensé, qu'il se fâche ou 40950
PRO|30|4||Qui est monté aux cieux, ou qui en est descendu? Qui a assemblé le 40994
ECC|2|19||Et qui sait s'il sera sage ou insensé? Cependant, il sera maître de 41214
ECC|5|12||Le sommeil du travailleur est doux, soit qu'il mange peu ou beaucoup; 41346
terre; et quand un arbre tombe, au midi, ou au nord, au lieu où l'arbre est 41604
soir; car tu ne sais pas ce qui réussira, ceci ou cela, ou si les deux seront 41612
soir; car tu ne sais pas ce qui réussira, ceci ou cela, ou si les deux seront 41612
CAN|2|9||Mon bien-aimé est semblable à la gazelle, ou au faon des biches; le 41726
mon bien-aimé, comme la gazelle, ou le faon des biches, sur les montagnes qui 41744
CAN|8|14||Mon bien-aimé, enfuis-toi aussi vite qu'une gazelle, ou qu'un faon de 41934
Mais, comme un térébinthe ou un chêne conservent un tronc lorsqu'on les abat, il 42246
ESA|10|15||La cognée se glorifiera-t-elle contre celui qui s'en sert? Ou la scie 42444
deux, trois olives au haut de la cime, quatre ou cinq fruits aux branches 42744
ESA|30|21||Et quand vous irez à droite, ou quand vous irez à gauche, vos 43366
ESA|36|12||Mais Rabshaké dit: Est-ce vers ton maître, ou vers toi, que mon 43638
ESA|40|13||Qui a mesuré l'Esprit de YEHOVAH, ou qui a été son conseiller pour 43866
ESA|40|15||Voilà, les nations sont comme une goutte qui tombe d'un seau, ou 43872
attention, et nous en saurons l'issue. Ou faites-nous entendre les choses à 43966
vous êtes des dieux. Faites aussi du bien, ou du mal, et nous l'admirerons, et 43968
qui les a faites; c'est mon image taillée ou mon image de fonte qui les a 44340
laquelle je l'ai renvoyée? Ou qui est celui de mes créanciers auquel je vous ai 44454
délivrer, ou n'y a-t-il plus de force en moi pour sauver? Voici, je fais tarir 44458
est-il enfanté en un jour, ou une nation naît-elle en une seule fois, que Sion 45188
JER|2|14||Israël est-il un esclave, ou est-il né dans la maison? Pourquoi donc 45332
pour Israël, ou une terre de ténèbres? Pourquoi mon peuple a-t-il dit: Nous 45378
JER|13|23||L'Éthiopien peut-il changer sa peau, ou le léopard ses taches? Alors 46148
Ou sont-ce les cieux qui donnent la pluie menue? N'est-ce pas toi, YEHOVAH, 46218
JER|15|5||Car qui serait ému de compassion pour toi, Jérusalem! Ou qui viendrait 46234
te plaindre; ou qui se détournerait pour s'informer de ta prospérité?<br> 46236
sujet d'un mort; on n'offrira pas la coupe de consolation, pour leur père ou 46296
eux, pour manger ou pour boire.<br> 46300
JER|18|14||La neige du Liban abandonne-t-elle le rocher des champs? Ou voit-on 46442
JER|21|9||Quiconque se tiendra dans cette ville mourra par l'épée, ou par la 46594
famine, ou par la peste; mais celui qui sortira et se rendra aux Chaldéens qui 46594
JER|23|33||Et si ce peuple, ou le prophète, ou un sacrificateur t'interroge, et 46772
JER|23|33||Et si ce peuple, ou le prophète, ou un sacrificateur t'interroge, et 46772
JER|23|37||Tu diras ainsi au prophète: Que t'a répondu YEHOVAH, ou qu'a prononcé 46782
JER|27|8||Et il arrivera que la nation ou le royaume qui ne se soumettra pas à 47010
JER|36|23||Et il arriva, quand Jéhudi eut lu trois ou quatre colonnes du livre, 47732
l'épée, par la famine ou par la peste; mais celui qui sortira vers les Chaldéens 47826
les villes de Juda, et demeure avec lui parmi le peuple; ou bien, va partout où 47968
JER|42|6||Que ce soit du bien ou du mal, nous obéirons à la voix de YEHOVAH, 48076
nous livrer entre les mains des Chaldéens, pour nous faire mourir ou pour nous 48134
JER|44|14||Et il n'y aura personne qui se sauve ou qui échappe, des restes de 48208
subsistera, la mienne ou la leur.<br> 48260
LAM|3|63||Regarde: quand ils s'asseyent ou quand ils se lèvent, je suis le sujet 49216
EZE|14|7||Car quiconque de la maison d'Israël ou des étrangers qui séjournent en 50066
EZE|44|22||Ils ne prendront point pour femme une veuve ou une répudiée; mais ils 52396
prendront des vierges, de la race de la maison d'Israël, ou une veuve qui soit 52396
d'elle-même ou déchirée, soit oiseau, soit bétail.<br> 52422
auront péché involontairement ou par imprudence, et vous ferez l'expiation pour 52480
brûler ou quelque offrande de paix, en offrande volontaire à YEHOVAH, on lui 52528
ou Chaldéen.<br> 52810
nation ou langue qu'il soit, qui parlera mal du Dieu de Shadrac, de Méshac et 53002
expresse, portant que quiconque adressera une requête à quelque dieu ou à 53226
adresserait une requête à quelque dieu ou à quelque homme pendant trente jours, 53240
Sache, ô roi! que c'est la loi des Mèdes et des Perses que toute défense ou tout 53250
du pays! Est-il rien arrivé de pareil de votre temps, ou du temps de vos pères?<br>54260
jambes ou un bout d'oreille; ainsi seront arrachés de Samarie les enfants 54548
à Gath des Philistins. Sont-ils plus prospères que ces royaumes-ci, ou leur 54666
AMO|6|12||Des chevaux courent-ils sur le rocher, ou y laboure-t-on avec des 54690
ABD|1|5||Si des voleurs entraient chez toi, ou des pillards de nuit (comme tu es 54842
milieu de toi, ou ton conseiller a-t-il péri, pour que la douleur t'ait saisie 55164
MIC|6|3||Mon peuple, que t'ai-je fait, ou en quoi t'ai-je causé de la peine? 55220
et que de ce vêtement il touche du pain, ou un mets cuit, ou du vin, ou de 55828
et que de ce vêtement il touche du pain, ou un mets cuit, ou du vin, ou de 55828
et que de ce vêtement il touche du pain, ou un mets cuit, ou du vin, ou de 55828
l'huile, ou un aliment quelconque, cela devient-il sacré? Les sacrificateurs 55828
de mal? Et quand vous en amenez une boiteuse ou malade, n'y a-t-il pas de mal? 56446
Offre-la donc à ton gouverneur! T'en saura-t-il gré, ou te sera-t-il favorable? 56446
YEHOVAH, et c'est en eux qu'il prend plaisir; ou bien: Où est le Dieu de la 56512
point dans les Originaux, mais sont suggéré par le contexte ou les règles de 56602
grammaire, ou furent ajouté soit pour éclaircir le sens de la phrase où ils 56602
MAT|5|17||Ne pensez pas que je sois venu abolir la loi ou les prophètes; 56850
aient passé, il ne passera pas de la loi un seul iota ou un seul trait de lettre 56854
un seul cheveu blanc ou noir.<br> 56900
MAT|6|24||Nul ne peut servir deux maîtres; car, ou il haïra l'un, et se 56980
donnera à l'autre; ou il s'attachera à l'un, et méprisera l'autre. Vous ne 56982
boirons-nous? ou de quoi serons-nous vêtus<br> 57000
sur des épines, ou des figues sur des chardons?<br> 57040
pardonnés, ou de dire: Lève-toi, et marche?<br> 57164
MAT|10|11||Et dans quelque ville ou village que vous entriez, 57266
n'écoutera pas vos paroles, en sortant de cette maison ou de cette ville, 57272
MAT|10|37||Celui qui aime <em>son</em> père ou <em>sa</em> mère plus que 57324
moi, n'est pas digne de moi; et celui qui aime <em>son</em> fils ou <em>sa</em> 57324
MAT|11|3||Es-tu celui qui doit venir, ou devons-nous en attendre un autre?<br>57344
divisé contre lui-même sera réduit en désert; et <em>toute</em> ville ou toute 57462
MAT|12|33||Ou dites que l'arbre est bon, et son fruit bon; ou dites que 57482
moment, et lorsque l'affliction ou la persécution survient à cause de la Parole, 57578
et: Que celui qui maudira son père ou sa mère soit puni de mort.<br> 57756
MAT|15|5||Mais vous, vous dites: Celui qui aura dit à son père ou à sa 57758
n'est pas</em> tenu d'honorer son père ou sa mère.<br> 57760
Jean-Baptiste; les autres, Élie; et les autres, Jérémie, ou l'un des prophètes.<br>57870
perdait son âme? Ou que donnerait l'homme en échange de son âme?<br> 57900
qui tirent-ils des impôts ou des tributs? Est-ce de leurs enfants, ou des 57966
qui tirent-ils des impôts ou des tributs? Est-ce de leurs enfants, ou des 57966
MAT|18|8||Mais si ta main ou ton pied te font tomber <em>dans le péché</em>, 57990
coupe-les, et jette-les loin de toi; car il vaut mieux que tu entres boiteux ou 57992
manchot dans la vie, que d'avoir deux pieds ou deux mains, et d'être jeté dans 57992
ou deux <em>personnes</em>, afin que tout soit réglé sur la parole de deux ou de 58014
ou deux <em>personnes</em>, afin que tout soit réglé sur la parole de deux ou de 58014
MAT|18|20||Car où il y a deux ou trois <em>personnes</em> assemblées en 58024
MAT|19|29||Et quiconque aura quitté des maisons, ou des frères, ou des 58128
MAT|19|29||Et quiconque aura quitté des maisons, ou des frères, ou des 58128
sœurs, ou père, ou mère, ou femme, ou enfants, ou des champs, à cause de mon 58130
sœurs, ou père, ou mère, ou femme, ou enfants, ou des champs, à cause de mon 58130
sœurs, ou père, ou mère, ou femme, ou enfants, ou des champs, à cause de mon 58130
sœurs, ou père, ou mère, ou femme, ou enfants, ou des champs, à cause de mon 58130
sœurs, ou père, ou mère, ou femme, ou enfants, ou des champs, à cause de mon 58130
vous demandez. Pouvez-vous boire la coupe que je dois boire, ou être introduits 58184
MAT|21|25||La consécration de Jean, d'où venait-elle? du ciel ou des 58272
permis de payer le tribut à César, ou non?<br> 58364
l'or, ou le temple qui rend cet or sacré?<br> 58458
MAT|23|19||Insensés et aveugles! car lequel est le plus grand, le don ou 58462
MAT|24|23||Alors si quelqu'un vous dit: Le Christ <em>est</em> ici, ou:58562
nous t'avons vu avoir faim, et que nous t'avons donné à manger; ou avoir soif, 58708
t'avons recueilli; ou nu, et que nous t'avons vêtu?<br> 58712
MAT|25|39||Ou quand est-ce que nous t'avons vu malade ou en prison, et que 58712
vu avoir faim, ou soif, ou <em>être</em> étranger, ou nu, ou malade, ou en 58726
vu avoir faim, ou soif, ou <em>être</em> étranger, ou nu, ou malade, ou en 58726
vu avoir faim, ou soif, ou <em>être</em> étranger, ou nu, ou malade, ou en 58726
vu avoir faim, ou soif, ou <em>être</em> étranger, ou nu, ou malade, ou en 58726
vu avoir faim, ou soif, ou <em>être</em> étranger, ou nu, ou malade, ou en 58726
voulez-vous que je vous relâche, Barabbas ou Jésus qu'on appelle le Messie?<br>58944
sont pardonnés, ou de <em>lui</em> dire: Lève-toi, et prends ta paillasse, et 59240
de sabbat, ou de faire du mal? de sauver une personne, ou de la laisser périr? 59298
de sabbat, ou de faire du mal? de sauver une personne, ou de la laisser périr? 59298
MAC|3|33||Mais il répondit: Qui est ma mère, ou qui sont mes frères?<br>59360
qu'un moment, de sorte que l'affliction ou la persécution survenant pour la 59402
sous un récipient, ou sous un canapé? N'est-ce pas pour la mettre sur un 59414
MAC|4|27||Soit qu'il dorme ou qu'il se lève, la nuit ou le jour, la 59426
MAC|4|27||Soit qu'il dorme ou qu'il se lève, la nuit ou le jour, la 59426
Dieu, ou par quelle similitude la représenterons-nous?<br> 59432
ou comme l'un des prophètes.<br> 59592
MAC|6|56||Et en quelque lieu qu'il entrât, dans les villages ou dans les 59686
villes, ou dans les campagnes, on mettait les malades dans les places publiques, 59688
maudira <em>son</em> père ou <em>sa</em> mère soit puni de mort;<br> 59718
son</em> père ou à <em>sa</em> mère: Tout ce dont je pourrais t'assister est 59720
MAC|7|12||Et vous ne lui permettez plus de rien faire pour son père ou 59722
personne qui ait quitté maison, ou frères, ou sœurs, ou père, ou mère, ou femme, 60048
personne qui ait quitté maison, ou frères, ou sœurs, ou père, ou mère, ou femme, 60048
personne qui ait quitté maison, ou frères, ou sœurs, ou père, ou mère, ou femme, 60048
personne qui ait quitté maison, ou frères, ou sœurs, ou père, ou mère, ou femme, 60048
personne qui ait quitté maison, ou frères, ou sœurs, ou père, ou mère, ou femme, 60048
ou enfants, ou champs, à cause de moi et du message de la grâce,<br> 60048
ou enfants, ou champs, à cause de moi et du message de la grâce,<br> 60048
MAC|10|40||Mais quant à être assis à ma droite ou à ma gauche, ce n'est 60076
MAC|11|30||La consécration de Jean venait-elle du ciel, ou des hommes? 60170
la vérité. Est-il permis de payer le tribut à César, ou non? <em>Le</em> 60214
payerons-nous, ou ne <em>le</em> payerons-nous pas?<br> 60214
ici; ou, il <em>est</em> là; ne <em>le</em> croyez point.<br> 60344
maison viendra, ou le soir, ou à minuit, ou au chant du coq ou le matin;<br>60374
maison viendra, ou le soir, ou à minuit, ou au chant du coq ou le matin;<br>60374
maison viendra, ou le soir, ou à minuit, ou au chant du coq ou le matin;<br>60374
maison viendra, ou le soir, ou à minuit, ou au chant du coq ou le matin;<br>60374
loi du Seigneur, une paire de tourterelles, ou deux pigeonneaux.<br> 60926
ou de dire: Lève-toi, et marche?<br> 61222
dans les jours de sabbat, de faire du bien ou de faire du mal, de sauver une 61286
personne ou de <em>la</em> laisser périr?<br> 61288
Jésus, pour <em>lui</em> dire: Es-tu celui qui devait venir, ou devons-nous en 61432
celui qui devait venir, ou devons-nous en attendre un autre?<br> 61436
perdait lui-même, ou serait rejeté?<br> 61712
lorsqu'il lui demande du pain? Ou, <em>s'il lui demande</em> un poisson, lui 61932
ou sous un récipient; mais sur un lampadaire, afin que ceux qui entrent, voient 61990
pour être votre</em> évaluateur, ou <em>pour</em> faire vos partages?<br> 62080
LUC|12|29||Et ne vous mettez point en peine de ce que vous mangerez, ou de 62114
LUC|12|38||Que s'il arrive à la seconde ou à la troisième veille, et qu'il62134
cette parabole, ou est-ce aussi pour tous?<br> 62142
détache-t-il pas son bœuf ou son âne de la crèche, le jour du sabbat, et ne le 62222
LUC|14|5||Puis il leur dit: Qui de vous, si son âne ou son bœuf tombe dans 62284
ou un souper, n'invite pas tes amis, ni tes frères, ni tes parents, ni <em>tes</em> 62300
LUC|16|13||Nul serviteur ne peut servir deux maîtres; car, ou il haïra 62462
l'un, et se donnera à l'autre; ou il s'attachera à l'un, et méprisera l'autre. 62464
LUC|17|7||Qui de vous, ayant un serviteur qui laboure, ou qui paisse <em>62522
LUC|17|21||Et on ne dira point: Le voici ici, ou: Le voilà là; car voici, 62550
LUC|17|23||Et l'on vous dira: Le voici ici, ou: Le voilà là; n'y allez 62554
ait laissé une maison, ou des parents ou des frères, ou une femme ou des 62650
ait laissé une maison, ou des parents ou des frères, ou une femme ou des 62650
ait laissé une maison, ou des parents ou des frères, ou une femme ou des 62650
ait laissé une maison, ou des parents ou des frères, ou une femme ou des 62650
LUC|20|4||La consécration de Jean venait-elle du ciel ou des hommes?<br>62790
LUC|20|22||Nous est-il permis de payer le tribut à César, ou non?<br>62832
LUC|22|27||Car lequel est le plus grand, celui qui est à table, ou celui 63026
ou trois mesures.<br> 63500
demandes-tu? ou, Pourquoi parles-tu avec elle?<br> 63686
JEN|6|19||Or, quand ils eurent ramé environ vingt-cinq ou trente stades, 63888
connaîtra si ma doctrine est de Dieu, ou si je parle de moi-même.<br> 64042
JEN|7|48||Y a-t-il quelqu'un des chefs ou des pharisiens qui ait cru en 64110
ou ses parents, qu'il soit né aveugle?<br> 64260
JEN|9|3||Jésus répondit: Ce n'est pas que celui-ci ou ses parents aient 64262
Jésus lui disait: Achète ce qu'il nous faut pour la fête; ou: Donne quelque 64742
JEN|18|34||Jésus répondit: Dis-tu cela de ton propre mouvement, ou 65126
ACT|1|7||Mais il leur dit: Ce n'est pas à vous de savoir les temps ou les 65416
Israélites, pourquoi vous étonnez-vous de ceci? ou pourquoi avez-vous les yeux 65602
arrêtés sur nous, comme si c'était par notre propre puissance, ou par <em>notre</em> 65602
d'eux</em>, ils <em>leur</em> dirent: Par quel pouvoir, ou au nom de qui 65652
qui possédaient des terres ou des maisons, <em>les</em> vendaient, et 65720
laissez-les aller; car si cette entreprise ou cette œuvre vient des hommes, elle 65822
pieds. Quelle maison me bâtirez-vous, dit le Seigneur, ou quel <em>sera</em> le 65990
qui le prophète dit-il cela? Est-ce de lui-même ou de quelque autre?<br> 66094
s'il trouvait quelques personnes de cette doctrine, hommes ou femmes, il <em>les</em> 66114
mangé d'impur ou de souillé.<br> 66244
lier avec un étranger, ou d'aller chez lui; mais Dieu m'a appris à ne dire aucun 66276
homme souillé ou impur.<br> 66278
divinité soit semblable à de l'or, ou à de l'argent, ou à de la pierre taillée 66932
divinité soit semblable à de l'or, ou à de l'argent, ou à de la pierre taillée 66932
S'il s'agissait, ô Judéens, de quelque injustice ou de <em>quelque</em> crime, 66976
homme, et si un esprit ou un ange lui a parlé, ne combattons point contre Dieu.<br>67412
mais qu'il n'est chargé d'aucun crime qui mérite la mort ou la prison.<br> 67464
ce soit, ou attroupant le peuple dans les synagogues, ou dans la ville,<br>67506
ce soit, ou attroupant le peuple dans les synagogues, ou dans la ville,<br>67506
ou de l'approcher.<br> 67534
ACT|25|11||Si j'ai commis quelque injustice, ou quelque crime digne de 67572
rien fait qui soit digne de la mort ou de la prison.<br> 67694
ACT|28|6||<em>Les Barbares</em> s'attendaient à ce qu'il enflerait, ou 67820
Judée à ton sujet; et il n'est venu aucun frère qui ait rapporté ou dit du mal 67862
accusent ou les défendent;<br> 68026
ROM|3|1||Quel <em>est</em> donc le bénéfice du Judéen, ou quelle <em>est</em> 68060
ROM|4|9||Ce bonheur donc, <em>n'est-il</em> que pour les circoncis? Ou <em>68146
lorsqu'il a été circoncis, ou lorsqu'il était incirconcis? Ce n'a point été <em>68150
n'<em>a</em> pas <em>été faite</em> à Abraham ou à sa semence, par la loi, mais 68160
l'affliction, ou l'angoisse, ou la persécution, ou la faim, ou la nudité, ou le 68460
l'affliction, ou l'angoisse, ou la persécution, ou la faim, ou la nudité, ou le 68460
l'affliction, ou l'angoisse, ou la persécution, ou la faim, ou la nudité, ou le 68460
l'affliction, ou l'angoisse, ou la persécution, ou la faim, ou la nudité, ou le 68460
l'affliction, ou l'angoisse, ou la persécution, ou la faim, ou la nudité, ou le 68460
péril, ou l'épée?<br> 68462
ROM|11|34||Car qui a connu la pensée du Seigneur, ou, qui a été son 68694
ferme, ou s'il tombe, cela regarde son propre maître; mais il sera affermi, car 68804
ROM|14|10||Mais toi, pourquoi juges-tu ton frère? Ou toi, pourquoi 68822
qu'aucun ne mettre un obstacle ou un piège dans la voie de <em>son</em> frère.<br>68830
frère, ni l'offenser, ou l'affaiblir.<br> 68850
pour vous, ou avez-vous été consacrés au nom de Paul?<br> 69042
ou de la sagesse.<br> 69086
1CO|4|3||Pour moi, il m'importe fort peu d'être jugé par vous, ou par un 69184
1CO|4|21||Que voulez-vous? Irai-je à vous avec la verge, ou avec 69230
1CO|5|10||Non pas absolument avec les dépravés de cette disposition, ou 69256
avec les matérialistes et les extorqueurs, ou les fanatiques; autrement, il vous 69258
nomme frère est dépravé, ou rapace, ou fanatique, ou sarcastique, ou excessif, 69260
nomme frère est dépravé, ou rapace, ou fanatique, ou sarcastique, ou excessif, 69260
nomme frère est dépravé, ou rapace, ou fanatique, ou sarcastique, ou excessif, 69260
nomme frère est dépravé, ou rapace, ou fanatique, ou sarcastique, ou excessif, 69260
ou extorqueur, vous n'ayez pas de relation avec lui, vous ne mangiez pas même 69262
1CO|7|11||Et si elle se divorce, qu'elle demeure sans se remarier, ou 69342
ton mari? Ou que sais-tu, mari, si tu <em>ne</em> préserveras <em>point</em> ta 69356
plante une vignoble, et ne mange pas de son fruit? Ou, qui paît un troupeau, et 69470
1CO|10|19||Que dis-je donc? que l'idole soit quelque chose? ou, que ce qui 69572
1CO|10|31||Soit donc que vous mangiez, soit que vous buviez, ou que vous 69602
1CO|11|4||Chaque classe d'homme qui prie ou qui interprète <em>les 69618
1CO|11|5||Mais toute femme qui prie ou qui interprète sans avoir la tête 69620
tondue, ou d'être rasée, qu'elle soit abaissée.<br> 69626
Ou méprisez-vous les convoqués à renaître de Dieu, et faites-vous honte à ceux 69660
1CO|11|27||C'est pourquoi, quiconque mangera de ce pain, ou boira de la 69674
et ou si un membre est honoré, tous les membres se réjouissent avec <em>lui</em>.<br>69756
renoncement, je deviens <em>comme</em> l'airain qui résonne, ou <em>comme</em> 69776
adressais des paroles de révélation, ou de science, ou d'interprétation, ou de 69830
adressais des paroles de révélation, ou de science, ou d'interprétation, ou de 69830
adressais des paroles de révélation, ou de science, ou d'interprétation, ou de 69830
ce qui est joué sur la flûte, ou sur la harpe?<br> 69834
ignorants ou des incrédules y viennent, ne diront-ils pas que vous avez perdu le 69878
entre un incrédule, ou un ignorant, il est convaincu par tous, il est jugé par 69880
a-t-il un psaume, ou une doctrine, un langage <em>étranger</em>, une révélation, 69886
étranger</em>, <em>qu'il n'y en ait que</em> deux ou trois, tout au plus, et 69890
1CO|14|29||Qu'il n'y ait aussi que deux ou trois interprètes <em>des 69894
1CO|14|36||Est-ce de vous que la Parole de Dieu est venue, ou n'est-elle 69910
1CO|14|37||Si quelqu'un croit être interprète, ou spirituel, qu'il 69912
doit naître, mais le grain nu, comme il se rencontre, de blé, ou de quelque 69996
1CO|16|6||Et peut-être que je ferai quelque séjour chez vous, ou même que 70064
2CO|1|17||Or, projetant cela, ai-je usé de légèreté, ou ce que je projette, 70162
2CO|3|1||Commencerons-nous de nouveau à nous recommander nous-mêmes, ou 70224
vous, ou de recommandations de votre part <em>auprès des autres</em>?<br> 70226
afin que chacun reçoive selon le bien ou le mal qu'il aura fait, <em>étant</em> 70336
2CO|6|15||Quel accord entre Christ et la déchéance? ou quelle part a le 70402
dit que vous êtes dans nos cœurs, pour mourir ou pour vivre avec <em>vous</em>.<br>70418
idéologique, ou conjecturale</em>, captive à la soumission de Christ;<br> 70580
2CO|10|12||Car nous n'osons pas nous égaler ou nous comparer à 70596
autre Jésus que celui que nous <em>vous</em> avons annoncé, ou un autre esprit 70626
que celui que vous avez reçu, ou un autre message de la grâce que celui que vous 70628
2CO|12|3||Et je sais que cet homme, si ce <em>fut</em> dans le corps, ou 70708
m'estime au-delà de ce qu'il voit en moi, ou <em>de ce qu'</em>il m'entend dire.<br>70716
deux ou trois témoins toute affaire sera décidée.<br> 70762
GAL|1|8||Mais quand nous-mêmes, ou un ange du ciel vous annoncerait un 70826
GAL|1|10||Car, est-ce une affectation humaine que je fais croire, ou Dieu? 70832
ou est-ce que je cherche à plaire à la race des hommes? Si je plaisais à la race 70832
prêche parmi les Gentils; de peur que je ne coure ou que je n'ai couru en vain.<br>70868
par les œuvres de la loi, ou par la perception de la foi?<br> 70924
parmi vous, <em>le fait-il</em> par les œuvres de la loi, ou par la 70930
d'affectation humaine, lorsqu'il est confirmé, aucun ne l'abolit, ou n'y ajoute 70956
GAL|4|9||Et maintenant que vous avez connu Dieu, ou plutôt que vous avez 71008
EPH|5|5||Car vous savez ceci, qu'aucun pervers, ou licencieux, ou 71410
EPH|5|5||Car vous savez ceci, qu'aucun pervers, ou licencieux, ou 71410
PHL|1|18||Quoi alors? de quelque manière que ce soit, par prétention, ou 71578
grâce de Christ, afin que, soit que je vienne vous voir, ou que je sois absent, 71600
PHL|3|12||Non que j'aie déjà atteint <em>le but</em>, ou que je sois déjà71708
partis de Macédoine, il n'y eut aucun convoqué à renaître qui me donnât, ou de 71774
COL|2|16||Que personne donc ne vous condamne au sujet du manger ou du 71920
boire, ou au sujet d'un jour de fête, ou de nouvelle lune, ou de sabbats;<br>71920
boire, ou au sujet d'un jour de fête, ou de nouvelle lune, ou de sabbats;<br>71920
boire, ou au sujet d'un jour de fête, ou de nouvelle lune, ou de sabbats;<br>71920
COL|3|17||Et quoi que vous fassiez, en paroles, ou en œuvres, <em>faites</em> 71980
1TH|2|19||Car quelle <em>est</em> notre espérance, ou <em>notre</em> joie, 72136
ou <em>notre</em> couronne de réjouissance? N'est-ce pas vous aussi, en la 72138
quelque raisonnement <em>subversif</em>, ou par quelque parole <em>subtile</em>, 72328
ou quelque lettre <em>qu'on dirait venir</em> de nous, comme si le jour de 72328
proclame de Dieu, ou qu'on adore, siégeant comme Dieu dans le temple de Dieu, 72336
1TM|5|4||Mais si une veuve a des enfants, ou des enfants de ses enfants, 72592
1TM|5|16||Si quelque fidèle, homme ou femme, a des veuves, qu'il les 72620
deux ou trois témoins.<br> 72628
TIT|3|12||Lorsque j'enverrai Artémas, ou Tychique vers toi, hâte-toi de 73026
PHM|1|18||S'il t'a fait quelque tort, ou s'il <em>te</em> doit <em>quelque 73088
Qu'est-ce que l'homme, que tu te souviennes de lui, ou le Fils, l'expression 73166
miséricorde, sur le témoignage de deux ou trois <em>personnes</em>;<br> 73624
touche la montagne, elle sera lapidée, ou percée d'un dard.<br> 73802
pauvre: Toi, tiens-toi là debout, ou assieds-toi ici sur mon marchepied;<br>73972
JAC|2|15||Et si un frère ou une sœur sont nus, et qu'ils manquent de la 74000
JAC|3|12||<em>Mes</em> frères, un figuier peut-il porter des olives; ou 74054
JAC|4|13||À vous qui dites: Nous irons aujourd'hui ou demain dans telle 74100
et si nous vivons, nous ferons ceci ou cela.<br> 74106
des cheveux, les ornements d'or ou la mode des vêtements,<br> 74310
1PI|4|15||Que nul de vous ne souffre comme meurtrier, ou larron, ou 74402
1PI|4|15||Que nul de vous ne souffre comme meurtrier, ou larron, ou 74402
malfaiteur, ou comme s'ingérant dans les affaires d'autrui.<br> 74404
bouillant. Oh! si tu étais froid ou bouillant!<br> 75322
droite, ou au front <em>(pensées)</em>.<br> 75792
distinctif (le salut par les œuvres ou par décision personnelle)</em> ou la 75794
distinctif (le salut par les œuvres ou par décision personnelle)</em> ou la 75794
renommée de la malignité, ou le rétablissement de sa renommée.<br> 75796
distinctif</em> au front, ou à la main,<br> 75828
trait <em>distinctif</em> sur leurs fronts <em>(pensées)</em>, ou à leurs mains76136

 

 

© Copyright 2014 All Rights Reserved LEVIGILANT.COM