La voix qui crie dans le désert

 

PRÉFACE - LEXIQUES HÉBREU ET GREC - CONCORDANCE EXHAUSTIVE - CONCORDANCE THÉMATIQUE - DICTIONNAIRE WESTPHAL - DICTIONNAIRE J.A. BOST

LA SAINTE BIBLE DE MACHAIRA AVEC CODES STRONG

 

- CONCORDANCE EXHAUSTIVE DE LA BIBLE DE MACHAIRA -

Répertoire extensif qui regroupe tous les mots dans la Bible de Machaira  avec références des contextes où ils figurent, et qui permet une étude comparative de leurs diverses acceptions, présentant des exemples rencontrés pour chaque mot et donnant pour chaque occurrence le contexte et les endroits dans lesquels chaque mot se trouve. Les chiffres (***) entre parenthèses indiquent le nombre de fois qu'un mot se retrouve dans la Bible. Le mot étudié est retrouvé en caractère rouge et figure obligatoirement dans la ligne du milieu du texte qui le contient. La fin de chaque passage ou verset où se trouve le mot recherché contient un numéro qui dirige vers le texte source. Pour un meilleur rendement, nous vous suggérons d'utiliser les navigateurs de FireFox ou celui de Chrome car Explorer peut occasionner quelques difficultés dans l'ouverture des pages.

 

 
 MARCHÉS..........................5
fournissant tes marchés d'argent, de fer, d'étain et de plomb.<br> 51098
EZE|27|14||Ceux de la maison de Togarma fournissaient tes marchés de chevaux, de 51100
fournissait tes marchés d'escarboucles, d'écarlate, de broderie, de fin lin, de 51106
EZE|27|19||Védan et Javan fournissaient tes marchés de tissus; le fer forgé, la 51114
pourvoyaient tes marchés de toutes sortes de parfums exquis, de toutes sortes de 51122
 
 MARCS............................5
LUC|19|13||Et ayant appelé dix de ses serviteurs, il leur donna dix marcs62704
dix <em>autres</em> marcs.<br> 62714
autres</em> marcs.<br> 62718
donnez-<em>le</em> à celui qui a les dix marcs.<br> 62730
LUC|19|25||Et ils lui dirent: Seigneur, il a <em>déjà</em> dix marcs.<br>62730
 
 MARDOCHÉE........................56
ESD|2|2||Qui vinrent avec Zorobabel, Jéshua, Néhémie, Séraja, Reélaja, Mardochée, 30194
Mardochée, Bilshan, Mispéreth, Bigvaï, Néhum et Baana. Nombre des hommes du 31212
EST|2|5||Or il y avait à Suse, la capitale, un Judéen, nommé Mardochée, fils de 31908
figure; et, après la mort de son père et de sa mère, Mardochée l'avait prise 31914
EST|2|10||Esther ne déclara point son peuple ni sa naissance; car Mardochée lui 31924
EST|2|11||Mais chaque jour Mardochée se promenait devant la cour de la maison 31926
EST|2|15||Quand donc le tour d'Esther, fille d'Abichaïl, oncle de Mardochée, qui 31940
EST|2|19||Or, comme on rassemblait des vierges pour la seconde fois, Mardochée 31952
Mardochée le lui avait recommandé; car elle faisait ce que Mardochée lui 31956
Mardochée le lui avait recommandé; car elle faisait ce que Mardochée lui 31956
EST|2|21||En ces jours-là, Mardochée étant assis à la porte du roi, Bigthan et 31958
le redit au roi, de la part de Mardochée.<br> 31962
à son égard. Mais Mardochée ne s'inclinait, ni ne se prosternait.<br> 31972
Mardochée: Pourquoi violes-tu le commandement du roi?<br> 31974
Mardochée serait ferme dans sa résolution; car il leur avait déclaré qu'il était 31976
EST|3|5||Et Haman vit que Mardochée ne s'inclinait ni ne se prosternait devant 31978
EST|3|6||Mais il dédaigna de mettre la main sur Mardochée seul, car on lui avait 31980
appris de quelle nation était Mardochée; et Haman chercha à exterminer tous les 31982
Mardochée.<br> 31984
EST|4|1||Or, quand Mardochée eut appris tout ce qui avait été fait, il déchira 32018
Mardochée, et pour qu'il ôtât son sac de dessus lui; mais il ne les accepta 32028
pour la servir; et elle lui donna ordre de savoir de Mardochée ce que c'était et 32030
EST|4|6||Hathac sortit donc vers Mardochée, sur la place de la ville qui était 32032
EST|4|7||Et Mardochée lui déclara tout ce qui lui était arrivé, et la somme 32034
EST|4|9||Hathac vint donc, et rapporta à Esther les paroles de Mardochée.<br>32042
EST|4|10||Et Esther dit à Hathac, et lui commanda de dire à Mardochée:<br> 32042
EST|4|12||On rapporta donc les paroles d'Esther à Mardochée.<br> 32048
EST|4|13||Et Mardochée dit qu'on fît à Esther cette réponse: Ne pense pas que tu 32050
EST|4|15||Alors Esther dit qu'on fît cette réponse à Mardochée:<br> 32056
lorsqu'il vit, à la porte du roi, Mardochée, qui ne se leva point et ne se remua 32084
point pour lui, il fut rempli de colère contre Mardochée.<br> 32086
Mardochée, le Judéen, assis à la porte du roi.<br> 32096
Mardochée; et va-t'en joyeux au festin avec le roi. Cette parole plut à Haman, 32098
EST|6|2||Et on y trouva écrit que Mardochée avait donné avis au sujet de Bigthan 32104
Mardochée pour cela? Et les gens du roi, qui le servaient, répondirent: On ne 32108
extérieure de la maison du roi, pour demander au roi qu'il fît pendre Mardochée 32110
comme tu l'as dit, et fais ainsi à Mardochée, le Judéen, qui est assis à la 32126
EST|6|11||Haman prit donc le vêtement et le cheval; il revêtit Mardochée, et le 32128
EST|6|12||Puis Mardochée retourna à la porte du roi; mais Haman se retira 32130
Mardochée, devant lequel tu as commencé de tomber, est de la race des Judéens, 32134
qu'Haman a fait faire pour Mardochée, qui parla dans l'intérêt du roi, est tout 32162
EST|7|10||Et ils pendirent Haman au gibet qu'il avait préparé pour Mardochée; et 32166
d'Haman, l'oppresseur des Judéens. Et Mardochée se présenta devant le roi; car 32170
Mardochée; et Esther établit Mardochée sur la maison d'Haman.<br> 32172
Mardochée; et Esther établit Mardochée sur la maison d'Haman.<br> 32172
EST|8|7||Alors le roi Assuérus dit à la reine Esther et au Judéen Mardochée: 32186
Mardochée le commanda, et aux satrapes, aux gouverneurs et aux chefs des 32194
EST|8|15||Et Mardochée sortit de devant le roi en vêtement royal, pourpre et 32214
qu'on avait de Mardochée les avait saisis.<br> 32236
EST|9|4||Car Mardochée était grand dans la maison du roi; et sa renommée se 32236
répandait par toutes les provinces, parce que Mardochée allait toujours 32238
que leur avait écrit Mardochée.<br> 32286
EST|9|29||La reine Esther, fille d'Abichaïl, et le Judéen Mardochée, écrivirent 32302
Mardochée et la reine Esther les avaient établis pour eux, et comme ils les 32308
description de la grandeur à laquelle le roi éleva Mardochée, ces choses ne 32316
EST|10|3||Car le Judéen Mardochée fut le second après le roi Assuérus, et il fut 32320
 
 MARGINALE........................1
<em>(l'Église Marginale)</em>: Voici ce que dit le Saint, le Véritable, celui 75296
 
 MARI.............................124
mari auprès d'elle, et il en mangea. Et sa réalisation considéra que 218
en donna aussi à son mari auprès d'elle, et il l'accepta.<br> 222
tu voudras exercer le contrôle sur ton mari, mais il dominera sur toi. Il 264
donna pour femme à Abram son mari, après qu'il eut demeuré dix ans au pays de 990
Voici, tu es mort, à cause de la femme que tu as prise; car elle a un mari.<br>1266
fils!). Car elle dit: YEHOVAH a regardé mon affliction; maintenant mon mari 2006
mari s'attachera à moi; car je lui ai enfanté trois fils; c'est pourquoi on 2012
GEN|30|15||Et elle lui répondit: Est-ce peu d'avoir pris mon mari, que tu 2044
à mon mari; et elle l'appela Issacar (il y a salaire).<br> 2052
GEN|30|20||Et Léa dit: Dieu m'a donné un bon douaire; cette fois mon mari 2054
l'amende que le mari de la femme lui imposera; et il la donnera devant des 5004
mari; il se rendra impur pour elle.<br> 8038
prendront point une femme répudiée par son mari; car ils sont consacrés à leur 8048
aux yeux de son mari; qu'elle se soit souillée en secret, et qu'il n'y ait point 9130
homme n'a couché avec toi, et si, étant sous la puissance de ton mari, tu ne 9148
NOM|5|20||Mais si, étant sous la puissance de ton mari, tu t'es détournée, et 9152
que tu te sois souillée, et qu'un autre que ton mari ait couché avec toi,<br>9152
soit souillée et qu'elle ait commis une infidélité contre son mari, les eaux qui 9170
de son mari, se sera détournée et souillée;<br> 9178
NOM|5|30||Ou lorsqu'un esprit de jalousie passera sur le mari, et qu'il sera 9178
NOM|5|31||Et le mari sera exempt de faute; mais cette femme-là portera son 9182
NOM|30|7||(30-8) Si son mari l'a entendue, et que le jour où il l'a entendue, il 11124
NOM|30|8||(30-9) Mais si, au jour que son mari l'apprend, il la désapprouve, il 11128
NOM|30|10||(30-11) Si c'est donc dans la maison de son mari qu'une femme a fait 11134
NOM|30|11||(30-12) Et que son mari l'ait entendue, et ne lui en ait rien dit, et 11136
NOM|30|12||(30-13) Mais si son mari les annule le jour qu'il les a entendus, 11138
dont elle s'était liée, sera nul; son mari les a annulés, et YEHOVAH lui 11140
NOM|30|13||(30-14) Son mari pourra ratifier et son mari pourra annuler tout vœu 11142
NOM|30|13||(30-14) Son mari pourra ratifier et son mari pourra annuler tout vœu 11142
NOM|30|14||(30-15) Si son mari ne lui en a rien dit, d'un jour à l'autre, il 11144
entre un mari et sa femme, entre un père et sa fille, quand elle est encore dans 11150
viendras vers elle, et tu seras son mari, et elle sera ta femme.<br> 13130
DEU|22|18||Alors les anciens de cette ville prendront le mari, et le châtieront.<br>13198
DEU|24|3||Si ce dernier mari la hait, lui écrit une lettre de divorce, la lui 13302
met dans la main, et la renvoie de sa maison; ou si ce dernier mari, qui l'avait 13302
DEU|24|4||Son premier mari, qui l'avait renvoyée, ne pourra pas la reprendre 13304
femme de l'un s'approche pour délivrer son mari de la main de celui qui le bat, 13382
terre, regardera d'un œil d'envie son mari bien-aimé, son fils et sa fille,<br>13650
JUG|13|6||Or, la femme vint, et parla à son mari, en disant: Un homme de Dieu 16812
femme, comme elle était assise dans un champ; mais Manoah, son mari, n'était pas 16824
JUG|13|10||Et la femme courut vite le rapporter à son mari, et lui dit: Voici, 16826
mari de nous expliquer l'énigme; autrement nous te brûlerons, toi et la maison 16906
JUG|19|3||Ensuite son mari se leva, et il s'en alla après elle, pour lui parler 17202
père de la jeune femme dit au mari: Décide-toi donc à passer la nuit, et que ton 17212
JUG|19|7||Et comme le mari se levait pour s'en aller, son beau-père le pressa 17214
JUG|19|9||Alors le mari se leva pour s'en aller, lui et sa concubine, et son 17220
JUG|19|10||Mais le mari ne voulut point passer la nuit; il se leva, et s'en 17226
la maison de l'homme où était son mari, et y demeura jusqu'au jour.<br> 17272
JUG|19|27||Et le matin, son mari se leva, ouvrit la porte, et sortit pour 17272
JUG|20|4||Et le Lévite, le mari de la femme qu'on avait tuée, répondit et dit: 17294
RUT|1|3||Or, Élimélec, mari de Naomi, mourut, et elle resta avec ses deux fils.<br>17510
privée de ses deux fils et de son mari.<br> 17514
RUT|1|9||YEHOVAH vous fasse trouver du repos à chacune dans la maison d'un mari! 17522
mari, et que j'enfanterais des fils,<br> 17530
RUT|2|1||Or le mari de Naomi avait un parent qui était un homme puissant et 17556
depuis la mort de ton mari, m'a été entièrement rapporté, comment tu as laissé 17584
1SM|1|8||Et Elkana son mari lui disait: Anne, pourquoi pleures-tu, et pourquoi 17754
1SM|1|21||Et Elkana, son mari, monta, avec toute sa maison, pour offrir à 17786
1SM|1|22||Mais Anne n'y monta pas; car elle dit à son mari: Je n'irai point 17788
1SM|1|23||Et Elkana, son mari, lui dit: Fais ce qui te semble bon; demeure 17790
les ans, quand elle montait avec son mari pour offrir le sacrifice annuel.<br>17852
que son beau-père et son mari étaient morts, s'affaissa et enfanta; car les 18002
de son beau-père et de son mari.<br> 18008
vous. Mais elle n'en dit rien à Nabal, son mari.<br> 19522
2SM|3|15||Et Ishbosheth l'envoya prendre à son mari Paltiel, fils de Laïsh.<br>20124
2SM|3|16||Et son mari s'en alla avec elle, pleurant en la suivant jusqu'à 20124
2SM|11|26||Or la femme d'Urie apprit qu'Urie, son mari, était mort, et elle prit 20616
le deuil pour son mari.<br> 20618
veuve, et mon mari est mort.<br> 20814
veulent éteindre le charbon vif qui m'est resté, pour ne laisser à mon mari ni 20822
serviteur mon mari est mort; et tu sais que ton serviteur craignait YEHOVAH; et 24094
2RO|4|9||Et elle dit à son mari: Voici, je reconnais que cet homme qui passe 24112
2RO|4|14||Et Guéhazi répondit: Mais, elle n'a pas de fils, et son mari est vieux.<br>24124
2RO|4|22||Ensuite elle appela son mari, et dit: Envoie-moi, je te prie, un des 24140
pour ton mari, pour l'enfant? Et elle dit: Bien.<br> 24152
PRO|6|34||Car la jalousie du mari est une fureur, et il sera sans pitié au jour 39660
PRO|7|19||Car mon mari n'est pas à la maison; il est allé bien loin en voyage;<br>39696
PRO|12|4||Une femme vertueuse est la couronne de son mari; mais celle qui fait 39946
PRO|31|11||Le cœur de son mari s'assure en elle, et il ne manquera point de 41080
PRO|31|23||Son mari est considéré aux portes, lorsqu'il est assis avec les 41100
PRO|31|28||Ses enfants se lèvent, et la disent bienheureuse; son mari aussi, et 41110
son mari.<br> 50214
EZE|16|45||Tu es la fille de ta mère, qui eut en aversion son mari et ses 50250
mari.<br> 52408
ne suis point son mari. Qu'elle ôte ses prostitutions de son visage et ses 53802
retournerai à mon premier mari; car alors j'étais mieux que je ne suis 53816
mari; et tu ne m'appelleras plus: Mon Baal (maître).<br> 53838
MAC|10|12||Et si la femme quitte son mari et <em>en</em> épouse un autre, 60004
<em>son</em> mari, sept ans, depuis sa virginité.<br> 60952
adultère, et quiconque épouse celle que <em>son</em> mari a répudiée, commet un 62476
JEN|4|16||Jésus lui dit: Va, appelle ton mari et viens ici.<br> 63664
JEN|4|17||La femme répondit: Je n'ai point de mari. Jésus lui dit: Tu as 63664
fort bien dit: Je n'ai point de mari;<br> 63666
ton mari; tu as dit vrai en cela.<br> 63668
tenter l'Esprit du Seigneur? Voilà, ceux qui ont enseveli ton mari <em>sont</em> 65748
l'</em>ensevelirent auprès de son mari.<br> 65752
mari, tant qu'il est vivant; mais si le mari meurt, elle est dégagée de la loi 68310
mari, tant qu'il est vivant; mais si le mari meurt, elle est dégagée de la loi 68310
du mari.<br> 68312
ROM|7|3||Alors, si donc, <em>du temps que</em> son mari est vivant, elle 68312
existe avec un autre mari, elle sera appelée adultère; mais si son mari meurt, 68314
existe avec un autre mari, elle sera appelée adultère; mais si son mari meurt, 68314
femme, et que chaque femme ait son propre mari.<br> 69322
1CO|7|3||Que le mari rende à sa femme les tendresses attendues; et que la 69324
femme <em>agisse</em> de même aussi envers son mari.<br> 69324
c'est</em> le mari; et de même aussi, le mari n'est point maître de son propre 69326
c'est</em> le mari; et de même aussi, le mari n'est point maître de son propre 69326
mais le Seigneur, que la femme ne se divorce pas de son mari;<br> 69342
qu'elle se réconcilie avec son mari et que le mari ne divorce point sa femme.<br>69344
qu'elle se réconcilie avec son mari et que le mari ne divorce point sa femme.<br>69344
1CO|7|13||Et si quelque femme a un mari incroyant, et qui consente à 69348
1CO|7|14||Car le mari incroyant est considéré par la femme; et la femme 69350
incrédule est considérée par le mari; autrement, vos enfants seraient déshonorés, 69350
ton mari? Ou que sais-tu, mari, si tu <em>ne</em> préserveras <em>point</em> ta 69356
ton mari? Ou que sais-tu, mari, si tu <em>ne</em> préserveras <em>point</em> ta 69356
plaire à son mari.<br> 69402
1CO|7|39||La femme est liée à son mari par la loi tout le temps qu'il est 69414
en vie; mais si son mari meurt, elle est libre de se remarier à qui elle veut, 69416
enfants de la délaissée seront plus nombreux que ceux de celle qui avait un mari.<br>71048
EPH|5|23||Parce que le mari est le chef de la femme, comme aussi Christ71444
comme <em>étant</em> lui-même, et que la femme vénère son mari.<br> 71470
de prendre de l'autorité sur son mari; mais <em>elle doit</em> garder la paix.<br>72508
choses</em>: mari d'une seule femme, vigilant, discret, discipliné, hospitalier, 72518
TIT|1|6||S'il s'y trouve quelqu'un qui soit irrépréhensible: mari d'une 72934

 

 

© Copyright 2014 All Rights Reserved LEVIGILANT.COM