La voix qui crie dans le désert

 

PRÉFACE - LEXIQUES HÉBREU ET GREC - CONCORDANCE EXHAUSTIVE - CONCORDANCE THÉMATIQUE - DICTIONNAIRE WESTPHAL - DICTIONNAIRE J.A. BOST

LA SAINTE BIBLE DE MACHAIRA AVEC CODES STRONG

 

- CONCORDANCE EXHAUSTIVE DE LA BIBLE DE MACHAIRA -

Répertoire extensif qui regroupe tous les mots dans la Bible de Machaira  avec références des contextes où ils figurent, et qui permet une étude comparative de leurs diverses acceptions, présentant des exemples rencontrés pour chaque mot et donnant pour chaque occurrence le contexte et les endroits dans lesquels chaque mot se trouve. Les chiffres (***) entre parenthèses indiquent le nombre de fois qu'un mot se retrouve dans la Bible. Le mot étudié est retrouvé en caractère rouge et figure obligatoirement dans la ligne du milieu du texte qui le contient. La fin de chaque passage ou verset où se trouve le mot recherché contient un numéro qui dirige vers le texte source. Pour un meilleur rendement, nous vous suggérons d'utiliser les navigateurs de FireFox ou celui de Chrome car Explorer peut occasionner quelques difficultés dans l'ouverture des pages.

 

 
 LEQUEL</EM>......................1
1JN|3|1||Voyez le genre de renoncement <em>avec lequel</em> le Père nous a 74754
 
 LES..............................15549
Nous avisons le lecteur que les <em>mots en italiques</em> ne se trouvent point 14
dans les Originaux, mais sont suggéré par le contexte ou les règles de grammaire, 14
dans les Originaux, mais sont suggéré par le contexte ou les règles de grammaire, 14
GEN|1|1||Dieu <em>(Élohim)</em>, au commencement, créa prodigieusement les 20
GEN|1|2||en une masse qui était fluide et sans forme, et les ténèbres 22
gracieuse; et Dieu démêla par le milieux la lumière d'avec les ténèbres.<br>26
GEN|1|5||Et Dieu invita la lumière gracieuse; mais il convoqua les 28
GEN|1|6||Puis Dieu dit: Qu'il y ait une voûte céleste entre les eaux; et 30
qu'elle sépare les eaux d'avec les vapeurs.<br> 32
qu'elle sépare les eaux d'avec les vapeurs.<br> 32
GEN|1|7||Et Dieu fit la voûte céleste, et sépara les eaux qui sont au-dessous 32
de la voûte céleste, d'avec les vapeurs qui sont au-dessus de la voûte céleste; 34
GEN|1|9||Puis Dieu dit: Que les eaux qui sont au-dessous des cieux se 38
pour les saisons, et pour les jours, et pour les années;<br> 52
pour les saisons, et pour les jours, et pour les années;<br> 52
pour les saisons, et pour les jours, et pour les années;<br> 52
nuit en façonnant les galaxies étincelantes.<br> 56
GEN|1|17||Et Dieu les mit dans la voûte céleste, pour illuminer la terre;<br>58
lumière d'avec les ténèbres; et Dieu vit que cela était gracieux.<br> 60
GEN|1|20||Puis Dieu dit: Que les eaux produisent en abondance des 62
GEN|1|21||Et Dieu créa les grands poissons, et toutes les créatures 66
GEN|1|21||Et Dieu créa les grands poissons, et toutes les créatures 66
vivantes qui s'assemblent, dont les eaux surabondent, selon leurs espèces, et 66
GEN|1|22||Et Dieu les bénit, en disant: Croissez et multipliez, et 68
remplissez les eaux dans les mers; et que les oiseaux multiplient sur la terre.<br>70
remplissez les eaux dans les mers; et que les oiseaux multiplient sur la terre.<br>70
remplissez les eaux dans les mers; et que les oiseaux multiplient sur la terre.<br>70
selon leur espèce, bétail, les êtres qui rampent et animaux de la terre selon 74
GEN|1|25||Et Dieu fit les animaux de la terre selon leur espèce, le bétail 76
selon son espèce, et tous les reptiles du sol selon leur espèce; et Dieu vit que 76
selon notre communauté, et qu'elle domine sur les poissons de la mer, et sur les 80
selon notre communauté, et qu'elle domine sur les poissons de la mer, et sur les 80
oiseaux des cieux, et sur le bétail, et sur toute la terre, et sur tous les 80
Dieu; il les créa mâles et femelles.<br> 84
GEN|1|28||Et Dieu les bénit; et Dieu leur dit: Croissez et multipliez, et 84
remplissez la terre, et maîtrisez-la, et dominez sur les poissons de la mer et 86
sur les oiseaux des cieux, et sur toute créature vivante qui s'assemble sur la 86
GEN|1|30||Et à tous les créatures vivantes des champs, et à tous les 92
GEN|1|30||Et à tous les créatures vivantes des champs, et à tous les 92
GEN|2|1||Ainsi furent achevés les cieux et la terre, et toute leur 98
GEN|2|4||Telles sont les générations des cieux et de la terre, quand ils 106
furent créés, au moment que YEHOVAH Dieu façonna la terre et les cieux.<br>106
les êtres humains qu'il avait formé. Et YEHOVAH Dieu détermina l'Enceinte 118
disant: Tu peux accueillir librement toutes les assurances de l'Enceinte.<br>150
GEN|2|19||Et YEHOVAH Dieu forma de la terre tous les êtres vivants des champs, 160
et tous les oiseaux des cieux; et il les fit venir vers Adam, pour voir comment 160
et tous les oiseaux des cieux; et il les fit venir vers Adam, pour voir comment 160
il les nommerait, et que tout nom qu'Adam donnerait à chacun des êtres vivants, 162
fût son nom. Et YEHOVAH Dieu forma dans le sanguin toutes les consciences 162
il les fit venir vers l'humanité, pour qu'elle considère leurs accomplissements, 164
GEN|2|20||Et Adam donna des noms à toutes les bêtes, et aux oiseaux des cieux, 168
et à tous les êtres vivants des champs; mais, pour le productif, il ne trouva 168
point d'aide semblable à lui. Et la race humaine concevait les 170
réalisations de toutes les perceptions de la connaissance sublime, parmi toutes 170
qui languissait sur les êtres humains; et il prit cette inclination pour 176
les êtres vivants en croissance, que YEHOVAH Dieu avait faits; et il dit à la 194
Or, ce raisonnement <em>rusé</em> était extrêmement subtil dans tous les êtres 196
les assurances de l'Enceinte?<br> 200
GEN|3|7||Et les yeux de tous deux s'ouvrirent; et ils réalisèrent qu'ils étaient222
ceintures. Et les yeux de tous deux s'ouvrirent; et ils connurent qu'ils 224
étaient découverts; et ils lièrent les élévations de l'outrage ensemble, et se 226
maudit entre toutes les bêtes et entre tous les animaux des champs; tu marcheras 252
maudit entre toutes les bêtes et entre tous les animaux des champs; tu marcheras 252
sur ton ventre, et tu mangeras la poussière tous les jours de ta vie. 252
as fait cela, tu seras maudit entre tous les sages d'entre les êtres vivants en 254
as fait cela, tu seras maudit entre tous les sages d'entre les êtres vivants en 254
nourriras de tes imperfections tous les jours de ta vie.<br> 256
point! le sol sera maudit à cause de toi; tu en mangeras les fruits avec peine 270
tous les jours de ta vie. Et il dit à la race humaine: Puisque tu as obéie 270
réaliseras ses avantages avec peine tous les jours de ta vie.<br> 274
fut la mère de tous les vivants.<br> 282
GEN|3|21||Et YEHOVAH Dieu fit à Adam et à sa femme des robes de peau, et les en 284
sévères réprimandes, et les endossa.<br> 286
GEN|3|24||Il chassa donc l'homme; et il plaça à l'orient du jardin d'Éden les 296
Or, les êtres humains connurent la vie de leur existence, et elle conçut, et 304
êtres vivants, mais l'usurpation gardait les hommes sous l'esclavage.<br> 310
l'usurpation, ni à son offrande; et les oppresseurs furent carbonisés, et leur 320
s'éleva contre Abel son frère, et le tua. Et les oppresseurs parlèrent 328
avec les humbles, leur contraire. Et comme ils étaient dans l'expansion <em>de 330
leur existence</em>, les oppresseurs s'élevèrent contre les humbles, leur 330
leur existence</em>, les oppresseurs s'élevèrent contre les humbles, leur 330
contraire, et les détruisirent <em>tous</em>.<br> 332
Nod (égarement, instable), et s'opposa contre Éden. Alors les oppresseurs 348
<em>(le producteur)</em>, qui affinait <em>(forgeait)</em> tous les complots et 374
les enchantements qui se transpirent; et la sœur de Tubal-Caïn fut Naama <em>(séduisante)</em>.<br>374
il l'appela Énosh <em>(la défaillance)</em>. Alors les hommes commencèrent à 390
GEN|5|2||Il les créa mâles et femelles, et il les bénit, et leur donna le nom de 394
GEN|5|2||Il les créa mâles et femelles, et il les bénit, et leur donna le nom de 394
GEN|5|4||Et les jours d'Adam, après qu'il eut engendré Seth, furent de huit 400
GEN|6|1||Or, quand les hommes eurent commencé à se multiplier sur la face de la 456
GEN|6|2||Les constructeurs puissants virent que les générations d'Adam étaient 458
dans la suite, lorsque les constructeurs puissants venaient vers les générations 464
dans la suite, lorsque les constructeurs puissants venaient vers les générations 464
des puissants intrépides qui, dès les temps anciens, furent des décadents 466
GEN|6|6||Et YEHOVAH se remit en mémoire d'avoir maintenu les êtres humains sur 472
GEN|6|7||Et YEHOVAH dit: J'exterminerai de dessus la terre les êtres humains que 474
l'oiseau des cieux; car je me remet en mémoire de les avoir préservés.<br> 476
GEN|6|9||Voici les descendants de Noé. Noé fut un homme juste, intègre, dans son 478
terre a été remplie d'extorsion par eux; et voici, je vais les détruire avec la 486
toute chair qui a souffle de vie, de dessous les cieux; tout ce qui est sur la 496
toi, tes fils, ta femme, et les femmes de tes fils avec toi.<br> 498
chaque espèce dans l'arche pour les conserver en vie avec toi; ils seront mâle 500
pour que tu les conserves en vie.<br> 504
GEN|7|2||Tu prendras avec toi de tous les animaux purs, sept paires de chaque 512
jours et quarante nuits; et j'exterminerai de dessus la terre tous les êtres que 518
les eaux vinrent sur la terre.<br> 522
GEN|7|7||Noé entra donc dans l'arche, et ses fils, sa femme, et les femmes de 522
GEN|7|10||Et il arriva, au bout des sept jours, que les eaux du déluge furent 528
jour du mois, en ce jour-là, toutes les sources du grand abîme éclatèrent, et le 532
de Noé, et les trois femmes de ses fils avec eux, entrèrent dans l'arche,<br>536
GEN|7|14||Eux, et tous les animaux selon leur espèce, et tout le bétail selon 536
son espèce, et tous les reptiles qui rampent sur la terre selon leur espèce, et 538
tous les oiseaux selon leur espèce, tout petit oiseau, tout ce qui a des ailes;<br>538
GEN|7|17||Et le déluge fut quarante jours sur la terre; et les eaux crûrent, et 544
GEN|7|18||Et les eaux grossirent et crûrent fort sur la terre; et l'arche 546
GEN|7|19||Et les eaux grossirent prodigieusement sur la terre; et toutes les 548
GEN|7|19||Et les eaux grossirent prodigieusement sur la terre; et toutes les 548
hautes montagnes qui sont sous tous les cieux, furent couvertes.<br> 548
GEN|7|20||Les eaux s'élevèrent de quinze coudées au-dessus; et les montagnes 550
que du bétail, des animaux et de tous les reptiles qui se traînent sur la terre, 552
et tous les hommes.<br> 554
GEN|7|23||Tous les êtres qui étaient sur la face de la terre furent exterminés, 556
depuis les hommes jusqu'aux bêtes, jusqu'aux reptiles, et jusqu'aux oiseaux des 558
GEN|7|24||Et les eaux furent grosses sur la terre pendant cent cinquante jours.<br>560
GEN|8|1||Or, Dieu se souvint de Noé, et de tous les animaux et de tout le bétail 562
les eaux s'arrêtèrent.<br> 564
GEN|8|2||Et les sources de l'abîme et le voile des cieux se ferma; et la pluie 566
GEN|8|3||Et les eaux se retirèrent de dessus la terre; elles allèrent se 568
retirant; et les eaux diminuèrent au bout de cent cinquante jours.<br> 568
les montagnes d'Ararat.<br> 570
GEN|8|5||Et les eaux allèrent diminuant, jusqu'au dixième mois. Au dixième mois, 572
au premier jour du mois, apparurent les sommets des montagnes.<br> 572
les eaux eussent séché de dessus la terre.<br> 576
GEN|8|8||Puis il lâcha la colombe d'avec lui, pour voir si les eaux avaient fort 578
d'olivier fraîche était à son bec; et Noé comprit que les eaux avaient fort 586
premier jour du mois, que les eaux avaient séché sur la terre; et Noé ôta la 590
GEN|8|16||Sors de l'arche, toi, ta femme, tes fils, et les femmes de tes fils 594
GEN|8|17||Fais sortir avec toi tous les animaux qui sont avec toi, de toute 596
chair, tant des oiseaux que des bêtes, et de tous les reptiles qui rampent sur 598
GEN|8|18||Et Noé sortit, et ses fils, sa femme, et les femmes de ses fils avec 600
GEN|8|19||Tous les animaux, tous les reptiles et tous les oiseaux, tout ce qui 602
GEN|8|19||Tous les animaux, tous les reptiles et tous les oiseaux, tout ce qui 602
GEN|8|19||Tous les animaux, tous les reptiles et tous les oiseaux, tout ce qui 602
GEN|8|22||Tant que la terre durera, les semailles et la moisson, le froid et le 610
GEN|9|2||Et vous serez craints et redoutés de tous les animaux de la terre, et 616
de tous les oiseaux des cieux; avec tout ce qui se meut sur le sol et tous les 616
de tous les oiseaux des cieux; avec tout ce qui se meut sur le sol et tous les 616
GEN|9|10||Et avec toutes les créatures vivantes qui sont avec vous, tant les 632
GEN|9|10||Et avec toutes les créatures vivantes qui sont avec vous, tant les 632
oiseaux que le bétail, et tous les animaux de la terre avec vous, tous ceux qui 634
sont sortis de l'arche jusqu'à tous les animaux de la terre.<br> 634
exterminée par les eaux du déluge, et il n'y aura plus de déluge pour détruire 636
vous, et tous les êtres vivants qui sont avec vous, pour les générations à 640
vous, et tous les êtres vivants qui sont avec vous, pour les générations à 640
GEN|9|13||Je mets mon arc dans les nuées, et il servira de signe d'alliance 642
l'arc paraîtra dans les nuées,<br> 644
tout être vivant, de toute chair; et les eaux ne deviendront plus un déluge pour 646
GEN|9|16||L'arc sera donc dans les nuées, et je le regarderai, pour me souvenir 648
GEN|9|18||Et les fils de Noé, qui sortirent de l'arche, furent Sem, Cham et 654
GEN|9|19||Ce sont là les trois fils de Noé, et c'est par eux que fut peuplée 656
GEN|9|27||Que Dieu élargisse Japhet et qu'il habite dans les tentes de Sem; et 670
GEN|10|1||Voici les descendants des fils de Noé: Sem, Cham et Japhet, auxquels 676
GEN|10|3||Et les fils de Gomer, Ashkénas, Riphath, et Togarma.<br> 680
GEN|10|4||Et les fils de Javan, Elisha et Tarsis, Kittim et Dodanim.<br> 682
GEN|10|5||Par eux furent peuplées les îles des nations, dans leurs terres, 682
GEN|10|6||Et les fils de Cham, sont Cush, Mitsraïm <em>(Égypte)</em>, Put et 684
GEN|10|7||Et les fils de Cush, Seba, Havila, Sabta, Raema et Sabteca. Et les 686
GEN|10|7||Et les fils de Cush, Seba, Havila, Sabta, Raema et Sabteca. Et les 686
GEN|10|13||Et Mitsraïm <em>(l'Égypte)</em> engendra les Ludim, les Anamim, les 698
GEN|10|13||Et Mitsraïm <em>(l'Égypte)</em> engendra les Ludim, les Anamim, les 698
GEN|10|13||Et Mitsraïm <em>(l'Égypte)</em> engendra les Ludim, les Anamim, les 698
Lehabim, les Naphtuhim,<br> 698
GEN|10|14||Les Pathrusim, les Casluhim, d'où sont sortis les Philistins, et les 700
GEN|10|14||Les Pathrusim, les Casluhim, d'où sont sortis les Philistins, et les 700
GEN|10|14||Les Pathrusim, les Casluhim, d'où sont sortis les Philistins, et les 700
GEN|10|16||Les Jébusiens, les Amoréens, les Guirgasiens;<br> 702
GEN|10|16||Les Jébusiens, les Amoréens, les Guirgasiens;<br> 702
GEN|10|17||Les Héviens, les Arkiens, les Siniens;<br> 704
GEN|10|17||Les Héviens, les Arkiens, les Siniens;<br> 704
GEN|10|18||Les Arvadiens, les Tsemariens, les Hamathiens. Ensuite les familles 704
GEN|10|18||Les Arvadiens, les Tsemariens, les Hamathiens. Ensuite les familles 704
GEN|10|18||Les Arvadiens, les Tsemariens, les Hamathiens. Ensuite les familles 704
GEN|10|20||Ce sont là les fils de Cham, selon leurs familles, selon leurs 708
GEN|10|21||Il naquit aussi des fils à Sem, père de tous les fils d'Héber, et 710
GEN|10|23||Et les fils d'Aram, Uts, Hul, Guéther et Mash.<br> 714
GEN|10|31||Ce sont là les fils de Sem, selon leurs familles, selon leurs 724
GEN|10|32||Telles sont les familles des fils de Noé, selon leurs générations, 726
dans leurs nations; et c'est d'eux que sont sorties les nations de la terre 728
GEN|11|1||Or tout le <em>Continent</em> terre avait le même langage et les mêmes 730
(pyramide), dont le sommet <em>soit</em> dans les cieux, et faisons-nous une 740
les fils des hommes. Et YEHOVAH, <em>sous la forme de Melchisédec</em>, 744
descendit pour voir la ville et la pyramide qu'avaient bâties les fils d'Adam.<br>744
langage, et voilà ce qu'ils commencent à faire; et maintenant rien ne les 746
les dispersa sur toute la face de la terre.<br> 754
GEN|11|10||Voici les descendants de Sem: Sem, âgé de cent ans, engendra 756
GEN|11|27||Voici les descendants de Tharé: Tharé engendra Abram, Nachor et 782
GEN|11|32||Et les jours de Tharé furent de deux cent cinq ans; puis Tharé mourut 794
maudiront; et toutes les familles de la terre seront bénies en toi.<br> 802
bien qu'ils avaient gagné, et les personnes qu'ils avaient acquises à Charan; et 806
Moré. Or, les Cananéens étaient alors dans le pays.<br> 810
GEN|12|12||Et il arrivera que lorsque les Égyptiens t'auront vue, ils diront: 820
GEN|12|14||Et dès qu'Abram fut arrivé en Égypte, les Égyptiens virent que cette 824
GEN|12|15||Et les princes de la cour de Pharaon la virent, et la louèrent devant 826
GEN|13|7||Et il y eut une querelle entre les bergers du bétail d'Abram, et les 852
GEN|13|7||Et il y eut une querelle entre les bergers du bétail d'Abram, et les 852
bergers du bétail de Lot. Or les Cananéens et les Phéréziens demeuraient alors 852
bergers du bétail de Lot. Or les Cananéens et les Phéréziens demeuraient alors 852
GEN|13|10||Alors Lot, levant les yeux, vit toute la plaine du Jourdain, qui 858
GEN|13|12||Abram habita dans le pays de Canaan, et Lot habita dans les villes de 864
GEN|13|13||Or les gens de Sodome étaient méchants, et de grands pécheurs contre 866
les yeux, et regarde du lieu où tu es, vers le Nord, vers le Midi, vers l'Orient 868
GEN|14|5||Et la quatorzième année, Kedor-Laomer et les rois qui étaient avec 890
lui, vinrent et battirent les Rephaïm à Ashteroth-Karnaïm, les Zuzim à Ham, les 890
lui, vinrent et battirent les Rephaïm à Ashteroth-Karnaïm, les Zuzim à Ham, les 890
lui, vinrent et battirent les Rephaïm à Ashteroth-Karnaïm, les Zuzim à Ham, les 890
GEN|14|6||Et les Horiens dans leur montagne de Séir, jusqu'à El-Paran, qui est 892
Mispat), qui est Kadès, et battirent tout le pays des Amalécites, et aussi les 896
GEN|14|11||Alors ils prirent toutes les richesses de Sodome et de Gomorrhe et 906
les plaines de Mamré l'Amoréen, frère d'Eshcol, et frère d'Aner, qui avaient 910
ses serviteurs; et il les battit, et les poursuivit jusqu'à Hoba, qui est à 916
ses serviteurs; et il les battit, et les poursuivit jusqu'à Hoba, qui est à 916
GEN|14|16||Et il ramena toutes les richesses qu'on avait prises; il ramena aussi 918
Lot son frère, ses biens et les femmes aussi, et le peuple.<br> 920
de battre Kedor-Laomer et les rois qui étaient avec lui, dans la vallée de la 922
GEN|14|21||Et le roi de Sodome dit à Abram: Donne-moi les personnes, et prends 930
les richesses pour toi.<br> 930
GEN|14|24||Rien pour moi! Seulement ce que les jeunes gens ont mangé, et la part 936
GEN|15|5||Puis il le mena dehors et lui dit: Regarde vers le ciel, et compte les 950
étoiles, si tu peux les compter. Et il lui dit: Ainsi sera ta postérité.<br>950
GEN|15|10||Et il prit toutes ces choses, et les partagea par le milieu, et il 958
mit chaque moitié vis-à-vis de l'autre; mais il ne partagea point les oiseaux.<br>960
GEN|15|11||Et les oiseaux de proie fondirent sur ces bêtes mortes; mais Abram 960
les chassa.<br> 962
pays qui ne lui appartiendra point, et qu'elle en servira les habitants, et 966
voici, il y eut une fournaise fumante, et une flamme de feu qui passa entre les 974
GEN|15|19||Les Kéniens, les Kéniziens, les Kadmoniens,<br> 980
GEN|15|19||Les Kéniens, les Kéniziens, les Kadmoniens,<br> 980
GEN|15|20||Les Héthiens, les Phéréziens, les Rephaïms,<br> 980
GEN|15|20||Les Héthiens, les Phéréziens, les Rephaïms,<br> 980
GEN|15|21||Les Amoréens, les Cananéens, les Guirgasiens et les Jébusiens.<br>982
GEN|15|21||Les Amoréens, les Cananéens, les Guirgasiens et les Jébusiens.<br>982
GEN|15|21||Les Amoréens, les Cananéens, les Guirgasiens et les Jébusiens.<br>982
maison, et tous ceux qu'il avait achetés de son argent, tous les mâles parmi les 1076
maison, et tous ceux qu'il avait achetés de son argent, tous les mâles parmi les 1076
GEN|17|27||Et toutes les personnes de sa maison, ceux qui étaient nés dans la 1082
GEN|18|2||Il leva les yeux, et regarda; et voici, trois hommes <em>(Melchisédec, 1088
Noé, et Sem)</em> étaient debout devant lui; et dès qu'il les vit, il courut 1090
et les mit devant eux; et lui se tenait devant eux sous l'arbre; et ils 1104
<em>les indispositions sanguines</em> que les femmes ont coutume d'avoir.<br>1112
Abraham allait avec eux, pour les reconduire.<br> 1122
toutes les nations de la terre seront bénies en lui?<br> 1124
GEN|18|24||Peut-être y a-t-il cinquante justes dans la ville; les feras-tu périr 1136
GEN|19|1||Or, sur le soir les deux messagers arrivèrent à Sodome; et Lot était 1166
assis à la porte de Sodome. Et Lot les vit, et il se leva pour aller au-devant 1166
GEN|19|3||Mais il les pressa tellement qu'ils allèrent loger chez lui et 1172
GEN|19|4||Ils n'étaient pas encore couchés, que les hommes de la ville, les 1176
GEN|19|4||Ils n'étaient pas encore couchés, que les hommes de la ville, les 1176
GEN|19|5||Et appelant Lot, ils lui dirent: Où sont les hommes qui sont venus 1178
chez toi cette nuit? Fais-les sortir, que nous les connaissions.<br> 1180
GEN|19|8||Voici, j'ai deux filles, qui n'ont point connu d'homme; je vous les 1184
GEN|19|11||Puis ils frappèrent d'éblouissement les hommes qui étaient à l'entrée 1192
GEN|19|15||Et dès que l'aurore se leva, les messagers pressèrent Lot, en disant: 1202
GEN|19|17||Or, dès qu'ils les eurent fait sortir, l'un d'eux dit: Sauve ta vie; 1208
GEN|19|25||Et il détruisit ces villes et toute la plaine, et tous les habitants 1226
des villes, et les germes de la terre.<br> 1226
GEN|19|29||Or, lorsque Dieu détruisit les villes de la plaine, Dieu se souvint 1234
d'Abraham, et il fit partir Lot du milieu de la ruine, quand il renversa les 1236
personne sur la terre pour venir vers nous, selon la coutume de tous les pays.<br>1242
GEN|19|36||Et les deux filles de Lot conçurent de leur père.<br> 1254
dis: Voici la faveur que tu me feras: Dans tous les lieux où nous irons, dis de 1288
servantes, et les donna à Abraham, et il lui rendit Sara sa femme.<br> 1292
d'argent; voici, ce sera pour toi un voile sur les yeux, devant tous ceux qui 1296
les donna à Agar; il les mit sur son épaule; il lui donna aussi l'enfant et la 1328
les donna à Agar; il les mit sur son épaule; il lui donna aussi l'enfant et la 1328
GEN|21|19||Et Dieu lui ouvrit les yeux, et elle vit un puits d'eau, et elle alla 1340
GEN|21|25||Mais Abraham reprit Abimélec à cause d'un puits d'eau, dont les 1354
GEN|21|27||Alors Abraham prit des brebis et des bœufs, et les donna à Abimélec, 1358
GEN|22|4||Le troisième jour, Abraham, levant les yeux, vit le lieu de loin.<br>1380
GEN|22|13||Et Abraham leva les yeux et regarda, et voici derrière lui un bélier, 1402
retenu dans un buisson par les cornes. Alors Abraham alla prendre le bélier, et 1404
ta postérité comme les étoiles des cieux, et comme le sable qui est sur le bord 1412
GEN|22|18||Et toutes les nations de la terre seront bénies en ta postérité, 1414
GEN|23|1||Or, Sara vécut cent vingt-sept ans; ce sont là les années de la vie de 1426
GEN|23|5||Et les enfants de Heth répondirent à Abraham, en lui disant:<br> 1436
les enfants de Heth.<br> 1440
GEN|23|10||Or Ephron était assis parmi les enfants de Heth. Et Ephron, le 1448
Héthien, répondit à Abraham devant les enfants de Heth qui écoutaient, devant 1448
caverne qui y était, et tous les arbres qui étaient dans le champ et dans tous 1464
GEN|23|20||Et le champ, et la caverne qui y est, furent assurés par les Héthiens 1470
terre, que tu ne prendras point de femme pour mon fils, d'entre les filles des 1480
GEN|24|10||Puis le serviteur prit dix chameaux d'entre les chameaux de son 1494
GEN|24|11||Et il fit reposer les chameaux sur leurs genoux hors de la ville, 1498
GEN|24|13||Voici, je me tiens près de la source, et les filles des gens de la 1504
GEN|24|22||Et, dès que les chameaux eurent achevé de boire, cet homme prit un 1524
GEN|24|30||Aussitôt qu'il eut vu l'anneau et les bracelets aux mains de sa sœur, 1542
et qu'il eut entendu les paroles de Rébecca sa sœur, qui disait: Cet homme m'a 1542
j'ai préparé la maison, et un lieu pour les chameaux.<br> 1546
GEN|24|32||L'homme entra donc dans la maison, et Laban déharnacha les chameaux, 1548
pieds et les pieds des gens qui étaient avec lui.<br> 1550
femme pour mon fils, parmi les filles des Cananéens, dans le pays desquels 1560
aussi abreuvé les chameaux.<br> 1584
j'ai mis l'anneau à son visage et les bracelets à ses mains.<br> 1586
des vêtements, et les donna à Rébecca; il donna aussi des choses précieuses à 1600
GEN|24|54||Et ils mangèrent et burent, lui et les gens qui étaient avec lui, et 1602
GEN|24|61||Et Rébecca et ses servantes se levèrent et montèrent sur les 1616
GEN|24|63||Et Isaac était sorti pour méditer dans les champs, vers le soir; et 1620
levant les yeux, il regarda, et voici que des chameaux arrivaient.<br> 1622
GEN|24|64||Rébecca leva aussi les yeux, vit Isaac, et se jeta à bas du chameau.<br>1622
GEN|24|65||Car elle dit au serviteur: Qui est cet homme-là qui vient dans les 1624
GEN|24|66||Et le serviteur raconta à Isaac toutes les choses qu'il avait faites.<br>1626
GEN|25|3||Et Jokshan engendra Sheba et Dedan. Et les enfants de Dedan furent: 1634
les Asshurim, les Letushim et les Leümmim.<br> 1634
les Asshurim, les Letushim et les Leümmim.<br> 1634
les Asshurim, les Letushim et les Leümmim.<br> 1634
GEN|25|4||Et les fils de Madian furent: Epha, Epher, Hanoc, Abida, Eldaa. Tous 1636
GEN|25|6||Mais il fit des présents aux fils de ses concubines, et les envoya, 1638
GEN|25|12||Et voici les descendants d'Ismaël, fils d'Abraham, qu'Agar, 1650
GEN|25|13||Et voici les noms des fils d'Ismaël, leurs noms selon leur ordre de 1652
GEN|25|16||Ce sont là les fils d'Ismaël, et ce sont là leurs noms, selon leurs 1656
villages, et selon leurs bourgs: ce furent les douze princes de leurs peuples.<br>1658
GEN|25|19||Et voici les descendants d'Isaac, fils d'Abraham: Abraham engendra 1664
GEN|25|22||Mais les enfants se heurtaient dans son sein, et elle dit: S'il en 1670
GEN|25|27||Et les enfants grandirent, et Ésaü devint un habile chasseur, un 1682
homme des champs; mais Jacob était un homme paisible, se tenant dans les tentes.<br>1682
GEN|26|4||Et je multiplierai ta postérité comme les étoiles des cieux, et je 1706
donnerai à ta postérité tous ces pays-ci; et toutes les nations de la terre 1708
GEN|26|7||Et quand les gens du lieu s'informèrent de sa femme, il répondit: 1712
les habitants du lieu ne me tuent à cause de Rébecca; car elle était belle de 1714
grand nombre de serviteurs; et les Philistins lui portèrent envie;<br> 1732
GEN|26|15||Et tous les puits que les serviteurs de son père avaient creusés, du 1734
GEN|26|15||Et tous les puits que les serviteurs de son père avaient creusés, du 1734
temps de son père Abraham, les Philistins les bouchèrent, et les remplirent de 1734
temps de son père Abraham, les Philistins les bouchèrent, et les remplirent de 1734
temps de son père Abraham, les Philistins les bouchèrent, et les remplirent de 1734
GEN|26|18||Et Isaac creusa de nouveau les puits d'eau qu'on avait creusés du 1740
temps d'Abraham, son père, et que les Philistins avaient bouchés après la mort 1742
d'Abraham; et il leur donna les mêmes noms que leur avait donnés son père.<br>1742
GEN|26|19||Et les serviteurs d'Isaac creusèrent dans la vallée, et y trouvèrent 1744
GEN|26|20||Mais les bergers de Guérar se querellèrent avec les bergers d'Isaac, 1746
GEN|26|20||Mais les bergers de Guérar se querellèrent avec les bergers d'Isaac, 1746
là sa tente; et les serviteurs d'Isaac y creusèrent un puits.<br> 1758
serment. Puis Isaac les renvoya, et ils s'en allèrent d'avec lui en paix.<br>1772
GEN|26|32||Il arriva, en ce même jour, que les serviteurs d'Isaac vinrent lui 1772
GEN|27|4||Et apprête-moi un mets appétissant, comme je les aime; et 1790
ton père un mets appétissant, comme il les aime.<br> 1800
GEN|27|14||Il alla donc les chercher et les apporta à sa mère, et sa mère en 1810
GEN|27|14||Il alla donc les chercher et les apporta à sa mère, et sa mère en 1810
apprêta un mets appétissant, comme son père les aimait.<br> 1810
GEN|27|15||Puis Rébecca prit les plus riches habits d'Ésaü, son fils aîné, 1812
est la voix de Jacob; mais les mains sont les mains d'Ésaü.<br> 1828
est la voix de Jacob; mais les mains sont les mains d'Ésaü.<br> 1828
GEN|27|23||Il ne le reconnut pas; car ses mains étaient velues, comme les mains 1830
toi! Sois le maître de tes frères, et que les fils de ta mère se prosternent 1842
GEN|27|34||Dès qu'Ésaü eut entendu les paroles de son père, il jeta un cri très 1856
lui avait donnée; et Ésaü dit en son cœur: Les jours du deuil de mon père 1874
GEN|27|42||Et l'on rapporta à Rébecca les paroles d'Ésaü, son fils aîné; et elle 1876
filles de Heth. Si Jacob prend parmi les filles de Heth, parmi les filles du 1888
filles de Heth. Si Jacob prend parmi les filles de Heth, parmi les filles du 1888
ne prendras point une femme parmi les filles de Canaan.<br> 1892
et prends-toi une femme de là, parmi les filles de Laban, frère de ta mère.<br>1894
Tu ne prendras point une femme parmi les filles de Canaan;<br> 1904
GEN|28|8||Ésaü, voyant donc que les filles de Canaan déplaisaient à Isaac, son 1906
GEN|28|9||S'en alla vers Ismaël, et prit pour femme (outre les femmes qu'il 1908
terre, et son sommet touchait aux cieux; et voici les anges de Dieu montaient et 1916
répandras à l'Occident et à l'Orient, au Nord et au Midi; et toutes les familles 1922
GEN|29|2||Et il regarda; et voici, il vit un puits dans les champs, et là même 1944
trois troupeaux de brebis couchés auprès; car on y abreuvait les troupeaux. Et 1944
GEN|29|3||Tous les troupeaux se rassemblaient là; alors on roulait la pierre de 1946
dessus l'ouverture du puits, et on abreuvait les troupeaux; ensuite on remettait 1948
rassembler le bétail; abreuvez les brebis, et allez les paître.<br> 1956
rassembler le bétail; abreuvez les brebis, et allez les paître.<br> 1956
GEN|29|8||Ils répondirent: Nous ne pouvons pas, jusqu'à ce que tous les 1958
puits, et nous abreuvons les troupeaux.<br> 1960
GEN|29|17||Mais Léa avait les yeux délicats, et Rachel était belle de taille, et 1978
GEN|29|22||Alors Laban rassembla tous les gens du lieu, et fit un festin.<br>1988
GEN|30|13||Et Léa dit: Que je suis heureuse! car les filles me diront heureuse; 2038
mandragores dans les champs, et les apporta à Léa, sa mère. Et Rachel dit à Léa: 2042
mandragores dans les champs, et les apporta à Léa, sa mère. Et Rachel dit à Léa: 2042
veuilles encore prendre les mandragores de mon fils? Et Rachel dit: Eh bien! 2044
lui, et dit: Tu viendras vers moi; car je t'ai loué pour les mandragores de mon 2048
donneras rien. Je paîtrai encore tes troupeaux, et je les garderai, si tu fais 2076
picotée et tachetée, et toute bête noire parmi les agneaux, et ce qui est 2078
tacheté et picoté parmi les chèvres; et ce sera mon salaire.<br> 2080
parmi les chèvres, et noir parmi les agneaux, aura été volé, s'il est trouvé 2082
parmi les chèvres, et noir parmi les agneaux, aura été volé, s'il est trouvé 2082
GEN|30|35||Et le jour même il sépara les boucs rayés et tachetés, et toutes les 2086
GEN|30|35||Et le jour même il sépara les boucs rayés et tachetés, et toutes les 2086
noir parmi les agneaux; et il les confia à ses fils.<br> 2088
noir parmi les agneaux; et il les confia à ses fils.<br> 2088
GEN|30|38||Et il mit les branches qu'il avait pelées, dans les auges, dans les 2094
GEN|30|38||Et il mit les branches qu'il avait pelées, dans les auges, dans les 2094
GEN|30|38||Et il mit les branches qu'il avait pelées, dans les auges, dans les 2094
abreuvoirs où les brebis venaient boire, en face des brebis; et elles entraient 2094
GEN|30|40||Et Jacob partageait les agneaux, et mettait les brebis du troupeau de 2098
GEN|30|40||Et Jacob partageait les agneaux, et mettait les brebis du troupeau de 2098
troupeaux à part, et ne les mit point auprès des troupeaux de Laban.<br> 2100
GEN|30|41||Et il arrivait que toutes les fois que les brebis vigoureuses 2102
GEN|30|41||Et il arrivait que toutes les fois que les brebis vigoureuses 2102
entraient en chaleur, Jacob mettait les branches sous les yeux du troupeau dans 2102
entraient en chaleur, Jacob mettait les branches sous les yeux du troupeau dans 2102
les auges, afin qu'elles entrent en chaleur auprès des branches.<br> 2104
GEN|30|42||Mais quand les brebis étaient chétives, il ne les mettait point. En 2104
GEN|30|42||Mais quand les brebis étaient chétives, il ne les mettait point. En 2104
sorte que les agneaux chétifs étaient pour Laban, et les vigoureux pour Jacob.<br>2106
sorte que les agneaux chétifs étaient pour Laban, et les vigoureux pour Jacob.<br>2106
GEN|31|1||Or Jacob entendit les discours des enfants de Laban, qui disaient: 2110
GEN|31|8||Quand il disait ainsi: Les picotés seront ton salaire, toutes les 2124
GEN|31|8||Quand il disait ainsi: Les picotés seront ton salaire, toutes les 2124
brebis faisaient des agneaux picotés. Et s'il disait ainsi: Les rayés seront ton 2126
salaire, toutes les brebis faisaient des agneaux rayés.<br> 2126
GEN|31|10||Car il arriva, au temps où les brebis entrent en chaleur, que je 2128
levai les yeux et vis en songe que les béliers qui couvraient les brebis étaient 2130
levai les yeux et vis en songe que les béliers qui couvraient les brebis étaient 2130
levai les yeux et vis en songe que les béliers qui couvraient les brebis étaient 2130
GEN|31|12||Et il dit: Lève les yeux, et regarde: tous les béliers, qui couvrent 2132
GEN|31|12||Et il dit: Lève les yeux, et regarde: tous les béliers, qui couvrent 2132
les brebis, sont rayés, picotés et marquetés. Car j'ai vu ce que te fait Laban.<br>2134
GEN|31|16||Car toutes les richesses que Dieu a ôtées à notre père, sont à nous 2140
GEN|31|17||Alors Jacob se leva, et fit monter ses enfants et ses femmes sur les 2142
GEN|31|19||Or Laban était allé tondre ses brebis; et Rachel déroba les théraphim 2148
ignorait que Rachel les eût dérobés.<br> 2176
dans la tente des deux servantes, et il ne les trouva point. Puis il sortit de 2178
GEN|31|34||Mais Rachel avait pris les théraphim, les avait mis dans le bât du 2180
GEN|31|34||Mais Rachel avait pris les théraphim, les avait mis dans le bât du 2180
chameau, et s'était assise dessus. Et Laban fouilla toute la tente, et ne les 2182
je ne puis me lever devant lui; car j'ai ce que les femmes ont coutume d'avoir. 2184
Et il chercha; mais il ne trouva point les théraphim.<br> 2186
les objets de ta maison? Mets-le ici devant mes frères et tes frères, et qu'ils 2190
n'ont point avorté; et je n'ai point mangé les béliers de tes troupeaux.<br>2194
GEN|31|55||Et Laban se leva de bon matin, baisa ses fils et ses filles, et les 2236
GEN|32|2||Et Jacob dit, quand il les eut vus: C'est le camp de Dieu! Et il 2240
appela ce lieu-là, Mahanaïm (les deux camps).<br> 2240
GEN|32|6||Et les messagers revinrent auprès de Jacob, en disant: Nous sommes 2250
peuple qui était avec lui, et les brebis, et les bœufs, et les chameaux, en deux 2254
peuple qui était avec lui, et les brebis, et les bœufs, et les chameaux, en deux 2254
peuple qui était avec lui, et les brebis, et les bœufs, et les chameaux, en deux 2254
car je crains qu'il ne vienne, et qu'il ne me frappe, et la mère avec les 2264
GEN|32|16||Et il mit entre les mains de ses serviteurs chaque troupeau à part, 2276
allaient après les troupeaux, en disant: Vous tiendrez ce langage à Ésaü, quand 2284
GEN|32|23||Il les prit donc, et leur fit passer le torrent. Il fit aussi passer 2294
Dieu); car tu as lutté avec Dieu et avec les hommes, et tu as vaincu.<br> 2304
GEN|32|32||C'est pourquoi, jusqu'à ce jour, les enfants d'Israël ne mangent 2312
GEN|33|1||Et Jacob leva les yeux et regarda. Et voici, Ésaü venait, et quatre 2316
cents hommes avec lui. Alors il répartit les enfants entre Léa, Rachel, et les 2316
cents hommes avec lui. Alors il répartit les enfants entre Léa, Rachel, et les 2316
GEN|33|2||Et il plaça en tête les servantes et leurs enfants; Léa et ses enfants 2318
GEN|33|5||Puis il leva les yeux, et vit les femmes et les enfants, et il dit: 2324
GEN|33|5||Puis il leva les yeux, et vit les femmes et les enfants, et il dit: 2324
GEN|33|5||Puis il leva les yeux, et vit les femmes et les enfants, et il dit: 2324
Qui as-tu là? Et il répondit: Ce sont les enfants que Dieu a accordés à ton 2326
GEN|33|6||Et les servantes s'approchèrent, elles et leurs enfants, et se 2328
GEN|33|13||Et Jacob lui dit: Mon seigneur sait que les enfants sont délicats; et 2342
je suis chargé de brebis et de vaches qui allaitent; si on les presse un seul 2342
les filles du pays.<br> 2362
GEN|34|7||Et les fils de Jacob revinrent des champs dès qu'ils apprirent la 2372
GEN|34|12||Imposez-moi un grand douaire, et de grands présents, et je les 2384
GEN|34|13||Alors les fils de Jacob répondirent avec ruse à Sichem et à Hémor, 2386
semblables à nous, en circoncisant tous les mâles parmi vous.<br> 2392
épée, se jetèrent sur la ville en sécurité, et tuèrent tous les mâles.<br> 2416
GEN|34|27||Les fils de Jacob se jetèrent sur les blessés et pillèrent la ville, 2418
enfants, et leurs femmes, et tout ce qui était dans les maisons.<br> 2424
mettant en mauvaise odeur parmi les habitants du pays, parmi les Cananéens et 2426
mettant en mauvaise odeur parmi les habitants du pays, parmi les Cananéens et 2426
les Phéréziens. Et moi, je n'ai qu'un petit nombre d'hommes; ils s'assembleront 2426
Enlevez les dieux étrangers qui sont au milieu de vous, et purifiez-vous, et 2434
GEN|35|4||Alors ils donnèrent à Jacob tous les dieux étrangers qu'ils avaient, 2438
et les anneaux qui étaient à leurs oreilles; et Jacob les enterra sous le chêne 2440
et les anneaux qui étaient à leurs oreilles; et Jacob les enterra sous le chêne 2440
GEN|35|5||Ensuite ils partirent. Et Dieu frappa de terreur les villes qui 2442
étaient autour d'eux; et ils ne poursuivirent point les fils de Jacob.<br> 2442
GEN|35|26||Et les fils de Zilpa, servante de Léa: Gad et Asser. Ce sont là les 2486
GEN|35|26||Et les fils de Zilpa, servante de Léa: Gad et Asser. Ce sont là les 2486
GEN|35|28||Et les jours d'Isaac furent de cent quatre-vingts ans.<br> 2490
GEN|36|1||Or, voici les descendants d'Ésaü, qui est Édom.<br> 2494
GEN|36|2||Ésaü prit ses femmes parmi les filles de Canaan: Ada, fille d'Élon, le 2494
GEN|36|5||Et Oholibama enfanta Jéush, Jaelam et Korah. Voilà les fils d'Ésaü, 2498
GEN|36|6||Et Ésaü prit ses femmes, et ses fils et ses filles, et toutes les 2500
ensemble, et le pays où ils séjournaient ne pouvait pas les contenir, à cause de 2506
GEN|36|9||Et voici les descendants d'Ésaü, père des Iduméens, sur la montagne de 2508
GEN|36|10||Voici les noms des fils d'Ésaü: Éliphaz, fils d'Ada, femme d'Ésaü; 2510
GEN|36|11||Et les fils d'Éliphaz furent Théman, Omar, Tsépho et Gaetham et 2512
Éliphaz. Voilà les fils d'Ada, femme d'Ésaü.<br> 2516
GEN|36|13||Et voici les fils de Réuël: Nahath et Zérach, Shamma et Mizza. Ce 2516
furent là les fils de Basmath, femme d'Ésaü.<br> 2518
GEN|36|14||Et ceux-ci furent les fils d'Oholibama, fille d'Ana, fille de 2518
GEN|36|15||Voici les chefs des fils d'Ésaü: Fils d'Éliphaz, premier-né d'Ésaü: 2520
GEN|36|16||Le chef Korah, le chef Gaetham, le chef Amalek. Voilà les chefs issus 2522
d'Éliphaz au pays d'Édom; voilà les fils d'Ada.<br> 2524
GEN|36|17||Et voici les fils de Réuël, fils d'Ésaü: le chef Nahath, le chef 2524
Zérach, le chef Shamma, le chef Mizza. Voilà les chefs issus de Réuël au pays 2526
d'Édom, voilà les fils de Basmath, femme d'Ésaü.<br> 2526
GEN|36|18||Et voici les fils d'Oholibama, femme d'Ésaü: le chef Jéush, le chef 2528
Jaelam, le chef Korah. Voilà les chefs issus d'Oholibama, fille d'Ana, femme 2528
GEN|36|19||Voilà les fils d'Ésaü, qui est Édom, et voilà leurs chefs.<br> 2530
GEN|36|20||Voici les fils de Séir, le Horien, qui habitaient le pays: Lothan, 2532
GEN|36|21||Voilà les chefs des Horiens, fils de Séir, au pays d'Édom.<br> 2534
GEN|36|22||Et les fils de Lothan furent: Hori et Héman; et Thimna était sœur de 2534
GEN|36|23||Et voici les fils de Shobal: Alvan, Manahath, Ébal, Shépho et Onam.<br>2536
GEN|36|24||Et voici les fils de Tsibeon: Ajja et Ana. C'est Ana qui trouva les 2538
GEN|36|24||Et voici les fils de Tsibeon: Ajja et Ana. C'est Ana qui trouva les 2538
sources chaudes dans le désert, pendant qu'il paissait les ânes de Tsibeon, son 2538
GEN|36|25||Et voici les enfants d'Ana: Dishon et Oholibama, fille d'Ana.<br>2540
GEN|36|26||Et voici les fils de Dishon: Hemdan, Eshban, Jithran et Kéran.<br>2542
GEN|36|27||Voici les fils d'Etser: Bilhan, Zaavan et Akan.<br> 2542
GEN|36|28||Voici les fils de Dishan: Uts et Aran.<br> 2544
GEN|36|29||Voici les chefs des Horiens: le chef Lothan, le chef Shobal, le chef 2544
GEN|36|30||Le chef Dishon, le chef Etser, le chef Dishan. Voilà les chefs des 2546
Horiens, les chefs qu'ils eurent dans le pays de Séir.<br> 2548
GEN|36|31||Et voici les rois qui régnèrent au pays d'Édom, avant qu'un roi 2548
régnât sur les enfants d'Israël:<br> 2550
GEN|36|40||Et voici les noms des chefs d'Ésaü, selon leurs familles, selon leurs 2564
GEN|36|43||Le chef Magdiel, le chef Iram. Voilà les chefs d'Édom, selon leurs 2568
ans, paissait les troupeaux avec ses frères; et il était jeune berger auprès des 2574
GEN|37|12||Or, ses frères allèrent paître les troupeaux de leur père à Sichem.<br>2598
GEN|37|13||Et Israël dit à Joseph: Tes frères ne paissent-ils pas les troupeaux 2598
les troupeaux, et rapporte-m'en des nouvelles. Il l'envoya ainsi de la vallée 2602
GEN|37|15||Et un homme le trouva errant par les champs; et cet homme 2604
GEN|37|17||Et l'homme dit: Ils sont partis d'ici; car je les ai entendus dire: 2608
Allons à Dothaïn. Joseph alla donc après ses frères, et il les trouva à Dothaïn.<br>2608
GEN|37|25||Ensuite ils s'assirent pour manger le pain. Et, levant les yeux, ils 2624
chameaux, chargés d'aromates, de baume, et de myrrhe, allaient les porter en 2626
GEN|37|28||Et comme les marchands Madianites passaient, ils tirèrent et firent 2632
GEN|37|36||Et les Madianites le vendirent en Égypte à Potiphar, officier de 2652
GEN|38|12||Et les jours s'écoulèrent, et la fille de Shua, femme de Juda, 2676
mourut. Lorsque Juda se fut consolé, il monta vers les tondeurs de ses brebis, à 2676
cachet, ton cordon, et ton bâton, que tu as à la main. Et il les lui donna, et 2692
GEN|38|21||Et il interrogea les hommes du lieu où elle était, en disant: Où est 2698
les gens du lieu ont dit: Il n'y a point eu ici de courtisane.<br> 2702
GEN|38|26||Alors Juda les reconnut, et dit: Elle est plus juste que moi, parce 2712
GEN|39|6||Et il laissa entre les mains de Joseph tout ce qui était à lui, et il 2736
GEN|39|7||Et il arriva, après ces choses, que la femme de son maître jeta les 2740
GEN|39|10||Et bien qu'elle en parlât tous les jours à Joseph, il ne voulut point 2748
GEN|39|14||Elle appela les gens de sa maison, et leur parla, en disant: Voyez, 2756
GEN|39|17||Alors elle lui parla dans les mêmes termes, en disant: L'esclave 2762
GEN|39|19||Et dès que le maître de Joseph eut entendu les paroles de sa femme, 2766
les prisonniers du roi étaient enfermés. Il fut donc là dans la forteresse.<br>2770
GEN|39|22||Et le commandant de la forteresse remit entre les mains de Joseph 2772
tous les prisonniers qui étaient dans la forteresse; et tout ce qui s'y faisait, 2774
avait entre les mains, parce que YEHOVAH était avec lui, et que YEHOVAH faisait 2776
GEN|40|3||Et il les fit mettre en prison dans la maison du chef des gardes, dans 2784
GEN|40|4||Et le chef des gardes établit Joseph auprès d'eux, et il les servait; 2786
GEN|40|5||Et tous les deux eurent un songe, chacun le sien, dans une même nuit, 2788
GEN|40|6||Et Joseph, venant vers eux le matin, les regarda, et voici, ils 2790
qui l'interprète. Et Joseph leur dit: Les interprétations n'appartiennent-elles 2796
GEN|40|11||Et la coupe de Pharaon était dans ma main; et je pris les raisins, et 2802
je les pressai dans la coupe de Pharaon, et je mis la coupe dans la main de 2804
GEN|40|12||Et Joseph lui dit: En voici l'interprétation: Les trois sarments sont 2806
sortes de mets cuits; et les oiseaux les mangeaient dans la corbeille qui était 2820
sortes de mets cuits; et les oiseaux les mangeaient dans la corbeille qui était 2820
GEN|40|18||Et Joseph répondit, et dit: En voici l'interprétation: Les trois 2822
pendre à un bois, et les oiseaux mangeront ta chair sur toi.<br> 2824
GEN|41|4||Et les vaches laides et maigres dévorèrent les sept vaches belles et 2842
GEN|41|4||Et les vaches laides et maigres dévorèrent les sept vaches belles et 2842
GEN|41|7||Et les épis maigres engloutirent les sept épis gras et pleins; et 2848
GEN|41|7||Et les épis maigres engloutirent les sept épis gras et pleins; et 2848
GEN|41|8||Et sur le matin son esprit était agité; et il envoya appeler tous les 2850
magiciens et tous les sages d'Égypte, et Pharaon leur raconta ses songes; mais 2850
il n'y eut personne qui les lui interpréta.<br> 2852
des gardes; et nous lui avons raconté nos songes, et il nous les interpréta; il 2860
GEN|41|20||Et les vaches décharnées et laides dévorèrent les sept premières 2878
GEN|41|20||Et les vaches décharnées et laides dévorèrent les sept premières 2878
GEN|41|24||Et les épis maigres engloutirent les sept beaux épis. Et je l'ai dit 2886
GEN|41|24||Et les épis maigres engloutirent les sept beaux épis. Et je l'ai dit 2886
GEN|41|26||Les sept belles vaches sont sept ans; et les sept beaux épis sont 2890
GEN|41|27||Et les sept vaches décharnées et laides, qui montaient après 2892
celles-là sont sept ans, et les sept épis vides, brûlés par le vent d'Orient, 2892
qu'il prenne le cinquième du revenu du pays d'Égypte, durant les sept années 2908
GEN|41|35||Et qu'ils rassemblent tous les vivres de ces bonnes années qui 2910
les villes, et qu'ils les gardent.<br> 2912
les villes, et qu'ils les gardent.<br> 2912
GEN|41|36||Et ces vivres seront en réserve pour le pays, pour les sept années de 2912
GEN|41|47||Et la terre rapporta à pleines mains durant les sept années 2938
GEN|41|48||Et Joseph rassembla tous les vivres des sept années, qu'il y eut au 2940
pays d'Égypte; et il mit les vivres dans les villes; il mit dans l'intérieur de 2940
pays d'Égypte; et il mit les vivres dans les villes; il mit dans l'intérieur de 2940
chaque ville les vivres du territoire qui l'environnait.<br> 2942
GEN|41|53||Alors finirent les sept années de l'abondance qu'il y eut au pays 2950
GEN|41|54||Et les sept années de famine commencèrent à venir, comme Joseph 2952
l'avait dit. Et la famine fut dans tous les pays; mais dans tout le pays 2954
pour avoir du pain. Et Pharaon répondit à tous les Égyptiens: Allez à Joseph; 2956
tous les greniers et vendit du blé aux Égyptiens. Et la famine fut grande au 2960
GEN|41|57||Et de tous les pays on venait en Égypte, pour acheter du blé à 2962
fils: Pourquoi vous regardez-vous les uns les autres?<br> 2966
fils: Pourquoi vous regardez-vous les uns les autres?<br> 2966
GEN|42|5||Et les fils d'Israël vinrent pour acheter du blé, au milieu de ceux 2974
vendait le blé à tout le peuple du pays. Les frères de Joseph vinrent donc et se 2976
GEN|42|7||Et Joseph vit ses frères, et les reconnut; mais il fit l'étranger avec 2978
leur dit: Vous êtes des espions; vous êtes venus pour observer les lieux faibles 2984
GEN|42|12||Et il leur dit: Non! mais vous êtes venus pour observer les lieux 2990
GEN|42|17||Et il les fit mettre ensemble en prison pour trois jours.<br> 3002
racontèrent toutes les choses qui leur étaient arrivées, en disant:<br> 3032
ceci: Prenez dans vos bagages des produits les plus renommés du pays, et portez 3080
GEN|43|18||Et ces hommes eurent peur de ce qu'on les menait à la maison de 3098
GEN|43|24||Et cet homme les fit entrer dans la maison de Joseph; il leur donna 3114
GEN|43|29||Et, levant les yeux, il vit Benjamin son frère, fils de sa mère, et 3124
GEN|43|32||Et on le servit à part, et eux à part; et les Égyptiens qui 3132
mangeaient avec lui furent aussi servis à part, parce que les Égyptiens ne 3134
peuvent manger le pain avec les Hébreux; car c'est une abomination pour les 3134
peuvent manger le pain avec les Hébreux; car c'est une abomination pour les 3134
Benjamin était cinq fois plus grosse que les portions de tous les autres; et ils 3140
Benjamin était cinq fois plus grosse que les portions de tous les autres; et ils 3140
GEN|44|1||Puis il commanda à l'intendant de sa maison, en disant: Remplis les 3144
tu les auras atteints, tu leur diras: Pourquoi avez-vous rendu le mal pour le 3152
GEN|44|6||Et il les atteignit, et leur dit ces paroles.<br> 3156
GEN|44|12||Et il les fouilla, en commençant par le plus grand et finissant par 3168
les mains de qui la coupe s'est trouvée.<br> 3178
GEN|44|17||Mais il dit: Loin de moi la pensée d'agir ainsi! L'homme entre les 3180
avons rapporté les paroles de mon seigneur.<br> 3198
mourra. Et tes serviteurs feront descendre avec douleur les cheveux blancs de 3212
GEN|45|2||Et il éleva la voix en pleurant, et les Égyptiens l'entendirent, et la 3224
enfants, et les enfants de tes enfants, tes brebis et tes bœufs, et tout ce qui 3246
GEN|45|16||Et ce bruit se répandit dans la maison de Pharaon: Les frères de 3258
ne les crut point.<br> 3282
GEN|45|27||Et ils lui dirent toutes les paroles que Joseph leur avait dites. Et 3284
il vit les chariots que Joseph avait envoyés pour le porter. Et l'esprit de 3284
GEN|46|2||Et Dieu parla à Israël dans les visions de la nuit, et il dit: Jacob, 3292
GEN|46|5||Alors Jacob partit de Béer-Shéba, et les fils d'Israël mirent Jacob 3298
leur père, et leurs petits enfants, et leurs femmes, sur les chariots que 3298
GEN|46|7||Il amena avec lui en Égypte ses fils et les fils de ses fils, ses 3302
filles et les filles de ses fils, et toute sa famille.<br> 3304
GEN|46|8||Et voici les noms des fils d'Israël qui vinrent en Égypte: Jacob et 3304
moururent au pays de Canaan. Et les fils de Pharets furent Hetsron et Hamul.<br>3312
GEN|46|15||Voilà les fils de Léa, qu'elle enfanta à Jacob, à Paddan-Aram, avec 3314
Et les enfants de Béria: Héber et Malkiel.<br> 3320
GEN|46|18||Voilà les fils de Zilpa, que Laban avait donnée à Léa, sa fille; et 3320
elle les enfanta à Jacob: seize personnes.<br> 3322
GEN|46|22||Voilà les fils de Rachel, qui naquirent à Jacob; en tout quatorze 3328
GEN|46|25||Voilà les fils de Bilha, que Laban avait donnée à Rachel, sa fille, 3332
et elle les enfanta à Jacob; en tout sept personnes.<br> 3332
GEN|46|26||Toutes les personnes appartenant à Jacob et nées de lui, qui vinrent 3334
en Égypte, sans les femmes des fils de Jacob, étaient en tout soixante-six.<br>3334
GEN|46|27||Et les fils de Joseph, qui lui étaient nés en Égypte, étaient deux 3336
personnes. Toutes les personnes de la maison de Jacob, qui vinrent en Égypte, 3336
demeuriez dans le pays de Gossen; car les Égyptiens ont en abomination tous les 3354
demeuriez dans le pays de Gossen; car les Égyptiens ont en abomination tous les 3354
GEN|47|2||Et il prit cinq hommes d'entre ses frères et les présenta à Pharaon.<br>3360
sommes venus; car il n'y a plus de pâturage pour les troupeaux de tes 3364
Gossen. Et si tu connais qu'il y ait parmi eux des hommes capables, tu les 3370
GEN|47|8||Et Pharaon dit à Jacob: À combien s'élèvent les jours des années de ta 3374
GEN|47|9||Et Jacob répondit à Pharaon: Les jours des années de mes pèlerinages 3376
sont de cent trente ans; les jours des années de ma vie ont été courts et 3378
mauvais, et ils n'ont point atteint les jours des années de la vie de mes pères, 3378
les Égyptiens vinrent à Joseph, en disant: Donne-nous du pain; et pourquoi 3394
Nous ne cacherons point à mon seigneur que l'argent est épuisé, et que les 3402
GEN|47|20||Et Joseph acquit tout le sol de l'Égypte à Pharaon; car les Égyptiens 3410
vendirent chacun leur champ, parce que la famine les y força; et la terre fut à 3410
GEN|47|21||Quant au peuple, il le fit passer dans les villes, depuis une 3412
GEN|47|22||Les terres des prêtres furent les seules qu'il n'acquit point; car 3414
les prêtres recevaient de Pharaon une portion fixée, et ils mangeaient la 3416
les quatre autres parties seront à vous, pour semer les champs, et pour votre 3422
les quatre autres parties seront à vous, pour semer les champs, et pour votre 3422
GEN|47|26||Et Joseph en fit une loi, qui dure jusqu'à ce jour, sur les terres 3428
d'Égypte: Le cinquième à Pharaon. Il n'y eut que les terres des prêtres qui ne 3428
GEN|47|28||Et Jacob vécut au pays d'Égypte dix-sept ans. Et les jours de Jacob, 3432
les années de sa vie, furent de cent quarante-sept ans.<br> 3434
GEN|48|6||Mais les enfants que tu auras engendrés après eux, seront à toi; ils 3456
GEN|48|8||Et Israël vit les fils de Joseph, et dit: Qui sont ceux-ci?<br> 3462
ici. Alors il dit: Amène-les-moi, je te prie, afin que je les bénisse.<br> 3464
GEN|48|10||Or, les yeux d'Israël étaient appesantis de vieillesse; il ne pouvait 3464
plus voir. Il les fit approcher de lui, et il les baisa et les embrassa.<br>3466
plus voir. Il les fit approcher de lui, et il les baisa et les embrassa.<br>3466
plus voir. Il les fit approcher de lui, et il les baisa et les embrassa.<br>3466
GEN|48|12||Et Joseph les retira d'entre les genoux de son père, et il se 3468
GEN|48|12||Et Joseph les retira d'entre les genoux de son père, et il se 3468
GEN|48|13||Puis Joseph les prit tous deux, Éphraïm de sa main droite, à la 3470
gauche d'Israël, et Manassé de sa main gauche, à la droite d'Israël, et il les 3472
GEN|48|20||Et en ce jour-là il les bénit et dit: Israël bénira par toi, en 3490
GEN|49|3||Ruben, tu es mon premier-né, ma force, et les prémices de ma vigueur, 3502
dans leur caprice ils ont coupé les jarrets des taureaux.<br> 3510
elle fut cruelle! Je les diviserai en Jacob, et les disperserai en Israël.<br>3512
elle fut cruelle! Je les diviserai en Jacob, et les disperserai en Israël.<br>3512
ennemis; les fils de ton père se prosterneront devant toi.<br> 3514
GEN|49|12||Il a les yeux brillants de vin, et les dents blanches de lait.<br>3522
GEN|49|12||Il a les yeux brillants de vin, et les dents blanches de lait.<br>3522
GEN|49|14||Issacar est un âne robuste couché entre les barres des étables.<br>3526
mordant les talons du cheval, pour que celui qui le monte tombe à la renverse.<br>3530
GEN|49|20||D'Asser viendra le pain savoureux, et il fournira les délices 3534
renforcés par les mains du Puissant de Jacob, du lieu où réside LE BERGER, le 3542
GEN|49|26||Les bénédictions de ton père surpassent les bénédictions de ceux qui 3548
GEN|49|28||Tous ceux-là sont les chefs des douze tribus d'Israël, et c'est ce 3552
que leur dit leur père en les bénissant; il bénit chacun d'eux de la bénédiction 3554
père; et les médecins embaumèrent Israël.<br> 3572
qu'on met à embaumer. Et les Égyptiens le pleurèrent soixante et dix jours.<br>3574
GEN|50|4||Quand les jours de son deuil furent passés, Joseph parla à ceux de la 3574
les serviteurs de Pharaon, anciens de sa maison, et tous les anciens du pays 3584
les serviteurs de Pharaon, anciens de sa maison, et tous les anciens du pays 3584
GEN|50|11||Et les Cananéens, habitants du pays, voyant ce deuil dans l'aire 3594
d'Atad, dirent: Voilà un grand deuil parmi les Égyptiens. C'est pourquoi on l'a 3596
GEN|50|15||Mais les frères de Joseph, voyant que leur père était mort, se 3604
Et il les consola, et parla à leur cœur.<br> 3620
GEN|50|23||Et Joseph vit les enfants d'Éphraïm jusqu'à la troisième génération. 3624
Les enfants de Makir, fils de Manassé, naquirent aussi sur les genoux de Joseph.<br>3624
Les enfants de Makir, fils de Manassé, naquirent aussi sur les genoux de Joseph.<br>3624
GEN|50|25||Et Joseph fit jurer les enfants d'Israël, en disant: Certainement 3628
EXO|1|1||Or, voici les noms des fils d'Israël qui vinrent en Égypte avec Jacob. 3648
EXO|1|5||Toutes les personnes issues de Jacob étaient soixante et dix; et Joseph 3652
EXO|1|7||Et les enfants d'Israël s'accrurent et foisonnèrent, et se 3656
EXO|1|13||Et les Égyptiens firent servir les enfants d'Israël avec rigueur;<br>3670
EXO|1|13||Et les Égyptiens firent servir les enfants d'Israël avec rigueur;<br>3670
aux briques, et par toutes sortes de travaux des champs, ainsi que tous les 3672
EXO|1|16||Et il dit: Quand vous accoucherez les femmes des Hébreux, et que vous 3676
les verrez sur les sièges, si c'est un fils, vous le ferez mourir; mais si c'est 3676
les verrez sur les sièges, si c'est un fils, vous le ferez mourir; mais si c'est 3676
EXO|1|17||Mais les sages-femmes craignirent Dieu, et ne firent pas ce que le roi 3678
d'Égypte leur avait dit; et elles laissèrent vivre les garçons.<br> 3680
EXO|1|18||Alors le roi d'Égypte appela les sages-femmes, et leur dit: Pourquoi 3680
avez-vous fait ainsi, et avez-vous laissé vivre les garçons?<br> 3682
EXO|1|19||Et les sages-femmes répondirent à Pharaon: C'est que les femmes des 3682
EXO|1|19||Et les sages-femmes répondirent à Pharaon: C'est que les femmes des 3682
Hébreux ne sont point comme les Égyptiennes, car elles sont vigoureuses; avant 3684
EXO|1|21||Et parce que les sages-femmes craignirent Dieu, il fit prospérer leurs 3688
tous les fils qui naîtront, mais laissez vivre toutes les filles.<br> 3690
tous les fils qui naîtront, mais laissez vivre toutes les filles.<br> 3690
posa dans les roseaux sur la rive du fleuve.<br> 3698
une nourrice d'entre les femmes des Hébreux, et elle t'allaitera cet enfant?<br>3708
de l'eau et remplir les auges, pour abreuver le troupeau de leur père.<br> 3730
EXO|2|17||Mais les bergers vinrent, et les chassèrent. Alors Moïse se leva et 3732
EXO|2|17||Mais les bergers vinrent, et les chassèrent. Alors Moïse se leva et 3732
les secourut, et abreuva leur troupeau.<br> 3732
EXO|2|23||Or, il arriva, longtemps après, que le roi d'Égypte mourut; et les 3744
EXO|2|25||Et Dieu regarda les enfants d'Israël, et Dieu connut leur état.<br>3748
coulent le lait et le miel, au lieu où sont les Cananéens, les Héthiens, les 3770
coulent le lait et le miel, au lieu où sont les Cananéens, les Héthiens, les 3770
coulent le lait et le miel, au lieu où sont les Cananéens, les Héthiens, les 3770
Amoréens, les Phéréziens, les Héviens et les Jébusiens.<br> 3772
Amoréens, les Phéréziens, les Héviens et les Jébusiens.<br> 3772
Amoréens, les Phéréziens, les Héviens et les Jébusiens.<br> 3772
et j'ai vu aussi l'oppression dont les Égyptiens les accablent.<br> 3774
et j'ai vu aussi l'oppression dont les Égyptiens les accablent.<br> 3774
mon peuple, les enfants d'Israël, hors d'Égypte.<br> 3776
pour faire sortir d'Égypte les enfants d'Israël?<br> 3778
EXO|3|13||Et Moïse dit à Dieu: Voici, j'irai vers les enfants d'Israël, et je 3782
dans tous les âges.<br> 3790
EXO|3|16||Va, et assemble les anciens d'Israël, et dis-leur: YEHOVAH, le Dieu de 3790
EXO|3|18||Et ils obéiront à ta voix; et tu iras, toi et les anciens d'Israël, 3796
des objets d'argent et d'or, et des vêtements; vous les mettrez sur vos fils et 3808
sur vos filles, et vous dépouillerez ainsi les Égyptiens.<br> 3808
EXO|4|15||Tu lui parleras donc, et tu mettras les paroles dans sa bouche; et je 3842
EXO|4|17||Et tu prendras dans ta main cette verge, par laquelle tu feras les 3848
EXO|4|20||Alors Moïse prit sa femme et ses fils, les fit monter sur un âne, et 3856
considère tous les miracles que j'ai mis dans ta main, et tu les feras devant 3858
considère tous les miracles que j'ai mis dans ta main, et tu les feras devant 3858
EXO|4|28||Et Moïse rapporta à Aaron toutes les paroles avec lesquelles YEHOVAH 3872
l'avait envoyé, et tous les prodiges qu'il lui avait commandé de faire.<br>3874
EXO|4|29||Moïse s'en alla donc avec Aaron; et ils assemblèrent tous les anciens 3874
EXO|4|30||Et Aaron dit toutes les paroles que YEHOVAH avait dites à Moïse, et il 3876
fit les prodiges aux yeux du peuple.<br> 3878
EXO|4|31||Et le peuple crut; et ils apprirent que YEHOVAH avait visité les 3878
et vous les faites chômer de leur travail<br> 3894
EXO|5|7||Vous ne donnerez plus de paille au peuple pour faire les briques, comme 3898
EXO|5|10||Alors les exacteurs du peuple et ses commissaires sortirent, et dirent 3904
EXO|5|13||Et les exacteurs les pressaient, en disant: Achevez votre ouvrage, 3910
EXO|5|13||Et les exacteurs les pressaient, en disant: Achevez votre ouvrage, 3910
EXO|5|14||Et les commissaires des enfants d'Israël, que les exacteurs de Pharaon 3912
EXO|5|14||Et les commissaires des enfants d'Israël, que les exacteurs de Pharaon 3912
EXO|5|15||Alors les commissaires des enfants d'Israël vinrent et crièrent à 3916
EXO|5|20||Et ils rencontrèrent Moïse et Aaron qui les attendaient, à leur sortie 3928
car il les laissera aller, contraint par une main forte; et, contraint par une 3938
main forte, il les chassera de son pays.<br> 3940
EXO|6|5||J'ai aussi entendu les gémissements des enfants d'Israël, que les 3946
EXO|6|5||J'ai aussi entendu les gémissements des enfants d'Israël, que les 3946
retirerai de dessous les fardeaux d'Égypte; je vous délivrerai de leur 3948
connaîtrez que JE SUIS YEHOVAH votre Dieu, qui vous retire de dessous les 3952
EXO|6|11||Va, parle à Pharaon, roi d'Égypte, et qu'il laisse sortir les enfants 3960
EXO|6|12||Alors Moïse parla devant YEHOVAH, et dit: Voici, les enfants d'Israël 3962
les enfants d'Israël, et Pharaon, roi d'Égypte, pour retirer les enfants 3966
les enfants d'Israël, et Pharaon, roi d'Égypte, pour retirer les enfants 3966
EXO|6|14||Voici les chefs des maisons de leurs pères. Les fils de Ruben, 3968
EXO|6|14||Voici les chefs des maisons de leurs pères. Les fils de Ruben, 3968
premier-né d'Israël: Hénoc et Pallu, Hetsron et Carmi. Voilà les familles de 3968
de la Cananéenne. Voilà les familles de Siméon.<br> 3972
EXO|6|16||Et voici les noms des fils de Lévi, selon leurs générations: Guershon, 3972
Kéhath et Mérari. Et les années de la vie de Lévi furent de cent trente-sept 3974
EXO|6|18||Les fils de Kéhath: Amram, Jitsehar, Hébron et Uziel. Et les années de 3976
EXO|6|19||Les fils de Mérari: Machli et Mushi. Voilà les familles de Lévi, selon 3978
et Moïse. Et les années de la vie d'Amram furent de cent trente-sept ans.<br>3982
EXO|6|24||Les fils de Coré: Assir, Elkana et Abiasaph. Voilà les familles des 3986
Puthiel, et elle lui enfanta Phinées. Tels sont les chefs des maisons des pères 3990
EXO|6|26||C'est cet Aaron et ce Moïse, à qui YEHOVAH dit: Retirez les enfants 3992
d'Égypte les enfants d'Israël. C'est ce Moïse et cet Aaron.<br> 3994
Pharaon, pour qu'il laisse aller les enfants d'Israël hors de son pays.<br>4006
et je retirerai du pays d'Égypte mes armées, mon peuple, les enfants d'Israël, 4010
l'Égypte, et que je retirerai du milieu d'eux les enfants d'Israël.<br> 4012
EXO|7|11||Mais Pharaon appela aussi les sages et les enchanteurs; et les 4024
EXO|7|11||Mais Pharaon appela aussi les sages et les enchanteurs; et les 4024
EXO|7|11||Mais Pharaon appela aussi les sages et les enchanteurs; et les 4024
EXO|7|13||Et le cœur de Pharaon s'endurcit, et il ne les écouta point, comme 4028
vais frapper de la verge qui est dans ma main, les eaux qui sont dans le fleuve, 4040
corrompra, et les Égyptiens éprouveront du dégoût à boire des eaux du fleuve.<br>4042
main sur les eaux des Égyptiens, sur leurs rivières, sur leurs fleuves, et sur 4044
il y aura du sang par tout le pays d'Égypte, et dans les vases de bois et dans 4046
les vases de pierre.<br> 4048
Aaron leva la verge, et frappa les eaux qui étaient dans le fleuve, aux yeux de 4050
Pharaon et aux yeux de ses serviteurs; et toutes les eaux qui étaient dans le 4050
corrompit, et les Égyptiens ne purent boire des eaux du fleuve; et le sang fut 4054
EXO|7|22||Mais les magiciens d'Égypte firent la même chose par leurs 4056
EXO|7|24||Or, tous les Égyptiens creusèrent autour du fleuve pour trouver de 4060
EXO|8|4||Et les grenouilles monteront sur toi, sur ton peuple, et sur tous tes 4072
les rivières, sur les fleuves, et sur les marais, et fais monter les grenouilles 4074
les rivières, sur les fleuves, et sur les marais, et fais monter les grenouilles 4074
les rivières, sur les fleuves, et sur les marais, et fais monter les grenouilles 4074
les rivières, sur les fleuves, et sur les marais, et fais monter les grenouilles 4074
EXO|8|6||Et Aaron étendit sa main sur les eaux de l'Égypte; et les grenouilles 4076
EXO|8|6||Et Aaron étendit sa main sur les eaux de l'Égypte; et les grenouilles 4076
EXO|8|7||Et les magiciens firent la même chose par leurs enchantements, pour 4078
YEHOVAH, pour qu'il éloigne les grenouilles de moi et de mon peuple; et je 4082
d'exterminer les grenouilles loin de toi et de tes maisons, et qu'il n'en reste 4086
EXO|8|13||Et YEHOVAH fit selon la parole de Moïse, et les grenouilles périrent 4094
dans les maisons, dans les villages et dans les champs.<br> 4094
dans les maisons, dans les villages et dans les champs.<br> 4094
dans les maisons, dans les villages et dans les champs.<br> 4094
EXO|8|14||On les amassa par monceaux, et la terre en fut infectée.<br> 4096
ne les écouta point, comme YEHOVAH l'avait dit.<br> 4098
poussière de la terre, et elle devint des poux sur les hommes et sur les bêtes; 4102
poussière de la terre, et elle devint des poux sur les hommes et sur les bêtes; 4102
EXO|8|18||Et les magiciens firent la même chose par leurs enchantements pour 4104
produire les poux, mais ils ne purent pas. Les poux furent donc sur les hommes 4104
produire les poux, mais ils ne purent pas. Les poux furent donc sur les hommes 4104
produire les poux, mais ils ne purent pas. Les poux furent donc sur les hommes 4104
et sur les bêtes.<br> 4106
EXO|8|19||Alors les magiciens dirent à Pharaon: C'est le doigt de Dieu. Mais le 4106
cœur de Pharaon s'endurcit, et il ne les écouta point, comme YEHOVAH l'avait 4108
EXO|8|21||Car si tu ne laisses pas aller mon peuple, voici, je vais envoyer les 4112
insectes sur toi, sur tes serviteurs, sur ton peuple et sur tes maisons; et les 4114
d'Égypte, la terre fut dévastée par les insectes.<br> 4124
de YEHOVAH; et demain les insectes s'éloigneront de Pharaon, de ses serviteurs, 4136
EXO|8|31||Et YEHOVAH fit selon la parole de Moïse, et les insectes s'éloignèrent 4142
EXO|9|2||Car si tu refuses de les laisser aller, et si tu les retiens encore,<br>4148
EXO|9|2||Car si tu refuses de les laisser aller, et si tu les retiens encore,<br>4148
les chevaux, sur les ânes, sur les chameaux, sur les bœufs et sur les brebis: il 4150
les chevaux, sur les ânes, sur les chameaux, sur les bœufs et sur les brebis: il 4150
les chevaux, sur les ânes, sur les chameaux, sur les bœufs et sur les brebis: il 4150
les chevaux, sur les ânes, sur les chameaux, sur les bœufs et sur les brebis: il 4150
les chevaux, sur les ânes, sur les chameaux, sur les bœufs et sur les brebis: il 4150
de fournaise, et que Moïse la répande vers les cieux, sous les yeux de Pharaon.<br>4162
de fournaise, et que Moïse la répande vers les cieux, sous les yeux de Pharaon.<br>4162
deviendra, sur les hommes et sur les bêtes, des ulcères bourgeonnant en 4164
deviendra, sur les hommes et sur les bêtes, des ulcères bourgeonnant en 4164
Pharaon; et Moïse la répandit vers les cieux, et elle devint, sur les hommes et 4168
Pharaon; et Moïse la répandit vers les cieux, et elle devint, sur les hommes et 4168
sur les bêtes, des ulcères bourgeonnant en pustules.<br> 4168
EXO|9|11||Et les magiciens ne purent se tenir devant Moïse, à cause des ulcères; 4170
car les ulcères étaient sur les magiciens comme sur tous les Égyptiens.<br>4170
car les ulcères étaient sur les magiciens comme sur tous les Égyptiens.<br>4170
car les ulcères étaient sur les magiciens comme sur tous les Égyptiens.<br>4170
EXO|9|12||Et YEHOVAH endurcit le cœur de Pharaon, et il ne les écouta point, 4172
as aux champs. La grêle tombera sur tous les hommes et les bêtes qui se 4190
as aux champs. La grêle tombera sur tous les hommes et les bêtes qui se 4190
trouveront aux champs, et qui ne se retireront pas dans les maisons, et ils 4190
promptement retirer dans les maisons ses serviteurs et son bétail.<br> 4194
EXO|9|22||Alors YEHOVAH dit à Moïse: Étends ta main vers les cieux, et qu'il y 4196
ait de la grêle sur tout le pays d'Égypte, sur les hommes, et sur les bêtes, et 4198
ait de la grêle sur tout le pays d'Égypte, sur les hommes, et sur les bêtes, et 4198
EXO|9|23||Moïse étendit donc sa verge vers les cieux, et YEHOVAH fit tonner et 4200
champs, depuis les hommes jusqu'aux bêtes. La grêle frappa aussi toutes les 4206
champs, depuis les hommes jusqu'aux bêtes. La grêle frappa aussi toutes les 4206
herbes des champs et brisa tous les arbres des champs.<br> 4208
EXO|9|26||Le pays de Gossen, où étaient les enfants d'Israël, fut le seul où il 4208
mes mains vers YEHOVAH, les tonnerres cesseront, et il n'y aura plus de grêle, 4216
vers YEHOVAH; et les tonnerres et la grêle cessèrent, et la pluie ne se répandit 4224
EXO|9|34||Et Pharaon, voyant que la pluie, la grêle et les tonnerres avaient 4226
EXO|9|35||Le cœur de Pharaon s'endurcit donc, et il ne laissa point aller les 4230
EXO|10|2||Et afin que tu racontes à ton fils et au fils de ton fils, les 4234
exploits que j'aurai accomplis sur les Égyptiens et les prodiges que j'aurai 4236
exploits que j'aurai accomplis sur les Égyptiens et les prodiges que j'aurai 4236
vous a laissé; et elles dévoreront tous les arbres qui poussent dans vos champs;<br>4244
EXO|10|6||Et elles rempliront tes maisons, et les maisons de tous tes 4246
serviteurs, et les maisons de tous les Égyptiens; ce que tes pères n'ont point 4246
serviteurs, et les maisons de tous les Égyptiens; ce que tes pères n'ont point 4246
vu, ni les pères de tes pères, depuis le jour qu'ils ont été sur la terre, 4248
EXO|10|7||Et les serviteurs de Pharaon lui dirent: Jusqu'à quand celui-ci nous 4250
EXO|10|11||Il n'en sera pas ainsi; allez, vous les hommes, et servez YEHOVAH; 4260
car c'est ce que vous demandiez. Et on les chassa de devant Pharaon.<br> 4262
faire venir les sauterelles, et qu'elles montent sur le pays d'Égypte, et 4264
et le vent d'Orient avait apporté les sauterelles.<br> 4268
EXO|10|14||Et les sauterelles montèrent sur tout le pays d'Égypte, et 4268
EXO|10|19||Et YEHOVAH ramena un vent d'Occident très fort, qui emporta les 4282
sauterelles, et les précipita dans la mer Rouge. Il ne resta pas une seule 4284
les enfants d'Israël.<br> 4286
EXO|10|21||Alors YEHOVAH dit à Moïse: Étends ta main vers les cieux, et qu'il y 4288
ait des ténèbres sur le pays d'Égypte, telles qu'on puisse les toucher.<br>4288
EXO|10|22||Moïse étendit donc sa main vers les cieux, et il y eut d'épaisses 4290
pendant trois jours. Mais pour tous les enfants d'Israël il y eut de la lumière 4292
EXO|10|27||Mais YEHOVAH endurcit le cœur de Pharaon, et il ne voulut point les 4302
EXO|11|3||Et YEHOVAH fit trouver grâce au peuple devant les Égyptiens; et même 4314
EXO|11|7||Mais, parmi tous les enfants d'Israël, pas même un chien ne remuera sa 4324
YEHOVAH met entre les Égyptiens et Israël.<br> 4326
YEHOVAH endurcit le cœur de Pharaon, et il ne laissa point aller les enfants 4334
le prendrez d'entre les brebis ou d'entre les chèvres.<br> 4346
le prendrez d'entre les brebis ou d'entre les chèvres.<br> 4346
communauté d'Israël assemblée l'égorgera entre les deux soirs.<br> 4348
EXO|12|7||Et ils prendront de son sang, et le mettront sur les deux poteaux, et 4350
premier-né dans le pays d'Égypte, depuis les hommes jusqu'aux bêtes; et 4362
j'exercerai des jugements sur tous les dieux de l'Égypte. JE SUIS YEHOVAH.<br>4362
EXO|12|13||Et le sang vous servira de signe sur les maisons où vous serez; je 4364
EXO|12|21||Moïse appela donc tous les anciens d'Israël, et leur dit: Allez et 4386
linteau et les deux poteaux; et nul de vous ne sortira de la porte de sa maison, 4390
linteau, et sur les deux poteaux; et YEHOVAH passera par-dessus la porte, et ne 4394
passa par-dessus les maisons des enfants d'Israël en Égypte, quand il frappa 4402
EXO|12|28||Et les enfants d'Israël s'en allèrent, et firent comme YEHOVAH 4406
premiers-nés des captifs qui étaient dans la prison, et tous les premiers-nés 4410
EXO|12|30||Et Pharaon se leva de nuit, lui et tous ses serviteurs, et tous les 4412
sortez du milieu de mon peuple, vous et les enfants d'Israël; allez, servez 4416
EXO|12|33||Et les Égyptiens pressèrent le peuple, pour le faire sortir à la hâte 4420
EXO|12|35||Or, les enfants d'Israël avaient fait selon la parole de Moïse, et 4424
qui les leur avaient prêtés; et ils dépouillèrent les Égyptiens.<br> 4426
qui les leur avaient prêtés; et ils dépouillèrent les Égyptiens.<br> 4426
EXO|12|37||Et les enfants d'Israël partirent de Ramsès pour Succoth, au nombre 4428
d'environ six cent mille hommes de pied, sans les petits enfants.<br> 4428
EXO|12|40||Or, le séjour que les enfants d'Israël firent en Égypte, fut de 4436
même jour, que toutes les armées de YEHOVAH sortirent du pays d'Égypte.<br>4438
EXO|12|42||C'est une nuit qu'on doit observer en l'honneur de YEHOVAH, pour les 4440
de YEHOVAH, par tous les enfants d'Israël, d'âge en âge.<br> 4442
EXO|12|50||Et tous les enfants d'Israël firent comme YEHOVAH avait commandé à 4456
d'Égypte les enfants d'Israël selon leurs armées.<br> 4460
EXO|13|2||Sanctifie-moi tout premier-né, tout ce qui naît le premier parmi les 4462
enfants d'Israël, parmi les hommes et parmi les bêtes; il est à moi.<br> 4464
enfants d'Israël, parmi les hommes et parmi les bêtes; il est à moi.<br> 4464
EXO|13|10||Tu garderas donc cette ordonnance, en sa saison, tous les ans.<br>4482
les premiers-nés des bêtes que tu auras; les mâles seront à YEHOVAH.<br> 4486
les premiers-nés des bêtes que tu auras; les mâles seront à YEHOVAH.<br> 4486
tous les mâles qui naissent les premiers, et je rachète tout premier-né de mes 4496
tous les mâles qui naissent les premiers, et je rachète tout premier-né de mes 4496
EXO|13|17||Or, quand Pharaon eut laissé aller le peuple, Dieu ne les conduisit 4500
la mer Rouge. Et les enfants d'Israël montèrent en armes du pays d'Égypte.<br>4506
EXO|13|19||Et Moïse prit avec lui les os de Joseph; car Joseph avait fait 4506
expressément jurer les enfants en disant: Dieu vous visitera certainement; et 4508
les conduire par le chemin, et la nuit dans une colonne de feu, pour les 4512
les conduire par le chemin, et la nuit dans une colonne de feu, pour les 4512
désert les a enfermés.<br> 4522
EXO|14|4||Et j'endurcirai le cœur de Pharaon, et il les poursuivra; mais je 4524
serai glorifié en Pharaon et dans toute son armée, et les Égyptiens sauront que 4524
EXO|14|7||Il prit six cents chars d'élite et tous les chars d'Égypte, et des 4532
les enfants d'Israël. Or les enfants d'Israël étaient sortis à main levée.<br>4534
les enfants d'Israël. Or les enfants d'Israël étaient sortis à main levée.<br>4534
EXO|14|9||Les Égyptiens les poursuivirent; et tous les chevaux des chars de 4536
EXO|14|9||Les Égyptiens les poursuivirent; et tous les chevaux des chars de 4536
Pharaon, ses cavaliers et son armée les atteignirent, comme ils étaient campés 4536
EXO|14|10||Et comme Pharaon approchait, les enfants d'Israël levèrent les yeux, 4538
EXO|14|10||Et comme Pharaon approchait, les enfants d'Israël levèrent les yeux, 4538
et voici, les Égyptiens marchaient après eux. Alors les enfants d'Israël eurent 4540
et voici, les Égyptiens marchaient après eux. Alors les enfants d'Israël eurent 4540
EXO|14|12||N'est-ce pas ce que nous te disions en Égypte: Laisse-nous servir les 4544
Égyptiens; car il nous vaut mieux servir les Égyptiens, que de mourir au désert?<br>4546
délivrance de YEHOVAH, qu'il vous accordera aujourd'hui; car les Égyptiens que 4548
vous avez vus aujourd'hui, vous ne les reverrez jamais plus.<br> 4548
que les enfants d'Israël entrent au milieu de la mer, à sec.<br> 4554
EXO|14|18||Et les Égyptiens sauront que JE SUIS YEHOVAH, quand je serai glorifié 4558
ne s'approchèrent point les uns des autres de toute la nuit.<br> 4564
toute la nuit, par un fort vent d'Orient; et il mit la mer à sec, et les eaux se 4566
EXO|14|22||Et les enfants d'Israël entrèrent au milieu de la mer à sec; et les 4568
EXO|14|22||Et les enfants d'Israël entrèrent au milieu de la mer à sec; et les 4568
EXO|14|23||Et les Égyptiens les poursuivirent; et tous les chevaux de Pharaon, 4570
EXO|14|23||Et les Égyptiens les poursuivirent; et tous les chevaux de Pharaon, 4570
EXO|14|23||Et les Égyptiens les poursuivirent; et tous les chevaux de Pharaon, 4570
EXO|14|25||Et il ôta les roues de leurs chars, et fit qu'on les menait 4574
EXO|14|25||Et il ôta les roues de leurs chars, et fit qu'on les menait 4574
pesamment. Alors les Égyptiens dirent: Fuyons de devant les Israélites, car 4576
pesamment. Alors les Égyptiens dirent: Fuyons de devant les Israélites, car 4576
YEHOVAH combat pour eux contre les Égyptiens.<br> 4576
EXO|14|26||Et YEHOVAH dit à Moïse: Étends ta main sur la mer, et les eaux 4578
retourneront sur les Égyptiens, sur leurs chars et sur leurs cavaliers.<br>4578
matin dans son lit; et les Égyptiens s'enfuyant la rencontrèrent, et YEHOVAH 4580
immergea les Égyptiens au milieu de la mer.<br> 4582
EXO|14|28||Les eaux retournèrent donc et couvrirent les chars et les cavaliers 4582
EXO|14|28||Les eaux retournèrent donc et couvrirent les chars et les cavaliers 4582
de toute l'armée de Pharaon, qui étaient entrés après les Israélites dans la 4584
EXO|14|29||Mais les enfants d'Israël marchèrent à sec au milieu de la mer; et 4586
les eaux leur formaient une muraille à leur droite et à leur gauche.<br> 4586
Israël vit les Égyptiens morts, sur le rivage de la mer.<br> 4588
contre les Égyptiens; et le peuple craignit YEHOVAH, et ils crurent en YEHOVAH 4590
EXO|15|1||Alors Moïse et les enfants d'Israël chantèrent ce cantique à YEHOVAH, 4594
EXO|15|4||Il a immergé dans la mer les chars de Pharaon et son armée; et l'élite 4600
EXO|15|5||Les flots les ont couverts; ils sont descendus au fond des eaux, comme 4602
envoies ta colère, elle les consume comme le chaume.<br> 4606
EXO|15|8||Au souffle de tes narines les eaux se sont amoncelées; les courants se 4608
EXO|15|8||Au souffle de tes narines les eaux se sont amoncelées; les courants se 4608
sont arrêtés comme une digue; les flots ont gelé au cœur de la mer.<br> 4608
butin; mon âme s'assouvira sur eux, je tirerai l'épée, ma main les détruira.<br>4610
EXO|15|10||Tu as soufflé de ton haleine: la mer les a couverts; ils se sont 4612
EXO|15|11||Qui est comme toi, parmi les dieux, ô YEHOVAH? Qui est comme toi 4614
magnifique en sainteté, redoutable dans les louanges, opérant des merveilles?<br>4614
EXO|15|12||Tu as étendu ta droite; la terre les engloutit.<br> 4616
EXO|15|14||Les peuples l'entendent, et ils tremblent; l'effroi saisit les 4618
EXO|15|15||Alors les princes d'Édom sont troublés; le tremblement saisit les 4620
EXO|15|15||Alors les princes d'Édom sont troublés; le tremblement saisit les 4620
puissants de Moab; tous les habitants de Canaan désespèrent.<br> 4622
EXO|15|17||Tu les introduiras et tu les planteras sur la montagne de ton 4626
EXO|15|17||Tu les introduiras et tu les planteras sur la montagne de ton 4626
EXO|15|19||Car les chevaux de Pharaon, avec ses chars et ses cavaliers, sont 4630
entrés dans la mer; et YEHOVAH a fait retourner sur eux les eaux de la mer; mais 4630
les enfants d'Israël ont marché à sec au milieu de la mer.<br> 4632
tambourin, et toutes les femmes sortirent après elle, avec des tambourins et en 4634
EXO|15|22||Puis, Moïse fit partir les Israélites de la mer Rouge, et ils 4638
dans les eaux, et les eaux devinrent douces. C'est là qu'il lui imposa une 4646
dans les eaux, et les eaux devinrent douces. C'est là qu'il lui imposa une 4646
EXO|16|3||Et les enfants d'Israël leur dirent: Ah! que ne sommes-nous morts par 4660
EXO|16|6||Moïse et Aaron dirent donc à tous les enfants d'Israël: Ce soir vous 4670
EXO|16|12||J'ai entendu les murmures des enfants d'Israël. Parle-leur, et 4684
dis-leur: Entre les deux soirs vous mangerez de la chair, et au matin vous vous 4686
EXO|16|13||Le soir donc les cailles montèrent et couvrirent le camp, et au matin 4688
EXO|16|15||Quand les enfants d'Israël la virent, ils se dirent l'un à l'autre: 4692
EXO|16|21||Ils en recueillirent donc tous les matins, chacun en proportion de ce 4706
pour chacun. Et tous les principaux de l'assemblée vinrent le rapporter à Moïse.<br>4710
sabbat de YEHOVAH; aujourd'hui vous n'en trouverez point dans les champs.<br>4718
EXO|16|35||Et les enfants d'Israël mangèrent la manne quarante ans, jusqu'à ce 4738
EXO|17|12||Et les mains de Moïse étant devenues pesantes, ils prirent une pierre 4770
les cieux.<br> 4778
survenue par le chemin, et comment YEHOVAH les avait délivrés.<br> 4800
EXO|18|11||Maintenant je connais que YEHOVAH est plus grand que tous les dieux; 4806
sacrifices pour les offrir à Dieu; et Aaron et tous les anciens d'Israël vinrent 4810
sacrifices pour les offrir à Dieu; et Aaron et tous les anciens d'Israël vinrent 4810
et l'autre, et je fais connaître les ordonnances de Dieu et ses lois.<br> 4820
toi! Sois pour le peuple devant Dieu; et rapporte les causes à Dieu.<br> 4826
affaires, qu'ils te les rapportent; mais qu'ils jugent eux-mêmes toutes les 4834
affaires, qu'ils te les rapportent; mais qu'ils jugent eux-mêmes toutes les 4834
EXO|18|25||Moïse choisit donc de tout Israël des hommes capables, et les établit 4840
Moïse les affaires difficiles, et juger eux-mêmes toutes les petites affaires.<br>4844
Moïse les affaires difficiles, et juger eux-mêmes toutes les petites affaires.<br>4844
EXO|19|1||Au troisième mois, après que les enfants d'Israël furent sortis du 4846
alliance, vous serez aussi, d'entre tous les peuples, mon plus précieux joyau, 4856
Voilà les paroles que tu diras aux enfants d'Israël.<br> 4860
EXO|19|7||Et Moïse vint et appela les anciens du peuple, et mit devant eux 4860
YEHOVAH a dit. Et Moïse rapporta à YEHOVAH les paroles du peuple.<br> 4864
aussi toujours. Et Moïse rapporta à YEHOVAH les paroles du peuple.<br> 4866
EXO|19|22||Et même, que les sacrificateurs qui s'approchent de YEHOVAH, se 4896
sanctifient, de peur que YEHOVAH ne les frappe.<br> 4898
toi; mais que les sacrificateurs et le peuple ne fassent pas irruption pour 4902
monter vers YEHOVAH, de peur qu'il ne les frappe.<br> 4904
choses qui sont là-haut dans les cieux, ni ici-bas sur la terre, ni dans les 4912
choses qui sont là-haut dans les cieux, ni ici-bas sur la terre, ni dans les 4912
EXO|20|5||Tu ne te prosterneras point devant elles, et tu ne les serviras point; 4914
les enfants, jusqu'à la troisième et à la quatrième génération de ceux qui me 4916
EXO|20|11||Car YEHOVAH a fait en six jours les cieux et la terre, la mer et tout 4926
EXO|20|18||Or, tout le peuple entendait les tonnerres et le son de la trompette, 4938
et voyait les éclairs et la montagne fumante. Le peuple donc, voyant cela, 4940
EXO|20|25||Que si tu me fais un autel de pierres, tu ne les emploieras point 4956
taillées; car si tu levais sur elles ton fer, tu les souillerais.<br> 4956
EXO|21|1||Ce sont ici les lois que tu leur présenteras:<br> 4960
comme sortent les esclaves.<br> 4974
EXO|21|16||Celui qui dérobe un homme et le vend, et celui entre les mains duquel 4990
servante, et le leur gâte, il les laissera aller libres pour leur œil.<br> 5012
les laissera aller libres pour leur dent.<br> 5014
et qu'on les dérobe de sa maison; si le larron est découvert, il rendra le 5054
EXO|22|11||Le serment de YEHOVAH interviendra entre les deux parties, pour 5066
EXO|22|13||Si elle a été déchirée par les bêtes sauvages, il l'apportera en 5070
EXO|22|23||Si tu les affliges, et qu'ils crient à moi, certainement j'entendrai 5088
EXO|22|29||Tu ne retarderas point de m'offrir les prémices de ta moisson et de 5102
déchirée aux champs par les bêtes sauvages, vous la jetterez aux chiens.<br>5106
EXO|23|8||Tu n'accepteras point de présent, car le présent aveugle les plus 5122
éclairés et perd les causes des justes.<br> 5124
et les pauvres de ton peuple en mangeront les fruits, et les animaux des champs 5130
et les pauvres de ton peuple en mangeront les fruits, et les animaux des champs 5130
et les pauvres de ton peuple en mangeront les fruits, et les animaux des champs 5130
quand tu auras recueilli des champs les fruits de ton travail.<br> 5144
EXO|23|17||Trois fois l'an tous les mâles se présenteront devant le Seigneur, 5144
EXO|23|19||Tu apporteras les prémices des premiers fruits de la terre à la 5148
Jébusiens, et je les exterminerai.<br> 5160
EXO|23|24||Tu ne te prosterneras point devant leurs dieux, et tu ne les serviras 5162
point, et tu n'imiteras point leurs œuvres; mais tu les détruiras complètement, 5162
EXO|23|28||Et j'enverrai les frelons devant toi, et ils chasseront les Héviens, 5172
EXO|23|28||Et j'enverrai les frelons devant toi, et ils chasseront les Héviens, 5172
les Cananéens, et les Héthiens de devant ta face.<br> 5172
les Cananéens, et les Héthiens de devant ta face.<br> 5172
EXO|23|29||Je ne les chasserai point de devant toi dans une année, de peur que 5174
le pays ne devienne un désert, et que les bêtes des champs ne se multiplient 5174
EXO|23|30||Je les chasserai peu à peu de devant toi, jusqu'à ce que tu croisses 5176
les habitants du pays, et tu les chasseras devant toi.<br> 5180
les habitants du pays, et tu les chasseras devant toi.<br> 5180
EXO|24|3||Alors Moïse vint, et rapporta au peuple toutes les paroles de YEHOVAH 5190
et toutes les lois. Et tout le peuple répondit d'une seule voix, et dit: Nous 5190
ferons toutes les choses que YEHOVAH a dites.<br> 5192
EXO|24|4||Et Moïse écrivit toutes les paroles de YEHOVAH, et il se leva de bon 5192
les douze tribus d'Israël.<br> 5194
EXO|24|5||Et il envoya les jeunes gens des enfants d'Israël, qui offrirent des 5196
EXO|24|6||Et Moïse prit la moitié du sang, et le mit dans les bassins, et il 5198
d'entre les enfants d'Israël; mais ils virent Dieu, et ils mangèrent et burent.<br>5210
là, et je te donnerai des tables de pierre, et la loi et les commandements que 5212
j'ai écrits pour les instruire.<br> 5212
EXO|25|13||Tu feras aussi des barres de bois de Sittim, et tu les couvriras 5250
EXO|25|14||Et tu feras entrer les barres dans les anneaux, aux côtés de l'arche, 5252
EXO|25|14||Et tu feras entrer les barres dans les anneaux, aux côtés de l'arche, 5252
EXO|25|15||Les barres seront dans les anneaux de l'arche; on ne les en retirera 5254
EXO|25|15||Les barres seront dans les anneaux de l'arche; on ne les en retirera 5254
EXO|25|18||Et tu feras deux Voyants d'or; tu les feras au marteau, aux deux 5260
ferez les Voyants sortant du propitiatoire à ses deux bouts.<br> 5262
EXO|25|20||Et les Voyants étendront les ailes en haut, couvrant de leurs ailes 5264
EXO|25|20||Et les Voyants étendront les ailes en haut, couvrant de leurs ailes 5264
propitiatoire, d'entre les deux Voyants qui seront sur l'arche du Témoignage, 5270
tout ce que je te commanderai pour les enfants d'Israël.<br> 5270
EXO|25|26||Tu lui feras aussi quatre anneaux d'or, et tu mettras les anneaux aux 5278
EXO|25|28||Tu feras les barres de bois de Sittim, et tu les couvriras d'or, et 5282
EXO|25|28||Tu feras les barres de bois de Sittim, et tu les couvriras d'or, et 5282
lesquels on fera les offrandes de breuvage; tu les feras d'or pur.<br> 5284
lesquels on fera les offrandes de breuvage; tu les feras d'or pur.<br> 5284
fleur. Il en sera de même pour les six branches sortant du lampadaire.<br> 5294
EXO|25|35||Une pomme sous les deux branches qui en sortent, une autre pomme sous 5298
les deux autres branches, et encore une pomme sous les deux autres branches qui 5298
les deux autres branches, et encore une pomme sous les deux autres branches qui 5298
en sortent, pour les six branches sortant du lampadaire.<br> 5300
la même tenture de quatre coudées; toutes les tentures auront une même mesure.<br>5314
EXO|26|3||Cinq tentures seront jointes l'une à l'autre, et les cinq autres 5316
lacets au bout de la tenture qui sera dans le second assemblage. Les lacets 5322
EXO|26|6||Tu feras cinquante crochets d'or, et tu joindras les tentures l'une à 5324
l'autre avec les crochets, pour que le Tabernacle forme un seul tout.<br> 5324
même tenture de quatre coudées; les onze tentures auront une même mesure.<br>5328
EXO|26|9||Et tu joindras cinq de ces tentures à part, et les six autres tentures 5330
EXO|26|11||Tu feras aussi cinquante crochets d'airain, et tu feras entrer les 5334
crochets dans les lacets, et tu assembleras ainsi la tente, pour qu'elle forme 5336
reste dans la longueur des tentures de la tente, sera flottant sur les flancs du 5340
feras de même pour toutes les planches du Tabernacle.<br> 5350
EXO|26|18||Tu feras donc les planches pour le Tabernacle: vingt planches du côté 5350
EXO|26|19||Et sous les vingt planches tu feras quarante soubassements d'argent: 5352
EXO|26|23||Tu feras aussi deux planches pour les angles du Tabernacle, au fond.<br>5360
pleines par le haut jusqu'au premier anneau; il en sera ainsi pour toutes les 5362
deux; elles seront pour les deux angles.<br> 5364
EXO|26|26||Tu feras aussi cinq traverses de bois de Sittim, pour les planches 5368
EXO|26|27||Et cinq traverses pour les planches de l'autre côté du Tabernacle; et 5370
cinq autres traverses pour les planches du côté du Tabernacle formant le fond, 5370
EXO|26|29||Tu couvriras d'or les planches et tu feras leurs anneaux d'or, pour y 5374
mettre les traverses; et tu couvriras d'or les traverses.<br> 5376
mettre les traverses; et tu couvriras d'or les traverses.<br> 5376
EXO|26|33||Et tu mettras le voile sous les crochets des tentures; et là, en 5384
et tu les couvriras d'airain.<br> 5410
EXO|27|7||Et on fera entrer les barres dans les anneaux; et les barres seront 5410
EXO|27|7||Et on fera entrer les barres dans les anneaux; et les barres seront 5410
EXO|27|7||Et on fera entrer les barres dans les anneaux; et les barres seront 5410
EXO|27|10||Et vingt colonnes et leurs vingt soubassements d'airain; les clous 5418
les clous des colonnes et leurs tringles, en argent.<br> 5422
EXO|27|17||Toutes les colonnes autour du parvis seront jointes par des tringles 5434
les soubassements seront d'airain.<br> 5438
EXO|27|19||Quant à tous les ustensiles du Tabernacle, pour tout son service, et 5438
tous ses pieux, et tous les pieux du parvis, ils seront d'airain.<br> 5440
ordonnance perpétuelle, qui sera observée par les enfants d'Israël.<br> 5446
EXO|28|1||Fais aussi approcher de toi, d'entre les enfants d'Israël, Aaron ton 5448
d'un esprit de sagesse, et ils feront les vêtements d'Aaron pour le consacrer, 5454
EXO|28|4||Et voici les vêtements qu'ils feront: Le pectoral, l'éphod, la robe, 5456
EXO|28|9||Et tu prendras deux pierres d'onyx, et tu graveras sur elles les noms 5470
EXO|28|10||Six de leurs noms sur une pierre, et les six autres noms sur la 5472
EXO|28|11||Tu graveras sur les deux pierres, en travail de lapidaire, en gravure 5474
de cachet, les noms des enfants d'Israël; tu les enchâsseras dans des chatons 5474
de cachet, les noms des enfants d'Israël; tu les enchâsseras dans des chatons 5474
EXO|28|12||Et tu mettras les deux pierres sur les épaulettes de l'éphod, comme 5476
EXO|28|12||Et tu mettras les deux pierres sur les épaulettes de l'éphod, comme 5476
des pierres de mémorial pour les enfants d'Israël; et Aaron portera leurs noms 5478
tu mettras dans les agrafes les chaînettes ainsi tressées.<br> 5482
tu mettras dans les agrafes les chaînettes ainsi tressées.<br> 5482
EXO|28|21||Et les pierres, selon les noms des enfants d'Israël, seront au nombre 5494
EXO|28|21||Et les pierres, selon les noms des enfants d'Israël, seront au nombre 5494
de douze, d'après leurs noms; elles seront pour les douze tribus, chacune 5494
EXO|28|23||Puis tu feras sur le pectoral deux anneaux d'or; et tu mettras les 5498
EXO|28|24||Et tu mettras les deux cordons d'or aux deux anneaux, aux extrémités 5500
EXO|28|25||Et tu mettras les deux bouts des deux cordons aux deux agrafes; et tu 5502
les mettras sur les épaulettes de l'éphod sur le devant.<br> 5504
les mettras sur les épaulettes de l'éphod sur le devant.<br> 5504
EXO|28|26||Tu feras aussi deux autres anneaux d'or, et tu les mettras sur les 5504
EXO|28|26||Tu feras aussi deux autres anneaux d'or, et tu les mettras sur les 5504
EXO|28|27||Et tu feras deux autres anneaux d'or, et tu les mettras aux deux 5508
EXO|28|29||Ainsi Aaron portera les noms des enfants d'Israël, au pectoral du 5514
EXO|28|38||Et elle sera sur le front d'Aaron; et Aaron portera les iniquités que 5536
les enfants d'Israël auront commises dans les saintes oblations qu'ils 5536
les enfants d'Israël auront commises dans les saintes oblations qu'ils 5536
continuellement, pour les rendre agréables devant YEHOVAH.<br> 5538
EXO|28|40||Tu feras aussi pour les fils d'Aaron des tuniques, des ceintures et 5542
EXO|28|41||Et tu en revêtiras Aaron, ton frère, et ses fils avec lui; tu les 5544
oindras, tu les installeras, et tu les consacreras, afin qu'ils exercent la 5544
oindras, tu les installeras, et tu les consacreras, afin qu'ils exercent la 5544
tiennent depuis les reins jusqu'aux cuisses.<br> 5548
EXO|29|1||Et voici ce que tu leur feras pour les consacrer, pour qu'ils exercent 5554
et des beignets sans levain, oints d'huile; tu les feras de fine farine de 5558
EXO|29|3||Tu les mettras sur une corbeille, et tu les présenteras dans la 5560
EXO|29|3||Tu les mettras sur une corbeille, et tu les présenteras dans la 5560
corbeille; tu présenteras aussi le jeune taureau et les deux béliers.<br> 5560
d'assignation, et tu les laveras <em>(baptiseras)</em> avec de l'eau.<br> 5562
EXO|29|5||Puis tu prendras les vêtements, et tu revêtiras Aaron de la tunique, 5564
EXO|29|8||Tu feras approcher ses fils, et tu les revêtiras de tuniques.<br>5570
sur les cornes de l'autel; et tu répandras tout le sang au pied de l'autel.<br>5580
EXO|29|13||Tu prendras aussi toute la graisse qui couvre les entrailles, la 5582
membrane qui recouvre le foie, les deux rognons et la graisse qui est dessus, et 5582
tu les feras fumer sur l'autel.<br> 5584
et ses jambes, et tu les mettras sur ses morceaux et sur sa tête;<br> 5592
et sur les vêtements de ses fils avec lui. Ainsi il sera consacré, lui et ses 5604
vêtements, et ses fils, et les vêtements de ses fils avec lui.<br> 5604
couvre les entrailles, la membrane qui recouvre le foie, les deux rognons, la 5606
couvre les entrailles, la membrane qui recouvre le foie, les deux rognons, la 5606
EXO|29|24||Et tu mettras toutes ces choses sur les paumes des mains d'Aaron, et 5610
sur les paumes des mains de ses fils, et tu les agiteras en offrande devant 5612
sur les paumes des mains de ses fils, et tu les agiteras en offrande devant 5612
EXO|29|25||Puis tu les prendras de leurs mains, et tu les feras fumer sur 5614
EXO|29|25||Puis tu les prendras de leurs mains, et tu les feras fumer sur 5614
EXO|29|29||Et les vêtements sacrés d'Aaron seront à ses enfants après lui, afin 5626
faite pour les consacrer, pour les sanctifier; mais un étranger n'en mangera 5636
faite pour les consacrer, pour les sanctifier; mais un étranger n'en mangera 5636
t'ai commandé; tu les consacreras pendant sept jours.<br> 5640
entre les deux soirs,<br> 5650
EXO|29|41||Et tu offriras le second agneau entre les deux soirs; tu y feras la 5654
EXO|29|43||Je me trouverai donc là avec les enfants d'Israël, et ce lieu sera 5660
EXO|29|46||Et ils sauront que JE SUIS YEHOVAH leur Dieu, qui les ai fait sortir 5668
EXO|30|3||Tu le couvriras d'or pur, le dessus, les côtés tout autour et les 5674
EXO|30|3||Tu le couvriras d'or pur, le dessus, les côtés tout autour et les 5674
ses deux côtés. Tu les mettras aux deux côtés, et ce sera pour recevoir les 5678
ses deux côtés. Tu les mettras aux deux côtés, et ce sera pour recevoir les 5678
EXO|30|5||Tu feras les barres de bois de Sittim, et tu les couvriras d'or.<br>5680
EXO|30|5||Tu feras les barres de bois de Sittim, et tu les couvriras d'or.<br>5680
préparera les lampes, il fera fumer le parfum.<br> 5684
EXO|30|8||Et quand Aaron allumera les lampes, entre les deux soirs, il le fera 5686
EXO|30|8||Et quand Aaron allumera les lampes, entre les deux soirs, il le fera 5686
EXO|30|10||Mais Aaron fera expiation sur les cornes de cet autel, une fois l'an. 5690
lorsqu'on les dénombrera.<br> 5698
tu l'appliqueras au service du tabernacle d'assignation; et il sera pour les 5708
EXO|30|29||Ainsi tu les sanctifieras, et ils seront une chose très sainte; tout 5736
ce qui les touchera sera sacré.<br> 5738
EXO|30|30||Tu oindras aussi Aaron et ses fils, et tu les consacreras pour 5738
propitiatoire qui sera dessus, et tous les ustensiles du tabernacle;<br> 5770
EXO|31|10||Les vêtements du service, les vêtements sacrés pour Aaron le 5776
sacrificateur, et les vêtements de ses fils pour exercer la sacrificature;<br>5776
EXO|31|16||Ainsi les enfants d'Israël observeront le sabbat, pour célébrer le 5790
EXO|31|17||C'est un signe entre moi et les enfants d'Israël à perpétuité; car 5792
YEHOVAH a fait en six jours les cieux et la terre, mais au septième jour il a 5792
Sinaï, il lui donna les deux tables du Témoignage, tables de pierre, écrites du 5796
EXO|32|2||Et Aaron leur répondit: Mettez en pièces les anneaux d'or qui sont aux 5802
EXO|32|3||Et tout le peuple mit en pièces les anneaux d'or qui étaient à leurs 5804
oreilles; et ils les apportèrent à Aaron,<br> 5806
EXO|32|4||Qui les prit de leur main, travailla <em>l'or</em> au ciseau, et en 5806
et que je les consume; mais je ferai de toi une grande nation.<br> 5824
EXO|32|12||Pourquoi les Égyptiens diraient-ils: Il les a fait sortir pour leur 5828
EXO|32|12||Pourquoi les Égyptiens diraient-ils: Il les a fait sortir pour leur 5828
malheur, pour les tuer dans les montagnes, et pour les consumer de dessus la 5828
malheur, pour les tuer dans les montagnes, et pour les consumer de dessus la 5828
malheur, pour les tuer dans les montagnes, et pour les consumer de dessus la 5828
les étoiles des cieux, et je donnerai à votre postérité tout ce pays dont j'ai 5834
EXO|32|15||Alors Moïse retourna et descendit de la montagne, les deux tables du 5838
Témoignage en sa main, les tables écrites des deux côtés; elles étaient écrites 5838
EXO|32|16||Et les tables étaient l'ouvrage de Dieu; l'écriture aussi était 5840
l'écriture de Dieu, gravée sur les tables.<br> 5842
EXO|32|19||Et lorsqu'il fut près du camp, il vit le veau et les danses. Alors la 5846
colère de Moïse s'enflamma, et il jeta de ses mains les tables, et les brisa au 5848
colère de Moïse s'enflamma, et il jeta de ses mains les tables, et les brisa au 5848
pour YEHOVAH! Et tous les enfants de Lévi s'assemblèrent vers lui.<br> 5864
EXO|32|28||Et les enfants de Lévi firent selon la parole de Moïse; et il y eut 5868
EXO|33|2||Et j'enverrai un ange devant toi, et je chasserai les Cananéens, les 5892
EXO|33|2||Et j'enverrai un ange devant toi, et je chasserai les Cananéens, les 5892
Amoréens, les Héthiens, les Phéréziens, les Héviens, et les Jébusiens,<br> 5892
Amoréens, les Héthiens, les Phéréziens, les Héviens, et les Jébusiens,<br> 5892
Amoréens, les Héthiens, les Phéréziens, les Héviens, et les Jébusiens,<br> 5892
Amoréens, les Héthiens, les Phéréziens, les Héviens, et les Jébusiens,<br> 5892
EXO|33|6||Ainsi les enfants d'Israël se dépouillèrent de leurs ornements, depuis 5902
nous serons distingués entre tous les peuples qui sont sur la face de la terre.<br>5930
EXO|34|1||Et YEHOVAH dit à Moïse: Taille-toi deux tables de pierre comme les 5946
premières; et j'écrirai sur ces tables les paroles qui étaient sur les premières 5948
premières; et j'écrirai sur ces tables les paroles qui étaient sur les premières 5948
EXO|34|4||Moïse donc tailla deux tables de pierre comme les premières, et se 5954
qui punit l'iniquité des pères sur les enfants et sur les enfants des enfants, 5964
qui punit l'iniquité des pères sur les enfants et sur les enfants des enfants, 5964
chasser de devant toi les Amoréens, les Cananéens, les Héthiens, les Phéréziens, 5976
chasser de devant toi les Amoréens, les Cananéens, les Héthiens, les Phéréziens, 5976
chasser de devant toi les Amoréens, les Cananéens, les Héthiens, les Phéréziens, 5976
chasser de devant toi les Amoréens, les Cananéens, les Héthiens, les Phéréziens, 5976
les Héviens, et les Jébusiens.<br> 5976
les Héviens, et les Jébusiens.<br> 5976
EXO|34|12||Garde-toi de traiter alliance avec les habitants du pays dans lequel 5978
EXO|34|15||Garde-toi de traiter alliance avec les habitants du pays, de peur que 5984
jours les pains sans levain, comme je te l'ai commandé, à l'époque du mois des 5992
EXO|34|23||Trois fois l'an tous les mâles d'entre vous se présenteront devant le 6002
EXO|34|24||Car je déposséderai les nations devant toi, et j'étendrai tes 6004
EXO|34|26||Tu apporteras les prémices des premiers fruits de ta terre à la 6010
mangea point de pain et ne but point d'eau; et YEHOVAH écrivit sur les tables 6016
les paroles de l'alliance, les dix paroles.<br> 6016
les paroles de l'alliance, les dix paroles.<br> 6016
EXO|34|29||Or, lorsque Moïse descendit de la montagne de Sinaï, les deux tables 6018
EXO|34|30||Mais Aaron et tous les enfants d'Israël virent Moïse, et voici, la 6022
EXO|34|31||Alors Moïse les appela, et Aaron et tous les principaux de 6024
EXO|34|31||Alors Moïse les appela, et Aaron et tous les principaux de 6024
EXO|34|32||Après cela, tous les enfants d'Israël s'approchèrent, et il leur 6026
EXO|34|35||Et les enfants d'Israël voyaient que le visage de Moïse, la peau du 6032
Voici les choses que YEHOVAH a commandé de faire:<br> 6036
EXO|35|10||Et tous les hommes intelligents parmi vous viendront, et feront tout 6056
EXO|35|18||Et les pieux du Tabernacle, et les pieux du parvis, et leurs cordes;<br>6072
EXO|35|18||Et les pieux du Tabernacle, et les pieux du parvis, et leurs cordes;<br>6072
les vêtements sacrés, pour Aaron le sacrificateur, et les vêtements de ses fils 6074
les vêtements sacrés, pour Aaron le sacrificateur, et les vêtements de ses fils 6074
du tabernacle d'assignation, et pour tout son service, et pour les vêtements 6078
EXO|35|22||Et les hommes vinrent avec les femmes; tous ceux qui furent de bonne 6080
EXO|35|22||Et les hommes vinrent avec les femmes; tous ceux qui furent de bonne 6080
et des peaux de couleur d'hyacinthe, les apportèrent.<br> 6086
EXO|35|25||Et toutes les femmes habiles filèrent de leurs mains, et apportèrent 6090
EXO|35|26||Et toutes les femmes que leur cœur y porta et qui avaient de 6092
EXO|35|27||Et les principaux du peuple apportèrent les pierres d'onyx et les 6094
EXO|35|27||Et les principaux du peuple apportèrent les pierres d'onyx et les 6094
EXO|35|27||Et les principaux du peuple apportèrent les pierres d'onyx et les 6094
EXO|35|28||Et les aromates et l'huile, pour le luminaire, pour l'huile de 6096
EXO|35|29||Tous les enfants d'Israël, hommes et femmes, que leur cœur disposa à 6098
EXO|35|35||Il les a remplis d'intelligence pour faire toute sorte de travail 6110
EXO|36|1||Betsaléel, et Oholiab, et tous les hommes habiles, en qui YEHOVAH 6116
EXO|36|2||Moïse appela donc Betsaléel, et Oholiab, et tous les hommes habiles 6118
EXO|36|3||Et ils emportèrent de devant Moïse toutes les offrandes que les 6122
EXO|36|3||Et ils emportèrent de devant Moïse toutes les offrandes que les 6122
EXO|36|4||Alors tous les hommes intelligents qui faisaient tout l'ouvrage du 6126
EXO|36|8||Tous les hommes habiles, parmi ceux qui faisaient l'ouvrage, firent 6134
de la même tenture, de quatre coudées; toutes les tentures avaient une même 6138
EXO|36|10||Et l'on joignit cinq tentures l'une à l'autre, et l'on joignit les 6140
lacets au bout de la tenture qui était dans le second assemblage. Les lacets 6146
EXO|36|13||Puis on fit cinquante crochets d'or, et l'on joignit les tentures 6148
l'une à l'autre avec les crochets, pour que le Tabernacle formât un seul tout.<br>6150
la même tenture de quatre coudées; les onze tentures avaient une même mesure.<br>6154
EXO|36|16||Et on assembla cinq de ces tentures à part, et les six autres 6154
on fit de même pour toutes les planches du Tabernacle.<br> 6168
EXO|36|23||On fit donc les planches pour le Tabernacle: vingt planches du côté 6170
EXO|36|24||Et sous les vingt planches on fit quarante soubassements d'argent; 6172
EXO|36|28||Et on fit deux planches pour les angles du Tabernacle au fond.<br>6180
pleines vers le haut jusqu'au premier anneau; on fit ainsi pour toutes les deux, 6182
pour les deux angles.<br> 6182
EXO|36|31||Et l'on fit cinq traverses de bois de Sittim, pour les planches d'un 6186
EXO|36|32||Et cinq traverses pour les planches de l'autre côté de la Demeure, et 6188
cinq autres traverses pour les planches de la Demeure formant le fond, vers 6188
EXO|36|34||Et l'on couvrit d'or les planches, et l'on fit leurs anneaux d'or, 6192
pour y mettre les traverses, et l'on couvrit d'or les traverses.<br> 6194
pour y mettre les traverses, et l'on couvrit d'or les traverses.<br> 6194
EXO|37|4||Il fit aussi des barres de bois de Sittim, et les couvrit d'or.<br>6210
EXO|37|5||Et il fit entrer les barres dans les anneaux, aux côtés de l'arche, 6212
EXO|37|5||Et il fit entrer les barres dans les anneaux, aux côtés de l'arche, 6212
EXO|37|7||Et il fit deux Voyants d'or; il les fit au marteau, aux deux bouts du 6216
EXO|37|8||Un Voyant à ce bout, et un Voyant à l'autre bout. Il fit les Voyants 6218
EXO|37|9||Et les Voyants étendaient les ailes en haut, couvrant de leurs ailes 6220
EXO|37|9||Et les Voyants étendaient les ailes en haut, couvrant de leurs ailes 6220
EXO|37|13||Et il lui fondit quatre anneaux d'or, et il mit les anneaux aux 6228
EXO|37|14||Les anneaux étaient près du rebord, afin d'y mettre les barres pour 6230
EXO|37|15||Et il fit les barres, de bois de Sittim, et il les couvrit d'or, pour 6232
EXO|37|15||Et il fit les barres, de bois de Sittim, et il les couvrit d'or, pour 6232
EXO|37|16||Il fit aussi d'or pur les ustensiles qui devaient être sur la table, 6234
les offrandes de breuvage.<br> 6236
fleur. De même pour les six branches sortant du lampadaire.<br> 6244
EXO|37|21||Et une pomme sous les deux branches qui en sortaient, une autre pomme 6246
sous deux autres branches qui en sortaient, et encore une pomme sous les deux 6248
autres branches qui en sortaient, pour les six branches sortant du lampadaire.<br>6248
ses deux côtés, à ses deux coins, pour y mettre les barres qui serviraient à le 6260
EXO|37|28||Et il fit les barres de bois de Sittim, et il les couvrit d'or.<br>6262
EXO|37|28||Et il fit les barres de bois de Sittim, et il les couvrit d'or.<br>6262
EXO|38|3||Il fit aussi tous les ustensiles de l'autel, les chaudrons, les pelles 6272
EXO|38|3||Il fit aussi tous les ustensiles de l'autel, les chaudrons, les pelles 6272
EXO|38|3||Il fit aussi tous les ustensiles de l'autel, les chaudrons, les pelles 6272
et les coupes, les fourchettes et les encensoirs; il fit tous ses ustensiles en 6272
et les coupes, les fourchettes et les encensoirs; il fit tous ses ustensiles en 6272
et les coupes, les fourchettes et les encensoirs; il fit tous ses ustensiles en 6272
pour y mettre les barres.<br> 6278
EXO|38|6||Et il fit les barres en bois de Sittim, et les couvrit d'airain.<br>6278
EXO|38|6||Et il fit les barres en bois de Sittim, et les couvrit d'airain.<br>6278
EXO|38|7||Et il fit entrer les barres dans les anneaux, aux côtés de l'autel, 6280
EXO|38|7||Et il fit entrer les barres dans les anneaux, aux côtés de l'autel, 6280
EXO|38|8||Il fit aussi la cuve en airain et sa base en airain, avec les miroirs 6282
EXO|38|9||Il fit aussi le parvis: pour le côté du Sud, vers le Midi, les 6284
EXO|38|10||Leurs vingt colonnes et leurs vingt soubassements d'airain; les clous 6286
colonnes et leurs vingt soubassements d'airain; les clous des colonnes et leurs 6290
dix colonnes et leurs dix soubassements; les clous des colonnes et les tringles 6292
dix colonnes et leurs dix soubassements; les clous des colonnes et les tringles 6292
EXO|38|16||Toutes les tentures du parvis, tout autour, étaient de fin lin 6300
EXO|38|17||Et les soubassements des colonnes en airain, les clous des colonnes 6302
EXO|38|17||Et les soubassements des colonnes en airain, les clous des colonnes 6302
toutes les colonnes du parvis furent jointes par des tringles d'argent.<br>6304
EXO|38|20||Et tous les pieux pour le tabernacle et pour le parvis à l'entour 6312
EXO|38|21||Voici les comptes du Tabernacle, le Tabernacle du Témoignage, qui 6314
EXO|38|27||Il y eut donc cent talents d'argent pour fondre les soubassements du 6330
sanctuaire, et les soubassements du voile, cent soubassements pour les cent 6332
sanctuaire, et les soubassements du voile, cent soubassements pour les cent 6332
clous pour les colonnes, on couvrit leurs chapiteaux, et on les joignit par des 6334
clous pour les colonnes, on couvrit leurs chapiteaux, et on les joignit par des 6334
EXO|38|30||On en fit les soubassements de l'entrée du tabernacle d'assignation, 6338
et l'autel d'airain, et sa grille d'airain, et tous les ustensiles de l'autel,<br>6340
EXO|38|31||Et les soubassements du parvis, tout autour, et les soubassements de 6340
EXO|38|31||Et les soubassements du parvis, tout autour, et les soubassements de 6340
la porte du parvis, et tous les pieux de la Demeure, et tous les pieux du parvis 6342
la porte du parvis, et tous les pieux de la Demeure, et tous les pieux du parvis 6342
EXO|39|1||Avec la pourpre, l'écarlate et le cramoisi ils firent les vêtements du 6344
service, pour faire le service dans le sanctuaire, et ils firent les vêtements 6346
EXO|39|3||On étendit des lames d'or, et on les coupa en fils pour les mêler à la 6350
EXO|39|3||On étendit des lames d'or, et on les coupa en fils pour les mêler à la 6350
EXO|39|6||Et l'on enchâssa dans des chatons d'or, les pierres d'onyx, portant 6356
les noms des enfants d'Israël gravés en gravure de cachet.<br> 6358
EXO|39|7||Et on les mit sur les épaulettes de l'éphod, pour être des pierres de 6358
EXO|39|7||Et on les mit sur les épaulettes de l'éphod, pour être des pierres de 6358
mémorial pour les enfants d'Israël, comme YEHOVAH l'avait commandé à Moïse.<br>6360
EXO|39|14||Et les pierres, selon les noms des enfants d'Israël, étaient au 6370
EXO|39|14||Et les pierres, selon les noms des enfants d'Israël, étaient au 6370
EXO|39|16||On fit aussi deux agrafes d'or et deux anneaux d'or, et on mit les 6376
EXO|39|17||Et l'on mit les deux cordons aux deux anneaux, aux extrémités du 6378
EXO|39|18||Et l'on mit les deux extrémités des deux cordons aux deux agrafes, 6380
sur les épaulettes de l'éphod, sur le devant.<br> 6380
EXO|39|19||On fit aussi deux autres anneaux d'or, et on les mit aux deux autres 6382
EXO|39|20||On fit encore deux autres anneaux d'or, et on les mit aux deux 6384
EXO|39|25||On fit aussi des clochettes d'or pur; et l'on mit les clochettes 6396
entre les grenades aux bords de la robe, tout autour, entre les grenades:<br>6398
entre les grenades aux bords de la robe, tout autour, entre les grenades:<br>6398
EXO|39|27||On fit aussi les tuniques de fin lin, en tissu simple, pour Aaron et 6402
EXO|39|28||Et la tiare de fin lin, et les ornements des mitres de fin lin, et 6404
les caleçons de lin, de fin lin retors;<br> 6404
d'assignation; et les enfants d'Israël firent selon tout ce que YEHOVAH avait 6412
EXO|39|37||Le lampadaire pur, avec les lampes, les lampes arrangées, et tous ses 6422
EXO|39|37||Le lampadaire pur, avec les lampes, les lampes arrangées, et tous ses 6422
tapisserie pour la porte du parvis, ses cordes, ses pieux, et tous les 6428
les vêtements sacrés pour Aaron le sacrificateur, et les vêtements de ses fils 6432
les vêtements sacrés pour Aaron le sacrificateur, et les vêtements de ses fils 6432
YEHOVAH l'avait commandé; ils l'avaient fait ainsi; et Moïse les bénit.<br>6436
d'assignation, et tu les laveras dans l'eau.<br> 6460
EXO|40|14||Et tu feras avancer ses fils, et tu les revêtiras de tuniques;<br>6464
EXO|40|15||Et tu les oindras, comme tu auras oint leur père, et ils exerceront 6464
EXO|40|20||Puis il prit aussi et mit le Témoignage dans l'arche, et il plaça les 6476
EXO|40|25||Et il alluma les lampes devant YEHOVAH, comme YEHOVAH l'avait 6486
le Tabernacle, les enfants d'Israël partaient;<br> 6510
LEV|1|5||Puis il égorgera le veau devant YEHOVAH; et les fils d'Aaron, les 6542
LEV|1|5||Puis il égorgera le veau devant YEHOVAH; et les fils d'Aaron, les 6542
LEV|1|7||Alors les fils d'Aaron, le sacrificateur, mettront du feu sur l'autel, 6546
LEV|1|8||Et les fils d'Aaron, les sacrificateurs, arrangeront les morceaux, la 6548
LEV|1|8||Et les fils d'Aaron, les sacrificateurs, arrangeront les morceaux, la 6548
LEV|1|8||Et les fils d'Aaron, les sacrificateurs, arrangeront les morceaux, la 6548
LEV|1|9||Il lavera dans l'eau les entrailles et les jambes, et le sacrificateur 6550
LEV|1|9||Il lavera dans l'eau les entrailles et les jambes, et le sacrificateur 6550
l'autel, devant YEHOVAH; et les fils d'Aaron, les sacrificateurs, en répandront 6556
l'autel, devant YEHOVAH; et les fils d'Aaron, les sacrificateurs, en répandront 6556
le sacrificateur les arrangera sur le bois qu'on aura mis au feu sur l'autel.<br>6560
LEV|1|13||Il lavera dans l'eau les entrailles et les jambes; et le sacrificateur 6560
LEV|1|13||Il lavera dans l'eau les entrailles et les jambes; et le sacrificateur 6560
LEV|1|17||Puis il le déchirera par les ailes, sans les séparer, et le 6570
LEV|1|17||Puis il le déchirera par les ailes, sans les séparer, et le 6570
LEV|2|2||Il l'apportera aux fils d'Aaron, les sacrificateurs; et le 6576
une chose très sainte parmi les sacrifices faits par le feu à YEHOVAH.<br> 6582
chose très sainte, parmi les sacrifices faits par le feu à YEHOVAH.<br> 6598
LEV|2|12||Vous pourrez les offrir à YEHOVAH comme offrande des prémices; mais 6602
l'entrée du tabernacle d'assignation; et les fils d'Aaron, les sacrificateurs, 6618
l'entrée du tabernacle d'assignation; et les fils d'Aaron, les sacrificateurs, 6618
la graisse qui couvre les entrailles, et toute la graisse qui est sur les 6620
la graisse qui couvre les entrailles, et toute la graisse qui est sur les 6620
LEV|3|4||Et les deux rognons, et la graisse qui est dessus, ce qui est sur les 6622
LEV|3|4||Et les deux rognons, et la graisse qui est dessus, ce qui est sur les 6622
LEV|3|5||Et les fils d'Aaron feront fumer cela sur l'autel, par-dessus 6624
devant le tabernacle d'assignation; et les fils d'Aaron en répandront le sang 6632
couvre les entrailles, et toute la graisse qui est sur les entrailles,<br> 6636
couvre les entrailles, et toute la graisse qui est sur les entrailles,<br> 6636
LEV|3|10||Et les deux rognons avec la graisse qui est sur eux, ce qui est sur 6636
les lombes, et la membrane qui recouvre le foie; il la détachera près des 6638
d'assignation; et les fils d'Aaron en répandront le sang sur l'autel tout autour.<br>6644
la graisse qui couvre les entrailles, et toute la graisse qui est sur les 6646
la graisse qui couvre les entrailles, et toute la graisse qui est sur les 6646
LEV|3|15||Et les deux rognons avec la graisse qui est sur eux, ce qui est sur 6648
les lombes, et la membrane qui recouvre le foie; il la détachera près des 6648
LEV|3|16||Le sacrificateur les fera fumer sur l'autel, comme aliment d'un 6650
LEV|3|17||C'est une ordonnance perpétuelle pour vos descendants, dans tous les 6652
LEV|4|7||Puis le sacrificateur mettra du sang sur les cornes de l'autel des 6670
la graisse qui couvre les entrailles, et toute la graisse qui tient aux 6674
LEV|4|9||Et les deux rognons, la graisse qui est dessus, ce qui est sur les 6676
LEV|4|9||Et les deux rognons, la graisse qui est dessus, ce qui est sur les 6676
sacrificateur les fera fumer sur l'autel de l'offrande à brûler.<br> 6680
LEV|4|18||Il mettra du sang sur les cornes de l'autel, qui est devant YEHOVAH, 6698
péché, et le mettra sur les cornes de l'autel de l'offrande à brûler; et il 6716
le mettra sur les cornes de l'autel de l'offrande à brûler; et il répandra tout 6730
pour le péché, et le mettra sur les cornes de l'autel de l'offrande à brûler, et 6740
l'agneau du offrande de paix, et il les fera fumer sur l'autel, à la manière des 6742
LEV|5|8||Il les apportera au sacrificateur, qui offrira premièrement celui qui 6768
LEV|5|11||S'il n'a pas les moyens de se procurer deux tourterelles ou deux 6776
en les faisant;<br> 6812
s'éteindra pas. Le sacrificateur y allumera du bois tous les matins; il 6834
arrangera l'offrande à brûler sur le feu, et y fera fumer les graisses des 6834
LEV|6|14||Voici la loi de l'offrande du gâteau: Les fils d'Aaron le présenteront 6838
LEV|6|18||Tout mâle d'entre les fils d'Aaron en mangera; c'est une ordonnance 6848
mélangée; tu offriras les pièces cuites de l'offrande divisée en morceaux, en 6856
LEV|6|29||Tout mâle parmi les sacrificateurs en mangera:<br> 6874
les entrailles,<br> 6884
LEV|7|4||Les deux rognons et la graisse qui est dessus, ce qui est sur les 6884
LEV|7|5||Et le sacrificateur les fera fumer sur l'autel, en sacrifice fait par 6886
LEV|7|6||Tout mâle parmi les sacrificateurs en mangera; il sera mangé dans un 6888
LEV|7|10||Et toute offrande arrosée d'huile, ou sèche, sera pour tous les fils 6898
LEV|7|26||Et dans tous les lieux où vous habiterez vous ne mangerez point de 6938
LEV|7|34||Car je prends, sur les sacrifices de prospérités des enfants d'Israël, 6954
je les donne à Aaron le sacrificateur et à ses fils, par une ordonnance 6956
les sacrifices faits par le feu à YEHOVAH, au jour où on les présentera pour 6960
les sacrifices faits par le feu à YEHOVAH, au jour où on les présentera pour 6960
depuis le jour de leur onction. C'est une ordonnance perpétuelle dans tous les 6962
LEV|8|2||Prends Aaron et ses fils avec lui, les vêtements, l'huile d'onction, le 6970
taureau du sacrifice pour le péché, les deux béliers, et la corbeille de pains 6972
LEV|8|6||Puis Moïse fit approcher Aaron et ses fils, et les lava <em>(baptisa)</em> 6978
toutes les choses qui y étaient, et les consacra.<br> 6986
toutes les choses qui y étaient, et les consacra.<br> 6986
tous ses ustensiles, et la cuve avec son soubassement, pour les consacrer.<br>6988
LEV|8|13||Puis Moïse fit approcher les fils d'Aaron, et les revêtit de tuniques, 6992
LEV|8|13||Puis Moïse fit approcher les fils d'Aaron, et les revêtit de tuniques, 6992
les ceignit de ceintures, et leur attacha des mitres, comme YEHOVAH l'avait 6992
LEV|8|15||Et Moïse l'égorgea, prit le sang, et en mit avec son doigt sur les 6998
LEV|8|16||Et il prit toute la graisse qui était sur les entrailles, la membrane 7000
qui recouvre le foie, et les deux rognons avec leur graisse, et Moïse les fit 7002
qui recouvre le foie, et les deux rognons avec leur graisse, et Moïse les fit 7002
LEV|8|20||Puis il coupa le bélier en morceaux; et Moïse fit fumer la tête, les 7008
LEV|8|21||Et il lava dans l'eau les entrailles et les jambes, et Moïse fit fumer 7010
LEV|8|21||Et il lava dans l'eau les entrailles et les jambes, et Moïse fit fumer 7010
LEV|8|24||Moise fit aussi approcher les fils d'Aaron, mit du sang sur le bout de 7018
les entrailles, la membrane qui recouvre le foie, les deux rognons avec leur 7022
les entrailles, la membrane qui recouvre le foie, les deux rognons avec leur 7022
il les mit sur les graisses et sur la jambe droite.<br> 7026
il les mit sur les graisses et sur la jambe droite.<br> 7026
LEV|8|27||Puis il plaça le tout dans les mains d'Aaron, et dans les mains de ses 7028
LEV|8|27||Puis il plaça le tout dans les mains d'Aaron, et dans les mains de ses 7028
fils, et il les agita en offrande devant YEHOVAH.<br> 7028
LEV|8|28||Puis Moïse les prit de leurs mains, et les fit fumer à l'autel, sur 7030
LEV|8|28||Puis Moïse les prit de leurs mains, et les fit fumer à l'autel, sur 7030
il en fit aspersion sur Aaron et sur ses vêtements, sur ses fils, et sur les 7036
et les vêtements de ses fils avec lui.<br> 7038
d'assignation, jusqu'à ce que les jours de votre consécration soient accomplis; 7046
LEV|8|36||Et Aaron et ses fils firent toutes les choses que YEHOVAH avait 7052
LEV|9|1||Le huitième jour, Moïse appela Aaron et ses fils, et les anciens 7056
LEV|9|9||Et les fils d'Aaron lui présentèrent le sang; il trempa son doigt dans 7076
le sang, en mit sur les cornes de l'autel, et répandit le sang au pied de 7078
LEV|9|10||Et il fit fumer sur l'autel la graisse, les rognons, et la membrane 7080
LEV|9|12||Ensuite il égorgea l'offrande à brûler. Les fils d'Aaron lui 7084
la tête, et il les fit fumer sur l'autel.<br> 7086
LEV|9|14||Puis il lava les entrailles et les jambes, et il les fit fumer sur 7088
LEV|9|14||Puis il lava les entrailles et les jambes, et il les fit fumer sur 7088
LEV|9|14||Puis il lava les entrailles et les jambes, et il les fit fumer sur 7088
peuple. Les fils d'Aaron lui présentèrent le sang, et il le répandit sur l'autel 7096
queue, ce qui couvre les entrailles, les rognons, et la membrane qui recouvre le 7100
queue, ce qui couvre les entrailles, les rognons, et la membrane qui recouvre le 7100
LEV|9|20||Et ils mirent les graisses sur les poitrines, et il fit fumer les 7102
LEV|9|20||Et ils mirent les graisses sur les poitrines, et il fit fumer les 7102
LEV|9|20||Et ils mirent les graisses sur les poitrines, et il fit fumer les 7102
LEV|9|21||Puis Aaron agita devant YEHOVAH, en offrande, les poitrines et la 7104
brûler et les graisses; et tout le peuple le vit, et ils poussèrent des cris de 7112
LEV|10|1||Or les fils d'Aaron, Nadab et Abihu, prirent chacun leur encensoir, y 7116
LEV|10|2||Et un feu sortit de devant YEHOVAH, et les dévora, et ils moururent 7118
LEV|10|5||Ils s'approchèrent donc, et les emportèrent dans leurs tuniques hors 7126
LEV|10|11||Et enseigner aux enfants d'Israël toutes les ordonnances que YEHOVAH 7142
LEV|10|12||Et Moïse dit à Aaron, et à Éléazar et à Ithamar, les fils qui lui 7144
de tes fils, sur les sacrifices faits par le feu à YEHOVAH; car cela m'a été 7150
élévation, vous les mangerez dans un lieu pur, toi, tes fils, et tes filles avec 7152
les sacrifices de prospérités des enfants d'Israël.<br> 7154
LEV|10|15||On apportera avec les sacrifices des graisses faits par le feu, la 7156
jambe présentée par élévation et la poitrine offerte par agitation, pour les 7156
avait été brûlé. Alors il se mit en colère contre Éléazar et Ithamar, les fils 7160
LEV|11|2||Parlez aux enfants d'Israël, et dites: Voici les animaux que vous 7176
mangerez, d'entre toutes les bêtes qui sont sur la terre:<br> 7176
LEV|11|9||Voici ce que vous mangerez de tout ce qui est dans les eaux: Vous 7190
mangerez tout ce qui a des nageoires et des écailles, dans les eaux, dans les 7192
mangerez tout ce qui a des nageoires et des écailles, dans les eaux, dans les 7192
mers, et dans les rivières;<br> 7192
LEV|11|10||Mais tout ce qui n'a point de nageoires ni d'écailles, dans les mers 7194
et dans les rivières, parmi tout ce qui fourmille dans les eaux, et parmi tout 7194
et dans les rivières, parmi tout ce qui fourmille dans les eaux, et parmi tout 7194
être vivant dans les eaux, vous sera en abomination.<br> 7196
LEV|11|12||Tout ce qui n'a pas de nageoires et d'écailles dans les eaux, vous 7198
LEV|11|13||Et voici parmi les oiseaux ceux que vous tiendrez pour abominables; 7200
on ne les mangera pas, c'est une abomination: l'aigle, l'orfraie, et le vautour;<br>7202
LEV|11|27||Et tout ce qui marche sur ses pattes, entre tous les animaux qui 7226
LEV|11|29||Et voici ce qui sera souillé pour vous parmi les animaux qui rampent 7232
LEV|11|31||Ceux-là sont souillés pour vous entre tous les reptiles; quiconque 7234
les touchera morts, sera souillé jusqu'au soir.<br> 7236
LEV|11|42||Vous ne mangerez point, parmi les reptiles qui rampent sur la terre, 7260
LEV|11|46||Telle est la loi touchant le bétail, les oiseaux, tout être vivant 7270
qui se meut dans les eaux, et pour tout être qui rampe sur la terre,<br> 7272
que les jours de sa purification soient accomplis.<br> 7282
LEV|12|6||Et quand les jours de sa purification seront accomplis, pour un fils 7286
lèpre, on l'amènera à Aaron, le sacrificateur, ou à l'un de ses fils, les 7300
cramoisi et l'hysope, et il les trempera, avec l'oiseau vivant, dans le sang de 7466
il le déclarera pur, et il lâchera dans les champs l'oiseau vivant.<br> 7468
sacrifice pour le délit, avec le log d'huile, et il les agitera en oblation 7482
le log d'huile; et le sacrificateur les agitera en offrande devant YEHOVAH.<br>7516
les ressources sont insuffisantes quant à sa purification.<br> 7538
plaie s'est étendue sur les parois de la maison,<br> 7554
LEV|14|40||Le sacrificateur commandera d'arracher les pierres infectées de la 7556
plaie, et de les jeter hors de la ville, dans un lieu souillé.<br> 7556
LEV|14|42||On prendra d'autres pierres et on les mettra à la place des 7560
aura arraché les pierres, après qu'on aura raclé la maison et après qu'on l'aura 7562
LEV|14|45||On abattra donc la maison, ses pierres, ses bois, et tous les enduits 7566
vivant; il les trempera dans le sang de l'oiseau égorgé, et dans l'eau vive, et 7580
LEV|14|53||Puis il lâchera l'oiseau vivant hors de la ville dans les champs; et 7584
LEV|14|56||Pour la tumeur, l'éruption et les taches;<br> 7588
se sera pas lavé les mains dans l'eau, lavera ses vêtements, se lavera dans 7614
d'assignation, et il les donnera au sacrificateur.<br> 7622
LEV|15|15||Et le sacrificateur les offrira, l'un en sacrifice pour le péché, et 7624
LEV|15|27||Et quiconque les touchera sera souillé; il lavera ses vêtements, se 7652
pigeonneaux, et les apportera au sacrificateur, à l'entrée du tabernacle 7658
LEV|15|31||Ainsi vous séparerez les enfants d'Israël de leur souillure, afin 7662
LEV|16|7||Et il prendra les deux boucs, et les placera devant YEHOVAH, à 7688
LEV|16|7||Et il prendra les deux boucs, et les placera devant YEHOVAH, à 7688
LEV|16|8||Puis Aaron jettera le sort sur les deux boucs; un sort pour YEHOVAH, 7690
en mettra sur les cornes de l'autel, tout autour.<br> 7720
confessera sur lui toutes les iniquités des enfants d'Israël, et toutes leurs 7726
rébellions en tous leurs péchés; il les mettra sur la tête du bouc, et l'enverra 7728
LEV|16|23||Et Aaron entrera dans le tabernacle d'assignation, et il quittera les 7732
les déposera là.<br> 7734
LEV|16|28||Et celui qui les aura brûlés lavera ses vêtements, et lavera son 7748
pour le tabernacle d'assignation, et pour l'autel; il fera l'expiation pour les 7760
l'an il soit fait, pour les enfants d'Israël, l'expiation à cause de tous leurs 7764
LEV|17|2||Parle à Aaron et à ses fils, et à tous les enfants d'Israël, et 7768
LEV|17|5||C'est afin que les enfants d'Israël amènent leurs sacrifices qu'ils 7776
immolent dans les champs, qu'ils les amènent au sacrificateur devant YEHOVAH, à 7776
immolent dans les champs, qu'ils les amènent au sacrificateur devant YEHOVAH, à 7776
l'entrée du tabernacle d'assignation, et qu'ils les offrent en sacrifices de 7778
LEV|18|4||Vous pratiquerez mes ordonnances, et vous garderez mes lois pour les 7816
LEV|18|5||Vous garderez donc mes lois et mes ordonnances; l'homme qui les 7818
LEV|18|21||Tu ne donneras point de tes enfants pour les faire passer par le feu 7852
choses que se sont souillées les nations que je vais chasser de devant vous.<br>7858
LEV|18|27||Car toutes ces abominations, les hommes du pays, qui y ont été avant 7864
vous, les ont faites et la terre en a été souillée.<br> 7866
LEV|19|4||Ne vous tournez point vers les idoles, et ne vous faites point de 7880
LEV|19|10||Tu ne grappilleras point ta vigne, et tu n'en recueilleras pas les 7892
grains tombés; tu les laisseras au pauvre et à l'étranger: JE SUIS YEHOVAH, 7894
tromperie les uns envers les autres.<br> 7896
tromperie les uns envers les autres.<br> 7896
contre les enfants de ton peuple; mais tu aimeras ton prochain comme toi-même: 7912
LEV|19|27||Vous ne couperez point en rond les coins de votre chevelure, et tu ne 7936
détruiras point les coins de ta barbe.<br> 7938
LEV|19|31||Ne vous adressez point à ceux qui évoquent les esprits, ni aux 7944
devins; ne les consultez pas pour vous souiller avec eux: JE SUIS YEHOVAH, votre 7946
LEV|19|32||Lève-toi devant les cheveux blancs, honore la personne du vieillard, 7948
les pratiquerez: JE SUIS YEHOVAH.<br> 7960
LEV|20|4||Et si le peuple du pays ferme les yeux sur cet homme, quand il donnera 7970
LEV|20|6||Si quelqu'un se tourne vers ceux qui évoquent les esprits <em>des 7974
morts</em> et vers les devins, pour se prostituer après eux, je tournerai ma 7976
LEV|20|8||Vous observerez mes lois et vous les pratiquerez: JE SUIS YEHOVAH qui 7980
LEV|20|14||Si un homme prend une femme et sa mère, c'est un crime; on les 7994
retranchés sous les yeux des enfants de leur peuple; il a découvert la nudité de 8002
les pratiquerez; afin que le pays où je vous mène pour y habiter ne vous vomisse 8016
LEV|20|23||Vous ne marcherez point selon les lois de la nation que je vais 8018
chasser de devant vous; car ils ont fait toutes ces choses, et je les ai en 8018
LEV|20|27||Lorsqu'il se trouvera un homme ou une femme évoquant les esprits ou 8030
se livrant à la divination, ils seront punis de mort; on les lapidera: leur sang 8030
ne raseront pas les coins de leur barbe, et ils ne feront point d'incision dans 8042
leur Dieu; car ils offrent à YEHOVAH les sacrifices faits par le feu, l'aliment 8044
aura la gale ou une dartre ou les testicules écrasés.<br> 8076
défaut, ne s'approchera point pour offrir les sacrifices faits par le feu à 8078
JE SUIS YEHOVAH qui les sanctifie.<br> 8086
LEV|21|24||Moïse parla ainsi à Aaron et à ses fils, et à tous les enfants 8086
les choses qu'ils me consacrent: JE SUIS YEHOVAH.<br> 8092
qui, étant souillé, s'approchera des choses saintes que les enfants d'Israël 8094
leur péché, et qu'ils ne meurent pour avoir profané les choses saintes: JE SUIS 8110
YEHOVAH qui les sanctifie.<br> 8112
LEV|22|15||Les sacrificateurs ne profaneront point les choses consacrées des 8124
ainsi leurs choses consacrées; car JE SUIS YEHOVAH, qui les sanctifie.<br> 8128
LEV|22|18||Parle à Aaron et à ses fils, et à tous les enfants d'Israël, et 8130
LEV|22|19||Qu'il offre un mâle sans défaut, d'entre le gros bétail, les agneaux 8134
ou les chèvres.<br> 8134
votre pays un animal dont les testicules ont été froissés, écrasés, arrachés ou 8148
avec sa mère; et à partir du huitième jour et les suivants, il sera agréé en 8154
LEV|23|2||Parle aux enfants d'Israël, et dis-leur: Les fêtes de YEHOVAH, que 8170
LEV|23|4||Voici les fêtes de YEHOVAH, les saintes convocations, que vous 8174
LEV|23|4||Voici les fêtes de YEHOVAH, les saintes convocations, que vous 8174
LEV|23|5||Le premier mois, le quatorzième jour du mois, entre les deux soirs, 8176
les prémices à YEHOVAH.<br> 8206
LEV|23|20||Et le sacrificateur les agitera avec le pain des prémices, en 8212
offrande agitée devant YEHOVAH, avec les deux agneaux; ils seront consacrés à 8214
de moissonner le bout de ton champ, et tu ne ramasseras point les restes de ta 8220
moisson; tu les laisseras pour le pauvre et pour l'étranger: JE SUIS YEHOVAH, 8220
LEV|23|37||Telles sont les fêtes solennelles de YEHOVAH, que vous publierez 8254
LEV|23|38||Outre les sabbats de YEHOVAH, et outre vos dons, et outre tous vos 8258
LEV|23|43||Afin que votre postérité sache que j'ai fait habiter les enfants 8272
d'Israël sous des tentes, lorsque je les ai fait sortir du pays d'Égypte: JE 8272
LEV|23|44||Ainsi Moïse déclara aux enfants d'Israël les fêtes de YEHOVAH.<br>8274
d'olives broyées, pour le lampadaire, afin de tenir les lampes continuellement 8278
LEV|24|3||Aaron les arrangera, en dehors du voile du Témoignage, dans le 8280
LEV|24|4||Il arrangera les lampes sur le lampadaire d'or pur, devant YEHOVAH, 8284
LEV|24|6||Et tu les placeras en deux rangées, six par rangée, sur la table d'or 8288
LEV|24|9||Et ils appartiendront à Aaron et à ses fils, qui les mangeront dans un 8294
celui qui avait maudit, et ils le lapidèrent. Ainsi les enfants d'Israël firent 8326
et tu ne vendangeras point les raisins de ta vigne non taillée; ce sera une 8338
LEV|25|8||Tu compteras aussi sept semaines d'années, sept fois sept ans; et les 8344
récolte pour les trois ans.<br> 8376
LEV|25|27||Il comptera les années depuis la vente faite et restituera le surplus 8390
vendue sera entre les mains de celui qui aura acheté, jusqu'à l'année du jubilé; 8392
LEV|25|31||Toutefois les maisons des villages non entourés de murs, seront 8400
réputées comme un fonds de terre; le vendeur pourra les racheter, et l'acheteur 8402
en propriété, le droit de rachat sera perpétuel pour les Lévites.<br> 8404
vendue et de la ville de sa possession; car les maisons des villes des Lévites 8406
sont leur possession parmi les enfants d'Israël.<br> 8408
LEV|25|46||Vous les laisserez en héritage à vos enfants après vous, pour les 8436
LEV|25|46||Vous les laisserez en héritage à vos enfants après vous, pour les 8436
frères, les enfants d'Israël, nul de vous ne dominera avec rigueur sur son 8438
ses proches parents de sa famille pourra le racheter; ou s'il en a les moyens, 8446
LEV|25|55||Car c'est de moi que les enfants d'Israël sont esclaves; ce sont mes 8458
si vous les pratiquez,<br> 8468
LEV|26|4||Je vous donnerai les pluies dans leur saison; la terre donnera ses 8468
produits, et les arbres des champs donneront leurs fruits.<br> 8470
atteindra les semailles; vous mangerez votre pain à satiété, et vous habiterez 8472
épouvante; je ferai disparaître du pays les mauvaises bêtes, et l'épée ne 8474
LEV|26|10||Vous mangerez aussi des anciennes récoltes, et vous sortirez les 8482
vieilles pour loger les nouvelles.<br> 8484
afin que vous n'y fussiez plus esclaves. J'ai brisé les barres de votre joug, et 8490
produits, et les arbres de la terre ne donneront pas leurs fruits.<br> 8508
LEV|26|22||J'enverrai contre vous les animaux des champs, qui vous priveront de 8510
je mettrai vos cadavres sur les cadavres de vos idoles, et mon âme vous aura en 8530
LEV|26|33||Et je vous disperserai parmi les nations, et je tirerai l'épée après 8536
dans les pays de leurs ennemis; le bruit d'une feuille agitée les poursuivra; 8544
dans les pays de leurs ennemis; le bruit d'une feuille agitée les poursuivra; 8544
ils fuiront comme on fuit devant l'épée, et ils tomberont sans qu'on les 8546
personne les poursuive; et vous ne pourrez subsister devant vos ennemis.<br>8548
LEV|26|38||Vous périrez parmi les nations, et la terre de vos ennemis vous 8550
iniquité, dans les pays de vos ennemis, et aussi à cause des iniquités de leurs 8552
selon les transgressions qu'ils auront commises contre moi, et aussi parce 8556
LEV|26|41||Moi aussi je leur résisterai, et les mènerai dans le pays de leurs 8558
les rejetterai point, et je ne les aurai point en aversion, pour les consumer 8568
les rejetterai point, et je ne les aurai point en aversion, pour les consumer 8568
les rejetterai point, et je ne les aurai point en aversion, pour les consumer 8568
LEV|26|46||Tels sont les statuts, les ordonnances et les lois que YEHOVAH 8574
LEV|26|46||Tels sont les statuts, les ordonnances et les lois que YEHOVAH 8574
LEV|26|46||Tels sont les statuts, les ordonnances et les lois que YEHOVAH 8574
établit entre lui et les enfants d'Israël, sur la montagne de Sinaï, par Moïse.<br>8574
fixera un prix selon les moyens de celui qui a fait le vœu.<br> 8594
LEV|27|34||Tels sont les commandements que YEHOVAH prescrivit à Moïse pour les 8656
LEV|27|34||Tels sont les commandements que YEHOVAH prescrivit à Moïse pour les 8656
familles, selon les maisons de leurs pères, en comptant par tête les noms de 8678
familles, selon les maisons de leurs pères, en comptant par tête les noms de 8678
tous les mâles,<br> 8678
aller à la guerre; vous les dénombrerez selon leurs armées, toi et Aaron.<br>8680
NOM|1|5||Et voici les noms des hommes qui vous assisteront: Pour la tribu de 8684
NOM|1|10||Pour les enfants de Joseph, pour la tribu d'Éphraïm, Elishama, fils 8690
NOM|1|16||C'étaient là ceux qu'on appelait pour tenir l'assemblée, les princes 8696
des tribus de leurs pères, les chefs des milliers d'Israël.<br> 8698
et on les enregistra d'après leurs familles, selon la maison de leurs pères, en 8702
les comptant par leurs noms, depuis l'âge de vingt ans et au-dessus, et par 8702
NOM|1|19||Comme YEHOVAH l'avait commandé à Moïse, il les dénombra au désert de 8704
familles, selon les maisons de leurs pères, en les comptant par leurs noms et 8708
familles, selon les maisons de leurs pères, en les comptant par leurs noms et 8708
par tête, tous les mâles depuis l'âge de vingt ans et au-dessus, tous ceux qui 8708
NOM|1|22||Les fils de Siméon, enregistrés selon leurs familles, selon les 8712
maisons de leurs pères, ceux qui furent dénombrés, en les comptant par leurs 8714
noms et par tête, tous les mâles depuis l'âge de vingt ans et au-dessus, tous 8714
NOM|1|24||Les fils de Gad, enregistrés selon leurs familles, selon les maisons 8718
de leurs pères, en les comptant par leurs noms, depuis l'âge de vingt ans et au-dessus, 8720
NOM|1|26||Les fils de Juda, enregistrés selon leurs familles, selon les maisons 8724
de leurs pères, en les comptant par leurs noms, depuis l'âge de vingt ans et au-dessus, 8724
NOM|1|28||Les fils d'Issacar, enregistrés selon leurs familles, selon les 8728
maisons de leurs pères, en les comptant par leurs noms, depuis l'âge de vingt 8730
NOM|1|30||Les fils de Zabulon, enregistrés selon leurs familles, selon les 8734
maisons de leurs pères, en les comptant par leurs noms, depuis l'âge de vingt 8734
NOM|1|32||Quant aux fils de Joseph: les fils d'Éphraïm, enregistrés selon leurs 8738
familles, selon les maisons de leurs pères, en les comptant par leurs noms, 8740
familles, selon les maisons de leurs pères, en les comptant par leurs noms, 8740
NOM|1|34||Les fils de Manassé, enregistrés selon leurs familles, selon les 8744
maisons de leurs pères, en les comptant par leurs noms, depuis l'âge de vingt 8746
NOM|1|36||Les fils de Benjamin, enregistrés selon leurs familles, selon les 8750
maisons de leurs pères, en les comptant par leurs noms, depuis l'âge de vingt 8750
NOM|1|38||Les fils de Dan, enregistrés selon leurs familles, selon les maisons 8754
de leurs pères, en les comptant par leurs noms, depuis l'âge de vingt ans et au-dessus, 8756
NOM|1|40||Les fils d'Asser, enregistrés selon leurs familles, selon les maisons 8760
de leurs pères, en les comptant par leurs noms, depuis l'âge de vingt ans et au-dessus, 8760
NOM|1|42||Les fils de Nephthali, enregistrés selon leurs familles, selon les 8764
maisons de leurs pères, en les comptant par leurs noms, depuis l'âge de vingt 8766
NOM|1|44||Tel est le dénombrement que firent Moïse et Aaron, et les douze 8770
NOM|1|45||Ainsi tous ceux des enfants d'Israël qui furent dénombrés, selon les 8772
maisons de leurs pères, depuis l'âge de vingt ans et au-dessus, tous les 8772
NOM|1|47||Mais les Lévites, selon la tribu de leurs pères, ne furent point 8776
NOM|1|51||Et quand le Tabernacle partira, les Lévites le démonteront; et quand 8786
le Tabernacle campera, les Lévites le dresseront; et l'étranger qui en 8786
NOM|1|52||Or, les enfants d'Israël camperont chacun dans son camp, et chacun 8788
NOM|1|53||Mais les Lévites camperont autour du Tabernacle du Témoignage, afin 8790
les Lévites auront la garde du Tabernacle du Témoignage.<br> 8792
NOM|1|54||Et les enfants d'Israël firent tout ce que YEHOVAH avait commandé à 8794
NOM|2|9||Tous les hommes dénombrés pour le camp de Juda sont cent 8810
quatre-vingt-six mille quatre cents, selon leurs armées. Ils partiront les 8812
NOM|2|16||Tous les hommes dénombrés pour le camp de Ruben sont cent cinquante et 8822
un mille quatre cent cinquante, selon leurs armées. Ils partiront les seconds.<br>8824
NOM|2|24||Tous les hommes dénombrés pour le camp d'Éphraïm sont cent huit mille 8836
et cent, selon leurs armées. Ils partiront les troisièmes.<br> 8838
NOM|2|31||Tous les hommes dénombrés pour le camp de Dan sont cent cinquante-sept 8848
mille six cents. Ils partiront les derniers, selon leurs bannières.<br> 8848
selon les maisons de leurs pères. Tous les hommes dénombrés, formant les camps, 8850
selon les maisons de leurs pères. Tous les hommes dénombrés, formant les camps, 8850
selon les maisons de leurs pères. Tous les hommes dénombrés, formant les camps, 8850
NOM|2|33||Mais les Lévites ne furent point dénombrés au milieu des enfants 8852
NOM|2|34||Et les enfants d'Israël firent selon tout ce que YEHOVAH avait 8854
NOM|3|1||Voici les descendants d'Aaron et de Moïse, au jour où YEHOVAH parla à 8858
NOM|3|2||Voici les noms des fils d'Aaron: Nadab, le premier-né, Abihu, Éléazar 8860
NOM|3|3||Ce sont là les noms des fils d'Aaron, des sacrificateurs qui furent 8862
NOM|3|8||Et qu'ils soignent tous les ustensiles du tabernacle d'assignation, et 8874
ce qui leur sera confié par les enfants d'Israël, pour faire le service du 8876
NOM|3|9||Ainsi tu donneras les Lévites à Aaron et à ses fils; ils lui sont 8878
complètement donnés d'entre les enfants d'Israël.<br> 8878
NOM|3|12||Voici, j'ai pris les Lévites, d'entre les enfants d'Israël, à la place 8882
NOM|3|12||Voici, j'ai pris les Lévites, d'entre les enfants d'Israël, à la place 8882
de tous les premiers-nés des enfants d'Israël, et les Lévites seront à moi.<br>8884
de tous les premiers-nés des enfants d'Israël, et les Lévites seront à moi.<br>8884
dans le pays d'Égypte, je me suis consacré tout premier-né en Israël, depuis les 8886
NOM|3|15||Dénombre les enfants de Lévi, selon les maisons de leurs pères, selon 8888
NOM|3|15||Dénombre les enfants de Lévi, selon les maisons de leurs pères, selon 8888
leurs familles, en comptant tous les mâles depuis l'âge d'un mois et au-dessus.<br>8890
NOM|3|16||Et Moïse les dénombra, selon le commandement de YEHOVAH, ainsi qu'il 8890
NOM|3|17||Voici quels sont les fils de Lévi, par leurs noms: Guershon, Kéhath et 8892
NOM|3|18||Et voici les noms des fils de Guershon, selon leurs familles: Libni et 8894
NOM|3|19||Et les fils de Kéhath, selon leurs familles: Amram, Jitshar, Hébron et 8896
NOM|3|20||Et les fils de Mérari, selon leurs familles: Machli et Mushi. Telles 8898
sont les familles de Lévi, selon les maisons de leurs pères.<br> 8900
sont les familles de Lévi, selon les maisons de leurs pères.<br> 8900
Simhites. Telles sont les familles des Guershonites.<br> 8902
NOM|3|22||Ceux d'entre eux qui furent dénombrés, en comptant tous les mâles, 8902
NOM|3|26||Et les tentures du parvis, et la tapisserie de l'entrée du parvis, qui 8912
sont les familles des Kéhathites.<br> 8916
NOM|3|28||En comptant tous les mâles, depuis l'âge d'un mois et au-dessus, ils 8918
NOM|3|31||Ils avaient en garde l'arche, la table, le lampadaire, les autels et 8924
les ustensiles du sanctuaire avec lesquels on fait le service, et la tapisserie, 8924
Mushites. Telles sont les familles de Mérari.<br> 8930
NOM|3|34||Ceux d'entre eux qui furent dénombrés, en comptant tous les mâles, 8932
NOM|3|36||Et les enfants de Mérari avaient la surveillance et le soin des 8936
du sanctuaire pour les enfants d'Israël; et l'étranger qui en approcherait 8942
NOM|3|39||Tous les Lévites qui furent dénombrés, que Moïse et Aaron dénombrèrent, 8944
selon leurs familles, suivant le commandement de YEHOVAH, tous les mâles, depuis 8946
NOM|3|40||Puis YEHOVAH dit à Moïse: Fais le dénombrement de tous les premiers-nés 8948
NOM|3|41||Tu prendras les Lévites pour moi, YEHOVAH, à la place de tous les 8950
NOM|3|41||Tu prendras les Lévites pour moi, YEHOVAH, à la place de tous les 8950
premiers-nés parmi les enfants d'Israël; et le bétail des Lévites, à la place de 8952
tous les premiers-nés du bétail des enfants d'Israël.<br> 8952
NOM|3|42||Moïse dénombra donc, comme YEHOVAH le lui avait commandé, tous les 8954
premiers-nés parmi les enfants d'Israël;<br> 8954
NOM|3|43||Et tous les premiers-nés mâles, en comptant par les noms depuis l'âge 8956
NOM|3|43||Et tous les premiers-nés mâles, en comptant par les noms depuis l'âge 8956
NOM|3|45||Prends les Lévites à la place de tous les premiers-nés des enfants 8960
NOM|3|45||Prends les Lévites à la place de tous les premiers-nés des enfants 8960
d'Israël, et le bétail des Lévites à la place de leur bétail; et les Lévites 8960
NOM|3|47||Tu prendras cinq sicles par tête; tu les prendras selon le sicle du 8964
outre les rachetés par les Lévites.<br> 8970
outre les rachetés par les Lévites.<br> 8970
NOM|4|2||Faites le compte des fils de Kéhath, d'entre les enfants de Lévi, selon 8976
leurs familles, selon les maisons de leurs pères,<br> 8978
mettront les barres.<br> 8986
témoignage, et ils mettront dessus les plats, les tasses, les coupes et les 8988
témoignage, et ils mettront dessus les plats, les tasses, les coupes et les 8988
témoignage, et ils mettront dessus les plats, les tasses, les coupes et les 8988
témoignage, et ils mettront dessus les plats, les tasses, les coupes et les 8988
vases pour les offrandes de breuvage; et le pain perpétuel sera dessus;<br>8990
d'une couverture de peaux de couleur d'hyacinthe; et ils mettront les barres de 8992
NOM|4|12||Ils prendront aussi tous les ustensiles du service, dont on se sert 9002
dans le sanctuaire, et ils les mettront dans un drap de pourpre, et ils les 9002
dans le sanctuaire, et ils les mettront dans un drap de pourpre, et ils les 9002
couvriront d'une couverture de peaux de couleur d'hyacinthe, et les mettront sur 9004
NOM|4|13||Ils ôteront les cendres de l'autel, et ils étendront sur lui un drap 9006
NOM|4|14||Et ils mettront dessus tous les ustensiles employés pour y faire le 9008
service, les encensoirs, les fourchettes, les racloirs, les coupes, tous les 9008
service, les encensoirs, les fourchettes, les racloirs, les coupes, tous les 9008
service, les encensoirs, les fourchettes, les racloirs, les coupes, tous les 9008
service, les encensoirs, les fourchettes, les racloirs, les coupes, tous les 9008
service, les encensoirs, les fourchettes, les racloirs, les coupes, tous les 9008
tous les ustensiles sacrés, quand le camp partira, alors les enfants de Kéhath 9012
tous les ustensiles sacrés, quand le camp partira, alors les enfants de Kéhath 9012
viendront pour les porter; et ils ne toucheront point les choses saintes, de 9014
viendront pour les porter; et ils ne toucheront point les choses saintes, de 9014
peur qu'ils ne meurent. Voilà ce qu'auront à porter les enfants de Kéhath dans 9014
retranchée d'entre les Lévites;<br> 9022
NOM|4|20||Et ils n'entreront point pour regarder, quand on enveloppera les 9026
NOM|4|22||Fais aussi le compte des enfants de Guershon, selon les maisons de 9030
ans, tu les dénombreras, tous ceux qui viennent prendre rang pour faire le 9032
NOM|4|25||Ils porteront les tentures de la Demeure, et le tabernacle 9036
les ustensiles de leur service. Ils feront tout le service qui s'y rapporte.<br>9042
NOM|4|29||Tu dénombreras les enfants de Mérari, selon leurs familles, selon les 9048
NOM|4|29||Tu dénombreras les enfants de Mérari, selon leurs familles, selon les 9048
NOM|4|30||Tu les dénombreras depuis l'âge de trente ans et au-dessus, jusqu'à 9050
dans le tabernacle d'assignation: les planches du Tabernacle, ses traverses, ses 9054
leurs cordages, avec tous les objets et tout ce qui se rattache à leur service; 9058
et vous dénombrerez par leurs noms les objets qu'ils auront à garder et à 9058
NOM|4|34||Moïse, Aaron et les principaux de l'assemblée, dénombrèrent donc les 9064
NOM|4|34||Moïse, Aaron et les principaux de l'assemblée, dénombrèrent donc les 9064
enfants des Kéhathites, selon leurs familles et selon les maisons de leurs 9064
familles et selon les maisons de leurs pères,<br> 9076
NOM|4|40||Ceux qui furent dénombrés, selon leurs familles, selon les maisons de 9078
selon leurs familles, selon les maisons de leurs pères,<br> 9084
NOM|4|46||Tous ceux que Moïse et Aaron et les principaux d'Israël dénombrèrent 9092
d'entre les Lévites, selon leurs familles, et selon les maisons de leurs pères,<br>9094
d'entre les Lévites, selon leurs familles, et selon les maisons de leurs pères,<br>9094
NOM|5|3||Vous les renverrez, tant l'homme que la femme; vous les renverrez hors 9106
NOM|5|3||Vous les renverrez, tant l'homme que la femme; vous les renverrez hors 9106
NOM|5|4||Et les enfants d'Israël firent ainsi, et ils les renvoyèrent hors du 9110
NOM|5|4||Et les enfants d'Israël firent ainsi, et ils les renvoyèrent hors du 9110
camp; comme YEHOVAH avait parlé à Moïse, ainsi firent les enfants d'Israël.<br>9110
NOM|5|9||Et toute offrande de toutes les choses consacrées que les enfants 9122
NOM|5|9||Et toute offrande de toutes les choses consacrées que les enfants 9122
découvrira la tête de la femme, et il mettra sur les paumes de ses mains 9144
aura dans sa main les eaux amères qui portent la malédiction.<br> 9146
NOM|5|23||Ensuite le sacrificateur écrira ces imprécations dans un livre, et les 9160
effacera dans les eaux amères.<br> 9162
NOM|5|24||Et il fera boire à la femme les eaux amères qui portent la 9162
malédiction; et les eaux qui portent la malédiction entreront en elle et lui 9164
la fera fumer sur l'autel; ensuite il fera boire les eaux à la femme.<br> 9168
NOM|5|27||Or, quand il lui aura fait boire les eaux, s'il est vrai qu'elle se 9170
soit souillée et qu'elle ait commis une infidélité contre son mari, les eaux qui 9170
que la vigne produit, depuis les pépins jusqu'à la peau.<br> 9192
point sur sa tête; jusqu'à ce que les jours, pour lesquels il s'est voué à 9194
YEHOVAH, soient accomplis, il sera consacré, il laissera croître les cheveux de 9196
NOM|6|12||Et il consacrera de nouveau à YEHOVAH les jours de son Nazaréat, et il 9212
offrira un agneau de l'année en sacrifice pour le délit, et les jours précédents 9212
NOM|6|13||Or voici la loi du Nazaréat: lorsque les jours de son Nazaréat seront 9214
NOM|6|16||Le sacrificateur les présentera devant YEHOVAH, et il offrira son 9222
consacrée, et il prendra les cheveux de sa tête consacrée et les mettra sur le 9228
consacrée, et il prendra les cheveux de sa tête consacrée et les mettra sur le 9228
sans levain de la corbeille, et une galette sans levain, et les mettra sur les 9232
sans levain de la corbeille, et une galette sans levain, et les mettra sur les 9232
NOM|6|20||Le sacrificateur les agitera en offrande devant YEHOVAH; c'est une 9234
NOM|6|23||Parle à Aaron et à ses fils, en disant: Vous bénirez ainsi les enfants 9240
NOM|6|27||Ils mettront ainsi mon nom sur les enfants d'Israël, et moi, je les 9246
NOM|6|27||Ils mettront ainsi mon nom sur les enfants d'Israël, et moi, je les 9246
c'est-à-dire les princes des tribus, ceux qui avaient présidé au dénombrement, 9252
chacun, et ils les offrirent devant le Tabernacle.<br> 9256
NOM|7|6||Moïse prit donc les chariots et les taureaux, et les donna aux Lévites.<br>9260
NOM|7|6||Moïse prit donc les chariots et les taureaux, et les donna aux Lévites.<br>9260
NOM|7|6||Moïse prit donc les chariots et les taureaux, et les donna aux Lévites.<br>9260
chargés du service des choses saintes; ils les portaient sur leurs épaules.<br>9266
NOM|7|10||Et les princes firent une offrande pour la dédicace de l'autel, au 9268
jour qu'il fut oint; les princes apportèrent leur offrande devant l'autel.<br>9268
NOM|7|87||Tous les taureaux pour l'offrande à brûler, furent douze jeunes 9414
NOM|7|88||Tous les taureaux du offrande de paix furent vingt-quatre jeunes 9418
l'arche du Témoignage, d'entre les deux Voyants; et il lui parlait.<br> 9422
NOM|8|2||Parle à Aaron, et dis-lui: Quand tu allumeras les lampes, les sept 9426
NOM|8|2||Parle à Aaron, et dis-lui: Quand tu allumeras les lampes, les sept 9426
NOM|8|3||Et Aaron fit ainsi, il alluma les lampes sur le devant du lampadaire, 9428
NOM|8|6||Prends les Lévites d'entre les enfants d'Israël, et purifie-les.<br>9434
NOM|8|6||Prends les Lévites d'entre les enfants d'Israël, et purifie-les.<br>9434
NOM|8|7||Tu leur feras ainsi pour les purifier: Fais sur eux aspersion <em>9434
NOM|8|9||Alors tu feras approcher les Lévites devant le tabernacle 9440
NOM|8|10||Tu feras donc approcher les Lévites devant YEHOVAH, et les enfants 9442
NOM|8|10||Tu feras donc approcher les Lévites devant YEHOVAH, et les enfants 9442
d'Israël appuieront leurs mains sur les Lévites,<br> 9444
NOM|8|11||Et Aaron présentera les Lévites en offrande devant YEHOVAH, de la part 9444
NOM|8|12||Puis les Lévites appuieront leurs mains sur la tête des jeunes 9446
à brûler à YEHOVAH, pour faire expiation pour les Lévites.<br> 9448
NOM|8|13||Ensuite tu feras tenir les Lévites debout devant Aaron et devant ses 9450
fils, et tu les présenteras en offrande à YEHOVAH.<br> 9450
NOM|8|14||Ainsi tu sépareras les Lévites d'entre les enfants d'Israël, et les 9452
NOM|8|14||Ainsi tu sépareras les Lévites d'entre les enfants d'Israël, et les 9452
NOM|8|14||Ainsi tu sépareras les Lévites d'entre les enfants d'Israël, et les 9452
NOM|8|15||Après cela, les Lévites viendront pour faire le service du tabernacle 9454
d'assignation. Tu les purifieras donc, et tu les présenteras en offrande.<br>9454
d'assignation. Tu les purifieras donc, et tu les présenteras en offrande.<br>9454
NOM|8|16||Car ils me sont entièrement donnés d'entre les enfants d'Israël; je 9456
les ai pris pour moi, à la place de tous ceux qui naissent les premiers, de tous 9456
les ai pris pour moi, à la place de tous ceux qui naissent les premiers, de tous 9456
les premiers-nés d'entre les enfants d'Israël.<br> 9458
les premiers-nés d'entre les enfants d'Israël.<br> 9458
NOM|8|17||Car tout premier-né parmi les enfants d'Israël est à moi, parmi les 9458
NOM|8|17||Car tout premier-né parmi les enfants d'Israël est à moi, parmi les 9458
hommes et parmi les bêtes; je me les suis consacrés au jour où je frappai tous 9460
hommes et parmi les bêtes; je me les suis consacrés au jour où je frappai tous 9460
les premiers-nés dans le pays d'Égypte.<br> 9460
NOM|8|18||Et j'ai pris les Lévites à la place de tous les premiers-nés des 9462
NOM|8|18||Et j'ai pris les Lévites à la place de tous les premiers-nés des 9462
NOM|8|19||Et j'ai donné les Lévites entièrement à Aaron et à ses fils, d'entre 9464
les enfants d'Israël, pour faire le service des enfants d'Israël dans le 9464
tabernacle d'assignation, et pour faire expiation pour les enfants d'Israël, 9466
afin qu'il n'y ait point de plaie parmi les enfants d'Israël, quand ils 9466
les Lévites; les enfants d'Israël firent ainsi à leur égard.<br> 9470
les Lévites; les enfants d'Israël firent ainsi à leur égard.<br> 9470
les présenta en offrande devant YEHOVAH, et il fit expiation pour eux afin de 9472
les purifier.<br> 9474
NOM|8|22||Après cela, les Lévites vinrent pour faire leur service dans le 9474
NOM|8|24||Voici ce qui concerne les Lévites: Depuis l'âge de vingt-cinq ans et 9478
au-dessus, le Lévite viendra prendre rang dans les services du tabernacle 9480
NOM|9|2||Que les enfants d'Israël fassent la Pâque au temps fixé.<br> 9490
NOM|9|3||Vous la ferez au temps fixé, le quatorzième jour de ce mois, entre les 9490
au quatorzième jour du mois, entre les deux soirs, au désert de Sinaï; les 9494
au quatorzième jour du mois, entre les deux soirs, au désert de Sinaï; les 9494
serions-nous privés d'offrir l'offrande de YEHOVAH, au temps marqué, parmi les 9500
NOM|9|11||Ils la feront le quatorzième jour du second mois, entre les deux 9508
les os; ils la feront selon toute l'ordonnance de la Pâque.<br> 9512
NOM|9|17||Or, selon que la nuée se levait de dessus le tabernacle, les enfants 9524
d'Israël partaient; et au lieu où la nuée s'arrêtait, là campaient les enfants 9526
NOM|9|19||Et lorsque la nuée restait longtemps sur le Tabernacle, les enfants 9530
prolongeait son séjour sur le Tabernacle, les enfants d'Israël restaient campés, 9540
NOM|10|2||Fais-toi deux trompettes d'argent; tu les feras façonnées au marteau; 9546
NOM|10|4||Si l'on sonne d'une seule, les princes, les chefs des milliers 9550
NOM|10|4||Si l'on sonne d'une seule, les princes, les chefs des milliers 9550
NOM|10|5||Quand vous sonnerez d'un son d'alerte, les camps qui sont à l'orient 9552
NOM|10|6||Et quand vous sonnerez une seconde fois d'un son d'alerte, les camps 9554
NOM|10|8||Or les fils d'Aaron, les sacrificateurs, sonneront des trompettes; et 9560
NOM|10|8||Or les fils d'Aaron, les sacrificateurs, sonneront des trompettes; et 9560
NOM|10|12||Et les enfants d'Israël partirent, selon leur ordre de marche, du 9572
NOM|10|17||Le Tabernacle fut démonté et les enfants de Guershon et les enfants 9582
NOM|10|17||Le Tabernacle fut démonté et les enfants de Guershon et les enfants 9582
NOM|10|21||Alors les Kéhathites, qui portaient le sanctuaire, partirent; or, on 9590
l'arrière-garde de tous les camps, partit, selon leurs armées; et Ahiézer, fils 9598
connais les lieux où nous pouvons camper dans le désert, tu nous serviras de 9614
convoitise; et même les enfants d'Israël se mirent de nouveau à pleurer, et 9636
NOM|11|8||Le peuple se dispersait et la ramassait; puis il la broyait avec les 9644
d'entre les anciens d'Israël, que tu connais pour être les anciens du peuple, et 9666
d'entre les anciens d'Israël, que tu connais pour être les anciens du peuple, et 9666
NOM|11|20||Mais jusqu'à un mois entier, jusqu'à ce qu'elle vous sorte par les 9678
assez pour eux? ou leur assemblera-t-on tous les poissons de la mer, en sorte 9686
NOM|11|24||Moïse sortit donc et rapporta au peuple les paroles de YEHOVAH; et il 9690
assembla soixante et dix hommes d'entre les anciens du peuple, et les plaça tout 9690
assembla soixante et dix hommes d'entre les anciens du peuple, et les plaça tout 9690
part de l'Esprit qui était sur lui, et le mit sur les soixante et dix anciens. 9694
NOM|11|30||Et Moïse se retira au camp, lui et les anciens d'Israël.<br> 9706
les répandit sur le camp, environ le chemin d'une journée, d'un côté et de 9708
jour suivant, et ils amassèrent les cailles; celui qui en amassa le moins, en 9712
avait dix homers, et ils les étendirent pour eux, tout autour du camp.<br> 9712
NOM|13|3||(13-4) Moïse les envoya donc du désert de Paran, selon le commandement 9762
NOM|13|16||(13-17) Tels sont les noms des hommes que Moïse envoya pour explorer 9778
NOM|13|17||(13-18) Moïse les envoya donc pour explorer le pays de Canaan, et il 9780
ce que sont les villes dans lesquelles il habite, si c'est dans des camps ou 9784
cause de la grappe que les enfants d'Israël y coupèrent.<br> 9798
les villes sont fortifiées et très grandes; nous y avons vu aussi des enfants 9810
NOM|13|29||(13-30) Les Amalécites habitent la contrée du Midi; et les Héthiens, 9812
NOM|13|29||(13-30) Les Amalécites habitent la contrée du Midi; et les Héthiens, 9812
les Jébusiens et les Amoréens habitent dans la montagne; et les Cananéens 9812
les Jébusiens et les Amoréens habitent dans la montagne; et les Cananéens 9812
les Jébusiens et les Amoréens habitent dans la montagne; et les Cananéens 9812
Montons, et emparons-nous-en; car nous pouvons les vaincre.<br> 9816
NOM|13|31||(13-32) Mais les hommes qui étaient montés avec lui, dirent: Nous ne 9816
NOM|13|32||(13-33) Et ils décrièrent devant les enfants d'Israël le pays qu'ils 9818
NOM|13|33||(13-34) Et nous y avons vu les disgraciés, enfants d'Anak, de la race 9822
NOM|14|2||Et tous les enfants d'Israël murmurèrent contre Moïse et contre Aaron, 9828
dessus eux, et YEHOVAH est avec nous; ne les craignez point.<br> 9846
NOM|14|10||Alors toute l'assemblée parla de les lapider; mais la gloire de 9848
YEHOVAH apparut à tous les enfants d'Israël, sur le tabernacle d'assignation.<br>9848
jusqu'à quand ne croiront-ils point en moi, malgré tous les signes que j'ai 9850
NOM|14|13||Et Moïse dit à YEHOVAH: Mais les Égyptiens l'apprendront, car tu as 9854
NOM|14|15||Et si tu fais mourir ce peuple, comme un seul homme, les nations qui 9860
avait juré de leur donner, il les a immolés dans le désert.<br> 9864
punit l'iniquité des pères sur les enfants, jusqu'à la troisième et à la 9868
NOM|14|22||Tous les hommes qui ont vu ma gloire et les signes que j'ai faits en 9876
NOM|14|22||Tous les hommes qui ont vu ma gloire et les signes que j'ai faits en 9876
NOM|14|25||Or les Amalécites et les Cananéens habitent dans la vallée; retournez 9884
NOM|14|25||Or les Amalécites et les Cananéens habitent dans la vallée; retournez 9884
contre moi? J'ai entendu les murmures que les enfants d'Israël murmurent contre 9888
contre moi? J'ai entendu les murmures que les enfants d'Israël murmurent contre 9888
NOM|14|36||Et les hommes que Moïse avait envoyés pour explorer le pays, et qui 9910
NOM|14|39||Or Moïse dit ces paroles à tous les enfants d'Israël; et il y eut un 9916
NOM|14|43||Car les Amalécites et les Cananéens sont là devant vous, et vous 9926
NOM|14|43||Car les Amalécites et les Cananéens sont là devant vous, et vous 9926
NOM|14|45||Et les Amalécites et les Cananéens, qui habitaient dans cette 9932
NOM|14|45||Et les Amalécites et les Cananéens, qui habitaient dans cette 9932
montagne, descendirent, et les battirent et les taillèrent en pièces jusqu'à 9932
montagne, descendirent, et les battirent et les taillèrent en pièces jusqu'à 9932
NOM|15|20||Vous prélèverez en offrande un gâteau, les prémices de votre pâte; 9976
chose par erreur, pour celui qui est né parmi les enfants d'Israël et pour 10002
NOM|15|32||Or, les enfants d'Israël, étant au désert, trouvèrent un homme qui 10008
les commandements de YEHOVAH, et vous les ferez, et vous ne suivrez point les 10024
les commandements de YEHOVAH, et vous les ferez, et vous ne suivrez point les 10024
les commandements de YEHOVAH, et vous les ferez, et vous ne suivrez point les 10024
les pratiquiez, et que vous soyez saints à votre Dieu.<br> 10028
NOM|16|10||Et qu'il t'ait fait approcher, ainsi que tous tes frères, les enfants 10056
Veux-tu crever les yeux de ces gens? Nous ne monterons pas.<br> 10068
NOM|16|21||Séparez-vous du milieu de cette assemblée, et je les consumerai en un 10084
NOM|16|25||Et Moïse se leva et alla vers Dathan et Abiram; et les anciens 10092
NOM|16|29||Si ces gens-là meurent comme tous les hommes meurent, et s'ils sont 10102
punis comme tous les hommes le sont, YEHOVAH ne m'a point envoyé;<br> 10102
sa bouche, et les engloutisse avec tout ce qui leur appartient, et qu'ils 10104
NOM|16|32||Et la terre ouvrit sa bouche, et les engloutit avec leurs familles, 10108
et tous les hommes qui étaient à Coré, et tout leur bien.<br> 10110
Sépulcre, et la terre les couvrit; et ils périrent du milieu de l'assemblée.<br>10112
NOM|16|35||Et un feu sortit, de la part de YEHOVAH, et dévora les deux cent 10114
NOM|16|37||Dis à Éléazar, fils d'Aaron, le sacrificateur, qu'il ramasse les 10118
en fasse de larges plaques pour couvrir l'autel. Puisqu'ils les ont présentés 10122
NOM|16|39||Éléazar, le sacrificateur, prit donc les encensoirs d'airain 10124
NOM|16|45||Ôtez-vous du milieu de cette assemblée, et je les consumerai en un 10140
NOM|16|48||Et il se tint entre les morts et les vivants, et la plaie fut 10148
NOM|16|48||Et il se tint entre les morts et les vivants, et la plaie fut 10148
NOM|17|2||Parle aux enfants d'Israël, et prends d'eux une verge selon les 10156
les maisons de leurs pères; tu écriras le nom de chacun sur sa verge.<br> 10158
NOM|17|4||Et tu les déposeras dans le tabernacle d'assignation, devant le 10162
je ferai cesser devant moi les murmures que les enfants d'Israël murmurent 10164
je ferai cesser devant moi les murmures que les enfants d'Israël murmurent 10164
selon les maisons de leurs pères, chacun une verge, c'est-à-dire douze verges. 10168
NOM|17|7||Et Moïse déposa les verges devant YEHOVAH, dans le tabernacle du 10170
NOM|17|9||Alors Moïse retira de devant YEHOVAH toutes les verges, et les 10174
NOM|17|9||Alors Moïse retira de devant YEHOVAH toutes les verges, et les 10174
présenta à tous les enfants d'Israël; et ils les virent, et ils reprirent chacun 10176
présenta à tous les enfants d'Israël; et ils les virent, et ils reprirent chacun 10176
Témoignage, pour être gardée comme un signe pour les enfants de rébellion; et tu 10178
NOM|17|12||Et les enfants d'Israël dirent à Moïse: Voici, nous expirons, nous 10182
qu'il n'y ait plus d'indignation contre les enfants d'Israël.<br> 10200
NOM|18|6||Quant à moi, voici, j'ai pris vos frères les Lévites, du milieu des 10200
offrandes prélevées sur toutes les choses consacrées par les enfants d'Israël; 10208
offrandes prélevées sur toutes les choses consacrées par les enfants d'Israël; 10208
je te les ai données, et à tes enfants, par ordonnance perpétuelle, comme droit 10210
NOM|18|9||Ceci t'appartiendra, d'entre les choses très saintes qui ne sont pas 10212
NOM|18|10||Tu les mangeras dans le lieu très-saint; tout mâle en mangera; ce 10216
toutes les offrandes agitées des enfants d'Israël; je te les ai données, à toi, 10218
toutes les offrandes agitées des enfants d'Israël; je te les ai données, à toi, 10218
NOM|18|19||Je t'ai donné toutes les offrandes prélevées sur les choses sacrées 10240
NOM|18|19||Je t'ai donné toutes les offrandes prélevées sur les choses sacrées 10240
que les enfants d'Israël offriront à YEHOVAH, à toi, à tes fils, et à tes filles 10240
toutes les dîmes d'Israël, en échange du service qu'ils font, le service du 10248
NOM|18|22||Et les enfants d'Israël n'approcheront plus du tabernacle 10250
NOM|18|23||Mais ce sont les Lévites qui feront le service du tabernacle 10252
NOM|18|24||Car j'ai donné pour héritage aux Lévites les dîmes des enfants 10256
NOM|18|29||Vous prélèverez toute l'offrande de YEHOVAH, sur toutes les choses 10268
prélevé ce qu'il y a de meilleur, et vous ne profanerez point les choses sacrées 10278
cramoisi, et les jettera au milieu du feu où brûlera la génisse.<br> 10292
perpétuelle pour les enfants d'Israël et pour l'étranger séjournant au milieu 10304
NOM|19|16||Et quiconque touchera, dans les champs, un homme tué par l'épée, ou 10318
fera aspersion sur la tente, sur tous les vases et sur les personnes qui y sont, 10324
fera aspersion sur la tente, sur tous les vases et sur les personnes qui y sont, 10324
NOM|20|1||Or, les enfants d'Israël, toute l'assemblée, arrivèrent au désert de 10340
pour la vigne, ni pour les grenadiers, et où il n'y a point d'eau à boire?<br>10350
moi, pour me sanctifier devant les enfants d'Israël, à cause de cela vous 10366
NOM|20|13||Ce sont là les eaux de Mériba (contestation), où les enfants d'Israël 10368
NOM|20|13||Ce sont là les eaux de Mériba (contestation), où les enfants d'Israël 10368
dire: Ainsi a dit ton frère Israël: Tu sais tous les maux qui nous sont 10372
longtemps en Égypte, et les Égyptiens nous ont maltraités, nous et nos pères;<br>10374
NOM|20|17||Permets que nous passions par ton pays; nous ne passerons ni par les 10378
champs, ni par les vignes, et nous ne boirons pas l'eau des puits; nous 10380
chemin; et si nous buvons tes eaux, moi et mes troupeaux, je les paierai. 10386
NOM|20|22||Et les enfants d'Israël, toute l'assemblée, partirent de Kadès et 10392
NOM|21|3||Et YEHOVAH exauça la voix d'Israël et livra les Cananéens. On les voua 10416
NOM|21|3||Et YEHOVAH exauça la voix d'Israël et livra les Cananéens. On les voua 10416
de nous les serpents. Et Moïse pria pour le peuple.<br> 10426
NOM|21|10||Puis les enfants d'Israël partirent et campèrent à Oboth.<br> 10432
Moab, entre les Moabites et les Amoréens.<br> 10438
Moab, entre les Moabites et les Amoréens.<br> 10438
en Supha, et les torrents de l'Arnon,<br> 10440
NOM|21|18||Puits que les seigneurs ont creusé, que les principaux du peuple ont 10448
NOM|21|18||Puits que les seigneurs ont creusé, que les principaux du peuple ont 10448
dans les champs, ni dans les vignes, et nous ne boirons point l'eau des puits; 10456
dans les champs, ni dans les vignes, et nous ne boirons point l'eau des puits; 10456
NOM|21|25||Et Israël prit toutes ces villes, et Israël habita dans toutes les 10466
villes des Amoréens, à Hesbon, et dans toutes les villes de son ressort.<br>10466
NOM|21|27||C'est pourquoi les poètes disent: Venez à Hesbon; que la ville de 10470
a dévoré Ar de Moab, les maîtres des hauteurs de l'Arnon.<br> 10474
NOM|21|30||Et nous les avons transpercés. Hesbon a péri, jusqu'à Dibon. Nous 10476
NOM|21|32||Puis Moïse envoya reconnaître Jaezer, et ils prirent les villes de 10480
son ressort, et dépossédèrent les Amoréens qui y étaient.<br> 10480
NOM|22|1||Puis, les enfants d'Israël partirent, et campèrent dans les plaines de 10490
NOM|22|1||Puis, les enfants d'Israël partirent, et campèrent dans les plaines de 10490
NOM|22|7||Les anciens de Moab s'en allèrent donc, avec les anciens de Madian, 10508
rapportèrent les paroles de Balak.<br> 10510
réponse, selon que YEHOVAH me parlera. Et les seigneurs de Moab demeurèrent chez 10512
considérables que les premiers;<br> 10528
NOM|22|21||Balaam se leva donc le matin, sella son ânesse, et s'en alla avec les 10540
épée nue dans la main; et l'ânesse se détourna du chemin et s'en alla dans les 10546
NOM|22|31||Alors YEHOVAH ouvrit les yeux de Balaam, et il vit l'ange de YEHOVAH 10562
diras que ce que je te dirai. Et Balaam s'en alla avec les seigneurs de Balak.<br>10576
NOM|23|4||Et Dieu vint au-devant de Balaam, et Balaam lui dit: J'ai dressé les 10598
à brûler, lui et tous les seigneurs de Moab.<br> 10604
mes ennemis; et voici, tu les bénis.<br> 10616
brûler, et les seigneurs de Moab avec lui. Et Balak lui dit: Qu'a dit YEHOVAH?<br>10630
NOM|23|22||C'est Dieu qui les a tirés d'Égypte; il est pour eux comme la vigueur 10640
point, comme les autres fois, chercher des enchantements; mais il tourna son 10660
NOM|24|2||Et Balaam, levant les yeux, vit Israël campé selon ses tribus; et 10662
NOM|24|4||Oracle de celui qui entend les paroles de Dieu, qui voit la vision du 10666
Tout-Puissant, qui se prosterne et dont les yeux sont ouverts:<br> 10668
buffle; il dévorera les nations, ses ennemies; il brisera leurs os, et les 10674
buffle; il dévorera les nations, ses ennemies; il brisera leurs os, et les 10674
voici, tu les as bénis déjà trois fois!<br> 10682
NOM|24|16||Oracle de celui qui entend les paroles de Dieu, qui connaît la 10694
dont les yeux sont ouverts.<br> 10696
les deux régions de Moab, il détruira tous les enfants du tumulte.<br> 10698
les deux régions de Moab, il détruira tous les enfants du tumulte.<br> 10698
NOM|24|19||Et celui qui vient de Jacob dominera, et extirpera les réchappés des 10702
NOM|24|21||Puis il vit les Kéniens. Et il prononça son discours sentencieux, et 10706
fornication avec les filles de Moab.<br> 10718
NOM|25|4||Et YEHOVAH dit à Moïse: Prends tous les chefs du peuple, et fais 10722
pendre les coupables devant YEHOVAH, en face du soleil, afin que l'ardeur de la 10724
Madianite, sous les yeux de Moïse et de toute l'assemblée des enfants d'Israël, 10728
NOM|25|8||Et il entra après l'homme israélite dans la tente, et les transperça 10732
arrêtée de dessus les enfants d'Israël.<br> 10734
mon courroux de dessus les enfants d'Israël, parce qu'il a été animé de mon zèle 10738
au milieu d'eux; et je n'ai point consumé les enfants d'Israël dans mon 10740
l'expiation pour les enfants d'Israël.<br> 10744
NOM|25|17||Traitez en ennemis les Madianites, et tuez-les;<br> 10750
NOM|25|18||Car ils vous ont traités en ennemis par les ruses qu'ils ont 10752
l'âge de vingt ans et au-dessus, selon les maisons de leurs pères, tous ceux 10760
NOM|26|3||Moïse et Éléazar, le sacrificateur, leur parlèrent donc dans les 10762
NOM|26|7||Telles sont les familles des Rubénites; et ceux dont on fit le 10770
NOM|26|8||Et les fils de Pallu: Éliab.<br> 10772
NOM|26|9||Et les fils d'Éliab: Némuël, Dathan et Abiram. C'est ce Dathan et cet 10774
NOM|26|10||Et que la terre ouvrit sa bouche et les engloutit, avec Coré, alors 10776
que ceux qui s'étaient assemblés moururent, quand le feu dévora les deux cent 10778
NOM|26|11||Mais les fils de Coré ne moururent point.<br> 10780
NOM|26|14||Telles sont les familles des Siméonites: vingt-deux mille deux cents.<br>10786
NOM|26|18||Telles sont les familles des fils de Gad, selon leur dénombrement: 10792
NOM|26|21||Et les fils de Pharets furent: de Hetsron, la famille des 10798
NOM|26|22||Telles sont les familles de Juda, selon leur dénombrement: soixante 10800
NOM|26|25||Telles sont les familles d'Issacar, selon leur dénombrement: 10806
NOM|26|27||Telles sont les familles des Zabulonites, selon leur dénombrement: 10812
NOM|26|30||Voici les fils de Galaad: de Jézer, la famille des Jézerites; de 10816
Et les noms des filles de Tselophcad étaient: Machla, Noa, Hogla, Milca et 10824
NOM|26|34||Telles sont les familles de Manassé, et leur dénombrement fut de 10826
NOM|26|35||Voici les fils d'Éphraïm, selon leurs familles: de Shuthélach, la 10828
NOM|26|36||Et voici les fils de Shuthélach: d'Éran, la famille des Éranites.<br>10830
NOM|26|37||Telles sont les familles des fils d'Éphraïm, selon leur dénombrement: 10832
trente-deux mille cinq cents. Ce sont là les fils de Joseph, selon leurs 10832
NOM|26|41||Tels sont les fils de Benjamin, selon leurs familles; et leur 10842
NOM|26|42||Voici les fils de Dan, selon leurs familles: de Shucham, la famille 10844
des Shuchamites. Ce sont là les familles de Dan, selon leurs familles;<br> 10844
NOM|26|43||Toutes les familles des Shuchamites, selon leur dénombrement, furent 10846
NOM|26|47||Telles sont les familles des fils d'Asser, selon leur dénombrement: 10854
NOM|26|50||Telles sont les familles de Nephthali, selon leurs familles; et leur 10860
selon les noms des tribus de leurs pères.<br> 10870
NOM|26|57||Voici les Lévites dont on fit le dénombrement, selon leurs familles: 10874
NOM|26|58||Voici les familles de Lévi: la famille des Libnites, la famille des 10876
avec les enfants d'Israël, parce qu'il ne leur fut point donné d'héritage au 10886
qui dénombrèrent les enfants d'Israël dans les campagnes de Moab, près du 10890
qui dénombrèrent les enfants d'Israël dans les campagnes de Moab, près du 10890
et voici les noms de ses filles: Machla, Noa, Hogla, Milca, et Thirtsa.<br>10900
sacrificateur, et devant les principaux et toute l'assemblée, à l'entrée du 10902
famille, parce qu'il n'a point eu de fils? Donne-nous une possession parmi les 10908
parent, le plus proche de sa famille, et il le possédera; et ce sera pour les 10920
sanctifié au sujet des eaux, devant eux. Ce sont les eaux de la contestation de 10928
NOM|27|17||Et qui les fasse sortir et entrer, afin que l'assemblée de YEHOVAH ne 10934
d'Éléazar, ils sortiront, et sur son commandement ils entreront, lui et tous les 10944
NOM|27|23||Puis il lui imposa les mains et lui donna ses instructions, comme 10948
offrirez à YEHOVAH: Deux agneaux d'un an, sans défaut, tous les jours, en 10956
NOM|28|4||Tu sacrifieras l'un des agneaux le matin, et l'autre agneau entre les 10958
NOM|28|8||Et tu sacrifieras l'autre agneau entre les deux soirs; tu feras la 10966
C'est l'offrande à brûler du commencement du mois, pour tous les mois de 10984
NOM|28|31||Vous les offrirez, outre l'offrande à brûler continuel et son 11018
selon l'ordonnance. Vous les offrirez en sacrifice d'agréable odeur, fait par le 11032
NOM|29|18||Avec l'oblation et les offrandes de breuvage pour les taureaux, pour 11058
NOM|29|18||Avec l'oblation et les offrandes de breuvage pour les taureaux, pour 11058
les béliers et pour les agneaux, d'après leur nombre, selon les prescriptions;<br>11058
les béliers et pour les agneaux, d'après leur nombre, selon les prescriptions;<br>11058
les béliers et pour les agneaux, d'après leur nombre, selon les prescriptions;<br>11058
NOM|29|21||Avec l'oblation et les offrandes de breuvage pour les taureaux, pour 11064
NOM|29|21||Avec l'oblation et les offrandes de breuvage pour les taureaux, pour 11064
les béliers et pour les agneaux, d'après leur nombre, selon les prescriptions;<br>11064
les béliers et pour les agneaux, d'après leur nombre, selon les prescriptions;<br>11064
les béliers et pour les agneaux, d'après leur nombre, selon les prescriptions;<br>11064
NOM|29|24||L'oblation et les offrandes de breuvage pour les taureaux, pour les 11070
NOM|29|24||L'oblation et les offrandes de breuvage pour les taureaux, pour les 11070
NOM|29|24||L'oblation et les offrandes de breuvage pour les taureaux, pour les 11070
béliers et pour les agneaux, d'après leur nombre, selon les prescriptions;<br>11070
béliers et pour les agneaux, d'après leur nombre, selon les prescriptions;<br>11070
NOM|29|27||Avec l'oblation et les offrandes de breuvage pour les taureaux, pour 11076
NOM|29|27||Avec l'oblation et les offrandes de breuvage pour les taureaux, pour 11076
les béliers et pour les agneaux, d'après leur nombre, selon les prescriptions;<br>11076
les béliers et pour les agneaux, d'après leur nombre, selon les prescriptions;<br>11076
les béliers et pour les agneaux, d'après leur nombre, selon les prescriptions;<br>11076
NOM|29|30||Avec l'oblation et les offrandes de breuvage pour les taureaux, pour 11082
NOM|29|30||Avec l'oblation et les offrandes de breuvage pour les taureaux, pour 11082
les béliers et pour les agneaux, d'après leur nombre, selon les prescriptions;<br>11082
les béliers et pour les agneaux, d'après leur nombre, selon les prescriptions;<br>11082
les béliers et pour les agneaux, d'après leur nombre, selon les prescriptions;<br>11082
NOM|29|33||Avec l'oblation et les offrandes de breuvage, pour les taureaux, pour 11088
NOM|29|33||Avec l'oblation et les offrandes de breuvage, pour les taureaux, pour 11088
les béliers et pour les agneaux, d'après leur nombre, selon les prescriptions 11088
les béliers et pour les agneaux, d'après leur nombre, selon les prescriptions 11088
les béliers et pour les agneaux, d'après leur nombre, selon les prescriptions 11088
qui les concernent;<br> 11090
NOM|29|37||Avec l'oblation et les offrandes de breuvage pour le taureau, pour le 11098
bélier et pour les agneaux, d'après leur nombre, selon les prescriptions;<br>11098
bélier et pour les agneaux, d'après leur nombre, selon les prescriptions;<br>11098
NOM|29|39||Tels sont les sacrifices que vous offrirez à YEHOVAH, dans vos 11102
tous ses vœux et toutes les obligations qu'elle s'est imposés à elle-même, 11120
ne lui en dise rien, ses vœux seront valables, et les obligations qu'elle se 11126
NOM|30|12||(30-13) Mais si son mari les annule le jour qu'il les a entendus, 11138
NOM|30|12||(30-13) Mais si son mari les annule le jour qu'il les a entendus, 11138
dont elle s'était liée, sera nul; son mari les a annulés, et YEHOVAH lui 11140
aura ratifié tous ses vœux ou toutes ses obligations; il les aura ratifiés, 11146
parce qu'il ne lui en a rien dit au jour qu'il les a entendus.<br> 11146
NOM|30|15||(30-16) Mais s'il les annule quelque temps après les avoir entendus, 11148
NOM|30|15||(30-16) Mais s'il les annule quelque temps après les avoir entendus, 11148
NOM|30|16||(30-17) Telles sont les ordonnances que YEHOVAH commanda à Moïse, 11150
NOM|31|2||Venge les enfants d'Israël des Madianites; puis tu seras recueilli 11154
NOM|31|4||Vous enverrez à la guerre mille hommes par tribu, de toutes les tribus 11160
NOM|31|5||On leva donc, d'entre les milliers d'Israël, mille hommes par tribu, 11162
NOM|31|6||Et Moïse les envoya à la guerre, mille par tribu, avec Phinées, fils 11164
d'Éléazar, le sacrificateur, qui avait les instruments sacrés, les trompettes 11164
d'Éléazar, le sacrificateur, qui avait les instruments sacrés, les trompettes 11164
commandé à Moïse, et ils tuèrent tous les mâles.<br> 11168
NOM|31|8||Ils tuèrent aussi les rois de Madian, outre les autres qui furent 11168
NOM|31|8||Ils tuèrent aussi les rois de Madian, outre les autres qui furent 11168
NOM|31|9||Et les enfants d'Israël emmenèrent prisonnières les femmes de Madian 11172
NOM|31|9||Et les enfants d'Israël emmenèrent prisonnières les femmes de Madian 11172
NOM|31|11||Et ils prirent toutes les dépouilles, et tout le butin, en hommes et 11176
NOM|31|12||Et ils amenèrent les prisonniers, les dépouilles et le butin, à 11178
NOM|31|12||Et ils amenèrent les prisonniers, les dépouilles et le butin, à 11178
camp, dans les plaines de Moab, qui sont près du Jourdain de Jérico.<br> 11180
NOM|31|13||Alors Moïse, Éléazar, le sacrificateur, et tous les principaux de 11182
NOM|31|14||Et Moïse s'irrita contre les capitaines de l'armée, les chefs de 11184
NOM|31|14||Et Moïse s'irrita contre les capitaines de l'armée, les chefs de 11184
milliers, et les chefs de centaines qui revenaient de cette expédition 11184
NOM|31|15||Et Moïse leur dit: Vous avez laissé la vie à toutes les femmes?<br>11186
NOM|31|17||Maintenant donc tuez tout mâle parmi les petits enfants, et tuez 11190
NOM|31|18||Mais laissez vivre, pour vous, toutes les jeunes filles qui n'ont 11192
toi, Éléazar le sacrificateur, et les chefs des maisons des pères de 11210
NOM|31|27||Et partage le butin entre les combattants qui sont allés à la guerre 11212
NOM|31|28||Et tu prélèveras sur les gens de guerre qui sont allés à la bataille, 11214
part un sur cinquante, tant des personnes que du bétail, et il les donna aux 11250
NOM|31|48||Et les capitaines des milliers de l'armée, les chefs de milliers et 11254
NOM|31|48||Et les capitaines des milliers de l'armée, les chefs de milliers et 11254
les chefs de centaines, s'approchèrent de Moïse,<br> 11254
les joyaux travaillés.<br> 11262
NOM|31|53||Or les gens de l'armée avaient pillé chacun pour soi.<br> 11266
mémorial pour les enfants d'Israël, devant YEHOVAH.<br> 11268
NOM|32|1||Or les enfants de Ruben et les enfants de Gad avaient des troupeaux 11270
NOM|32|1||Or les enfants de Ruben et les enfants de Gad avaient des troupeaux 11270
NOM|32|2||Et les enfants de Gad et les enfants de Ruben vinrent, et parlèrent à 11274
NOM|32|2||Et les enfants de Gad et les enfants de Ruben vinrent, et parlèrent à 11274
propre pour les troupeaux, et tes serviteurs ont des troupeaux.<br> 11278
NOM|32|8||C'est ainsi que firent vos pères, quand je les envoyai de Kadès-Barnéa 11286
NOM|32|13||Ainsi la colère de YEHOVAH s'enflamma contre Israël; et il les fit 11298
NOM|32|17||Puis nous nous équiperons promptement pour marcher devant les enfants 11308
d'Israël, jusqu'à ce que nous les ayons fait entrer dans leur lieu; mais nos 11308
petits enfants demeureront dans les villes fortes, à cause des habitants du 11310
NOM|32|25||Alors les enfants de Gad et les enfants de Ruben parlèrent à Moïse, 11328
NOM|32|25||Alors les enfants de Gad et les enfants de Ruben parlèrent à Moïse, 11328
demeureront ici dans les villes de Galaad;<br> 11330
NOM|32|29||Et Moïse leur dit: Si les enfants de Gad et les enfants de Ruben 11336
NOM|32|29||Et Moïse leur dit: Si les enfants de Gad et les enfants de Ruben 11336
NOM|32|31||Et les enfants de Gad et les enfants de Ruben répondirent, en disant: 11342
NOM|32|31||Et les enfants de Gad et les enfants de Ruben répondirent, en disant: 11342
Amoréens, et le royaume d'Og, roi de Bassan, le pays avec ses villes, avec les 11348
NOM|32|34||Alors les enfants de Gad bâtirent Dibon, Ataroth, Aroër,<br> 11350
NOM|32|37||Et les enfants de Ruben bâtirent Hesbon, Elealé, Kirjathaïm,<br>11354
NOM|32|38||Nébo, et Baal-Meon, dont les noms furent changés, et Sibma; et ils 11356
NOM|32|39||Or, les enfants de Makir, fils de Manassé, allèrent en Galaad, et 11358
s'en emparèrent, et dépossédèrent les Amoréens qui y étaient.<br> 11358
NOM|32|41||Et Jaïr, fils de Manassé, alla et prit leurs villages, et les appela 11360
NOM|32|42||Et Nobach alla et prit Kenath avec les villes de son ressort, et 11362
NOM|33|1||Voici les étapes des enfants d'Israël, qui sortirent du pays d'Égypte, 11366
vue de tous les Égyptiens.<br> 11372
NOM|33|4||Et les Égyptiens ensevelissaient ceux que YEHOVAH avait frappés parmi 11372
eux, tous les premiers-nés; YEHOVAH avait même exercé des jugements sur leurs 11374
NOM|33|5||Et les enfants d'Israël partirent de Ramsès, et campèrent à Succoth.<br>11376
l'ordre de YEHOVAH, et il y mourut, dans la quarantième année après que les 11418
Canaan, apprit que les enfants d'Israël venaient.<br> 11424
NOM|33|48||Et ils partirent des montagnes d'Abarim, et campèrent dans les 11434
Abel-Sittim, dans les plaines de Moab.<br> 11438
NOM|33|50||Or YEHOVAH parla à Moïse dans les plaines de Moab, près du Jourdain 11438
NOM|33|52||Vous chasserez de devant vous tous les habitants du pays, vous 11442
le sort; vous ferez le partage selon les tribus de vos pères.<br> 11450
NOM|33|55||Mais si vous ne chassez pas devant vous les habitants du pays, ceux 11452
serez les habitants;<br> 11454
NOM|34|14||Car la tribu des descendants de Ruben, selon les maisons de leurs 11488
pères, et la tribu des descendants de Gad, selon les maisons de leurs pères, et 11488
NOM|34|17||Voici les noms des hommes qui vous partageront le pays: Éléazar, le 11494
NOM|34|19||Voici les noms de ces hommes: Pour la tribu de Juda, Caleb, fils de 11496
NOM|34|23||Pour les enfants de Joseph: pour la tribu des enfants de Manassé, un 11502
NOM|35|1||YEHOVAH parla à Moïse, dans les plaines de Moab, près du Jourdain de 11514
NOM|35|3||Ils auront les villes pour y habiter; et les territoires de ces villes 11520
NOM|35|3||Ils auront les villes pour y habiter; et les territoires de ces villes 11520
milieu. Tels seront les territoires de leurs villes.<br> 11526
NOM|35|6||Quant aux villes que vous donnerez aux Lévites, il y aura les six 11528
NOM|35|7||Toutes les villes que vous donnerez aux Lévites, seront au nombre de 11530
NOM|35|13||Sur les villes que vous donnerez, il y aura donc pour vous six villes 11544
les trois autres au pays de Canaan; ce seront des villes de refuge.<br> 11548
NOM|36|1||Or les chefs des pères de la famille des enfants de Galaad, fils de 11602
Makir, fils de Manassé, d'entre les familles des enfants de Joseph, 11602
s'approchèrent et parlèrent devant Moïse, et devant les principaux chefs des 11604
NOM|36|4||Et quand viendra le jubilé pour les enfants d'Israël, leur héritage 11612
NOM|36|7||Ainsi un héritage ne sera point transporté, parmi les enfants 11620
NOM|36|8||Et toute fille possédant un héritage, d'entre les tribus des enfants 11624
NOM|36|12||Elles se marièrent dans les familles des enfants de Manassé, fils de 11632
NOM|36|13||Tels sont les commandements et les ordonnances que YEHOVAH donna par 11634
NOM|36|13||Tels sont les commandements et les ordonnances que YEHOVAH donna par 11634
l'organe de Moïse aux enfants d'Israël, dans les plaines de Moab, près du 11634
DEU|1|1||Ce sont ici les paroles que Moïse dit à tout Israël, au-delà du 11652
tous les lieux circonvoisins, dans la campagne, dans la montagne, et dans la 11666
nombreux comme les étoiles du ciel.<br> 11676
les établirai chefs sur vous.<br> 11680
DEU|1|15||Alors je pris les chefs de vos tribus, des hommes sages et connus, et 11682
je les établis chefs sur vous, gouverneurs de milliers, de centaines, de 11684
DEU|1|16||Et je commandai à vos juges, en ce temps-là, en disant: Écoutez les 11686
DEU|1|18||Et je vous ordonnai, en ce temps-là, toutes les choses que vous deviez 11692
livrer entre les mains des Amoréens, pour nous exterminer.<br> 11718
DEU|1|29||Mais je vous dis: N'ayez point peur, et ne les craignez point.<br>11722
rencontre, et vous poursuivit comme font les abeilles, et vous battit en Séir, 11760
de vos frères, les enfants d'Ésaü, qui demeurent en Séir, et ils auront peur de 11774
DEU|2|6||Vous achèterez d'eux les vivres pour de l'argent, et vous mangerez; 11778
DEU|2|7||Car YEHOVAH ton Dieu t'a béni dans toutes les œuvres de tes mains; il a 11780
DEU|2|8||Nous nous sommes détourné donc de nos frères, les enfants d'Ésaü, qui 11784
DEU|2|9||Alors YEHOVAH me dit: N'attaque point les Moabites, et n'entre point en 11786
DEU|2|10||(Les Emim y habitaient auparavant; peuple grand, et nombreux, et de 11790
haute taille, comme les Anakim;<br> 11790
DEU|2|11||Ils étaient des géants réputés (Rephaïm) comme les Anakim; mais les 11792
DEU|2|11||Ils étaient des géants réputés (Rephaïm) comme les Anakim; mais les 11792
Moabites les appelaient Emim.<br> 11792
DEU|2|12||Les Horiens demeuraient aussi auparavant à Séir; mais les descendants 11794
d'Ésaü les dépossédèrent et les détruisirent de devant eux; et ils habitèrent à 11794
d'Ésaü les dépossédèrent et les détruisirent de devant eux; et ils habitèrent à 11794
DEU|2|15||Et même la main de YEHOVAH a été sur eux pour les détruire du milieu 11804
DEU|2|16||Et, lorsque tous les hommes de guerre eurent été consumés et furent 11806
DEU|2|19||Et tu t'approcheras vis-à-vis des enfants d'Ammon; ne les attaque 11810
DEU|2|20||(Ce pays de géants était aussi réputé (Rephaïm); les Rephaïm y 11814
habitaient auparavant, et les Ammonites les appelaient Zamzummim;<br> 11814
habitaient auparavant, et les Ammonites les appelaient Zamzummim;<br> 11814
DEU|2|21||C'était un peuple grand, nombreux, et de haute taille, comme les 11816
Anakim; mais YEHOVAH les détruisit devant eux, et ils les dépossédèrent, et 11816
Anakim; mais YEHOVAH les détruisit devant eux, et ils les dépossédèrent, et 11816
DEU|2|22||C'est ainsi qu'il avait fait pour les descendants d'Ésaü, qui 11818
demeuraient à Séir, quand il détruisit les Horiens devant eux; et ils les 11820
demeuraient à Séir, quand il détruisit les Horiens devant eux; et ils les 11820
DEU|2|23||Quant aux Avviens, qui demeuraient dans des villages jusqu'à Gaza, les 11822
Caphthorim, sortis de Caphtor, les détruisirent et habitèrent à leur place.)<br>11822
nom sur les peuples qui sont sous tous les cieux; en sorte qu'entendant parler 11828
nom sur les peuples qui sont sous tous les cieux; en sorte qu'entendant parler 11828
DEU|2|29||Comme me l'ont permis les enfants d'Ésaü, qui demeurent à Séir, et les 11836
DEU|2|29||Comme me l'ont permis les enfants d'Ésaü, qui demeurent à Séir, et les 11836
voué à l'interdit toutes les villes, les hommes, les femmes et les petits 11850
voué à l'interdit toutes les villes, les hommes, les femmes et les petits 11850
voué à l'interdit toutes les villes, les hommes, les femmes et les petits 11850
voué à l'interdit toutes les villes, les hommes, les femmes et les petits 11850
haute pour nous; YEHOVAH notre Dieu nous les livra toutes;<br> 11856
de barres; outre les villes en fort grand nombre, qui n'avaient point de 11872
DEU|3|6||Et nous les avons voué à l'interdit, comme nous avions fait à Sihon, 11874
roi de Hesbon, vouant à l'interdit toutes les villes, les hommes, les femmes et 11876
roi de Hesbon, vouant à l'interdit toutes les villes, les hommes, les femmes et 11876
roi de Hesbon, vouant à l'interdit toutes les villes, les hommes, les femmes et 11876
les petits enfants.<br> 11876
DEU|3|9||(Les Sidoniens appellent l'Hermon, Sirion; les Amoréens le nomment 11882
DEU|3|9||(Les Sidoniens appellent l'Hermon, Sirion; les Amoréens le nomment 11882
DEU|3|10||Toutes les villes de la plaine, et tout Galaad, et tout Bassan, 11884
jusqu'à Salca et Edréi, les villes du royaume d'Og en Bassan.<br> 11884
en l'appelant les bourgs de Jaïr, nom qu'ils ont eu jusqu'à ce jour.<br> 11898
jusqu'à la mer de la campagne, la mer Salée, sous les pentes du Pisga, vers 11904
passez en armes devant vos frères les enfants d'Israël.<br> 11908
que vous en avez beaucoup), demeurent dans les villes que je vous ai données,<br>11910
même à tous les royaumes où tu vas passer.<br> 11916
DEU|3|22||Ne les craignez point; car YEHOVAH votre Dieu combat lui-même pour 11916
grandeur et ta main forte; car quel est le Dieu, dans les cieux et sur la terre, 11920
DEU|4|1||Et maintenant, Israël, écoute les statuts et les ordonnances que je 11934
DEU|4|1||Et maintenant, Israël, écoute les statuts et les ordonnances que je 11934
vous enseigne, pour les pratiquer; afin que vous viviez, et que vous entriez, et 11936
diminuerez rien; afin d'observer les commandements de YEHOVAH, votre Dieu, que 11938
DEU|4|6||Vous les garderez donc et vous les pratiquerez; car ce sera là votre 11948
DEU|4|6||Vous les garderez donc et vous les pratiquerez; car ce sera là votre 11948
nous avons YEHOVAH notre Dieu, toutes les fois que nous l'invoquons?<br> 11952
tu n'oublies les choses que tes yeux ont vues, et qu'elles ne sortent de ton 11956
cœur, aucun des jours de ta vie; mais tu les enseigneras à tes enfants, et aux 11958
les dix commandements; et il les écrivit sur deux tables de pierre.<br> 11970
les dix commandements; et il les écrivit sur deux tables de pierre.<br> 11970
statuts et des ordonnances, pour que vous les pratiquiez au pays où vous allez 11972
ailé qui vole dans les cieux,<br> 11980
soit dans les eaux au-dessous de la terre;<br> 11982
DEU|4|19||De peur aussi qu'élevant tes yeux vers les cieux, et voyant le soleil, 11982
la lune et les étoiles, toute l'armée des cieux, tu ne sois poussé à te 11984
données en partage à tous les peuples sous tous les cieux.<br> 11986
données en partage à tous les peuples sous tous les cieux.<br> 11986
DEU|4|26||Je prends aujourd'hui à témoin contre vous les cieux et la terre, que 12002
DEU|4|27||Et YEHOVAH vous dispersera parmi les peuples, et vous resterez en 12006
petit nombre parmi les nations où YEHOVAH vous emmènera;<br> 12008
arrivées, alors, dans les jours à venir, tu retourneras à YEHOVAH ton Dieu, et 12014
est Dieu, là-haut dans les cieux et ici-bas sur la terre, et qu'il n'y en a 12040
DEU|4|43||Savoir: Betser, au désert, dans le pays de la plaine, pour les 12050
Rubénites; Ramoth, en Galaad, pour les Gadites; et Golan, en Bassan, pour ceux 12052
DEU|4|45||Voici les préceptes, les statuts et les ordonnances que Moïse exposa 12054
DEU|4|45||Voici les préceptes, les statuts et les ordonnances que Moïse exposa 12054
DEU|4|45||Voici les préceptes, les statuts et les ordonnances que Moïse exposa 12054
pays de Sihon, roi des Amoréens, qui demeurait à Hesbon, et que Moïse et les 12058
la mer de la campagne, sous les pentes du Pisga.<br> 12064
DEU|5|1||Moïse appela donc tout Israël, et leur dit: Écoute, Israël, les statuts 12066
et les ordonnances que je prononce aujourd'hui à vos oreilles; apprenez-les, 12068
prenez garde de les pratiquer.<br> 12068
qui sont là-haut dans les cieux, de celles qui sont ici-bas sur la terre, ni de 12080
celles qui sont dans les eaux au-dessous de la terre.<br> 12082
DEU|5|9||Tu ne te prosterneras point devant elles, et tu ne les serviras point; 12082
les enfants, jusqu'à la troisième et à la quatrième génération de ceux qui me 12084
ajouta rien; puis il les écrivit sur deux tables de pierre, qu'il me donna.<br>12114
YEHOVAH me dit: J'ai entendu les discours que ce peuple t'a tenus; ils ont bien 12130
DEU|5|31||Mais toi, demeure ici avec moi, et je te dirai tous les commandements, 12136
les statuts et les ordonnances que tu leur enseigneras, afin qu'ils les 12136
les statuts et les ordonnances que tu leur enseigneras, afin qu'ils les 12136
les statuts et les ordonnances que tu leur enseigneras, afin qu'ils les 12136
DEU|6|1||Or, voici les commandements, les statuts et les ordonnances que YEHOVAH 12144
DEU|6|1||Or, voici les commandements, les statuts et les ordonnances que YEHOVAH 12144
DEU|6|1||Or, voici les commandements, les statuts et les ordonnances que YEHOVAH 12144
votre Dieu a commandé de vous enseigner, afin que vous les pratiquiez, dans le 12146
DEU|6|2||Afin que tu craignes YEHOVAH ton Dieu, en gardant, tous les jours de ta 12148
DEU|6|3||Tu les écouteras donc, ô Israël, et tu prendras garde de les pratiquer, 12150
DEU|6|3||Tu les écouteras donc, ô Israël, et tu prendras garde de les pratiquer, 12150
DEU|6|7||Tu les inculqueras à tes enfants, et tu en parleras quand tu te 12158
DEU|6|8||Et tu les lieras comme un signe sur ta main, et ils seront comme des 12162
DEU|6|9||Tu les écriras aussi sur les poteaux de ta maison, et sur tes portes.<br>12164
DEU|6|9||Tu les écriras aussi sur les poteaux de ta maison, et sur tes portes.<br>12164
DEU|6|14||Vous n'irez point après d'autres dieux, d'entre les dieux des peuples 12174
DEU|6|17||Vous garderez soigneusement les commandements de YEHOVAH votre Dieu, 12182
DEU|6|20||Quand ton enfant t'interrogera demain, en disant: Que veulent dire les 12188
préceptes, et les statuts et les ordonnances que YEHOVAH notre Dieu vous a 12188
préceptes, et les statuts et les ordonnances que YEHOVAH notre Dieu vous a 12188
prendre possession, qu'il aura ôté de devant toi beaucoup de nations, les 12204
Héthiens, les Guirgasiens, les Amoréens, les Cananéens, les Phéréziens, les 12206
Héthiens, les Guirgasiens, les Amoréens, les Cananéens, les Phéréziens, les 12206
Héthiens, les Guirgasiens, les Amoréens, les Cananéens, les Phéréziens, les 12206
Héthiens, les Guirgasiens, les Amoréens, les Cananéens, les Phéréziens, les 12206
Héthiens, les Guirgasiens, les Amoréens, les Cananéens, les Phéréziens, les 12206
Héviens et les Jébusiens, sept nations plus grandes et plus puissantes que toi,<br>12206
DEU|7|2||Et que YEHOVAH ton Dieu te les aura livrées, et que tu les auras 12208
DEU|7|2||Et que YEHOVAH ton Dieu te les aura livrées, et que tu les auras 12208
battues, tu les voueras à l'interdit; tu ne traiteras point alliance avec elles, 12208
choisi, afin que tu lui sois un peuple particulier, d'entre tous les peuples qui 12220
DEU|7|7||Ce n'est pas parce que vous étiez plus nombreux que tous les autres 12222
plus petit de tous les peuples;<br> 12224
DEU|7|10||Et qui rend la pareille en face à ceux qui le haïssent, pour les faire 12232
que je te donne aujourd'hui, pour les pratiquer.<br> 12236
DEU|7|12||Et il arrivera que si, après avoir entendu ces ordonnances, vous les 12236
gardez et les pratiquez, YEHOVAH ton Dieu te gardera l'alliance et la 12238
tes entrailles et le fruit de ton sol, ton froment, ton moût et ton huile, les 12240
DEU|7|14||Tu seras béni plus que tous les peuples: au milieu de toi, ni parmi 12244
DEU|7|15||YEHOVAH détournera de toi toutes les maladies; et toutes ces langueurs 12246
malignes d'Égypte que tu as connues, il ne les mettra point sur toi; mais il les 12246
malignes d'Égypte que tu as connues, il ne les mettra point sur toi; mais il les 12246
DEU|7|16||Tu détruiras donc tous les peuples que YEHOVAH ton Dieu te livre; ton 12248
comment pourrai-je les déposséder?<br> 12252
DEU|7|18||Ne les crains point; souviens-toi bien de ce que YEHOVAH ton Dieu a 12254
fait à Pharaon et à tous les Égyptiens,<br> 12254
fait sortir d'Égypte; c'est ainsi que YEHOVAH ton Dieu traitera tous les peuples 12258
DEU|7|20||Et même, YEHOVAH ton Dieu enverra contre eux les frelons, jusqu'à ce 12260
tu ne pourras pas en venir à bout promptement, de peur que les bêtes des champs 12264
DEU|7|23||Mais YEHOVAH ton Dieu te les livrera, et les effraiera d'un grand 12266
DEU|7|23||Mais YEHOVAH ton Dieu te les livrera, et les effraiera d'un grand 12266
de dessous les cieux; nul ne pourra subsister devant toi, jusqu'à ce que tu les 12270
de dessous les cieux; nul ne pourra subsister devant toi, jusqu'à ce que tu les 12270
DEU|7|25||Vous brûlerez au feu les images taillées de leurs dieux. Tu ne 12272
DEU|8|1||Prenez garde de pratiquer tous les commandements que je vous donne 12280
DEU|8|6||Garde les commandements de YEHOVAH ton Dieu, pour marcher dans ses 12294
manqueras de rien; un pays dont les pierres sont du fer, et des montagnes duquel 12302
après d'autres dieux, et que tu les serves, et que tu te prosternes devant eux, 12328
DEU|8|20||Vous périrez comme les nations que YEHOVAH fait périr devant vous, 12330
DEU|9|2||Un peuple grand et de haute taille, les descendants des Anakim que tu 12336
connais, et dont tu as entendu dire: Qui subsistera devant les descendants 12336
un feu consumant; c'est lui qui les détruira et qui les abaissera devant toi; tu 12340
un feu consumant; c'est lui qui les détruira et qui les abaissera devant toi; tu 12340
les chasseras, et tu les feras périr promptement, comme YEHOVAH te l'a dit.<br>12340
les chasseras, et tu les feras périr promptement, comme YEHOVAH te l'a dit.<br>12340
DEU|9|4||Ne dis point en ton cœur, quand YEHOVAH ton Dieu les aura chassés 12342
pays; car c'est à cause de l'impiété de ces nations que YEHOVAH va les 12344
de ces nations que YEHOVAH ton Dieu va les déposséder devant toi, et afin de 12348
DEU|9|9||Quand je montai sur la montagne, pour prendre les tables de pierre, les 12356
DEU|9|9||Quand je montai sur la montagne, pour prendre les tables de pierre, les 12356
DEU|9|10||Et YEHOVAH me donna les deux tables de pierre, écrites du doigt de 12360
Dieu, et sur lesquelles étaient toutes les paroles que YEHOVAH avait prononcées, 12360
me donna les deux tables de pierre, les tables de l'alliance.<br> 12364
me donna les deux tables de pierre, les tables de l'alliance.<br> 12364
DEU|9|14||Laisse-moi, et je les détruirai, et j'effacerai leur nom de dessous 12372
les cieux; mais je te ferai devenir une nation plus puissante et plus grande que 12372
était tout en feu), ayant les deux tables de l'alliance dans mes deux mains.<br>12376
DEU|9|17||Alors je saisis les deux tables, et je les jetai de mes mains, et je 12380
DEU|9|17||Alors je saisis les deux tables, et je les jetai de mes mains, et je 12380
les rompis devant vos yeux.<br> 12380
DEU|9|25||Je me prosternai donc devant YEHOVAH les quarante jours et les 12400
DEU|9|25||Je me prosternai donc devant YEHOVAH les quarante jours et les 12400
DEU|9|28||De peur que les habitants du pays d'où tu nous as fait sortir, ne 12408
disent: Parce que YEHOVAH ne pouvait pas les faire entrer au pays dont il leur 12408
avait parlé, et parce qu'il les haïssait, il les a fait sortir pour les faire 12410
avait parlé, et parce qu'il les haïssait, il les a fait sortir pour les faire 12410
avait parlé, et parce qu'il les haïssait, il les a fait sortir pour les faire 12410
comme les premières, et monte vers moi sur la montagne; tu te feras aussi une 12416
DEU|10|2||Et j'écrirai sur ces tables les paroles qui étaient sur les premières 12418
DEU|10|2||Et j'écrirai sur ces tables les paroles qui étaient sur les premières 12418
tables que tu as brisées, et tu les mettras dans l'arche.<br> 12418
pierre, comme les premières, et je montai sur la montagne, ayant les deux tables 12420
pierre, comme les premières, et je montai sur la montagne, ayant les deux tables 12420
les dix commandements que YEHOVAH avait prononcées lorsqu'il parlait avec vous 12424
sur la montagne, du milieu du feu, au jour de l'assemblée; puis YEHOVAH me les 12424
DEU|10|5||Et je retournai, et je descendis de la montagne; et je mis les tables 12426
DEU|10|6||Or, les enfants d'Israël partirent de Beéroth Bené-Jaakan, pour 12430
DEU|10|13||Et que tu observes les commandements de YEHOVAH et ses statuts que je 12448
DEU|10|14||Voici, à YEHOVAH ton Dieu appartiennent les cieux et les cieux des 12450
DEU|10|14||Voici, à YEHOVAH ton Dieu appartiennent les cieux et les cieux des 12450
DEU|10|15||Cependant YEHOVAH n'a pris en affection que tes pères, pour les 12452
aimer; et après eux, d'entre tous les peuples, il vous a choisis, vous leur 12454
et maintenant, YEHOVAH ton Dieu t'a fait égaler en nombre les étoiles des cieux.<br>12468
DEU|11|3||Et ses signes, et les œuvres qu'il fit au milieu de l'Égypte, contre 12476
quand il fit refluer contre eux les eaux de la mer Rouge, lorsqu'ils vous 12478
poursuivaient, et que YEHOVAH les détruisit, jusqu'à ce jour;<br> 12480
comment la terre ouvrit sa bouche et les engloutit, au milieu de tout Israël, 12484
avec leurs familles et leurs tentes, et tous les êtres qui les suivaient.<br>12484
avec leurs familles et leurs tentes, et tous les êtres qui les suivaient.<br>12484
DEU|11|8||Vous garderez donc tous les commandements que je vous donne 12488
DEU|11|12||C'est un pays dont YEHOVAH ton Dieu a soin; les yeux de YEHOVAH ton 12498
ferme les cieux, en sorte qu'il n'y ait point de pluie, et que le sol ne donne 12514
DEU|11|20||Tu les écriras aussi sur les poteaux de ta maison et sur tes portes;<br>12522
DEU|11|20||Tu les écriras aussi sur les poteaux de ta maison et sur tes portes;<br>12522
DEU|11|21||Afin que vos jours et les jours de vos enfants, sur le sol que 12524
YEHOVAH a juré à vos pères de leur donner, soient multipliés comme les jours des 12524
le posséder, alors tu prononceras les bénédictions sur le mont Garizim et les 12546
le posséder, alors tu prononceras les bénédictions sur le mont Garizim et les 12546
DEU|11|32||Vous prendrez donc garde de pratiquer tous les statuts et toutes les 12552
DEU|11|32||Vous prendrez donc garde de pratiquer tous les statuts et toutes les 12552
DEU|12|1||Voici les statuts et les ordonnances que vous prendrez garde de 12556
DEU|12|1||Voici les statuts et les ordonnances que vous prendrez garde de 12556
DEU|12|2||Vous détruirez tous les lieux où les nations que vous allez déposséder 12558
DEU|12|2||Vous détruirez tous les lieux où les nations que vous allez déposséder 12558
auront servi leurs dieux, sur les hautes montagnes, et sur les coteaux et sous 12560
auront servi leurs dieux, sur les hautes montagnes, et sur les coteaux et sous 12560
brûlerez leurs emblèmes d'Ashéra; vous mettrez en pièces les images taillées de 12562
dîmes, et l'oblation de vos mains, vos vœux, vos offrandes volontaires, et les 12568
vous et vos familles, de toutes les choses auxquelles vous aurez mis la main et 12572
offrande de choix pour les vœux que vous aurez voués à YEHOVAH;<br> 12584
les lieux que tu verras;<br> 12588
ni de ton moût, ni de ton huile, ni les premiers-nés de ton gros et de ton menu 12598
DEU|12|18||Mais tu les mangeras devant YEHOVAH ton Dieu, au lieu que YEHOVAH ton 12602
DEU|12|26||Seulement tu prendras les choses consacrées qui t'appartiendront, et 12622
DEU|12|29||Quand YEHOVAH ton Dieu aura exterminé de devant toi les nations, vers 12630
lesquelles tu vas pour les déposséder, et que tu les auras dépossédées, et que 12630
lesquelles tu vas pour les déposséder, et que tu les auras dépossédées, et que 12630
DEU|12|30||Prends garde à toi, de peur que tu ne tombes dans le piège en les 12632
DEU|13|3||Tu n'écouteras point les paroles de ce prophète, ni de ce songeur; car 12648
DEU|13|7||D'entre les dieux des peuples qui sont autour de vous, près de toi ou 12662
DEU|13|13||Des gens pervers sont sortis du milieu de toi, et ont poussé les 12676
DEU|13|15||Tu feras passer les habitants de cette ville au fil de l'épée; tu la 12682
DEU|14|1||Vous êtes les enfants de YEHOVAH votre Dieu. Ne vous faites point 12696
d'incision, et ne vous rasez point entre les yeux pour un mort;<br> 12696
d'entre tous les peuples qui sont sur la face de la terre, pour que tu lui sois 12698
DEU|14|4||Voici les animaux que vous mangerez: le bœuf, le mouton et la chèvre,<br>12702
DEU|14|6||Et vous mangerez d'entre les animaux, tous ceux qui ont l'ongle divisé 12704
DEU|14|9||Voici ce que vous mangerez de tout ce qui est dans les eaux. Vous 12714
et les premiers-nés de ton gros et de ton menu bétail, afin que tu apprennes à 12738
DEU|14|25||Alors tu les convertiras en argent, et tu serreras l'argent en ta 12744
DEU|14|28||Au bout de trois ans, tu tireras toutes les dîmes de ton revenu de 12752
cette année-là, et tu les déposeras dans tes portes.<br> 12752
DEU|15|12||Quand ton frère d'entre les Hébreux, homme ou femme, te sera vendu, 12788
tu es sorti à la hâte du pays d'Égypte; afin que tu te souviennes, tous les 12826
auras recueilli les produits de ton aire et de ta cuve.<br> 12854
aveugle les yeux des sages, et trouble les paroles des justes.<br> 12872
aveugle les yeux des sages, et trouble les paroles des justes.<br> 12872
fait cette méchante action, soit l'homme, soit la femme, et tu les lapideras, et 12894
sera en ce temps-là, et tu les consulteras, et ils te déclareront ce que porte 12904
toutes les nations qui m'entourent,<br> 12920
DEU|17|19||Et ce livre sera avec lui, et il y lira tous les jours de sa vie, 12932
afin qu'il apprenne à craindre YEHOVAH son Dieu, à prendre garde à toutes les 12932
paroles de cette loi et à ces statuts pour les pratiquer;<br> 12934
DEU|18|3||Or, voici ce que les sacrificateurs auront droit de prendre du peuple, 12944
donnera au sacrificateur l'épaule, les mâchoires et le ventre.<br> 12946
DEU|18|4||Tu lui donneras les prémices de ton froment, de ton moût et de ton 12946
huile, et les prémices de la toison de tes brebis;<br> 12948
frères les Lévites qui se tiennent là devant YEHOVAH,<br> 12956
n'apprendras point à imiter les abominations de ces nations-là.<br> 12960
sorcier, ni aucun diseur de bonne aventure, ni personne qui interroge les morts;<br>12964
DEU|18|14||Car ces nations, que tu vas déposséder, écoutent les pronostiqueurs 12968
et les devins; mais pour toi, YEHOVAH ton Dieu ne t'a point permis d'agir ainsi.<br>12970
DEU|19|1||Quand YEHOVAH ton Dieu aura exterminé les nations dont YEHOVAH ton 12990
Dieu te donne le pays, que tu les auras dépossédées, et que tu demeureras dans 12992
entre les mains du vengeur du sang, afin qu'il meure.<br> 13022
DEU|19|14||Tu ne déplaceras point les bornes de ton prochain, que tes 13026
devant YEHOVAH, devant les sacrificateurs et les juges qui seront en ce 13034
devant YEHOVAH, devant les sacrificateurs et les juges qui seront en ce 13034
DEU|19|18||Et les juges s'informeront exactement; et s'il se trouve que ce 13036
DEU|19|20||Et les autres l'entendront et craindront, et ils ne feront plus de 13040
chevaux et des chars, un peuple plus nombreux que toi, ne les crains point; car 13046
DEU|20|5||Alors les officiers parleront au peuple, en disant: Qui est-ce qui a 13056
DEU|20|6||Et qui est-ce qui a planté une vigne, et n'en a point cueilli les 13060
meure dans la bataille, et qu'un autre n'en cueille les premiers fruits.<br>13062
DEU|20|8||Et les officiers continueront à parler au peuple, et diront: Qui 13066
DEU|20|9||Et dès que les officiers auront achevé de parler au peuple, ils 13068
établiront les chefs des troupes à la tête du peuple.<br> 13070
tous les mâles au fil de l'épée.<br> 13078
DEU|20|14||Seulement, tu prendras pour toi les femmes, les petits enfants, le 13078
DEU|20|14||Seulement, tu prendras pour toi les femmes, les petits enfants, le 13078
DEU|20|15||Tu en feras ainsi à toutes les villes qui sont fort éloignées de toi, 13082
DEU|20|16||Mais dans les villes de ces peuples que YEHOVAH ton Dieu te donne en 13084
DEU|20|17||Car tu ne manqueras point de les vouer à l'interdit: les Héthiens, 13086
DEU|20|17||Car tu ne manqueras point de les vouer à l'interdit: les Héthiens, 13086
les Amoréens, les Cananéens, les Phéréziens, les Héviens, les Jébusiens, comme 13086
les Amoréens, les Cananéens, les Phéréziens, les Héviens, les Jébusiens, comme 13086
les Amoréens, les Cananéens, les Phéréziens, les Héviens, les Jébusiens, comme 13086
les Amoréens, les Cananéens, les Phéréziens, les Héviens, les Jébusiens, comme 13086
les Amoréens, les Cananéens, les Phéréziens, les Héviens, les Jébusiens, comme 13086
DEU|20|18||Afin qu'ils ne vous apprennent pas à imiter toutes les abominations 13088
en manger le fruit; tu ne les couperas donc point; car l'arbre des champs est-il 13094
DEU|20|20||Tu détruiras et tu couperas seulement les arbres que tu connaîtras 13096
on trouvera un homme tué, étendu dans les champs, et qu'on ne saura pas qui l'a 13100
DEU|21|3||Puis les anciens de la ville la plus proche de l'homme tué prendront 13104
DEU|21|4||Et les anciens de cette ville feront descendre la jeune vache vers un 13106
DEU|21|5||Et les sacrificateurs, fils de Lévi, s'approcheront; car YEHOVAH ton 13110
Dieu les a choisis pour faire son service et pour bénir au nom de YEHOVAH, et 13110
DEU|21|6||Alors tous les anciens de cette ville, qui sont les plus voisins de 13112
DEU|21|6||Alors tous les anciens de cette ville, qui sont les plus voisins de 13112
les livrera entre tes mains, et que tu en emmèneras des prisonniers;<br> 13124
DEU|21|11||Si tu vois parmi les prisonniers une belle femme, et qu'ayant conçu 13124
coupera les ongles;<br> 13128
il est les prémices de sa vigueur; le droit d'aînesse lui appartient.<br> 13142
châtié, ne veuille point les écouter,<br> 13146
DEU|21|21||Alors tous les hommes de sa ville le lapideront, et il mourra, et tu 13150
détourneras point, tu ne manqueras point de les ramener à ton frère.<br> 13160
pas, tu les retireras dans ta maison; et ils seront avec toi jusqu'à ce que ton 13162
frère vienne les chercher, et alors tu les lui rendras.<br> 13164
frère vienne les chercher, et alors tu les lui rendras.<br> 13164
ne t'en détourneras point; tu les relèveras avec lui.<br> 13168
terre, un nid d'oiseau, avec des petits ou des œufs, et la mère couvant les 13174
petits ou les œufs, tu ne prendras point la mère avec les petits;<br> 13174
petits ou les œufs, tu ne prendras point la mère avec les petits;<br> 13174
DEU|22|7||Tu laisseras aller la mère, et tu prendras les petits pour toi, afin 13176
DEU|22|15||Le père et la mère de la jeune fille prendront et produiront les 13190
marques de sa virginité devant les anciens de la ville, à la porte;<br> 13192
disant: Je n'ai point trouvé que ta fille fût vierge; or, voici les marques de 13196
la virginité de ma fille. Et ils étendront le vêtement devant les anciens de la 13196
DEU|22|18||Alors les anciens de cette ville prendront le mari, et le châtieront.<br>13198
et les gens de sa ville la lapideront, et elle mourra; car elle a commis une 13206
DEU|22|24||Vous les ferez sortir tous deux à la porte de cette ville, et vous 13214
les lapiderez, et ils mourront: la jeune fille, parce qu'elle n'a point crié 13214
DEU|22|25||Mais si l'homme trouve dans les champs la jeune fille fiancée, et 13218
DEU|23|1||Celui dont les testicules ont été écrasés ou qui a subi une 13234
DEU|23|17||Qu'il n'y ait point de prostituée entre les filles d'Israël, et 13270
les deux sont en abomination à YEHOVAH ton Dieu.<br> 13274
DEU|23|25||Quand tu entreras dans les blés de ton prochain, tu pourras arracher 13292
des épis avec ta main; mais tu ne mettras point la faucille dans les blés de ton 13292
DEU|24|6||On ne prendra point pour gage les deux meules, ni la meule de dessus; 13312
tout ce que les sacrificateurs, de la race de Lévi, vous enseigneront; vous 13318
frères ou d'entre les étrangers qui demeurent dans ton pays, dans tes portes.<br>13332
DEU|24|16||On ne fera point mourir les pères pour les enfants; on ne fera point 13336
DEU|24|16||On ne fera point mourir les pères pour les enfants; on ne fera point 13336
non plus mourir les enfants pour les pères; on fera mourir chacun pour son 13336
non plus mourir les enfants pour les pères; on fera mourir chacun pour son 13336
bénisse dans toutes les œuvres de tes mains.<br> 13346
s'approcheront du tribunal pour qu'on les juge, on justifiera celui qui est dans 13356
belle-sœur montera à la porte, vers les anciens, et dira: Mon beau-frère refuse 13372
DEU|25|8||Et les anciens de sa ville l'appelleront, et lui parleront; et s'il 13374
attaquant tous les faibles qui te suivaient, lorsque tu étais toi-même las et 13396
tu effaceras la mémoire d'Amalek de dessous les cieux. Ne l'oublie point.<br>13400
DEU|26|2||Tu prendras des prémices de tous les fruits du sol que tu récolteras 13404
du pays que YEHOVAH ton Dieu te donne, tu les mettras dans une corbeille, et tu 13406
DEU|26|6||Et les Égyptiens nous maltraitèrent, nous affligèrent et nous 13416
DEU|26|10||Maintenant donc, voici, j'apporte les prémices des fruits du sol que 13426
ces ordonnances; prends donc garde à les pratiquer de tout ton cœur et de toute 13446
DEU|26|19||Et qu'il te donnera, sur toutes les nations qu'il a faites, la 13454
DEU|27|1||Or, Moïse et les anciens d'Israël commandèrent au peuple, et dirent: 13458
Gardez tous les commandements que je vous prescris aujourd'hui.<br> 13458
YEHOVAH ton Dieu te donne, tu te dresseras de grandes pierres, et tu les 13460
DEU|27|3||Puis tu y écriras toutes les paroles de cette loi, quand tu auras 13462
selon que je vous le commande aujourd'hui, sur le mont Ébal; et tu les enduiras 13466
DEU|27|8||Et tu écriras sur les pierres toutes les paroles de cette loi, en les 13474
DEU|27|8||Et tu écriras sur les pierres toutes les paroles de cette loi, en les 13474
DEU|27|8||Et tu écriras sur les pierres toutes les paroles de cette loi, en les 13474
DEU|27|9||Et Moïse et les sacrificateurs, de la race de Lévi, parlèrent à tout 13476
DEU|27|14||Et les Lévites prendront la parole, et diront, à haute voix, à tous 13486
les hommes d'Israël:<br> 13488
DEU|27|26||Maudit celui qui n'accomplit pas les paroles de cette loi, en les 13512
DEU|27|26||Maudit celui qui n'accomplit pas les paroles de cette loi, en les 13512
que YEHOVAH ton Dieu te donnera la prééminence sur toutes les nations de la 13516
DEU|28|2||Et voici toutes les bénédictions qui viendront sur toi et 13518
DEU|28|3||Tu seras béni dans la ville, et tu seras béni dans les champs;<br>13520
juré, parce que tu garderas les commandements de YEHOVAH ton Dieu, et que tu 13532
DEU|28|10||Et tous les peuples de la terre verront que le nom de YEHOVAH est 13534
DEU|28|12||YEHOVAH t'ouvrira son bon trésor, les cieux, pour donner à ta terre 13540
la pluie en sa saison, et pour bénir toutes les œuvres de tes mains. Tu prêteras 13540
pour les servir.<br> 13548
aujourd'hui, voici toutes les malédictions qui viendront sur toi, et 13550
vagabond par tous les royaumes de la terre;<br> 13574
DEU|28|26||Et tes cadavres seront la nourriture de tous les oiseaux des cieux, 13574
et des bêtes de la terre, et il n'y aura personne qui les chasse.<br> 13576
DEU|28|29||Tu iras tâtonnant en plein midi, comme l'aveugle tâtonne dans les 13580
n'en cueilleras point les premiers fruits;<br> 13586
tes ennemis, et tu n'auras personne qui les délivre.<br> 13588
DEU|28|35||YEHOVAH te frappera sur les genoux et sur les jambes d'un ulcère 13594
DEU|28|35||YEHOVAH te frappera sur les genoux et sur les jambes d'un ulcère 13594
tous les peuples où YEHOVAH t'aura emmené.<br> 13602
DEU|28|39||Tu planteras des vignes et tu les cultiveras, mais tu ne boiras point 13604
de vin, et tu n'en recueilleras rien; car le ver les mangera.<br> 13606
DEU|28|57||Et la taie de son petit enfant, qui sortira d'entre ses pieds, et les 13650
enfants qu'elle enfantera; car dans la disette de toutes choses, elle les 13652
DEU|28|58||Si tu ne prends pas garde de faire toutes les paroles de cette loi, 13654
DEU|28|60||Il ramènera sur toi toutes les langueurs d'Égypte devant lesquelles 13660
comme les étoiles des cieux, parce que tu n'auras point obéi à la voix de 13666
DEU|28|64||Et YEHOVAH te dispersera parmi tous les peuples, d'un bout de la 13670
DEU|29|1||Ce sont ici les paroles de l'alliance que YEHOVAH commanda à Moïse de 13686
traiter avec les enfants d'Israël, au pays de Moab, outre l'alliance qu'il avait 13688
de Bassan, sont sortis à notre rencontre pour nous combattre, et nous les avons 13702
DEU|29|9||Vous garderez donc les paroles de cette alliance, et vous les mettrez 13706
DEU|29|9||Vous garderez donc les paroles de cette alliance, et vous les mettrez 13706
qui détourne aujourd'hui son cœur de YEHOVAH notre Dieu, pour aller servir les 13728
DEU|29|19||Et que nul, en entendant les paroles de cette imprécation, ne se 13730
écrite dans ce livre pèsera sur lui, et YEHOVAH effacera son nom de dessous les 13736
DEU|29|21||Et YEHOVAH le séparera, pour son malheur, de toutes les tribus 13738
d'Israël, selon toutes les imprécations de l'alliance écrite dans ce livre de la 13738
l'étranger qui viendra d'un pays éloigné, diront, - quand ils verront les plaies 13742
de ce pays et les maladies dont YEHOVAH l'aura affligé,<br> 13742
DEU|29|24||Toutes les nations diront: Pourquoi YEHOVAH a-t-il ainsi traité ce 13748
YEHOVAH, le Dieu de leurs pères, qu'il avait traitée avec eux quand il les fit 13752
venir sur lui toutes les malédictions écrites dans ce livre;<br> 13758
DEU|29|28||Et YEHOVAH les a arrachés de leur sol, dans sa colère, dans son 13758
courroux et dans sa grande indignation, et il les a jetés dans un autre pays, 13760
DEU|29|29||Les choses cachées appartiennent à YEHOVAH notre Dieu, mais les 13762
mettions en pratique toutes les paroles de cette loi.<br> 13764
sur toi, soit la bénédiction, soit la malédiction, et que tu les rappelleras à 13766
ton cœur, parmi toutes les nations où YEHOVAH ton Dieu t'aura chassé;<br> 13768
et il te rassemblera de nouveau d'entre tous les peuples parmi lesquels YEHOVAH 13772
DEU|30|9||Et YEHOVAH ton Dieu te fera abonder en biens dans toutes les œuvres de 13786
DEU|30|12||Il n'est pas dans les cieux, pour qu'on dise: Qui montera pour nous 13794
laisses aller à te prosterner devant d'autres dieux et à les servir,<br> 13810
DEU|30|19||Je prends aujourd'hui les cieux et la terre à témoin contre vous, que 13814
DEU|31|5||Et YEHOVAH vous les livrera, et vous leur ferez selon tout le 13830
leurs pères de leur donner, et c'est toi qui les en mettras en possession.<br>13836
Lévi, qui portaient l'arche de l'alliance de YEHOVAH, et à tous les anciens 13842
DEU|31|12||Rassemble le peuple, les hommes, les femmes, et les enfants, et ton 13848
DEU|31|12||Rassemble le peuple, les hommes, les femmes, et les enfants, et ton 13848
DEU|31|12||Rassemble le peuple, les hommes, les femmes, et les enfants, et ton 13848
craindre YEHOVAH votre Dieu, et qu'ils prennent garde de faire toutes les 13850
apprennent à craindre YEHOVAH votre Dieu, tous les jours que vous serez vivants 13854
ce peuple se lèvera, et se prostituera après les dieux étrangers qui seront au 13862
DEU|31|17||En ce jour-là ma colère s'allumera contre lui; je les abandonnerai, 13866
contre les enfants d'Israël.<br> 13874
rassasié et engraissé; puis il se détournera vers d'autres dieux, et il les 13876
prends courage; car c'est toi qui introduiras les enfants d'Israël au pays que 13886
DEU|31|24||Et quand Moïse eut achevé d'écrire les paroles de cette loi sur un 13888
DEU|31|28||Faites assembler vers moi tous les anciens de vos tribus et vos 13896
témoin contre eux les cieux et la terre.<br> 13898
arrivera dans les jours à venir, parce que vous ferez ce qui est mal aux yeux de 13902
YEHOVAH, en l'irritant par les œuvres de vos mains.<br> 13902
DEU|31|30||Et Moïse prononça aux oreilles de toute l'assemblée d'Israël les 13904
DEU|32|1||Cieux, prêtez l'oreille, et je parlerai; et que la terre écoute les 13906
DEU|32|7||Souviens-toi des jours d'autrefois; considère les années, d'âge en 13918
DEU|32|8||Quand le Très-Haut donnait leur lot aux nations, quand il séparait les 13922
enfants des hommes, il fixa les limites des peuples selon le nombre des enfants 13922
ses ailes, les prend, et les porte sur ses plumes.<br> 13930
ses ailes, les prend, et les porte sur ses plumes.<br> 13930
DEU|32|13||Il l'a fait passer à cheval sur les lieux élevés de la terre; et 13934
Israël a mangé les produits des champs; et il lui a fait sucer le miel de la 13934
point un peuple, je les irriterai par une nation insensée.<br> 13956
souterrain, il a dévoré la terre et son fruit, et enflammé les fondements des 13958
DEU|32|26||J'aurais dit: Je les disperserai, j'abolirai leur mémoire d'entre les 13968
DEU|32|26||J'aurais dit: Je les disperserai, j'abolirai leur mémoire d'entre les 13968
fuite dix mille, si ce n'était que leur rocher les a vendus, et que YEHOVAH les 13978
fuite dix mille, si ce n'était que leur rocher les a vendus, et que YEHOVAH les 13978
pied chancellera; car le jour de leur calamité est proche, et les choses qui 13986
DEU|32|40||Car je lève ma main vers les cieux, et je dis: JE SUIS vivant 13998
DEU|32|44||Moïse vint donc, lui et Josué, fils de Nun, et prononça toutes les 14010
DEU|32|46||Il leur dit: Appliquez votre cœur à toutes les paroles que je vous 14014
selon toutes les paroles de cette loi.<br> 14016
DEU|33|1||Or voici la bénédiction dont Moïse, homme de Dieu, bénit les enfants 14032
DEU|33|3||Oui, il aime les peuples. Tous ses saints sont en ta main. Ils se sont 14038
DEU|33|5||Et il a été roi en Jeshurun <em>(Israël)</em>, quand les chefs du 14040
peuple s'assemblaient avec les tribus d'Israël.<br> 14042
DEU|33|17||Il a la beauté du premier-né de ses taureaux, et ses cornes sont les 14068
cornes d'un buffle; avec elles il heurtera tous les peuples ensemble jusqu'aux 14070
bouts de la terre; ce sont les myriades d'Éphraïm, ce sont les milliers de 14070
bouts de la terre; ce sont les myriades d'Éphraïm, ce sont les milliers de 14070
DEU|33|19||Ils appelleront les peuples à la montagne; là ils offriront des 14074
sacrifices de justice; car ils suceront l'abondance des mers et les trésors 14076
DEU|33|21||Il s'est choisi les prémices du pays, parce que là était cachée la 14080
portion du législateur; et il est venu avec les chefs du peuple; il a exécuté la 14080
DEU|33|24||Et d'Asser il dit: Qu'Asser soit béni entre les fils; qu'il soit 14086
aide, porté sur les cieux et sur les nues, dans sa majesté.<br> 14090
aide, porté sur les cieux et sur les nues, dans sa majesté.<br> 14090
part dans un pays de froment et de moût, et dont les cieux distillent la rosée.<br>14096
DEU|34|8||Et les enfants d'Israël pleurèrent Moïse trente jours dans les 14118
DEU|34|8||Et les enfants d'Israël pleurèrent Moïse trente jours dans les 14118
campagnes de Moab, et les jours des pleurs du deuil de Moïse furent accomplis.<br>14118
lui avait imposé les mains; et les enfants d'Israël lui obéirent, et se 14120
lui avait imposé les mains; et les enfants d'Israël lui obéirent, et se 14120
DEU|34|11||Soit pour tous les signes et les miracles que YEHOVAH l'envoya faire 14124
DEU|34|11||Soit pour tous les signes et les miracles que YEHOVAH l'envoya faire 14124
DEU|34|12||Soit pour ce qu'il fit avec une main forte, et pour toutes les œuvres 14126
JOS|1|5||Nul ne subsistera devant toi pendant tous les jours de ta vie; je serai 14154
armes devant vos frères, tous les hommes forts et vaillants, et vous les aiderez,<br>14180
armes devant vos frères, tous les hommes forts et vaillants, et vous les aiderez,<br>14180
nuit, d'entre les enfants d'Israël, pour explorer le pays.<br> 14198
JOS|2|3||Le roi de Jérico envoya dire à Rahab: Fais sortir les hommes qui sont 14198
JOS|2|4||Mais la femme avait pris les deux hommes, et les avait cachés; et elle 14202
JOS|2|4||Mais la femme avait pris les deux hommes, et les avait cachés; et elle 14202
sortis; je ne sais où ils sont allés; hâtez-vous de les poursuivre, car vous les 14206
sortis; je ne sais où ils sont allés; hâtez-vous de les poursuivre, car vous les 14206
JOS|2|6||Or, elle les avait fait monter sur le toit, et les avait cachés sous 14208
JOS|2|6||Or, elle les avait fait monter sur le toit, et les avait cachés sous 14208
JOS|2|7||Et les hommes les poursuivirent dans la direction du Jourdain, vers les 14210
JOS|2|7||Et les hommes les poursuivirent dans la direction du Jourdain, vers les 14210
JOS|2|7||Et les hommes les poursuivirent dans la direction du Jourdain, vers les 14210
gués, et l'on ferma la porte, après que ceux qui les poursuivaient furent sortis.<br>14210
terreur de votre nom nous a saisis, et que tous les habitants du pays ont perdu 14214
JOS|2|10||Car nous avons appris comment YEHOVAH a tari devant vous les eaux de 14216
les cieux en haut et sur la terre en bas.<br> 14222
JOS|2|15||Elle les fit donc descendre avec une corde par la fenêtre; car sa 14232
JOS|2|21||Alors elle répondit: Qu'il en soit comme vous avez dit. Puis elle les 14248
trois jours, jusqu'à ce que ceux qui les poursuivaient fussent de retour. Et 14252
ceux qui les poursuivaient les cherchèrent par tout le chemin, et ils ne les 14252
ceux qui les poursuivaient les cherchèrent par tout le chemin, et ils ne les 14252
ceux qui les poursuivaient les cherchèrent par tout le chemin, et ils ne les 14252
nos mains; et même, tous les habitants du pays ont perdu courage devant nous.<br>14258
jusqu'au Jourdain, lui et tous les enfants d'Israël, et ils y passèrent la nuit 14262
JOS|3|2||Et au bout de trois jours les officiers passèrent au milieu du camp,<br>14264
de l'alliance de YEHOVAH votre Dieu et les sacrificateurs, les Lévites, qui la 14266
de l'alliance de YEHOVAH votre Dieu et les sacrificateurs, les Lévites, qui la 14266
les paroles de YEHOVAH votre Dieu.<br> 14282
milieu de vous, et qu'il chassera devant vous les Cananéens, les Héthiens, les 14284
milieu de vous, et qu'il chassera devant vous les Cananéens, les Héthiens, les 14284
milieu de vous, et qu'il chassera devant vous les Cananéens, les Héthiens, les 14284
Héviens, les Phéréziens, les Guirgasiens, les Amoréens et les Jébusiens.<br>14286
Héviens, les Phéréziens, les Guirgasiens, les Amoréens et les Jébusiens.<br>14286
Héviens, les Phéréziens, les Guirgasiens, les Amoréens et les Jébusiens.<br>14286
Héviens, les Phéréziens, les Guirgasiens, les Amoréens et les Jébusiens.<br>14286
JOS|3|13||Et il arrivera qu'aussitôt que les sacrificateurs qui portent l'arche 14290
dans les eaux du Jourdain, les eaux du Jourdain seront coupées, les eaux qui 14292
dans les eaux du Jourdain, les eaux du Jourdain seront coupées, les eaux qui 14292
dans les eaux du Jourdain, les eaux du Jourdain seront coupées, les eaux qui 14292
les sacrificateurs qui portaient l'arche de l'alliance marchaient devant le 14296
que les pieds des sacrificateurs qui portaient l'arche se furent mouillés au 14298
JOS|3|17||Mais les sacrificateurs qui portaient l'arche de l'alliance de YEHOVAH 14306
lieu où les sacrificateurs se sont arrêtés de pied ferme, douze pierres que vous 14314
JOS|4|4||Josué appela donc les douze hommes qu'il avait choisis d'entre les 14316
JOS|4|4||Josué appela donc les douze hommes qu'il avait choisis d'entre les 14316
JOS|4|7||Vous leur répondrez: C'est que les eaux du Jourdain furent coupées 14324
devant l'arche de l'alliance de YEHOVAH, quand elle passa le Jourdain; les eaux 14324
du Jourdain furent coupées; et ces pierres sont pour les enfants d'Israël un 14326
selon le nombre des tribus des enfants d'Israël, et les emportèrent avec eux au 14330
lieu où ils passèrent la nuit, et ils les y posèrent.<br> 14330
s'étaient arrêtés les pieds des sacrificateurs qui portaient l'arche de 14332
JOS|4|10||Et les sacrificateurs qui portaient l'arche se tinrent au milieu du 14334
JOS|4|11||Quand tout le peuple eut achevé de passer, l'arche de YEHOVAH et les 14338
JOS|4|12||Alors les enfants de Ruben, les enfants de Gad, et la demi-tribu de 14340
JOS|4|12||Alors les enfants de Ruben, les enfants de Gad, et la demi-tribu de 14340
Manassé passèrent en armes devant les enfants d'Israël, comme Moïse le leur 14342
devant YEHOVAH pour combattre, dans les campagnes de Jérico.<br> 14344
craignirent comme ils avaient craint Moïse, tous les jours de sa vie.<br> 14346
JOS|4|18||Et lorsque les sacrificateurs qui portaient l'arche de l'alliance de 14352
sacrificateurs se leva pour se poser sur le sec, les eaux du Jourdain 14354
JOS|4|20||Et Josué dressa à Guilgal les douze pierres qu'ils avaient prises du 14360
JOS|4|23||Car YEHOVAH votre Dieu a mis à sec les eaux du Jourdain devant vous, 14366
JOS|4|24||Afin que tous les peuples de la terre sachent que la main de YEHOVAH 14368
JOS|5|1||Or, dès que tous les rois des Amoréens qui étaient au delà du Jourdain, 14372
vers l'Occident, et tous les rois des Cananéens qui étaient près de la mer, 14372
apprirent que YEHOVAH avait mis à sec les eaux du Jourdain devant les enfants 14374
apprirent que YEHOVAH avait mis à sec les eaux du Jourdain devant les enfants 14374
plus de courage en eux devant les enfants d'Israël.<br> 14376
et circoncis de nouveau, pour la seconde fois, les enfants d'Israël.<br> 14378
JOS|5|3||Josué se fit donc des couteaux de pierre et circoncit les enfants 14378
JOS|5|4||Or voici la raison pour laquelle Josué les circoncit: Tout le peuple 14380
sorti d'Égypte, les mâles, tous les gens de guerre étaient morts au désert, en 14382
sorti d'Égypte, les mâles, tous les gens de guerre étaient morts au désert, en 14382
JOS|5|6||Car les enfants d'Israël avaient marché dans le désert pendant quarante 14386
circoncit, parce qu'ils étaient incirconcis; car on ne les avait pas circoncis 14394
JOS|5|10||Et les enfants d'Israël campèrent à Guilgal, et ils célébrèrent la 14400
Pâque le quatorzième jour du mois, sur le soir, dans les campagnes de Jérico.<br>14402
les enfants d'Israël n'eurent plus de manne, mais ils mangèrent, cette année-là, 14406
JOS|5|13||Or, il arriva, comme Josué était près de Jérico, qu'il leva les yeux 14408
JOS|6|3||Vous tous donc, les hommes de guerre, faites le tour de la ville, en 14422
Mais le septième jour vous ferez le tour de la ville sept fois, et les 14424
JOS|6|6||Josué, fils de Nun, appela donc les sacrificateurs, et leur dit: Portez 14430
JOS|6|8||Et quand Josué eut parlé au peuple, les sept sacrificateurs qui 14436
portaient les sept cors de bélier devant YEHOVAH, passèrent et sonnèrent des 14436
cors, et l'arche de l'alliance de YEHOVAH les suivait.<br> 14438
JOS|6|9||Les hommes armés marchaient devant les sacrificateurs qui sonnaient de 14438
JOS|6|12||Et Josué se leva de bon matin, et les sacrificateurs portèrent l'arche 14448
JOS|6|13||Or, les sept sacrificateurs qui portaient les sept cors de bélier 14450
JOS|6|13||Or, les sept sacrificateurs qui portaient les sept cors de bélier 14450
devant l'arche de YEHOVAH, marchaient et sonnaient des cors en marchant. Les 14450
JOS|6|16||Et la septième fois, comme les sacrificateurs sonnèrent des cors, 14458
elle dans la maison, parce qu'elle a caché les messagers que nous avions 14462
firent sortir aussi toutes les familles de sa parenté, et ils les mirent hors du 14482
firent sortir aussi toutes les familles de sa parenté, et ils les mirent hors du 14482
ils mirent l'argent, l'or, et les objets d'airain et de fer, au trésor de la 14484
jusqu'à ce jour, parce qu'elle avait caché les messagers que Josué avait envoyés 14488
de son premier-né, et il en mettra les portes au prix de son plus jeune fils!<br>14492
JOS|7|1||Cependant les enfants d'Israël commirent un grand péché au sujet de 14496
Juda, prit de l'interdit, et la colère de YEHOVAH s'enflamma contre les enfants 14498
s'enfuirent devant les gens d'Aï.<br> 14508
JOS|7|5||Et les gens d'Aï en tuèrent environ trente-six hommes; ils les 14508
JOS|7|5||Et les gens d'Aï en tuèrent environ trente-six hommes; ils les 14508
poursuivirent depuis la porte jusqu'à Shebarim, et les battirent à la descente. 14510
l'arche de YEHOVAH, jusqu'au soir, lui et les anciens d'Israël, et ils jetèrent 14512
Jourdain à ce peuple, pour nous livrer entre les mains de l'Amoréen, pour nous 14516
JOS|7|9||Les Cananéens et tous les habitants du pays l'apprendront; ils nous 14520
JOS|7|12||C'est pourquoi les enfants d'Israël ne pourront pas subsister devant 14528
JOS|7|17||Puis il fit approcher les familles de Juda, et la famille des 14544
d'argent, et un lingot d'or du poids de cinquante sicles; je les ai convoités et 14556
JOS|7|23||Ils les prirent donc du milieu de la tente, et les apportèrent à Josué 14560
JOS|7|23||Ils les prirent donc du milieu de la tente, et les apportèrent à Josué 14560
et à tous les enfants d'Israël, et les déposèrent devant YEHOVAH.<br> 14562
et à tous les enfants d'Israël, et les déposèrent devant YEHOVAH.<br> 14562
ânes, ses brebis, sa tente, et tout ce qui était à lui; et ils les firent monter 14564
aujourd'hui. Et tous les Israélites l'assommèrent de pierres. Ils les brûlèrent 14568
aujourd'hui. Et tous les Israélites l'assommèrent de pierres. Ils les brûlèrent 14568
au feu, et ils les lapidèrent.<br> 14568
prends avec toi tous les gens de guerre, et lève-toi, monte à Aï. Regarde, j'ai 14574
à Aï; et Josué choisit trente mille hommes forts et vaillants, et il les envoya 14580
JOS|8|6||Et ils sortiront après nous, jusqu'à ce que nous les ayons attirés hors 14588
JOS|8|9||Josué les envoya donc, et ils allèrent se mettre en embuscade; et ils 14594
monta, lui et les anciens d'Israël, devant le peuple, vers Aï.<br> 14598
JOS|8|12||Il prit alors environ cinq mille hommes, et les mit en embuscade entre 14602
JOS|8|14||Or, dès que le roi d'Aï vit cela, les hommes de la ville se hâtèrent, 14608
pour les poursuivre. Ils poursuivirent Josué, et furent attirés hors de la 14614
JOS|8|20||Et les gens d'Aï, se tournant derrière eux, regardèrent, et voici, la 14624
frappèrent les gens d'Aï.<br> 14630
furent enveloppés par les Israélites, ayant les uns d'un côté et les autres de 14632
furent enveloppés par les Israélites, ayant les uns d'un côté et les autres de 14632
furent enveloppés par les Israélites, ayant les uns d'un côté et les autres de 14632
l'autre. Et on les battit au point qu'il n'en resta aucun en vie ou qui 14634
JOS|8|24||Et quand Israël eut achevé de tuer tous les habitants d'Aï dans les 14636
JOS|8|24||Et quand Israël eut achevé de tuer tous les habitants d'Aï dans les 14636
sous le tranchant de l'épée jusqu'au dernier, tous les Israélites retournèrent à 14638
jusqu'à ce qu'on eût voué à l'interdit tous les habitants d'Aï.<br> 14644
JOS|8|27||Seulement les Israélites pillèrent pour eux le bétail et le butin de 14644
JOS|8|32||Il écrivit aussi là, sur les pierres, une copie de la loi de Moïse, 14658
que celui-ci avait écrite devant les enfants d'Israël.<br> 14660
tenaient des deux côtés de l'arche, devant les sacrificateurs, les Lévites, qui 14662
tenaient des deux côtés de l'arche, devant les sacrificateurs, les Lévites, qui 14662
portaient l'arche de l'alliance de YEHOVAH; les étrangers y étaient aussi bien 14662
que les Israélites, une moitié du côté du mont de Garizim, et l'autre moitié du 14664
JOS|8|34||Après cela, Josué lut toutes les paroles de la loi, la bénédiction et 14666
JOS|9|1||Dès que tous les rois, qui étaient de ce côté-ci du Jourdain, dans la 14672
Liban, les Héthiens, les Amoréens, les Cananéens, les Phéréziens, les Héviens et 14674
Liban, les Héthiens, les Amoréens, les Cananéens, les Phéréziens, les Héviens et 14674
Liban, les Héthiens, les Amoréens, les Cananéens, les Phéréziens, les Héviens et 14674
Liban, les Héthiens, les Amoréens, les Cananéens, les Phéréziens, les Héviens et 14674
Liban, les Héthiens, les Amoréens, les Cananéens, les Phéréziens, les Héviens et 14674
les Jébusiens, eurent appris ces choses,<br> 14676
JOS|9|3||Mais les habitants de Gabaon, ayant appris ce que Josué avait fait à 14678
JOS|9|11||Et nos anciens, et tous les habitants de notre pays nous ont dit ces 14698
JOS|9|14||Alors les hommes d'Israël prirent de leurs provisions, et ne 14708
assurant la vie; et les principaux de l'assemblée leur en firent serment.<br>14712
JOS|9|17||Car les enfants d'Israël partirent, et arrivèrent à leurs villes le 14716
JOS|9|18||Et les enfants d'Israël ne les frappèrent point, parce que les chefs 14718
JOS|9|18||Et les enfants d'Israël ne les frappèrent point, parce que les chefs 14718
JOS|9|18||Et les enfants d'Israël ne les frappèrent point, parce que les chefs 14718
toute l'assemblée murmura contre les chefs.<br> 14720
JOS|9|19||Alors tous les chefs dirent à toute l'assemblée: Nous leur avons fait 14722
serment par YEHOVAH, le Dieu d'Israël; maintenant nous ne pouvons pas les 14722
JOS|9|20||Nous les traiterons ainsi: on les laissera vivre, afin que la colère 14724
JOS|9|20||Nous les traiterons ainsi: on les laissera vivre, afin que la colère 14724
couper le bois et à puiser l'eau pour toute l'assemblée, comme les chefs le leur 14728
JOS|9|22||Et Josué les appela, et leur parla, en disant: Pourquoi nous avez-vous 14730
vous donner tout le pays et d'en exterminer tous les habitants devant vous, et 14736
JOS|9|26||Il leur fit donc ainsi, et les délivra de la main des enfants 14742
d'Israël, et ils ne les firent pas mourir.<br> 14742
JOS|9|27||Mais Josué les établit, en ce jour-là, coupeurs de bois et puiseurs 14744
comme il avait traité Jérico et son roi, et que les habitants de Gabaon avaient 14750
fait la paix avec les Israélites, et qu'ils étaient parmi eux,<br> 14750
fait la paix avec Josué et avec les enfants d'Israël.<br> 14758
JOS|10|6||Et les gens de Gabaon envoyèrent dire à Josué, au camp de Guilgal: 14764
donne-nous du secours; car tous les rois des Amoréens, qui habitent la montagne, 14766
guerre, et tous les hommes forts et vaillants.<br> 14768
JOS|10|8||Et YEHOVAH dit à Josué: Ne les crains point, car je les ai livrés 14770
JOS|10|8||Et YEHOVAH dit à Josué: Ne les crains point, car je les ai livrés 14770
JOS|10|10||Et YEHOVAH les mit en déroute devant Israël, qui leur fit éprouver 14774
une grande défaite près de Gabaon, et les poursuivit par le chemin de la montée 14774
de Beth-Horon, et les battit jusqu'à Azéka, et à Makkéda.<br> 14776
et ils périrent. Ceux qui moururent par les pierres de grêle furent plus 14778
nombreux que ceux que les enfants d'Israël tuèrent avec l'épée.<br> 14780
JOS|10|16||Or les cinq rois s'enfuirent, et se cachèrent dans une caverne, à 14790
JOS|10|17||Et on le rapporta à Josué en disant: On a trouvé les cinq rois, 14792
et mettez près d'elle des hommes pour les garder.<br> 14796
attaquez-les par derrière; ne les laissez point entrer dans leurs villes; car 14798
YEHOVAH votre Dieu les a livrés entre vos mains.<br> 14798
JOS|10|20||Et lorsque Josué et les enfants d'Israël eurent achevé d'en faire une 14800
très grande défaite, jusqu'à les détruire entièrement, et que ceux d'entre eux 14800
qui échappèrent, se furent retirés dans les villes fortifiées,<br> 14802
personne ne remua la langue contre les enfants d'Israël.<br> 14804
roi d'Églon, et les lui amenèrent.<br> 14808
JOS|10|24||Et lorsqu'ils eurent amené ces rois à Josué, Josué appela tous les 14810
et mirent les pieds sur leurs cous.<br> 14812
JOS|10|26||Après cela Josué les frappa et les fit mourir, et les fit pendre à 14816
JOS|10|26||Après cela Josué les frappa et les fit mourir, et les fit pendre à 14816
JOS|10|26||Après cela Josué les frappa et les fit mourir, et les fit pendre à 14816
JOS|10|27||Et comme le soleil allait se coucher, Josué commanda qu'on les 14818
descendît des arbres; on les jeta dans la caverne où ils s'étaient cachés, et on 14820
l'épée; il voua à l'interdit son roi, ses habitants, et toutes les personnes qui 14824
JOS|10|30||Et YEHOVAH la livra aussi entre les mains d'Israël, avec son roi; et 14828
il la fit passer au fil de l'épée, ainsi que toutes les personnes qui y étaient; 14830
JOS|10|32||Et YEHOVAH livra Lakis entre les mains d'Israël, qui la prit le 14834
deuxième jour et la fit passer au fil de l'épée, avec toutes les personnes qui y 14836
et Josué voua à l'interdit en ce jour-là toutes les personnes qui y étaient, 14842
toutes ses villes, et toutes les personnes qui y étaient; il n'en laissa 14848
toutes les personnes qui y étaient.<br> 14850
JOS|10|39||Il la prit avec son roi et toutes ses villes; et ils les firent 14852
passer au fil de l'épée, et vouèrent à l'interdit toutes les personnes qui y 14854
les coteaux, et tous leurs rois; il ne laissa échapper personne; et il voua à 14858
JOS|10|41||Josué les battit ainsi depuis Kadès-Barnéa jusqu'à Gaza, et tout le 14860
JOS|11|2||Vers les rois qui étaient au nord dans la montagne et dans la plaine 14868
au midi de Kinnéreth, et dans la plaine, et sur les hauteurs de Dor, à 14870
JOS|11|3||Vers les Cananéens de l'orient et de l'occident, vers les Amoréens, 14872
JOS|11|3||Vers les Cananéens de l'orient et de l'occident, vers les Amoréens, 14872
les Héthiens, les Phéréziens, les Jébusiens dans la montagne, et les Héviens au 14872
les Héthiens, les Phéréziens, les Jébusiens dans la montagne, et les Héviens au 14872
les Héthiens, les Phéréziens, les Jébusiens dans la montagne, et les Héviens au 14872
les Héthiens, les Phéréziens, les Jébusiens dans la montagne, et les Héviens au 14872
JOS|11|6||Mais YEHOVAH dit à Josué: Ne les crains point; car demain, environ ce 14880
temps-ci, je les livrerai tous blessés à mort devant Israël; tu couperas les 14880
temps-ci, je les livrerai tous blessés à mort devant Israël; tu couperas les 14880
JOS|11|8||Et YEHOVAH les livra entre les mains d'Israël; ils les battirent et 14884
JOS|11|8||Et YEHOVAH les livra entre les mains d'Israël; ils les battirent et 14884
JOS|11|8||Et YEHOVAH les livra entre les mains d'Israël; ils les battirent et 14884
les poursuivirent jusqu'à Sidon la grande, et jusqu'à Misrephoth-Maïm, et 14886
jusqu'à la vallée de Mitspa, vers l'orient; ils les battirent au point de n'en 14886
JOS|11|9||Et Josué leur fit comme YEHOVAH lui avait dit; il coupa les jarrets de 14888
JOS|11|11||Ils firent passer au fil de l'épée toutes les personnes qui y 14894
étaient, les vouant à l'interdit; il n'y resta rien de ce qui respirait, et on 14894
JOS|11|12||Josué prit aussi toutes les villes de ces rois, et tous leurs rois, 14896
et les fit passer au fil de l'épée; il les voua à l'interdit, comme Moïse, 14898
et les fit passer au fil de l'épée; il les voua à l'interdit, comme Moïse, 14898
JOS|11|14||Et les enfants d'Israël pillèrent pour eux tout le butin de ces 14902
villes, et le bétail; mais ils firent passer au fil de l'épée tous les hommes, 14902
jusqu'à ce qu'ils les eussent exterminés; ils n'y laissèrent rien de ce qui 14904
les frappa, et les fit mourir.<br> 14912
les frappa, et les fit mourir.<br> 14912
JOS|11|19||Il n'y eut aucune ville qui fît la paix avec les enfants d'Israël, 14914
excepté les Héviens qui habitaient Gabaon. Ils les prirent toutes par la guerre;<br>14916
excepté les Héviens qui habitaient Gabaon. Ils les prirent toutes par la guerre;<br>14916
en bataille contre Israël; afin de les vouer à l'interdit sans qu'il y eût pour 14918
eux de merci, mais afin de les exterminer, comme YEHOVAH l'avait commandé à 14918
JOS|11|21||En ce temps-là Josué vint et extermina les Anakim de la montagne 14920
d'Israël; Josué les voua à l'interdit, avec leurs villes.<br> 14922
JOS|12|1||Or, voici les rois du pays, que les enfants d'Israël battirent, et 14930
JOS|12|1||Or, voici les rois du pays, que les enfants d'Israël battirent, et 14930
Beth-Jeshimoth; et du côté du midi, sous les pentes du Pisga.<br> 14938
JOS|12|6||Moïse, serviteur de YEHOVAH, et les enfants d'Israël les battirent; et 14944
JOS|12|6||Moïse, serviteur de YEHOVAH, et les enfants d'Israël les battirent; et 14944
JOS|12|7||Et voici les rois du pays, que Josué et les enfants d'Israël battirent 14948
JOS|12|7||Et voici les rois du pays, que Josué et les enfants d'Israël battirent 14948
JOS|12|8||Dans la montagne, dans la plaine, dans la campagne, sur les coteaux, 14952
JOS|12|23||Le roi de Dor, sur les hauteurs de Dor, le roi de Goïm, près de 14968
JOS|13|2||Voici le pays qui reste: Tous les districts des Philistins, et tout le 14974
de Gath, celui d'Ékron, et les Avviens;<br> 14980
JOS|13|6||Tous les habitants de la montagne, depuis le Liban jusqu'à 14984
Misrephoth-Maïm, tous les Sidoniens. C'est moi qui les chasserai devant les 14986
Misrephoth-Maïm, tous les Sidoniens. C'est moi qui les chasserai devant les 14986
Misrephoth-Maïm, tous les Sidoniens. C'est moi qui les chasserai devant les 14986
JOS|13|8||Les Rubénites et les Gadites ont reçu, avec l'autre moitié de la tribu 14990
JOS|13|10||Et toutes les villes de Sihon, roi des Amoréens, qui régnait à 14996
il était demeuré de reste des Rephaïm. Moïse les défit, et les déposséda.<br>15000
il était demeuré de reste des Rephaïm. Moïse les défit, et les déposséda.<br>15000
JOS|13|13||Mais les enfants d'Israël ne dépossédèrent point les Gueshuriens ni 15002
JOS|13|13||Mais les enfants d'Israël ne dépossédèrent point les Gueshuriens ni 15002
les Maacathiens; et les Gueshuriens et les Maacathiens ont habité au milieu 15002
les Maacathiens; et les Gueshuriens et les Maacathiens ont habité au milieu 15002
les Maacathiens; et les Gueshuriens et les Maacathiens ont habité au milieu 15002
JOS|13|14||Seulement Moïse ne donna point d'héritage à la tribu de Lévi; les 15004
JOS|13|20||Et Beth-Peor, les pentes du Pisga, et Beth-Jeshimoth,<br> 15018
JOS|13|21||Et toutes les villes du plat pays, et tout le royaume de Sihon, roi 15018
des Amoréens, qui régnait à Hesbon, que Moïse défit, avec les princes de Madian, 15020
JOS|13|22||Parmi ceux qui furent tués les enfants d'Israël firent aussi périr 15022
territoire. Tel fut l'héritage des enfants de Ruben, selon leurs familles: les 15026
JOS|13|25||Et leur territoire fut Jaezer, toutes les villes de Galaad, et la 15030
JOS|13|28||Tel fut l'héritage des enfants de Gad, selon leurs familles: les 15036
d'Og, roi de Bassan, et tous les bourgs de Jaïr en Bassan, soixante villes;<br>15042
JOS|13|32||Voilà ce que Moïse, dans les plaines de Moab, avait donné en 15046
JOS|14|1||Voici ce que les enfants d'Israël obtinrent en héritage au pays de 15050
et les chefs de famille des tribus des enfants d'Israël.<br> 15052
commandé par l'organe de Moïse, pour les neuf tribus et la demi-tribu;<br> 15054
JOS|14|4||Car les enfants de Joseph formaient deux tribus, Manassé et Éphraïm, 15058
JOS|14|6||Or, les enfants de Juda s'approchèrent de Josué à Guilgal; et Caleb, 15064
grandes villes fortes. Peut-être que YEHOVAH sera avec moi, et je les 15084
avait été un grand homme parmi les Anakim. Et le pays fut tranquille, et sans 15092
eaux de Nephthoach, et sortait vers les villes de la montagne d'Éphron; puis la 15120
fut, de tous les côtés, la frontière des enfants de Juda, selon leurs familles.<br>15128
JOS|15|14||Et Caleb en déposséda les trois fils d'Anak: Shéshaï, Ahiman et 15132
JOS|15|15||De là il monta vers les habitants de Débir; et le nom de Débir était 15134
terre du midi, donne-moi aussi des sources d'eaux. Et il lui donna les sources 15144
supérieures et les sources inférieures.<br> 15146
JOS|15|45||Ékron, les villes de son ressort, et ses villages;<br> 15176
JOS|15|47||Asdod, les villes de son ressort, et ses villages; Gaza, les villes 15180
JOS|15|47||Asdod, les villes de son ressort, et ses villages; Gaza, les villes 15180
JOS|15|63||Or les enfants de Juda ne purent déposséder les Jébusiens qui 15200
JOS|15|63||Or les enfants de Juda ne purent déposséder les Jébusiens qui 15200
habitaient à Jérusalem, et les Jébusiens ont habité avec les enfants de Juda à 15202
habitaient à Jérusalem, et les Jébusiens ont habité avec les enfants de Juda à 15202
JOS|16|4||Et les enfants de Joseph, Manassé et Éphraïm reçurent leur héritage.<br>15212
JOS|16|9||Avec les villes qui furent séparées, pour les enfants d'Éphraïm, au 15224
JOS|16|9||Avec les villes qui furent séparées, pour les enfants d'Éphraïm, au 15224
JOS|16|10||Toutefois ils ne dépossédèrent point les Cananéens qui habitaient à 15226
Guézer; et les Cananéens ont habité au milieu d'Éphraïm jusqu'à ce jour; mais 15228
JOS|17|2||On jeta donc le sort pour les autres enfants de Manassé, selon leurs 15234
familles: pour les enfants d'Abiézer, pour les enfants de Hélek, pour les 15234
familles: pour les enfants d'Abiézer, pour les enfants de Hélek, pour les 15234
familles: pour les enfants d'Abiézer, pour les enfants de Hélek, pour les 15234
enfants d'Asriel, pour les enfants de Sichem, pour les enfants de Hépher, et 15236
enfants d'Asriel, pour les enfants de Sichem, pour les enfants de Hépher, et 15236
pour les enfants de Shemida. Ce sont les enfants mâles de Manassé, fils de 15236
pour les enfants de Shemida. Ce sont les enfants mâles de Manassé, fils de 15236
Manassé, n'eut point de fils, mais il n'eut que des filles, dont voici les noms: 15240
Josué, fils de Nun, et devant les princes, en disant: YEHOVAH a commandé à Moïse 15242
commandement de YEHOVAH, un héritage parmi les frères de leur père.<br> 15244
JOS|17|5||Dix portions échurent donc à Manassé, outre les pays de Galaad et de 15246
JOS|17|6||Car les filles de Manassé eurent un héritage parmi ses enfants; et le 15248
pays de Galaad fut pour les autres enfants de Manassé.<br> 15248
de Sichem; puis la frontière allait à Jamin vers les habitants d'En-Thappuach.<br>15250
JOS|17|11||Manassé eut, en Issacar et en Asser, Beth-Shéan et les villes de son 15260
ressort, Gibleam et les villes de son ressort, les habitants de Dor et les 15260
ressort, Gibleam et les villes de son ressort, les habitants de Dor et les 15260
ressort, Gibleam et les villes de son ressort, les habitants de Dor et les 15260
villes de son ressort, les habitants d'En-Dor et les villes de son ressort, les 15262
villes de son ressort, les habitants d'En-Dor et les villes de son ressort, les 15262
villes de son ressort, les habitants d'En-Dor et les villes de son ressort, les 15262
habitants de Thaanac et les villes de son ressort, les habitants de Méguiddo et 15262
habitants de Thaanac et les villes de son ressort, les habitants de Méguiddo et 15262
les villes de son ressort, trois contrées.<br> 15264
les Cananéens persistèrent à demeurer dans ce pays-là.<br> 15266
JOS|17|13||Mais lorsque les enfants d'Israël se furent fortifiés, ils rendirent 15266
les Cananéens tributaires; toutefois ils ne les dépossédèrent point entièrement.<br>15268
les Cananéens tributaires; toutefois ils ne les dépossédèrent point entièrement.<br>15268
JOS|17|14||Or, les enfants de Joseph parlèrent à Josué, en disant: Pourquoi 15268
JOS|17|16||Mais les enfants de Joseph répondirent: La montagne ne nous suffira 15274
pas; et tous les Cananéens qui habitent la région de la vallée ont des chars de 15276
fer, ceux qui habitent à Beth-Shéan et dans les villes de son ressort, et ceux 15276
et ses issues t'appartiendront; car tu déposséderas les Cananéens, quoiqu'ils 15282
JOS|18|2||Mais il était resté, parmi les enfants d'Israël, sept tribus 15288
JOS|18|4||Prenez trois hommes par tribu, et je les enverrai. Ils se lèveront, et 15292
JOS|18|7||Car les Lévites n'ont point de part au milieu de vous, parce que le 15300
le plan dans un livre, selon les villes, en sept parts, et ils revinrent vers 15310
familles; et le territoire que leur assigna le sort, leur échut entre les 15314
enfants de Juda et les enfants de Joseph.<br> 15316
JOS|18|21||Or, les villes de la tribu des enfants de Benjamin, selon leurs 15344
JOS|19|8||Et tous les villages qui sont autour de ces villes, jusqu'à 15364
car la part des enfants de Juda était trop grande pour eux; et les enfants de 15368
JOS|19|12||De Sarid elle tournait à l'orient, vers le soleil levant, sur les 15374
JOS|19|17||Le quatrième sort échut à Issacar, pour les enfants d'Issacar, selon 15384
JOS|19|35||Et les villes fortes étaient Tsiddim, Tser, Hammath, Rakkath, 15416
JOS|19|47||Or, le territoire des enfants de Dan s'étendit hors de chez eux; les 15432
JOS|19|49||Quand on eut achevé de partager le pays selon ses limites, les 15438
JOS|19|51||Tels sont les héritages qu'Éléazar le sacrificateur, Josué, fils de 15442
Nun, et les chefs des familles des tribus des enfants d'Israël distribuèrent par 15444
JOS|20|2||Parle aux enfants d'Israël, et dis-leur: Établissez-vous les villes de 15448
JOS|20|9||Telles furent les villes assignées à tous les enfants d'Israël et à 15470
JOS|20|9||Telles furent les villes assignées à tous les enfants d'Israël et à 15470
JOS|21|1||Or, les chefs de famille des Lévites s'approchèrent d'Éléazar, le 15476
JOS|21|3||Et les enfants d'Israël donnèrent de leur héritage aux Lévites, selon 15482
JOS|21|4||Le sort échut aux familles des Kéhathites; et les enfants d'Aaron, le 15484
sacrificateur, d'entre les Lévites, obtinrent par le sort treize villes, de la 15484
JOS|21|5||Et les autres enfants de Kéhath obtinrent par le sort dix villes des 15486
JOS|21|6||Puis les enfants de Guershon obtinrent par le sort treize villes, des 15490
JOS|21|8||Et les enfants d'Israël donnèrent aux Lévites, par le sort, ces 15494
JOS|21|10||Elles furent pour les enfants d'Aaron, des familles des Kéhathites, 15500
JOS|21|12||Mais quant au territoire de la ville, et à ses villages, on les donna 15504
reste des enfants de Kéhath, les villes de leur lot furent de la tribu 15518
JOS|21|26||Total, dix villes et leurs banlieues, pour les familles des autres 15528
d'entre les familles des Lévites, la ville de refuge pour le meurtrier, Golan en 15530
JOS|21|45||Il ne tomba pas un seul mot de toutes les bonnes paroles que YEHOVAH 15562
JOS|22|1||Alors Josué appela les Rubénites, les Gadites, et la demi-tribu de 15566
JOS|22|1||Alors Josué appela les Rubénites, les Gadites, et la demi-tribu de 15566
JOS|22|6||Et Josué les bénit et les renvoya; et ils s'en allèrent à leurs 15580
JOS|22|6||Et Josué les bénit et les renvoya; et ils s'en allèrent à leurs 15580
côté-ci du Jourdain, vers l'Occident. Au reste, quand Josué les renvoya vers 15584
leurs tentes, il les bénit et leur dit:<br> 15586
JOS|22|9||Les enfants de Ruben, les enfants de Gad, et la demi-tribu de Manassé 15590
d'avec les enfants d'Israël, pour aller au pays de Galaad, dans le pays de leur 15592
Canaan; et les enfants de Ruben, les enfants de Gad et la demi-tribu de Manassé 15596
Canaan; et les enfants de Ruben, les enfants de Gad et la demi-tribu de Manassé 15596
JOS|22|11||Et les enfants d'Israël apprirent qu'on disait: Voici, les enfants de 15598
JOS|22|11||Et les enfants d'Israël apprirent qu'on disait: Voici, les enfants de 15598
Ruben, les enfants de Gad et la demi-tribu de Manassé ont bâti un autel, en face 15598
du pays de Canaan, dans les districts du Jourdain, du côté des enfants d'Israël.<br>15600
JOS|22|13||Et les enfants d'Israël envoyèrent vers les enfants de Ruben, vers 15602
JOS|22|13||Et les enfants d'Israël envoyèrent vers les enfants de Ruben, vers 15602
les enfants de Gad et vers la demi-tribu de Manassé, au pays de Galaad, Phinées, 15604
tribus d'Israël; chacun d'eux était chef de maison de pères parmi les milliers 15606
JOS|22|15||Ils vinrent donc vers les enfants de Ruben, vers les enfants de Gad 15608
JOS|22|15||Ils vinrent donc vers les enfants de Ruben, vers les enfants de Gad 15608
JOS|22|21||Mais les enfants de Ruben, les enfants de Gad, et la demi-tribu de 15630
JOS|22|21||Mais les enfants de Ruben, les enfants de Gad, et la demi-tribu de 15630
JOS|22|30||Or, quand Phinées, le sacrificateur, les principaux de l'assemblée, 15658
les chefs des milliers d'Israël, qui étaient avec lui, eurent entendu les 15660
les chefs des milliers d'Israël, qui étaient avec lui, eurent entendu les 15660
paroles que prononcèrent les enfants de Ruben, les enfants de Gad et les enfants 15660
paroles que prononcèrent les enfants de Ruben, les enfants de Gad et les enfants 15660
paroles que prononcèrent les enfants de Ruben, les enfants de Gad et les enfants 15660
ce forfait contre YEHOVAH; maintenant vous avez délivré les enfants d'Israël de 15666
JOS|22|32||Ainsi Phinées, fils d'Éléazar le sacrificateur, et les chefs s'en 15668
retournèrent d'avec les enfants de Ruben, et d'avec les enfants de Gad, du pays 15668
retournèrent d'avec les enfants de Ruben, et d'avec les enfants de Gad, du pays 15668
de Galaad au pays de Canaan, vers les enfants d'Israël, et leur rendirent 15670
JOS|22|33||Et la chose plut aux enfants d'Israël, et les enfants d'Israël 15672
le pays où habitaient les enfants de Ruben et les enfants de Gad.<br> 15674
le pays où habitaient les enfants de Ruben et les enfants de Gad.<br> 15674
JOS|22|34||Et les enfants de Ruben et les enfants de Gad nommèrent l'autel Hed 15674
JOS|22|34||Et les enfants de Ruben et les enfants de Gad nommèrent l'autel Hed 15674
devant tous les ennemis qui l'entouraient, que Josué, étant devenu vieux, avancé 15678
ces nations qui sont restées, depuis le Jourdain, et toutes les nations que j'ai 15686
JOS|23|5||Et YEHOVAH votre Dieu les chassera, et les dépossédera devant vous; et 15688
JOS|23|5||Et YEHOVAH votre Dieu les chassera, et les dépossédera devant vous; et 15688
point mention du nom de leurs dieux; ne faites jurer personne par eux; ne les 15692
tombé un seul mot de toutes les bonnes paroles que YEHOVAH votre Dieu a 15710
JOS|23|15||Et comme toutes les bonnes paroles que YEHOVAH votre Dieu vous avait 15714
toutes les paroles mauvaises, jusqu'à ce qu'il vous ait exterminés de dessus ce 15716
JOS|24|1||Josué assembla aussi toutes les tribus d'Israël à Sichem; et il appela 15722
les anciens d'Israël, ses chefs, ses juges et ses officiers, et ils se 15724
JOS|24|5||Puis j'envoyai Moïse et Aaron, et je frappai l'Égypte par les prodiges 15734
les Égyptiens poursuivirent vos pères avec des chars et des cavaliers jusqu'à la 15736
les Égyptiens; puis il ramena sur eux la mer, qui les couvrit, et vos yeux 15740
les Égyptiens; puis il ramena sur eux la mer, qui les couvrit, et vos yeux 15740
Jourdain; ils combattirent contre vous, et je les livrai entre vos mains, vous 15742
prîtes possession de leur pays, et je les exterminai devant vous.<br> 15744
JOS|24|11||Vous passâtes donc le Jourdain, et vous vîntes à Jérico; et les 15748
habitants de Jérico, les Amoréens, les Phéréziens, les Cananéens, les Héthiens, 15750
habitants de Jérico, les Amoréens, les Phéréziens, les Cananéens, les Héthiens, 15750
habitants de Jérico, les Amoréens, les Phéréziens, les Cananéens, les Héthiens, 15750
habitants de Jérico, les Amoréens, les Phéréziens, les Cananéens, les Héthiens, 15750
les Guirgassiens, les Héviens et les Jébusiens combattirent contre vous, et je 15750
les Guirgassiens, les Héviens et les Jébusiens combattirent contre vous, et je 15750
les Guirgassiens, les Héviens et les Jébusiens combattirent contre vous, et je 15750
les livrai entre vos mains.<br> 15752
JOS|24|12||Et j'envoyai devant vous les frelons, qui les chassèrent devant votre 15752
JOS|24|12||Et j'envoyai devant vous les frelons, qui les chassèrent devant votre 15752
face, comme les deux rois des Amoréens; ce ne fut ni par ton épée, ni par ton 15754
fidélité; éloignez les dieux que vos pères ont servis au delà du fleuve et en 15760
qui vous voulez servir, ou les dieux que servaient vos pères au delà du fleuve, 15762
ou les dieux des Amoréens, dans le pays desquels vous habitez; mais pour moi et 15764
marché, et parmi tous les peuples au milieu desquels nous avons passé.<br> 15770
JOS|24|18||Et YEHOVAH a chassé devant nous tous les peuples et les Amoréens qui 15772
JOS|24|18||Et YEHOVAH a chassé devant nous tous les peuples et les Amoréens qui 15772
JOS|24|23||Maintenant donc, ôtez les dieux étrangers qui sont au milieu de vous, 15784
contre nous; car elle a entendu toutes les paroles que YEHOVAH nous a dites; et 15794
anciens qui survécurent à Josué, et qui connaissaient toutes les œuvres que 15802
JOS|24|32||On ensevelit aussi les os de Joseph, que les enfants d'Israël avaient 15804
JOS|24|32||On ensevelit aussi les os de Joseph, que les enfants d'Israël avaient 15804
pour cent pièces d'argent des enfants d'Hémor, père de Sichem; et les enfants de 15806
Joseph les eurent dans leur héritage.<br> 15808
JUG|1|1||Après la mort de Josué, les enfants d'Israël consultèrent YEHOVAH, et 15828
dirent: Qui d'entre nous montera le premier contre les Cananéens pour les 15828
dirent: Qui d'entre nous montera le premier contre les Cananéens pour les 15828
combattrons les Cananéens; et j'irai aussi avec toi dans ton lot. Ainsi Siméon 15834
JUG|1|4||Juda monta donc, et YEHOVAH livra les Cananéens et les Phéréziens entre 15836
JUG|1|4||Juda monta donc, et YEHOVAH livra les Cananéens et les Phéréziens entre 15836
les Cananéens et les Phéréziens.<br> 15838
les Cananéens et les Phéréziens.<br> 15838
et lui coupèrent les pouces des mains et des pieds.<br> 15840
JUG|1|7||Alors Adoni-Bézek dit: Soixante et dix rois, dont les pouces des mains 15842
JUG|1|8||Or, les descendants de Juda attaquèrent Jérusalem, et la prirent; et 15846
JUG|1|9||Ensuite les descendants de Juda descendirent pour combattre contre les 15848
JUG|1|9||Ensuite les descendants de Juda descendirent pour combattre contre les 15848
JUG|1|10||Juda marcha contre les Cananéens qui habitaient à Hébron (or, le nom 15850
JUG|1|11||Et de là il marcha contre les habitants de Débir, dont le nom était 15852
terre du midi, donne-moi aussi des sources d'eaux. Et Caleb lui donna les 15860
sources supérieures, et les sources inférieures.<br> 15862
JUG|1|16||Or, les enfants du Kénien, beau-père de Moïse, montèrent de la ville 15862
des palmiers, avec les descendants de Juda, au désert de Juda, qui est au midi 15864
JUG|1|17||Puis Juda alla avec Siméon son frère, et ils battirent les Cananéens 15866
mais ils ne dépossédèrent point les habitants de la vallée, parce qu'ils avaient 15872
déposséda les trois fils d'Anak.<br> 15874
JUG|1|21||Quant aux descendants de Benjamin, ils ne dépossédèrent point les 15876
Jébusiens, qui habitaient à Jérusalem; aussi les Jébusiens ont habité avec les 15876
Jébusiens, qui habitaient à Jérusalem; aussi les Jébusiens ont habité avec les 15876
JUG|1|24||Et les espions virent un homme, qui sortait de la ville, et ils lui 15882
JUG|1|27||Manassé ne déposséda point les habitants de Beth-Shéan et des villes 15890
de son ressort, ni les habitants de Thaanac et des villes de son ressort, ni les 15890
de son ressort, ni les habitants de Thaanac et des villes de son ressort, ni les 15890
habitants de Dor et des villes de son ressort, ni les habitants de Jibléam et 15892
des villes de son ressort, ni les habitants de Méguiddo et des villes de son 15892
ressort; ainsi les Cananéens persistèrent à habiter ce pays-là.<br> 15894
JUG|1|28||Cependant, quand Israël fut devenu plus fort, il rendit les Cananéens 15894
tributaires; mais il ne les chassa pas entièrement.<br> 15896
JUG|1|29||Éphraïm ne déposséda point non plus les Cananéens qui habitaient à 15896
Guézer; mais les Cananéens habitèrent avec lui à Guézer.<br> 15898
JUG|1|30||Zabulon ne déposséda point les habitants de Kitron, ni les habitants 15898
JUG|1|30||Zabulon ne déposséda point les habitants de Kitron, ni les habitants 15898
de Nahalol; et les Cananéens habitèrent avec lui, mais ils lui furent 15900
JUG|1|31||Asser ne déposséda point les habitants d'Acco, ni les habitants de 15902
JUG|1|31||Asser ne déposséda point les habitants d'Acco, ni les habitants de 15902
JUG|1|32||Mais ceux d'Asser habitèrent parmi les Cananéens, habitants du pays; 15904
car ils ne les dépossédèrent point.<br> 15904
JUG|1|33||Nephthali ne déposséda point les habitants de Beth-Shémèsh, ni les 15906
JUG|1|33||Nephthali ne déposséda point les habitants de Beth-Shémèsh, ni les 15906
habitants de Beth-Anath; mais il habita parmi les Cananéens, habitants du pays; 15906
et les habitants de Beth-Shémèsh et de Beth-Anath leur furent tributaires.<br>15908
JUG|1|34||Et les Amoréens resserrèrent dans la montagne les descendants de Dan, 15908
JUG|1|34||Et les Amoréens resserrèrent dans la montagne les descendants de Dan, 15908
et ne les laissèrent point descendre dans la vallée.<br> 15910
JUG|2|2||Et vous, vous ne traiterez point d'alliance avec les habitants de ce 15920
JUG|2|3||Aussi j'ai dit: Je ne les chasserai point devant vous; mais ils seront 15924
JUG|2|4||Et sitôt que l'ange de YEHOVAH eut dit ces paroles à tous les enfants 15926
JUG|2|5||Et ils appelèrent ce lieu-là Bokim (les Pleurs), et ils y sacrifièrent 15928
JUG|2|6||Or, Josué ayant renvoyé le peuple, les enfants d'Israël allèrent chacun 15930
des anciens qui survécurent à Josué et qui avaient vu les grandes œuvres que 15932
après elle une autre génération qui ne connaissait point YEHOVAH, ni les œuvres 15940
servirent les Baalim.<br> 15942
JUG|2|12||Et ils abandonnèrent YEHOVAH, le Dieu de leurs pères, qui les avait 15944
fait sortir du pays d'Égypte; ils allèrent après d'autres dieux, d'entre les 15944
dieux des peuples qui les entouraient, et ils se prosternèrent devant eux; ainsi 15946
JUG|2|13||Ils abandonnèrent donc YEHOVAH, et servirent Baal et les Ashtharoth.<br>15948
JUG|2|14||Et la colère de YEHOVAH s'embrasa contre Israël, et il les livra entre 15948
les mains de gens qui les pillèrent; et il les vendit à leurs ennemis d'alentour, 15950
les mains de gens qui les pillèrent; et il les vendit à leurs ennemis d'alentour, 15950
les mains de gens qui les pillèrent; et il les vendit à leurs ennemis d'alentour, 15950
JUG|2|16||Cependant YEHOVAH leur suscitait des juges, qui les délivraient de la 15954
main de ceux qui les pillaient.<br> 15956
et les délivrait de la main de leurs ennemis, pendant toute la vie du juge; car 15962
les opprimaient et qui les accablaient.<br> 15964
les opprimaient et qui les accablaient.<br> 15964
leurs pères, en allant après d'autres dieux, pour les servir et se prosterner 15966
JUG|2|23||Et YEHOVAH laissa ces nations-là, sans se hâter de les déposséder, car 15974
il ne les avait point livrées entre les mains de Josué.<br> 15976
il ne les avait point livrées entre les mains de Josué.<br> 15976
JUG|3|1||Ce sont ici les nations que YEHOVAH laissa pour éprouver par elles 15978
Israël, savoir, tous ceux qui n'avaient pas connu les guerres de Canaan;<br>15978
JUG|3|2||Afin que les générations des enfants d'Israël sussent et apprissent ce 15980
JUG|3|3||Ces nations étaient: les cinq princes des Philistins, et tous les 15982
JUG|3|3||Ces nations étaient: les cinq princes des Philistins, et tous les 15982
Cananéens, les Sidoniens et les Héviens, qui habitaient dans la montagne du 15982
Cananéens, les Sidoniens et les Héviens, qui habitaient dans la montagne du 15982
JUG|3|5||Ainsi les enfants d'Israël habitèrent parmi les Cananéens, les Héthiens, 15986
JUG|3|5||Ainsi les enfants d'Israël habitèrent parmi les Cananéens, les Héthiens, 15986
JUG|3|5||Ainsi les enfants d'Israël habitèrent parmi les Cananéens, les Héthiens, 15986
les Amoréens, les Phéréziens, les Héviens, et les Jébusiens;<br> 15988
les Amoréens, les Phéréziens, les Héviens, et les Jébusiens;<br> 15988
les Amoréens, les Phéréziens, les Héviens, et les Jébusiens;<br> 15988
les Amoréens, les Phéréziens, les Héviens, et les Jébusiens;<br> 15988
JUG|3|8||C'est pourquoi la colère de YEHOVAH s'embrasa contre Israël, et il les 15994
livra entre les mains de Cushan-Rishathaïm, roi de Mésopotamie. Et les enfants 15994
livra entre les mains de Cushan-Rishathaïm, roi de Mésopotamie. Et les enfants 15994
JUG|3|9||Puis les enfants d'Israël crièrent à YEHOVAH, et YEHOVAH leur suscita 15996
un libérateur qui les délivra, Othniel, fils de Kénaz, frère puîné de Caleb.<br>15998
JUG|3|12||Puis les enfants d'Israël firent encore ce qui est mauvais devant 16004
JUG|3|13||Églon assembla donc vers lui les Ammonites et les Amalécites; et il 16006
JUG|3|13||Églon assembla donc vers lui les Ammonites et les Amalécites; et il 16006
JUG|3|14||Et les enfants d'Israël furent asservis dix-huit ans à Églon, roi de 16008
JUG|3|15||Puis les enfants d'Israël crièrent à YEHOVAH, et YEHOVAH leur suscita 16010
droite. Et les enfants d'Israël envoyèrent par lui un présent à Églon, roi de 16012
JUG|3|18||Et lorsqu'il eut achevé d'offrir le présent, il renvoya les gens qui 16018
JUG|3|19||Puis, il revint depuis les carrières près de Guilgal, et il dit: Ô roi! 16020
JUG|3|23||Après cela, Éhud sortit par le portique, ferma sur lui les portes de 16030
JUG|3|24||Quand il fut sorti, les serviteurs vinrent et regardèrent, et voici, 16032
les portes de la chambre haute étaient fermées au verrou; et ils dirent: Sans 16034
n'ouvrait point les portes de la chambre, ils prirent la clef et ouvrirent; et 16036
JUG|3|26||Mais Éhud échappa pendant qu'ils hésitaient; et il dépassa les 16038
d'Éphraïm, et les enfants d'Israël descendirent avec lui de la montagne; et il 16042
JUG|3|28||Et il leur dit: Suivez-moi, car YEHOVAH a livré entre vos mains les 16044
JUG|4|1||Après qu'Éhud fut mort, les enfants d'Israël continuèrent à faire ce 16054
JUG|4|2||C'est pourquoi YEHOVAH les livra entre les mains de Jabin, roi de 16056
JUG|4|2||C'est pourquoi YEHOVAH les livra entre les mains de Jabin, roi de 16056
JUG|4|3||Alors les enfants d'Israël crièrent à YEHOVAH; car Jabin avait neuf 16058
cents chars de fer, et il opprimait avec beaucoup de violence les enfants 16060
la montagne d'Éphraïm, et les enfants d'Israël montaient vers elle pour être 16064
gloire dans ton entreprise; car YEHOVAH livrera Sisera entre les mains d'une 16076
JUG|4|15||Et YEHOVAH mit en déroute Sisera, et tous les chars, et tout le camp, 16090
et il les fit passer au fil de l'épée devant Barak; et Sisera descendit de son 16090
JUG|4|16||Et Barak poursuivit les chars et le camp jusqu'à Harosheth-Goïm, et 16092
JUG|4|23||En ce jour-là, Dieu humilia ainsi Jabin, roi de Canaan, devant les 16112
JUG|5|2||Bénissez YEHOVAH de ce que les chefs ont pris le commandement en Israël, 16118
d'Édom, la terre trembla, les cieux se fondirent, et les nuées se fondirent en 16124
d'Édom, la terre trembla, les cieux se fondirent, et les nuées se fondirent en 16124
JUG|5|6||Aux jours de Shamgar, fils d'Anath, aux jours de Jaël, les routes 16128
étaient abandonnées, et les voyageurs allaient par des chemins détournés;<br>16128
assis sur des tapis, et vous qui parcourez les chemins!<br> 16136
JUG|5|11||Chantez! À la voix des archers, entre les sources où l'on puise, qu'on 16138
JUG|5|13||Alors, un débris du peuple l'emporta sur les puissants; YEHOVAH me fit 16142
JUG|5|14||D'Éphraïm sont venus les habitants d'Amalek. À ta suite Benjamin 16144
marchait parmi tes peuples. De Makir sont descendus les chefs; de Zabulon, ceux 16146
JUG|5|15||Et les chefs d'Issacar furent avec Débora; et Issacar suivit Barak, et 16148
furent les contestations dans les cœurs!<br> 16150
furent les contestations dans les cœurs!<br> 16150
des troupeaux? Aux ruisseaux de Ruben, grandes furent les contestations dans les 16152
des troupeaux? Aux ruisseaux de Ruben, grandes furent les contestations dans les 16152
les hauteurs de la plaine.<br> 16158
JUG|5|19||Les rois viennent, ils combattent. Ils combattent, les rois de Canaan, 16158
JUG|5|20||Des cieux on combat; même de leurs sentiers les étoiles combattent 16160
JUG|5|21||Le torrent de Kisson les entraîne, le torrent ancien, le torrent de 16162
JUG|5|22||Alors les sabots des chevaux retentirent par la course, par la course 16164
YEHOVAH, avec les vaillants!<br> 16168
JUG|5|24||Qu'elle soit bénie entre les femmes, Jaël, femme de Héber, le Kénien! 16170
Qu'elle soit bénie entre les femmes qui habitent sous la tente!<br> 16170
JUG|5|29||Et les plus sages d'entre ses femmes lui répondent, et elle aussi se 16180
JUG|6|1||Or, les enfants d'Israël firent ce qui est mauvais devant YEHOVAH, et 16190
YEHOVAH les livra entre les mains des Madianites pendant sept ans.<br> 16192
YEHOVAH les livra entre les mains des Madianites pendant sept ans.<br> 16192
Madianites, les enfants d'Israël se firent des retraites dans les montagnes, des 16194
Madianites, les enfants d'Israël se firent des retraites dans les montagnes, des 16194
JUG|6|3||Quand Israël avait semé, il arrivait que les Madianites montaient avec 16196
les Amalécites et les fils de l'Orient, et ils montaient contre lui.<br> 16196
les Amalécites et les fils de l'Orient, et ils montaient contre lui.<br> 16196
JUG|6|4||Ils faisaient un camp contre lui; ils détruisaient les récoltes du pays 16198
JUG|6|6||Israël fut donc très appauvri par les Madianites, et les enfants 16204
JUG|6|6||Israël fut donc très appauvri par les Madianites, et les enfants 16204
JUG|6|7||Alors, les enfants d'Israël ayant crié à YEHOVAH au sujet des 16206
JUG|6|8||YEHOVAH envoya un prophète vers les enfants d'Israël. Et il leur dit: 16208
ceux qui vous opprimaient; je les ai chassés devant vous; je vous ai donné leur 16212
JUG|6|10||JE SUIS YEHOVAH votre Dieu, vous ne craindrez point les dieux des 16214
a livrés entre les mains des Madianites.<br> 16226
JUG|6|16||Et YEHOVAH lui dit: Parce que je serai avec toi, tu battras les 16232
bouillon dans un pot, et les lui apporta sous le térébinthe, et les lui 16242
bouillon dans un pot, et les lui apporta sous le térébinthe, et les lui 16242
JUG|6|20||Et l'ange de Dieu lui dit: Prends la viande et les gâteaux sans 16244
main, et toucha la chair et les gâteaux sans levain; et le feu monta du rocher, 16246
et consuma la chair et les gâteaux sans levain; et l'ange de YEHOVAH disparut à 16248
lui avait dit; et comme il craignait la maison de son père et les gens de la 16262
JUG|6|28||Et au matin les gens de la ville se levèrent de bonne heure, et voici, 16264
JUG|6|29||Et ils se dirent les uns aux autres: Qui a fait cela? Et ils s'en 16268
JUG|6|33||Or, tous les Madianites, les Amalécites et les fils de l'Orient se 16280
JUG|6|33||Or, tous les Madianites, les Amalécites et les fils de l'Orient se 16280
JUG|6|33||Or, tous les Madianites, les Amalécites et les fils de l'Orient se 16280
les Abiézérites s'assemblèrent pour le suivre.<br> 16284
descendre vers l'eau, et là je les mettrai à l'épreuve; et celui dont je te 16314
part; et tu les sépareras de tous ceux qui se courberont sur leurs genoux pour 16318
JUG|7|8||On garda les vivres du peuple et ses trompettes. Et Gédéon renvoya tous 16326
les hommes d'Israël, chacun en sa tente, mais il retint les trois cents hommes. 16328
les hommes d'Israël, chacun en sa tente, mais il retint les trois cents hommes. 16328
JUG|7|12||Or, les Madianites, les Amalécites et tous les fils de l'Orient 16336
JUG|7|12||Or, les Madianites, les Amalécites et tous les fils de l'Orient 16336
JUG|7|12||Or, les Madianites, les Amalécites et tous les fils de l'Orient 16336
JUG|7|16||Puis il divisa les trois cents hommes en trois bandes, et il leur 16352
remit à chacun des trompettes, et des cruches vides, et des flambeaux dans les 16352
JUG|7|19||Gédéon, et les cent hommes qui étaient avec lui, vinrent à l'extrémité 16360
du camp, au commencement de la veille de minuit, comme on venait de poser les 16360
gardes. Ils sonnèrent des trompettes et cassèrent les cruches qu'ils avaient en 16362
JUG|7|20||Alors les trois bandes sonnèrent des trompettes, et cassèrent les 16364
JUG|7|20||Alors les trois bandes sonnèrent des trompettes, et cassèrent les 16364
cruches. Ils saisirent de leur main gauche les flambeaux, et de leur main droite 16364
les trompettes pour sonner; et ils crièrent: L'épée pour YEHOVAH et pour Gédéon!<br>16366
JUG|7|23||Et les hommes d'Israël, ceux de Nephthali, et d'Asser, et de tout 16372
Manassé, s'assemblèrent et poursuivirent les Madianites.<br> 16372
eaux, jusqu'à Beth-Bara, et du Jourdain. Les hommes d'Éphraïm s'assemblèrent 16376
poursuivirent les Madianites, et apportèrent les têtes d'Oreb et de Zéeb à 16380
poursuivirent les Madianites, et apportèrent les têtes d'Oreb et de Zéeb à 16380
JUG|8|1||Alors les hommes d'Éphraïm dirent à Gédéon: Pourquoi nous as-tu fait 16382
ceci, de ne pas nous appeler, quand tu es allé à la guerre contre les 16384
JUG|8|2||Mais il leur répondit: Qu'ai-je fait en comparaison de vous? Les 16386
JUG|8|3||Dieu a livré entre vos mains les chefs des Madianites, Oreb et Zéeb. 16388
JUG|8|4||Or Gédéon, étant arrivé au Jourdain, le passa; mais les trois cents 16390
JUG|8|6||Mais les principaux de Succoth répondirent: Tiens-tu déjà dans ta main 16396
Pénuël. Et les gens de Pénuël lui répondirent comme les gens de Succoth avaient 16402
Pénuël. Et les gens de Pénuël lui répondirent comme les gens de Succoth avaient 16402
JUG|8|11||Et Gédéon monta par le chemin de ceux qui habitent sous les tentes, à 16410
JUG|8|12||Et comme Zébach et Tsalmuna fuyaient, il les poursuivit; il s'empara 16412
donna par écrit les noms des principaux de Succoth et de ses anciens, soixante 16418
JUG|8|15||Puis il vint vers les gens de Succoth, et dit: Voici Zébach et 16420
JUG|8|16||Et il prit les anciens de la ville, et des épines du désert et des 16424
chardons, et il châtia les hommes de Succoth.<br> 16424
JUG|8|17||Il démolit aussi la tour de Pénuël, et fit mourir les principaux de la 16426
et Tsalmuna. Puis il prit les croissants qui étaient aux cous de leurs chameaux.<br>16438
JUG|8|22||Et les hommes d'Israël dirent à Gédéon: Règne sur nous, toi et ton 16438
donniez, chacun de vous, les bagues d'or qu'il a eues pour butin. Car les 16444
donniez, chacun de vous, les bagues d'or qu'il a eues pour butin. Car les 16444
JUG|8|25||Et ils répondirent: Nous les donnerons volontiers. Et, étendant un 16446
manteau, tous y jetèrent les bagues de leur butin.<br> 16446
sept cents sicles d'or, sans les croissants, les boucles d'oreilles et les 16448
sept cents sicles d'or, sans les croissants, les boucles d'oreilles et les 16448
sept cents sicles d'or, sans les croissants, les boucles d'oreilles et les 16448
vêtements d'écarlate qui étaient sur les rois de Madian, et sans les croissants 16450
vêtements d'écarlate qui étaient sur les rois de Madian, et sans les croissants 16450
JUG|8|28||Ainsi Madian fut humilié devant les enfants d'Israël, et il ne leva 16454
JUG|8|33||Après que Gédéon fut mort, les enfants d'Israël recommencèrent à se 16464
prostituer après les Baalim, et se donnèrent pour dieu Baal-Bérith.<br> 16464
JUG|8|34||Ainsi les enfants d'Israël ne se souvinrent pas de YEHOVAH leur Dieu, 16466
qui les avait délivrés de la main de tous leurs ennemis d'alentour;<br> 16466
JUG|9|1||Or Abimélec, fils de Jérubbaal, s'en alla à Sichem vers les frères de 16470
JUG|9|2||Je vous prie, faites entendre ces paroles à tous les seigneurs de 16474
de tous les seigneurs de Sichem, et leur cœur inclina vers Abimélec; car, 16478
JUG|9|6||Alors tous les chefs de Sichem s'assemblèrent, avec toute la maison de 16486
les hommes honorent en moi, pour aller planer au-dessus des arbres?<br> 16496
JUG|9|10||Alors les arbres dirent au figuier: Viens, et règne sur nous.<br>16496
JUG|9|12||Puis les arbres dirent à la vigne: Viens, toi, règne sur nous.<br>16500
et les hommes, pour aller planer au-dessus des arbres?<br> 16502
JUG|9|14||Alors tous les arbres dirent à l'épine: Viens, toi, et règne sur nous.<br>16502
le feu sorte de l'épine, et qu'il dévore les cèdres du Liban!<br> 16506
vous avez proclamé roi sur les chefs de Sichem, Abimélec, fils de sa servante, 16514
JUG|9|20||Et dévore les chefs de Sichem et la maison de Millo; et que le feu 16518
JUG|9|23||Puis Dieu envoya un mauvais esprit entre Abimélec et les chefs de 16524
Sichem; et les chefs de Sichem furent infidèles à Abimélec,<br> 16524
retombât et que leur sang retournât sur Abimélec, leur frère, qui les avait 16526
tués, et sur les chefs de Sichem, qui l'avaient aidé à tuer ses frères.<br>16528
Sichem; et les chefs de Sichem eurent confiance en lui.<br> 16532
foulèrent les raisins, et firent bonne chère. Puis ils entrèrent dans la maison 16534
pas son lieutenant? Servez les hommes d'Hémor, père de Sichem. Mais nous, 16538
JUG|9|30||Mais Zébul, gouverneur de la ville, apprit les paroles de Gaal, fils 16542
JUG|9|39||Alors Gaal, conduisant les chefs de Sichem, sortit et combattit contre 16566
embuscade dans les champs; et, ayant vu que le peuple sortait de la ville, il se 16574
leva contre eux et les défit.<br> 16576
JUG|9|44||Abimélec, et les gens qui étaient avec lui, s'avancèrent, et se 16576
tinrent à l'entrée de la porte de la ville; mais les deux autres bandes se 16578
jetèrent sur tous ceux qui étaient dans la campagne, et les défirent.<br> 16578
JUG|9|46||Et tous les chefs de la tour de Sichem, ayant appris cela, se 16582
JUG|9|47||Et on rapporta à Abimélec que tous les chefs de la tour de Sichem 16584
placèrent les branches contre le fort, et y ayant mis le feu, ils brûlèrent le 16590
fort. Tous les gens de la tour de Sichem moururent ainsi, au nombre d'environ 16592
tous les hommes avec les femmes, et tous les chefs de la ville. Et ayant fermé 16596
tous les hommes avec les femmes, et tous les chefs de la ville. Et ayant fermé 16596
tous les hommes avec les femmes, et tous les chefs de la ville. Et ayant fermé 16596
les portes après eux, ils montèrent sur la plate-forme de la tour.<br> 16596
JUG|9|55||Et les hommes d'Israël, ayant vu qu'Abimélec était mort, s'en allèrent 16604
possédaient trente villes, qu'on appelle encore aujourd'hui les villes de Jaïr; 16618
JUG|10|6||Puis les enfants d'Israël recommencèrent à faire ce qui est mauvais 16622
devant YEHOVAH, et ils servirent les Baalim, et les Ashtharoth, les dieux de 16622
devant YEHOVAH, et ils servirent les Baalim, et les Ashtharoth, les dieux de 16622
devant YEHOVAH, et ils servirent les Baalim, et les Ashtharoth, les dieux de 16622
Syrie, les dieux de Sidon, les dieux de Moab, les dieux des enfants d'Ammon et 16624
Syrie, les dieux de Sidon, les dieux de Moab, les dieux des enfants d'Ammon et 16624
Syrie, les dieux de Sidon, les dieux de Moab, les dieux des enfants d'Ammon et 16624
les dieux des Philistins, et ils abandonnèrent YEHOVAH, et ils ne le servirent 16624
JUG|10|7||Alors la colère de YEHOVAH s'embrasa contre Israël, et il les livra 16626
entre les mains des Philistins, et entre les mains des enfants d'Ammon,<br>16628
entre les mains des Philistins, et entre les mains des enfants d'Ammon,<br>16628
JUG|10|8||Qui opprimèrent et foulèrent les enfants d'Israël en cette année-là, 16628
et pendant dix-huit ans tous les enfants d'Israël qui étaient au delà du 16630
JUG|10|9||Et les enfants d'Ammon passèrent le Jourdain, pour combattre aussi 16632
JUG|10|10||Alors les enfants d'Israël crièrent à YEHOVAH, en disant: Nous avons 16634
péché contre toi; car nous avons abandonné notre Dieu, et nous avons servi les 16636
JUG|10|12||Et lorsque les Sidoniens, Amalék, et Maon vous ont opprimés et que 16640
JUG|10|15||Mais les enfants d'Israël répondirent à YEHOVAH: Nous avons péché! 16646
JUG|10|16||Et ils ôtèrent du milieu d'eux les dieux des étrangers, et ils 16648
JUG|10|17||Or, les enfants d'Ammon se rassemblèrent, et campèrent en Galaad; et 16650
les enfants d'Israël aussi se rassemblèrent et campèrent à Mitspa.<br> 16652
JUG|10|18||Et le peuple, les chefs de Galaad, se dirent l'un à l'autre: Quel est 16652
l'homme qui commencera à combattre contre les enfants d'Ammon? Il sera le chef 16654
de tous les habitants de Galaad.<br> 16654
JUG|11|2||Or la femme de Galaad lui avait enfanté des fils; et quand les fils de 16658
JUG|11|4||Or, quelque temps après, les enfants d'Ammon firent la guerre à 16666
JUG|11|5||Et comme les enfants d'Ammon faisaient la guerre à Israël, les anciens 16668
JUG|11|5||Et comme les enfants d'Ammon faisaient la guerre à Israël, les anciens 16668
combattrons les enfants d'Ammon.<br> 16670
JUG|11|8||Alors les anciens de Galaad dirent à Jephthé: Nous revenons à toi 16674
maintenant, afin que tu marches avec nous, et que tu combattes les enfants 16676
d'Ammon, et que tu sois notre chef, celui de tous les habitants de Galaad.<br>16676
combattre contre les enfants d'Ammon, et que YEHOVAH les livre entre mes mains, 16678
combattre contre les enfants d'Ammon, et que YEHOVAH les livre entre mes mains, 16678
JUG|11|10||Et les anciens de Galaad dirent à Jephthé: Que YEHOVAH nous entende 16680
JUG|11|11||Jephthé s'en alla donc avec les anciens de Galaad; et le peuple 16682
les paroles qu'il avait prononcées.<br> 16684
les mains d'Israël; et Israël le défit, et conquit tout le pays des Amoréens, 16710
JUG|11|23||Et maintenant que YEHOVAH, le Dieu d'Israël, a chassé les Amoréens 16714
JUG|11|26||Voilà trois cents ans qu'Israël habite Hesbon et les villes de son 16722
ressort, et Aroër et les villes de son ressort, et toutes les villes qui sont le 16722
ressort, et Aroër et les villes de son ressort, et toutes les villes qui sont le 16722
long de l'Arnon; pourquoi ne les lui avez-vous pas enlevées pendant ce temps-là?<br>16724
guerre. Que YEHOVAH, le juge, soit aujourd'hui juge entre les enfants d'Israël 16726
et les enfants d'Ammon!<br> 16726
JUG|11|28||Mais le roi des enfants d'Ammon ne voulut point écouter les paroles 16728
contre les enfants d'Ammon.<br> 16732
JUG|11|30||Et Jephthé fit un vœu à YEHOVAH, et dit: Si tu livres les enfants 16732
retournerai en paix de chez les enfants d'Ammon, sera à YEHOVAH, et je 16736
JUG|11|32||Puis Jephthé marcha contre les enfants d'Ammon, pour leur faire la 16738
guerre, et YEHOVAH les livra entre ses mains.<br> 16738
JUG|11|33||Et il les battit depuis Aroër jusqu'à Minnith, espace qui renfermait 16740
vingt villes, et jusqu'à Abel-Keramim (la plaine des vignes); et les enfants 16740
d'Ammon furent abaissés devant les enfants d'Israël.<br> 16742
les enfants d'Ammon.<br> 16750
mois; je m'en irai, je descendrai par les montagnes, et je pleurerai ma 16752
donc avec ses compagnes, et pleura sa virginité sur les montagnes.<br> 16756
JUG|11|40||De là vint la coutume en Israël, qu'annuellement les filles d'Israël 16758
dirent à Jephthé: Pourquoi es-tu allé combattre contre les enfants d'Ammon, sans 16764
JUG|12|2||Et Jephthé leur dit: Nous avons eu de grandes contestations avec les 16766
marché contre les enfants d'Ammon, et YEHOVAH les a livrés en ma main. Pourquoi 16770
marché contre les enfants d'Ammon, et YEHOVAH les a livrés en ma main. Pourquoi 16770
JUG|12|4||Puis Jephthé, ayant rassemblé tous les gens de Galaad, combattit 16772
contre Éphraïm; et les hommes de Galaad battirent ceux d'Éphraïm, parce que 16774
arrivassent. Et quand un des fugitifs d'Éphraïm disait: Laissez-moi passer; les 16778
de YEHOVAH; et YEHOVAH les livra entre les mains des Philistins, pendant 16800
de YEHOVAH; et YEHOVAH les livra entre les mains des Philistins, pendant 16800
JUG|13|19||Alors Manoah prit le chevreau de lait, et l'offrande, et les offrit à 16846
JUG|13|20||Comme la flamme montait de dessus l'autel vers les cieux, l'ange de 16850
nous eût pas fait entendre les choses que nous avons entendues.<br> 16860
JUG|14|1||Or, Samson descendit à Thimna, et y vit une femme d'entre les filles 16866
et leur dit: J'ai vu à Thimna une femme, d'entre les filles des Philistins; 16868
JUG|14|3||Et son père et sa mère lui dirent: N'y a-t-il point de femme parmi les 16870
chez les Philistins incirconcis? Et Samson dit à son père: Prends-la pour moi, 16872
car Samson cherchait une occasion contre les Philistins. En ce temps-là, les 16876
car Samson cherchait une occasion contre les Philistins. En ce temps-là, les 16876
l'expliquez pendant les sept jours du festin, et si vous la devinez, je vous 16898
JUG|14|17||Elle pleura ainsi auprès de lui pendant les sept jours du festin; et 16914
ayant tué trente hommes, il prit leurs dépouilles, et donna les robes de 16922
des flambeaux, et il tourna les queues des renards les unes contre les autres, 16936
des flambeaux, et il tourna les queues des renards les unes contre les autres, 16936
des flambeaux, et il tourna les queues des renards les unes contre les autres, 16936
et il mit un flambeau entre les deux queues, au milieu.<br> 16938
JUG|15|5||Puis, ayant allumé les flambeaux, il lâcha les renards dans les blés 16938
JUG|15|5||Puis, ayant allumé les flambeaux, il lâcha les renards dans les blés 16938
JUG|15|5||Puis, ayant allumé les flambeaux, il lâcha les renards dans les blés 16938
JUG|15|6||Et les Philistins dirent: Qui a fait cela? Et on répondit: Samson, le 16942
compagnon. Alors les Philistins montèrent et la brûlèrent, elle et son père.<br>16944
JUG|15|8||Et il les battit dos et ventre, et en fit un grand carnage. Puis il 16946
JUG|15|9||Alors les Philistins montèrent, campèrent en Juda, et se répandirent à 16948
JUG|15|10||Et les hommes de Juda dirent: Pourquoi êtes-vous montés contre nous? 16950
rocher d'Étam, et dirent à Samson: Ne sais-tu pas que les Philistins dominent 16954
livrer entre les mains des Philistins. Et Samson leur dit: Jurez-moi que vous ne 16958
JUG|15|14||Or, quand il vint à Léchi, les Philistins poussèrent des cris de joie 16964
à sa rencontre. Mais l'Esprit de YEHOVAH le saisit, et les cordes qu'il avait 16964
tomberais-je entre les mains des incirconcis?<br> 16976
JUG|15|19||Alors Dieu fendit le rocher creux qui est à Léchi et les eaux en 16976
saisit les battants de la porte de la ville et les deux poteaux, et, les ayant 16990
saisit les battants de la porte de la ville et les deux poteaux, et, les ayant 16990
saisit les battants de la porte de la ville et les deux poteaux, et, les ayant 16990
enlevés avec la barre, il les mit sur ses épaules, et les porta au sommet de la 16990
enlevés avec la barre, il les mit sur ses épaules, et les porta au sommet de la 16990
JUG|16|5||Et les princes des Philistins montèrent vers elle, et lui dirent: 16994
lui dit: Les Philistins sont sur toi, Samson! Mais il rompit les cordes, comme 17006
lui dit: Les Philistins sont sur toi, Samson! Mais il rompit les cordes, comme 17006
elle lui dit: Les Philistins sont sur toi, Samson! Or des gens étaient en 17016
embuscade dans une chambre. Mais il rompit comme un fil les grosses cordes qu'il 17016
JUG|16|14||Et elle les fixa par la cheville; et elle dit: Les Philistins sont 17022
JUG|16|14||Et elle les fixa par la cheville; et elle dit: Les Philistins sont 17022
JUG|16|16||Et elle le pressait tous les jours par ses paroles, et le 17028
les princes des Philistins, et leur fit dire: Montez cette fois; car il m'a 17036
ouvert tout son cœur. Les princes des Philistins montèrent donc vers elle, et 17036
JUG|16|20||Alors elle dit: Les Philistins sont sur toi, Samson! Et il s'éveilla 17042
de son sommeil, et dit: J'en sortirai comme les autres fois, et je me dégagerai 17042
JUG|16|21||Les Philistins le saisirent donc, et lui crevèrent les yeux. Ils le 17044
JUG|16|22||Cependant les cheveux de sa tête recommencèrent à croître, depuis 17048
JUG|16|23||Or, les princes des Philistins s'assemblèrent pour offrir un grand 17050
la prison, et il jouait devant eux; et ils le firent tenir entre les piliers.<br>17058
fais-moi toucher les piliers qui soutiennent la maison, afin que je m'y appuie.<br>17060
JUG|16|27||Or, la maison était pleine d'hommes et de femmes, et tous les princes 17060
JUG|16|29||Et Samson embrassa les deux piliers du milieu, sur lesquels la maison 17066
JUG|16|30||Et il dit: Que je meure avec les Philistins! Puis il s'étendit de 17070
toute sa force, et la maison tomba sur les princes et sur tout le peuple qui y 17070
JUG|17|2||Il dit à sa mère: Les onze cents pièces d'argent qui te furent prises, 17078
JUG|17|3||Et il rendit à sa mère les onze cents pièces d'argent. Sa mère dit: Je 17082
les donna au fondeur, qui en fit une image taillée et une image de fonte; et 17086
il ne lui était point échu d'héritage parmi les tribus d'Israël.<br> 17112
JUG|18|14||Alors les cinq hommes qui étaient allés pour explorer le pays de 17146
JUG|18|16||Or, les six cents hommes d'entre les fils de Dan, qui étaient sous 17152
JUG|18|16||Or, les six cents hommes d'entre les fils de Dan, qui étaient sous 17152
les armes, s'arrêtèrent à l'entrée de la porte.<br> 17152
JUG|18|17||Mais les cinq hommes qui étaient allés pour explorer le pays, 17154
montèrent, entrèrent dans la maison, et prirent l'image taillée, l'éphod, les 17154
la porte, avec les six cents hommes armés.<br> 17156
taillée, l'éphod, les théraphim et l'image de fonte. Et le sacrificateur leur 17158
les théraphim et l'image taillée, et se mit au milieu du peuple.<br> 17166
les petits enfants, le bétail et les bagages.<br> 17168
les petits enfants, le bétail et les bagages.<br> 17168
dans les maisons voisines de celle de Mica, se rassemblèrent à grand cri, et 17170
poursuivirent les enfants de Dan.<br> 17170
JUG|18|25||Mais les enfants de Dan lui dirent: Ne nous fais point entendre ta 17176
JUG|18|27||Ainsi, ayant pris les choses que Mica avait faites et le 17180
JUG|18|30||Puis les enfants de Dan dressèrent pour eux l'image taillée; et 17190
personne qui les reçut dans sa maison pour y passer la nuit.<br> 17240
dont les habitants étaient Benjamites.<br> 17244
JUG|19|17||Levant les yeux, il vit ce voyageur sur la place de la ville; alors 17244
JUG|19|22||Comme leur cœur se réjouissait, voici, les gens de la ville, des 17258
les amènerai dehors, vous leur ferez violence, et vous ferez d'elles ce qui vous 17266
porte de la maison, les mains sur le seuil.<br> 17274
de pareil, depuis que les enfants d'Israël sont montés hors du pays d'Égypte, 17282
JUG|20|1||Alors tous les enfants d'Israël sortirent, depuis Dan jusqu'à 17286
JUG|20|2||Et les chefs de tout le peuple, et toutes les tribus d'Israël se 17288
JUG|20|2||Et les chefs de tout le peuple, et toutes les tribus d'Israël se 17288
JUG|20|3||Or les enfants de Benjamin apprirent que les enfants d'Israël étaient 17292
JUG|20|3||Or les enfants de Benjamin apprirent que les enfants d'Israël étaient 17292
montés à Mitspa. Et les enfants d'Israël dirent: Parlez; comment ce crime a-t-il 17292
JUG|20|10||Nous prendrons dix hommes sur cent, d'entre toutes les tribus 17308
JUG|20|11||Ainsi tous les hommes d'Israël s'assemblèrent contre cette ville-là, 17312
nous les fassions mourir, et que nous ôtions le mal du milieu d'Israël. Mais les 17318
nous les fassions mourir, et que nous ôtions le mal du milieu d'Israël. Mais les 17318
Benjamites ne voulurent point écouter la voix de leurs frères, les enfants 17318
JUG|20|14||Et les enfants de Benjamin sortirent de leurs villes, et 17320
s'assemblèrent à Guibea, pour aller combattre les enfants d'Israël.<br> 17322
des villes; et il se trouva vingt-six mille hommes tirant l'épée, sans les 17324
JUG|20|18||Ils partirent donc, montèrent à Béthel, et consultèrent Dieu. Et les 17332
JUG|20|19||Dès le matin, les enfants d'Israël se mirent donc en marche, et 17336
JUG|20|20||Et les hommes d'Israël sortirent pour combattre ceux de Benjamin, et 17338
JUG|20|21||Alors les enfants de Benjamin sortirent de Guibea, et ce jour-là ils 17340
JUG|20|22||Toutefois le peuple, les hommes d'Israël reprirent courage, et ils se 17342
JUG|20|23||Et les enfants d'Israël montèrent, et pleurèrent devant YEHOVAH 17344
combattre contre les enfants de Benjamin, mon frère? Et YEHOVAH répondit: Montez 17346
JUG|20|24||Le lendemain donc, les enfants d'Israël s'approchèrent des enfants de 17348
JUG|20|26||Alors tous les enfants d'Israël et tout le peuple montèrent, et 17354
JUG|20|27||Ensuite les enfants d'Israël consultèrent YEHOVAH (l'arche de 17358
ils dirent donc: Dois-je marcher encore pour combattre les enfants de Benjamin, 17360
les livrerai entre vos mains.<br> 17362
JUG|20|30||Et les enfants d'Israël montèrent, le troisième jour, contre les 17364
JUG|20|30||Et les enfants d'Israël montèrent, le troisième jour, contre les 17364
Benjamites, et se rangèrent contre Guibea comme les autres fois.<br> 17366
JUG|20|31||Or les Benjamites, étant sortis à la rencontre du peuple, furent 17366
peuple, comme les autres fois, et il y eut environ trente hommes d'Israël qui 17368
furent blessés à mort dans les chemins, dont l'un monte à Béthel et l'autre à 17370
JUG|20|32||Et les enfants de Benjamin disaient: Ils tombent devant nous comme la 17372
première fois. Mais les enfants d'Israël disaient: Fuyons, et attirons-les loin 17372
de la ville, dans les chemins.<br> 17374
JUG|20|35||Et YEHOVAH battit Benjamin devant les Israélites; et les enfants 17380
JUG|20|35||Et YEHOVAH battit Benjamin devant les Israélites; et les enfants 17380
JUG|20|36||Les Benjamites avaient cru que les hommes d'Israël étaient battus. 17384
Or, ils avaient reculé devant ceux de Benjamin; car ils se reposaient sur les 17384
JUG|20|38||Or, les hommes d'Israël avaient donné pour signal à ceux qui étaient 17390
les Benjamites avaient commencé de frapper et de blesser à mort environ trente 17392
JUG|20|41||Alors les gens d'Israël se retournèrent, et ceux de Benjamin furent 17398
épouvantés en voyant le désastre qui allait les atteindre.<br> 17400
désert; mais l'armée d'Israël les serra de près; et ceux des villes, ils les 17402
désert; mais l'armée d'Israël les serra de près; et ceux des villes, ils les 17402
rocher de Rimmon, ceux d'Israël en grappillèrent, par les chemins, cinq mille 17408
hommes; et, les poursuivant de près jusqu'à Guidéom, ils en frappèrent deux 17410
JUG|20|48||Mais les gens d'Israël revinrent vers les enfants de Benjamin, et les 17416
JUG|20|48||Mais les gens d'Israël revinrent vers les enfants de Benjamin, et les 17416
JUG|20|48||Mais les gens d'Israël revinrent vers les enfants de Benjamin, et les 17416
firent passer au fil de l'épée, tant les hommes de chaque ville, que le bétail 17418
et tout ce qui s'y trouva. Ils brûlèrent aussi toutes les villes qu'ils 17418
JUG|21|1||Or les hommes d'Israël avaient juré à Mitspa, en disant: Nul de nous 17422
JUG|21|5||Alors les enfants d'Israël dirent: Qui est celui d'entre toutes les 17430
JUG|21|5||Alors les enfants d'Israël dirent: Qui est celui d'entre toutes les 17430
JUG|21|6||Car les enfants d'Israël se repentaient de ce qui était arrivé à 17434
JUG|21|8||Ils dirent donc: Y a-t-il quelqu'un d'entre les tribus d'Israël qui ne 17440
leur donna cet ordre: Allez et faites passer au fil de l'épée les habitants de 17446
Jabès de Galaad, tant les femmes que les petits enfants.<br> 17446
Jabès de Galaad, tant les femmes que les petits enfants.<br> 17446
JUG|21|12||Et ils trouvèrent, parmi les habitants de Jabès de Galaad, quatre 17450
cents filles vierges, qui n'avaient point connu la couche d'un homme, et ils les 17450
JUG|21|14||En ce temps-là, les Benjamites revinrent, et on leur donna les femmes 17454
JUG|21|14||En ce temps-là, les Benjamites revinrent, et on leur donna les femmes 17454
à qui on avait laissé la vie parmi les femmes de Jabès de Galaad; mais il ne 17456
JUG|21|16||Et les anciens de l'assemblée dirent: Que ferons-nous pour donner des 17460
femmes à ceux qui restent? car les femmes des Benjamites ont été exterminées.<br>17460
filles; car les enfants d'Israël ont juré, en disant: Maudit soit celui qui 17464
placez-vous en embuscade dans les vignes;<br> 17470
JUG|21|21||Et quand vous verrez que les filles de Silo sortiront pour danser au 17472
vous une femme, d'entre les filles de Silo, et vous vous en irez au pays de 17474
pas vous qui les leur avez données; en ce cas vous auriez été coupables.<br>17478
leur nombre, d'entre les danseuses qu'ils enlevèrent; puis, ils partirent et 17480
JUG|21|24||Dans le même temps les enfants d'Israël s'en retournèrent de là, 17482
RUT|1|2||Le nom de cet homme était Élimélec, et le nom de sa femme Naomi, et les 17506
Et elle les baisa. Mais elles élevèrent la voix et pleurèrent,<br> 17524
cause d'elles, et les femmes disaient: N'est-ce pas Naomi?<br> 17546
RUT|2|3||Elle s'en alla donc, et vint glaner dans un champ, derrière les 17562
épis entre les gerbes derrière les moissonneurs. Et elle est venue, et elle a 17572
épis entre les gerbes derrière les moissonneurs. Et elle est venue, et elle a 17572
cruche, de ce que les serviteurs auront puisé.<br> 17578
entière de la part de YEHOVAH, le Dieu d'Israël, sous les ailes duquel tu es 17588
serviteurs: Qu'elle glane même entre les gerbes, et ne lui faites point de honte;<br>17598
la même bonté pour les vivants qu'il avait eue pour les morts! Et Naomi lui dit: 17610
la même bonté pour les vivants qu'il avait eue pour les morts! Et Naomi lui dit: 17610
RUT|3|2||Et maintenant, Booz, avec les servantes de qui tu as été, n'est-il pas 17622
notre parent? Voici, il vannera cette nuit les orges qui sont dans son aire.<br>17624
tu me témoignes est plus grande que la première, de n'être point allée après les 17640
RUT|4|2||Alors il prit dix hommes, d'entre les anciens de la ville, et il leur 17670
RUT|4|11||Et tout le peuple qui était à la porte, et les anciens, dirent: Nous 17698
RUT|4|14||Et les femmes dirent à Naomi: Béni soit YEHOVAH, qui ne t'a pas 17706
RUT|4|17||Et les voisines lui donnèrent un nom, et dirent: Un fils est né à 17712
RUT|4|18||Or, ce sont ici les générations de Pharets: Pharets fut père de 17714
1SM|1|3||Or, cet homme montait de sa ville, tous les ans, pour adorer et pour 17742
sacrifier à YEHOVAH des armées, à Silo; et là étaient les deux fils d'Héli, 17742
femme, et à tous les fils et filles qu'il avait d'elle.<br> 17746
1SM|1|7||Et Elkana faisait ainsi tous les ans. Chaque fois qu'Anne montait à la 17750
pour tous les jours de sa vie, et le rasoir ne passera point sur sa tête.<br>17764
1SM|1|13||Or, Anne parlait dans son cœur, remuant seulement les lèvres, et l'on 17768
1SM|1|28||Aussi, je le prête à YEHOVAH; il sera prêté à YEHOVAH pour tous les 17802
choses; et c'est par lui que les actions sont pesées.<br> 17812
1SM|2|5||Ceux qui étaient rassasiés se louent pour du pain, et les affamés ont 17814
les faire asseoir avec les princes; et il leur donne en héritage un trône de 17822
les faire asseoir avec les princes; et il leur donne en héritage un trône de 17822
gloire; car les colonnes de la terre sont à YEHOVAH, et il a posé le monde sur 17822
1SM|2|9||Il gardera les pieds de ses bien-aimés, mais les méchants périront dans 17824
1SM|2|9||Il gardera les pieds de ses bien-aimés, mais les méchants périront dans 17824
les ténèbres; car l'homme ne prévaudra point par sa force.<br> 17826
YEHOVAH jugera les extrémités de la terre; il donnera la force à son Roi, et il 17828
1SM|2|12||Or, les fils d'Héli étaient des scélérats; ils ne connaissaient point 17832
les hommes méprisaient l'oblation de YEHOVAH.<br> 17848
les ans, quand elle montait avec son mari pour offrir le sacrifice annuel.<br>17852
à tout Israël, et comment ils couchaient avec les femmes qui s'assemblaient à la 17860
point à la voix de leur père, car YEHOVAH voulait les faire mourir.<br> 17868
1SM|2|28||Et je l'ai choisi, d'entre toutes les tribus d'Israël, pour être mon 17874
sacrificateur, pour offrir sur mon autel, pour faire fumer les parfums, et 17874
porter l'éphod devant moi; et j'ai donné à la maison de ton père toutes les 17876
que moi, pour vous engraisser du meilleur de toutes les offrandes d'Israël, mon 17880
1SM|2|31||Voici, les jours viennent que je couperai ton bras, et le bras de la 17886
autel, sera pour consumer tes yeux et tourmenter ton âme; et tous les enfants de 17890
de YEHOVAH était rare en ces jours-là, et les visions n'étaient pas communes.<br>17904
1SM|3|10||Et YEHOVAH vint, et se tint là, et appela, comme les autres fois, 17924
sans qu'il les ait réprimés.<br> 17932
1SM|3|15||Et Samuel demeura couché jusqu'au matin, puis il ouvrit les portes de 17934
guerre à la rencontre des Philistins, et campa près d'Ében-Ézer; et les 17950
1SM|4|2||Et les Philistins se rangèrent en bataille contre Israël; et le combat 17952
s'engagea, et Israël fut battu par les Philistins, qui tuèrent en bataille 17954
1SM|4|3||Et le peuple étant rentré au camp, les anciens d'Israël dirent: 17956
Pourquoi YEHOVAH nous a-t-il laissé battre aujourd'hui par les Philistins? 17956
de YEHOVAH des armées, qui habite entre les Voyants; et les deux fils d'Héli, 17960
de YEHOVAH des armées, qui habite entre les Voyants; et les deux fils d'Héli, 17960
1SM|4|6||Et les Philistins, entendant le bruit des cris de joie, dirent: Que 17964
1SM|4|7||Et les Philistins eurent peur, car ils disaient: Dieu est venu au camp; 17968
Ce sont ces Dieux qui ont frappé les Égyptiens de toute sorte de plaies au 17970
soyez esclaves des Hébreux, comme ils ont été les vôtres; soyez donc hommes, et 17974
1SM|4|11||Et l'arche de Dieu fut prise; et les deux fils d'Héli, Hophni et 17978
jour-là, les vêtements déchirés, et de la poussière sur la tête;<br> 17982
1SM|4|17||Et celui qui apportait les nouvelles répondit, et dit: Israël a fui 17992
devant les Philistins; et même il y a eu une grande défaite parmi le peuple, et 17994
que son beau-père et son mari étaient morts, s'affaissa et enfanta; car les 18002
1SM|5|1||Or les Philistins prirent l'arche de Dieu, et l'emmenèrent d'Ében-Ézer 18012
1SM|5|2||Puis les Philistins prirent l'arche de Dieu, et l'emmenèrent dans la 18014
1SM|5|3||Le lendemain, les Asdodiens se levèrent de bon matin, et voici, Dagon 18016
les deux paumes de ses mains, coupées, étaient sur le seuil; le tronc seul lui 18022
1SM|5|5||C'est pour cela que les sacrificateurs de Dagon, et tous ceux qui 18024
1SM|5|6||Ensuite la main de YEHOVAH s'appesantit sur les Asdodiens, et désola 18026
leur pays, et les frappa d'hémorroïdes à Asdod et dans son territoire.<br> 18028
1SM|5|8||Alors ils envoyèrent et assemblèrent tous les princes des Philistins, 18032
et y causa un grand trouble, et il frappa les gens de la ville, depuis le petit 18036
entrait à Ékron, les Ékroniens s'écrièrent, et dirent: Ils ont transporté chez 18040
1SM|5|11||C'est pourquoi ils envoyèrent, et rassemblèrent tous les princes des 18042
1SM|5|12||Et les hommes qui ne mouraient point, étaient frappés d'hémorroïdes; 18046
1SM|6|2||Les Philistins appelèrent les sacrificateurs et les devins, et leur 18050
1SM|6|2||Les Philistins appelèrent les sacrificateurs et les devins, et leur 18050
1SM|6|6||Et pourquoi endurciriez-vous votre cœur, comme les Égyptiens et Pharaon 18064
endurcirent le leur? Après qu'il eut accompli contre eux ses prodiges, ne les 18066
attelez les deux vaches au chariot, et ramenez leurs petits à la maison.<br>18070
mettez les ouvrages d'or, que vous lui aurez payés en offrande pour le délit, 18072
les attelèrent au chariot, et enfermèrent leurs petits dans la maison;<br> 18078
les souris d'or et les figures de leurs tumeurs.<br> 18080
les souris d'or et les figures de leurs tumeurs.<br> 18080
1SM|6|12||Alors les vaches prirent tout droit le chemin de Beth-Shémesh, et 18080
détournèrent ni à droite ni à gauche; et les princes des Philistins allèrent 18082
1SM|6|13||Or, les gens de Beth-Shémesh moissonnaient les blés dans la vallée; et 18084
1SM|6|13||Or, les gens de Beth-Shémesh moissonnaient les blés dans la vallée; et 18084
ils levèrent les yeux, et virent l'arche, et se réjouirent de la voir.<br> 18086
offrit les vaches en offrande à brûler à YEHOVAH;<br> 18088
1SM|6|15||Et les Lévites descendirent l'arche de YEHOVAH, et le coffret qui 18090
était auprès, dans lequel étaient les ouvrages d'or, et ils les mirent sur la 18090
était auprès, dans lequel étaient les ouvrages d'or, et ils les mirent sur la 18090
1SM|6|16||Et les cinq princes des Philistins, ayant vu cela, retournèrent le 18094
1SM|6|17||Et voici les tumeurs d'or que les Philistins donnèrent à YEHOVAH, en 18096
1SM|6|17||Et voici les tumeurs d'or que les Philistins donnèrent à YEHOVAH, en 18096
1SM|6|18||Et il y avait des souris d'or, selon le nombre de toutes les villes 18098
1SM|6|19||Et YEHOVAH frappa les gens de Beth-Shémesh, parce qu'ils avaient 18102
leur dire: Les Philistins ont ramené l'arche de YEHOVAH; descendez, et faites-la 18110
1SM|7|1||Alors, les gens de Kirjath-Jearim vinrent, et firent monter l'arche de 18112
retournez de tout votre cœur à YEHOVAH, ôtez du milieu de vous les dieux 18120
étrangers et les Ashtharoth, et rangez votre cœur à YEHOVAH, et servez-le lui 18120
1SM|7|4||Alors les enfants d'Israël ôtèrent les Baalim et les Ashtharoth, et 18122
1SM|7|4||Alors les enfants d'Israël ôtèrent les Baalim et les Ashtharoth, et 18122
1SM|7|4||Alors les enfants d'Israël ôtèrent les Baalim et les Ashtharoth, et 18122
péché contre YEHOVAH! Et Samuel jugea les enfants d'Israël à Mitspa.<br> 18128
1SM|7|7||Or, quand les Philistins eurent appris que les enfants d'Israël 18130
1SM|7|7||Or, quand les Philistins eurent appris que les enfants d'Israël 18130
s'étaient assemblés à Mitspa, les princes des Philistins montèrent contre 18130
Israël. Et quand les enfants d'Israël l'eurent appris, ils eurent peur des 18132
1SM|7|8||Et les enfants d'Israël dirent à Samuel: Ne cesse point de crier pour 18134
1SM|7|10||Et il arriva, comme Samuel offrait l'offrande à brûler, que les 18138
grand bruit sur les Philistins en ce jour-là, et les mit en déroute, et ils 18140
grand bruit sur les Philistins en ce jour-là, et les mit en déroute, et ils 18140
1SM|7|11||Et les hommes d'Israël sortirent de Mitspa, et poursuivirent les 18142
1SM|7|11||Et les hommes d'Israël sortirent de Mitspa, et poursuivirent les 18142
Philistins, et les frappèrent jusqu'au-dessous de Beth-Car.<br> 18144
1SM|7|13||Et les Philistins furent humiliés, et ils ne vinrent plus sur le 18148
territoire d'Israël; et la main de YEHOVAH fut contre les Philistins pendant 18148
1SM|7|14||Et les villes que les Philistins avaient prises sur Israël, 18150
1SM|7|14||Et les villes que les Philistins avaient prises sur Israël, 18150
les délivra de la main des Philistins, et il y eut paix entre Israël et les 18152
les délivra de la main des Philistins, et il y eut paix entre Israël et les 18152
1SM|7|15||Et Samuel jugea Israël tous les jours de sa vie.<br> 18154
1SM|7|16||Il allait tous les ans faire le tour de Béthel, et de Guilgal, et de 18156
1SM|8|4||Alors tous les anciens d'Israël s'assemblèrent, et vinrent vers Samuel 18168
en ont toutes les nations.<br> 18172
1SM|8|8||Conformément à toutes les actions qu'ils ont faites, depuis le jour où 18178
je les ai fait monter hors d'Égypte jusqu'à ce jour, et de même qu'ils m'ont 18178
les traitera.<br> 18182
1SM|8|10||Alors Samuel dit toutes les paroles de YEHOVAH au peuple, qui lui 18184
prendra vos fils, et les mettra sur ses chars et parmi ses cavaliers, et ils 18186
1SM|8|12||Il les prendra aussi pour en faire ses chefs de milliers, et ses chefs 18188
1SM|8|14||Il prendra aussi vos champs, vos vignes et vos oliviers les meilleurs, 18194
et les donnera à ses serviteurs.<br> 18194
gens, et vos ânes, et les emploiera à ses ouvrages;<br> 18198
1SM|8|20||Et nous serons, nous aussi, comme toutes les nations; et notre roi 18204
1SM|8|21||Et Samuel entendit toutes les paroles du peuple, et les rapporta aux 18206
1SM|8|21||Et Samuel entendit toutes les paroles du peuple, et les rapporta aux 18206
1SM|9|3||Or, les ânesses de Kis, père de Saül, s'étaient égarées; et Kis dit à 18218
chercher les ânesses.<br> 18220
Shalisha, mais ils ne les trouvèrent point; puis ils passèrent par le pays de 18222
Benjamin, et ils ne les trouvèrent point.<br> 18224
la ville, voici, Samuel, qui sortait pour monter au haut lieu, les rencontra.<br>18254
tribu d'Israël, et ma famille n'est-elle pas la plus petite de toutes les 18272
1SM|9|22||Samuel prit Saül et son serviteur, et il les fit entrer dans la salle, 18274
diront: Les ânesses que tu étais allé chercher, ont été trouvées; et voici, ton 18298
prophétisait avec les prophètes, les gens se dirent l'un à l'autre: Qu'est-il 18326
prophétisait avec les prophètes, les gens se dirent l'un à l'autre: Qu'est-il 18326
donc arrivé au fils de Kis? Saül est-il aussi entre les prophètes?<br> 18326
pourquoi cela passa en proverbe: Saül aussi est-il entre les prophètes?<br>18328
allés? Et il répondit: Chercher les ânesses; mais voyant qu'elles ne se 18332
1SM|10|16||Et Saül dit à son oncle: Il nous a assuré que les ânesses étaient 18336
main des Égyptiens, et de la main de tous les royaumes qui vous opprimaient;<br>18342
1SM|10|20||Alors Samuel fit approcher toutes les tribus d'Israël; et la tribu de 18346
homme ici? Et YEHOVAH dit: Le voilà caché dans les bagages.<br> 18352
du peuple; et il dépassait tout le peuple, depuis les épaules en haut.<br> 18354
1SM|10|26||Saül aussi s'en alla en sa maison, à Guibea, et les gens de guerre, 18362
tous les hommes de Jabès dirent à Nachash: Traite alliance avec nous, et nous te 18368
1SM|11|3||Et les anciens de Jabès lui dirent: Donne-nous sept jours de trêve, et 18374
1SM|11|7||Et il prit une couple de bœufs, et les coupa en morceaux, qu'il envoya 18384
dans tout le territoire d'Israël, par les messagers, en disant: On traitera de 18384
même les bœufs de ceux qui ne sortiront point à la suite de Saül et de Samuel. 18386
dans sa force. Alors les messagers revinrent, et rapportèrent cela à ceux de 18392
1SM|11|10||Et les gens de Jabès dirent aux Ammonites: Demain nous nous rendrons 18394
pénétrèrent dans le camp sur la veille du matin, et ils battirent les Ammonites 18396
sur nous? Livrez-nous ces hommes-là, et nous les ferons mourir.<br> 18400
prospérités, devant YEHOVAH. Et Saül et tous les hommes d'Israël s'y réjouirent 18408
YEHOVAH, sur tous les bienfaits de YEHOVAH, qu'il a faits à vous et à vos pères.<br>18428
YEHOVAH envoya Moïse et Aaron, qui firent sortir vos pères de l'Égypte et les 18430
1SM|12|9||Mais ils oublièrent YEHOVAH leur Dieu, et il les livra entre les mains 18432
1SM|12|9||Mais ils oublièrent YEHOVAH leur Dieu, et il les livra entre les mains 18432
de Sisera, chef de l'armée de Hatsor, et entre les mains des Philistins, et 18432
entre les mains du roi de Moab, qui leur firent la guerre.<br> 18434
avons abandonné YEHOVAH, et nous avons servi les Baals et les Ashtharoth; mais 18436
avons abandonné YEHOVAH, et nous avons servi les Baals et les Ashtharoth; mais 18436
cœur; car voyez les grandes choses qu'il a faites en votre faveur.<br> 18472
les Philistins l'apprirent; et Saül fit sonner de la trompette par tout le pays, 18482
en disant: Que les Hébreux écoutent!<br> 18482
Philistins, et même, Israël est en mauvaise odeur parmi les Philistins. Et le 18484
1SM|13|5||Cependant les Philistins s'assemblèrent pour combattre contre Israël, 18486
1SM|13|6||Or, les Israélites virent qu'ils étaient dans une grande extrémité; 18490
car le peuple était consterné; et le peuple se cacha dans les cavernes, dans les 18492
car le peuple était consterné; et le peuple se cacha dans les cavernes, dans les 18492
buissons, dans les rochers, dans les lieux forts et dans les citernes.<br> 18492
buissons, dans les rochers, dans les lieux forts et dans les citernes.<br> 18492
buissons, dans les rochers, dans les lieux forts et dans les citernes.<br> 18492
1SM|13|9||Alors Saül dit: Amenez-moi l'offrande à brûler et les sacrifices de 18498
les Philistins étaient assemblés à Micmash,<br> 18504
1SM|13|12||J'ai dit: Les Philistins descendront maintenant contre moi à Guilgal, 18506
eux, se tenaient à Guibea de Benjamin, et les Philistins étaient campés à 18518
les Philistins avaient dit: Il faut empêcher que les Hébreux ne fassent des 18524
les Philistins avaient dit: Il faut empêcher que les Hébreux ne fassent des 18524
1SM|13|20||Et tout Israël descendait vers les Philistins, chacun pour aiguiser 18526
des fourches, des cognées, et pour raccommoder les aiguillons.<br> 18530
1SM|14|4||Or, entre les passages par lesquels Jonathan cherchait à passer 18544
YEHOVAH les aura livrés entre nos mains. Que cela nous serve de signe.<br> 18558
1SM|14|11||Ils se montrèrent donc tous deux au poste des Philistins; et les 18560
Philistins dirent: Voilà les Hébreux qui sortent des antres où ils s'étaient 18560
1SM|14|12||Et les hommes du poste crièrent à Jonathan et à celui qui portait ses 18562
Jonathan dit à celui qui portait ses armes: Monte après moi; car YEHOVAH les a 18564
livrés entre les mains d'Israël.<br> 18566
qui portait ses armes; et les Philistins tombèrent devant Jonathan, et celui qui 18568
portait ses armes les tuait derrière lui.<br> 18568
1SM|14|16||Et les sentinelles de Saül, qui étaient à Guibea de Benjamin, 18576
Dieu était ce jour-là avec les enfants d'Israël).<br> 18582
cri, et ils vinrent jusqu'au lieu du combat; et voici, les Philistins avaient 18586
l'épée tirée les uns contre les autres; c'était un désordre extrême.<br> 18588
l'épée tirée les uns contre les autres; c'était un désordre extrême.<br> 18588
1SM|14|21||Or, les Philistins avaient, comme auparavant, des Hébreux qui étaient 18588
1SM|14|22||Et tous les Israélites qui étaient cachés dans la montagne d'Éphraïm, 18592
ayant appris que les Philistins fuyaient, s'attachèrent eux aussi à leur 18592
1SM|14|24||En ce jour-là les Israélites furent harassés. Or Saül avait fait 18596
1SM|14|31||Ils battirent donc, en ce jour-là, les Philistins depuis Micmash 18616
bœufs et des veaux, et ils les égorgèrent sur la terre; et le peuple les 18618
bœufs et des veaux, et ils les égorgèrent sur la terre; et le peuple les 18618
amène vers moi son bœuf, et chacun sa brebis; et vous les égorgerez ici, et vous 18624
les mangerez, et vous ne pécherez point contre YEHOVAH, en mangeant la chair 18626
ils les égorgèrent là.<br> 18628
Philistins? Les livreras-tu entre les mains d'Israël? Mais il ne lui donna point 18636
Philistins? Les livreras-tu entre les mains d'Israël? Mais il ne lui donna point 18636
1SM|14|38||Et Saül dit: Approchez ici, vous tous les chefs du peuple; et sachez 18638
1SM|14|46||Puis Saül s'en retourna de la poursuite des Philistins, et les 18658
ennemis, contre Moab et contre les Ammonites, contre Édom, contre les rois de 18662
ennemis, contre Moab et contre les Ammonites, contre Édom, contre les rois de 18662
Tsoba, et contre les Philistins; partout où il se tournait il portait la 18662
1SM|14|49||Or, les fils de Saül étaient Jonathan, Jishui et Malkishua; et quant 18666
les Philistins; et dès que Saül voyait quelque homme fort, et quelque homme 18674
roi sur son peuple, sur Israël; maintenant donc, écoute les paroles de YEHOVAH.<br>18678
a; et ne l'épargne point, mais fais mourir et les hommes et les femmes, et les 18682
a; et ne l'épargne point, mais fais mourir et les hommes et les femmes, et les 18682
a; et ne l'épargne point, mais fais mourir et les hommes et les femmes, et les 18682
jeunes enfants et ceux qui tètent, et les bœufs et les brebis, et les chameaux 18684
jeunes enfants et ceux qui tètent, et les bœufs et les brebis, et les chameaux 18684
jeunes enfants et ceux qui tètent, et les bœufs et les brebis, et les chameaux 18684
et les ânes.<br> 18684
d'humanité envers tous les enfants d'Israël, quand ils montèrent hors d'Égypte. 18692
Et les Kéniens se retirèrent du milieu des Amalécites.<br> 18692
1SM|15|9||Mais Saül et le peuple épargnèrent Agag et les meilleures brebis, les 18698
1SM|15|9||Mais Saül et le peuple épargnèrent Agag et les meilleures brebis, les 18698
meilleurs bœufs, les bêtes de seconde qualité, les agneaux, et tout ce qu'il y 18698
meilleurs bœufs, les bêtes de seconde qualité, les agneaux, et tout ce qu'il y 18698
avait de bon, et ne voulurent point les vouer à l'interdit; ils vouèrent 18700
1SM|15|15||Et Saül répondit: Ils les ont amenés des Amalécites; car le peuple a 18714
épargné les meilleures brebis, et les meilleurs bœufs, pour les sacrifier à 18714
épargné les meilleures brebis, et les meilleurs bœufs, pour les sacrifier à 18714
épargné les meilleures brebis, et les meilleurs bœufs, pour les sacrifier à 18714
à l'interdit ces pécheurs, les Amalécites, et fais-leur la guerre jusqu'à ce que 18722
tu les aies consumés.<br> 18724
roi d'Amalek, et j'ai voué à l'interdit les Amalécites.<br> 18728
ainsi ta mère, entre les femmes, sera privée d'un fils. Et Samuel mit Agag en 18760
1SM|16|4||Samuel fit donc comme YEHOVAH avait dit, et vint à Bethléhem; et les 18778
Isaï et ses fils, et les invita au sacrifice.<br> 18782
Il reste encore le plus jeune; mais, voici, il paît les brebis. Alors Samuel dit 18796
1SM|16|15||Et les serviteurs de Saül lui dirent: Voici, un mauvais esprit, 18808
David, ton fils, qui est avec les brebis.<br> 18818
chevreau de lait, et les envoya à Saül, par David, son fils.<br> 18820
1SM|17|1||Or, les Philistins assemblèrent leurs armées pour combattre; et ils 18830
1SM|17|2||Saül aussi et les hommes d'Israël s'assemblèrent, et campèrent dans la 18832
vallée du chêne; et ils se rangèrent en bataille contre les Philistins.<br>18834
1SM|17|3||Or, les Philistins étaient sur la montagne d'un côté, et les 18834
1SM|17|3||Or, les Philistins étaient sur la montagne d'un côté, et les 18834
1SM|17|4||Alors sortit du camp des Philistins un homme qui se présenta entre les 18836
1SM|17|6||Il avait aussi des jambières d'airain sur les jambes, et un javelot 18842
d'airain entre les épaules.<br> 18842
1SM|17|10||Et le Philistin dit: J'ai insulté aujourd'hui les troupes rangées 18854
1SM|17|11||Et Saül et tous les Israélites, ayant entendu ces paroles du 18856
1SM|17|14||Et David était le plus jeune; et les trois plus grands suivaient 18864
1SM|17|15||Et David allait et revenait d'auprès de Saül pour paître les brebis 18866
1SM|17|19||Or, Saül, et eux, et tous les hommes d'Israël étaient dans la vallée 18876
du chêne, combattant contre les Philistins.<br> 18876
1SM|17|20||David se leva donc de bon matin, laissa les brebis à un gardien, prit 18878
1SM|17|21||Et les Israélites et les Philistins avaient rangé armée contre armée.<br>18882
1SM|17|21||Et les Israélites et les Philistins avaient rangé armée contre armée.<br>18882
1SM|17|22||Alors David se déchargea de son fardeau, le laissa entre les mains de 18882
celui qui gardait le bagage, et courut vers les rangs de l'armée. Il vint donc, 18884
les deux armées, le Philistin, de Gath, nommé Goliath, monta hors des rangs des 18886
Philistins et prononça les mêmes discours; et David les entendit.<br> 18888
Philistins et prononça les mêmes discours; et David les entendit.<br> 18888
1SM|17|25||Et les Israélites disaient: Avez-vous vu cet homme qui monte? C'est 18890
dessus Israël? Car qui est ce Philistin, cet incirconcis, pour insulter les 18896
1SM|17|30||Et il se détourna de lui, alla vers un autre, et dit les mêmes 18906
1SM|17|31||Or les paroles que David avait dites furent entendues; on les 18908
1SM|17|31||Or les paroles que David avait dites furent entendues; on les 18908
1SM|17|34||Et David répondit à Saül: Lorsque ton serviteur paissait les brebis 18916
incirconcis, sera comme l'un d'eux; car il a insulté les armées du Dieu vivant.<br>18922
marcher avec ces armes; car je n'y suis pas accoutumé. Et David les ôta de 18930
cailloux bien polis, et les mit dans la panetière de berger qu'il avait sur lui, 18932
t'ôterai la tête, et je donnerai aujourd'hui les cadavres du camp des Philistins 18946
fourreau, le tua, et lui coupa la tête. Et les Philistins, voyant que leur homme 18962
1SM|17|52||Alors les hommes d'Israël et de Juda se levèrent, jetèrent des cris 18964
de joie, et poursuivirent les Philistins jusqu'à l'entrée de la vallée, et 18966
jusqu'aux portes d'Ékron; et les Philistins blessés à mort tombèrent par le 18966
1SM|17|53||Puis les enfants d'Israël revinrent de la poursuite des Philistins, 18968
mit les armes dans sa tente.<br> 18972
l'envoyait, et Saül l'établit sur les gens de guerre; et il fut agréable à tout 18990
Philistin, il sortit des femmes de toutes les villes d'Israël, chantant et 18994
1SM|18|7||Et les femmes qui jouaient des instruments se répondaient les unes aux 18996
1SM|18|7||Et les femmes qui jouaient des instruments se répondaient les unes aux 18996
de sa main sur la harpe, comme les autres jours, et Saül avait une lance à la 19004
aînée; sois-moi seulement un vaillant soldat, et combats dans les guerres de 19018
1SM|18|24||Et les serviteurs de Saül le lui rapportèrent, et lui dirent: David a 19036
ennemis. Or, Saül avait dessein de faire tomber David entre les mains des 19040
1SM|18|26||Et les serviteurs de Saül rapportèrent ces discours à David, et il 19042
plut à David de devenir gendre du roi. Et avant que les jours fussent accomplis,<br>19044
hommes des Philistins; et David apporta leurs prépuces, et les livra bien 19046
1SM|18|30||Or, les capitaines des Philistins se mirent en campagne; et chaque 19052
fois qu'ils sortaient, David avait plus de succès que tous les serviteurs de 19054
1SM|19|8||Or la guerre recommença, et David sortit et combattit contre les 19074
eux; et l'Esprit de Dieu vint sur les envoyés de Saül, et ils prophétisèrent 19106
répondit: Les voilà à Najoth, près de Rama.<br> 19112
C'est pourquoi l'on dit: Saül est-il aussi parmi les prophètes?<br> 19118
même quand YEHOVAH aura retranché tous les ennemis de David de dessus la face de 19160
1SM|20|21||Et voici, j'enverrai un jeune homme, en lui disant: Va, trouve les 19172
flèches. Si je dis à ce garçon: Voici, les flèches sont de ce côté-ci de toi, 19174
1SM|20|22||Mais si je dis au jeune garçon: Voici, les flèches sont au-delà de 19176
1SM|20|25||Et le roi s'assit sur son siège, comme les autres fois, sur le siège 19182
1SM|20|36||Et il dit à ce garçon: Cours, trouve donc les flèches que je vais 19212
1SM|21|5||Et David répondit au sacrificateur, et lui dit: Certes, les femmes ont 19244
été éloignées de nous, depuis hier et avant-hier que je suis parti; et les vases 19244
là d'autre pain que les pains du témoignage, qui avaient été ôtés de devant 19248
1SM|21|7||Or, en ce jour, un homme d'entre les serviteurs de Saül se tenait là, 19250
1SM|21|11||Or les serviteurs d'Akish lui dirent: N'est-ce pas là David, le roi 19262
du pays? N'est-ce pas celui dont on disait, en chantant dans les danses: Saül a 19262
mains; il faisait des marques sur les portes, et laissait couler sa salive sur 19268
1SM|22|4||Et il les amena devant le roi de Moab, et ils demeurèrent avec lui 19284
1SM|22|6||Et Saül apprit qu'on avait découvert David, et les gens qui étaient 19288
sacrificateur, et toute la famille de son père, les sacrificateurs qui étaient à 19304
Tournez-vous, et faites mourir les sacrificateurs de YEHOVAH; parce qu'ils ont 19322
point averti. Mais les serviteurs du roi ne voulurent point porter la main ni se 19324
jeter sur les sacrificateurs de YEHOVAH.<br> 19326
1SM|22|18||Alors le roi dit à Doëg: Tourne-toi, et jette-toi sur les 19326
sacrificateurs. Et Doëg, l'Iduméen, se tourna, et se jeta sur les 19328
1SM|22|19||Et il fit passer Nob, ville des sacrificateurs, au fil de l'épée, les 19330
hommes et les femmes, les enfants et les nourrissons; les bœufs aussi, les ânes, 19332
hommes et les femmes, les enfants et les nourrissons; les bœufs aussi, les ânes, 19332
hommes et les femmes, les enfants et les nourrissons; les bœufs aussi, les ânes, 19332
hommes et les femmes, les enfants et les nourrissons; les bœufs aussi, les ânes, 19332
hommes et les femmes, les enfants et les nourrissons; les bœufs aussi, les ânes, 19332
1SM|22|21||Et Abiathar rapporta à David, que Saül avait tué les sacrificateurs 19336
suis cause de la mort de toutes les personnes de la famille de ton père;<br>19340
1SM|23|1||Or, on fit ce rapport à David, et on lui dit: Voilà les Philistins qui 19344
font la guerre à Keïla, et qui pillent les aires.<br> 19344
Philistins? Et YEHOVAH répondit à David: Va, et tu frapperas les Philistins, et 19346
1SM|23|3||Et les gens de David lui dirent: Voici, nous avons peur ici dans le 19348
pays de Juda; que sera-ce donc si nous allons à Keïla, contre les troupes des 19350
et dit: Lève-toi, descends à Keïla; car je livrerai les Philistins entre tes 19352
1SM|23|5||Alors David s'en alla avec ses gens à Keïla, et combattit les 19354
délivra les habitants de Keïla.<br> 19356
y descendit, ayant l'éphod entre les mains.<br> 19358
1SM|23|12||David dit encore: Les chefs de Keïla me livreront-ils, moi et mes 19372
gens, entre les mains de Saül? Et YEHOVAH répondit: Ils te livreront.<br> 19372
la montagne, au désert de Ziph. Et Saül le cherchait tous les jours; mais Dieu 19378
1SM|23|19||Or, les Ziphiens montèrent vers Saül à Guibea, et lui dirent: David 19388
ne se tient-il pas caché parmi nous, dans les lieux forts, dans la forêt, au 19390
sera à nous de le livrer entre les mains du roi.<br> 19392
1SM|23|23||Reconnaissez donc et sachez quelle est, de toutes les retraites, 19398
tous les milliers de Juda.<br> 19400
devant Saül. Mais comme Saül et ses gens environnaient David et les siens pour 19410
les prendre,<br> 19410
1SM|23|27||Un messager vint vers Saül, et lui dit: Hâte-toi, et viens; car les 19412
1SM|23|29||(24-1) Puis David monta de là, et demeura dans les lieux forts 19416
s'en alla chercher David et ses gens, jusque sur les rochers des chamois.<br>19422
1SM|24|4||(24-5) Et les gens de David lui dirent: Voici le jour dont YEHOVAH t'a 19426
1SM|24|9||(24-10) Et David dit à Saül: Pourquoi écoutes-tu les paroles de gens 19440
1SM|25|7||Et maintenant, j'ai appris que tu as les tondeurs. Or, tes bergers ont 19490
qui est le fils d'Isaï? Ils sont nombreux aujourd'hui les serviteurs qui 19498
pour mes tondeurs, et je les donnerais à des gens qui viennent je ne sais d'où?<br>19502
1SM|25|12||Alors les gens de David s'en retournèrent par leur chemin. Ils 19502
que nous avons été avec eux, paissant les troupeaux.<br> 19514
secs, et deux cents cabas de figues sèches; et elle les mit sur des ânes.<br>19520
montagne; et voici, David et ses gens descendaient en face d'elle, et elle les 19524
seigneur! mais que ta servante parle, je te prie, devant toi, et écoute les 19536
a de la folie en lui. Mais moi, ta servante, je n'ai point vu les gens que mon 19540
seigneur soutient les guerres de YEHOVAH, et qu'il ne s'est trouvé aucun mal en 19550
Voici, ta servante sera à ton service pour laver les pieds des serviteurs de mon 19590
servantes la suivaient; et elle suivit les messagers de David, et elle fut sa 19592
Saül, et ils s'en allèrent; et il n'y eut personne qui les vît, ni qui les 19628
Saül, et ils s'en allèrent; et il n'y eut personne qui les vît, ni qui les 19628
1SM|26|19||Et maintenant, je te prie, que le roi, mon seigneur, écoute les 19646
l'offrande lui soit agréable; mais si ce sont les hommes, qu'ils soient maudits 19648
poursuit une perdrix dans les montagnes.<br> 19654
1SM|27|2||David se leva donc, et passa, avec les six cents hommes qui étaient 19674
les Gueshuriens, les Guirziens et les Amalécites; car ces nations habitaient le 19690
les Gueshuriens, les Guirziens et les Amalécites; car ces nations habitaient le 19690
les Gueshuriens, les Guirziens et les Amalécites; car ces nations habitaient le 19690
il prenait les brebis, les bœufs, les ânes, les chameaux et les vêtements, puis 19694
il prenait les brebis, les bœufs, les ânes, les chameaux et les vêtements, puis 19694
il prenait les brebis, les bœufs, les ânes, les chameaux et les vêtements, puis 19694
il prenait les brebis, les bœufs, les ânes, les chameaux et les vêtements, puis 19694
il prenait les brebis, les bœufs, les ânes, les chameaux et les vêtements, puis 19694
1SM|27|11||Mais David ne laissait en vie ni homme ni femme pour les amener à 19698
1SM|28|1||En ces jours-là, les Philistins assemblèrent leurs armées pour faire 19706
enseveli à Rama, dans sa ville. Et Saül avait ôté du pays les magiciens et les 19712
enseveli à Rama, dans sa ville. Et Saül avait ôté du pays les magiciens et les 19712
des songes, ni par l'Urim, ni par les prophètes.<br> 19720
il a ôté du pays les magiciens et les devins; pourquoi donc dresses-tu un piège 19728
il a ôté du pays les magiciens et les devins; pourquoi donc dresses-tu un piège 19728
Saül répondit: Je suis dans une grande détresse; car les Philistins me font la 19742
guerre, et Dieu s'est retiré de moi, et ne m'a plus répondu, ni par les 19744
prophètes, ni par les songes; et je t'ai appelé, afin que tu me fasses connaître 19744
1SM|28|19||Et YEHOVAH livrera même Israël avec toi entre les mains des 19754
le camp d'Israël entre les mains des Philistins.<br> 19756
effrayé des paroles de Samuel; et même les forces lui manquèrent, parce qu'il 19758
1SM|29|1||Or, les Philistins assemblèrent toutes leurs armées à Aphek; et les 19774
1SM|29|1||Or, les Philistins assemblèrent toutes leurs armées à Aphek; et les 19774
1SM|29|2||Et les princes des Philistins marchèrent avec leurs centaines et avec 19776
1SM|29|3||Alors les chefs des Philistins dirent: Que font ici ces Hébreux? Et 19778
1SM|29|4||Mais les chefs des Philistins se mirent en colère contre lui, et lui 19784
1SM|29|5||N'est-ce pas ce David dont on disait, en chantant dans les danses: 19788
je n'aille point combattre contre les ennemis de mon seigneur le roi?<br> 19798
comme un ange de Dieu; mais les chefs des Philistins ont dit: Il ne montera 19800
1SM|29|10||C'est pourquoi lève-toi de bon matin, avec les serviteurs de ton 19802
le matin, pour retourner au pays des Philistins; mais les Philistins montèrent à 19806
les Amalécites s'étaient jetés sur la contrée du midi et sur Tsiklag; ils 19810
1SM|30|2||Et ils avaient fait prisonnières les femmes qui s'y trouvaient, et les 19812
1SM|30|2||Et ils avaient fait prisonnières les femmes qui s'y trouvaient, et les 19812
petits et les grands; ils n'avaient tué personne, mais ils les avaient emmenés, 19814
petits et les grands; ils n'avaient tué personne, mais ils les avaient emmenés, 19814
1SM|30|5||Or les deux femmes de David avaient aussi été faites prisonnières, 19820
1SM|30|9||David s'en alla donc, avec les six cents hommes qui étaient avec lui; 19830
1SM|30|11||Or, ils trouvèrent dans les champs, un homme égyptien qu'ils 19836
raisins secs. Il les mangea donc, et reprit ses esprits; car il n'avait point 19840
tu ne me livreras point entre les mains de mon maître, et je te conduirai vers 19848
1SM|30|17||Et David les battit, depuis l'aube du jour jusqu'au soir du 19854
1SM|30|18||Et David recouvra tout ce que les Amalécites avaient pris; il 19856
1SM|30|21||Puis David vint vers les deux cents hommes qui avaient été trop 19864
1SM|30|22||Mais tous les hommes méchants et mauvais, d'entre ceux qui étaient 19868
chacun sa femme et ses enfants; qu'ils les emmènent, et s'en aillent.<br> 19870
1SM|30|29||À ceux qui étaient à Racal, et à ceux qui étaient dans les villes des 19886
Jérachméeliens, à ceux qui étaient dans les villes des Kéniens,<br> 19888
1SM|30|31||Et à ceux qui étaient à Hébron, et dans tous les lieux où David avait 19890
1SM|31|1||Or, les Philistins combattirent contre Israël, et les Israélites 19894
1SM|31|1||Or, les Philistins combattirent contre Israël, et les Israélites 19894
prirent la fuite devant les Philistins, et furent tués sur la montagne de 19894
1SM|31|2||Et les Philistins poursuivirent Saül et ses fils, et tuèrent Jonathan, 19896
1SM|31|3||Et l'effort du combat tomba sur Saül; et les archers l'atteignirent, 19898
et il fut dangereusement blessé par les archers.<br> 19900
côté-ci du Jourdain, ayant vu que les Israélites s'étaient enfuis, et que Saül 19910
et ses fils étaient morts, abandonnèrent les villes et s'enfuirent; de sorte que 19910
les Philistins vinrent et y habitèrent.<br> 19912
1SM|31|8||Et, le lendemain, les Philistins vinrent pour dépouiller les morts; et 19912
1SM|31|8||Et, le lendemain, les Philistins vinrent pour dépouiller les morts; et 19912
les temples de leurs idoles, et parmi le peuple.<br> 19916
1SM|31|11||Or, les habitants de Jabès de Galaad apprirent ce que les Philistins 19920
1SM|31|11||Or, les habitants de Jabès de Galaad apprirent ce que les Philistins 19920
1SM|31|12||Et tous les vaillants hommes se levèrent et marchèrent toute la nuit, 19922
et enlevèrent le corps de Saül et les corps de ses fils, de la muraille de 19922
Beth-Shan; et ils revinrent à Jabès, où ils les brûlèrent.<br> 19924
1SM|31|13||Puis ils prirent leurs os, et les ensevelirent sous le tamarin, près 19924
lance; et voici, les chars et les cavaliers étaient près de l'atteindre;<br>19956
lance; et voici, les chars et les cavaliers étaient près de l'atteindre;<br>19956
couronne qui était sur sa tête, et le bracelet qui était à son bras, et je les 19964
2SM|1|11||Alors David prit ses vêtements, et les déchira; et tous les hommes qui 19966
2SM|1|11||Alors David prit ses vêtements, et les déchira; et tous les hommes qui 19966
2SM|1|19||Ta gloire, ô Israël, a péri sur tes collines! Comment sont tombés les 19982
2SM|1|20||N'allez point le dire dans Gath, ne l'annoncez point dans les places 19984
d'Askélon; de peur que les filles des Philistins ne se réjouissent, de peur que 19986
les filles des incirconcis ne triomphent.<br> 19986
vous, qu'il n'y ait plus de champs dont on offre les prémices; car c'est là qu'a 19988
été séparés dans leur mort; ils étaient plus légers que les aigles, ils étaient 19996
plus forts que les lions.<br> 19996
les délices; qui vous faisait porter des ornements d'or sur vos habits!<br>19998
2SM|1|25||Comment sont tombés les hommes forts au milieu de la bataille, et 20000
2SM|1|27||Comment sont tombés les vaillants? Comment ont péris les armes de la 20004
2SM|1|27||Comment sont tombés les vaillants? Comment ont péris les armes de la 20004
2SM|2|3||David fit monter aussi les hommes qui étaient avec lui, chacun avec sa 20012
famille, et ils demeurèrent dans les villes d'Hébron.<br> 20014
maison de Juda. Et on rapporta à David que les gens de Jabès de Galaad avaient 20016
2SM|2|5||Alors David envoya des messagers vers les gens de Jabès de Galaad, et 20018
2SM|2|9||Et il l'établit roi sur Galaad, sur les Ashuriens, sur Jizréel, sur 20028
2SM|2|12||Or Abner, fils de Ner, et les gens d'Ishbosheth, fils de Saül, 20034
2SM|2|13||Joab aussi, fils de Tséruja, et les gens de David sortirent; et ils se 20036
rencontrèrent vers l'étang de Gabaon et se tinrent les uns de ce côté-ci de 20038
l'étang, les autres au delà de l'étang.<br> 20038
battu, avec ceux d'Israël, par les gens de David.<br> 20048
2SM|2|25||Et les Benjamites se rallièrent auprès d'Abner, et se rangèrent en un 20068
2SM|2|31||Mais les gens de David avaient frappé à mort trois cent soixante 20082
livré entre les mains de David, que tu me recherches aujourd'hui pour le péché 20106
2SM|3|22||Et voici, les gens de David revenaient avec Joab de faire une 20140
2SM|3|34||Tes mains ne furent point liées, ni tes pieds mis dans les fers. Tu es 20170
tombé comme on tombe devant les méchants! Et tout le peuple recommença à pleurer 20172
mais ces gens, les fils de Tséruja, sont trop puissants pour moi. Que YEHOVAH 20184
2SM|4|3||Et les Beérothiens s'étaient enfuis à Guitthaïm, et ils y ont séjourné 20192
2SM|4|12||Et David donna ordre à ses gens, qui les tuèrent, et leur coupèrent 20222
les mains et les pieds, et les pendirent près de l'étang d'Hébron. Puis ils 20222
les mains et les pieds, et les pendirent près de l'étang d'Hébron. Puis ils 20222
les mains et les pieds, et les pendirent près de l'étang d'Hébron. Puis ils 20222
2SM|5|1||Alors toutes les tribus d'Israël vinrent vers David, à Hébron, et 20226
2SM|5|3||Tous les anciens d'Israël vinrent donc vers le roi à Hébron; et le roi 20232
2SM|5|6||Or, le roi marcha avec ses gens sur Jérusalem, contre les Jébusiens qui 20238
n'aies ôté les aveugles et les boiteux; voulant dire: David n'entrera point ici.<br>20240
n'aies ôté les aveugles et les boiteux; voulant dire: David n'entrera point ici.<br>20240
2SM|5|8||Et David dit en ce jour-là: Quiconque aura battu les Jébusiens, et aura 20242
atteint le canal, et ces boiteux et ces aveugles qui sont les ennemis de David, 20244
2SM|5|14||Ce sont ici les noms de ceux qui lui naquirent à Jérusalem: Shammua, 20258
2SM|5|17||Mais quand les Philistins eurent appris qu'on avait oint David pour 20262
2SM|5|18||Et les Philistins vinrent, et se répandirent dans la vallée des Géants.<br>20264
2SM|5|19||Alors David consulta YEHOVAH, en disant: Monterai-je contre les 20266
Philistins? les livreras-tu entre mes mains? Et YEHOVAH répondit à David: Monte; 20266
car, certainement je livrerai les Philistins entre tes mains.<br> 20268
2SM|5|20||Alors David vint à Baal-Pératsim, où il les battit; et il dit: YEHOVAH 20268
2SM|5|22||Puis les Philistins montèrent encore une fois, et ils se répandirent 20274
2SM|5|23||Et David consulta YEHOVAH, qui répondit: Tu ne monteras pas; tu les 20276
2SM|5|25||David fit donc ce que YEHOVAH lui avait commandé; et il battit les 20280
2SM|6|1||David assembla encore tous les hommes d'élite d'Israël, au nombre de 20284
est invoqué le nom de YEHOVAH des armées qui habite entre les Voyants.<br> 20288
sur l'arche de Dieu et la saisit, parce que les bœufs regimbaient.<br> 20298
2SM|6|18||Quand David eut achevé d'offrir les offrandes à brûler et les 20326
2SM|6|18||Quand David eut achevé d'offrir les offrandes à brûler et les 20326
fait monter les enfants d'Israël hors d'Égypte jusqu'à ce jour, mais que j'ai 20354
2SM|7|7||Partout où j'ai marché avec tous les enfants d'Israël, en ai-je dit un 20356
habite chez lui; il ne sera plus agité, et les enfants d'iniquité ne 20366
je le châtierai avec la verge des hommes et avec les plaies des fils des hommes,<br>20376
toutes ces grandes choses et les as fait connaître à ton serviteur.<br> 20392
terribles, en chassant devant ton peuple que tu t'es racheté d'Égypte, les 20400
2SM|8|1||Après cela David battit les Philistins et les abaissa; et David enleva 20418
2SM|8|1||Après cela David battit les Philistins et les abaissa; et David enleva 20418
2SM|8|2||Il battit aussi les Moabites, et les mesura au cordeau, en les faisant 20420
2SM|8|2||Il battit aussi les Moabites, et les mesura au cordeau, en les faisant 20420
2SM|8|2||Il battit aussi les Moabites, et les mesura au cordeau, en les faisant 20420
coucher par terre; il en mesura deux cordeaux pour les faire mourir, et un plein 20422
cordeau pour leur laisser la vie; et les Moabites furent soumis à David et ses 20422
pied; et il coupa les jarrets aux chevaux de tous les chars, mais il en réserva 20428
pied; et il coupa les jarrets aux chevaux de tous les chars, mais il en réserva 20428
2SM|8|5||Or les Syriens de Damas vinrent au secours de Hadadézer, roi de Tsoba; 20430
2SM|8|6||Puis David mit des garnisons dans la Syrie de Damas, et les Syriens 20432
2SM|8|7||Et David prit les boucliers d'or qu'avaient les serviteurs de 20434
2SM|8|7||Et David prit les boucliers d'or qu'avaient les serviteurs de 20434
Hadadézer, et les apporta à Jérusalem.<br> 20436
2SM|8|9||Or Thoï, roi de Hamath, apprit que David avait défait toutes les forces 20438
consacrés, du butin de toutes les nations qu'il s'était assujetties,<br> 20446
2SM|8|18||Et Bénaja, fils de Jéhojada, était sur les Kéréthiens et les 20460
2SM|8|18||Et Bénaja, fils de Jéhojada, était sur les Kéréthiens et les 20460
Péléthiens, et les fils de David étaient ses principaux sacrificateurs.<br>20460
pour l'amour de Jonathan, ton père; et je te rendrai toutes les terres de Saül, 20478
serviteurs, et tu en recueilleras les fruits, afin que le fils de ton maître ait 20486
consoler au sujet de son père; et les serviteurs de David vinrent au pays des 20500
2SM|10|3||Mais les chefs d'entre les enfants d'Ammon dirent à Hanun, leur 20502
2SM|10|3||Mais les chefs d'entre les enfants d'Ammon dirent à Hanun, leur 20502
2SM|10|4||Hanun prit donc les serviteurs de David, et leur fit raser la moitié 20506
de la barbe, et couper la moitié de leurs habits jusqu'aux hanches; puis il les 20508
2SM|10|6||Or les enfants d'Ammon, voyant qu'ils s'étaient mis en mauvaise odeur 20512
les Syriens de Beth-Réhob et chez les Syriens de Tsoba, et mille hommes chez le 20514
les Syriens de Beth-Réhob et chez les Syriens de Tsoba, et mille hommes chez le 20514
roi de Maaca, et douze mille hommes chez les gens de Tob.<br> 20516
2SM|10|7||David, l'ayant appris, envoya Joab et toute l'armée, les plus 20516
2SM|10|8||Alors les enfants d'Ammon sortirent, et se rangèrent en bataille à 20518
l'entrée de la porte; et les Syriens de Tsoba, et de Réhob, et ceux de Tob et de 20520
derrière, choisit d'entre tous ceux d'Israël des hommes d'élite, et les rangea 20522
contre les Syriens.<br> 20524
les rangea contre les enfants d'Ammon.<br> 20526
les rangea contre les enfants d'Ammon.<br> 20526
2SM|10|11||Et il lui dit: Si les Syriens sont plus forts que moi, tu me viendras 20526
en aide; et si les enfants d'Ammon sont plus forts que toi, j'irai te délivrer.<br>20528
les villes de notre Dieu; et que YEHOVAH fasse ce qui lui semblera bon.<br>20530
2SM|10|14||Et les enfants d'Ammon, voyant que les Syriens avaient pris la fuite, 20532
2SM|10|14||Et les enfants d'Ammon, voyant que les Syriens avaient pris la fuite, 20532
2SM|10|15||Mais les Syriens, voyant qu'ils avaient été battus par ceux d'Israël, 20536
2SM|10|16||Et Hadarézer envoya, et fit venir les Syriens d'au delà du fleuve, et 20538
ils vinrent à Hélam; et Shobac, chef de l'armée de Hadarézer, les conduisait.<br>20538
Jourdain, et vint à Hélam. Et les Syriens se rangèrent en bataille contre David, 20540
2SM|10|18||Mais les Syriens s'enfuirent devant Israël; et David défit sept cents 20542
2SM|10|19||Et quand tous les rois, soumis à Hadarézer, virent qu'ils avaient été 20546
battus par Israël, ils firent la paix avec les Israélites, et leur furent 20546
assujettis; et les Syriens craignirent de donner encore du secours aux enfants 20548
2SM|11|1||L'an d'après, au temps où les rois se mettaient en campagne, David 20550
2SM|11|8||Puis David dit à Urie: Descends dans ta maison et lave-toi les pieds. 20568
2SM|11|9||Mais Urie dormit à la porte de la maison du roi, avec tous les 20570
tentes; mon seigneur Joab aussi et les serviteurs de mon seigneur campent aux 20576
l'enivra; mais le soir il sortit pour coucher dans son lit, avec les serviteurs 20582
l'envoya par les mains d'Urie.<br> 20586
savait que seraient les plus vaillants hommes.<br> 20590
plusieurs tombèrent parmi le peuple, d'entre les serviteurs de David. Urie, le 20592
toutes les choses pour lesquelles Joab l'avait envoyé.<br> 20606
nous, et sont sortis contre nous dans la campagne; mais nous les avons repoussés 20608
2SM|11|24||Et les archers ont tiré contre tes serviteurs, du haut de la 20610
2SM|12|8||Je t'ai même donné la maison de ton seigneur, et les femmes de ton 20640
malheur contre toi; je prendrai tes femmes sous tes yeux, et je les donnerai à 20650
2SM|12|17||Et les anciens de sa maison se levèrent et vinrent vers lui pour le 20662
2SM|12|18||Et le septième jour l'enfant mourut, et les serviteurs de David 20664
sous des herses de fer et sous des haches de fer, et les fit passer par un four 20700
à briques; il en fit ainsi à toutes les villes des enfants d'Ammon. Puis David 20702
devant moi, et que je les mange de sa main.<br> 20720
gâteaux, et les fit cuire.<br> 20726
2SM|13|9||Puis elle prit la poêle et les versa devant lui; mais Amnon refusa 20726
apprêté, et que j'en mange de ta main. Et Tamar prit les gâteaux qu'elle avait 20730
faits, et les apporta à Amnon, son frère, dans la chambre.<br> 20732
2SM|13|11||Et elle les lui présenta afin qu'il en mangeât; mais il se saisit 20732
2SM|13|18||Or elle était vêtue d'une robe bigarrée, car les filles vierges du 20748
2SM|13|23||Et il arriva, deux ans après, qu'Absalom ayant les tondeurs à 20760
Baal-Hatsor, qui est près d'Éphraïm, il invita tous les fils du roi.<br> 20762
2SM|13|24||Et Absalom vint vers le roi, et dit: Voici, ton serviteur a les 20762
2SM|13|27||Mais Absalom le pressa tant qu'il laissa aller Amnon, et tous les 20770
2SM|13|29||Et les serviteurs d'Absalom firent à Amnon comme Absalom l'avait 20776
commandé; alors tous les fils du roi se levèrent, et montèrent chacun sur sa 20778
qu'Absalom avait tué tous les fils du roi, et qu'il n'en était pas resté un 20780
Que mon seigneur ne dise point qu'on a tué tous les jeunes gens, fils du roi; 20786
cœur, en disant: Tous les fils du roi sont morts; car Amnon seul est mort.<br>20790
leva les yeux et regarda; et voici que par la route opposée une grande troupe 20792
2SM|13|35||Et Jonadab dit au roi: Voici les fils du roi qui viennent; la chose 20794
2SM|13|36||Et comme il achevait de parler, on vit arriver les fils du roi, et 20796
de Gueshur. Et David pleurait tous les jours sur son fils.<br> 20800
2SM|14|6||Or, ta servante avait deux fils qui se sont querellés dans les champs, 20816
et il n'y avait personne qui les séparât; ainsi l'un a frappé l'autre, et l'a 20816
la vie, mais il médite les moyens de ne pas repousser loin de lui l'exilé.<br>20842
2SM|14|26||Et quand il se coupait les cheveux (or il les coupait tous les ans, 20872
2SM|14|26||Et quand il se coupait les cheveux (or il les coupait tous les ans, 20872
2SM|14|26||Et quand il se coupait les cheveux (or il les coupait tous les ans, 20872
du mien, ce champ d'orge; allez-y mettre le feu. Et les serviteurs d'Absalom 20884
2SM|15|10||Or Absalom envoya des espions dans toutes les tribus d'Israël, pour 20916
2SM|15|12||Et Absalom, pendant qu'il offrait les sacrifices, envoya appeler 20922
2SM|15|15||Et les serviteurs du roi répondirent au roi: Tes serviteurs sont 20932
2SM|15|18||Et tous ses serviteurs marchaient à côté de lui, et tous les 20938
Kéréthiens, tous les Péléthiens, et tous les Guitthiens, au nombre de six cents 20938
Kéréthiens, tous les Péléthiens, et tous les Guitthiens, au nombre de six cents 20938
marcha, avec tous ses gens, et tous les petits enfants qui étaient avec lui.<br>20950
2SM|15|24||Tsadok était aussi là, et avec lui tous les Lévites qui portaient 20954
2SM|15|28||Voyez, je vais attendre dans les plaines du désert, jusqu'à ce qu'on 20966
les conjurés avec Absalom. Et David dit: Je te prie, ô YEHOVAH, déjoue le 20974
2SM|15|35||Et n'auras-tu pas là avec toi les sacrificateurs Tsadok et Abiathar? 20984
Les ânes serviront de montures pour la maison du roi, et le pain et les fruits 20998
Les ânes serviront de montures pour la maison du roi, et le pain et les fruits 20998
2SM|16|6||Et il jeta des pierres contre David et contre tous les serviteurs du 21010
roi David, et contre tout le peuple, et tous les hommes vaillants, à sa droite 21012
place de qui tu régnais; et YEHOVAH a mis le royaume entre les mains de ton fils 21016
2SM|16|15||Cependant Absalom et tout le peuple, les hommes d'Israël, entrèrent 21034
choisi par YEHOVAH, par ce peuple et par tous les hommes d'Israël; et je 21042
2SM|16|21||Et Achithophel dit à Absalom: Va vers les concubines de ton père, 21048
rendu odieux à ton père, les mains de ceux qui sont avec toi, seront fortifiées:<br>21050
Absalom entra vers les concubines de son père, à la vue de tout Israël.<br>21052
2SM|17|4||Cet avis fut approuvé par Absalom et par tous les anciens d'Israël.<br>21064
vaillants, et ils ont le cœur exaspéré, comme dans les champs une ourse à qui on 21072
2SM|17|14||Alors Absalom et tous les hommes d'Israël dirent: Le conseil de 21090
dites-lui: Ne demeure point cette nuit dans les campagnes du désert, et même ne 21098
foulon)</em>, et une servante vint les avertir pour qu'ils allassent le 21102
2SM|17|18||Mais un garçon les vit, et le rapporta à Absalom. Cependant ils s'en 21104
2SM|17|20||Et les serviteurs d'Absalom vinrent vers cette femme, dans la maison, 21110
passé le gué de l'eau. Les ayant donc cherchés, et ne les ayant point trouvés, 21112
passé le gué de l'eau. Les ayant donc cherchés, et ne les ayant point trouvés, 21112
et tous les gens d'Israël avec lui.<br> 21124
commandait à tous les chefs, au sujet d'Absalom.<br> 21154
2SM|18|7||Là le peuple d'Israël fut battu par les gens de David, et il y eut, en 21158
2SM|18|9||Et Absalom se rencontra devant les serviteurs de David. Or Absalom 21162
était monté sur un mulet; et le mulet étant entré sous les branches entrelacées 21162
d'un grand chêne, la tête d'Absalom fut prise dans les branches du chêne, et il 21164
trois dards en sa main, il les enfonça dans le cœur d'Absalom, qui était encore 21178
2SM|18|15||Puis dix jeunes hommes, qui portaient les armes de Joab, 21180
2SM|18|24||Or David était assis entre les deux portes, et la sentinelle allait 21204
sur le toit de la porte, vers la muraille; et, levant les yeux, elle regarda; et 21206
a livré les hommes qui avaient levé leurs mains contre le roi, mon seigneur!<br>21218
Et Cushi répondit: Que les ennemis du roi mon seigneur, et tous ceux qui se sont 21228
2SM|19|9||Et tout le peuple se disputait dans toutes les tribus d'Israël, 21258
Parlez aux anciens de Juda, et dites-leur: Pourquoi seriez-vous les derniers à 21266
ramener le roi dans sa maison? (Car les discours que tenait tout Israël étaient 21266
seriez-vous les derniers à ramener le roi?<br> 21270
2SM|19|14||Ainsi il fléchit le cœur de tous les hommes de Juda, comme si ce 21274
descendre avec les hommes de Juda, à la rencontre du roi David.<br> 21280
et Tsiba, partagez-vous les terres.<br> 21316
2SM|19|41||Mais voici, tous les hommes d'Israël vinrent vers le roi, et lui 21344
dirent: Pourquoi nos frères, les hommes de Juda, t'ont-ils enlevé, et ont-ils 21344
fait passer le Jourdain, au roi, à sa famille, à tous les gens de David avec 21346
2SM|19|42||Alors tous les hommes de Juda répondirent aux hommes d'Israël: Parce 21348
2SM|19|43||Mais les hommes d'Israël répondirent aux hommes de Juda, et dirent: 21352
donc nous avez-vous méprisés? N'avons-nous pas parlé les premiers de ramener 21354
notre roi? Mais les hommes de Juda parlèrent plus rudement que les hommes 21354
notre roi? Mais les hommes de Juda parlèrent plus rudement que les hommes 21354
2SM|20|2||Alors tous les hommes d'Israël se séparèrent de David et suivirent 21360
Shéba, fils de Bicri; mais les hommes de Juda s'attachèrent à leur roi, depuis 21362
2SM|20|3||Et quand David fut venu dans sa maison à Jérusalem, il prit les dix 21364
concubines qu'il avait laissées pour garder la maison; et il les mit en un lieu 21364
où elles furent gardées. Il les y nourrit, mais il n'alla point vers elles. 21366
les hommes de Juda; et toi, trouve-toi ici.<br> 21370
plus de mal qu'Absalom. Toi, prends les serviteurs de ton seigneur, et 21374
2SM|20|7||Ainsi les gens de Joab sortirent après lui, avec les Kéréthiens, et 21376
2SM|20|7||Ainsi les gens de Joab sortirent après lui, avec les Kéréthiens, et 21376
les Péléthiens, et tous les hommes vaillants. Ils sortirent de Jérusalem pour 21378
les Péléthiens, et tous les hommes vaillants. Ils sortirent de Jérusalem pour 21378
2SM|20|14||Et Shéba parcourut toutes les tribus d'Israël, jusqu'à 21398
répondit: Je le suis. Elle lui dit: Écoute les paroles de ta servante. Il 21406
Jéhojada, avait sous lui les Kéréthiens et les Péléthiens;<br> 21424
Jéhojada, avait sous lui les Kéréthiens et les Péléthiens;<br> 21424
maison sanguinaire; parce qu'il a fait mourir les Gabaonites.<br> 21432
2SM|21|2||Et le roi appela les Gabaonites pour leur parler. (Or les Gabaonites 21434
2SM|21|2||Et le roi appela les Gabaonites pour leur parler. (Or les Gabaonites 21434
n'étaient point des enfants d'Israël, mais un reste des Amoréens; et les enfants 21434
à les faire périr, parce qu'il était jaloux pour les enfants d'Israël et de 21436
à les faire périr, parce qu'il était jaloux pour les enfants d'Israël et de 21436
2SM|21|6||Qu'on nous livre sept hommes de ses fils, et nous les pendrons devant 21446
YEHOVAH, sur le coteau de Saül, l'élu de YEHOVAH. Et le roi dit: Je les 21448
2SM|21|8||Mais le roi prit les deux fils de Ritspa, fille d'Ajja, Armoni et 21452
Méphibosheth, qu'elle avait enfantés à Saül, et les cinq fils de Mical, fille de 21454
2SM|21|9||Et il les livra aux mains des Gabaonites, qui les pendirent sur la 21456
2SM|21|9||Et il les livra aux mains des Gabaonites, qui les pendirent sur la 21456
montagne, devant YEHOVAH. Ces sept-là furent donc tués ensemble; et on les fit 21456
sur eux; et elle ne laissait pas les oiseaux du ciel se poser sur eux le jour, 21462
ni les bêtes des champs la nuit.<br> 21462
2SM|21|12||Et David s'en alla et prit les os de Saül et les os de Jonathan, son 21466
2SM|21|12||Et David s'en alla et prit les os de Saül et les os de Jonathan, son 21466
fils, chez les habitants de Jabès de Galaad, qui les avaient enlevés de la place 21466
fils, chez les habitants de Jabès de Galaad, qui les avaient enlevés de la place 21466
de Beth-Shan, où les Philistins les avaient pendus le jour qu'ils défirent Saül 21468
de Beth-Shan, où les Philistins les avaient pendus le jour qu'ils défirent Saül 21468
2SM|21|13||Il emporta de là les os de Saül et les os de Jonathan, son fils; et 21470
2SM|21|13||Il emporta de là les os de Saül et les os de Jonathan, son fils; et 21470
on recueillit aussi les os de ceux qui avaient été pendus.<br> 21470
2SM|21|14||Et on les ensevelit avec les os de Saül et de Jonathan, son fils, au 21472
2SM|21|14||Et on les ensevelit avec les os de Saül et de Jonathan, son fils, au 21472
2SM|21|15||Or il y eut encore guerre entre les Philistins et Israël. Et David 21474
descendit avec ses serviteurs; et ils combattirent contre les Philistins, et 21476
Philistin, et le tua. Alors les gens de David firent serment, et lui dirent: Tu 21482
2SM|21|18||Après cela, la guerre eut encore lieu à Gob, contre les Philistins; 21484
2SM|21|19||Il y eut encore à Gob une autre guerre contre les Philistins; et 21486
2SM|22|1||Et David adressa à YEHOVAH les paroles de ce cantique, au jour où 21498
2SM|22|5||Car les flots de la mort m'avaient environné, les torrents des 21506
2SM|22|5||Car les flots de la mort m'avaient environné, les torrents des 21506
2SM|22|6||Les liens du Sépulcre m'avaient environné; les filets de la mort 21508
2SM|22|8||Alors la terre fut ébranlée et trembla, les fondements des cieux 21512
2SM|22|10||Il abaissa les cieux, et descendit, ayant l'obscurité sous ses pieds.<br>21516
2SM|22|11||Il était monté sur un Voyant et volait; il parut sur les ailes du 21516
2SM|22|12||Il mit autour de lui les ténèbres comme une tente, des amas d'eaux, 21518
et les mit en déroute.<br> 21524
2SM|22|16||Alors le fond de la mer apparut, et les fondements du monde se 21526
2SM|22|22||Car j'ai gardé les voies de YEHOVAH, et je n'ai point été infidèle à 21538
2SM|22|28||Tu sauves le peuple affligé; mais de ton regard tu abaisses les 21548
2SM|22|38||Je poursuis mes ennemis; je les détruis; et je ne reviens qu'après 21566
les avoir exterminés.<br> 21566
2SM|22|39||Je les consume, je les écrase, et ils ne se relèvent plus; ils 21568
2SM|22|39||Je les consume, je les écrase, et ils ne se relèvent plus; ils 21568
haïssent, je les détruis.<br> 21572
2SM|22|43||Et je les broie comme la poussière de la terre; je les écrase, je les 21576
2SM|22|43||Et je les broie comme la poussière de la terre; je les écrase, je les 21576
2SM|22|43||Et je les broie comme la poussière de la terre; je les écrase, je les 21576
2SM|22|48||Le Dieu qui me donne vengeance, et qui m'assujettit les peuples; qui 21586
2SM|22|50||C'est pourquoi, ô YEHOVAH, je te louerai parmi les nations, et je 21590
2SM|23|1||Or ce sont ici les dernières paroles de David. David, fils d'Isaï, 21594
sera Dominateur parmi les hommes avec justice, un Dominateur ayant la crainte de 21600
2SM|23|6||Mais les méchants seront tous comme des épines qu'on jette au loin; 21606
car on ne les prend pas avec la main,<br> 21608
2SM|23|7||Mais celui qui les veut manier, s'arme d'un fer ou du bois d'une 21608
lance, et on les brûle au feu sur la place même.<br> 21610
2SM|23|8||Ce sont ici les noms des hommes vaillants qu'avait David: 21610
vaillants hommes qui étaient avec David, lorsqu'ils défièrent les Philistins 21614
2SM|23|10||Il se leva, et frappa les Philistins jusqu'à ce que sa main en fût 21616
délivrance, et le peuple revint après Éléazar, seulement pour prendre les 21618
2SM|23|11||Après lui venait Shamma, fils d'Agué, Hararite. Les Philistins 21620
lentilles; or le peuple fuyait devant les Philistins;<br> 21622
2SM|23|12||Mais il se tint au milieu du champ, le défendit, et frappa les 21624
il s'acquit un nom parmi les trois.<br> 21642
il n'égala point les trois premiers.<br> 21644
2SM|23|23||Il fut plus honoré que les trente; mais il n'égalait pas les trois 21654
2SM|23|23||Il fut plus honoré que les trente; mais il n'égalait pas les trois 21654
2SM|23|24||Asaël, frère de Joab, parmi les trente. Elchanan, fils de Dodo, de 21656
2SM|23|37||Tsélek, Ammonite; Naharaï, Beérothite, qui portait les armes de Joab, 21672
parcourir toutes les tribus d'Israël, depuis Dan jusqu'à Béer-Shéba, et faites 21680
peuple autant et cent fois autant qu'il est maintenant, et que les yeux du roi, 21682
2SM|24|4||Cependant la parole du roi prévalut sur Joab et sur les chefs de 21686
l'armée; et Joab et les chefs de l'armée sortirent de la présence du roi pour 21686
2SM|24|7||Ils vinrent aussi à la forteresse de Tyr, et dans toutes les villes 21692
nous tombions entre les mains de YEHOVAH, car ses compassions sont grandes; et 21714
que je ne tombe pas entre les mains des hommes!<br> 21714
qu'il trouvera bon. Voilà les bœufs pour l'offrande à brûler, et les chariots et 21736
qu'il trouvera bon. Voilà les bœufs pour l'offrande à brûler, et les chariots et 21736
qui ne me coûtent rien. Ainsi David acheta l'aire et les bœufs pour cinquante 21742
le prophète, et Shimeï, et Réi, et les vaillants hommes de David n'étaient point 21780
frères, les fils du roi, et tous les hommes de Juda qui étaient au service du 21784
frères, les fils du roi, et tous les hommes de Juda qui étaient au service du 21784
1RO|1|10||Mais il ne convia point Nathan, le prophète, ni Bénaja, ni les 21786
nombre, et il a convié tous les fils du roi, avec Abiathar, le sacrificateur, et 21810
1RO|1|20||Et pour toi, ô roi, mon seigneur, les yeux de tout Israël sont sur toi, 21812
gras et des brebis en grand nombre; et il a convié tous les fils du roi, et les 21824
gras et des brebis en grand nombre; et il a convié tous les fils du roi, et les 21824
1RO|1|33||Et le roi leur dit: Prenez avec vous les serviteurs de votre seigneur, 21844
Bénaja, fils de Jéhojada, et les Kéréthiens et les Péléthiens, et ils firent 21856
Bénaja, fils de Jéhojada, et les Kéréthiens et les Péléthiens, et ils firent 21856
1RO|1|41||Or Adonija et tous les conviés qui étaient avec lui entendirent ce 21864
prophète, Bénaja, fils de Jéhojada, et les Kéréthiens et les Péléthiens; et ils 21872
prophète, Bénaja, fils de Jéhojada, et les Kéréthiens et les Péléthiens; et ils 21872
1RO|1|47||Et même les serviteurs du roi sont venus pour bénir le roi David, 21878
1RO|1|49||Alors tous les conviés qui étaient avec Adonija, furent dans un grand 21886
1RO|1|50||Et Adonija, craignant Salomon, se leva et s'en alla, et saisit les 21888
roi Salomon; et voici, il a saisi les cornes de l'autel, et il a dit: Que le roi 21890
ensanglantant du sang de la guerre la ceinture qu'il avait aux reins et les 21912
et tu as eu part à toutes les afflictions de mon père.<br> 21966
tabernacle de YEHOVAH, et il saisit les cornes de l'autel.<br> 21972
deux hommes plus justes et meilleurs que lui, et il les a tués avec l'épée, sans 21982
jeta sur lui; et il mourut. Et la royauté fut affermie entre les mains de 22020
1RO|3|2||Le peuple sacrifiait seulement sur les hauts lieux, parce que 22026
1RO|3|3||Et Salomon aimait YEHOVAH et suivait les ordonnances de David, son 22028
père; seulement il offrait les sacrifices et le parfum sur les hauts lieux.<br>22030
père; seulement il offrait les sacrifices et le parfum sur les hauts lieux.<br>22030
1RO|3|13||Et même, je te donne ce que tu n'as pas demandé, et les richesses et 22056
la gloire; de sorte qu'entre les rois il n'y en aura point de semblable à toi, 22058
pendant tous les jours de ta vie.<br> 22058
sur les impôts.<br> 22112
1RO|4|13||Le fils de Guéber était à Ramoth de Galaad; il avait les bourgs de 22124
1RO|4|21||Et Salomon dominait sur tous les royaumes, depuis le fleuve jusqu'au 22138
1RO|4|22||Or les vivres de Salomon étaient, pour chaque jour: trente cores de 22140
1RO|4|23||Dix bœufs gras et vingt bœufs des pâturages, et cent moutons, sans les 22142
cerfs, les gazelles, les daims et les volailles engraissées.<br> 22144
cerfs, les gazelles, les daims et les volailles engraissées.<br> 22144
cerfs, les gazelles, les daims et les volailles engraissées.<br> 22144
1RO|4|24||Car il dominait sur tous les pays de ce côté-ci du fleuve, depuis 22144
Thiphsach jusqu'à Gaza, sur tous les rois de ce côté-ci du fleuve; et il avait 22146
1RO|4|27||Or les intendants pourvoyaient de vivres, chacun durant son mois, le 22152
1RO|4|28||Ils faisaient aussi venir de l'orge et de la paille pour les chevaux 22154
de trait et les coursiers, chacun selon sa charge, au lieu où ils étaient.<br>22156
1RO|4|30||Et la sagesse de Salomon surpassait la sagesse de tous les Orientaux, 22158
Héman, Calcol et Darda, les fils de Machol; et sa réputation se répandit parmi 22162
toutes les nations d'alentour.<br> 22162
1RO|4|34||Et, de tous les peuples, on venait pour entendre la sagesse de 22168
Salomon, de la part de tous les rois de la terre, qui avaient entendu parler de 22170
YEHOVAH les eût mis sous ses pieds.<br> 22178
s'entende à couper les bois comme les Sidoniens.<br> 22188
s'entende à couper les bois comme les Sidoniens.<br> 22188
1RO|5|7||Quand Hiram entendit les paroles de Salomon, il en eut une grande joie, 22188
1RO|5|9||Mes serviteurs les descendront du Liban à la mer; puis je les ferai 22194
1RO|5|9||Mes serviteurs les descendront du Liban à la mer; puis je les ferai 22194
mettre sur la mer en radeaux, jusqu'au lieu que tu m'auras marqué, et je les 22196
ferai délivrer là; tu les y prendras; mais, de ton côté, tu me satisferas en 22196
1RO|5|14||Et il les envoyait au Liban tour à tour, dix mille chaque mois; ils 22208
1RO|5|15||Salomon eut aussi soixante et dix mille hommes qui portaient les 22212
1RO|5|16||Outre les chefs préposés par Salomon, qui avaient la direction de 22214
pour faire de pierres de taille les fondements de la maison.<br> 22218
1RO|5|18||Et les ouvriers de Salomon, et les ouvriers de Hiram, et les Guibliens 22218
1RO|5|18||Et les ouvriers de Salomon, et les ouvriers de Hiram, et les Guibliens 22218
1RO|5|18||Et les ouvriers de Salomon, et les ouvriers de Hiram, et les Guibliens 22218
taillèrent et préparèrent le bois et les pierres pour bâtir la maison.<br> 22220
année après que les enfants d'Israël furent sortis du pays d'Égypte, la 22222
d'étages, entourant les murs de la maison, le temple et le sanctuaire; ainsi il 22230
la charpente n'entrât pas dans les murailles de la maison.<br> 22236
1RO|6|10||Et il bâtit les étages contre toute la maison, chacun de cinq coudées 22244
1RO|6|15||Il lambrissa les murailles de la maison, par dedans, de planches de 22254
de la maison, tant le sol que les murailles; il lambrissa ainsi intérieurement 22258
1RO|6|17||Mais les quarante coudées sur le devant formaient la maison, savoir le 22260
1RO|6|25||Le second Voyant était aussi de dix coudées. Les deux Voyants étaient 22278
1RO|6|27||Et il mit les Voyants au-dedans de la maison, vers le fond; et on 22282
étendit les ailes des Voyants, de sorte que l'aile de l'un touchait une muraille 22282
1RO|6|28||Et il couvrit d'or les Voyants.<br> 22286
1RO|6|29||Et sur toutes les murailles de la maison, tout autour, il fit sculpter 22286
l'encadrement avec les poteaux, occupait un cinquième de la paroi.<br> 22292
Voyants, des palmes et des fleurs épanouies, et il les couvrit d'or, étendant 22294
l'or sur les Voyants et sur les palmes.<br> 22294
l'or sur les Voyants et sur les palmes.<br> 22294
1RO|6|34||Et deux battants de bois de cyprès; les deux pièces d'un des battants 22298
étaient brisées; et les deux pièces de l'autre battant étaient aussi brisées.<br>22298
les couvrit d'or, exactement appliqué sur les sculptures.<br> 22300
les couvrit d'or, exactement appliqué sur les sculptures.<br> 22300
1RO|6|37||La quatrième année, au mois de Ziv, les fondements de la maison de 22304
colonnes de cèdre et des poutres de cèdre placées sur les colonnes.<br> 22312
sur les colonnes, au nombre de quarante-cinq, quinze par étage.<br> 22314
fenêtre, les trois fois.<br> 22316
1RO|7|5||Et toutes les portes et les poteaux étaient d'une charpente carrée; et 22318
1RO|7|5||Et toutes les portes et les poteaux étaient d'une charpente carrée; et 22318
aux trois étages, les ouvertures répondaient aux ouvertures vis-à-vis.<br> 22318
1RO|7|15||Il fondit les deux colonnes d'airain. La hauteur de chaque colonne 22344
1RO|7|18||Et il fit les colonnes avec deux rangs de pommes de grenade sur un 22352
1RO|7|19||Or les chapiteaux, au sommet des colonnes, dans le portique, étaient 22356
1RO|7|20||Et les chapiteaux qui étaient sur les deux colonnes, s'élevaient même 22358
1RO|7|20||Et les chapiteaux qui étaient sur les deux colonnes, s'élevaient même 22358
1RO|7|21||Il dressa donc les colonnes au portique du temple. Il posa la colonne 22362
1RO|7|27||Il fit aussi les dix socles d'airain, ayant chacun quatre coudées de 22378
1RO|7|29||Et sur ces panneaux qui étaient entre les bordures, il y avait des 22382
lions, des bœufs et des Voyants. Et sur les bordures, tant au-dessus 22384
au-dessous de la cuve; et au-delà de chacun étaient les guirlandes.<br> 22388
coudée et demie; et sur cette ouverture il y avait aussi des sculptures. Les 22390
1RO|7|32||Et les quatre roues étaient au-dessous des panneaux; et les essieux 22392
1RO|7|32||Et les quatre roues étaient au-dessous des panneaux; et les essieux 22392
1RO|7|37||C'est ainsi qu'il fit les dix socles, ayant tous une même fonte, une 22404
1RO|7|39||Et il mit les socles, cinq au côté droit de la maison, et cinq au côté 22408
1RO|7|40||Ainsi Hiram fit les cuves, les pelles et les bassins; et il acheva 22412
1RO|7|40||Ainsi Hiram fit les cuves, les pelles et les bassins; et il acheva 22412
1RO|7|40||Ainsi Hiram fit les cuves, les pelles et les bassins; et il acheva 22412
1RO|7|41||Savoir: deux colonnes et les deux renflements des chapiteaux qui 22414
étaient sur le sommet des colonnes; et deux réseaux pour couvrir les deux 22414
1RO|7|42||Et les quatre cents pommes de grenade pour les deux réseaux, deux 22416
1RO|7|42||Et les quatre cents pommes de grenade pour les deux réseaux, deux 22416
rangs de grenades à chaque réseau, pour couvrir les deux renflements des 22418
chapiteaux qui étaient sur les colonnes;<br> 22418
1RO|7|43||Et les dix socles, et les dix cuves sur les socles;<br> 22420
1RO|7|43||Et les dix socles, et les dix cuves sur les socles;<br> 22420
1RO|7|43||Et les dix socles, et les dix cuves sur les socles;<br> 22420
1RO|7|44||Et la mer, unique; et les douze bœufs sous la mer;<br> 22420
1RO|7|45||Et les pots, et les pelles, et les bassins. Tous ces ustensiles, que 22422
1RO|7|45||Et les pots, et les pelles, et les bassins. Tous ces ustensiles, que 22422
1RO|7|45||Et les pots, et les pelles, et les bassins. Tous ces ustensiles, que 22422
1RO|7|46||Le roi les fit fondre dans la plaine du Jourdain, dans une terre 22424
1RO|7|49||Et les chandeliers d'or fin, cinq à droite et cinq à gauche, devant le 22430
sanctuaire; et les fleurs et les lampes et les mouchettes d'or;<br> 22432
sanctuaire; et les fleurs et les lampes et les mouchettes d'or;<br> 22432
sanctuaire; et les fleurs et les lampes et les mouchettes d'or;<br> 22432
1RO|7|50||Et les coupes, les serpes, les bassins, les tasses, et les encensoirs 22432
1RO|7|50||Et les coupes, les serpes, les bassins, les tasses, et les encensoirs 22432
1RO|7|50||Et les coupes, les serpes, les bassins, les tasses, et les encensoirs 22432
1RO|7|50||Et les coupes, les serpes, les bassins, les tasses, et les encensoirs 22432
1RO|7|50||Et les coupes, les serpes, les bassins, les tasses, et les encensoirs 22432
d'or fin; et les gonds d'or pour les portes de la maison de dedans, du lieu 22434
d'or fin; et les gonds d'or pour les portes de la maison de dedans, du lieu 22434
très-saint, et pour les portes de la maison, pour le temple.<br> 22434
l'argent, l'or et les ustensiles, et il les mit dans les trésors de la maison de 22438
l'argent, l'or et les ustensiles, et il les mit dans les trésors de la maison de 22438
l'argent, l'or et les ustensiles, et il les mit dans les trésors de la maison de 22438
1RO|8|1||Alors Salomon fit assembler auprès de lui à Jérusalem les anciens 22440
d'Israël, et tous les chefs des tribus, les principaux des pères des enfants 22442
d'Israël, et tous les chefs des tribus, les principaux des pères des enfants 22442
1RO|8|2||Et tous les hommes d'Israël s'assemblèrent auprès du roi Salomon, au 22444
1RO|8|3||Tous les anciens d'Israël vinrent donc, et les sacrificateurs portèrent 22446
1RO|8|3||Tous les anciens d'Israël vinrent donc, et les sacrificateurs portèrent 22446
et tous les ustensiles sacrés qui étaient au tabernacle; les sacrificateurs et 22450
et tous les ustensiles sacrés qui étaient au tabernacle; les sacrificateurs et 22450
les Lévites les transportèrent.<br> 22450
les Lévites les transportèrent.<br> 22450
1RO|8|6||Et les sacrificateurs portèrent l'arche de l'alliance de YEHOVAH en son 22456
lieu, dans le sanctuaire de la maison, au lieu très-saint, sous les ailes des 22456
1RO|8|7||Car les Voyants étendaient les ailes sur le lieu où devait être 22458
1RO|8|7||Car les Voyants étendaient les ailes sur le lieu où devait être 22458
l'arche, et les Voyants couvraient l'arche et ses barres par-dessus.<br> 22460
1RO|8|8||Et les barres étaient assez longues pour qu'on en pût voir les 22460
1RO|8|8||Et les barres étaient assez longues pour qu'on en pût voir les 22460
1RO|8|9||Il n'y avait dans l'arche que les deux tables de pierre que Moïse y 22464
avait mises à Horeb, quand YEHOVAH traita alliance avec les enfants d'Israël, à 22464
1RO|8|10||Or il arriva, comme les sacrificateurs sortaient du lieu saint, que la 22466
1RO|8|11||Et les sacrificateurs ne purent s'y tenir pour faire le service, à 22468
choisi aucune ville entre toutes les tribus d'Israël pour qu'on y bâtit une 22480
qu'il traita avec nos pères quand il les retira du pays d'Égypte.<br> 22494
toute l'assemblée d'Israël, et, étendant ses mains vers les cieux, il dit:<br>22496
1RO|8|23||Ô YEHOVAH, Dieu d'Israël, ni là-haut dans les cieux, ni en bas sur la 22496
1RO|8|27||Mais serait-il vrai que Dieu habitât sur la terre? Voici, les cieux, 22508
même les cieux des cieux, ne peuvent te contenir; combien moins cette maison que 22510
quand ils prieront en ce lieu; exauce-les, toi, du lieu de ta demeure dans les 22518
1RO|8|35||Quand les cieux seront fermés et qu'il n'y aura point de pluie, parce 22532
ton nom, et s'ils se détournent de leurs péchés, parce que tu les auras 22534
rouille, la nielle, les sauterelles ou les chenilles; quand les ennemis les 22540
rouille, la nielle, les sauterelles ou les chenilles; quand les ennemis les 22540
rouille, la nielle, les sauterelles ou les chenilles; quand les ennemis les 22540
rouille, la nielle, les sauterelles ou les chenilles; quand les ennemis les 22540
connais le cœur de tous les enfants des hommes;<br> 22548
cet étranger réclamera de toi; afin que tous les peuples de la terre connaissent 22556
pèche), et qu'irrité contre eux tu les auras livrés à leurs ennemis, et que ceux 22564
qui les auront pris les auront menés captifs en pays ennemi, soit au loin, soit 22566
qui les auront pris les auront menés captifs en pays ennemi, soit au loin, soit 22566
que, se repentant, ils prient dans le pays de ceux qui les auront emmenés 22568
pays de leurs ennemis qui les auront emmenés captifs, et s'ils t'adressent leurs 22572
1RO|8|50||Pardonne à ton peuple, qui aura péché contre toi, toutes les 22578
pitié pour ceux qui les auront emmenés captifs, et qu'ils en aient compassion;<br>22580
et sur la supplication de ton peuple d'Israël, pour les exaucer dans tout ce 22584
1RO|8|53||Car tu les as séparés d'entre tous les peuples de la terre pour être 22586
1RO|8|53||Car tu les as séparés d'entre tous les peuples de la terre pour être 22586
genoux, les mains étendues vers les cieux;<br> 22590
genoux, les mains étendues vers les cieux;<br> 22590
tout ce qu'il avait dit! Il n'est pas tombé un seul mot de toutes les bonnes 22594
1RO|8|60||Afin que tous les peuples de la terre connaissent que c'est YEHOVAH 22604
vingt-deux mille taureaux et cent vingt mille brebis. Ainsi le roi et tous les 22612
de YEHOVAH; car il offrit là les offrandes à brûler et les offrandes, et les 22614
de YEHOVAH; car il offrit là les offrandes à brûler et les offrandes, et les 22614
de YEHOVAH; car il offrit là les offrandes à brûler et les offrandes, et les 22614
devant YEHOVAH, était trop petit pour contenir les offrandes à brûler et les 22616
devant YEHOVAH, était trop petit pour contenir les offrandes à brûler et les 22616
offrandes, et les graisses des sacrifices de prospérités.<br> 22618
Israël, venu en grande assemblée, depuis les environs de Hamath jusqu'au torrent 22620
la fable et la risée de tous les peuples.<br> 22644
dieux; qu'ils se sont prosternés devant eux et les ont servis; c'est pour cela 22650
1RO|9|10||Or au bout des vingt ans pendant lesquels Salomon bâtit les deux 22652
1RO|9|12||Et Hiram sortit de Tyr pour voir les villes que Salomon lui avait 22658
1RO|9|13||Et il dit: Quelles villes m'as-tu données, mon frère? Et il les appela 22660
brûlée; et il avait tué les Cananéens qui habitaient cette ville; mais il la 22666
1RO|9|19||Toutes les villes servant de magasins appartenant à Salomon, les 22670
1RO|9|19||Toutes les villes servant de magasins appartenant à Salomon, les 22670
villes pour les chars, les villes pour la cavalerie, et tout ce qu'il plut à 22672
villes pour les chars, les villes pour la cavalerie, et tout ce qu'il plut à 22672
1RO|9|21||Leurs descendants, qui étaient demeurés après eux au pays et que les 22676
enfants d'Israël n'avaient pu vouer à l'interdit, Salomon les leva comme serfs 22678
1RO|9|22||Et d'entre les enfants d'Israël Salomon ne fit point de serf; mais ils 22680
sur les bords de la mer Rouge, au pays d'Édom.<br> 22690
marine, pour être avec les serviteurs de Salomon sur cette flotte.<br> 22692
1RO|10|5||Et les mets de sa table, les logements de ses serviteurs, l'ordre du 22706
1RO|10|5||Et les mets de sa table, les logements de ses serviteurs, l'ordre du 22706
service de ses officiers, leurs vêtements, ses échansons, et les offrandes à 22708
YEHOVAH et pour la maison royale, et des harpes, et des lyres pour les chantres. 22726
commerce de détail, et de tous les rois d'Arabie, et des gouverneurs du pays.<br>22736
mines d'or pour chaque bouclier; et le roi les mit dans la maison de la Forêt du 22740
1RO|10|20||Et douze lions se tenaient là, sur les six degrés, de part et 22746
1RO|10|21||Et tous les vases à boire du roi Salomon étaient d'or, et toute la 22748
Hiram; et, tous les trois ans une fois, la flotte de Tarsis venait, apportant de 22752
1RO|10|23||Ainsi le roi Salomon fut plus grand que tous les rois de la terre, en 22754
cents chars et douze mille cavaliers, qu'il mit dans les villes des chars, et 22762
1RO|10|27||Et le roi fit que l'argent était aussi commun à Jérusalem que les 22764
pierres, et les cèdres aussi nombreux que les sycomores qui sont dans la plaine.<br>22764
pierres, et les cèdres aussi nombreux que les sycomores qui sont dans la plaine.<br>22764
1RO|10|28||C'était d'Égypte que sortaient les chevaux de Salomon; un convoi de 22766
marchands du roi allait les chercher par troupes, contre paiement.<br> 22766
tous les rois des Héthiens et pour les rois de Syrie.<br> 22770
tous les rois des Héthiens et pour les rois de Syrie.<br> 22770
1RO|11|2||D'entre les nations dont YEHOVAH avait dit aux enfants d'Israël: Vous 22774
elles, et les aima.<br> 22778
monta pour ensevelir ceux qui avaient été tués, il tua tous les mâles d'Édom.<br>22808
exterminé tous les mâles d'Édom.<br> 22810
1RO|11|19||Et Hadad fut fort dans les bonnes grâces de Pharaon; de sorte qu'il 22816
de Pharaon, parmi les fils de Pharaon.<br> 22820
David tua les Syriens. Et ils s'en allèrent à Damas, y habitèrent et y 22830
chemin; et ils étaient eux deux tout seuls dans les champs.<br> 22842
YEHOVAH, le Dieu d'Israël: Voici, je vais déchirer le royaume d'entre les mains 22846
Jérusalem, la ville que j'ai choisie d'entre toutes les tribus d'Israël;<br>22850
1RO|11|35||Mais j'ôterai le royaume d'entre les mains de son fils,<br> 22858
1RO|12|6||Et le roi Roboam consulta les vieillards qui avaient été auprès de 22892
1RO|12|8||Mais il ne suivit pas le conseil que les vieillards lui avaient donné; 22898
et il consulta les jeunes gens qui avaient grandi avec lui et qui se tenaient 22900
1RO|12|10||Alors les jeunes gens qui avaient grandi avec lui, lui parlèrent et 22904
doigt est plus gros que les reins de mon père.<br> 22906
les vieillards lui avaient donné.<br> 22914
1RO|12|16||Et, quand tout Israël vit que le roi ne les écoutait pas, le peuple 22922
1RO|12|17||Mais quant aux enfants d'Israël qui habitaient les villes de Juda, 22926
point contre vos frères, les enfants d'Israël. Retournez-vous-en, chacun dans sa 22944
1RO|12|31||Il fit aussi des maisons dans les hauts lieux; et il établit des 22960
Béthel les sacrificateurs des hauts lieux qu'il avait faits.<br> 22966
fit une fête pour les enfants d'Israël, et monta sur l'autel pour offrir le 22968
sera Josias; il immolera sur toi les sacrificateurs des hauts lieux qui brûlent 22976
fils vint raconter toutes les choses que l'homme de Dieu avait faites ce jour-là 23002
à Béthel, et les paroles qu'il avait dites au roi; et comme les fils les 23002
à Béthel, et les paroles qu'il avait dites au roi; et comme les fils les 23002
à Béthel, et les paroles qu'il avait dites au roi; et comme les fils les 23002
prononcée à voix haute, contre l'autel qui est à Béthel et contre toutes les 23056
maisons des hauts lieux qui sont dans les villes de Samarie.<br> 23058
fit de nouveau, pour les hauts lieux, des sacrificateurs pris de tout le peuple; 23060
1RO|14|11||Celui de la maison de Jéroboam qui mourra dans la ville, les chiens 23094
le mangeront; et celui qui mourra aux champs sera mangé par les oiseaux des 23096
et il les dispersera au delà du fleuve, parce qu'ils se sont fait des emblèmes 23106
que YEHOVAH avait choisie d'entre toutes les tribus d'Israël, pour y mettre son 23122
1RO|14|22||Et Juda fit ce qui est mal aux yeux de YEHOVAH; et, par les péchés 23124
emblèmes d'Ashéra, sur toutes les hautes collines et sous tous les arbres verts.<br>23128
emblèmes d'Ashéra, sur toutes les hautes collines et sous tous les arbres verts.<br>23128
1RO|14|24||Il y eut même des prostitués dans le pays; ils imitèrent toutes les 23130
abominations des nations que YEHOVAH avait chassées devant les enfants d'Israël.<br>23130
1RO|14|26||Il prit les trésors de la maison de YEHOVAH, et les trésors de la 23134
1RO|14|26||Il prit les trésors de la maison de YEHOVAH, et les trésors de la 23134
maison royale; il prit tout; il prit aussi tous les boucliers d'or que Salomon 23134
les mit entre les mains des chefs des coureurs, qui gardaient la porte de la 23138
les mit entre les mains des chefs des coureurs, qui gardaient la porte de la 23138
1RO|14|28||Et, quand le roi entrait dans la maison de YEHOVAH, les coureurs les 23140
1RO|14|28||Et, quand le roi entrait dans la maison de YEHOVAH, les coureurs les 23140
portaient; puis ils les rapportaient dans la chambre des coureurs.<br> 23140
1RO|15|3||Il marcha dans tous les péchés que son père avait commis avant lui; et 23152
1RO|15|12||Il chassa du pays les prostitués, et il ôta toutes les idoles que ses 23174
1RO|15|12||Il chassa du pays les prostitués, et il ôta toutes les idoles que ses 23174
1RO|15|15||Et il remit dans la maison de YEHOVAH les choses qui avaient été 23180
et les ustensiles.<br> 23182
1RO|15|18||Alors Asa prit tout l'argent et l'or demeuré dans les trésors de 23186
YEHOVAH et les trésors de la maison royale, et les remit à ses serviteurs; et le 23188
YEHOVAH et les trésors de la maison royale, et les remit à ses serviteurs; et le 23188
roi Asa les envoya vers Ben-Hadad, fils de Tabrimon, fils de Hezjon, roi de 23188
1RO|15|20||Et Ben-Hadad écouta le roi Asa, et il envoya les capitaines de ses 23194
armées contre les villes d'Israël; et il frappa Ijjon, Dan, Abel-Beth-Maaca et 23194
personne, eussent à emporter les pierres et le bois de Rama, que Baesha faisait 23200
ce qu'il fit, et les villes qu'il bâtit, cela n'est-il pas écrit au livre des 23202
1RO|16|4||Celui de la maison de Baesha qui mourra dans la ville, les chiens le 23238
mangeront; et celui des siens qui mourra dans les champs, sera mangé par les 23238
mangeront; et celui des siens qui mourra dans les champs, sera mangé par les 23238
1RO|16|13||À cause de tous les péchés de Baesha et des péchés d'Éla, son fils, 23260
1RO|16|31||Et comme si c'eût été peu de chose pour lui d'imiter les péchés de 23304
tous les rois d'Israël qui avaient été avant lui, pour irriter YEHOVAH, le Dieu 23310
son aîné, et il en posa les portes sur Ségub, son dernier-né, selon la Parole de 23312
1RO|17|6||Et les corbeaux lui apportaient du pain et de la viande le matin, du 23326
1RO|18|4||Quand Jésabel exterminait les prophètes de YEHOVAH, Abdias prit cent 23380
prophètes et les cacha, cinquante dans une caverne et cinquante dans une autre, 23382
et les y nourrit de pain et d'eau.)<br> 23382
1RO|18|5||Achab dit donc à Abdias: Va par le pays, vers toutes les fontaines et 23384
vers tous les torrents; peut-être que nous trouverons de l'herbe, et que nous 23384
entre les mains d'Achab, pour me faire mourir?<br> 23392
1RO|18|13||N'a-t-on pas dit à mon seigneur ce que je fis quand Jésabel tuait les 23402
cinquante dans une autre, et les y nourris de pain et d'eau?<br> 23404
maison de ton père, en ce que vous avez abandonné les commandements de YEHOVAH, 23414
et que tu es allé après les Baals.<br> 23414
Carmel, tout Israël et les quatre cent cinquante prophètes de Baal, et les 23416
Carmel, tout Israël et les quatre cent cinquante prophètes de Baal, et les 23416
1RO|18|20||Et Achab envoya vers tous les enfants d'Israël, et rassembla les 23418
1RO|18|20||Et Achab envoya vers tous les enfants d'Israël, et rassembla les 23418
et les prophètes de Baal sont quatre cent cinquante hommes.<br> 23424
taureaux, et préparez-le les premiers, car vous êtes en plus grand nombre, et 23434
1RO|18|29||Et, lorsque midi fut passé, et qu'ils eurent fait les prophètes 23446
1RO|18|35||De sorte que les eaux allaient autour de l'autel; et même il remplit 23460
le bois, et les pierres, et la poussière, et absorba l'eau qui était dans le 23470
1RO|18|40||Et Élie leur dit: Saisissez les prophètes de Baal; qu'il n'en échappe 23474
pas un! Ils les saisirent donc; et Élie les fit descendre au torrent de Kisson, 23474
pas un! Ils les saisirent donc; et Élie les fit descendre au torrent de Kisson, 23474
et les y égorgea.<br> 23476
1RO|18|45||Et sur ces entrefaites, les cieux s'obscurcirent de nuages, le vent 23486
1RO|18|46||Et la main de YEHOVAH fut sur Élie; et, s'étant ceint les reins, il 23490
avait tué par l'épée tous les prophètes.<br> 23494
1RO|19|2||Et Jésabel envoya un messager vers Élie, pour lui dire: Que les dieux 23494
Dieu des armées; car les enfants d'Israël ont abandonné ton alliance; ils ont 23514
voici, YEHOVAH passait. Et un vent grand et violent déchirait les montagnes, et 23518
brisait les rochers devant YEHOVAH: mais YEHOVAH n'était point dans ce vent. 23520
des armées; car les enfants d'Israël ont abandonné ton alliance, ils ont démoli 23528
ceux qui n'ont point fléchi les genoux devant Baal, et dont la bouche ne l'a 23540
les offrit en sacrifice; et, avec le bois de l'attelage des bœufs, il en fit 23548
toi, ils fouilleront ta maison et les maisons de tes serviteurs; et ils se 23564
1RO|20|7||Alors le roi d'Israël appela tous les anciens du pays, et dit: 23566
1RO|20|8||Et tous les anciens et tout le peuple lui dirent: Ne l'écoute pas, et 23570
ferai; mais ceci, je ne puis le faire. Et les messagers s'en allèrent et lui 23574
1RO|20|10||Mais Ben-Hadad lui renvoya dire: Que les dieux me traitent avec la 23576
1RO|20|12||Et quand Ben-Hadad eut entendu cette parole (il buvait alors dans les 23580
tentes avec les rois), il dit à ses serviteurs: Prenez position! Et ils prirent 23582
1RO|20|14||Et Achab dit: Par qui? Et il répondit: Ainsi a dit YEHOVAH: Par les 23586
1RO|20|15||Alors il passa en revue les valets des gouverneurs des provinces, qui 23590
les enfants d'Israël, et ils étaient sept mille.<br> 23592
s'enivrait dans les tentes, lui et les trente-deux rois ses auxiliaires.<br>23594
s'enivrait dans les tentes, lui et les trente-deux rois ses auxiliaires.<br>23594
1RO|20|17||Les valets des gouverneurs des provinces sortirent les premiers; et 23594
1RO|20|20||Et ils frappèrent chacun son homme, et les Syriens s'enfuirent, et 23602
Israël les poursuivit; et Ben-Hadad, roi de Syrie, se sauva sur un cheval avec 23602
1RO|20|21||Alors le roi d'Israël sortit, et frappa les chevaux et les chars; de 23604
1RO|20|21||Alors le roi d'Israël sortit, et frappa les chevaux et les chars; de 23604
sorte qu'il frappa les Syriens d'une grande défaite.<br> 23606
1RO|20|23||Or les serviteurs du roi de Syrie lui dirent: Leur dieu est un dieu 23610
1RO|20|26||Ainsi, un an après, Ben-Hadad passa les Syriens en revue, et monta à 23618
1RO|20|27||Et les enfants d'Israël furent aussi passés en revue et fournis de 23620
vivres; et ils marchèrent à leur rencontre. Les enfants d'Israël campèrent 23622
vis-à-vis d'eux, comme deux petits troupeaux de chèvres; mais les Syriens 23622
termes: Ainsi a dit YEHOVAH: Parce que les Syriens ont dit: YEHOVAH est un dieu 23626
1RO|20|29||Sept jours durant, ils demeurèrent campés les uns vis-à-vis des 23628
autres. Mais au septième jour ils en vinrent aux mains; et les enfants d'Israël 23630
les rois de la maison d'Israël sont des rois cléments; laisse-nous donc mettre 23636
1RO|20|34||Et Ben-Hadad lui dit: Je rendrai les villes que mon père avait prises 23646
1RO|20|35||Alors un homme d'entre les fils des prophètes dit à son compagnon la 23650
déguisa par un bandeau sur les yeux.<br> 23658
d'Israël reconnut qu'il était d'entre les prophètes.<br> 23666
1RO|21|8||Et elle écrivit des lettres au nom d'Achab, et les scella de son 23694
1RO|21|11||Et les gens de la ville de Naboth, les anciens et les magistrats qui 23702
1RO|21|11||Et les gens de la ville de Naboth, les anciens et les magistrats qui 23702
1RO|21|11||Et les gens de la ville de Naboth, les anciens et les magistrats qui 23702
était écrit dans les lettres qu'elle leur avait envoyées.<br> 23704
1RO|21|13||Alors les deux scélérats entrèrent et se tinrent en face de lui; et 23706
Comme les chiens ont léché le sang de Naboth, les chiens lécheront aussi ton 23726
Comme les chiens ont léché le sang de Naboth, les chiens lécheront aussi ton 23726
1RO|21|23||YEHOVAH parla aussi contre Jésabel, en disant: Les chiens mangeront 23736
1RO|21|24||Celui qui mourra à Achab dans la ville, les chiens le mangeront; et 23738
celui qui mourra aux champs, sera mangé par les oiseaux des cieux.<br> 23738
1RO|21|26||De sorte qu'il se rendit fort abominable, allant après les idoles, 23742
comme avaient fait les Amoréens que YEHOVAH avait chassés devant les enfants 23744
comme avaient fait les Amoréens que YEHOVAH avait chassés devant les enfants 23744
1RO|22|6||Alors le roi d'Israël assembla les prophètes, environ quatre cents 23766
renoncerai-je? Et ils dirent: Monte; et le Seigneur la livrera entre les mains 23768
de Samarie; et tous les prophètes prophétisaient en leur présence.<br> 23780
Ainsi a dit YEHOVAH: Avec ces cornes tu heurteras les Syriens jusqu'à les 23782
Ainsi a dit YEHOVAH: Avec ces cornes tu heurteras les Syriens jusqu'à les 23782
1RO|22|12||Et tous les prophètes prophétisaient de même, disant: Monte à Ramoth 23784
de Galaad, et tu réussiras; et YEHOVAH la livrera entre les mains du roi.<br>23786
Voici, maintenant les prophètes prédisent tous d'une voix du bien au roi; je te 23788
tu réussiras; et YEHOVAH la livrera entre les mains du roi.<br> 23792
1RO|22|17||Et il répondit: J'ai vu tout Israël dispersé par les montagnes, comme 23796
1RO|22|32||Sitôt donc que les chefs des chars eurent vu Josaphat, ils dirent: 23832
1RO|22|33||Et quand les chefs des chars virent que ce n'était pas le roi 23836
d'Israël entre les jointures de la cuirasse. Et le roi dit à son cocher: Tourne, 23838
1RO|22|36||Et, comme le soleil se couchait, ce cri passa dans les rangs: Chacun 23844
1RO|22|38||Et on lava le char dans l'étang de Samarie, et les chiens léchèrent 23846
d'ivoire qu'il bâtit, et toutes les villes qu'il bâtit, tout cela n'est-il pas 23850
point, faisant ce qui est droit aux yeux de YEHOVAH. (22-44) Seulement, les 23860
1RO|22|45||Le reste des actions de Josaphat, les exploits qu'il fit et les 23864
1RO|22|45||Le reste des actions de Josaphat, les exploits qu'il fit et les 23864
depuis le temps d'Asa, son père, il les fit disparaître du pays.<br> 23868
l'or; mais on n'y alla point, parce que les navires furent brisés à 23872
aillent avec les tiens sur les navires. Mais Josaphat ne le voulut pas.<br>23876
aillent avec les tiens sur les navires. Mais Josaphat ne le voulut pas.<br>23876
2RO|1|1||Après la mort d'Achab, les Moabites se révoltèrent contre Israël.<br>23902
2RO|1|5||Puis les messagers retournèrent vers Achazia, qui leur dit: Pourquoi 23910
vint, et fléchit les genoux devant Élie, et, le suppliant, il lui dit: Homme de 23936
2RO|1|14||Voici, le feu est descendu des cieux, et a consumé les deux premiers 23940
2RO|2|3||Et les fils des prophètes qui étaient à Béthel sortirent vers Élisée, 23960
2RO|2|5||Et les fils des prophètes qui étaient à Jérico s'approchèrent d'Élisée, 23966
2RO|2|7||Et cinquante hommes d'entre les fils des prophètes vinrent, et se 23972
2RO|2|8||Alors Élie prit son manteau, le plia et en frappa les eaux, qui se 23974
voici, un char de feu, et des chevaux de feu les séparèrent l'un de l'autre. Et 23982
sa cavalerie! Et il ne le vit plus; et, saisissant ses vêtements, il les déchira 23986
frappa les eaux et dit: Où est YEHOVAH, le Dieu d'Élie? Lui aussi il frappa les 23990
frappa les eaux et dit: Où est YEHOVAH, le Dieu d'Élie? Lui aussi il frappa les 23990
2RO|2|15||Quand les fils des prophètes qui étaient à Jérico, vis-à-vis, l'eurent 23992
2RO|2|19||Et les gens de la ville dirent à Élisée: Voici, le séjour de cette 24004
ville est bon, comme mon seigneur le voit; mais les eaux sont mauvaises, et le 24006
2RO|2|22||Et les eaux ont été saines jusqu'à ce jour, selon la parole qu'Élisée 24012
2RO|2|24||Et, se retournant, il les vit et les maudit au nom de YEHOVAH. Alors 24018
2RO|2|24||Et, se retournant, il les vit et les maudit au nom de YEHOVAH. Alors 24018
2RO|3|3||Seulement il demeura dans les péchés de Jéroboam, fils de Nébat, qui 24026
camp et pour les bêtes qui suivaient.<br> 24042
rois pour les livrer entre les mains de Moab<br> 24044
rois pour les livrer entre les mains de Moab<br> 24044
d'Israël répondit, et dit: Élisée, fils de Shaphat, qui versait l'eau sur les 24046
vers les prophètes de ton père et vers les prophètes de ta mère! Et le roi 24052
vers les prophètes de ton père et vers les prophètes de ta mère! Et le roi 24052
d'Israël répondit: Non! car YEHOVAH a appelé ces trois rois pour les livrer 24052
entre les mains de Moab.<br> 24054
2RO|3|19||Et vous frapperez toutes les villes fortes et toutes les villes 24066
2RO|3|19||Et vous frapperez toutes les villes fortes et toutes les villes 24066
principales; vous abattrez tous les bons arbres, vous boucherez toutes les 24066
principales; vous abattrez tous les bons arbres, vous boucherez toutes les 24066
sources d'eau, et vous couvrirez de pierres tous les meilleurs champs.<br> 24068
2RO|3|21||Or tous les Moabites, ayant appris que les rois étaient montés pour 24070
2RO|3|21||Or tous les Moabites, ayant appris que les rois étaient montés pour 24070
2RO|3|22||Et, le matin, à leur lever, comme le soleil se levait sur les eaux, 24074
les Moabites virent vis-à-vis d'eux les eaux rouges comme du sang.<br> 24074
les Moabites virent vis-à-vis d'eux les eaux rouges comme du sang.<br> 24074
2RO|3|23||Et ils dirent: C'est du sang! Certainement, les rois se sont entre-tués, 24076
2RO|3|24||Ainsi, ils vinrent au camp d'Israël; mais les Israélites se levèrent 24078
et battirent les Moabites, qui s'enfuirent devant eux; puis ils avancèrent dans 24078
2RO|3|25||Ils détruisirent les villes, jetèrent chacun des pierres dans les 24080
2RO|3|25||Ils détruisirent les villes, jetèrent chacun des pierres dans les 24080
meilleurs champs, et les remplirent; ils bouchèrent toutes les sources d'eau, et 24082
meilleurs champs, et les remplirent; ils bouchèrent toutes les sources d'eau, et 24082
abattirent tous les bons arbres, jusqu'à ne laisser que les pierres à 24082
abattirent tous les bons arbres, jusqu'à ne laisser que les pierres à 24082
Kir-Haréseth, que les tireurs de fronde environnèrent et battirent.<br> 24084
l'offrit en offrande à brûler sur la muraille. Et il y eut chez les Israélites 24088
sur ses enfants; ils lui apportaient les vases, et elle versait.<br> 24104
2RO|4|6||Et, lorsque les vases furent pleins, elle dit à son fils: Apporte-moi 24104
femme riche, qui le retint à manger le pain chez elle. Et, toutes les fois qu'il 24110
2RO|4|20||Il le porta donc et l'amena à sa mère; et il demeura sur les genoux de 24136
2RO|4|31||Or Guéhazi, les ayant devancés, mit le bâton sur le visage de l'enfant; 24164
ouvrit les yeux.<br> 24174
2RO|4|38||Et Élisée revint à Guilgal. Or il y avait une famine au pays; et les 24180
grand pot, et cuis du potage pour les fils des prophètes.<br> 24182
puis étant venu, il les mit par pièces dans le pot où était le potage; car on ne 24184
auprès de son seigneur et fort honoré, parce que YEHOVAH avait délivré les 24202
2RO|5|12||L'Abana et le Parpar, les fleuves de Damas, ne valent-ils pas mieux 24232
que toutes les eaux d'Israël? Ne pourrais-je m'y laver et devenir pur? Ainsi il 24234
les fils des prophètes; donne-leur, je te prie, un talent d'argent et deux robes 24264
dans deux sacs deux talents, ainsi que deux robes de rechange; et il les donna à 24268
deux de ses serviteurs qui les portèrent devant Guéhazi.<br> 24268
2RO|5|24||Et quand il fut parvenu à la colline, il les prit d'entre leurs mains 24270
et les serra dans la maison; puis il renvoya ces gens-là, et ils s'en 24270
2RO|6|1||Or, les fils des prophètes dirent à Élisée: Voici, le lieu où nous 24282
négliger ce lieu; car les Syriens y descendent.<br> 24300
les paroles mêmes que tu dis dans la chambre où tu couches.<br> 24310
Et YEHOVAH ouvrit les yeux du serviteur, et il vit; et voici, la montagne était 24320
2RO|6|18||Cependant les Syriens descendirent vers Élisée; alors il pria YEHOVAH 24322
et dit: Veuille frapper ces gens d'aveuglement. Et Dieu les frappa d'aveuglement, 24324
ville. Suivez-moi; et je vous mènerai vers l'homme que vous cherchez. Et il les 24326
2RO|6|21||Et dès que le roi d'Israël les vit, il dit à Élisée: Mon père, 24332
prisonniers, les frappes-tu de ton épée et de ton arc? Mets du pain et de l'eau 24334
2RO|6|23||Et le roi leur fit grande chère; ils mangèrent et burent; puis il les 24336
renvoya, et ils s'en allèrent vers leur seigneur. Depuis ce temps-là, les 24338
2RO|6|30||Mais elle a caché son fils. Et dès que le roi eut entendu les paroles 24352
2RO|6|32||Or, Élisée étant assis dans sa maison et les anciens étant assis avec 24358
s'étaient dit l'un à l'autre: Voici, le roi d'Israël a payé les rois des 24384
Héthiens et les rois d'Égypte, pour venir contre nous.<br> 24386
et des vêtements, puis s'en allèrent et les cachèrent. Après quoi ils revinrent, 24392
2RO|7|10||Ils s'en allèrent donc, appelèrent les gardes des portes de la ville, 24398
que des chevaux et des ânes attachés, et les tentes telles qu'elles étaient.<br>24402
2RO|7|11||Alors les gardes des portes crièrent, et transmirent ce rapport à la 24402
ce que les Syriens nous ont fait. Ils savent que nous sommes affamés. Ils seront 24406
sortis de la ville, nous les prendrons vifs, et nous entrerons dans la ville.<br>24408
2RO|7|14||Ils prirent donc deux chars avec leurs chevaux; et le roi les envoya 24412
chemin était couvert de hardes et d'armes que les Syriens avaient jetées dans 24416
leur précipitation; et les messagers revinrent, et le rapportèrent au roi.<br>24416
disait: Raconte-moi toutes les grandes choses qu'Élisée a faites.<br> 24444
appartient, même tous les revenus de ses champs, depuis le jour où elle a quitté 24450
2RO|8|20||De son temps, les Iduméens se révoltèrent contre Juda et établirent un 24488
battit les Iduméens qui l'entouraient et les chefs des chars; mais le peuple 24492
battit les Iduméens qui l'entouraient et les chefs des chars; mais le peuple 24492
2RO|8|22||Néanmoins les Iduméens ont été rebelles à Juda jusqu'à ce jour. En ce 24494
roi de Syrie, à Ramoth de Galaad; et les Syriens battirent Joram.<br> 24508
blessures que les Syriens lui avaient faites à Rama, quand il combattait contre 24510
2RO|9|5||Quand il arriva, voici, les capitaines de l'armée étaient assis; et il 24526
Jésabel le sang de mes serviteurs les prophètes, et le sang de tous les 24532
Jésabel le sang de mes serviteurs les prophètes, et le sang de tous les 24532
2RO|9|11||Alors Jéhu sortit vers les serviteurs de son seigneur. Et on lui dit: 24542
2RO|9|13||Alors ils prirent à la hâte chacun leurs vêtements, les mirent sous 24548
que les Syriens lui avaient faites, quand il combattait contre Hazaël, roi de 24554
répondit: Quelle paix, tandis que les prostitutions de Jésabel, ta mère, et ses 24576
2RO|9|24||Mais Jéhu saisit l'arc à pleine main, et frappa Joram entre les 24580
rejaillit de son sang contre la muraille et contre les chevaux; et il la foula 24606
que le crâne, les pieds et les paumes des mains.<br> 24612
que le crâne, les pieds et les paumes des mains.<br> 24612
Dans le champ de Jizréel les chiens mangeront la chair de Jésabel;<br> 24614
lettres et les envoya à Samarie, aux principaux chefs de Jizréel, aux anciens, 24620
avec vous les fils de votre maître, les chars, les chevaux, une ville forte, et 24622
avec vous les fils de votre maître, les chars, les chevaux, une ville forte, et 24622
avec vous les fils de votre maître, les chars, les chevaux, une ville forte, et 24622
les armes,<br> 24624
2RO|10|3||Voyez quel est parmi les fils de votre maître celui qui vous plaît et 24624
2RO|10|5||Les préfets du palais et de la ville, et les anciens, et les 24630
2RO|10|5||Les préfets du palais et de la ville, et les anciens, et les 24630
moi, et si vous obéissez à ma voix, prenez les têtes des fils de votre maître, 24634
et venez vers moi, demain à cette heure, à Jizréel. Or les fils du roi, au 24636
nombre de soixante-dix, étaient chez les grands de la ville qui les élevaient.<br>24636
nombre de soixante-dix, étaient chez les grands de la ville qui les élevaient.<br>24636
2RO|10|7||Aussitôt donc que la lettre leur fut parvenue, ils prirent les fils du 24638
paniers, ils les lui envoyèrent à Jizréel.<br> 24640
2RO|10|8||Et le messager vint le lui annoncer, en disant: On a apporté les têtes 24640
2RO|10|13||Jéhu rencontra les frères d'Achazia, roi de Juda, et leur dit: Qui 24654
êtes-vous? Ils répondirent: Nous sommes les frères d'Achazia. Nous descendons 24656
pour saluer les fils du roi et les fils de la reine.<br> 24656
pour saluer les fils du roi et les fils de la reine.<br> 24656
2RO|10|14||Alors il dit: Saisissez-les vifs! Ainsi on les saisit vifs, et on les 24658
2RO|10|14||Alors il dit: Saisissez-les vifs! Ainsi on les saisit vifs, et on les 24658
à Samarie, jusqu'à ce qu'il les eût exterminés selon la Parole que YEHOVAH avait 24668
2RO|10|19||Et maintenant, convoquez vers moi tous les prophètes de Baal, tous 24672
2RO|10|21||Puis Jéhu envoya par tout Israël, et tous les serviteurs de Baal 24678
costumes pour tous les serviteurs de Baal. Et il sortit des costumes pour eux.<br>24682
aucun des serviteurs de YEHOVAH, mais les seuls serviteurs de Baal.<br> 24684
les passèrent donc au fil de l'épée et les jetèrent là. Puis ils s'en allèrent 24692
les passèrent donc au fil de l'épée et les jetèrent là. Puis ils s'en allèrent 24692
2RO|10|26||Ils tirèrent dehors les statues de la maison de Baal et les 24694
2RO|10|26||Ils tirèrent dehors les statues de la maison de Baal et les 24694
les Israélites dans toutes leurs contrées,<br> 24710
les Gadites, les Rubénites et les Manassites; depuis Aroër, sur le torrent 24712
les Gadites, les Rubénites et les Manassites; depuis Aroër, sur le torrent 24712
les Gadites, les Rubénites et les Manassites; depuis Aroër, sur le torrent 24712
d'Achazia, le déroba d'entre les fils du roi qu'on faisait mourir, et le mit, 24724
2RO|11|4||Et, la septième année, Jéhojada envoya chercher les centeniers des 24728
gardes et des coureurs, les fit entrer vers lui dans la maison de YEHOVAH, 24730
derrière les coureurs. Ainsi vous ferez la garde du temple, afin que personne 24736
main. Celui qui entrera dans les rangs sera mis à mort. Et vous serez avec le 24740
2RO|11|10||Et le sacrificateur donna aux centeniers les lances et les boucliers 24746
2RO|11|10||Et le sacrificateur donna aux centeniers les lances et les boucliers 24746
2RO|11|11||Et les coureurs se rangèrent auprès du roi tout à l'entour, chacun 24748
la coutume, et les capitaines et les trompettes étaient près du roi; et tout le 24758
la coutume, et les capitaines et les trompettes étaient près du roi; et tout le 24758
aussi devant les autels Matthan, sacrificateur de Baal. Ensuite le sacrificateur 24772
2RO|11|19||Il prit aussi les centeniers, les gardes, les coureurs et tout le 24774
2RO|11|19||Il prit aussi les centeniers, les gardes, les coureurs et tout le 24774
2RO|11|19||Il prit aussi les centeniers, les gardes, les coureurs et tout le 24774
2RO|12|3||Toutefois, les hauts lieux ne furent point ôtés; le peuple sacrifiait 24786
encore et faisait des encensements dans les hauts lieux.<br> 24786
2RO|12|5||Que les sacrificateurs le prennent par-devers eux, chacun de ceux 24792
qu'il connaît, et qu'ils en réparent les dégradations du temple, partout où l'on 24794
2RO|12|6||Mais il arriva, la vingt-troisième année du roi Joas, que les 24796
sacrificateurs n'avaient point encore réparé les dégradations du temple.<br>24796
2RO|12|7||Alors le roi Joas appela le sacrificateur Jéhojada et les 24798
sacrificateurs, et leur dit: Pourquoi ne réparez-vous pas les dégradations du 24798
mais laissez-le pour les réparations du temple.<br> 24800
et à ne pas être chargés de réparer les dégradations du temple.<br> 24802
maison de YEHOVAH. Et les sacrificateurs, gardiens du seuil, mettaient là tout 24806
2RO|12|11||Et ils remettaient cet argent bien compté entre les mains de ceux qui 24810
lesquels payaient les charpentiers et les architectes qui travaillaient à la 24812
lesquels payaient les charpentiers et les architectes qui travaillaient à la 24812
2RO|12|12||Les maçons et les tailleurs de pierres, les achats de bois et de 24814
2RO|12|12||Les maçons et les tailleurs de pierres, les achats de bois et de 24814
pierres de taille pour réparer les dégradations de la maison de YEHOVAH, ainsi 24816
2RO|12|15||Et on ne faisait pas rendre compte à ceux entre les mains de qui on 24822
sacrifices pour les péchés, n'était point apporté dans la maison de YEHOVAH. Il 24826
ce que lui-même avait consacré, et tout l'or qui se trouva dans les trésors de 24832
2RO|13|2||Il fit ce qui est mauvais aux yeux de YEHOVAH; car il suivit les 24846
2RO|13|3||La colère de YEHOVAH s'alluma donc contre Israël; et il les livra 24850
entre les mains de Hazaël, roi de Syrie, et entre les mains de Ben-Hadad, fils 24850
entre les mains de Hazaël, roi de Syrie, et entre les mains de Ben-Hadad, fils 24850
l'oppression des Israélites, il vit que le roi de Syrie les opprimait.<br> 24854
la puissance des Syriens. Ainsi les enfants d'Israël habitèrent dans leurs 24856
cavaliers, dix chars, et dix mille hommes de pied. En effet, le roi de Syrie les 24862
Et Joas fut enseveli à Samarie avec les rois d'Israël.<br> 24876
l'eut tendu, Élisée mit ses mains sur les mains du roi, et dit:<br> 24884
YEHOVAH, une flèche de délivrance contre les Syriens. Tu frapperas les Syriens à 24886
YEHOVAH, une flèche de délivrance contre les Syriens. Tu frapperas les Syriens à 24886
Aphek, jusqu'à les détruire.<br> 24888
2RO|13|18||Élisée lui dit encore: Prends les flèches. Et il les prit. Et Élisée 24888
2RO|13|18||Élisée lui dit encore: Prends les flèches. Et il les prit. Et Élisée 24888
cinq ou six fois; alors tu eusses frappé les Syriens jusqu'à les détruire! 24892
cinq ou six fois; alors tu eusses frappé les Syriens jusqu'à les détruire! 24892
Maintenant tu frapperas les Syriens trois fois.<br> 24892
les os d'Élisée, revint à la vie, et se leva sur ses pieds.<br> 24898
2RO|13|22||Or Hazaël, roi de Syrie, avait opprimé les Israélites pendant toute 24898
voulut point les exterminer; et, jusqu'à maintenant, il ne les a pas rejetés de 24902
voulut point les exterminer; et, jusqu'à maintenant, il ne les a pas rejetés de 24902
Hazaël, les villes que celui-ci avait conquises sur Joachaz, son père. Joas le 24908
battit par trois fois, et recouvra les villes d'Israël.<br> 24908
2RO|14|4||De sorte qu'il n'y eut que les hauts lieux qui ne furent point ôtés; 24918
le peuple sacrifiait encore et faisait des encensements sur les hauts lieux.<br>24918
fera point mourir les pères pour les enfants, et on ne fera point mourir les 24924
fera point mourir les pères pour les enfants, et on ne fera point mourir les 24924
fera point mourir les pères pour les enfants, et on ne fera point mourir les 24924
enfants pour les pères; mais on fera mourir chacun pour son péché.<br> 24924
mon fils. Mais les bêtes sauvages qui sont au Liban ont passé et ont foulé 24932
2RO|14|10||Tu as rudement frappé les Iduméens, et ton cœur s'est élevé. Jouis de 24934
2RO|14|14||Et, ayant pris tout l'or et l'argent et tous les objets précieux qui 24944
furent trouvés dans la maison de YEHOVAH et dans les trésors de la maison 24946
2RO|14|16||Et Joas s'endormit avec ses pères, et fut enseveli à Samarie avec les 24950
2RO|14|25||C'est lui qui rétablit les frontières d'Israël, depuis l'entrée de 24970
les cieux; aussi les délivra-t-il par les mains de Jéroboam, fils de Joas.<br>24978
les cieux; aussi les délivra-t-il par les mains de Jéroboam, fils de Joas.<br>24978
les cieux; aussi les délivra-t-il par les mains de Jéroboam, fils de Joas.<br>24978
2RO|14|29||Et Jéroboam s'endormit avec ses pères, les rois d'Israël; et 24982
2RO|15|4||Seulement les hauts lieux ne furent point ôtés. Le peuple sacrifiait 24992
encore, et faisait des encensements sur les hauts lieux.<br> 24992
2RO|15|35||Seulement les hauts lieux ne furent point ôtés. Le peuple sacrifiait 25068
encore et faisait des encensements dans les hauts lieux. Ce fut lui qui bâtit la 25068
fils par le feu, selon les abominations des nations que YEHOVAH avait chassées 25084
devant les enfants d'Israël.<br> 25084
2RO|16|4||Il sacrifiait aussi et faisait des encensements dans les hauts lieux, 25086
sur les coteaux et sous tout arbre vert.<br> 25086
purent point en venir à bout par les armes.<br> 25090
Syriens, car il déposséda les Judéens d'Élath, et les Syriens vinrent à Élath, 25092
Syriens, car il déposséda les Judéens d'Élath, et les Syriens vinrent à Élath, 25092
et dans les trésors de la maison royale, et il l'envoya en don au roi d'Assyrie.<br>25098
2RO|16|17||De plus le roi Achaz mit en morceaux les panneaux des socles et en 25124
ôta les cuves qui étaient dessus; il descendit la mer de dessus les bœufs 25126
ôta les cuves qui étaient dessus; il descendit la mer de dessus les bœufs 25126
les rois d'Israël qui avaient été avant lui.<br> 25138
transporta les Israélites en Assyrie, et les fit habiter à Chalach et sur le 25148
transporta les Israélites en Assyrie, et les fit habiter à Chalach et sur le 25148
Chabor, fleuve de Gozan, et dans les villes des Mèdes.<br> 25150
2RO|17|7||Car les enfants d'Israël avaient péché contre YEHOVAH leur Dieu, qui 25150
les avait fait remonter du pays d'Égypte, de dessous la main de Pharaon, roi 25152
2RO|17|8||Ils avaient suivi les coutumes des nations que YEHOVAH avait chassées 25154
devant les enfants d'Israël, et celles qu'avaient établies les rois d'Israël.<br>25154
devant les enfants d'Israël, et celles qu'avaient établies les rois d'Israël.<br>25154
2RO|17|9||Et les enfants d'Israël firent en secret contre YEHOVAH leur Dieu des 25156
2RO|17|11||Et firent là des encensements, dans tous les hauts lieux, comme les 25160
2RO|17|11||Et firent là des encensements, dans tous les hauts lieux, comme les 25160
2RO|17|12||Et servirent les idoles, dont YEHOVAH leur avait dit: Vous ne ferez 25164
vous ai envoyée par mes serviteurs les prophètes.<br> 25168
leurs pères, et les témoignages par lesquels il les avait sommés. Ils allèrent 25172
leurs pères, et les témoignages par lesquels il les avait sommés. Ils allèrent 25172
après la vanité, et devinrent vains, et après les nations qui étaient autour 25174
2RO|17|16||Et, ayant abandonné tous les commandements de YEHOVAH leur Dieu, ils 25176
2RO|17|18||Aussi YEHOVAH s'irrita fort contre les Israélites, et les rejeta de 25182
2RO|17|18||Aussi YEHOVAH s'irrita fort contre les Israélites, et les rejeta de 25182
2RO|17|19||Juda même ne garda pas les commandements de YEHOVAH, son Dieu; mais 25184
ils marchèrent dans les coutumes qu'Israël avait établies.<br> 25184
2RO|17|20||Et YEHOVAH rejeta toute la race d'Israël; il les humilia, et les 25186
2RO|17|20||Et YEHOVAH rejeta toute la race d'Israël; il les humilia, et les 25186
livra entre les mains des spoliateurs, jusqu'à les bannir loin de sa face.<br>25186
livra entre les mains des spoliateurs, jusqu'à les bannir loin de sa face.<br>25186
2RO|17|22||Et les enfants d'Israël marchèrent dans tous les péchés que Jéroboam 25190
2RO|17|22||Et les enfants d'Israël marchèrent dans tous les péchés que Jéroboam 25190
2RO|17|23||Tellement qu'à la fin YEHOVAH les bannit loin de sa face, selon qu'il 25192
en avait parlé par tous ses serviteurs, les prophètes. Et Israël fut transporté 25194
d'Avva, de Hamath et de Sépharvaïm, et les établit dans les villes de Samarie, à 25196
d'Avva, de Hamath et de Sépharvaïm, et les établit dans les villes de Samarie, à 25196
YEHOVAH; et YEHOVAH envoya contre eux des lions qui les tuaient.<br> 25200
2RO|17|26||Et on dit au roi des Assyriens: Les nations que tu as transportées et 25202
établies dans les villes de la Samarie ne connaissent pas la manière de servir 25202
le dieu du pays, et il a envoyé des lions qui les tuent, parce qu'elles ne 25204
2RO|17|29||Mais chaque nation se fit ses dieux, et les mit dans les maisons des 25212
2RO|17|29||Mais chaque nation se fit ses dieux, et les mit dans les maisons des 25212
hauts lieux que les Samaritains avaient faits; chaque nation les mit dans les 25212
hauts lieux que les Samaritains avaient faits; chaque nation les mit dans les 25212
hauts lieux que les Samaritains avaient faits; chaque nation les mit dans les 25212
2RO|17|30||Les gens de Babylone firent Succoth-Bénoth; les gens de Cuth firent 25214
Nergal; les gens de Hamath firent Ashima;<br> 25216
2RO|17|31||Les Avviens firent Nibchaz et Tharthac; et les Sépharviens brûlaient 25216
les maisons des hauts lieux.<br> 25222
dieux, à la manière des nations d'où on les avait transportés.<br> 25224
eux; vous ne les servirez point, et vous ne leur sacrifierez point.<br> 25230
2RO|17|37||Les statuts, les ordonnances, la loi et les commandements qu'il a 25234
2RO|17|37||Les statuts, les ordonnances, la loi et les commandements qu'il a 25234
écrits pour vous, vous prendrez garde à les pratiquer toujours; et vous ne 25236
leurs idoles. Or leurs enfants, et les enfants de leurs enfants, font jusqu'à ce 25244
2RO|18|4||Il ôta les hauts lieux; il mit en pièces les statues; il abattit les 25254
2RO|18|4||Il ôta les hauts lieux; il mit en pièces les statues; il abattit les 25254
2RO|18|4||Il ôta les hauts lieux; il mit en pièces les statues; il abattit les 25254
jusqu'à ce jour-là les enfants d'Israël lui faisaient des encensements; et on le 25256
son pareil entre tous les rois de Juda qui suivirent, non plus que parmi ses 25260
les commandements que YEHOVAH avait donnés à Moïse.<br> 25262
2RO|18|8||Il battit les Philistins jusqu'à Gaza et ses frontières, depuis les 25266
2RO|18|8||Il battit les Philistins jusqu'à Gaza et ses frontières, depuis les 25266
2RO|18|11||Et le roi des Assyriens transporta les Israélites en Assyrie, et il 25274
les établit à Chalach et sur le Chabor, fleuve de Gozan, et dans les villes des 25274
les établit à Chalach et sur le Chabor, fleuve de Gozan, et dans les villes des 25274
monta contre toutes les villes fortes de Juda, et les prit.<br> 25280
monta contre toutes les villes fortes de Juda, et les prit.<br> 25280
YEHOVAH et dans les trésors de la maison royale.<br> 25286
2RO|18|16||En ce temps-là, Ézéchias enleva l'or dont lui-même avait couvert les 25288
n'est-ce pas lui dont Ézéchias a ôté les hauts lieux et les autels, disant à 25306
n'est-ce pas lui dont Ézéchias a ôté les hauts lieux et les autels, disant à 25306
je te donnerai deux mille chevaux, si tu peux fournir autant d'hommes pour les 25310
2RO|18|24||Et comment ferais-tu tourner visage au moindre gouverneur d'entre les 25312
maître m'a envoyé pour dire ces paroles? N'est-ce pas vers les hommes qui se 25322
2RO|18|34||Où sont les dieux de Hamath et d'Arpad? Où sont les dieux de 25342
2RO|18|34||Où sont les dieux de Hamath et d'Arpad? Où sont les dieux de 25342
2RO|18|35||De tous les dieux de ces pays-là, lesquels ont délivré leur pays de 25344
déchirés, et lui rapportèrent les paroles de Rabshaké.<br> 25350
et les anciens d'entre les sacrificateurs, couverts de sacs, vers Ésaïe, le 25354
et les anciens d'entre les sacrificateurs, couverts de sacs, vers Ésaïe, le 25354
de châtiment et d'opprobre; car les enfants sont venus jusqu'au moment de 25358
2RO|19|4||Peut-être YEHOVAH ton Dieu aura entendu toutes les paroles de ce 25360
vivant, et peut-être que YEHOVAH, ton Dieu, châtiera les paroles qu'il a 25362
entendues, par lesquelles les serviteurs du roi d'Assyrie m'ont outragé.<br>25366
2RO|19|11||Voici, tu as entendu ce que les rois d'Assyrie ont fait à tous les 25378
2RO|19|11||Voici, tu as entendu ce que les rois d'Assyrie ont fait à tous les 25378
pays: ils les ont détruits entièrement; et toi, tu échapperais!<br> 25380
2RO|19|12||Les dieux des nations que mes ancêtres ont détruites, les dieux de 25380
Gozan, de Charan, de Retseph et des enfants d'Éden, qui sont en Thélassar, les 25382
qui sièges entre les Voyants, toi seul, tu es le Dieu de tous les royaumes de la 25390
qui sièges entre les Voyants, toi seul, tu es le Dieu de tous les royaumes de la 25390
terre; c'est toi qui as fait les cieux et la terre.<br> 25390
regarde! Écoute les paroles de Sanchérib, de celui qu'il a envoyé pour insulter 25392
2RO|19|17||Il est vrai, ô YEHOVAH, que les rois d'Assyrie ont ravagé les nations 25394
2RO|19|17||Il est vrai, ô YEHOVAH, que les rois d'Assyrie ont ravagé les nations 25394
dieux, mais l'ouvrage des mains de l'homme, du bois et de la pierre; aussi les 25398
la main de Sanchérib, et que tous les royaumes de la terre sachent que c'est 25400
as porté les yeux en haut sur le Saint d'Israël.<br> 25410
2RO|19|24||J'ai creusé, et j'ai bu les eaux étrangères; et j'ai tari de la 25414
plante de mes pieds tous les fleuves de l'Égypte.<br> 25416
les temps anciens, j'en ai formé le dessein? Maintenant je le fais arriver, et 25418
tu es là pour réduire les villes fortes en monceaux de ruines.<br> 25418
degrés l'ombre, par les degrés qu'elle avait descendus sur le cadran d'Achaz.<br>25476
trésor, l'argent, l'or, et les aromates, et l'huile précieuse, tout son arsenal, 25482
2RO|20|17||Voici, les jours viennent où tout ce qui est dans ta maison et ce que 25492
réservoir et le canal par lequel il fit entrer les eaux dans la ville, cela 25500
2RO|21|2||Il fit ce qui est mauvais aux yeux de YEHOVAH, selon les abominations 25508
des nations que YEHOVAH avait chassées devant les enfants d'Israël.<br> 25508
2RO|21|3||Il rebâtit les hauts lieux qu'Ézéchias, son père, avait détruits; il 25510
2RO|21|5||Il bâtit des autels à toute l'armée des cieux dans les deux parvis de 25514
2RO|21|6||Il fit passer son fils par le feu; il pratiquait la magie et les 25516
maison et dans Jérusalem, que j'ai choisie d'entre toutes les tribus d'Israël, 25522
2RO|21|8||Et je ne ferai plus errer les Israélites hors de cette terre que j'ai 25524
2RO|21|9||Mais ils n'obéirent point; et Manassé les égara, et leur fit faire pis 25528
que les nations que Dieu avait exterminées devant les enfants d'Israël.<br>25528
que les nations que Dieu avait exterminées devant les enfants d'Israël.<br>25528
2RO|21|10||Alors YEHOVAH parla par ses serviteurs les prophètes et dit:<br>25530
faisant pis que tout ce qu'ont fait les Amoréens avant lui, et qu'il a fait 25532
parler, les deux oreilles lui en tinteront.<br> 25536
2RO|21|14||Et j'abandonnerai le reste de mon héritage; et je les livrerai entre 25540
les mains de leurs ennemis, et ils seront en pillage et en proie à tous leurs 25540
2RO|21|17||Le reste des actions de Manassé, et tout ce qu'il fit et les péchés 25548
2RO|21|21||Il suivit toute la voie que son père avait suivie; il servit les 25556
dans les voies de YEHOVAH.<br> 25560
2RO|21|23||Or les serviteurs d'Amon firent une conspiration contre lui, et le 25560
2RO|22|2||Il fit ce qui est droit aux yeux de YEHOVAH, il marcha dans toutes les 25572
2RO|22|5||Qu'on le remette entre les mains de ceux qui ont la charge de 25578
réparer les dégradations:<br> 25582
délivre entre les mains, car ils agissent avec fidélité.<br> 25586
l'ont délivré entre les mains de ceux qui ont la charge de l'ouvrage, et qui 25592
2RO|22|11||Et dès que le roi eut entendu les paroles du livre de la loi, il 25596
touchant les paroles de ce livre qui a été trouvé. Car la colère de YEHOVAH, qui 25602
sur ses habitants, selon toutes les paroles dans le livre qu'a lu le roi de 25612
dieux, pour m'irriter par toutes les œuvres de leurs mains, ma colère s'est 25614
vous lui direz: Ainsi a dit YEHOVAH, le Dieu d'Israël, touchant les paroles que 25618
2RO|23|1||Alors le roi envoya, et fit assembler vers lui tous les anciens de 25628
2RO|23|2||Puis le roi monta à la maison de YEHOVAH, et avec lui tous les hommes 25630
de Juda, tous les habitants de Jérusalem, les sacrificateurs, les prophètes et 25632
de Juda, tous les habitants de Jérusalem, les sacrificateurs, les prophètes et 25632
de Juda, tous les habitants de Jérusalem, les sacrificateurs, les prophètes et 25632
lire toutes les paroles du livre de l'alliance, qui avait été trouvé dans la 25634
accomplir les paroles de cette alliance, écrites dans ce livre. Et tout le 25638
du temple de YEHOVAH tous les objets qui avaient été faits pour Baal, et pour 25642
Ashéra, et pour toute l'armée des cieux; et il les brûla hors de Jérusalem, aux 25644
campagnes du Cédron, et en emporta les cendres à Béthel.<br> 25644
2RO|23|5||Il abolit aussi les prêtres des idoles, que les rois de Juda avaient 25646
2RO|23|5||Il abolit aussi les prêtres des idoles, que les rois de Juda avaient 25646
établis pour faire des encensements dans les hauts lieux, par les villes de Juda 25646
établis pour faire des encensements dans les hauts lieux, par les villes de Juda 25646
fit jeter les cendres sur les tombeaux des enfants du peuple.<br> 25652
fit jeter les cendres sur les tombeaux des enfants du peuple.<br> 25652
2RO|23|7||Il démolit les maisons des prostitués qui étaient dans la maison de 25652
YEHOVAH, et où les femmes tissaient des tentes pour les Ashéra.<br> 25654
YEHOVAH, et où les femmes tissaient des tentes pour les Ashéra.<br> 25654
2RO|23|8||Il fit aussi venir des villes de Juda tous les sacrificateurs, et 25654
profana les hauts lieux où les sacrificateurs faisaient des encensements, depuis 25656
profana les hauts lieux où les sacrificateurs faisaient des encensements, depuis 25656
Guéba jusqu'à Béer-Shéba; et il démolit les hauts lieux des portes, entre autres 25656
2RO|23|11||Il ôta de l'entrée de la maison de YEHOVAH, les chevaux que les rois 25666
2RO|23|11||Il ôta de l'entrée de la maison de YEHOVAH, les chevaux que les rois 25666
situé à Parvarim, et il brûla au feu les chars du soleil.<br> 25668
2RO|23|12||Le roi démolit aussi les autels qui étaient sur la plate-forme de la 25668
chambre haute d'Achaz, et que les rois de Juda avaient faits, et les autels que 25670
chambre haute d'Achaz, et que les rois de Juda avaient faits, et les autels que 25670
Manassé avait faits dans les deux parvis de la maison de YEHOVAH; il les brisa 25670
Manassé avait faits dans les deux parvis de la maison de YEHOVAH; il les brisa 25670
et les ôta de là, et en répandit la poussière au torrent du Cédron.<br> 25672
2RO|23|13||Le roi profana aussi les hauts lieux qui étaient vis-à-vis de 25672
2RO|23|14||Il brisa les statues, il coupa les emblèmes d'Ashéra et remplit leur 25676
2RO|23|14||Il brisa les statues, il coupa les emblèmes d'Ashéra et remplit leur 25676
même et le haut lieu, il les démolit; il brûla le haut lieu et le réduisit en 25680
2RO|23|16||Or Josias, s'étant retourné, vit les tombeaux qui étaient là dans la 25682
montagne, et il envoya prendre les ossements des tombeaux et les brûla sur 25684
montagne, et il envoya prendre les ossements des tombeaux et les brûla sur 25684
2RO|23|17||Puis le roi dit: Qu'est-ce que ce tombeau que je vois? Les hommes de 25686
et qui cria contre l'autel de Béthel les choses que tu as faites.<br> 25688
donc ses os, avec les os du prophète qui était venu de Samarie.<br> 25690
2RO|23|19||Josias ôta aussi toutes les maisons de hauts lieux qui étaient dans 25692
les villes de Samarie, et que les rois d'Israël avaient faites pour irriter 25692
les villes de Samarie, et que les rois d'Israël avaient faites pour irriter 25692
2RO|23|20||Et il sacrifia sur les autels tous les sacrificateurs des hauts lieux 25694
2RO|23|20||Et il sacrifia sur les autels tous les sacrificateurs des hauts lieux 25694
2RO|23|24||Josias fit aussi disparaître les nécromanciens et les devins, les 25704
2RO|23|24||Josias fit aussi disparaître les nécromanciens et les devins, les 25704
2RO|23|24||Josias fit aussi disparaître les nécromanciens et les devins, les 25704
théraphim, les idoles, et toutes les abominations qui se voyaient au pays de 25706
théraphim, les idoles, et toutes les abominations qui se voyaient au pays de 25706
Juda et à Jérusalem; afin d'accomplir les paroles de la loi, écrites dans le 25706
Syriens, des troupes de Moabites et des troupes d'Ammonites; il les envoya 25752
les prophètes, ses serviteurs.<br> 25754
2RO|24|10||En ce temps-là, les serviteurs de Nébucadnetsar, roi de Babylone, 25772
2RO|24|13||Et il tira de là tous les trésors de la maison de YEHOVAH et les 25778
2RO|24|13||Et il tira de là tous les trésors de la maison de YEHOVAH et les 25778
trésors de la maison royale; et il mit en pièces tous les ustensiles d'or que 25780
2RO|24|14||Et il déporta tout Jérusalem, tous les chefs et tous les vaillants 25782
2RO|24|14||Et il déporta tout Jérusalem, tous les chefs et tous les vaillants 25782
hommes de guerre, au nombre de dix mille captifs, avec les charpentiers et les 25784
hommes de guerre, au nombre de dix mille captifs, avec les charpentiers et les 25784
2RO|24|15||Ainsi il transporta Jéhojakin à Babylone, et la mère du roi, et les 25786
Babylone, tous les puissants du pays,<br> 25788
2RO|24|16||Tous les hommes vaillants, au nombre de sept mille, et les 25788
2RO|24|16||Tous les hommes vaillants, au nombre de sept mille, et les 25788
charpentiers et les serruriers au nombre de mille, tous hommes vaillants et 25790
propres à la guerre; le roi de Babylone les emmena captifs à Babylone.<br> 25790
et à Juda, jusqu'à ce qu'il les rejetât de devant sa face. Or Sédécias se 25800
2RO|25|4||Alors la brèche fut faite à la ville; et tous les gens de guerre 25808
s'enfuirent de nuit par le chemin de la porte, entre les doubles murailles, près 25810
du jardin du roi, pendant que les Caldéens bloquaient la ville tout autour; et 25810
atteint dans les campagnes de Jérico, toute son armée se dispersa d'avec lui.<br>25814
2RO|25|7||On égorgea les fils de Sédécias en sa présence; après quoi on creva 25816
les yeux à Sédécias, on le lia de chaînes d'airain, et on le mena à Babylone.<br>25818
2RO|25|9||Il brûla la maison de YEHOVAH, la maison royale et toutes les maisons 25822
de Jérusalem; il livra aux flammes toutes les grandes maisons.<br> 25822
gardes, démolit les murailles de Jérusalem tout autour.<br> 25824
2RO|25|13||Et les Caldéens mirent en pièces les colonnes d'airain qui étaient 25830
2RO|25|13||Et les Caldéens mirent en pièces les colonnes d'airain qui étaient 25830
dans la maison de YEHOVAH, les socles et la mer d'airain qui étaient dans la 25832
2RO|25|14||Ils emportèrent aussi les chaudières, les pelles, les serpes, les 25834
2RO|25|14||Ils emportèrent aussi les chaudières, les pelles, les serpes, les 25834
2RO|25|14||Ils emportèrent aussi les chaudières, les pelles, les serpes, les 25834
2RO|25|14||Ils emportèrent aussi les chaudières, les pelles, les serpes, les 25834
tasses et tous les ustensiles d'airain employés pour le service.<br> 25834
2RO|25|15||Le capitaine des gardes emporta aussi les encensoirs et les bassins, 25836
2RO|25|15||Le capitaine des gardes emporta aussi les encensoirs et les bassins, 25836
Sophonie, second sacrificateur, et les trois gardes du seuil.<br> 25846
2RO|25|20||Nébuzar-Adan, capitaine des gardes, les prit et les mena au roi de 25850
2RO|25|20||Nébuzar-Adan, capitaine des gardes, les prit et les mena au roi de 25850
2RO|25|21||Et le roi de Babylone les frappa, et les fit mourir à Ribla, au pays 25852
2RO|25|21||Et le roi de Babylone les frappa, et les fit mourir à Ribla, au pays 25852
2RO|25|23||Et lorsque tous les capitaines des gens de guerre et leurs gens 25858
craignez pas les serviteurs des Caldéens. Demeurez au pays, servez le roi de 25864
tuèrent ainsi que les Judéens et les Caldéens qui étaient avec lui à Mitspa.<br>25868
tuèrent ainsi que les Judéens et les Caldéens qui étaient avec lui à Mitspa.<br>25868
les capitaines des gens de guerre, se levèrent et s'en allèrent en Égypte, parce 25870
1CH|1|11||Mitsraïm <em>(Égypte)</em> engendra les Ludim, les Anamin, les Léhabim, 25910
1CH|1|11||Mitsraïm <em>(Égypte)</em> engendra les Ludim, les Anamin, les Léhabim, 25910
1CH|1|11||Mitsraïm <em>(Égypte)</em> engendra les Ludim, les Anamin, les Léhabim, 25910
les Naphtuhim,<br> 25910
1CH|1|12||Les Pathrusim, les Casluhim, d'où sont sortis les Philistins, et les 25912
1CH|1|12||Les Pathrusim, les Casluhim, d'où sont sortis les Philistins, et les 25912
1CH|1|12||Les Pathrusim, les Casluhim, d'où sont sortis les Philistins, et les 25912
1CH|1|14||Les Jébusiens, les Amoréens, les Guirgasiens,<br> 25914
1CH|1|14||Les Jébusiens, les Amoréens, les Guirgasiens,<br> 25914
1CH|1|15||Les Héviens, les Arkiens, les Siniens,<br> 25916
1CH|1|15||Les Héviens, les Arkiens, les Siniens,<br> 25916
1CH|1|16||Les Arvadiens, les Tsémariens et les Hamathiens.<br> 25916
1CH|1|16||Les Arvadiens, les Tsémariens et les Hamathiens.<br> 25916
1CH|1|31||Jéthur, Naphish et Kedma; ce sont là les fils d'Ismaël.<br> 25936
1CH|1|43||Voici les rois qui ont régné au pays d'Édom, avant qu'un roi régnât 25950
sur les enfants d'Israël: Béla, fils de Béor; et le nom de sa ville était 25952
1CH|1|51||Et Hadad mourut. Les chefs d'Édom furent: le chef Thimna, le chef Alja, 25962
1CH|1|54||Le chef Magdiel et le chef Iram. Ce sont là les chefs d'Édom.<br>25966
1CH|2|1||Voici les fils d'Israël: Ruben, Siméon, Lévi, Juda, Issacar, Zabulon,<br>25968
1CH|2|23||Les Gueshuriens et les Syriens leur prirent les bourgs de Jaïr, Kénath 26000
1CH|2|23||Les Gueshuriens et les Syriens leur prirent les bourgs de Jaïr, Kénath 26000
et les villes de son ressort, soixante villes. Tous ceux-là étaient enfants de 26000
1CH|2|33||Fils de Jonathan: Péleth et Zaza. Ce furent là les enfants de 26018
père de Ziph, et les fils de Marésha, père d'Hébron.<br> 26030
1CH|2|53||Les familles de Kirjath-Jearim furent: les Jithriens, les Puthiens, 26046
1CH|2|53||Les familles de Kirjath-Jearim furent: les Jithriens, les Puthiens, 26046
les Shumathiens et les Mishraïens; de ceux-là sont sortis les Tsoreathiens et 26046
les Shumathiens et les Mishraïens; de ceux-là sont sortis les Tsoreathiens et 26046
les Shumathiens et les Mishraïens; de ceux-là sont sortis les Tsoreathiens et 26046
les Eshthaoliens.<br> 26048
1CH|2|54||Enfants de Salma: Bethléhem et les Nétophathiens, Atroth-Beth-Joab, 26048
Hatsi-Hammanachthi, les Tsoreïens,<br> 26050
1CH|2|55||Et les familles des scribes qui habitaient à Jaebets, les Thireathiens, 26050
1CH|2|55||Et les familles des scribes qui habitaient à Jaebets, les Thireathiens, 26050
les Shimathiens, les Suchatiens. Ce sont les Kéniens, issus de Hamath, père de 26052
les Shimathiens, les Suchatiens. Ce sont les Kéniens, issus de Hamath, père de 26052
les Shimathiens, les Suchatiens. Ce sont les Kéniens, issus de Hamath, père de 26052
1CH|3|1||Voici les enfants de David, qui lui naquirent à Hébron: Le premier-né, 26054
1CH|3|9||Ce sont tous les fils de David, outre les fils des concubines; et Tamar 26068
1CH|3|9||Ce sont tous les fils de David, outre les fils des concubines; et Tamar 26068
1CH|3|21||Fils de Hanania: Pélatia et Ésaïe; les fils de Réphaja, les fils 26086
1CH|3|21||Fils de Hanania: Pélatia et Ésaïe; les fils de Réphaja, les fils 26086
d'Arnan, les fils d'Obadia, les fils de Shécania.<br> 26088
d'Arnan, les fils d'Obadia, les fils de Shécania.<br> 26088
1CH|3|22||Fils de Shécania: Shémaja; et les fils de Shémaja: Hattush, Jiguéal, 26088
Lahad. Ce sont les familles des Tsoreathiens.<br> 26096
1CH|4|4||Pénuel était père de Guédor, et Ézer, père de Husha. Ce sont là les 26100
les fils de Naara.<br> 26104
1CH|4|8||Kots engendra Anub et Hatsobéba et les familles d'Acharchel, fils 26106
ville de Nachash. Ce sont là les gens de Réca.<br> 26116
1CH|4|15||Fils de Caleb, fils de Jéphunné: Iru, Éla et Naam, et les fils d'Éla, 26120
Soco, et Jékuthiel, père de Zanoach. Ceux-là sont les enfants de Bithia, fille 26126
et les familles de la maison des ouvriers en lin fin, de la maison d'Ashbéa,<br>26132
1CH|4|22||Et Jokim, et les gens de Cozéba, et Joas et Saraph, qui dominèrent sur 26134
1CH|4|23||C'étaient les potiers et les habitants des plantations et des parcs; 26136
1CH|4|23||C'étaient les potiers et les habitants des plantations et des parcs; 26136
d'enfants, et toutes leurs familles ne se multiplièrent pas autant que les fils 26142
et les maisons de leurs pères se répandirent beaucoup.<br> 26158
de Juda, et frappèrent leurs tentes et les Maonites qui se trouvaient là; ils 26166
les vouèrent à l'interdit jusqu'à ce jour, et ils habitèrent à leur place, car 26166
Joseph, fils d'Israël, non toutefois pour être enregistré dans les généalogies, 26176
1CH|5|14||Ceux-ci sont les enfants d'Abichaïl, fils de Huri, fils de Jaroach, 26200
1CH|5|16||Ils habitaient en Galaad, en Bassan, et dans les villes de leur 26204
ressort, et dans toutes les banlieues de Saron, jusqu'à leurs frontières.<br>26204
1CH|5|17||Ils furent tous enregistrés dans les généalogies du temps de Jotham, 26206
1CH|5|18||Les enfants de Ruben, les Gadites et la demi-tribu de Manassé, d'entre 26208
les vaillants hommes portant le bouclier et l'épée, tirant de l'arc, et 26208
1CH|5|20||Ils eurent du secours contre eux, et les Hagaréniens, et tous ceux qui 26212
crièrent à Dieu, et il les exauça, parce qu'ils avaient mis leur espérance en 26214
1CH|5|24||Et voici les chefs des maisons de leurs pères: Épher, Jishéï, Éliel, 26224
prostituèrent après les dieux des peuples du pays, que YEHOVAH avait détruits 26228
de Thilgath-Pilnéser, roi d'Assyrie, qui transporta les Rubénites, les Gadites 26230
de Thilgath-Pilnéser, roi d'Assyrie, qui transporta les Rubénites, les Gadites 26230
et la demi-tribu de Manassé, et les emmena à Chalach, à Chabor, à Hara, et au 26232
1CH|6|17||Voici les noms des fils de Guershom: Libni et Shimeï.<br> 26254
1CH|6|19||Fils de Mérari: Machli et Mushi. Ce sont là les familles de Lévi, 26256
selon les maisons de leurs pères.<br> 26256
1CH|6|28||Et les fils de Samuel: le premier-né, Vashni, et Abija.<br> 26266
1CH|6|33||Voici ceux qui officiaient, avec leurs fils. D'entre les enfants des 26274
1CH|6|48||Leurs frères, les Lévites, étaient chargés de tout le service de la 26292
1CH|6|49||Aaron et ses fils faisaient fumer les oblations sur l'autel des 26294
1CH|6|50||Voici les enfants d'Aaron: Éléazar, son fils; Phinées, son fils; 26298
1CH|6|57||Aux enfants d'Aaron on donna les villes de refuge Hébron, Libna et sa 26308
1CH|6|66||Et pour les autres familles des enfants de Kéhath, les villes de leur 26330
1CH|6|66||Et pour les autres familles des enfants de Kéhath, les villes de leur 26330
1CH|6|67||On leur donna les villes de refuge, Sichem et sa banlieue, dans la 26332
1CH|7|4||Avec eux, inscrits selon leur naissance, selon les maisons de leurs 26362
1CH|7|5||Leurs frères, selon toutes les familles d'Issacar, vaillants guerriers, 26364
étaient en tout quatre-vingt-sept mille, enregistrés dans les généalogies.<br>26366
maisons de leurs pères, vaillants guerriers, et enregistrés dans les généalogies 26368
1CH|7|9||Et ils furent enregistrés dans les généalogies selon leurs naissances, 26372
1CH|7|17||Fils d'Ulam: Bédan. Ce sont là les enfants de Galaad, fils de Makir, 26388
1CH|7|21||Zabad, son fils; Shutélach, son fils; Ézer et Élead. Les hommes de 26394
Gath, nés au pays, les tuèrent parce qu'ils étaient descendus pour prendre leurs 26396
1CH|7|28||Leur propriété et leur habitation était Béthel et les villes de son 26408
ressort; à l'orient, Naaran; à l'occident, Guézer et les villes de son ressort, 26410
Sichem et les villes de son ressort, jusqu'à Gaza et les villes de son ressort;<br>26410
Sichem et les villes de son ressort, jusqu'à Gaza et les villes de son ressort;<br>26410
1CH|7|29||Les fils de Manassé possédaient Beth-Shéan et les villes de son 26412
ressort; Thaanac et les villes de son ressort; Méguiddo et les villes de son 26412
ressort; Thaanac et les villes de son ressort; Méguiddo et les villes de son 26412
ressort; Dor et les villes de son ressort. Dans ces villes habitèrent les 26414
ressort; Dor et les villes de son ressort. Dans ces villes habitèrent les 26414
1CH|7|33||Fils de Japhlet: Pasac, Bimhal et Ashvath. Ce sont là les fils de 26418
1CH|8|6||Voici les enfants d'Échud; ils étaient chefs des maisons des pères des 26436
habitants de Guéba, et ils les transportèrent à Manachath:<br> 26438
1CH|8|7||Naaman, Achija et Guéra; c'est lui qui les transporta. Il engendra Uzza 26438
1CH|8|12||Les fils d'Elpaal: Éber, Misheam, et Shémer, qui bâtit Ono, Lod et les 26446
mirent en fuite les habitants de Gath.<br> 26448
1CH|8|28||Ce sont là les chefs des maisons des pères, chefs selon leur 26464
1CH|8|38||Atsel eut six fils, dont voici les noms: Azrikam, Bocru, Ismaël, 26478
1CH|9|1||Tous ceux d'Israël furent enregistrés dans les généalogies; et voici, 26486
leurs villes, étaient les Israélites, les sacrificateurs, les Lévites et les 26490
leurs villes, étaient les Israélites, les sacrificateurs, les Lévites et les 26490
leurs villes, étaient les Israélites, les sacrificateurs, les Lévites et les 26490
leurs villes, étaient les Israélites, les sacrificateurs, les Lévites et les 26490
ces hommes-là étaient chefs des pères, selon les maisons de leurs pères.<br>26504
fils d'Asa, fils d'Elkana, qui habita dans les villages des Néthophatiens.<br>26516
1CH|9|17||Et les portiers: Shallum, Akkub, Talmon, Achiman, et leurs frères; 26518
1CH|9|18||Et jusqu'à présent ils sont à la porte du roi, à l'orient. Ce sont les 26520
les Corites, de la maison de son père, avaient la charge de l'ouvrage du 26522
service, gardant les seuils du tabernacle; leurs pères avaient gardé l'entrée du 26524
enregistrés dans les généalogies d'après leurs villages; David et Samuel, le 26530
Voyant, les avaient établis dans leur office.<br> 26532
étaient Lévites, et étaient préposés sur les chambres et sur les trésors de la 26540
étaient Lévites, et étaient préposés sur les chambres et sur les trésors de la 26540
en appartenait, et ils avaient la charge de l'ouvrir tous les matins.<br> 26542
1CH|9|28||Il y en avait d'entre eux qui étaient commis sur les ustensiles du 26544
service. Car on en faisait le compte lorsqu'on les rentrait et qu'on les 26544
service. Car on en faisait le compte lorsqu'on les rentrait et qu'on les 26544
1CH|9|29||Il y en avait aussi qui étaient commis sur les ustensiles, sur tous 26546
les ustensiles du sanctuaire et sur la fleur de farine, le vin, l'huile, 26548
l'encens et les aromates.<br> 26548
1CH|9|30||Ceux qui faisaient les parfums aromatiques étaient des fils de 26550
1CH|9|31||Matthithia, d'entre les Lévites, premier-né de Shallum, Corite, avait 26552
1CH|9|32||Parmi les enfants des Kéhathites, leurs frères, il y en avait qui 26554
avaient la charge des pains du témoignage, pour les apprêter, chaque sabbat.<br>26554
1CH|9|33||Ce sont là les chantres, chefs des maisons des pères des Lévites, 26556
demeurant dans les chambres, exemptés d'autres charges parce qu'ils devaient 26556
1CH|9|34||Ce sont là les chefs des pères des Lévites, chefs selon leur 26558
1CH|9|44||Atsel eut six fils, dont voici les noms: Azrikam, Bocru, Ismaël, 26574
Shéaria, Obadia et Hanan. Ce sont là les fils d'Atsel.<br> 26576
1CH|10|1||Or les Philistins combattirent contre Israël; et ceux d'Israël 26578
s'enfuirent devant les Philistins, et tombèrent morts sur la montagne de 26578
1CH|10|2||Et les Philistins poursuivirent Saül et ses fils, et tuèrent Jonathan, 26580
1CH|10|3||L'effort du combat tomba sur Saül; les archers l'atteignirent, et il 26582
s'enfuirent. Et les Philistins vinrent et y demeurèrent.<br> 26594
1CH|10|8||Le lendemain, les Philistins vinrent pour dépouiller les morts, et ils 26596
1CH|10|8||Le lendemain, les Philistins vinrent pour dépouiller les morts, et ils 26596
1CH|10|11||Mais tout Jabès de Galaad apprit tout ce que les Philistins avaient 26602
1CH|10|12||Et tous les hommes vaillants se levèrent et enlevèrent le corps de 26604
Saül, et les corps de ses fils, et les apportèrent à Jabès. Ils ensevelirent 26606
Saül, et les corps de ses fils, et les apportèrent à Jabès. Ils ensevelirent 26606
parce qu'il interrogea et consulta ceux qui évoquent les esprits.<br> 26610
1CH|11|3||Tous les anciens d'Israël vinrent donc vers le roi à Hébron, et David 26618
étaient les Jébusiens, habitants du pays.<br> 26622
1CH|11|5||Et les habitants de Jébus dirent à David: Tu n'entreras point ici. 26624
1CH|11|6||Or, David avait dit: Quiconque aura battu le premier les Jébusiens, 26626
1CH|11|10||Voici les chefs des hommes vaillants qu'avait David, et qui 26634
1CH|11|13||C'est lui qui était avec David à Pas-Dammin, où les Philistins 26642
d'orge; et le peuple fuyait devant les Philistins.<br> 26644
1CH|11|14||Ils se placèrent au milieu du champ, le défendirent, et battirent les 26644
sur trois cents hommes, qu'il frappa à mort; et il eut du renom parmi les trois.<br>26662
1CH|11|21||Entre les trois il fut plus honoré que les deux autres, et fut leur 26664
1CH|11|21||Entre les trois il fut plus honoré que les deux autres, et fut leur 26664
chef; toutefois, il n'égala point les trois premiers.<br> 26664
1CH|11|25||Il était le plus honoré des trente, mais il n'égala pas les trois 26674
1CH|11|39||Tsélek, Ammonite; Nacharaï, Béerothite, qui portait les armes de 26692
gauche, et tirant des flèches avec l'arc. Ils étaient de Benjamin, d'entre les 26708
1CH|12|4||Jishmaeja, Gabaonite, vaillant entre les trente, et au-dessus des 26712
1CH|12|8||D'entre les Gadites, se retirèrent vers David, dans la forteresse, au 26718
lance, semblables à des lions, et aussi prompts que des gazelles sur les 26720
1CH|12|14||Ils étaient d'entre les enfants de Gad, chefs de l'armée; un seul, le 26726
déborde sur toutes ses rives, et qui mirent en fuite tous les habitants des 26730
David les reçut, et les plaça parmi les chefs de ses troupes.<br> 26742
David les reçut, et les plaça parmi les chefs de ses troupes.<br> 26742
David les reçut, et les plaça parmi les chefs de ses troupes.<br> 26742
avec les Philistins pour combattre contre Saül. Mais David et ses gens ne les 26744
avec les Philistins pour combattre contre Saül. Mais David et ses gens ne les 26744
aidèrent point, parce que les princes des Philistins, après délibération, le 26744
1CH|12|21||Ils aidèrent David contre les bandes des Amalécites; car ils étaient 26748
hommes de renom d'après les maisons de leurs pères.<br> 26768
1CH|12|32||Des enfants d'Issacar, qui savaient discerner les temps, pour savoir 26770
combat, de toutes les armes de guerre, pour se ranger en bataille d'un cœur sans 26774
demi-tribu de Manassé, avec toutes les armes d'une armée en guerre, cent vingt 26782
1CH|12|40||Et même ceux qui étaient les plus près d'eux, jusqu'à Issacar, à 26788
1CH|13|1||Or David tint conseil avec les chefs de milliers et de centaines, avec 26794
tous les conducteurs du peuple.<br> 26796
frères qui restent dans toutes les contrées d'Israël, et aussi vers les 26798
frères qui restent dans toutes les contrées d'Israël, et aussi vers les 26798
sacrificateurs et les Lévites, dans leurs villes à banlieues, afin qu'ils se 26800
Juda, pour faire monter de là l'arche de Dieu, YEHOVAH, qui habite entre les 26808
pour retenir l'arche, parce que les bœufs regimbaient.<br> 26816
1CH|14|4||Voici les noms de ceux qui lui naquirent à Jérusalem: Shammua, Shobab, 26836
1CH|14|8||Or les Philistins apprirent que David avait été oint comme roi sur 26840
1CH|14|10||Alors David consulta Dieu, et dit: Monterai-je contre les Philistins, 26846
et les livreras-tu entre mes mains? Et YEHOVAH lui dit: Monte, et je les 26846
et les livreras-tu entre mes mains? Et YEHOVAH lui dit: Monte, et je les 26846
1CH|14|11||Et ils montèrent à Baal-Pératsim; et David les y battit, et dit: Dieu 26848
1CH|14|12||Ils laissèrent là leurs dieux, et David commanda qu'on les brûlât.<br>26852
1CH|14|13||Cependant les Philistins se répandirent de nouveau dans cette vallée.<br>26852
1CH|14|17||Et la renommée de David se répandit dans tous les pays, et YEHOVAH 26860
mit la frayeur de son nom sur toutes les nations.<br> 26862
1CH|15|2||Alors David dit: L'arche de Dieu ne doit être portée que par les 26866
Lévites; car YEHOVAH les a choisis pour porter l'arche de Dieu, et pour en faire 26866
1CH|15|4||David assembla aussi les enfants d'Aaron et les Lévites:<br> 26870
1CH|15|4||David assembla aussi les enfants d'Aaron et les Lévites:<br> 26870
1CH|15|11||Puis David appela Tsadok et Abiathar, les sacrificateurs, et les 26878
1CH|15|11||Puis David appela Tsadok et Abiathar, les sacrificateurs, et les 26878
1CH|15|12||Et il leur dit: Vous qui êtes les chefs des pères des Lévites, 26880
1CH|15|14||Les sacrificateurs et les Lévites se sanctifièrent donc pour faire 26886
1CH|15|16||Et David dit aux chefs des Lévites de disposer leurs frères, les 26890
Miknéja, Obed-Édom et Jéiel, les portiers.<br> 26898
1CH|15|25||David, les anciens d'Israël et les chefs de milliers, se mirent donc 26910
1CH|15|25||David, les anciens d'Israël et les chefs de milliers, se mirent donc 26910
1CH|15|26||Et il arriva que Dieu ayant assisté les Lévites qui portaient l'arche 26914
1CH|15|27||David était vêtu d'un manteau de fin lin, ainsi que tous les Lévites 26916
qui portaient l'arche, les chantres et Kénania, le chef de musique parmi les 26916
qui portaient l'arche, les chantres et Kénania, le chef de musique parmi les 26916
les lyres et les harpes.<br> 26920
les lyres et les harpes.<br> 26920
1CH|16|2||Et quand David eut achevé d'offrir les offrandes à brûler et les 26928
1CH|16|2||Et quand David eut achevé d'offrir les offrandes à brûler et les 26928
1CH|16|3||Et il distribua à tous les Israélites, hommes et femmes, à chacun un 26930
musique, des lyres et des harpes; et Asaph faisait retentir les cymbales.<br>26936
1CH|16|8||Célébrez YEHOVAH, invoquez son nom! Faites connaître parmi les peuples 26942
1CH|16|21||Il ne permit à personne de les opprimer, et il châtia des rois à 26962
1CH|16|24||Racontez sa gloire parmi les nations, ses merveilles parmi tous les 26968
1CH|16|24||Racontez sa gloire parmi les nations, ses merveilles parmi tous les 26968
redoutable par-dessus tous les dieux.<br> 26972
1CH|16|26||Car tous les dieux des peuples sont des idoles! mais YEHOVAH a fait 26972
les cieux.<br> 26974
1CH|16|31||Que les cieux se réjouissent, et que la terre tressaille de joie; 26984
qu'on dise parmi les nations: YEHOVAH règne!<br> 26984
1CH|16|32||Que la mer retentisse, avec tout ce qu'elle contient; que les 26986
1CH|16|33||Que les arbres des forêts chantent de joie devant YEHOVAH! Car il 26988
retire d'entre les nations, afin que nous célébrions ton saint nom, et que nous 26992
1CH|16|39||Et il établit Tsadok le sacrificateur, et ses frères les 27002
1CH|16|41||Avec eux étaient Héman et Jéduthun, et les autres qui furent choisis, 27008
cymbales pour ceux qui les faisaient retentir, et des instruments pour les 27012
cymbales pour ceux qui les faisaient retentir, et des instruments pour les 27012
cantiques de Dieu. Les fils de Jéduthum étaient portiers.<br> 27012
habitera chez lui, et ne sera plus agité; les enfants d'iniquité ne le 27038
1CH|17|10||Et depuis les jours où j'instituai des juges sur mon peuple d'Israël. 27040
1CH|18|1||Il arriva, après cela, que David battit les Philistins et les humilia; 27084
1CH|18|1||Il arriva, après cela, que David battit les Philistins et les humilia; 27084
et il prit Gath et les villes de son ressort, d'entre les mains des Philistins.<br>27086
et il prit Gath et les villes de son ressort, d'entre les mains des Philistins.<br>27086
1CH|18|2||Il battit aussi les Moabites; et les Moabites furent assujettis à 27086
1CH|18|2||Il battit aussi les Moabites; et les Moabites furent assujettis à 27086
hommes de pied; il coupa les jarrets des chevaux de tous les chars; mais il en 27092
hommes de pied; il coupa les jarrets des chevaux de tous les chars; mais il en 27092
1CH|18|5||Or les Syriens de Damas vinrent au secours de Hadarézer, roi de Tsoba, 27094
1CH|18|6||Puis David mit garnison dans la Syrie de Damas; et les Syriens furent 27096
1CH|18|7||Et David prit les boucliers d'or qui étaient aux serviteurs de 27098
Hadarézer, et les apporta à Jérusalem.<br> 27100
grande quantité d'airain; Salomon en fit la mer d'airain, les colonnes et les 27102
grande quantité d'airain; Salomon en fit la mer d'airain, les colonnes et les 27102
1CH|18|11||Le roi David les consacra aussi à YEHOVAH, avec l'argent et l'or 27110
qu'il avait emporté de toutes les nations, des Iduméens, des Moabites, des 27110
1CH|18|13||Il mit des garnisons dans l'Idumée, et tous les Iduméens furent 27114
Péléthiens; et les fils de David étaient les premiers auprès du roi.<br> 27124
Péléthiens; et les fils de David étaient les premiers auprès du roi.<br> 27124
au sujet de son père; et les serviteurs de David vinrent au pays des enfants 27130
1CH|19|3||Mais les chefs des enfants d'Ammon dirent à Hanun: Penses-tu que ce 27132
1CH|19|4||Alors Hanun prit les serviteurs de David, les fit raser, et fit couper 27136
1CH|19|4||Alors Hanun prit les serviteurs de David, les fit raser, et fit couper 27136
leurs habits par le milieu, jusqu'au haut des jambes, et les renvoya.<br> 27136
1CH|19|6||Or les enfants d'Ammon virent qu'ils s'étaient mis en mauvaise odeur 27142
auprès de David. Hanun et les enfants d'Ammon, envoyèrent donc mille talents 27142
d'argent, pour prendre à leur solde des chars et des cavaliers chez les Syriens 27144
de Mésopotamie, et chez les Syriens de Maaca et de Tsoba;<br> 27144
Maaca avec son peuple, lesquels vinrent et campèrent devant Médéba. Les enfants 27146
1CH|19|8||David l'apprit, et il envoya Joab et toute l'armée, les hommes 27148
1CH|19|9||Et les enfants d'Ammon sortirent et se rangèrent en bataille à 27150
l'entrée de la ville; et les rois qui étaient venus, étaient à part dans la 27152
derrière, choisit, de toutes les troupes d'élite d'Israël, des gens qu'il rangea 27154
contre les Syriens;<br> 27156
ils se rangèrent contre les enfants d'Ammon.<br> 27158
1CH|19|12||Et il dit: Si les Syriens sont plus forts que moi, tu viendras à mon 27158
secours; et si les enfants d'Ammon sont plus forts que toi, je te délivrerai.<br>27160
1CH|19|13||Sois ferme, et montrons-nous vaillants pour notre peuple, et pour les 27160
1CH|19|15||Et les enfants d'Ammon, voyant que les Syriens s'étaient enfuis, 27164
1CH|19|15||Et les enfants d'Ammon, voyant que les Syriens s'étaient enfuis, 27164
des messagers, et firent venir les Syriens qui étaient de l'autre côté du 27168
son armée en bataille contre les Syriens, et ils combattirent contre lui.<br>27172
1CH|19|18||Mais les Syriens s'enfuirent devant Israël; et David tua aux Syriens 27174
les combattants de sept mille chars, et quarante mille hommes de pied, et mit à 27174
1CH|19|19||Et les serviteurs de Hadarézer, voyant qu'ils avaient été battus par 27176
Israël, firent la paix avec David, et lui furent assujettis. Et les Syriens ne 27178
voulurent plus secourir les enfants d'Ammon.<br> 27178
1CH|20|1||L'année suivante, au temps où les rois se mettaient en campagne, Joab 27180
1CH|20|3||Il fit sortir aussi les habitants et les mit en pièces avec des scies, 27188
1CH|20|3||Il fit sortir aussi les habitants et les mit en pièces avec des scies, 27188
des herses de fer et des faux. David traita de même toutes les villes des 27188
1CH|20|4||Après cela la guerre continua à Guézer avec les Philistins. Alors 27190
1CH|20|5||Il y eut encore guerre avec les Philistins. Et Elchanan, fils de Jaïr, 27194
tombe, je te prie, entre les mains de YEHOVAH; car ses compassions sont en très 27234
grand nombre; et que je ne tombe pas entre les mains des hommes!<br> 27236
1CH|21|16||Et David leva les yeux et vit l'ange de YEHOVAH se tenant entre la 27242
et les anciens, couverts de sacs, tombèrent sur leurs faces.<br> 27244
ce qui lui semblera bon. Voici, je donne les bœufs pour les offrandes à brûler, 27262
ce qui lui semblera bon. Voici, je donne les bœufs pour les offrandes à brûler, 27262
les instruments à fouler le blé, au lieu de bois, et le froment pour l'offrande; 27264
1CH|22|2||Et David dit de rassembler les étrangers qui étaient dans le pays 27284
d'Israël, et il établit des tailleurs de pierres pour tailler les pierres de 27286
1CH|22|3||David prépara aussi du fer en abondance, pour les clous des battants 27288
des portes, et pour les assemblages, une quantité d'airain, d'un poids 27288
1CH|22|4||Et des bois de cèdre sans nombre; car les Sidoniens et les Tyriens 27290
1CH|22|4||Et des bois de cèdre sans nombre; car les Sidoniens et les Tyriens 27290
gloire dans tous les pays; je veux donc faire pour lui des préparatifs. Et David 27294
1CH|22|13||Alors tu prospéreras, si tu prends garde à pratiquer les lois et les 27316
1CH|22|13||Alors tu prospéreras, si tu prends garde à pratiquer les lois et les 27316
1CH|22|17||David commanda aussi à tous les chefs d'Israël d'aider Salomon, son 27328
donné du repos de tous côtés? Car il a livré entre mes mains les habitants du 27332
l'arche de l'alliance de YEHOVAH et les ustensiles consacrés à Dieu, dans la 27336
1CH|23|2||Puis il assembla tous les chefs d'Israël, les sacrificateurs et les 27340
1CH|23|2||Puis il assembla tous les chefs d'Israël, les sacrificateurs et les 27340
1CH|23|2||Puis il assembla tous les chefs d'Israël, les sacrificateurs et les 27340
avec les instruments que j'ai faits, dit David, pour le célébrer.<br> 27348
1CH|23|6||Et David les divisa en classes d'après les fils de Lévi, Guershon, 27348
1CH|23|6||Et David les divisa en classes d'après les fils de Lévi, Guershon, 27348
1CH|23|9||Fils de Shiméi: Shélomith, Haziel et Haran, trois. Ce sont là les 27352
1CH|23|10||Fils de Shiméi: Jachath, Zina, Jéush et Béria; ce sont là les quatre 27354
comme très saint, lui et ses fils, à toujours, pour offrir les parfums devant 27362
1CH|23|17||Et les fils d'Éliézer furent: Réchabia, le chef. Éliézer n'eut point 27368
d'autres enfants, mais les enfants de Réchabia furent très nombreux.<br> 27368
1CH|23|22||Éléazar mourut sans avoir de fils; mais il eut des filles; et les 27374
fils de Kis, leurs frères, les épousèrent.<br> 27376
1CH|23|24||Ce sont là les enfants de Lévi, selon les maisons de leurs pères, les 27378
1CH|23|24||Ce sont là les enfants de Lévi, selon les maisons de leurs pères, les 27378
1CH|23|24||Ce sont là les enfants de Lévi, selon les maisons de leurs pères, les 27378
chefs des pères, selon leurs dénombrements, en comptant les noms par tête. Ils 27378
1CH|23|26||Et les Lévites n'auront plus à porter la Demeure, ni tous les 27384
1CH|23|26||Et les Lévites n'auront plus à porter la Demeure, ni tous les 27384
1CH|23|27||Car c'est d'après les derniers ordres de David qu'eut lieu le 27386
purification de toutes les choses saintes, et de l'ouvrage du service de la 27390
de toutes les mesures de contenance et de longueur.<br> 27394
1CH|23|31||Et à offrir continuellement, devant la face de YEHOVAH, tous les 27396
1CH|24|3||Or David les distribua, selon leur classement dans leur service, 27406
Tsadok d'entre les enfants d'Éléazar, et Achimélec d'entre les enfants 27408
Tsadok d'entre les enfants d'Éléazar, et Achimélec d'entre les enfants 27408
1CH|24|4||Il se trouva parmi les enfants d'Éléazar plus de chefs que parmi les 27410
1CH|24|4||Il se trouva parmi les enfants d'Éléazar plus de chefs que parmi les 27410
enfants d'Ithamar, et on les partagea ainsi: pour les enfants d'Éléazar seize 27410
enfants d'Ithamar, et on les partagea ainsi: pour les enfants d'Éléazar seize 27410
chefs de maisons de pères, et pour les enfants d'Ithamar, huit chefs de maisons 27412
1CH|24|5||On les classa par le sort, les uns avec les autres; car les chefs du 27414
1CH|24|5||On les classa par le sort, les uns avec les autres; car les chefs du 27414
1CH|24|5||On les classa par le sort, les uns avec les autres; car les chefs du 27414
1CH|24|5||On les classa par le sort, les uns avec les autres; car les chefs du 27414
sanctuaire et les chefs de la maison de Dieu étaient des enfants d'Éléazar et 27414
1CH|24|6||Shémaja, le scribe, fils de Nathanael, de la tribu de Lévi, les 27416
inscrivit devant le roi et les princes, devant Tsadok, le sacrificateur, et 27418
Achimélec, fils d'Abiathar, et devant les chefs des pères des sacrificateurs et 27418
1CH|24|26||Fils de Mérari: Machli et Mushi, et les fils de Jaazija, son fils.<br>27444
1CH|24|29||De Kis, les fils de Kis: Jérachméel.<br> 27448
1CH|24|30||Fils de Mushi: Machli, Éder et Jérimoth. Ce sont là les fils des 27448
Lévites, selon les maisons de leurs pères.<br> 27450
1CH|24|31||Eux aussi, comme leurs frères, les enfants d'Aaron, ils tirèrent au 27450
sort devant le roi David, Tsadok et Achimélec, et les chefs des pères des 27452
1CH|25|1||David et les chefs de l'armée mirent à part pour le service, ceux des 27456
1CH|25|3||De Jéduthun, les fils de Jéduthun: Guédalia, Tséri, Ésaïe, Hashabia, 27462
1CH|25|4||De Héman, les fils de Héman: Bukkija, Matthania, Uziel, Shébuel, 27464
1CH|25|7||Leur nombre, avec leurs frères exercés à chanter à YEHOVAH, tous les 27474
1CH|26|1||Quant aux classes des portiers, pour les Corites: Meshélémia, fils de 27504
Coré, d'entre les fils d'Asaph.<br> 27504
1CH|26|10||Fils d'Hosa, d'entre les fils de Mérari: Shimri, le chef (car bien 27522
les fils et les frères de Hosa étaient treize.<br> 27524
les fils et les frères de Hosa étaient treize.<br> 27524
1CH|26|13||Et ils tirèrent au sort, le petit comme le grand, selon les maisons 27528
1CH|26|19||Ce sont là les classes des portiers, pour les enfants des Corites, et 27540
1CH|26|19||Ce sont là les classes des portiers, pour les enfants des Corites, et 27540
pour les enfants de Mérari.<br> 27540
1CH|26|20||Et parmi les Lévites, Achija était préposé aux trésors de la maison 27542
1CH|26|21||Les fils de Laedan, les fils des Guershonites du côté de Laedan, 27544
1CH|26|22||Et les fils de Jéchiéli, Zétham et Joël, son frère, étaient préposés 27546
1CH|26|23||Parmi les Amramites, les Jitseharites, les Hébronites et les 27548
1CH|26|23||Parmi les Amramites, les Jitseharites, les Hébronites et les 27548
1CH|26|23||Parmi les Amramites, les Jitseharites, les Hébronites et les 27548
1CH|26|23||Parmi les Amramites, les Jitseharites, les Hébronites et les 27548
des choses saintes que le roi David, les chefs des pères, les chefs de milliers 27556
des choses saintes que le roi David, les chefs des pères, les chefs de milliers 27556
et de centaines, les chefs de l'armée avaient consacrées;<br> 27556
1CH|26|27||C'était sur les guerres et sur le butin qu'ils les avaient 27558
1CH|26|27||C'était sur les guerres et sur le butin qu'ils les avaient 27558
Abner, fils de Ner, et Joab, fils de Tséruja, toutes les choses consacrées 27560
1CH|26|29||D'entre les Jitseharites, Kénania et ses fils étaient pour l'œuvre 27562
1CH|26|30||Parmi les Hébronites, Hashabia et ses frères, hommes vaillants, au 27564
Hébronites, d'après leurs généalogies, selon les maisons de leurs pères, et il 27570
mille sept cents chefs des pères. Le roi David les établit sur les Rubénites, 27572
mille sept cents chefs des pères. Le roi David les établit sur les Rubénites, 27572
sur les Gadites et sur la demi-tribu de Manassé, pour toutes les affaires de 27574
sur les Gadites et sur la demi-tribu de Manassé, pour toutes les affaires de 27574
Dieu et pour les affaires du roi.<br> 27574
1CH|27|1||Or voici les enfants d'Israël selon leur nombre, chefs des pères, 27576
tout ce qui concernait les divisions, leur entrée et leur sortie, mois par mois, 27578
pendant tous les mois de l'année, chaque division étant de vingt-quatre mille 27580
1CH|27|3||Il était des enfants de Pharets et chef de tous les commandants de 27584
1CH|27|6||Ce Bénaja était vaillant entre les trente, et à la tête des trente. Et 27592
1CH|27|16||Et sur les tribus d'Israël: Éliézer, fils de Zicri, était chef des 27614
1CH|27|22||De Dan: Azaréel, fils de Jérocham. Ce sont là les chefs des tribus 27624
ans et au-dessous, car YEHOVAH avait dit qu'il multiplierait Israël comme les 27626
dénombrement n'entra pas parmi les dénombrements des Chroniques du roi David.<br>27630
1CH|27|25||Azmaveth, fils d'Adiel, était préposé sur les trésors du roi; 27632
Jonathan, fils d'Uzija, sur les provisions dans les champs, les villes, les 27632
Jonathan, fils d'Uzija, sur les provisions dans les champs, les villes, les 27632
Jonathan, fils d'Uzija, sur les provisions dans les champs, les villes, les 27632
Jonathan, fils d'Uzija, sur les provisions dans les champs, les villes, les 27632
villages et les tours;<br> 27634
1CH|27|26||Ezri, fils de Kélub, sur les ouvriers des champs, pour la culture du 27634
1CH|27|27||Shimeï, de Rama, sur les vignes; Zabdi, de Shépham, sur les 27636
1CH|27|27||Shimeï, de Rama, sur les vignes; Zabdi, de Shépham, sur les 27636
provisions de vin dans les vignes;<br> 27638
1CH|27|28||Baal-Hanan, de Guéder, sur les oliviers et les sycomores dans la 27638
1CH|27|28||Baal-Hanan, de Guéder, sur les oliviers et les sycomores dans la 27638
plaine; Joash, sur les provisions d'huile;<br> 27640
fils d'Adlaï, sur le gros bétail dans les vallées;<br> 27642
1CH|27|30||Obil, l'Ismaélite, sur les chameaux; Jéchdia, de Méronoth, sur les 27642
1CH|27|30||Obil, l'Ismaélite, sur les chameaux; Jéchdia, de Méronoth, sur les 27642
1CH|28|1||Or David assembla à Jérusalem tous les chefs d'Israël, les chefs des 27654
1CH|28|1||Or David assembla à Jérusalem tous les chefs d'Israël, les chefs des 27654
tribus, les chefs des divisions, qui servaient le roi, et les chefs de milliers 27654
tribus, les chefs des divisions, qui servaient le roi, et les chefs de milliers 27654
et les chefs de centaines, ceux qui avaient charge sur tous les biens et les 27656
et les chefs de centaines, ceux qui avaient charge sur tous les biens et les 27656
et les chefs de centaines, ceux qui avaient charge sur tous les biens et les 27656
troupeaux du roi et auprès de ses fils, avec les eunuques, les héros, et tous 27656
troupeaux du roi et auprès de ses fils, avec les eunuques, les héros, et tous 27656
les hommes vaillants.<br> 27658
et, dans la maison de Juda, la maison de mon père; et parmi les fils de mon 27666
diligemment tous les commandements de YEHOVAH, votre Dieu, afin que vous 27678
avec intégrité de cœur et une âme empressée; car YEHOVAH sonde tous les cœurs, 27682
1CH|28|12||Et le modèle de toutes les choses qu'il avait dans l'esprit, pour les 27690
1CH|28|12||Et le modèle de toutes les choses qu'il avait dans l'esprit, pour les 27690
parvis de la maison de YEHOVAH, pour les chambres d'alentour, pour les trésors 27690
parvis de la maison de YEHOVAH, pour les chambres d'alentour, pour les trésors 27690
de la maison de Dieu, et pour les trésors des choses saintes;<br> 27692
1CH|28|13||Et pour les classes des sacrificateurs et des Lévites, et pour toute 27692
l'œuvre du service de la maison de YEHOVAH, et pour tous les ustensiles du 27694
devait être d'or, pour tous les ustensiles de chaque service; de même, pour tous 27696
les ustensiles d'argent, avec le poids, pour tous les ustensiles de chaque 27698
les ustensiles d'argent, avec le poids, pour tous les ustensiles de chaque 27698
1CH|28|16||Il lui donna l'or, au poids, pour les tables des pains du témoignage, 27704
pour chaque table; et de l'argent pour les tables d'argent.<br> 27704
1CH|28|17||Et de même pour les fourchettes, les bassins et les fioles d'or pur; 27706
1CH|28|17||Et de même pour les fourchettes, les bassins et les fioles d'or pur; 27706
1CH|28|17||Et de même pour les fourchettes, les bassins et les fioles d'or pur; 27706
et pour les coupes d'or, avec le poids de chaque coupe, et pour les coupes 27706
et pour les coupes d'or, avec le poids de chaque coupe, et pour les coupes 27706
donné l'intelligence, savoir, de toutes les œuvres de ce modèle.<br> 27712
1CH|28|21||Et voici les classes des sacrificateurs et des Lévites, pour tout le 27718
service de la maison de Dieu; et tu as avec toi, pour toute l'œuvre, tous les 27718
hommes de bonne volonté, experts pour toute sorte de service; et les chefs et 27720
la maison de mon Dieu, outre toutes les choses que j'ai préparées pour la maison 27732
épuré, pour revêtir les parois des bâtiments;<br> 27736
1CH|29|6||Alors les chefs des pères, les chefs des tribus d'Israël, les chefs de 27740
1CH|29|6||Alors les chefs des pères, les chefs des tribus d'Israël, les chefs de 27740
1CH|29|6||Alors les chefs des pères, les chefs des tribus d'Israël, les chefs de 27740
milliers et de centaines, ainsi que les intendants du roi, firent volontairement 27740
1CH|29|8||Enfin, les pierres précieuses que chacun trouva chez soi, ils les 27746
1CH|29|8||Enfin, les pierres précieuses que chacun trouva chez soi, ils les 27746
mirent au trésor de la maison de YEHOVAH, entre les mains de Jéchiel, le 27746
et la splendeur, car tout ce qui est dans les cieux et sur la terre 27754
1CH|29|24||Et tous les chefs et les hommes vaillants, et même tous les fils du 27792
1CH|29|24||Et tous les chefs et les hommes vaillants, et même tous les fils du 27792
1CH|29|24||Et tous les chefs et les hommes vaillants, et même tous les fils du 27792
1CH|29|29||Or quant aux actions du roi David, tant les premières que les 27802
1CH|29|29||Or quant aux actions du roi David, tant les premières que les 27802
temps, tant en Israël que dans tous les royaumes des autres pays.<br> 27806
aux juges et à tous les principaux de tout Israël, chefs des maisons des pères.<br>27826
richesses, des biens et de la gloire, comme n'en ont pas eu les rois qui ont été 27852
chars et douze mille cavaliers; et il les mit dans les villes où il tenait ses 27858
chars et douze mille cavaliers; et il les mit dans les villes où il tenait ses 27858
que les pierres, et les cèdres, que les sycomores de la plaine.<br> 27860
que les pierres, et les cèdres, que les sycomores de la plaine.<br> 27860
que les pierres, et les cèdres, que les sycomores de la plaine.<br> 27860
2CH|1|16||Le lieu d'où l'on tirait les chevaux pour Salomon était l'Égypte; une 27862
tous les rois des Héthiens, et pour les rois de Syrie.<br> 27866
tous les rois des Héthiens, et pour les rois de Syrie.<br> 27866
2CH|2|2||Et Salomon compta soixante et dix mille hommes pour porter les fardeaux, 27870
et quatre-vingt mille pour tailler les pierres dans la montagne, et trois mille 27870
continuellement devant lui les pains du témoignage, et pour offrir les offrandes 27878
continuellement devant lui les pains du témoignage, et pour offrir les offrandes 27878
que tous les dieux.<br> 27882
2CH|2|6||Mais qui aurait le pouvoir de lui bâtir une maison, puisque les cieux 27882
et les cieux des cieux ne sauraient le contenir? Et qui suis-je pour lui bâtir 27884
sculptures, pour travailler avec les hommes habiles que j'ai avec moi en Juda et 27888
seront avec les tiens.<br> 27892
2CH|2|10||Et je donnerai à tes serviteurs qui couperont, qui abattront les bois, 27894
2CH|2|12||Et Huram dit: Béni soit YEHOVAH, le Dieu d'Israël, qui a fait les 27900
2CH|2|14||Fils d'une femme d'entre les filles de Dan, et d'un père tyrien. Il 27904
Il travaillera avec tes hommes habiles et avec les hommes habiles de mon 27908
te les amènerons en radeaux, par mer, jusqu'à Japho, et tu les feras monter à 27912
te les amènerons en radeaux, par mer, jusqu'à Japho, et tu les feras monter à 27912
2CH|2|17||Alors Salomon compta tous les étrangers qui étaient au pays d'Israël, 27914
quatre-vingt mille qui taillaient les pierres dans la montagne, et trois mille 27918
2CH|3|7||Il revêtit d'or la maison, les poutres, les seuils, les parois et les 27936
2CH|3|7||Il revêtit d'or la maison, les poutres, les seuils, les parois et les 27936
2CH|3|7||Il revêtit d'or la maison, les poutres, les seuils, les parois et les 27936
2CH|3|7||Il revêtit d'or la maison, les poutres, les seuils, les parois et les 27936
portes; et il sculpta des Voyants sur les parois.<br> 27938
d'or les chambres hautes.<br> 27942
et on les couvrit d'or;<br> 27944
hauteur; et le chapiteau qui les surmontait, était de cinq coudées.<br> 27956
2CH|3|17||Il dressa les colonnes sur le devant du temple, l'une à droite, et 27960
les mit dans le temple, cinq à droite et cinq à gauche.<br> 27980
2CH|4|8||Il fit aussi dix tables, et il les mit dans le temple, cinq à droite, 27982
2CH|4|11||Et Huram fit les pots, les pelles et les coupes; et il acheva de faire 27986
2CH|4|11||Et Huram fit les pots, les pelles et les coupes; et il acheva de faire 27986
2CH|4|11||Et Huram fit les pots, les pelles et les coupes; et il acheva de faire 27986
2CH|4|12||Deux colonnes, les renflements et les deux chapiteaux, sur le sommet 27988
2CH|4|12||Deux colonnes, les renflements et les deux chapiteaux, sur le sommet 27988
des colonnes; les deux réseaux pour couvrir les deux renflements des chapiteaux, 27990
des colonnes; les deux réseaux pour couvrir les deux renflements des chapiteaux, 27990
2CH|4|13||Et les quatre cents grenades pour les deux réseaux, deux rangs de 27992
2CH|4|13||Et les quatre cents grenades pour les deux réseaux, deux rangs de 27992
grenades à chaque réseau, pour couvrir les deux renflements des chapiteaux, sur 27992
2CH|4|14||Il fit aussi les socles, et il fit les cuves sur les socles;<br> 27994
2CH|4|14||Il fit aussi les socles, et il fit les cuves sur les socles;<br> 27994
2CH|4|14||Il fit aussi les socles, et il fit les cuves sur les socles;<br> 27994
2CH|4|15||Une mer et les douze bœufs sous elle;<br> 27996
2CH|4|16||Les pots, les pelles et les fourchettes et tous les ustensiles qui en 27996
2CH|4|16||Les pots, les pelles et les fourchettes et tous les ustensiles qui en 27996
2CH|4|16||Les pots, les pelles et les fourchettes et tous les ustensiles qui en 27996
dépendaient, Huram-Abi les fit au roi Salomon, pour la maison de YEHOVAH, en 27998
2CH|4|17||Le roi les fit fondre dans la plaine du Jourdain, dans une terre 28000
de Dieu: l'autel d'or, et les tables sur lesquelles on mettait le pain de 28004
2CH|4|21||Les fleurs, les lampes, et les mouchettes d'or, d'un or parfaitement 28008
2CH|4|21||Les fleurs, les lampes, et les mouchettes d'or, d'un or parfaitement 28008
2CH|4|22||Et les serpes, les bassins, les tasses et les encensoirs d'or fin. Et 28010
2CH|4|22||Et les serpes, les bassins, les tasses et les encensoirs d'or fin. Et 28010
2CH|4|22||Et les serpes, les bassins, les tasses et les encensoirs d'or fin. Et 28010
2CH|4|22||Et les serpes, les bassins, les tasses et les encensoirs d'or fin. Et 28010
quant à l'entrée de la maison, les portes intérieures conduisant au lieu très-saint, 28012
et les portes de la maison, pour entrer au temple, étaient d'or.<br> 28012
l'argent, l'or et tous les ustensiles; et il les mit dans les trésors de la 28016
l'argent, l'or et tous les ustensiles; et il les mit dans les trésors de la 28016
l'argent, l'or et tous les ustensiles; et il les mit dans les trésors de la 28016
2CH|5|2||Alors Salomon assembla à Jérusalem les anciens d'Israël, et tous les 28018
2CH|5|2||Alors Salomon assembla à Jérusalem les anciens d'Israël, et tous les 28018
chefs des tribus, les principaux des pères des enfants d'Israël, pour 28020
2CH|5|3||Et tous les hommes d'Israël se réunirent auprès du roi pour la fête; 28022
2CH|5|4||Tous les anciens d'Israël vinrent, et les Lévites portèrent l'arche.<br>28024
2CH|5|4||Tous les anciens d'Israël vinrent, et les Lévites portèrent l'arche.<br>28024
2CH|5|5||Ils transportèrent l'arche, le tabernacle d'assignation, et tous les 28024
ustensiles sacrés qui étaient dans le tabernacle; les sacrificateurs et les 28026
ustensiles sacrés qui étaient dans le tabernacle; les sacrificateurs et les 28026
Lévites les transportèrent.<br> 28026
2CH|5|7||Et les sacrificateurs portèrent l'arche de l'alliance de YEHOVAH à sa 28030
place, dans le sanctuaire de la maison, dans le lieu très-saint, sous les ailes 28032
2CH|5|8||Les Voyants étendaient les ailes sur l'endroit où devait être l'arche; 28034
et les Voyants couvraient l'arche et ses barres par-dessus.<br> 28034
2CH|5|10||Il n'y avait dans l'arche que les deux tables que Moïse y avait mises 28038
en Horeb, quand YEHOVAH traita alliance avec les enfants d'Israël, à leur sortie 28040
2CH|5|11||Or il arriva, comme les sacrificateurs sortaient du lieu saint (car 28042
tous les sacrificateurs présents s'étaient sanctifiés, sans observer l'ordre des 28042
2CH|5|12||Et tous les Lévites qui étaient chantres, Asaph, Héman, Jéduthun, 28044
2CH|5|14||Et les sacrificateurs ne purent s'y tenir pour faire le service, à 28054
point choisi de ville entre toutes les tribus d'Israël pour y bâtir une maison, 28066
avec les enfants d'Israël.<br> 28082
toute l'assemblée d'Israël, et, étendant ses mains vers les cieux, il dit:<br>28088
2CH|6|14||Ô YEHOVAH, Dieu d'Israël! ni dans les cieux, ni sur la terre, il n'y a 28088
2CH|6|18||Mais serait-il vrai que Dieu habitât sur la terre avec les hommes? 28102
Voici, les cieux, même les cieux des cieux, ne peuvent te contenir, combien 28102
Voici, les cieux, même les cieux des cieux, ne peuvent te contenir, combien 28102
2CH|6|21||Exauce les supplications de ton serviteur et de ton peuple d'Israël, 28110
2CH|6|26||Quand les cieux seront fermés, et qu'il n'y aura point de pluie, parce 28124
ton nom, et s'ils se détournent de leurs péchés, parce que tu les auras 28126
rouille, la nielle, les sauterelles ou les chenilles, quand les ennemis les 28134
rouille, la nielle, les sauterelles ou les chenilles, quand les ennemis les 28134
rouille, la nielle, les sauterelles ou les chenilles, quand les ennemis les 28134
rouille, la nielle, les sauterelles ou les chenilles, quand les ennemis les 28134
cet étranger réclamera de toi; afin que tous les peuples de la terre connaissent 28148
pèche), et que, irrité contre eux, tu les auras livrés à leurs ennemis, et que 28156
ceux qui les auront pris les auront emmenés captifs en quelque pays, soit au 28158
ceux qui les auront pris les auront emmenés captifs en quelque pays, soit au 28158
pays de leur captivité où on les aura emmenés captifs, et s'ils t'adressent 28164
consuma l'offrande à brûler et les sacrifices; et la gloire de YEHOVAH remplit 28178
2CH|7|2||Et les sacrificateurs ne pouvaient entrer dans la maison de YEHOVAH, 28180
2CH|7|3||Tous les enfants d'Israël virent descendre le feu et la gloire de 28182
2CH|7|6||Et les sacrificateurs se tenaient à leurs postes, ainsi que les 28190
2CH|7|6||Et les sacrificateurs se tenaient à leurs postes, ainsi que les 28190
Lévites, avec les instruments de musique de YEHOVAH, que le roi David avait 28192
quand David le célébrait par leur moyen. Et les sacrificateurs sonnaient des 28194
YEHOVAH; car il offrit là les offrandes à brûler et les graisses des sacrifices 28196
YEHOVAH; car il offrit là les offrandes à brûler et les graisses des sacrifices 28196
contenir les offrandes à brûler, les offrandes et les graisses.<br> 28198
contenir les offrandes à brûler, les offrandes et les graisses.<br> 28198
contenir les offrandes à brûler, les offrandes et les graisses.<br> 28198
2CH|7|13||Si je ferme les cieux, et qu'il n'y ait point de pluie, et si je 28212
la risée de tous les peuples.<br> 28232
pères, qui les fit sortir du pays d'Égypte, et qu'ils se sont attachés à 28238
d'autres dieux, et qu'ils se sont prosternés devant eux, et les ont servis; 28238
2CH|8|2||Qu'il bâtit les villes que Huram lui avait données, et y fit habiter 28244
les enfants d'Israël.<br> 28244
2CH|8|4||Il bâtit Thadmor au désert, et toutes les villes servant de magasin 28246
2CH|8|6||Baalath, et toutes les villes servant de magasin, qu'avait Salomon, et 28250
toutes les villes pour les chars, et les villes pour la cavalerie, et tout ce 28252
toutes les villes pour les chars, et les villes pour la cavalerie, et tout ce 28252
toutes les villes pour les chars, et les villes pour la cavalerie, et tout ce 28252
les enfants d'Israël n'avaient pas détruits, Salomon en fit des levées pour la 28258
maison de David, roi d'Israël, parce que les lieux où l'arche de YEHOVAH est 28266
2CH|8|13||Offrant chaque jour ce qui était prescrit par Moïse, pour les sabbats, 28270
pour les nouvelles lunes, et pour les fêtes, trois fois l'année, à la fête des 28272
pour les nouvelles lunes, et pour les fêtes, trois fois l'année, à la fête des 28272
2CH|8|14||Il établit, selon l'ordonnance de David, son père, les classes des 28274
sacrificateurs selon leur office, et les Lévites selon leurs charges, pour 28274
sacrificateurs, et les portiers, selon leurs classes, à chaque porte; car tel 28276
2CH|8|15||On ne s'écarta point du commandement du roi, pour les sacrificateurs 28278
et les Lévites, ni pour aucune chose, ni pour les trésors.<br> 28280
et les Lévites, ni pour aucune chose, ni pour les trésors.<br> 28280
et des serviteurs connaissant la mer. Ils allèrent avec les serviteurs de 28286
2CH|9|4||Et les mets de sa table, et la demeure de ses serviteurs, l'ordre de 28300
service et les vêtements de ceux qui le servaient, et ses échansons et leurs 28300
2CH|9|10||Les serviteurs de Huram et les serviteurs de Salomon, qui amenèrent de 28318
YEHOVAH et pour la maison du roi, et des harpes et des lyres pour les chantres. 28320
apportaient, et de tous les rois d'Arabie et des gouverneurs du pays, qui 28328
sicles d'or pour chaque bouclier; et le roi les mit dans la maison de la Forêt 28334
2CH|9|19||Et douze lions se tenaient là sur les six degrés, des deux côtés. Rien 28340
2CH|9|20||Et tous les vases à boire du roi Salomon étaient d'or, et toute la 28342
2CH|9|21||Car les navires du roi allaient à Tarsis avec les serviteurs de Huram; 28344
2CH|9|21||Car les navires du roi allaient à Tarsis avec les serviteurs de Huram; 28344
et tous les trois ans une fois arrivaient les navires de Tarsis, apportant de 28346
et tous les trois ans une fois arrivaient les navires de Tarsis, apportant de 28346
2CH|9|22||Ainsi le roi Salomon fut plus grand que tous les rois de la terre, en 28348
2CH|9|23||Tous les rois de la terre recherchaient la face de Salomon, pour 28350
douze mille cavaliers, qu'il mit dans les villes des chars, et auprès du roi à 28356
2CH|9|26||Il dominait sur tous les rois depuis le fleuve jusqu'au pays des 28358
2CH|9|27||Et le roi fit que l'argent était aussi commun à Jérusalem que les 28360
pierres, et les cèdres aussi nombreux que les sycomores qui sont dans la plaine.<br>28360
pierres, et les cèdres aussi nombreux que les sycomores qui sont dans la plaine.<br>28360
2CH|9|28||On tirait des chevaux pour Salomon, de l'Égypte et de tous les pays.<br>28362
2CH|9|29||Quant au reste des actions de Salomon, les premières et les dernières, 28362
2CH|9|29||Quant au reste des actions de Salomon, les premières et les dernières, 28362
2CH|10|6||Et le roi Roboam consulta les vieillards qui avaient été auprès de 28382
2CH|10|8||Mais il laissa le conseil que les vieillards lui avaient donné, et il 28388
consulta les jeunes gens qui avaient grandi avec lui, et qui se tenaient devant 28388
2CH|10|10||Et les jeunes gens qui avaient grandi avec lui, lui répondirent, en 28392
doigt est plus gros que les reins de mon père.<br> 28396
2CH|10|16||Et quand tout Israël vit que le roi ne les écoutait point, le peuple 28410
2CH|10|17||Mais quant aux enfants d'Israël qui habitaient les villes de Juda, 28414
mais les enfants d'Israël l'assommèrent à coups de pierres, et il mourut. Et le 28418
2CH|11|11||Il les fortifia, et y mit des gouverneurs et des provisions de 28442
les rendit très fortes. Ainsi Juda et Benjamin furent à lui.<br> 28444
2CH|11|13||Les sacrificateurs et les Lévites, qui étaient dans tout Israël, 28446
2CH|11|14||Car les Lévites abandonnèrent leurs banlieues et leurs propriétés et 28448
vinrent en Juda et à Jérusalem, parce que Jéroboam, avec ses fils, les avaient 28448
2CH|11|15||Et s'était établi des sacrificateurs pour les hauts lieux et les 28450
2CH|11|15||Et s'était établi des sacrificateurs pour les hauts lieux et les 28450
démons, et pour les veaux qu'il avait faits.<br> 28452
2CH|11|16||Et à leur suite, de toutes les tribus d'Israël, ceux qui avaient à 28452
Salomon, pendant trois ans; car on suivit les voies de David et de Salomon 28456
2CH|11|23||Et il agit prudemment et dispersa tous ses fils dans toutes les 28468
contrées de Juda et de Benjamin, dans toutes les villes fortes; il leur donna 28470
2CH|12|4||Il prit les villes fortes qui appartenaient à Juda, et vint jusqu'à 28480
2CH|12|5||Alors Shémaeja, le prophète, vint vers Roboam et vers les chefs de 28482
2CH|12|6||Alors les chefs d'Israël et le roi s'humilièrent, et dirent: YEHOVAH 28486
fut adressée à Shémaeja, et il lui dit: Ils se sont humiliés; je ne les 28488
que de me servir ou de servir les royaumes des autres pays.<br> 28492
2CH|12|9||Shishak, roi d'Égypte, monta donc contre Jérusalem, et prit les 28494
trésors de la maison de YEHOVAH, et les trésors de la maison royale; il prit 28494
tout. Il prit les boucliers d'or que Salomon avait faits.<br> 28496
2CH|12|10||Le roi Roboam fit à leur place des boucliers d'airain, et il les mit 28496
entre les mains des chefs des coureurs qui gardaient la porte de la maison du 28498
2CH|12|11||Et toutes les fois que le roi entrait dans la maison de YEHOVAH, les 28500
2CH|12|11||Et toutes les fois que le roi entrait dans la maison de YEHOVAH, les 28500
coureurs venaient, et les portaient; puis ils les rapportaient dans la chambre 28500
coureurs venaient, et les portaient; puis ils les rapportaient dans la chambre 28500
ville que YEHOVAH avait choisie, de toutes les tribus d'Israël, pour y mettre 28508
2CH|12|15||Or les actions de Roboam, les premières et les dernières, ne 28510
2CH|12|15||Or les actions de Roboam, les premières et les dernières, ne 28510
2CH|12|15||Or les actions de Roboam, les premières et les dernières, ne 28510
sont-elles pas écrites dans les livres de Shémaeja, le prophète, et d'Iddo, le 28512
Voyant, aux généalogies? Et les guerres de Roboam et de Jéroboam furent 28512
entre les mains des fils de David; et vous êtes une grande multitude, et vous 28536
avez avec vous les veaux d'or que Jéroboam vous a faits pour être vos dieux.<br>28536
2CH|13|9||N'avez-vous pas repoussé les sacrificateurs de YEHOVAH, les fils 28538
2CH|13|9||N'avez-vous pas repoussé les sacrificateurs de YEHOVAH, les fils 28538
d'Aaron, et les Lévites? Et ne vous êtes-vous pas fait des sacrificateurs à la 28538
abandonné; les sacrificateurs qui font le service de YEHOVAH, sont enfants 28544
d'Aaron, et ce sont les Lévites qui fonctionnent,<br> 28544
2CH|13|11||Faisant fumer pour YEHOVAH, chaque matin et chaque soir, les 28546
offrandes à brûler et le parfum d'aromates. Les pains du témoignage sont rangés 28546
les trompettes au son éclatant, pour les faire retentir contre vous. Enfants 28552
les trompettes au son éclatant, pour les faire retentir contre vous. Enfants 28552
derrière eux. Ainsi les Israélites étaient en face de Juda, et l'embuscade était 28556
face et par-derrière. Alors ils crièrent à YEHOVAH, et les sacrificateurs 28558
2CH|13|15||Et tous les hommes de Juda poussèrent un cri de guerre, et au cri de 28560
2CH|13|16||Et les enfants d'Israël s'enfuirent devant ceux de Juda, et Dieu les 28564
2CH|13|16||Et les enfants d'Israël s'enfuirent devant ceux de Juda, et Dieu les 28564
2CH|13|18||Ainsi les enfants d'Israël furent humiliés en ce temps-là; et les 28568
2CH|13|18||Ainsi les enfants d'Israël furent humiliés en ce temps-là; et les 28568
2CH|13|19||Or Abija poursuivit Jéroboam, et lui prit ces villes: Béthel et les 28570
villes de son ressort, Jeshana et les villes de son ressort, Éphron et les 28572
villes de son ressort, Jeshana et les villes de son ressort, Éphron et les 28572
écrites dans les mémoires du prophète Iddo.<br> 28578
2CH|14|3||Il ôta les autels étrangers et les hauts lieux; il brisa les statues 28584
2CH|14|3||Il ôta les autels étrangers et les hauts lieux; il brisa les statues 28584
2CH|14|3||Il ôta les autels étrangers et les hauts lieux; il brisa les statues 28584
et mit en pièces les emblèmes d'Ashéra.<br> 28586
et de pratiquer la loi et les commandements.<br> 28588
2CH|14|5||Il ôta de toutes les villes de Juda les hauts lieux et les colonnes 28588
2CH|14|5||Il ôta de toutes les villes de Juda les hauts lieux et les colonnes 28588
2CH|14|5||Il ôta de toutes les villes de Juda les hauts lieux et les colonnes 28588
2CH|14|12||Et YEHOVAH frappa les Éthiopiens devant Asa et devant Juda; et les 28610
2CH|14|12||Et YEHOVAH frappa les Éthiopiens devant Asa et devant Juda; et les 28610
2CH|14|13||Asa et le peuple qui était avec lui, les poursuivirent jusqu'à 28612
2CH|14|14||Ils frappèrent toutes les villes autour de Guérar, car la terreur de 28614
2CH|14|15||Ils frappèrent aussi les tentes des troupeaux, et emmenèrent des 28618
allaient et venaient, car il y avait de grands troubles parmi tous les habitants 28630
ville; car Dieu les agitait par toutes sortes d'angoisses.<br> 28632
il se fortifia, et fit disparaître les abominations de tout le pays de Juda et 28636
pas YEHOVAH, le Dieu d'Israël, tant les petits que les grands, tant les hommes 28650
pas YEHOVAH, le Dieu d'Israël, tant les petits que les grands, tant les hommes 28650
pas YEHOVAH, le Dieu d'Israël, tant les petits que les grands, tant les hommes 28650
que les femmes.<br> 28650
2CH|15|17||Mais les hauts lieux ne furent point ôtés du milieu d'Israël; 28660
2CH|15|18||Il remit dans la maison de Dieu les choses qui avaient été consacrées 28662
par son père, avec ce qu'il avait lui-même consacré, l'argent, l'or et les 28662
2CH|16|4||Et Ben-Hadad écouta le roi Asa, et il envoya les capitaines de ses 28676
armées contre les villes d'Israël, et ils frappèrent Ijjon, Dan, Abel-Maïm, et 28678
tous les magasins des villes de Nephthali.<br> 28678
2CH|16|6||Alors le roi Asa prit avec lui tout Juda, et ils emportèrent les 28682
2CH|16|8||Les Éthiopiens et les Libyens n'étaient-ils pas une fort grande armée, 28688
t'appuyais sur YEHOVAH, il les livra entre tes mains.<br> 28690
2CH|16|9||Car les yeux de YEHOVAH parcourent toute la terre, pour soutenir ceux 28690
2CH|16|11||Or voici, les actions d'Asa, les premières et les dernières, sont 28696
2CH|16|11||Or voici, les actions d'Asa, les premières et les dernières, sont 28696
2CH|16|11||Or voici, les actions d'Asa, les premières et les dernières, sont 28696
YEHOVAH, mais les médecins.<br> 28700
2CH|17|2||Il mit des troupes dans toutes les villes fortes de Juda, et des 28710
garnisons dans le pays de Juda, et dans les villes d'Éphraïm qu'Asa, son père, 28710
2CH|17|3||Et YEHOVAH fut avec Josaphat, parce qu'il suivit les premières voies 28712
de David, son père, et qu'il ne rechercha point les Baalim;<br> 28714
2CH|17|6||Son cœur s'enhardit dans les voies de YEHOVAH, et il ôta encore de 28718
Juda les hauts lieux et les emblèmes d'Ashéra.<br> 28720
Juda les hauts lieux et les emblèmes d'Ashéra.<br> 28720
Obadia, Zacharie, Nathanaël et Micaja, pour enseigner dans les villes de Juda;<br>28722
2CH|17|8||Et avec eux les Lévites Shémaja, Néthania, Zébadia, Asaël, 28722
YEHOVAH. Ils firent le tour de toutes les villes de Juda, et enseignèrent parmi 28726
2CH|17|10||Et la terreur de YEHOVAH fut sur tous les royaumes des pays qui 28728
2CH|17|11||Même de chez les Philistins on apportait des présents à Josaphat, et 28730
un tribut d'argent; et les Arabes lui amenèrent aussi du bétail, sept mille sept 28732
2CH|17|13||Il fit de grands travaux dans les villes de Juda; et il avait des 28736
2CH|17|14||Et voici leur dénombrement, selon les maisons de leurs pères. Les 28738
2CH|17|14||Et voici leur dénombrement, selon les maisons de leurs pères. Les 28738
avait mis dans les villes fortes, dans tout Juda.<br> 28750
2CH|18|5||Alors le roi d'Israël assembla les prophètes, au nombre de quatre 28762
renoncerai-je? Et ils répondirent: Monte, et Dieu la livrera entre les mains du 28764
l'entrée de la porte de Samarie; et tous les prophètes prophétisaient en leur 28776
Ainsi a dit YEHOVAH: Avec ces cornes tu heurteras les Syriens, jusqu'à les 28778
Ainsi a dit YEHOVAH: Avec ces cornes tu heurteras les Syriens, jusqu'à les 28778
2CH|18|11||Et tous les prophètes prophétisaient de même, en disant: Monte à 28780
Ramoth de Galaad, et tu réussiras, et YEHOVAH la livrera entre les mains du roi.<br>28782
Voici, les prophètes prédisent tous d'une voix du bien au roi; je te prie, que 28784
2CH|18|16||Et il répondit: J'ai vu tout Israël dispersé par les montagnes, comme 28792
2CH|18|31||Sitôt donc que les chefs des chars eurent vu Josaphat, ils dirent: 28830
cria, et YEHOVAH le secourut, et Dieu les éloigna de lui.<br> 28832
2CH|18|32||Et quand les chefs des chars virent que ce n'était pas le roi 28832
d'Israël entre les jointures de la cuirasse; et le roi dit au cocher: Tourne, et 28836
Josaphat, et lui dit: Est-ce le méchant qu'il faut aider? Sont-ce les ennemis de 28844
les emblèmes d'Ashéra, et tu as appliqué ton cœur à rechercher Dieu.<br> 28848
peuple, depuis Béer-Shéba jusqu'à la montagne d'Éphraïm, et il les ramena à 28850
2CH|19|5||Il établit aussi des juges dans le pays, dans toutes les villes fortes 28852
et des chefs des pères d'Israël, pour le jugement de YEHOVAH, et pour les 28860
2CH|19|10||Et pour les différends qui viendront devant vous, de la part de vos 28864
d'un commandement, de statuts ou d'ordonnances, vous les éclairerez, afin qu'ils 28866
pour toutes les affaires de YEHOVAH, et Zébadia, fils d'Ismaël, prince de la 28872
maison de Juda, pour toutes les affaires du roi; et pour secrétaires vous avez 28872
devant vous les Lévites. Fortifiez-vous et agissez; et que YEHOVAH soit avec 28874
2CH|20|1||Il arriva, après cela, que les enfants de Moab et les enfants d'Ammon 28876
2CH|20|1||Il arriva, après cela, que les enfants de Moab et les enfants d'Ammon 28876
une grande multitude d'au delà de la mer, de Syrie; et les voici à 28880
de toutes les villes de Juda pour chercher YEHOVAH.<br> 28886
2CH|20|6||Et il dit: YEHOVAH, Dieu de nos pères! n'es-tu pas Dieu dans les 28888
cieux, et n'est-ce pas toi qui domines sur tous les royaumes des nations? Et 28890
2CH|20|7||N'est-ce pas toi, ô notre Dieu! qui as dépossédé les habitants de ce 28892
2CH|20|10||Maintenant, voici les enfants d'Ammon et de Moab, et ceux de la 28902
venait du pays d'Égypte, car il se détourna d'eux, et ne les détruisit pas,<br>28904
2CH|20|12||Ô notre Dieu! ne les jugeras-tu pas? Car il n'y a point de force en 28906
de Bénaja, fils de Jéïel, fils de Matthania, Lévite, d'entre les enfants 28912
2CH|20|16||Descendez demain contre eux; les voici qui montent par la montée de 28918
Tsits, et vous les trouverez à l'extrémité de la vallée, en face du désert de 28920
2CH|20|18||Alors Josaphat s'inclina le visage contre terre, et tout Juda et les 28926
2CH|20|19||Et les Lévites, d'entre les enfants des Kéhathites et d'entre les 28928
2CH|20|19||Et les Lévites, d'entre les enfants des Kéhathites et d'entre les 28928
2CH|20|19||Et les Lévites, d'entre les enfants des Kéhathites et d'entre les 28928
des embuscades contre les enfants d'Ammon, et de Moab, et ceux de la montagne de 28940
2CH|20|23||Les enfants d'Ammon et de Moab se levèrent contre les habitants de la 28942
montagne de Séir, pour les vouer à l'interdit et les exterminer; et quand ils en 28942
montagne de Séir, pour les vouer à l'interdit et les exterminer; et quand ils en 28942
eurent fini avec les habitants de Séir, ils s'aidèrent l'un l'autre à se 28944
2CH|20|27||Puis tous les hommes de Juda et de Jérusalem, et Josaphat, à leur 28956
2CH|20|29||Et la terreur de Dieu fut sur tous les royaumes des divers pays, 28960
quand ils eurent appris que YEHOVAH avait combattu contre les ennemis d'Israël.<br>28962
2CH|20|32||Il suivit les traces d'Asa, son père, et il ne s'en détourna point, 28968
2CH|20|33||Seulement les hauts lieux ne furent point ôtés, et le peuple n'avait 28970
2CH|20|34||Or le reste des actions de Josaphat, les premières et les dernières, 28972
2CH|20|34||Or le reste des actions de Josaphat, les premières et les dernières, 28972
voici, elles sont écrites dans les mémoires de Jéhu, fils de Hanani, insérés 28972
ton œuvre. Et les navires furent brisés, et ne purent aller à Tarsis.<br> 28980
s'étant levé de nuit, il battit les Édomites, qui l'entouraient, et tous les 29004
s'étant levé de nuit, il battit les Édomites, qui l'entouraient, et tous les 29004
2CH|21|11||Lui aussi fit des hauts lieux dans les montagnes de Juda; il fit que 29010
les habitants de Jérusalem se prostituèrent, et il y poussa ceux de Juda.<br>29010
les traces de Josaphat, ton père, ni celles d'Asa, roi de Juda,<br> 29014
Juda et les habitants de Jérusalem, comme l'a fait la maison d'Achab, et que tu 29016
les richesses qui furent trouvées dans la maison du roi; et même, ils emmenèrent 29026
de David, mais non dans les tombeaux des rois.<br> 29036
plus jeune de ses fils, parce que les troupes qui étaient venues au camp avec 29040
les Arabes, avaient tué tous les plus âgés; et Achazia, fils de Joram, roi de 29040
les Arabes, avaient tué tous les plus âgés; et Achazia, fils de Joram, roi de 29040
2CH|22|3||Il suivit aussi les voies de la maison d'Achab; car sa mère était sa 29044
les Syriens frappèrent Joram,<br> 29052
les Syriens lui avaient faites à Rama, lorsqu'il faisait la guerre contre 29054
trouva les chefs de Juda et les fils des frères d'Achazia, qui servaient 29062
trouva les chefs de Juda et les fils des frères d'Achazia, qui servaient 29062
Achazia, et il les tua.<br> 29062
déroba d'entre les fils du roi qu'on faisait mourir, et le mit avec sa nourrice, 29070
les chefs de centaines, Azaria, fils de Jérocham, Ismaël, fils de Jochanan, 29078
2CH|23|2||Ils firent le tour de Juda, assemblèrent, de toutes les villes de 29080
Juda, les Lévites et les chefs des pères d'Israël, et vinrent à Jérusalem.<br>29082
Juda, les Lévites et les chefs des pères d'Israël, et vinrent à Jérusalem.<br>29082
service au sabbat, sacrificateurs et Lévites, gardera les portes d'entrée.<br>29086
porte de Jésod; et tout le peuple sera dans les parvis de la maison de YEHOVAH.<br>29088
2CH|23|6||Que nul n'entre dans la maison de YEHOVAH, sinon les sacrificateurs et 29090
les Lévites de service: ceux-ci entreront, car ils sont consacrés; et tout le 29090
2CH|23|7||Et les Lévites environneront le roi de tous côtés, tenant chacun leurs 29092
sacrificateur, ne congédia point les classes.<br> 29098
2CH|23|9||Et Jéhojada, le sacrificateur, donna aux chefs de centaines les 29100
lances, les boucliers et les rondelles qui provenaient du roi David, et qui 29100
lances, les boucliers et les rondelles qui provenaient du roi David, et qui 29100
l'entrée, et les capitaines et les trompettes étaient près du roi, et tout le 29112
l'entrée, et les capitaines et les trompettes étaient près du roi, et tout le 29112
peuple du pays était dans la joie, et l'on sonnait des trompettes; et les 29112
chantres, avec des instruments de musique, dirigeaient les chants de louanges. 29114
2CH|23|14||Et le sacrificateur Jéhojada fit sortir les chefs de centaines qui 29116
ils brisèrent ses autels et ses images, et ils tuèrent devant les autels 29124
2CH|23|18||Jéhojada remit aussi les fonctions de la maison de YEHOVAH entre les 29126
2CH|23|18||Jéhojada remit aussi les fonctions de la maison de YEHOVAH entre les 29126
écrit dans la loi de Moïse, avec joie et avec des cantiques, selon les 29130
2CH|23|19||Il établit aussi les portiers aux portes de la maison de YEHOVAH, 29132
2CH|23|20||Il prit les chefs de centaines, et les hommes considérables, et ceux 29134
2CH|23|20||Il prit les chefs de centaines, et les hommes considérables, et ceux 29134
2CH|24|5||Il assembla donc les sacrificateurs et les Lévites, et leur dit: Allez 29148
2CH|24|5||Il assembla donc les sacrificateurs et les Lévites, et leur dit: Allez 29148
par les villes de Juda, et amassez de l'argent par tout Israël, pour réparer la 29148
maison de votre Dieu d'année en année, et hâtez cette affaire. Mais les Lévites 29150
pas veillé à ce que les Lévites apportassent, de Juda et de Jérusalem, l'impôt 29152
même ils ont employé pour les Baals toutes les choses consacrées à la maison de 29156
même ils ont employé pour les Baals toutes les choses consacrées à la maison de 29156
2CH|24|10||Tous les chefs et tout le peuple s'en réjouirent, et ils apportèrent 29162
de YEHOVAH, des ustensiles pour le service et pour les offrandes à brûler, des 29180
2CH|24|16||On l'ensevelit dans la cité de David avec les rois; car il avait fait 29184
2CH|24|17||Mais, après que Jéhojada fut mort, les principaux de Juda vinrent et 29186
se prosternèrent devant le roi; alors le roi les écouta.<br> 29188
ils servirent les emblèmes d'Ashéra et les idoles; et la colère de YEHOVAH fut 29190
ils servirent les emblèmes d'Ashéra et les idoles; et la colère de YEHOVAH fut 29190
2CH|24|19||Et YEHOVAH envoya parmi eux, pour les faire retourner à lui, des 29192
prophètes qui témoignèrent contre eux; mais ils ne voulurent point les écouter.<br>29192
ainsi: Pourquoi transgressez-vous les commandements de YEHOVAH? Vous ne 29196
contre Joas, et vint en Juda et à Jérusalem. Or les Syriens détruisirent, 29204
d'entre le peuple, tous les principaux du peuple, et ils envoyèrent au roi, à 29204
avaient abandonné YEHOVAH, le Dieu de leurs pères. Ainsi les Syriens firent 29208
l'ensevelit dans la cité de David; mais on ne l'ensevelit pas dans les tombeaux 29214
restauration de la maison de Dieu, voici, ces choses sont écrites dans les 29218
On ne fera point mourir les pères pour les enfants, et on ne fera point mourir 29230
On ne fera point mourir les pères pour les enfants, et on ne fera point mourir 29230
les enfants pour les pères; mais on fera mourir chacun pour son péché.<br> 29230
les enfants pour les pères; mais on fera mourir chacun pour son péché.<br> 29230
2CH|25|5||Puis Amatsia rassembla ceux de Juda, et il les rangea selon les 29232
2CH|25|5||Puis Amatsia rassembla ceux de Juda, et il les rangea selon les 29232
2CH|25|10||Ainsi Amatsia sépara les troupes qui lui étaient venues d'Éphraïm, 29246
2CH|25|12||Et les enfants de Juda prirent dix mille hommes vivants, qu'ils 29252
amenèrent au sommet d'une roche, d'où ils les précipitèrent, et ils furent tous 29252
2CH|25|13||Mais les gens de la troupe qu'Amatsia avait renvoyée, afin qu'ils ne 29254
vinssent point avec lui à la guerre, se jetèrent sur les villes de Juda, depuis 29256
apporter les dieux des enfants de Séir, et se les établit pour dieux; il se 29260
apporter les dieux des enfants de Séir, et se les établit pour dieux; il se 29260
vers lui un prophète, qui lui dit: Pourquoi as-tu recherché les dieux de ce 29262
mon fils. Mais les bêtes sauvages qui sont au Liban ont passé et ont foulé 29274
2CH|25|20||Mais Amatsia ne l'écouta point; car cela venait de Dieu, afin de les 29278
livrer entre les mains de Joas parce qu'ils avaient recherché les dieux d'Édom.<br>29280
livrer entre les mains de Joas parce qu'ils avaient recherché les dieux d'Édom.<br>29280
2CH|25|24||Il prit tout l'or et l'argent, et tous les vases qui furent trouvés 29288
dans la maison de Dieu, sous la garde d'Obed-Édom, et les trésors de la maison 29290
2CH|25|26||Le reste des actions d'Amatsia, les premières et les dernières, voici 29294
2CH|25|26||Le reste des actions d'Amatsia, les premières et les dernières, voici 29294
intelligent dans les visions de Dieu; et pendant les jours qu'il rechercha 29310
intelligent dans les visions de Dieu; et pendant les jours qu'il rechercha 29310
2CH|26|6||Il sortit et fit la guerre contre les Philistins; et il renversa la 29312
villes dans le pays d'Asdod, et chez les Philistins.<br> 29314
2CH|26|7||Et Dieu lui donna du secours contre les Philistins et contre les 29316
2CH|26|7||Et Dieu lui donna du secours contre les Philistins et contre les 29316
Arabes qui habitaient à Gur-Baal, et contre les Maonites.<br> 29316
de la vallée, et sur l'angle rentrant; et il les fortifia.<br> 29320
campagne, et des laboureurs et des vignerons sur les montagnes, et au Carmel; 29324
pour être placées sur les tours et sur les angles, pour lancer des flèches et de 29336
pour être placées sur les tours et sur les angles, pour lancer des flèches et de 29336
parfum, se mit en colère, et comme il s'irritait contre les sacrificateurs, la 29350
2CH|26|20||Et Asaria, le principal sacrificateur, le regarda ainsi que tous les 29352
d'Ozias, les premières et les dernières.<br> 29360
d'Ozias, les premières et les dernières.<br> 29360
tours dans les forêts.<br> 29374
et cette année-là, les enfants d'Ammon lui donnèrent cent talents d'argent, dix 29376
mille cores de froment, et dix mille d'orge. Les enfants d'Ammon lui en 29376
fonte pour les Baals.<br> 29392
ses fils au feu, selon les abominations des nations que YEHOVAH avait chassées 29394
devant les enfants d'Israël.<br> 29394
2CH|28|4||Il sacrifiait aussi et faisait des encensements dans les hauts lieux, 29396
sur les collines, et sous tout arbre verdoyant.<br> 29396
2CH|28|5||Et YEHOVAH son Dieu le livra entre les mains du roi de Syrie; et les 29398
2CH|28|5||Et YEHOVAH son Dieu le livra entre les mains du roi de Syrie; et les 29398
emmenèrent à Damas. Il fut aussi livré entre les mains du roi d'Israël, qui lui 29400
2CH|28|8||Et les enfants d'Israël emmenèrent prisonniers, deux cent mille de 29406
vos pères, étant indigné contre Juda, les a livrés entre vos mains, et vous les 29412
vos pères, étant indigné contre Juda, les a livrés entre vos mains, et vous les 29412
pour servantes, les enfants de Juda et de Jérusalem! Mais n'est-ce pas vous, 29414
2CH|28|11||Maintenant écoutez-moi, et remmenez les prisonniers que vous avez 29416
2CH|28|14||Alors les soldats abandonnèrent les prisonniers et le butin devant 29426
2CH|28|14||Alors les soldats abandonnèrent les prisonniers et le butin devant 29426
les chefs et devant toute l'assemblée.<br> 29426
prirent les prisonniers, et vêtirent, au moyen du butin, tous ceux d'entre eux 29428
qui étaient nus; ils les vêtirent, ils les chaussèrent; ils leur donnèrent à 29430
qui étaient nus; ils les vêtirent, ils les chaussèrent; ils leur donnèrent à 29430
manger et à boire; ils les oignirent, et ils conduisirent sur des ânes tous ceux 29430
qui ne pouvaient pas se soutenir, et les menèrent à Jérico, la ville des 29432
2CH|28|16||En ce temps-là, le roi Achaz envoya vers les rois d'Assyrie, afin 29434
2CH|28|18||Les Philistins s'étaient aussi jetés sur les villes de la plaine et 29438
les villes de son ressort, Thimna et les villes de son ressort, Guimzo et les 29440
les villes de son ressort, Thimna et les villes de son ressort, Guimzo et les 29440
les villes de son ressort, Thimna et les villes de son ressort, Guimzo et les 29440
Puisque les dieux des rois de Syrie leur viennent en aide, je leur sacrifierai, 29452
2CH|28|24||Or Achaz rassembla les vases de la maison de Dieu, et il mit en 29456
pièces les vases de la maison de Dieu. Il ferma les portes de la maison de 29456
pièces les vases de la maison de Dieu. Il ferma les portes de la maison de 29456
YEHOVAH, et se fit des autels dans tous les coins de Jérusalem.<br> 29458
2CH|28|26||Quant au reste de ses actions, et de toutes ses voies, les premières 29460
et les dernières, voici, elles sont écrites dans le livre des rois de Juda et 29462
à Jérusalem; car on ne le mit point dans les tombeaux des rois d'Israël; et 29464
2CH|29|3||La première année de son règne, au premier mois, il ouvrit les portes 29472
de la maison de YEHOVAH, et il les répara.<br> 29472
2CH|29|4||Il fit venir les sacrificateurs et les Lévites, et les assembla dans 29474
2CH|29|4||Il fit venir les sacrificateurs et les Lévites, et les assembla dans 29474
2CH|29|4||Il fit venir les sacrificateurs et les Lévites, et les assembla dans 29474
2CH|29|7||Ils ont même fermé les portes du portique, et ont éteint les lampes, 29482
2CH|29|7||Ils ont même fermé les portes du portique, et ont éteint les lampes, 29482
et il les a livrés au trouble, à la désolation, à la moquerie, comme vous le 29486
2CH|29|12||Et les Lévites se levèrent: Machath, fils d'Amasaï, Joël, fils 29494
2CH|29|16||Ainsi les sacrificateurs entrèrent dans l'intérieur de la maison de 29506
YEHOVAH, toutes les souillures qu'ils trouvèrent dans le temple de YEHOVAH; et 29508
les Lévites les reçurent pour les emporter dehors, au torrent de Cédron.<br>29508
les Lévites les reçurent pour les emporter dehors, au torrent de Cédron.<br>29508
les Lévites les reçurent pour les emporter dehors, au torrent de Cédron.<br>29508
2CH|29|19||Nous avons remis en état et sanctifié tous les ustensiles que le roi 29516
2CH|29|20||Alors le roi Ézéchias se leva de bon matin, assembla les principaux 29520
qu'ils les offrissent sur l'autel de YEHOVAH.<br> 29524
2CH|29|22||Ils égorgèrent donc les bœufs, et les sacrificateurs en reçurent le 29526
2CH|29|22||Ils égorgèrent donc les bœufs, et les sacrificateurs en reçurent le 29526
sang, et le répandirent sur l'autel; ils égorgèrent les béliers, et en 29526
répandirent le sang sur l'autel; ils égorgèrent les agneaux, et en répandirent 29528
2CH|29|23||Puis on fit approcher les boucs du sacrifice pour le péché, devant le 29530
2CH|29|24||Et les sacrificateurs les égorgèrent, et offrirent en expiation leur 29532
2CH|29|24||Et les sacrificateurs les égorgèrent, et offrirent en expiation leur 29532
2CH|29|25||Il fit aussi tenir les Lévites dans la maison de YEHOVAH, avec des 29534
2CH|29|26||Les Lévites se tinrent donc là avec les instruments de David, et les 29538
2CH|29|26||Les Lévites se tinrent donc là avec les instruments de David, et les 29538
sacrificateurs avec les trompettes.<br> 29540
YEHOVAH, avec les trompettes et l'accompagnement des instruments de David, roi 29542
2CH|29|28||Et toute l'assemblée se prosterna, le chant retentit, et les 29544
ceux qui se trouvaient avec lui fléchirent les genoux et se prosternèrent.<br>29548
2CH|29|30||Puis le roi Ézéchias et les chefs dirent aux Lévites de louer YEHOVAH 29548
avec les paroles de David et d'Asaph, le Voyant; et ils le louèrent avec des 29550
2CH|29|34||Mais les sacrificateurs étaient en petit nombre, et ils ne purent pas 29560
dépouiller tous les offrandes à brûler; les Lévites, leurs frères, les aidèrent, 29562
dépouiller tous les offrandes à brûler; les Lévites, leurs frères, les aidèrent, 29562
dépouiller tous les offrandes à brûler; les Lévites, leurs frères, les aidèrent, 29562
jusqu'à ce que l'ouvrage fût achevé, et jusqu'à ce que les autres sacrificateurs 29562
se fussent sanctifiés; car les Lévites eurent le cœur plus droit pour se 29564
sanctifier, que les sacrificateurs.<br> 29564
2CH|29|35||Il y eut aussi un grand nombre d'offrandes à brûler, avec les 29566
graisses des sacrifices de prospérités, et avec les offrandes de breuvage des 29566
contre YEHOVAH, le Dieu de leurs pères, de sorte qu'il les a mis en désolation, 29590
miséricorde auprès de ceux qui les ont emmenés captifs, et ils reviendront en ce 29596
2CH|30|14||Ils se levèrent, et ils ôtèrent les autels qui étaient dans 29608
Jérusalem; ils ôtèrent aussi tous ceux où l'on brûlait de l'encens, et ils les 29610
2CH|30|15||Puis on immola la pâque, au quatorzième jour du second mois; car les 29612
sacrificateurs et les Lévites avaient eu honte et s'étaient sanctifiés, et ils 29612
Moïse, homme de Dieu. Et les sacrificateurs répandaient le sang qu'ils 29616
pas purifiés; et les Lévites eurent la charge d'immoler les victimes de la pâque 29618
pas purifiés; et les Lévites eurent la charge d'immoler les victimes de la pâque 29618
pour tous ceux qui n'étaient pas purs, afin de les consacrer à YEHOVAH.<br>29620
la fête des pains sans levain, pendant sept jours, avec une grande joie; et les 29628
Lévites et les sacrificateurs célébraient YEHOVAH chaque jour, avec les 29630
Lévites et les sacrificateurs célébraient YEHOVAH chaque jour, avec les 29630
2CH|30|22||Et Ézéchias parla au cœur de tous les Lévites, qui se montraient 29632
intelligents dans la bonne science du service de YEHOVAH. Ils mangèrent les 29632
taureaux et de sept mille moutons; et les chefs firent présent à l'assemblée de 29638
2CH|30|25||Et toute l'assemblée de Juda, avec les sacrificateurs et les Lévites, 29642
2CH|30|25||Et toute l'assemblée de Juda, avec les sacrificateurs et les Lévites, 29642
et toute l'assemblée venue d'Israël, et les étrangers venus du pays d'Israël, et 29642
2CH|30|27||Puis les sacrificateurs lévites se levèrent et bénirent le peuple, et 29648
allèrent par les villes de Juda, et brisèrent les statues, abattirent les 29652
allèrent par les villes de Juda, et brisèrent les statues, abattirent les 29652
allèrent par les villes de Juda, et brisèrent les statues, abattirent les 29652
emblèmes d'Ashéra et démolirent les hauts lieux et les autels, dans tout Juda et 29654
emblèmes d'Ashéra et démolirent les hauts lieux et les autels, dans tout Juda et 29654
tous les enfants d'Israël retournèrent dans leurs villes, chacun dans sa 29656
2CH|31|2||Puis Ézéchias rétablit les classes des sacrificateurs et des Lévites, 29658
selon leurs divisions, chacun selon ses fonctions, tant les sacrificateurs que 29658
les Lévites, pour les offrandes à brûler et les sacrifices de prospérités, pour 29660
les Lévites, pour les offrandes à brûler et les sacrifices de prospérités, pour 29660
les Lévites, pour les offrandes à brûler et les sacrifices de prospérités, pour 29660
2CH|31|3||Le roi donna aussi une portion de ses biens pour les offrandes à 29662
brûler, pour les offrandes à brûler du matin et du soir, pour les offrandes à 29664
brûler, pour les offrandes à brûler du matin et du soir, pour les offrandes à 29664
2CH|31|5||Et aussitôt que la chose fut publiée, les enfants d'Israël donnèrent 29670
en abondance les prémices du blé, du moût, de l'huile, du miel et de tous les 29670
en abondance les prémices du blé, du moût, de l'huile, du miel et de tous les 29670
2CH|31|6||Et les enfants d'Israël et de Juda, qui habitaient dans les villes de 29672
2CH|31|6||Et les enfants d'Israël et de Juda, qui habitaient dans les villes de 29672
saintes, qui étaient consacrées à YEHOVAH, leur Dieu; et ils les mirent par 29674
2CH|31|7||Ils commencèrent à faire les monceaux au troisième mois, et au 29676
septième mois ils les achevèrent.<br> 29678
2CH|31|8||Alors Ézéchias et les chefs vinrent, et virent les monceaux, et ils 29678
2CH|31|8||Alors Ézéchias et les chefs vinrent, et virent les monceaux, et ils 29678
2CH|31|9||Et Ézéchias interrogea les sacrificateurs et les Lévites au sujet de 29680
2CH|31|9||Et Ézéchias interrogea les sacrificateurs et les Lévites au sujet de 29680
YEHOVAH, et on les prépara.<br> 29688
2CH|31|12||Et on apporta fidèlement les offrandes, et la dîme, et les choses 29690
2CH|31|12||Et on apporta fidèlement les offrandes, et la dîme, et les choses 29690
élevée de YEHOVAH, et les choses très saintes.<br> 29698
et Shécania, dans les villes des sacrificateurs, pour distribuer fidèlement les 29700
et Shécania, dans les villes des sacrificateurs, pour distribuer fidèlement les 29700
ans et au-dessus; à tous ceux qui entraient dans la maison de YEHOVAH, pour les 29704
2CH|31|19||Et quant aux enfants d'Aaron, les sacrificateurs, qui étaient à la 29712
gens désignés par leurs noms, pour distribuer les portions à tous les mâles des 29714
gens désignés par leurs noms, pour distribuer les portions à tous les mâles des 29714
sacrificateurs, et à tous les Lévites enregistrés.<br> 29716
de Dieu, et pour la loi, et pour les commandements, en recherchant son Dieu, il 29720
Assyriens; il entra en Juda, et campa contre les villes fortes, dans l'intention 29724
2CH|32|3||Tint conseil avec ses chefs et ses hommes vaillants pour boucher les 29728
2CH|32|4||Un peuple nombreux s'assembla donc, et ils bouchèrent toutes les 29730
Pourquoi les rois des Assyriens trouveraient-ils à leur venue des eaux en 29732
2CH|32|6||Il établit des capitaines de guerre sur le peuple, les rassembla 29738
confiance dans les paroles d'Ézéchias, roi de Juda.<br> 29746
les peuples des autres pays? Les dieux des nations de ces pays ont-ils pu 29760
les peuples des autres pays? Les dieux des nations de ces pays ont-ils pu 29760
2CH|32|14||Quel est celui de tous les dieux de ces nations, que mes pères ont 29762
en parlant ainsi contre lui: Comme les dieux des nations des autres pays n'ont 29772
de Jérusalem qui était sur la muraille, pour les effrayer et les épouvanter, 29776
de Jérusalem qui était sur la muraille, pour les effrayer et les épouvanter, 29776
à ce sujet et crièrent vers les cieux.<br> 29780
2CH|32|21||Et YEHOVAH envoya un ange, qui extermina tous les vaillants hommes, 29782
les princes et les chefs dans le camp du roi d'Assyrie, en sorte qu'il s'en 29782
les princes et les chefs dans le camp du roi d'Assyrie, en sorte qu'il s'en 29782
2CH|32|22||Ainsi YEHOVAH sauva Ézéchias et les habitants de Jérusalem de la main 29786
de Sanchérib, roi d'Assyrie, et de la main de tous, et il les protégea de tous 29786
élevé aux yeux de toutes les nations.<br> 29790
2CH|32|26||Mais Ézéchias s'humilia de l'élévation de son cœur, lui et les 29796
2CH|32|28||Des magasins pour les produits en blé, en moût et en huile, des 29802
étables pour toute sorte de bétail, et des troupeaux pour les étables.<br> 29804
Guihon, et les conduisit droit en bas, vers l'occident de la cité de David. 29808
2CH|32|31||Toutefois, lorsque les chefs de Babylone envoyèrent des messagers 29810
haut des tombeaux des fils de David; tout Juda et les habitants de Jérusalem lui 29816
2CH|33|2||Il fit ce qui est mauvais aux yeux de YEHOVAH, selon les abominations 29822
des nations que YEHOVAH avait chassées devant les enfants d'Israël.<br> 29822
2CH|33|3||Il rebâtit les hauts lieux qu'Ézéchias, son père, avait démolis, il 29824
2CH|33|5||Il bâtit des autels à toute l'armée des cieux, dans les deux parvis de 29828
pratiquait la magie, les sorcelleries et les augures; il établit des 29832
pratiquait la magie, les sorcelleries et les augures; il établit des 29832
choisie entre toutes les tribus d'Israël;<br> 29838
ai commandé, selon toute la loi, les préceptes et les ordonnances prescrites par 29840
ai commandé, selon toute la loi, les préceptes et les ordonnances prescrites par 29840
2CH|33|9||Manassé fit donc que Juda et les habitants de Jérusalem s'égarèrent, 29842
jusqu'à faire pis que les nations que YEHOVAH avait exterminées devant les 29844
jusqu'à faire pis que les nations que YEHOVAH avait exterminées devant les 29844
2CH|33|11||Alors YEHOVAH fit venir contre eux les chefs de l'armée du roi des 29848
Assyriens, qui mirent Manassé dans les fers; ils le lièrent d'une double chaîne 29848
des chefs d'armée dans toutes les villes fortes de Juda.<br> 29858
2CH|33|15||Il ôta de la maison de YEHOVAH les dieux des étrangers, et l'idole, 29860
et tous les autels, qu'il avait bâtis sur la montagne de la maison de YEHOVAH et 29860
à Jérusalem; et il les jeta hors de la ville.<br> 29862
2CH|33|17||Toutefois le peuple sacrifiait encore dans les hauts lieux, mais 29866
2CH|33|18||Le reste des actions de Manassé, sa prière à son Dieu, et les paroles 29868
est écrit dans les actes des rois d'Israël.<br> 29870
infidélité, les places dans lesquelles il bâtit des hauts lieux, et dressa des 29872
écrit dans les paroles des Voyants.<br> 29874
Manassé, son père; il sacrifia à toutes les images taillées que Manassé, son 29880
père, avait faites, et il les servit.<br> 29880
2CH|34|2||Il fit ce qui est droit aux yeux de YEHOVAH; il marcha sur les traces 29892
2CH|34|4||On détruisit en sa présence les autels des Baals, et il abattit les 29898
2CH|34|4||On détruisit en sa présence les autels des Baals, et il abattit les 29898
colonnes solaires qui étaient dessus. Il brisa les emblèmes d'Ashéra, les images 29898
colonnes solaires qui étaient dessus. Il brisa les emblèmes d'Ashéra, les images 29898
taillées et les images de fonte; et les ayant réduites en poudre, il la répandit 29900
taillées et les images de fonte; et les ayant réduites en poudre, il la répandit 29900
sur les tombeaux de ceux qui leur avaient sacrifié.<br> 29900
2CH|34|5||Puis il brûla les os des sacrificateurs sur leurs autels, et il 29902
2CH|34|6||Dans les villes de Manassé, d'Éphraïm et de Siméon, et jusqu'à 29904
2CH|34|7||Il démolit les autels, et mit en pièces les emblèmes d'Ashéra et les 29906
2CH|34|7||Il démolit les autels, et mit en pièces les emblèmes d'Ashéra et les 29906
2CH|34|7||Il démolit les autels, et mit en pièces les emblèmes d'Ashéra et les 29906
images taillées, et les réduisit en poussière; et il abattit toutes les colonnes 29906
images taillées, et les réduisit en poussière; et il abattit toutes les colonnes 29906
l'argent qui avait été apporté dans la maison de Dieu et que les Lévites, 29914
2CH|34|10||On le remit entre les mains de ceux qui avaient la charge de 29916
pierres de taille et du bois pour les assemblages et pour la charpente des 29922
maisons que les rois de Juda avaient détruites.<br> 29922
Lévites d'entre les enfants de Mérari, étaient préposés sur eux, et Zacharie et 29924
Méshullam, d'entre les enfants des Kéhathites, pour les diriger; et ces Lévites 29926
Méshullam, d'entre les enfants des Kéhathites, pour les diriger; et ces Lévites 29926
étaient tous habiles dans les instruments de musique.<br> 29926
2CH|34|13||Ils surveillaient ceux qui portaient les fardeaux, et dirigeaient 29928
scribes, des commissaires et des portiers, d'entre les Lévites.<br> 29930
l'ont remis entre les mains des commissaires, et entre les mains de ceux qui ont 29940
l'ont remis entre les mains des commissaires, et entre les mains de ceux qui ont 29940
2CH|34|19||Or il arriva, dès que le roi eut entendu les paroles de la loi, qu'il 29944
en Juda, touchant les paroles du livre qui a été trouvé; car la colère de 29948
sur ses habitants, toutes les malédictions qui sont écrites dans le livre qu'on 29960
d'autres dieux, pour m'irriter par toutes les œuvres de leurs mains, ma colère 29962
2CH|34|29||Alors le roi envoya assembler tous les anciens de Juda et de 29976
2CH|34|30||Et le roi monta à la maison de YEHOVAH avec tous les hommes de Juda, 29978
et les habitants de Jérusalem, les sacrificateurs et les Lévites, et tout le 29978
et les habitants de Jérusalem, les sacrificateurs et les Lévites, et tout le 29978
et les habitants de Jérusalem, les sacrificateurs et les Lévites, et tout le 29978
les paroles du livre de l'alliance, qui avait été trouvé dans la maison de 29980
témoignages et ses lois, de tout son cœur et de toute son âme, en pratiquant les 29984
Benjamin; et les habitants de Jérusalem firent selon l'alliance de Dieu, le Dieu 29988
2CH|34|33||Josias ôta donc, de tous les pays appartenant aux enfants d'Israël, 29990
toutes les abominations; et il obligea tous ceux qui se trouvaient en Israël à 29990
2CH|35|2||Et il établit les sacrificateurs dans leurs charges, et les encouragea 29996
2CH|35|2||Et il établit les sacrificateurs dans leurs charges, et les encouragea 29996
2CH|35|4||Tenez-vous prêts, selon les maisons de vos pères, selon vos divisions, 30002
2CH|35|5||Tenez-vous dans le sanctuaire, selon les classes des maisons des 30004
pères, pour vos frères, les enfants du peuple, et selon le partage de la maison 30006
le tout pour faire la pâque, et de trois mille bœufs; cela fut pris sur les 30012
2CH|35|10||Le service étant préparé, les sacrificateurs se tinrent à leurs 30020
places, ainsi que les Lévites suivant leurs divisions, selon le commandement du 30022
2CH|35|11||Puis on immola la pâque; et les sacrificateurs répandaient le sang 30024
reçu des mains des Lévites, et les Lévites dépouillaient les victimes.<br> 30024
reçu des mains des Lévites, et les Lévites dépouillaient les victimes.<br> 30024
2CH|35|12||Ils mirent à part les offrandes à brûler, pour les donner aux gens du 30026
2CH|35|12||Ils mirent à part les offrandes à brûler, pour les donner aux gens du 30026
peuple, suivant les divisions des maisons de leurs pères, afin de les offrir à 30026
peuple, suivant les divisions des maisons de leurs pères, afin de les offrir à 30026
YEHOVAH, selon qu'il est écrit au livre de Moïse; ils firent de même pour les 30028
firent cuire les choses consacrées, dans des chaudières, des chaudrons et des 30030
poêles; et ils s'empressaient de les distribuer à tous les gens du peuple.<br>30032
poêles; et ils s'empressaient de les distribuer à tous les gens du peuple.<br>30032
2CH|35|14||Ensuite ils apprêtèrent ce qui était pour eux et pour les 30032
sacrificateurs; car les sacrificateurs, enfants d'Aaron, furent occupés jusqu'à 30034
la nuit à offrir les offrandes à brûler et les graisses; c'est pourquoi, les 30034
la nuit à offrir les offrandes à brûler et les graisses; c'est pourquoi, les 30034
la nuit à offrir les offrandes à brûler et les graisses; c'est pourquoi, les 30034
Lévites apprêtèrent ce qu'il fallait pour eux et pour les sacrificateurs, 30036
2CH|35|15||Or les chantres, enfants d'Asaph, étaient à leur place, selon le 30038
commandement de David, d'Asaph, d'Héman et de Jéduthun, le Voyant du roi; et les 30038
car les Lévites, leurs frères, apprêtaient ce qui était pour eux.<br> 30040
faire la pâque, et pour offrir les offrandes à brûler sur l'autel de YEHOVAH, 30042
2CH|35|18||On n'avait point célébré de pâque semblable en Israël, depuis les 30046
pâque pareille à celle que célébrèrent Josias, les sacrificateurs et les 30048
pâque pareille à celle que célébrèrent Josias, les sacrificateurs et les 30048
Lévites, tout Juda et Israël, qui s'y trouvèrent avec les habitants de 30050
pour combattre contre lui; et il n'écouta pas les paroles de Néco, qui 30060
2CH|35|23||Et les archers tirèrent sur le roi Josias; et le roi dit à ses 30064
les tombeaux de ses pères, et tous ceux de Juda et de Jérusalem pleurèrent 30068
2CH|35|25||Jérémie fit aussi une complainte sur Josias; et tous les chantres et 30070
toutes les chanteuses ont parlé de Josias dans leurs complaintes, jusqu'à ce 30070
les complaintes.<br> 30072
YEHOVAH, et il les mit dans son palais, à Babylone.<br> 30092
2CH|36|8||Le reste des actions de Jéhojakim, et les abominations qu'il commit, 30094
Babylone, avec les vases précieux de la maison de YEHOVAH; et il établit roi sur 30100
2CH|36|14||De même tous les chefs des sacrificateurs et le peuple multiplièrent 30110
de plus en plus leurs offenses, selon toutes les abominations des nations; et 30110
2CH|36|18||Nébucadnetsar emmena à Babylone tous les vases de la maison de Dieu, 30122
grands et petits, les trésors de la maison de YEHOVAH, et les trésors du roi et 30124
grands et petits, les trésors de la maison de YEHOVAH, et les trésors du roi et 30124
2CH|36|19||Ils brûlèrent la maison de Dieu; ils démolirent les murailles de 30126
Jérusalem; ils livrèrent au feu tous ses palais, et détruisirent tous les objets 30126
donné tous les royaumes de la terre, et lui-même m'a ordonné de lui bâtir une 30140
tous les royaumes de la terre, et lui-même m'a ordonné de lui bâtir une maison à 30164
que les gens du lieu les assistent, d'argent, d'or, de biens et de bétail, outre 30170
que les gens du lieu les assistent, d'argent, d'or, de biens et de bétail, outre 30170
ESD|1|5||Alors les chefs des pères de Juda et de Benjamin, les sacrificateurs et 30172
ESD|1|5||Alors les chefs des pères de Juda et de Benjamin, les sacrificateurs et 30172
les Lévites, tous ceux dont Dieu réveilla l'esprit, se levèrent afin de monter 30174
ESD|1|7||Puis le roi Cyrus fit sortir les vases de la maison de YEHOVAH, que 30178
ESD|1|8||Cyrus, roi de Perse, les fit sortir par Mithrédath, le trésorier, qui 30182
les livra, par compte, à Sheshbatsar, prince de Juda.<br> 30182
ESD|1|11||Tous les ustensiles d'or et d'argent étaient au nombre de cinq mille 30188
ESD|2|36||Sacrificateurs: les enfants de Jédaeja, de la maison de Jéshua, neuf 30232
ESD|2|40||Lévites: les enfants de Jéshua et de Kadmiel, d'entre les enfants 30236
ESD|2|40||Lévites: les enfants de Jéshua et de Kadmiel, d'entre les enfants 30236
ESD|2|41||Chantres: les enfants d'Asaph, cent vingt-huit.<br> 30238
ESD|2|42||Enfants des portiers: les enfants de Shallum, les enfants d'Ater, les 30240
ESD|2|42||Enfants des portiers: les enfants de Shallum, les enfants d'Ater, les 30240
ESD|2|42||Enfants des portiers: les enfants de Shallum, les enfants d'Ater, les 30240
enfants de Talmon, les enfants d'Akkub, les enfants de Hatita, les enfants de 30240
enfants de Talmon, les enfants d'Akkub, les enfants de Hatita, les enfants de 30240
enfants de Talmon, les enfants d'Akkub, les enfants de Hatita, les enfants de 30240
ESD|2|43||Néthiniens: les enfants de Tsicha, les enfants de Hasupha, les enfants 30242
ESD|2|43||Néthiniens: les enfants de Tsicha, les enfants de Hasupha, les enfants 30242
ESD|2|43||Néthiniens: les enfants de Tsicha, les enfants de Hasupha, les enfants 30242
ESD|2|44||Les enfants de Kéros, les enfants de Siaha, les enfants de Padon;<br>30244
ESD|2|44||Les enfants de Kéros, les enfants de Siaha, les enfants de Padon;<br>30244
ESD|2|45||Les enfants de Lébana, les enfants de Hagaba, les enfants d'Akkub;<br>30246
ESD|2|45||Les enfants de Lébana, les enfants de Hagaba, les enfants d'Akkub;<br>30246
ESD|2|46||Les enfants de Hagab, les enfants de Shamlaï, les enfants de Hanan;<br>30246
ESD|2|46||Les enfants de Hagab, les enfants de Shamlaï, les enfants de Hanan;<br>30246
ESD|2|47||Les enfants de Guiddel, les enfants de Gachar, les enfants de Réaja;<br>30248
ESD|2|47||Les enfants de Guiddel, les enfants de Gachar, les enfants de Réaja;<br>30248
ESD|2|48||Les enfants de Retsin, les enfants de Nékoda, les enfants de Gazzam;<br>30248
ESD|2|48||Les enfants de Retsin, les enfants de Nékoda, les enfants de Gazzam;<br>30248
ESD|2|49||Les enfants d'Uzza, les enfants de Paséach, les enfants de Bésaï;<br>30250
ESD|2|49||Les enfants d'Uzza, les enfants de Paséach, les enfants de Bésaï;<br>30250
ESD|2|50||Les enfants d'Asna, les enfants de Méhunim, les enfants de Néphusim;<br>30250
ESD|2|50||Les enfants d'Asna, les enfants de Méhunim, les enfants de Néphusim;<br>30250
ESD|2|51||Les enfants de Bakbuk, les enfants de Hakupha, les enfants de Harhur;<br>30252
ESD|2|51||Les enfants de Bakbuk, les enfants de Hakupha, les enfants de Harhur;<br>30252
ESD|2|52||Les enfants de Batsluth, les enfants de Méhida, les enfants de Harsha;<br>30252
ESD|2|52||Les enfants de Batsluth, les enfants de Méhida, les enfants de Harsha;<br>30252
ESD|2|53||Les enfants de Barkos, les enfants de Sisra, les enfants de Tamach;<br>30254
ESD|2|53||Les enfants de Barkos, les enfants de Sisra, les enfants de Tamach;<br>30254
ESD|2|54||Les enfants de Netsiach, les enfants de Hatipha.<br> 30254
ESD|2|55||Enfants des serviteurs de Salomon: les enfants de Sotaï, les enfants 30256
ESD|2|55||Enfants des serviteurs de Salomon: les enfants de Sotaï, les enfants 30256
de Sophéreth, les enfants de Péruda;<br> 30256
ESD|2|56||Les enfants de Jaala, les enfants de Darkon, les enfants de Guiddel;<br>30258
ESD|2|56||Les enfants de Jaala, les enfants de Darkon, les enfants de Guiddel;<br>30258
ESD|2|57||Les enfants de Shéphatia, les enfants de Hattil, les enfants de 30258
ESD|2|57||Les enfants de Shéphatia, les enfants de Hattil, les enfants de 30258
Pokéreth-Hatsébaïm, les enfants d'Ami.<br> 30260
ESD|2|60||Les enfants de Délaja, les enfants de Tobija, les enfants de Nékoda, 30266
ESD|2|60||Les enfants de Délaja, les enfants de Tobija, les enfants de Nékoda, 30266
ESD|2|61||Des enfants des sacrificateurs: les enfants de Habaja, les enfants de 30268
ESD|2|61||Des enfants des sacrificateurs: les enfants de Habaja, les enfants de 30268
Kots, les enfants de Barzillaï, qui prit pour femme une des filles de Barzillaï, 30268
ESD|2|70||Les sacrificateurs, les Lévites, les gens du peuple, les chantres, les 30288
ESD|2|70||Les sacrificateurs, les Lévites, les gens du peuple, les chantres, les 30288
ESD|2|70||Les sacrificateurs, les Lévites, les gens du peuple, les chantres, les 30288
ESD|2|70||Les sacrificateurs, les Lévites, les gens du peuple, les chantres, les 30288
portiers et les Néthiniens habitèrent dans leurs villes; tous ceux d'Israël 30288
ESD|3|1||Le septième mois approchant, et les enfants d'Israël étant dans leurs 30292
ESD|3|2||Alors Jéshua, fils de Jotsadak, se leva avec ses frères les 30294
bâtirent l'autel du Dieu d'Israël, pour y offrir les offrandes à brûler ainsi 30296
YEHOVAH, les offrandes à brûler du matin et du soir.<br> 30300
nouvelles lunes et de toutes les solennités consacrées à YEHOVAH, et ceux que 30304
Jotsadak, et le reste de leurs frères, les sacrificateurs, et les Lévites, et 30316
Jotsadak, et le reste de leurs frères, les sacrificateurs, et les Lévites, et 30316
l'ouvrage de la maison de Dieu, ainsi que les fils de Hénadad, avec leurs fils 30322
ESD|3|10||Or, lorsque ceux qui bâtissaient jetèrent les fondements du temple de 30324
YEHOVAH, on y fit assister les sacrificateurs en costume, avec les trompettes, 30324
YEHOVAH, on y fit assister les sacrificateurs en costume, avec les trompettes, 30324
et les Lévites, fils d'Asaph, avec les cymbales, pour louer YEHOVAH, selon 30326
et les Lévites, fils d'Asaph, avec les cymbales, pour louer YEHOVAH, selon 30326
peuple jetait de grands cris de joie, en louant YEHOVAH, parce qu'on posait les 30330
ESD|4|1||Or les ennemis de Juda et de Benjamin apprirent que les enfants de la 30340
ESD|4|1||Or les ennemis de Juda et de Benjamin apprirent que les enfants de la 30340
ESD|4|2||Ils vinrent vers Zorobabel et vers les chefs des pères, et leur dirent: 30342
ESD|4|3||Mais Zorobabel, Jéshua, et les autres chefs des pères d'Israël, leur 30346
ESD|4|4||Alors le peuple du pays rendit lâches les mains du peuple de Juda, en 30350
écrivirent une accusation contre les habitants de Juda et de Jérusalem.<br>30356
ESD|4|7||Et du temps d'Artaxerxès, Bishlam, Mithrédath, Tabéel, et les autres de 30356
ESD|4|9||Réhum, gouverneur et Shimshaï, secrétaire, et les autres de leurs 30362
ESD|4|10||Et les autres peuples que le grand et illustre Osnapar a transportés 30364
Artaxerxès: Tes serviteurs, les gens de ce côté-ci du fleuve, - et ainsi de 30368
ESD|4|12||Que le roi sache que les Judéens qui sont montés d'auprès de toi vers 30370
qu'ils en relèvent les murailles et en restaurent les fondements.<br> 30372
qu'ils en relèvent les murailles et en restaurent les fondements.<br> 30372
cette ville-là s'est élevée contre les rois, et qu'on y a fait des séditions et 30390
allèrent en hâte à Jérusalem vers les Judéens, et les firent cesser à main 30402
allèrent en hâte à Jérusalem vers les Judéens, et les firent cesser à main 30402
eux étaient les prophètes de Dieu, qui les aidaient.<br> 30412
eux étaient les prophètes de Dieu, qui les aidaient.<br> 30412
ESD|5|4||Puis ils leur dirent: Quels sont les noms des hommes qui bâtissent cet 30416
ESD|5|5||Mais l'œil de leur Dieu fut sur les anciens des Judéens, et on ne les 30418
ESD|5|5||Mais l'œil de leur Dieu fut sur les anciens des Judéens, et on ne les 30418
sur les murs, et cet édifice se bâtit rapidement, et s'avance entre leurs mains.<br>30428
ESD|5|9||Alors nous avons interrogé les anciens qui étaient là, nous leur avons 30430
ESD|5|10||Et même nous leur avons demandé leurs noms, pour te les faire 30432
connaître, afin d'écrire les noms des hommes qui sont à leur tête.<br> 30432
ESD|5|11||Et ils nous ont répondu ainsi: Nous sommes les serviteurs du Dieu des 30434
ESD|5|12||Mais, après que nos pères eurent irrité le Dieu des cieux, il les 30436
livra entre les mains de Nébucadnetsar, roi de Babylone, le Caldéen, qui 30438
ESD|5|14||Le roi Cyrus tira même du temple de Babylone les vases d'or et 30442
ESD|5|15||Et auquel il dit: Prends ces ustensiles et va les porter dans le 30446
ESD|5|16||Alors ce Sheshbatsar vint et posa les fondements de la maison de Dieu, 30448
archives, où étaient déposés les trésors à Babylone.<br> 30456
ESD|6|5||De plus les ustensiles d'or et d'argent, de la maison de Dieu, que 30466
seront restitués et portés au temple de Jérusalem, à leur place, et tu les 30468
ESD|6|7||Laissez continuer les travaux de cette maison de Dieu, et que le 30472
des finances du roi provenant du tribut d'au delà du fleuve, les frais soient 30478
ESD|6|9||Et quant à ce qui sera nécessaire pour les offrandes à brûler au Dieu 30480
ainsi que le diront les sacrificateurs qui sont à Jérusalem, qu'on le leur donne 30482
ESD|6|14||Or les anciens des Judéens bâtissaient et avançaient, selon la 30496
ESD|6|16||Et les enfants d'Israël, les sacrificateurs, les Lévites et le reste 30502
ESD|6|16||Et les enfants d'Israël, les sacrificateurs, les Lévites et le reste 30502
ESD|6|16||Et les enfants d'Israël, les sacrificateurs, les Lévites et le reste 30502
ESD|6|18||Et ils établirent les sacrificateurs dans leurs rangs, et les Lévites 30508
ESD|6|18||Et ils établirent les sacrificateurs dans leurs rangs, et les Lévites 30508
ESD|6|19||Puis les enfants de la captivité célébrèrent la pâque, le quatorzième 30510
ESD|6|20||Car les sacrificateurs et les Lévites s'étaient tous purifiés sans 30512
ESD|6|20||Car les sacrificateurs et les Lévites s'étaient tous purifiés sans 30512
exception; et ils immolèrent la pâque pour tous les enfants de la captivité, 30514
pour leurs frères les sacrificateurs, et pour eux-mêmes.<br> 30514
pendant sept jours; car YEHOVAH les avait réjouis, ayant tourné vers eux le cœur 30520
à la pratiquer, et à enseigner en Israël les lois et les ordonnances.<br> 30542
à la pratiquer, et à enseigner en Israël les lois et les ordonnances.<br> 30542
province de Babylone, avec les offrandes volontaires du peuple et des 30556
et tu les offriras sur l'autel de la maison de votre Dieu, qui est à Jérusalem.<br>30562
ESD|7|21||Et de par moi, Artaxerxès, roi, ordre est donné à tous les trésoriers 30570
est au delà du fleuve, à tous ceux qui connaissent les lois de ton Dieu; 30582
enseignez-les à quiconque ne les connaît point.<br> 30584
conseillers, et devant tous les puissants princes du roi! Ainsi je me fortifiai, 30590
parce que la main de YEHOVAH mon Dieu était sur moi, et je rassemblai les chefs 30592
ESD|8|1||Voici les chefs des pères et l'enregistrement généalogique de ceux qui 30594
ESD|8|13||Des enfants d'Adonicam, les derniers, dont les noms sont, Éliphélet, 30618
ESD|8|13||Des enfants d'Adonicam, les derniers, dont les noms sont, Éliphélet, 30618
ESD|8|15||Je les assemblai près du fleuve qui coule vers Ahava, et nous y 30622
campâmes trois jours. Puis je portai mon attention sur le peuple et sur les 30624
Elnathan, Nathan, Zacharie et Méshullam, d'entre les principaux, et Jojarib et 30626
amenèrent un homme intelligent, d'entre les enfants de Machli, fils de Lévi, 30634
ESD|8|19||Et Hashabia, et avec lui Ésaïe, d'entre les fils de Mérari, ses 30636
ESD|8|20||Et des Néthiniens, que David et les principaux du peuple avaient 30638
ESD|8|25||Et je leur pesai l'argent, l'or et les ustensiles, qui étaient 30652
ESD|8|29||Veillez, et gardez-les jusqu'à ce que vous les pesiez en la présence 30662
des principaux des sacrificateurs et des Lévites, et devant les principaux des 30664
pères d'Israël, à Jérusalem, dans les chambres de la maison de YEHOVAH.<br>30664
ESD|8|30||Les sacrificateurs et les Lévites reçurent donc au poids l'argent, 30666
l'or et les ustensiles, pour les porter à Jérusalem dans la maison de notre Dieu.<br>30666
l'or et les ustensiles, pour les porter à Jérusalem dans la maison de notre Dieu.<br>30666
ESD|8|33||Au quatrième jour nous pesèrent l'argent et l'or et les ustensiles, 30672
dans la maison de notre Dieu, et nous les remîmes à Mérémoth, fils d'Urie, le 30672
ESD|8|34||Selon le nombre et le poids de toutes les choses. Et, en même temps, 30676
ESD|8|36||Et ils remirent les ordres du roi aux satrapes du roi, et aux 30682
ESD|9|1||Lorsque ces choses furent achevées, les chefs s'approchèrent de moi, en 30686
disant: Le peuple d'Israël, les sacrificateurs et les Lévites, ne se sont point 30686
disant: Le peuple d'Israël, les sacrificateurs et les Lévites, ne se sont point 30686
race sainte s'est mêlée avec les peuples de ces pays; et la main des chefs et 30692
m'arrachai les cheveux de la tête et la barbe, et je m'assis tout désolé.<br>30694
ESD|9|7||Depuis les jours de nos pères jusqu'à ce jour, nous sommes extrêmement 30704
et nos sacrificateurs, entre les mains des rois de ces pays, à l'épée, à la 30706
abandonnés dans notre servitude. Mais il nous a fait trouver grâce devant les 30714
ESD|9|11||Que tu as prescrits par tes serviteurs les prophètes, en disant: Le 30720
des peuples de ces contrées, par les abominations dont ils l'ont rempli depuis 30722
prospérité, afin que vous soyez affermis, et que vous mangiez les biens de ce 30726
ESD|9|13||Or, après toutes les choses qui nous sont arrivées à cause de nos 30728
étrangères d'entre les peuples de ce pays. Mais maintenant il est encore à cet 30744
ESD|10|7||Alors on publia, en Juda et à Jérusalem, que tous les enfants de la 30760
les trois jours; ce fut au neuvième mois, le vingtième jour du mois; et tout le 30766
époques déterminées, avec les anciens et les juges de chaque ville, jusqu'à ce 30782
époques déterminées, avec les anciens et les juges de chaque ville, jusqu'à ce 30782
qui s'opposèrent à cela; et Méshullam et Shabbéthaï, le Lévite, les appuyèrent.<br>30786
ESD|10|16||Mais les enfants de la captivité firent ainsi: On choisit Esdras, le 30786
sacrificateur, et les chefs des pères, selon les maisons de leurs pères, tous 30788
sacrificateur, et les chefs des pères, selon les maisons de leurs pères, tous 30788
ESD|10|18||Parmi les fils des sacrificateurs, il s'en trouva qui avaient pris 30792
chez eux des femmes étrangères; d'entre les enfants de Jéshua, fils de Jotsadak, 30794
je m'enquis d'eux touchant les Judéens réchappés, qui étaient de reste de la 30852
jour et nuit, pour les enfants d'Israël tes serviteurs, en faisant confession 30864
n'avons pas gardé les commandements, les lois et les ordonnances que tu 30868
n'avons pas gardé les commandements, les lois et les ordonnances que tu 30868
n'avons pas gardé les commandements, les lois et les ordonnances que tu 30868
serviteur, de dire: Vous commettrez des crimes, et je vous disperserai parmi les 30872
les observerez. Alors, quand vous auriez été chassés jusqu'à l'extrémité des 30874
pour les gouverneurs d'au delà du fleuve, afin qu'ils me laissent passer jusqu'à 30902
Dieu, pour les murailles de la ville, et pour la maison dans laquelle j'entrerai. 30906
NEH|2|9||Je vins donc vers les gouverneurs qui sont de l'autre côté du fleuve, 30908
et je leur donnai les lettres du roi. Or, le roi avait envoyé avec moi des chefs 30908
la fontaine du dragon et la porte du fumier; et je considérai les murailles de 30920
NEH|2|16||Or, les magistrats ne savaient point où j'étais allé, ni ce que je 30926
moi, et aussi les paroles que le roi m'avait dites. Alors ils dirent: Levons-nous, 30934
NEH|3|1||Éliashib, le grand sacrificateur, se leva donc avec ses frères, les 30944
en posèrent les battants; ils la consacrèrent jusqu'à la tour de Méa, jusqu'à la 30946
NEH|3|2||Et les gens de Jérico bâtirent à côté de lui, et Zaccur, fils d'Imri, 30948
charpente, et en posèrent les battants, les verrous et les barres.<br> 30950
charpente, et en posèrent les battants, les verrous et les barres.<br> 30950
charpente, et en posèrent les battants, les verrous et les barres.<br> 30950
NEH|3|5||À côte d'eux, travaillèrent les Thékoïtes; mais les principaux d'entre 30954
NEH|3|5||À côte d'eux, travaillèrent les Thékoïtes; mais les principaux d'entre 30954
vieille porte; ils en firent la charpente, et en posèrent les battants, les 30958
vieille porte; ils en firent la charpente, et en posèrent les battants, les 30958
verrous et les barres.<br> 30958
les gens de Gabaon et de Mitspa ressortissant au siège du gouverneur de ce côté 30960
NEH|3|8||À côté d'eux travailla Uzziel, fils de Harhaja, d'entre les orfèvres, 30962
et à côté Hanania, d'entre les parfumeurs. Ils laissèrent la partie de Jérusalem 30964
NEH|3|13||Hanun et les habitants de Zanoach réparèrent la porte de la vallée; 30974
ils la bâtirent, et en posèrent les battants, les verrous et les barres, et 30974
ils la bâtirent, et en posèrent les battants, les verrous et les barres, et 30974
ils la bâtirent, et en posèrent les battants, les verrous et les barres, et 30974
porte du fumier; il la bâtit, et en posa les battants, les verrous et les barres.<br>30978
porte du fumier; il la bâtit, et en posa les battants, les verrous et les barres.<br>30978
porte du fumier; il la bâtit, et en posa les battants, les verrous et les barres.<br>30978
de la fontaine; il la bâtit, la couvrit, en posa les battants, les verrous et 30980
de la fontaine; il la bâtit, la couvrit, en posa les battants, les verrous et 30980
les barres, et travailla aussi au mur de l'étang de Shélach, près du jardin du 30980
NEH|3|17||Après lui travaillèrent aux réparations les Lévites: Réhum, fils de 30986
NEH|3|22||Après lui travaillèrent les sacrificateurs de la contrée environnante.<br>30998
NEH|3|26||Et les Néthiniens, qui habitaient sur la colline, réparèrent vers 31006
NEH|3|27||Après eux, les Thékoïtes réparèrent une seconde section, vis-à-vis de 31008
NEH|3|28||Au-dessus de la porte des chevaux, les sacrificateurs travaillèrent, 31010
NEH|3|32||Et les orfèvres et les marchands travaillèrent entre la montée du coin 31020
NEH|3|32||Et les orfèvres et les marchands travaillèrent entre la montée du coin 31020
Que font ces Judéens languissants? Les laissera-t-on faire? Sacrifieront-ils? 31026
Achèveront-ils maintenant? De ces monceaux de décombres feront-ils renaître les 31028
NEH|4|7||Mais quand Samballat, Tobija, les Arabes, les Ammonites et les 31038
NEH|4|7||Mais quand Samballat, Tobija, les Arabes, les Ammonites et les 31038
NEH|4|7||Mais quand Samballat, Tobija, les Arabes, les Ammonites et les 31038
commencé à fermer les brèches, ils furent fort en colère.<br> 31040
NEH|4|10||Et Juda disait: Les forces des ouvriers faiblissent; et il y a 31046
que nous entrions au milieu d'eux. Nous les tuerons, et nous ferons cesser 31048
NEH|4|12||Mais il arriva que les Judéens qui habitaient près d'eux, vinrent, 31050
jusqu'à dix fois, nous dire leur dessein, de tous les lieux d'où ils revenaient 31052
magistrats, et au reste du peuple: Ne les craignez point; souvenez-vous du 31058
les chefs suivaient chaque famille de Juda.<br> 31066
les fardeaux, travaillaient d'une main, et de l'autre ils tenaient une arme.<br>31068
NEH|4|18||Car chacun de ceux qui bâtissaient, avait les reins ceints d'une épée; 31068
javelines depuis le point du jour, jusqu'à ce que les étoiles parussent.<br>31078
NEH|4|23||Et pour moi, mes frères, mes serviteurs et les gens de la garde qui me 31082
NEH|5|1||Or, il y eut une grande clameur du peuple et de leurs femmes contre les 31084
NEH|5|7||Je délibérai donc en moi-même, et je censurai les principaux et les 31098
NEH|5|7||Je délibérai donc en moi-même, et je censurai les principaux et les 31098
rien; nous ferons ce que tu dis. Alors j'appelai les sacrificateurs, devant qui 31114
je les fis jurer de faire selon cette parole.<br> 31114
NEH|5|17||Et les Judéens et les magistrats, au nombre de cent cinquante hommes, 31130
NEH|5|17||Et les Judéens et les magistrats, au nombre de cent cinquante hommes, 31130
brèche, bien que, jusqu'à ce temps-là, je n'eusse pas encore mis les battants 31142
nous nous trouvions ensemble, dans les villages de la vallée d'Ono. Or ils 31146
NEH|6|6||Dans laquelle il était écrit: On entend dire parmi les nations, et 31154
Gashmu le dit, que vous pensez, toi et les Judéens, à vous révolter; que c'est 31156
Dieu, dans le temple, et fermons les portes du temple; car ils doivent venir 31168
NEH|6|16||Et quand tous nos ennemis l'eurent appris, et que toutes les nations 31182
NEH|7|1||Après que la muraille fut rebâtie, que j'eus mis les portes, et que les 31194
NEH|7|1||Après que la muraille fut rebâtie, que j'eus mis les portes, et que les 31194
portiers, les chantres et les Lévites furent installés,<br> 31194
portiers, les chantres et les Lévites furent installés,<br> 31194
NEH|7|3||Et je leur dis: Que les portes de Jérusalem ne s'ouvrent point avant la 31198
chaleur du soleil; et pendant que les gardes seront encore là, que l'on ferme 31200
les portes, et qu'on y mette les barres; que l'on place comme gardes les 31200
les portes, et qu'on y mette les barres; que l'on place comme gardes les 31200
les portes, et qu'on y mette les barres; que l'on place comme gardes les 31200
les maisons n'étaient point bâties.<br> 31204
NEH|7|5||Alors mon Dieu me mit au cœur d'assembler les principaux, les 31204
NEH|7|5||Alors mon Dieu me mit au cœur d'assembler les principaux, les 31204
NEH|7|39||Sacrificateurs: les enfants de Jédaja, de la maison de Jéshua, neuf 31248
NEH|7|43||Lévites: les enfants de Jéshua, de Kadmiel, enfants de Hodéva, 31252
NEH|7|44||Chantres: les enfants d'Asaph, cent quarante-huit.<br> 31254
NEH|7|45||Portiers: les enfants de Shallum, les enfants d'Ater, les enfants de 31256
NEH|7|45||Portiers: les enfants de Shallum, les enfants d'Ater, les enfants de 31256
NEH|7|45||Portiers: les enfants de Shallum, les enfants d'Ater, les enfants de 31256
Talmon, les enfants d'Akkub, les enfants de Hatita, les enfants de Shobaï, cent 31256
Talmon, les enfants d'Akkub, les enfants de Hatita, les enfants de Shobaï, cent 31256
Talmon, les enfants d'Akkub, les enfants de Hatita, les enfants de Shobaï, cent 31256
NEH|7|46||Néthiniens: les enfants de Tsicha, les enfants de Hasupha, les enfants 31258
NEH|7|46||Néthiniens: les enfants de Tsicha, les enfants de Hasupha, les enfants 31258
NEH|7|46||Néthiniens: les enfants de Tsicha, les enfants de Hasupha, les enfants 31258
NEH|7|47||Les enfants de Kéros, les enfants de Sia, les enfants de Padon,<br>31260
NEH|7|47||Les enfants de Kéros, les enfants de Sia, les enfants de Padon,<br>31260
NEH|7|48||Les enfants de Lébana, les enfants de Hagaba, les enfants de Salmaï,<br>31262
NEH|7|48||Les enfants de Lébana, les enfants de Hagaba, les enfants de Salmaï,<br>31262
NEH|7|49||Les enfants de Hanan, les enfants de Guiddel, les enfants de Gachar,<br>31262
NEH|7|49||Les enfants de Hanan, les enfants de Guiddel, les enfants de Gachar,<br>31262
NEH|7|50||Les enfants de Réaja, les enfants de Retsin, les enfants de Nékoda,<br>31264
NEH|7|50||Les enfants de Réaja, les enfants de Retsin, les enfants de Nékoda,<br>31264
NEH|7|51||Les enfants de Gazam, les enfants d'Uzza, les enfants de Paséach,<br>31264
NEH|7|51||Les enfants de Gazam, les enfants d'Uzza, les enfants de Paséach,<br>31264
NEH|7|52||Les enfants de Bésaï, les enfants de Méunim, les enfants de 31266
NEH|7|52||Les enfants de Bésaï, les enfants de Méunim, les enfants de 31266
NEH|7|53||Les enfants de Bakbuk, les enfants de Hakupha, les enfants de Harhur,<br>31268
NEH|7|53||Les enfants de Bakbuk, les enfants de Hakupha, les enfants de Harhur,<br>31268
NEH|7|54||Les enfants de Batslith, les enfants de Méhida, les enfants de Harsha,<br>31268
NEH|7|54||Les enfants de Batslith, les enfants de Méhida, les enfants de Harsha,<br>31268
NEH|7|55||Les enfants de Barkos, les enfants de Sisera, les enfants de Thamach,<br>31270
NEH|7|55||Les enfants de Barkos, les enfants de Sisera, les enfants de Thamach,<br>31270
NEH|7|56||Les enfants de Netsiach, les enfants de Hatipha.<br> 31270
NEH|7|57||Enfants des serviteurs de Salomon: les enfants de Sotaï, les enfants 31272
NEH|7|57||Enfants des serviteurs de Salomon: les enfants de Sotaï, les enfants 31272
de Sophéreth, les enfants de Périda,<br> 31272
NEH|7|58||Les enfants de Jaala, les enfants de Darkon, les enfants de Guiddel,<br>31274
NEH|7|58||Les enfants de Jaala, les enfants de Darkon, les enfants de Guiddel,<br>31274
NEH|7|59||Les enfants de Shéphatia, les enfants de Hattil, les enfants de 31274
NEH|7|59||Les enfants de Shéphatia, les enfants de Hattil, les enfants de 31274
Pokéreth-Hatsébaïm, les enfants d'Amon.<br> 31276
NEH|7|62||Les enfants de Délaja, les enfants de Tobija, les enfants de Nékoda, 31282
NEH|7|62||Les enfants de Délaja, les enfants de Tobija, les enfants de Nékoda, 31282
NEH|7|63||Et les sacrificateurs: les enfants de Hobaja, les enfants de Kots, les 31284
NEH|7|63||Et les sacrificateurs: les enfants de Hobaja, les enfants de Kots, les 31284
NEH|7|63||Et les sacrificateurs: les enfants de Hobaja, les enfants de Kots, les 31284
NEH|7|63||Et les sacrificateurs: les enfants de Hobaja, les enfants de Kots, les 31284
NEH|7|64||Ils cherchèrent leur inscription parmi les généalogies; mais elle n'y 31286
NEH|7|71||Et d'entre les chefs des pères, plusieurs donnèrent pour le trésor de 31302
NEH|7|73||Et les sacrificateurs, les Lévites, les portiers, les chantres, les 31306
NEH|7|73||Et les sacrificateurs, les Lévites, les portiers, les chantres, les 31306
NEH|7|73||Et les sacrificateurs, les Lévites, les portiers, les chantres, les 31306
NEH|7|73||Et les sacrificateurs, les Lévites, les portiers, les chantres, les 31306
NEH|7|73||Et les sacrificateurs, les Lévites, les portiers, les chantres, les 31306
gens du peuple, les Néthiniens, et tous ceux d'Israël, habitèrent dans leurs 31308
villes. Ainsi, quand arriva le septième mois, les enfants d'Israël étaient dans 31308
et de ceux qui étaient capables de l'entendre; et les oreilles de tout le peuple 31320
Amen! Amen! en élevant les mains; puis ils s'inclinèrent, et se prosternèrent 31328
Maaséja, Kélita, Azaria, Jozabad, Hanan, Pélaja, et les autres Lévites, 31332
NEH|8|9||Et Néhémie, le gouverneur, Esdras, sacrificateur et scribe, et les 31336
pleurait en entendant les paroles de la loi.<br> 31338
NEH|8|11||Et les Lévites calmèrent tout le peuple, en disant: Faites silence, 31344
compris les paroles qu'on leur avait fait connaître.<br> 31348
NEH|8|13||Le second jour, les chefs des pères de tout le peuple, les 31348
NEH|8|13||Le second jour, les chefs des pères de tout le peuple, les 31348
sacrificateurs et les Lévites, s'assemblèrent auprès d'Esdras, le scribe, pour 31350
s'instruire dans les paroles de la loi.<br> 31350
Moïse, que les enfants d'Israël devaient demeurer dans des tabernacles pendant 31352
NEH|8|15||Et qu'on devait l'annoncer et le publier dans toutes les villes et à 31354
tabernacles, chacun sur son toit, dans leurs cours, dans les parvis de la maison 31360
fit des tabernacles, et ils se tinrent dans ces tabernacles. Or les enfants 31364
d'Israël n'en avaient point fait de tels, depuis les jours de Josué, fils de 31364
NEH|9|1||Le vingt-quatrième jour du même mois, les enfants d'Israël 31370
NEH|9|2||Et la race d'Israël se sépara de tous les étrangers; et ils se 31372
présentèrent, confessant leurs péchés et les iniquités de leurs pères.<br> 31374
NEH|9|5||Et les Lévites, Jéshua, Kadmiel, Bani, Hashabnia, Shérébia, Hodija, 31380
NEH|9|6||Toi seul es YEHOVAH! tu as fait les cieux, les cieux des cieux, et 31384
NEH|9|6||Toi seul es YEHOVAH! tu as fait les cieux, les cieux des cieux, et 31384
toute leur armée; la terre, et tout ce qui y est; les mers, et toutes les choses 31386
toute leur armée; la terre, et tout ce qui y est; les mers, et toutes les choses 31386
serviteurs, et sur tout le peuple de son pays, parce que tu connus qu'ils les 31398
mer, et tu jetas dans l'abîme ceux qui les poursuivaient, comme une pierre dans 31402
les eaux profondes.<br> 31402
NEH|9|12||Tu les conduisis, de jour par la colonne de nuée, et de nuit par la 31404
colonne de feu, pour les éclairer dans le chemin par lequel ils devaient aller.<br>31404
et abondant en grâce, tu ne les abandonnas point.<br> 31420
NEH|9|19||Toi, dans tes grandes miséricordes, tu ne les abandonnas point dans le 31422
désert; la colonne de nuée ne cessa point d'être sur eux le jour, pour les 31424
conduire par le chemin, ni la colonne de feu, la nuit, pour les éclairer dans le 31424
NEH|9|20||Tu leur donnas ton bon Esprit pour les rendre sages; tu ne retiras 31426
NEH|9|21||Tu les nourris quarante ans dans le désert, sans que rien leur 31428
NEH|9|23||Tu multiplias leurs enfants comme les étoiles des cieux, et tu les 31434
NEH|9|23||Tu multiplias leurs enfants comme les étoiles des cieux, et tu les 31434
NEH|9|24||Et les enfants y entrèrent, et ils possédèrent le pays; tu abaissas 31436
devant eux les Cananéens, habitants du pays, et tu les livras entre leurs mains, 31438
devant eux les Cananéens, habitants du pays, et tu les livras entre leurs mains, 31438
avec leurs rois, et les peuples du pays, afin qu'ils en fissent à leur volonté.<br>31438
loi derrière leur dos; ils tuèrent tes prophètes qui les sommaient de revenir à 31446
NEH|9|27||Aussi tu les livras entre les mains de leurs ennemis, qui les 31448
NEH|9|27||Aussi tu les livras entre les mains de leurs ennemis, qui les 31448
NEH|9|27||Aussi tu les livras entre les mains de leurs ennemis, qui les 31448
tu les exauças, et, selon tes grandes miséricordes, tu leur donnas des 31450
libérateurs, qui les délivrèrent de la main de leurs ennemis.<br> 31450
devant toi; alors tu les abandonnais entre les mains de leurs ennemis, qui 31452
devant toi; alors tu les abandonnais entre les mains de leurs ennemis, qui 31452
dominaient sur eux. Puis ils recommençaient à crier vers toi, et tu les exauçais 31454
des cieux; et maintes fois tu les as délivrés, selon tes miséricordes.<br> 31454
NEH|9|29||Et tu les adjurais de revenir à ta loi; mais ils se sont élevés avec 31456
ordonnances, qui feront vivre quiconque les observera. Ils ont tiré l'épaule en 31458
NEH|9|30||Tu les as attendus patiemment pendant nombre d'années, et tu les 31460
NEH|9|30||Tu les as attendus patiemment pendant nombre d'années, et tu les 31460
point prêté l'oreille, et tu les as livrés entre les mains des peuples 31462
point prêté l'oreille, et tu les as livrés entre les mains des peuples 31462
NEH|9|31||Néanmoins, par tes grandes miséricordes, tu ne les as pas réduits à 31464
néant, et tu ne les as pas abandonnés; car tu es un Dieu clément et 31464
sommations par lesquelles tu les adjurais.<br> 31476
à nos pères, pour en manger le fruit et les biens, voici, nous sommes esclaves!<br>31480
NEH|9|37||Et il rapporte en abondance pour les rois que tu as établis sur nous, 31482
NEH|10|8||Maazia, Bilgaï, Shémaja. Ce sont les sacrificateurs.<br> 31496
NEH|10|28||Et le reste du peuple, les sacrificateurs, les Lévites, les portiers, 31518
NEH|10|28||Et le reste du peuple, les sacrificateurs, les Lévites, les portiers, 31518
NEH|10|28||Et le reste du peuple, les sacrificateurs, les Lévites, les portiers, 31518
les chantres, les Néthiniens, et tous ceux qui s'étaient séparés des peuples de 31518
les chantres, les Néthiniens, et tous ceux qui s'étaient séparés des peuples de 31518
NEH|10|29||Se joignirent à leurs frères, les plus considérables d'entre eux, et 31522
avait été donnée par Moïse, serviteur de Dieu, à garder et à faire tous les 31524
denrées, le jour du sabbat, pour les vendre, et à faire relâche la septième 31530
NEH|10|33||Pour les pains du témoignage, pour l'offrande perpétuelle, pour 31534
l'offrande à brûler perpétuel des sabbats, des nouvelles lunes, pour les fêtes, 31534
pour les choses consacrées, pour les sacrifices d'expiation en faveur d'Israël, 31536
pour les choses consacrées, pour les sacrifices d'expiation en faveur d'Israël, 31536
NEH|10|34||Nous tirâmes au sort, pour l'offrande du bois, tant les 31538
sacrificateurs et les Lévites que le peuple, afin de l'amener à la maison de 31538
notre Dieu, selon les maisons de nos pères, à des époques déterminées, année par 31540
année, les premiers fruits de notre terre, et les premiers fruits de tous les 31544
année, les premiers fruits de notre terre, et les premiers fruits de tous les 31544
année, les premiers fruits de notre terre, et les premiers fruits de tous les 31544
NEH|10|36||Et les premiers-nés de nos fils et de nos bêtes, comme il est écrit 31546
le service dans la maison de notre Dieu, les premiers-nés de notre gros et de 31548
NEH|10|37||Et les prémices de notre pâte, nos offrandes, les fruits de tous les 31550
NEH|10|37||Et les prémices de notre pâte, nos offrandes, les fruits de tous les 31550
NEH|10|37||Et les prémices de notre pâte, nos offrandes, les fruits de tous les 31550
arbres, le vin et l'huile, nous les apporterons aux sacrificateurs, dans les 31550
arbres, le vin et l'huile, nous les apporterons aux sacrificateurs, dans les 31550
NEH|10|38||Le sacrificateur, fils d'Aaron, sera avec les Lévites, lorsque les 31554
NEH|10|38||Le sacrificateur, fils d'Aaron, sera avec les Lévites, lorsque les 31554
Lévites paieront la dîme; et les Lévites apporteront la dîme de la dîme à la 31554
maison de notre Dieu, dans les chambres de la maison du trésor.<br> 31556
NEH|10|39||Car les enfants d'Israël et les enfants de Lévi doivent apporter dans 31556
NEH|10|39||Car les enfants d'Israël et les enfants de Lévi doivent apporter dans 31556
ces chambres l'offrande du blé, du vin et de l'huile; là sont les ustensiles du 31558
sanctuaire, les sacrificateurs qui font le service, les portiers et les 31558
sanctuaire, les sacrificateurs qui font le service, les portiers et les 31558
sanctuaire, les sacrificateurs qui font le service, les portiers et les 31558
cité, et que les neuf autres dixièmes demeurassent dans les autres villes.<br>31564
cité, et que les neuf autres dixièmes demeurassent dans les autres villes.<br>31564
NEH|11|3||Voici les principaux de la province qui s'établirent à Jérusalem, les 31566
NEH|11|3||Voici les principaux de la province qui s'établirent à Jérusalem, les 31566
autres s'étant établis dans les villes de Juda, chacun dans sa possession, dans 31568
NEH|11|7||Et voici les enfants de Benjamin: Sallu, fils de Méshullam, fils de 31578
NEH|11|15||D'entre les Lévites: Shémaja, fils de Hashub, fils d'Azrikam, fils de 31594
Dieu, d'entre les chefs des Lévites;<br> 31596
commençait le premier à chanter les louanges, à la prière, et Bakbukia le second 31598
NEH|11|19||Et les portiers: Akkub, Talmon, et leurs frères, qui gardaient les 31602
NEH|11|19||Et les portiers: Akkub, Talmon, et leurs frères, qui gardaient les 31602
NEH|11|20||Le reste des Israélites, les sacrificateurs; les Lévites, s'établit 31604
NEH|11|20||Le reste des Israélites, les sacrificateurs; les Lévites, s'établit 31604
dans toutes les villes de Juda, chacun dans son héritage.<br> 31604
sur les Néthiniens.<br> 31606
Bani, fils de Hashabia, fils de Matthania, fils de Mica, d'entre les enfants 31608
salaire assuré, pour les chantres, chaque jour.<br> 31612
était commissaire du roi, pour toutes les affaires du peuple.<br> 31614
enfants de Juda habitèrent à Kirjath-Arba, et dans les lieux de son ressort; à 31616
Dilon, et dans les lieux de son ressort; à Jékabtséel, et dans ses villages,<br>31616
NEH|11|27||À Hatsar-Shual, à Béer-Shéba et dans les lieux de son ressort,<br>31618
NEH|11|28||À Tsiklag, à Mécona et dans les lieux de son ressort,<br> 31620
territoires; et à Azéka et dans les lieux de son ressort; ils habitèrent depuis 31622
Béthel et dans les lieux de son ressort,<br> 31626
NEH|11|36||D'entre les Lévites, des classes de Juda se rattachèrent à Benjamin.<br>31630
NEH|12|1||Voici les sacrificateurs et les Lévites qui montèrent avec Zorobabel, 31632
NEH|12|1||Voici les sacrificateurs et les Lévites qui montèrent avec Zorobabel, 31632
NEH|12|7||Sallu, Amok, Hilkija, Jédaja. C'étaient là les principaux des 31640
NEH|12|22||Quant aux Lévites, les chefs des pères furent inscrits au temps 31658
NEH|12|27||Or, à la dédicace de la muraille de Jérusalem, on envoya quérir les 31672
Lévites de toutes leurs demeures, pour les faire venir à Jérusalem, afin de 31672
NEH|12|29||De Beth-Guilgal et des campagnes de Guéba et d'Azmaveth; car les 31678
NEH|12|30||Et les sacrificateurs et les Lévites se purifièrent. Ils purifièrent 31680
NEH|12|30||Et les sacrificateurs et les Lévites se purifièrent. Ils purifièrent 31680
aussi le peuple, les portes et la muraille.<br> 31680
NEH|12|31||Puis je fis monter les chefs de Juda sur la muraille, et j'établis 31682
Juda, Hanani, avec les instruments de musique de David, homme de Dieu; Esdras, 31692
NEH|12|37||Et à la porte de la fontaine, vis-à-vis d'eux, ils montèrent les 31694
NEH|12|40||Puis les deux chœurs s'arrêtèrent dans la maison de Dieu, ainsi que 31702
NEH|12|41||Et les sacrificateurs Éliakim, Maaséja, Minjamin, Micaja, Eljoénaï, 31704
Et les chantres se firent entendre; Jizrachia était leur chef.<br> 31708
réjouit, parce que Dieu leur avait donné une grande joie; même les femmes et les 31710
réjouit, parce que Dieu leur avait donné une grande joie; même les femmes et les 31710
NEH|12|44||Et on établit, en ce jour-là, des hommes sur les chambres des 31712
territoire des villes, les portions assignées par la loi aux sacrificateurs et 31714
service des purifications, ainsi que les chantres et les portiers, selon le 31718
service des purifications, ainsi que les chantres et les portiers, selon le 31718
NEH|12|47||Et tous les Israélites, au temps de Zorobabel et au temps de Néhémie, 31722
donnaient les portions des chantres et des portiers, jour par jour; on donnait 31722
aux Lévites les choses consacrées, et les Lévites donnaient aux enfants d'Aaron 31724
aux Lévites les choses consacrées, et les Lévites donnaient aux enfants d'Aaron 31724
les choses consacrées.<br> 31724
y trouva écrit que les Ammonites et les Moabites ne devaient jamais entrer dans 31728
y trouva écrit que les Ammonites et les Moabites ne devaient jamais entrer dans 31728
du pain et de l'eau, mais qu'ils avaient soudoyé Balaam contre eux, pour les 31730
NEH|13|4||Or, avant cela, Éliashib, le sacrificateur, préposé sur les chambres 31734
les offrandes, l'encens, les ustensiles, et les dîmes du blé, du vin et de 31738
les offrandes, l'encens, les ustensiles, et les dîmes du blé, du vin et de 31738
les offrandes, l'encens, les ustensiles, et les dîmes du blé, du vin et de 31738
l'huile, qui étaient ordonnées pour les Lévites, pour les chantres et pour les 31738
l'huile, qui étaient ordonnées pour les Lévites, pour les chantres et pour les 31738
l'huile, qui étaient ordonnées pour les Lévites, pour les chantres et pour les 31738
portiers, avec ce qui se prélevait pour les sacrificateurs.<br> 31740
NEH|13|8||Ce qui me déplut fort, et je jetai tous les meubles de la maison de 31746
NEH|13|9||Et par mon ordre, on purifia les chambres; et j'y fis rapporter les 31748
NEH|13|9||Et par mon ordre, on purifia les chambres; et j'y fis rapporter les 31748
ustensiles de la maison de Dieu, les offrandes et l'encens.<br> 31750
NEH|13|10||J'appris aussi que les portions des Lévites ne leur avaient point été 31750
données, et que les Lévites et les chantres, qui faisaient le service, s'étaient 31752
données, et que les Lévites et les chantres, qui faisaient le service, s'étaient 31752
NEH|13|11||Et je censurai les magistrats, et je dis: Pourquoi la maison de Dieu 31754
est-elle abandonnée? Je rassemblai donc les Lévites et les chantres, et les 31754
est-elle abandonnée? Je rassemblai donc les Lévites et les chantres, et les 31754
est-elle abandonnée? Je rassemblai donc les Lévites et les chantres, et les 31754
NEH|13|12||Alors tous ceux de Juda apportèrent les dîmes du blé, du vin et de 31756
l'huile, dans les magasins.<br> 31758
le scribe, et Pédaja l'un des Lévites; et pour les assister, Hanan, fils de 31760
était de faire les répartitions à leurs frères.<br> 31762
jour du sabbat; et d'autres qui apportaient des gerbes, et qui les chargeaient 31766
fardeaux, et les apportaient à Jérusalem le jour du sabbat. Je leur fis des 31768
toutes sortes de marchandises; et ils les vendaient aux enfants de Juda à 31772
NEH|13|17||Je censurai donc les principaux de Juda, et leur dis: Quel mal 31774
Jérusalem, avant le sabbat, par mon commandement, on fermait les portes; je 31780
commandai aussi qu'on ne les ouvrît point jusqu'après le sabbat; et je fis tenir 31780
NEH|13|20||Et les marchands, et ceux qui vendaient toutes sortes de 31784
NEH|13|22||Je dis aussi aux Lévites de se purifier et de venir garder les 31788
NEH|13|25||Je les réprimandai et je les maudis; j'en frappai plusieurs, je leur 31796
NEH|13|25||Je les réprimandai et je les maudis; j'en frappai plusieurs, je leur 31796
arrachai les cheveux, et je les fis jurer par le nom de Dieu, en disant: Vous ne 31796
arrachai les cheveux, et je les fis jurer par le nom de Dieu, en disant: Vous ne 31796
Dieu, et Dieu l'avait fait roi de tout Israël; toutefois les femmes étrangères 31802
NEH|13|30||Ainsi je les purifiai de tout ce qui était étranger, et je rétablis 31810
les sacrificateurs et les Lévites dans leurs charges, chacun selon son office,<br>31810
les sacrificateurs et les Lévites dans leurs charges, chacun selon son office,<br>31810
NEH|13|31||Et les prestations en bois aux époques fixées, et celles des 31812
à ses serviteurs; l'armée de Perse et de Médie, les grands seigneurs, et les 31834
à ses serviteurs; l'armée de Perse et de Médie, les grands seigneurs, et les 31834
marbre blanc. Les lits étaient d'or et d'argent sur un pavé de porphyre, de 31844
roi avait expressément commandé à tous les officiers de la maison de faire comme 31850
EST|1|9||Vasthi, la reine, fit aussi un festin pour les femmes, dans la maison 31852
commanda à Méhuman, Biztha, Harbona, Bigtha, Abagtha, Zéthar et Carcas, les sept 31854
fit faire par les eunuques; et le roi se mit en fort grande colère, et son 31860
Car ainsi se traitaient les affaires du roi, devant tous ceux qui connaissaient 31864
EST|1|14||Et les plus proches de lui étaient alors Carshéna, Shéthar, Admatha, 31866
EST|1|15||Que doit-on faire, dit-il, selon les lois, à la reine Vasthi, pour 31868
n'avoir point exécuté l'ordre que le roi Assuérus lui a fait donner par les 31870
Vasthi n'a pas seulement mal agi à l'égard du roi, mais aussi envers tous les 31872
seigneurs et tous les peuples, qui sont dans toutes les provinces du roi 31874
seigneurs et tous les peuples, qui sont dans toutes les provinces du roi 31874
les femmes, et leur fera mépriser leurs maris. Elles diront: Le roi Assuérus 31876
EST|1|18||Désormais les dames de Perse et de Médie, qui auront appris cette 31878
action de la reine, répondront de même à tous les seigneurs du roi, d'où il 31880
qu'il soit inscrit dans les décrets de Perse et de Médie et soit irrévocable, 31882
quelque grand qu'il soit, toutes les femmes honoreront leurs maris, depuis le 31886
EST|1|22||Il envoya des lettres par toutes les provinces du roi, à chaque 31890
EST|2|2||Et les jeunes gens qui servaient le roi, dirent: Qu'on cherche pour le 31898
EST|2|3||Et que le roi établisse des commissaires, dans toutes les provinces de 31900
son royaume, qui assemblent toutes les jeunes filles, vierges et belles de 31902
EST|2|6||Qui avait été transporté de Jérusalem avec les prisonniers qui avaient 31910
Assuérus, après s'être conformée au décret concernant les femmes pendant douze 31930
mois (car c'est ainsi que s'accomplissaient les jours de leurs préparatifs, six 31930
les bonnes grâces de tous ceux qui la voyaient.<br> 31944
EST|2|17||Et le roi aima Esther plus que toutes les autres femmes, et elle gagna 31946
ses bonnes grâces et sa faveur plus que toutes les vierges; il mit la couronne 31948
seigneurs, et à ses serviteurs; il soulagea les provinces, et fit des présents, 31950
Thérèsh, deux eunuques du roi, d'entre les gardes du seuil, s'étant pris de 31958
EST|2|23||On s'enquit de la chose, qui fut constatée, et les eunuques furent 31962
l'Agagien; il l'éleva, et mit son siège au-dessus de ceux de tous les seigneurs 31968
EST|3|2||Et tous les serviteurs du roi, qui étaient à la porte du roi, 31970
EST|3|3||Et les serviteurs du roi, qui étaient à la porte du roi, dirent à 31972
qu'il ne les eut point écoutés, ils le rapportèrent à Haman, pour voir si 31976
appris de quelle nation était Mardochée; et Haman chercha à exterminer tous les 31982
EST|3|8||Alors Haman dit au roi Assuérus: Il y a un peuple dispersé parmi les 31988
peuples, par toutes les provinces de ton royaume, et qui, toutefois, se tient à 31990
part, dont les lois sont différentes de celles de tous les peuples, et qui 31990
part, dont les lois sont différentes de celles de tous les peuples, et qui 31990
n'observe point les lois du roi. Il n'est pas expédient au roi de le laisser en 31992
livrerai entre les mains de ceux qui manient les affaires, dix mille talents 31994
livrerai entre les mains de ceux qui manient les affaires, dix mille talents 31994
d'argent, pour qu'on les porte dans les trésors du roi.<br> 31996
d'argent, pour qu'on les porte dans les trésors du roi.<br> 31996
d'Hammédatha, l'Agagien, qui opprimait les Judéens.<br> 31998
EST|3|12||Au treizième jour du premier mois, on appela donc les secrétaires du 32000
EST|3|13||Et les lettres furent envoyées par des courriers, dans toutes les 32006
EST|3|13||Et les lettres furent envoyées par des courriers, dans toutes les 32006
provinces du roi, afin qu'on eût à exterminer, à tuer et à détruire tous les 32006
Judéens, tant les jeunes que les vieux, les petits enfants et les femmes, dans 32008
Judéens, tant les jeunes que les vieux, les petits enfants et les femmes, dans 32008
Judéens, tant les jeunes que les vieux, les petits enfants et les femmes, dans 32008
Judéens, tant les jeunes que les vieux, les petits enfants et les femmes, dans 32008
dans chaque province, et qu'on la notifierait publiquement à tous les peuples, 32012
EST|4|3||Et dans chaque province, dans les lieux où la parole du roi et son 32022
ordonnance parvinrent, les Judéens furent en grand deuil, jeûnant, pleurant et 32024
Mardochée, et pour qu'il ôtât son sac de dessus lui; mais il ne les accepta 32028
afin qu'on les détruisît.<br> 32036
à Suse, en vue de les exterminer, pour qu'il la montrât à Esther, l'informât de 32038
EST|4|9||Hathac vint donc, et rapporta à Esther les paroles de Mardochée.<br>32042
EST|4|11||Tous les serviteurs du roi et le peuple des provinces du roi savent 32044
EST|4|12||On rapporta donc les paroles d'Esther à Mardochée.<br> 32048
échapperas seule d'entre tous les Judéens parce que tu es dans la maison du roi.<br>32050
EST|4|14||Car, si tu te tais en ce temps-ci, les Judéens respireront et seront 32052
EST|4|16||Va, assemble tous les Judéens qui se trouvent à Suse, et jeûnez pour 32056
le livre des mémoires, les Chroniques; et on les lut devant le roi.<br> 32102
le livre des mémoires, les Chroniques; et on les lut devant le roi.<br> 32102
et de Thérèsh, les deux eunuques du roi, d'entre les gardes du seuil, qui 32104
et de Thérèsh, les deux eunuques du roi, d'entre les gardes du seuil, qui 32104
Mardochée pour cela? Et les gens du roi, qui le servaient, répondirent: On ne 32108
EST|6|5||Et les gens du roi lui répondirent: Voilà Haman qui est dans la cour; 32112
roi veut honorer; qu'on le fasse aller à cheval par les rues de la ville, et 32122
fit aller à cheval par les rues de la ville, et il criait devant lui: C'est 32128
EST|6|14||Cependant comme ils parlaient encore avec lui, les eunuques du roi 32136
ce qu'il avait machiné contre les Judéens, n'eût point d'effet.<br> 32176
pour révoquer les lettres qui regardaient la machination d'Haman, fils 32180
d'Hammédatha, l'Agagien, qu'il avait écrites afin de détruire les Judéens qui 32182
sont dans toutes les provinces du roi.<br> 32182
qu'il avait étendu sa main contre les Judéens.<br> 32188
Sivan, les secrétaires du roi furent appelés, et on écrivit aux Judéens, comme 32192
provinces, qui étaient depuis les Indes jusqu'en Éthiopie, cent vingt-sept 32194
EST|8|10||On écrivit donc au nom du roi Assuérus, et on scella les lettres avec 32198
l'anneau du roi; puis on les envoya par des courriers, montés sur des coursiers, 32198
province qui les opprimerait, ainsi que les petits enfants et les femmes, et de 32204
province qui les opprimerait, ainsi que les petits enfants et les femmes, et de 32204
province qui les opprimerait, ainsi que les petits enfants et les femmes, et de 32204
EST|8|12||Et cela, en un même jour, dans toutes les provinces du roi Assuérus, 32206
les peuples, afin que les Judéens fussent prêts en ce jour à se venger de leurs 32210
les peuples, afin que les Judéens fussent prêts en ce jour à se venger de leurs 32210
EST|8|16||Il y eut pour les Judéens du bonheur et de la joie, de l'allégresse et 32218
EST|8|17||Et dans chaque province, et dans chaque ville, dans les lieux où la 32220
parole du roi et son ordonnance parvinrent, il y eut parmi les Judéens de 32220
gens d'entre les peuples du pays se firent Judéens, parce que la crainte des 32222
Judéens les avait saisis.<br> 32224
auquel la parole du roi et son édit devaient être exécutés, au jour où les 32226
ennemis des Judéens espéraient en être les maîtres, le contraire arriva, et les 32228
ennemis des Judéens espéraient en être les maîtres, le contraire arriva, et les 32228
Judéens furent maîtres de ceux qui les haïssaient.<br> 32228
EST|9|2||Les Judéens s'assemblèrent dans leurs villes, par toutes les provinces 32230
tous les peuples.<br> 32232
EST|9|3||Et tous les chefs des provinces, les satrapes, les gouverneurs, et ceux 32234
EST|9|3||Et tous les chefs des provinces, les satrapes, les gouverneurs, et ceux 32234
EST|9|3||Et tous les chefs des provinces, les satrapes, les gouverneurs, et ceux 32234
qui faisaient les affaires du roi, soutenaient les Judéens, parce que la crainte 32234
qui faisaient les affaires du roi, soutenaient les Judéens, parce que la crainte 32234
qu'on avait de Mardochée les avait saisis.<br> 32236
répandait par toutes les provinces, parce que Mardochée allait toujours 32238
un massacre et une extermination; ils disposèrent à leur volonté de ceux qui les 32240
EST|9|6||À Suse, la capitale, les Judéens tuèrent et firent périr cinq cents 32242
EST|9|12||Et le roi dit à la reine Esther: Dans Suse, la capitale, les Judéens 32252
ont tué et détruit cinq cents hommes, et les dix fils d'Haman; qu'auront-ils 32252
qu'on pende au gibet les dix fils d'Haman.<br> 32258
Suse, et on pendit les dix fils d'Haman.<br> 32260
EST|9|16||Le reste des Judéens, qui étaient dans les provinces du roi, 32264
leurs ennemis, et tuèrent soixante et quinze mille de ceux qui les haïssaient; 32266
EST|9|18||Mais les Judéens qui étaient à Suse, s'assemblèrent le treizième jour 32270
EST|9|19||C'est pourquoi, les Judéens de la campagne, qui habitent dans les 32272
EST|9|19||C'est pourquoi, les Judéens de la campagne, qui habitent dans les 32272
EST|9|20||Mardochée écrivit ces choses, et envoya des lettres à tous les Judéens 32276
qui étaient dans toutes les provinces du roi Assuérus, au près et au loin,<br>32278
EST|9|22||Comme les jours où les Judéens avaient eu du repos de leurs ennemis, 32280
EST|9|22||Comme les jours où les Judéens avaient eu du repos de leurs ennemis, 32280
EST|9|24||Car Haman, fils d'Hammédatha, l'Agagien, l'oppresseur de tous les 32286
Judéens, avait machiné contre les Judéens de les détruire, et avait jeté le Pur, 32288
Judéens, avait machiné contre les Judéens de les détruire, et avait jeté le Pur, 32288
c'est-à-dire le sort, pour les exterminer et les détruire.<br> 32288
c'est-à-dire le sort, pour les exterminer et les détruire.<br> 32288
la méchante machination qu'Haman avait faite contre les Judéens, retombât sur sa 32290
EST|9|28||Ces jours devaient être rappelés et célébrés dans tous les âges, dans 32298
n'abolît point ces jours de Purim parmi les Judéens, et que le souvenir ne s'en 32300
avec toute leur autorité, pour confirmer une seconde fois cette lettre sur les 32304
EST|9|30||Et on envoya des lettres à tous les Judéens, dans les cent vingt-sept 32306
EST|9|30||Et on envoya des lettres à tous les Judéens, dans les cent vingt-sept 32306
Mardochée et la reine Esther les avaient établis pour eux, et comme ils les 32308
Mardochée et la reine Esther les avaient établis pour eux, et comme ils les 32308
EST|10|2||Or, quant à tous les actes de sa puissance et à ses exploits, et à la 32316
grand parmi les Judéens et agréable à la multitude de ses frères, recherchant le 32320
JOB|1|4||Et ses fils allaient les uns chez les autres et se donnaient un repas 32344
JOB|1|4||Et ses fils allaient les uns chez les autres et se donnaient un repas 32344
chercher ses fils pour les purifier, et se levant de bon matin, il offrait un 32348
JOB|1|6||Or, il arriva un jour que les fils de Dieu étant venus se présenter 32352
JOB|1|14||Et lui dit: Les bœufs labouraient, et les ânesses paissaient à côté 32372
JOB|1|14||Et lui dit: Les bœufs labouraient, et les ânesses paissaient à côté 32372
JOB|1|15||Et ceux de Shéba se sont jetés dessus, et les ont pris, et ont passé 32374
les serviteurs au fil de l'épée; et je me suis échappé, moi seul, pour te 32374
est tombé du ciel, et il a brûlé les brebis et les serviteurs, et les a consumés; 32378
est tombé du ciel, et il a brûlé les brebis et les serviteurs, et les a consumés; 32378
est tombé du ciel, et il a brûlé les brebis et les serviteurs, et les a consumés; 32378
ont fait trois bandes, et ont fondu sur les chameaux et les ont pris; et ils ont 32380
ont fait trois bandes, et ont fondu sur les chameaux et les ont pris; et ils ont 32380
passé les serviteurs au fil de l'épée; et je me suis échappé, moi seul, pour te 32382
contre les quatre coins de la maison, et elle est tombée sur les jeunes gens, et 32386
contre les quatre coins de la maison, et elle est tombée sur les jeunes gens, et 32386
JOB|2|1||Or, il arriva un jour que les fils de Dieu étant venus se présenter 32394
de Naama, ayant appris tous les maux qui lui étaient arrivés, partirent chacun 32420
JOB|2|12||Et, ayant de loin levé les yeux, ils ne le reconnurent pas; alors ils 32422
JOB|3|5||Que les ténèbres et l'ombre de la mort le reprennent, qu'une sombre 32434
JOB|3|8||Qu'ils la maudissent ceux qui maudissent les jours, ceux qui sont 32440
JOB|3|9||Que les étoiles de son crépuscule soient obscurcies, qu'elle attende la 32442
lumière et qu'il n'y en ait point, et qu'elle ne voie pas les paupières de 32444
JOB|3|14||Avec les rois et les arbitres de la terre, qui se bâtissent des 32454
JOB|3|14||Avec les rois et les arbitres de la terre, qui se bâtissent des 32454
JOB|3|15||Avec les princes qui ont de l'or, qui remplissent d'argent leurs 32456
JOB|3|16||Ou bien, comme l'avorton caché, je n'existerais pas; comme les petits 32458
JOB|3|17||Là, les méchants ne tourmentent plus personne, et là se reposent les 32460
JOB|3|17||Là, les méchants ne tourmentent plus personne, et là se reposent les 32460
JOB|3|18||Avec eux, les captifs sont tranquilles: ils n'entendent plus la voix 32462
JOB|4|3||Voici, tu as souvent instruit les autres, et tu as fortifié les mains 32480
JOB|4|3||Voici, tu as souvent instruit les autres, et tu as fortifié les mains 32480
JOB|4|4||Tes paroles ont relevé ceux qui chancelaient, et tu as raffermi les 32482
JOB|4|10||Le rugissement du lion, le cri du grand lion cesse, et les dents du 32494
JOB|4|11||Le lion périt faute de proie, et les petits de la lionne sont 32496
JOB|4|13||Au milieu de mes pensées, pendant les visions de la nuit, quand un 32500
profond sommeil tombe sur les humains,<br> 32500
personne ne les délivre;<br> 32524
JOB|5|5||L'affamé dévore sa moisson; il la lui prend à travers les épines de sa 32524
JOB|5|10||Qui répand la pluie sur la face de la terre, et qui envoie les eaux 32534
JOB|5|12||Qui dissipe les projets des hommes rusés, et leurs mains ne viennent à 32538
JOB|5|13||Qui prend les sages dans leurs propres ruses, et le dessein des 32540
JOB|5|14||De jour, ils rencontrent les ténèbres, et, comme dans la nuit, ils 32542
JOB|5|16||Et il y a une espérance pour les malheureux, et la méchanceté a la 32546
JOB|5|23||Car tu auras un pacte avec les pierres des champs, et les bêtes des 32560
JOB|5|23||Car tu auras un pacte avec les pierres des champs, et les bêtes des 32560
JOB|6|4||Car les flèches du Tout-Puissant sont sur moi: mon âme en boit le 32574
venin. Les terreurs de Dieu se rangent en bataille contre moi.<br> 32576
milieu des tourments qu'il ne m'épargne pas: c'est que je n'ai pas renié les 32586
JOB|6|16||Ils sont troublés par les glaçons, la neige s'y engloutit;<br> 32596
JOB|6|17||Mais, au temps de la sécheresse, ils tarissent, et, dans les chaleurs, 32598
JOB|6|19||Les caravanes de Théma y comptaient; les voyageurs de Shéba s'y 32602
JOB|6|20||Ils sont honteux d'avoir eu cette confiance: ils arrivent sur les 32604
JOB|6|25||Oh! que les paroles droites ont de force! Mais que veut censurer votre 32614
vent les paroles d'un homme au désespoir.<br> 32616
JOB|6|28||Mais, à présent, veuillez jeter les yeux sur moi, et voyez si je vous 32620
JOB|7|18||Pour que tu l'inspectes tous les matins, pour que tu le scrutes à 32660
JOB|8|2||Jusques à quand parleras-tu ainsi, et les paroles de ta bouche 32670
JOB|8|4||Si tes fils ont péché contre lui, il les a livrés à leur crime.<br>32674
JOB|8|8||Interroge, en effet, les générations précédentes, et fais attention aux 32680
JOB|8|12||Il est encore en sa verdure, on ne le coupe pas, et avant toutes les 32688
JOB|9|5||Il transporte les montagnes, et elles ne le savent pas; il les 32716
JOB|9|5||Il transporte les montagnes, et elles ne le savent pas; il les 32716
les étoiles.<br> 32720
JOB|9|8||Seul, il étend les cieux, et il marche sur les hauteurs de la mer.<br>32722
JOB|9|8||Seul, il étend les cieux, et il marche sur les hauteurs de la mer.<br>32722
JOB|9|9||Il a créé la grande Ourse, l'Orion, et la Pléiade, et les régions 32722
JOB|9|13||Dieu ne revient pas sur sa colère; sous lui sont abattus les plus 32730
JOB|9|24||La terre est livrée aux mains des méchants; il couvre les yeux de ceux 32750
éclairer les desseins des méchants?<br> 32778
JOB|10|4||As-tu des yeux de chair? Vois-tu comme voient les mortels?<br> 32780
JOB|10|5||Tes jours sont-ils comme les jours des mortels? Tes années sont-elles 32780
comme les jours des humains?<br> 32782
JOB|11|3||Tes vains propos feront-ils taire les gens? Te moqueras-tu, sans que 32820
JOB|11|6||Qu'il te montrât les secrets de sa sagesse, de son immense sagesse; et 32824
JOB|11|8||Ce sont les hauteurs des cieux: qu'y feras-tu? C'est plus profond que 32828
les enfers: qu'y connaîtras-tu?<br> 32828
JOB|11|11||Car il connaît, lui, les hommes de rien; il voit l'iniquité, sans 32832
JOB|11|20||Mais les yeux des méchants seront consumés; tout refuge leur sera 32848
JOB|12|6||Elles sont en paix, les tentes des pillards, et toutes les sécurités 32860
JOB|12|6||Elles sont en paix, les tentes des pillards, et toutes les sécurités 32860
JOB|12|7||Mais interroge donc les bêtes, et elles t'instruiront; ou les oiseaux 32862
JOB|12|7||Mais interroge donc les bêtes, et elles t'instruiront; ou les oiseaux 32862
JOB|12|8||Ou parle à la terre, et elle t'instruira; et les poissons de la mer te 32864
JOB|12|10||Qu'il tient en sa main l'âme de tous les vivants, l'esprit de toute 32868
JOB|12|11||L'oreille ne juge-t-elle pas des discours, comme le palais goûte les 32870
JOB|12|12||La sagesse est dans les vieillards, et le discernement est le fruit 32872
JOB|12|15||Voici, il retient les eaux, et elles tarissent; il les lâche, et 32878
JOB|12|15||Voici, il retient les eaux, et elles tarissent; il les lâche, et 32878
JOB|12|17||Il fait marcher pieds nus les conseillers; il frappe de folie les 32882
JOB|12|17||Il fait marcher pieds nus les conseillers; il frappe de folie les 32882
JOB|12|19||Il fait marcher pieds nus les prêtres, et il renverse les puissants.<br>32884
JOB|12|19||Il fait marcher pieds nus les prêtres, et il renverse les puissants.<br>32884
JOB|12|20||Il ôte la parole aux plus assurés, et il prive de sens les 32886
JOB|12|21||Il verse le mépris sur les nobles, et il délie la ceinture des forts.<br>32888
JOB|12|22||Il met en évidence les profondeurs cachées dans les ténèbres, et il 32888
JOB|12|22||Il met en évidence les profondeurs cachées dans les ténèbres, et il 32888
JOB|12|23||Il agrandit les nations, et il les perd; il étend les nations, et il 32890
JOB|12|23||Il agrandit les nations, et il les perd; il étend les nations, et il 32890
JOB|12|23||Il agrandit les nations, et il les perd; il étend les nations, et il 32890
les conduit en captivité.<br> 32892
JOB|12|24||Il ôte le sens aux chefs des peuples de la terre, et il les fait 32892
JOB|12|25||Ils tâtonnent dans les ténèbres, sans aucune clarté, et il les fait 32894
JOB|12|25||Ils tâtonnent dans les ténèbres, sans aucune clarté, et il les fait 32894
JOB|14|3||Et c'est sur cet être que tu ouvres les yeux, et c'est moi que tu 32950
des cieux, ils ne se réveilleront point, et on ne les fera pas sortir de leur 32966
JOB|14|19||Les eaux minent les pierres; les inondations entraînent la poussière 32980
JOB|14|19||Les eaux minent les pierres; les inondations entraînent la poussière 32980
JOB|15|7||Es-tu le premier-né des hommes, et as-tu été formé avant les 32998
JOB|15|11||Est-ce donc peu de chose pour toi que les consolations de Dieu et les 33006
JOB|15|11||Est-ce donc peu de chose pour toi que les consolations de Dieu et les 33006
JOB|15|15||Voici, Dieu ne se fie pas à ses saints, et les cieux ne sont pas purs 33014
JOB|15|18||Ce que les sages ont proclamé, ce qu'ils n'ont point caché, l'ayant 33020
JOB|15|34||Car la famille de l'hypocrite est stérile, et le feu dévore les 33048
JOB|16|13||Ses flèches m'environnent; il me perce les reins, et ne m'épargne 33074
JOB|16|19||À présent même, voici, j'ai mon témoin dans les cieux, et mon garant 33086
dans les hauts lieux.<br> 33086
JOB|16|22||Car les années qui me sont comptées s'en vont, et j'entre dans un 33092
JOB|17|4||Tu as fermé leur cœur à l'intelligence; c'est pourquoi tu ne les feras 33100
JOB|17|5||Tel livre ses amis au pillage, dont les enfants auront les yeux 33102
JOB|17|5||Tel livre ses amis au pillage, dont les enfants auront les yeux 33102
JOB|17|9||Le juste néanmoins persévère dans sa voie, et celui dont les mains 33110
ma couche dans les ténèbres,<br> 33118
JOB|18|8||Car il sera pris dans les filets par ses pieds, et il marchera sur le 33138
JOB|18|13||Il dévorera les membres de son corps, il dévorera ses membres, le 33146
sur les places.<br> 33154
JOB|18|18||On le chassera de la lumière dans les ténèbres, et on le bannira du 33154
atteindrait les nues,<br> 33228
JOB|20|15||Il a englouti des richesses, et il les vomira; Dieu les arrachera de 33244
JOB|20|15||Il a englouti des richesses, et il les vomira; Dieu les arrachera de 33244
JOB|20|17||Il ne verra plus les ruisseaux, les fleuves, les torrents de miel et 33246
JOB|20|17||Il ne verra plus les ruisseaux, les fleuves, les torrents de miel et 33246
JOB|20|17||Il ne verra plus les ruisseaux, les fleuves, les torrents de miel et 33246
JOB|20|22||Au comble de l'abondance, il sera dans la gêne; les mains de tous les 33256
JOB|20|22||Au comble de l'abondance, il sera dans la gêne; les mains de tous les 33256
JOB|20|24||Il fuira devant les armes de fer, l'arc d'airain le transpercera.<br>33260
étincelant, de son foie; les frayeurs de la mort viendront sur lui.<br> 33262
JOB|20|26||Toutes les calamités sont réservées à ses trésors, un feu qu'on 33264
JOB|21|7||Pourquoi les méchants vivent-ils, vieillissent-ils, et croissent-ils 33282
JOB|21|26||Ils sont couchés ensemble dans la poussière, et les vers les 33318
JOB|21|26||Ils sont couchés ensemble dans la poussière, et les vers les 33318
JOB|21|27||Voici, je connais vos pensées et les desseins que vous formez contre 33320
JOB|21|29||N'avez-vous jamais interrogé les voyageurs, et n'avez-vous pas 33324
file tous les hommes, et devant lui, la foule est innombrable.<br> 33332
JOB|22|9||Tu renvoyais les veuves les mains vides, et les bras des orphelins 33352
JOB|22|9||Tu renvoyais les veuves les mains vides, et les bras des orphelins 33352
JOB|22|9||Tu renvoyais les veuves les mains vides, et les bras des orphelins 33352
JOB|22|10||C'est pour cela que les pièges sont autour de toi, qu'une subite 33354
JOB|22|11||Ou que les ténèbres t'empêchent de voir, et que le débordement des 33356
JOB|22|12||Dieu n'est-il pas là-haut dans les cieux? Regarde le front des 33358
JOB|22|15||Veux-tu suivre l'ancien chemin, où ont marché les hommes d'iniquité,<br>33364
les fondations,<br> 33366
JOB|22|24||Jette l'or dans la poussière, et l'or d'Ophir dans les rochers des 33378
Dieu délivrera celui qui avait les yeux baissés.<br> 33388
JOB|24|2||On remue les bornes; on ravit les troupeaux, et on les fait paître;<br>33426
JOB|24|2||On remue les bornes; on ravit les troupeaux, et on les fait paître;<br>33426
JOB|24|2||On remue les bornes; on ravit les troupeaux, et on les fait paître;<br>33426
JOB|24|4||On fait écarter les pauvres du chemin, et les affligés du pays sont 33428
JOB|24|4||On fait écarter les pauvres du chemin, et les affligés du pays sont 33428
pour leur travail, espérant une proie; la steppe leur donne le pain pour les 33430
JOB|24|6||Ils moissonnent leur pâture dans les champs, ils maraudent dans la 33432
JOB|24|10||On le force à marcher nu, sans vêtements, on fait porter les gerbes à 33440
JOB|24|12||Du sein de la ville, les mourants se lamentent; l'âme des blessés 33444
JOB|24|16||Ils forcent les maisons dans les ténèbres, ils se tiennent enfermés 33452
JOB|24|16||Ils forcent les maisons dans les ténèbres, ils se tiennent enfermés 33452
les reconnaît, ils ont des frayeurs mortelles.<br> 33454
JOB|24|19||La sécheresse et la chaleur consument les eaux de la neige; ainsi le 33458
JOB|24|20||Le sein qui les porta les oublie; les vers font d'eux bonne chère; on 33460
JOB|24|20||Le sein qui les porta les oublie; les vers font d'eux bonne chère; on 33460
JOB|24|20||Le sein qui les porta les oublie; les vers font d'eux bonne chère; on 33460
JOB|24|22||Qui entraînait les puissants par sa force; qui se levait et nul 33464
s'affaissent, ils sont emportés comme les autres; ils sont coupés comme une tête 33468
JOB|25|5||Voici, la lune même est sans éclat, et les étoiles ne sont pas pures à 33480
JOB|26|8||Il renferme les eaux dans ses nuages, et la nuée n'éclate pas sous 33496
JOB|26|10||Il décrit un cercle sur les eaux, au point où la lumière confine avec 33498
les ténèbres.<br> 33500
JOB|26|12||Par sa force, il soulève la mer; et par son habileté, il écrase les 33502
JOB|26|13||Il a orné les cieux par son Esprit; sa main perce le dragon fugitif.<br>33504
JOB|26|14||Ce ne sont là que les bords de ses voies; qu'il est faible le bruit 33504
JOB|27|13||Voici la part que Dieu réserve au méchant, et l'héritage que les 33530
JOB|27|15||Ses survivants seront ensevelis par la peste, et leurs veuves ne les 33534
JOB|28|3||L'homme dissipe les ténèbres; il explore, jusqu'aux extrêmes limites, 33554
JOB|28|9||L'homme met la main sur le granit; il bouleverse les montagnes 33566
JOB|28|10||Il taille des galeries dans les rochers, et son œil découvre tout ce 33568
JOB|28|21||Elle est cachée aux yeux de tous les vivants; elle se dérobe aux 33590
les cieux.<br> 33596
JOB|28|25||Quand il donnait au vent son poids, quand il pesait et mesurait les 33598
dans les ténèbres;<br> 33610
JOB|29|8||Les jeunes gens, me voyant, se retiraient; les vieillards se levaient 33618
JOB|29|15||J'étais les yeux de l'aveugle, et les pieds du boiteux.<br> 33632
JOB|29|15||J'étais les yeux de l'aveugle, et les pieds du boiteux.<br> 33632
JOB|29|17||Je brisais les mâchoires de l'injuste, et j'arrachais la proie 33636
des hommes dont je n'aurais pas daigné mettre les pères avec les chiens de mon 33656
des hommes dont je n'aurais pas daigné mettre les pères avec les chiens de mon 33656
JOB|30|3||Exténués par la disette et la faim, ils broutent les lieux arides, 33660
JOB|30|5||On les chasse du milieu des hommes; on crie après eux comme après un 33664
JOB|30|6||Ils habitent dans des torrents affreux, dans les trous de la terre, et 33666
parmi les rochers.<br> 33668
JOB|30|7||On les entend braire dans les buissons, ils s'étendent pêle-mêle sous 33668
JOB|30|7||On les entend braire dans les buissons, ils s'étendent pêle-mêle sous 33668
les chardons;<br> 33670
JOB|30|15||Toutes les terreurs se tournent contre moi, elles poursuivent ma 33684
JOB|30|16||Et maintenant mon âme se fond en moi, les jours d'affliction m'ont 33686
JOB|30|17||La nuit perce mes os et les détache, et ceux qui me rongent ne 33688
rendez-vous de tous les vivants.<br> 33700
lumière, et les ténèbres sont venues.<br> 33706
JOB|30|27||Mes entrailles bouillonnent sans repos; les jours d'affliction m'ont 33708
JOB|31|11||Car c'est là une méchanceté préméditée, une iniquité punie par les 33734
les yeux de la veuve,<br> 33746
JOB|31|31||Si les gens de ma maison n'ont pas dit: Où y a-t-il quelqu'un qui 33772
JOB|32|7||Je me disais: Les jours parleront, et le grand nombre des années fera 33806
JOB|32|8||Mais c'est l'esprit qui est dans les hommes, c'est le souffle du 33808
Tout-Puissant qui les rend intelligents.<br> 33808
JOB|32|9||Ce ne sont pas les aînés qui sont sages; ce ne sont pas les vieillards 33810
JOB|32|9||Ce ne sont pas les aînés qui sont sages; ce ne sont pas les vieillards 33810
jusqu'à ce que vous eussiez bien examiné les discours de Job.<br> 33814
JOB|33|11||Il met mes pieds dans les ceps, il surveille tous mes mouvements.<br>33852
JOB|33|15||En songe, par des visions nocturnes, quand le sommeil tombe sur les 33860
JOB|33|20||Alors sa vie prend en horreur le pain, et son âme les mets les plus 33868
JOB|33|20||Alors sa vie prend en horreur le pain, et son âme les mets les plus 33868
les hommes pervers?<br> 33906
JOB|34|21||Car les yeux de Dieu sont sur les voies de l'homme, et il regarde 33928
JOB|34|21||Car les yeux de Dieu sont sur les voies de l'homme, et il regarde 33928
JOB|34|22||Il n'y a ni ténèbres ni ombre de la mort, où se puissent cacher les 33930
JOB|34|24||Il brise les puissants, sans enquête, et il en établit d'autres à 33934
JOB|34|25||Parce qu'il connaît leurs œuvres; il les renverse de nuit, et ils 33936
JOB|34|26||Il les flagelle comme des impies, à la vue de tout le monde,<br>33938
répondu comme les méchants!<br> 33956
JOB|35|5||Regarde les cieux, et les considère; vois les nues, elles sont plus 33966
JOB|35|5||Regarde les cieux, et les considère; vois les nues, elles sont plus 33966
JOB|35|5||Regarde les cieux, et les considère; vois les nues, elles sont plus 33966
JOB|35|11||Qui nous rend plus instruits que les bêtes de la terre, et plus sages 33976
que les oiseaux des cieux?<br> 33978
JOB|36|7||Il ne détourne pas ses yeux des justes, il place ces justes avec les 33998
rois sur le trône; et il les y fait asseoir pour toujours, et ils sont élevés.<br>33998
JOB|36|8||S'ils sont liés de chaînes, s'ils sont pris dans les liens de 34000
quand il les a liés.<br> 34010
JOB|36|19||Ferait-il cas de ta richesse? Il n'estimera ni l'or ni les moyens de 34022
JOB|36|20||Ne souhaite point la nuit, en laquelle les peuples sont enlevés sur 34024
JOB|36|24||Souviens-toi de célébrer ses ouvrages, que tous les hommes chantent.<br>34032
JOB|36|25||Tout homme les admire, chacun les contemple de loin.<br> 34032
JOB|36|25||Tout homme les admire, chacun les contemple de loin.<br> 34032
JOB|36|27||Il attire les gouttes d'eau, elles se fondent en pluie, au milieu du 34036
JOB|36|31||C'est ainsi qu'il juge les peuples, et qu'il donne la nourriture en 34044
JOB|36|33||Son tonnerre l'annonce, et les troupeaux font connaître qu'il 34048
JOB|37|3||Il l'envoie sous tous les cieux, et son éclair va jusqu'aux extrémités 34054
JOB|37|7||Il ferme la main de tous les hommes, afin que tous les hommes, ses 34062
JOB|37|7||Il ferme la main de tous les hommes, afin que tous les hommes, ses 34062
JOB|37|8||Et les bêtes se retirent dans leurs tanières, et elles demeurent dans 34064
JOB|37|11||Il charge d'humidité la nue; il disperse les nuages, pleins de ses 34070
JOB|37|14||Prête l'oreille à cela, Job: arrête-toi, et considère les merveilles 34076
JOB|37|15||Sais-tu comment Dieu les prépare, comment il fait briller la lumière 34078
JOB|37|16||Sais-tu comment se balancent les nuages, cette merveille de celui 34080
JOB|37|18||As-tu étendu avec lui les cieux, fermes comme un miroir de métal?<br>34084
JOB|37|21||Et maintenant on ne peut regarder le soleil brillant dans les cieux, 34088
quand un vent a passé et les a purifiés,<br> 34090
JOB|37|24||C'est pourquoi les hommes le craignent. Mais il ne regarde pas ceux 34094
JOB|38|4||Où étais-tu quand je jetais les fondations de la terre? Dis-le, si tu 34102
JOB|38|5||Qui en a réglé les mesures, si tu le sais, ou qui a étendu le niveau 34104
JOB|38|6||Sur quoi en a-t-on planté les fondations, ou qui a posé la Pierre 34106
JOB|38|7||Quand les étoiles du matin résonnaient ensemble, et que les fils de 34108
JOB|38|7||Quand les étoiles du matin résonnaient ensemble, et que les fils de 34108
JOB|38|13||Pour qu'elle saisisse les extrémités de la terre, et que les méchants 34120
JOB|38|13||Pour qu'elle saisisse les extrémités de la terre, et que les méchants 34120
les portes de l'ombre de la mort?<br> 34128
JOB|38|19||Où est le chemin du séjour de la lumière? Et les ténèbres, où est 34130
JOB|38|20||Car tu peux les ramener à leur domaine, et tu connais les sentiers de 34132
JOB|38|20||Car tu peux les ramener à leur domaine, et tu connais les sentiers de 34132
JOB|38|22||As-tu pénétré jusqu'aux trésors de neige? Et as-tu vu les trésors de 34136
JOB|38|23||Que je réserve pour les temps de détresse, pour le jour de la 34138
JOB|38|28||La pluie a-t-elle un père? Ou, qui enfante les gouttes de rosée?<br>34148
JOB|38|31||Peux-tu resserrer les liens des Pléiades, ou détacher les chaînes 34152
JOB|38|31||Peux-tu resserrer les liens des Pléiades, ou détacher les chaînes 34152
JOB|38|32||Fais-tu sortir en leur temps les signes du zodiaque? Et conduis-tu la 34154
JOB|38|33||Connais-tu les lois du ciel? Ou disposes-tu de son pouvoir sur la 34156
JOB|38|35||Envoies-tu les éclairs? Partent-ils, et te disent-ils: Nous voici?<br>34160
JOB|38|36||Qui a mis la sagesse dans les nues, qui a donné au météore 34162
JOB|38|37||Qui compte les nuages avec sagesse, qui incline les outres des cieux,<br>34164
JOB|38|37||Qui compte les nuages avec sagesse, qui incline les outres des cieux,<br>34164
JOB|38|38||Quand la poussière se délaie et se met en fusion, et que les mottes 34164
aguets dans les fourrés?<br> 34170
JOB|39|1||(39-4) Sais-tu le temps où les chamois donnent naissance? As-tu 34174
observé quand les biches faonnent?<br> 34174
JOB|39|2||(39-5) As-tu compté les mois de leur portée, et sais-tu le temps où 34176
JOB|39|5||(39-8) Qui a lâché l'âne sauvage en liberté, et qui a délié les liens 34182
JOB|39|7||(39-10) Il se rit du bruit de la ville; il n'entend pas les clameurs 34186
JOB|39|8||(39-11) Il parcourt les montagnes qui sont ses pâturages, il cherche 34188
JOB|39|14||(39-17) Non, car elle abandonne ses œufs à terre, elle les fait 34200
JOB|39|15||(39-18) Elle oublie qu'un pied peut les fouler, une bête des champs 34202
les écraser.<br> 34202
bataille, la voix tonnante des chefs et les clameurs des guerriers.<br> 34222
aire sur les hauteurs?<br> 34226
JOB|39|28||(39-31) Il habite sur les rochers, il se tient sur la dent des 34228
rochers, sur les lieux inaccessibles.<br> 34228
JOB|40|11||(40-6) Répands les fureurs de ta colère, d'un regard humilie tous les 34250
JOB|40|11||(40-6) Répands les fureurs de ta colère, d'un regard humilie tous les 34250
JOB|40|12||(40-7) D'un regard abaisse tous les orgueilleux, et écrase les 34252
JOB|40|12||(40-7) D'un regard abaisse tous les orgueilleux, et écrase les 34252
visages dans les ténèbres.<br> 34256
les muscles de son ventre.<br> 34260
JOB|40|17||(40-12) Il remue sa queue semblable au cèdre; les tendons de ses 34262
JOB|40|20||(40-15) Les montagnes portent pour lui leur herbe; là se jouent 34268
toutes les bêtes des champs.<br> 34268
JOB|40|21||(40-16) Il se couche sous les lotus, dans l'ombre des roseaux et dans 34270
JOB|40|22||(40-17) Les lotus le couvrent de leur ombre, et les saules du torrent 34272
JOB|40|22||(40-17) Les lotus le couvrent de leur ombre, et les saules du torrent 34272
JOB|41|6||(40-25) Les associés en feront-ils commerce, le partageront-ils entre 34288
sous les cieux est à moi.<br> 34298
JOB|41|14||(41-5) Qui a ouvert les portes de sa gueule? La terreur est autour de 34304
comme les paupières de l'aurore.<br> 34312
JOB|41|23||(41-14) Les fanons de sa chair sont adhérents; ils sont massifs, 34322
JOB|41|25||(41-16) Quand il se lève, les plus forts tremblent, ils défaillent 34326
JOB|41|28||(41-19) La flèche ne le fait pas fuir, les pierres de la fronde sont 34332
JOB|41|34||(41-25) Il admire tout ce qui est hautain; il est le roi de tous les 34344
pas; ce sont des choses trop merveilleuses pour moi, et je ne les connais point.<br>34350
JOB|42|15||Et il ne se trouvait pas de femmes aussi belles que les filles de Job 34380
les fils de ses fils jusqu'à la quatrième génération.<br> 34382
PS|1|5||C'est pourquoi les méchants ne subsisteront pas dans le jugement, ni les 34410
PS|1|5||C'est pourquoi les méchants ne subsisteront pas dans le jugement, ni les 34410
PS|2|1||Pourquoi ce tumulte parmi les nations? Et pourquoi les peuples 34414
PS|2|1||Pourquoi ce tumulte parmi les nations? Et pourquoi les peuples 34414
PS|2|2||Les rois de la terre se sont levés, et les princes se sont consultés 34416
PS|2|4||Celui qui est assis dans les cieux s'en rira; le Seigneur se moquera 34420
PS|2|5||Alors il leur parlera dans sa colère; il les remplira de terreur par la 34422
PS|2|8||Demande-moi, et je te donnerai les nations pour héritage, et pour 34426
possession les extrémités de la terre.<br> 34428
PS|2|9||Tu les briseras avec un sceptre de fer, tu les mettras en pièces comme 34428
PS|2|9||Tu les briseras avec un sceptre de fer, tu les mettras en pièces comme 34428
PS|3|6||(3-7) Je ne crains point les milliers d'hommes qui se rangent de toute 34448
à la joue tous mes ennemis, tu as brisé les dents des méchants.<br> 34452
PS|5|0||Au maître chantre. Avec les flûtes. Psaume de David.<br> 34472
PS|5|5||(5-6) Les orgueilleux ne subsisteront pas devant tes yeux; tu hais tous 34480
les ouvriers d'iniquité.<br> 34482
PS|7|6||(7-7) Lève-toi, YEHOVAH, dans ta colère! Élève-toi contre les fureurs de 34532
remonte vers les lieux élevés!<br> 34534
PS|7|8||(7-9) YEHOVAH juge les peuples. Juge-moi, YEHOVAH, selon ma justice, 34536
qui sondes les cœurs et les reins, ô Dieu juste!<br> 34538
qui sondes les cœurs et les reins, ô Dieu juste!<br> 34538
les étoiles que tu as formées,<br> 34562
PS|8|6||(8-7) Tu lui as donné l'empire sur les ouvrages de tes mains; tu as mis 34566
PS|8|7||(8-8) Les brebis et les bœufs, tous ensemble, et même les bêtes des 34568
PS|8|7||(8-8) Les brebis et les bœufs, tous ensemble, et même les bêtes des 34568
PS|8|7||(8-8) Les brebis et les bœufs, tous ensemble, et même les bêtes des 34568
PS|8|8||(8-9) Les oiseaux des cieux et les poissons de la mer, tout ce qui 34570
PS|8|8||(8-9) Les oiseaux des cieux et les poissons de la mer, tout ce qui 34570
parcourt les sentiers des mers.<br> 34572
PS|9|5||(9-6) Tu as châtié les nations, tu as fait périr le méchant, tu as 34584
PS|9|8||(9-9) Il jugera le monde avec justice; il jugera les peuples avec équité.<br>34590
parmi les peuples!<br> 34596
PS|9|14||(9-15) Afin que je publie toutes tes louanges dans les portes de la 34600
PS|9|15||(9-16) Les nations sont tombées dans la fosse qu'elles avaient faite; 34602
PS|9|17||(9-18) Les méchants seront repoussés jusqu'en enfer, ainsi que toutes 34608
les nations qui oublient Dieu.<br> 34608
PS|9|19||(9-20) Lève-toi, YEHOVAH! Que l'homme ne prévale point, que les peuples 34612
PS|9|20||(9-21) YEHOVAH, répands sur eux la terreur; que les peuples sachent 34614
les artifices qu'ils ont prémédités.<br> 34620
PS|10|8||Il se tient aux aguets près des villages; il tue l'innocent dans les 34630
PS|10|9||Il s'embusque dans les lieux cachés, comme un lion dans son repaire; il 34632
PS|10|10||Il se couche, il se baisse, et les malheureux tombent en sa puissance.<br>34636
PS|10|12||Lève-toi, YEHOVAH! Ô Dieu, lève ta main, n'oublie point les affligés!<br>34638
PS|10|16||YEHOVAH est Roi à toujours et à perpétuité; les nations ont disparu de 34646
PS|11|2||Car voici, les méchants bandent l'arc; ils ont ajusté leur flèche sur 34656
PS|11|3||Quand les fondements sont renversés, le juste, que fera-t-il?<br> 34658
PS|11|4||YEHOVAH est dans le temple de sa sainteté; YEHOVAH a son trône dans les 34660
cieux. Ses yeux contemplent, ses paupières sondent les fils des hommes.<br>34660
PS|11|6||Il fera pleuvoir sur les méchants des filets, du feu et du soufre, et 34664
PS|11|7||Car YEHOVAH juste aime la justice; les hommes droits contempleront sa 34666
PS|12|1||(12-2) Délivre-nous, ô YEHOVAH! Car il n'y a plus d'hommes de bien; les 34670
fidèles ont disparu d'entre les fils des hommes.<br> 34670
PS|12|3||(12-4) YEHOVAH veuille retrancher toutes les lèvres flatteuses, et la 34674
PS|12|6||(12-7) Les paroles de YEHOVAH sont des paroles pures; <em>elles sont 34680
PS|12|7||(12-8) Toi, ô YEHOVAH, tu <em>nous</em> les garderas, tu nous <em>les</em> 34682
PS|12|8||(12-9) <em>Car</em> les méchants se promènent de toutes parts, quand 34684
les honteux sont élevés parmi les fils des hommes.<br> 34686
les honteux sont élevés parmi les fils des hommes.<br> 34686
PS|14|2||YEHOVAH abaisse des cieux son regard sur les fils des hommes, pour voir 34704
les captifs de son peuple, Jacob sera dans l'allégresse, Israël se réjouira.<br>34714
PS|16|3||<em>Mais</em> c'est dans les saints, et dans les distingués qui sont 34732
PS|16|3||<em>Mais</em> c'est dans les saints, et dans les distingués qui sont 34732
PS|16|7||Je bénirai YEHOVAH qui est mon conseil; les nuits même mon cœur 34742
YEHOVAH les paroles de ce cantique, lorsque YEHOVAH l'eut délivré de la main de 34784
PS|18|4||(18-5) Les liens de la mort m'avaient enveloppé, et des torrents de 34792
PS|18|5||(18-6) Les liens du Sépulcre m'entouraient, les pièges de la mort 34794
PS|18|5||(18-6) Les liens du Sépulcre m'entouraient, les pièges de la mort 34794
son palais, il entendit ma voix, et les cris que je poussais vers lui parvinrent 34798
PS|18|7||(18-8) Alors la terre fut ébranlée et trembla; les fondements des 34800
PS|18|9||(18-10) Il abaissa les cieux et descendit, ayant l'obscurité sous ses 34804
les ailes du vent.<br> 34806
PS|18|13||(18-14) Et YEHOVAH tonna dans les cieux, le Très-Haut fit retentir sa 34812
éclairs nombreux, et les mit en déroute.<br> 34814
PS|18|15||(18-16) Alors le fond des eaux apparut, et les fondements du monde 34816
PS|18|21||(18-22) Car j'ai gardé les voies de YEHOVAH, et je n'ai point été 34828
les yeux des superbes.<br> 34840
PS|18|37||(18-38) Je poursuis mes ennemis; je les atteins, et je ne reviens 34858
qu'après les avoir exterminés.<br> 34860
PS|18|38||(18-39) Je les frappe, et ils ne peuvent se relever; ils tombent sous 34860
haïssaient, je les détruis.<br> 34866
PS|18|42||(18-43) Je les broie comme la poussière livrée au vent, je les jette 34868
PS|18|42||(18-43) Je les broie comme la poussière livrée au vent, je les jette 34868
PS|18|44||(18-45) Au bruit de mon nom, ils m'obéissent; les fils de l'étranger 34872
PS|18|45||(18-46) Les fils de l'étranger défaillent, et sortent tremblants de 34874
PS|18|47||(18-48) Le Dieu qui me donne la vengeance, et qui range les peuples 34878
PS|18|49||(18-50) C'est pourquoi je te louerai, ô YEHOVAH, parmi les nations, et 34882
PS|19|1||(19-2) Les cieux racontent la gloire de Dieu, et l'étendue fait 34888
PS|19|8||(19-9) Les ordonnances de YEHOVAH sont droites, elles réjouissent le 34902
cœur; le commandement de YEHOVAH est pur, il éclaire les yeux.<br> 34902
PS|19|9||(19-10) La crainte de YEHOVAH est pure, elle subsiste à perpétuité; les 34904
salaire à les observer.<br> 34908
PS|19|14||(19-15) Que les paroles de ma bouche et la méditation de mon cœur te 34914
PS|20|7||(20-8) Les uns se vantent de leurs chars, et les autres de leurs 34930
PS|20|7||(20-8) Les uns se vantent de leurs chars, et les autres de leurs 34930
PS|21|9||(21-10) Tu les rendras tels qu'un four ardent, quand tu paraîtras; 34952
YEHOVAH les engloutira dans sa colère, et le feu les consumera.<br> 34954
YEHOVAH les engloutira dans sa colère, et le feu les consumera.<br> 34954
d'entre les fils des hommes.<br> 34956
PS|21|12||(21-13) Car tu les mettras en fuite, tu armeras ton arc contre leur 34958
tu les as délivrés.<br> 34972
PS|22|21||(22-22) Sauve-moi de la gueule du lion, retire-moi d'entre les cornes 35004
PS|22|26||(22-27) Les humbles mangeront et seront rassasiés; ceux qui cherchent 35014
PS|22|27||(22-28) Tous les bouts de la terre s'en souviendront, et reviendront à 35016
YEHOVAH; toutes les familles des nations se prosterneront devant ta face.<br>35018
PS|22|28||(22-29) Car le règne appartient à YEHOVAH, et il domine sur les 35018
PS|22|29||(22-30) Tous les riches de la terre mangeront aussi et se 35020
PS|23|3||Il restaure mon âme, il me conduit dans les sentiers de la justice, à 35032
PS|23|6||Oui, les biens et la miséricorde m'accompagneront tous les jours de ma 35038
PS|23|6||Oui, les biens et la miséricorde m'accompagneront tous les jours de ma 35038
PS|24|4||C'est l'homme qui a les mains nettes et le cœur pur, dont l'âme ne se 35048
puissant dans les combats.<br> 35058
PS|25|9||Il fera marcher les humbles dans la justice; il enseignera sa voie aux 35080
PS|25|10||Tous les sentiers de YEHOVAH ne sont que bonté et fidélité, pour ceux 35082
PS|25|13||Son âme habitera parmi les biens, et sa postérité possédera la terre.<br>35088
PS|26|4||Je ne m'assieds point avec les hommes vains; je ne vais point avec les 35110
PS|26|4||Je ne m'assieds point avec les hommes vains; je ne vais point avec les 35110
les méchants.<br> 35114
PS|26|9||N'assemble pas mon âme avec les pécheurs, ni ma vie avec les hommes 35120
PS|26|9||N'assemble pas mon âme avec les pécheurs, ni ma vie avec les hommes 35120
les assemblées.<br> 35126
PS|27|2||Quand les méchants, mes adversaires et mes ennemis, sont venus contre 35130
d'habiter dans la maison de YEHOVAH tous les jours de ma vie, pour contempler la 35136
les biens de YEHOVAH dans la terre des vivants!<br> 35154
PS|28|3||Ne m'entraîne pas avec les méchants, ni avec les ouvriers d'iniquité, 35164
PS|28|3||Ne m'entraîne pas avec les méchants, ni avec les ouvriers d'iniquité, 35164
actions; traite-les selon les œuvres de leurs mains; rends-leur ce qu'ils ont 35168
ses mains. Il les renversera, et ne les relèvera point.<br> 35170
ses mains. Il les renversera, et ne les relèvera point.<br> 35170
PS|29|3||La voix de YEHOVAH retentit sur les eaux; le Dieu de gloire, YEHOVAH, 35184
fait tonner sur les grandes eaux.<br> 35184
PS|29|5||La voix de YEHOVAH brise les cèdres; YEHOVAH brise les cèdres du Liban.<br>35186
PS|29|5||La voix de YEHOVAH brise les cèdres; YEHOVAH brise les cèdres du Liban.<br>35186
PS|29|6||Il les fait bondir comme un veau; le Liban et le Sirion comme un jeune 35188
PS|29|9||La voix de YEHOVAH fait enfanter les biches; elle dépouille les forêts; 35192
PS|29|9||La voix de YEHOVAH fait enfanter les biches; elle dépouille les forêts; 35192
dans sa faveur; les pleurs ne viennent que le soir, mais la joie vient le matin.<br>35208
PS|31|10||(31-11) Car ma vie se consume dans la douleur, et mes ans dans les 35240
PS|31|12||(31-13) J'ai été mis en oubli dans les cœurs comme un mort; je suis 35246
PS|31|13||(31-14) Car j'ai entendu les diffamations de plusieurs; la frayeur fut 35248
les méchants soient confus, qu'ils aient la bouche fermée dans le sépulcre!<br>35258
PS|31|18||(31-19) Qu'elles soient muettes, les lèvres menteuses qui profèrent 35258
PS|31|19||(31-20) Oh! qu'ils sont grands, les biens que tu as réservés pour ceux 35260
PS|31|20||(31-21) Tu les caches dans le secret de ta présence, loin de l'orgueil 35264
des hommes; tu les abrites dans ta tente contre les langues qui les attaquent.<br>35264
des hommes; tu les abrites dans ta tente contre les langues qui les attaquent.<br>35264
des hommes; tu les abrites dans ta tente contre les langues qui les attaquent.<br>35264
PS|31|23||(31-24) Aimez YEHOVAH, vous tous ses bien-aimés! YEHOVAH garde les 35270
sûrement les grandes eaux qui débordent ne l'atteindront point.<br> 35288
PS|33|7||Il amasse les eaux de la mer comme en un monceau; il met les flots dans 35312
PS|33|7||Il amasse les eaux de la mer comme en un monceau; il met les flots dans 35312
PS|33|8||Que toute la terre craigne YEHOVAH; que tous les habitants du monde le 35314
PS|33|11||Mais le conseil de YEHOVAH subsiste à toujours; les desseins de son 35320
PS|33|13||YEHOVAH regarde des cieux; il voit tous les enfants des hommes.<br>35324
PS|33|14||Du lieu de sa demeure, il observe tous les habitants de la terre.<br>35324
PS|33|19||Pour délivrer leur âme de la mort, et pour les faire vivre durant la 35332
PS|34|2||(34-3) Mon âme se glorifiera en YEHOVAH; les humbles l'entendront et se 35344
les délivre.<br> 35354
PS|34|10||(34-11) Les lionceaux ont disette et ont faim; mais ceux qui cherchent 35360
PS|34|15||(34-16) Les yeux de YEHOVAH sont sur les justes, et ses oreilles sont 35370
PS|34|15||(34-16) Les yeux de YEHOVAH sont sur les justes, et ses oreilles sont 35370
PS|34|17||(34-18) Quand les justes crient, YEHOVAH les exauce, et il les délivre 35374
PS|34|17||(34-18) Quand les justes crient, YEHOVAH les exauce, et il les délivre 35374
PS|34|17||(34-18) Quand les justes crient, YEHOVAH les exauce, et il les délivre 35374
les chasse!<br> 35394
les poursuive!<br> 35396
PS|35|16||Dans leurs festins, avec des moqueurs hypocrites, ils grincent les 35414
contre les gens paisibles du pays.<br> 35424
PS|35|28||Alors ma langue racontera ta justice, et tous les jours elle dira tes 35438
PS|36|3||(36-4) Les paroles de sa bouche ne sont qu'iniquité et que fraude; il 35446
PS|36|6||(36-7) Ta justice est comme les montagnes majestueuses; tes jugements 35452
sont d'une grande profondeur. YEHOVAH, tu conserves les hommes et les bêtes.<br>35454
sont d'une grande profondeur. YEHOVAH, tu conserves les hommes et les bêtes.<br>35454
PS|36|7||(36-8) Ô Dieu, que ta bonté est précieuse! Aussi les fils des hommes se 35454
PS|36|8||(36-9) Ils sont rassasiés de l'abondance de ta maison, et tu les 35456
PS|36|12||(36-13) Là sont tombés les ouvriers d'iniquité; ils ont été renversés 35464
PS|37|1||Ne t'irrite pas contre les méchants; ne porte pas envie à ceux qui font 35468
PS|37|4||Et prends ton plaisir en YEHOVAH, et il t'accordera les demandes de ton 35474
PS|37|11||Mais les débonnaires posséderont la terre, et jouiront d'une paix 35488
PS|37|12||Le méchant machine contre le juste, et grince les dents contre lui.<br>35490
PS|37|17||Car les bras des méchants seront brisés, mais YEHOVAH soutient les 35496
PS|37|17||Car les bras des méchants seront brisés, mais YEHOVAH soutient les 35496
PS|37|18||YEHOVAH connaît les jours des gens intègres, et leur héritage 35498
PS|37|20||Car les méchants périront, et les ennemis de YEHOVAH seront consumés 35502
PS|37|20||Car les méchants périront, et les ennemis de YEHOVAH seront consumés 35502
PS|37|26||Tous les jours il a compassion et il prête, et sa postérité est bénie.<br>35514
la terre; les méchants seront retranchés à tes yeux.<br> 35526
PS|37|38||Mais les rebelles sont entièrement détruits; l'avenir des méchants est 35532
PS|37|40||YEHOVAH les aide et les délivre; il les délivre des méchants et les 35536
PS|37|40||YEHOVAH les aide et les délivre; il les délivre des méchants et les 35536
PS|37|40||YEHOVAH les aide et les délivre; il les délivre des méchants et les 35536
PS|37|40||YEHOVAH les aide et les délivre; il les délivre des méchants et les 35536
qu'on s'agite; on amasse des biens, et on ne sait qui les recueillera.<br> 35596
PS|39|10||(39-11) Détourne de moi tes châtiments! Je me consume sous les coups 35604
tourne pas vers les orgueilleux, vers ceux qui s'adonnent au mensonge!<br> 35624
en notre faveur; nul ne peut être comparé à toi. Veux-je les publier et les 35626
en notre faveur; nul ne peut être comparé à toi. Veux-je les publier et les 35626
dire? Elles sont trop nombreuses pour les raconter.<br> 35626
percé les oreilles; tu ne demandes point d'offrande à brûler, ni de sacrifice 35628
atteint, et je ne puis les voir; elles surpassent en nombre les cheveux de ma 35642
atteint, et je ne puis les voir; elles surpassent en nombre les cheveux de ma 35642
PS|42|1||(42-2) Comme un cerf soupir après les eaux courantes, ainsi mon âme 35684
PS|42|3||(42-4) Les larmes sont devenues mon pain jour et nuit, pendant qu'on me 35688
PS|44|2||(44-3) Par ta main tu as chassé les nations et tu as établi nos pères; 35724
tu as brisé les peuples pour leur faire place.<br> 35724
n'est pas leur bras qui les a sauvés; c'est ta droite, et ton bras, et la 35726
lumière de ta face, car tu les favorisais.<br> 35728
dispersés parmi les nations.<br> 35744
PS|44|14||(44-15) Tu fais de nous la fable des nations; en nous voyant, les 35748
PS|44|19||(44-20) Quand tu nous as foulés parmi les chacals et couverts de 35758
PS|44|21||(44-22) Dieu n'en aurait-il pas fait enquête, lui qui connaît les 35762
PS|44|22||(44-23) Mais, à cause de toi, nous sommes mis à mort tous les jours, 35764
nuptial sur Shoshannim (les lys).<br> 35776
PS|45|5||(45-6) Tes flèches sont aiguës; les peuples tomberont sous toi; elles 35786
PS|45|12||(45-13) La fille de Tyr avec des présents et les plus riches du peuple 35802
PS|45|14||(45-15) Elle est présentée au roi, parée de broderies; à sa suite les 35806
PS|45|16||(45-17) Tes fils tiendront la place de tes pères; tu les établiras 35810
PS|45|17||(45-18) Je rendrai ton nom célèbre dans tous les âges; aussi les 35812
PS|45|17||(45-18) Je rendrai ton nom célèbre dans tous les âges; aussi les 35812
les détresses.<br> 35818
bouleversée, quand les montagnes seraient ébranlées au sein de la mer;<br> 35820
ferait trembler les montagnes. Sélah (pause).<br> 35822
PS|46|4||(46-5) <em>Il y a</em> un fleuve dont les ruisseaux réjouissent la cité 35822
PS|46|6||(46-7) Les nations s'agitent, les royaumes s'ébranlent; il fait 35826
PS|46|6||(46-7) Les nations s'agitent, les royaumes s'ébranlent; il fait 35826
PS|46|8||(46-9) Venez, contemplez les exploits de YEHOVAH, les ravages qu'il a 35830
PS|46|8||(46-9) Venez, contemplez les exploits de YEHOVAH, les ravages qu'il a 35830
PS|46|9||(46-10) Il fait cesser les combats jusqu'au bout de la terre; il rompt 35832
les arcs et brise les lances; il brûle les chars au feu.<br> 35834
les arcs et brise les lances; il brûle les chars au feu.<br> 35834
les arcs et brise les lances; il brûle les chars au feu.<br> 35834
exalté parmi les nations, je serai exalté par toute la terre.<br> 35836
PS|47|3||(47-4) Il range les peuples sous nous, et les nations sous nos pieds.<br>35844
PS|47|3||(47-4) Il range les peuples sous nous, et les nations sous nos pieds.<br>35844
PS|47|8||(47-9) Dieu règne sur les nations; Dieu siège sur son trône saint.<br>35852
PS|47|9||(47-10) Les princes des peuples se rassemblent avec le peuple du Dieu 35852
d'Abraham; car à Dieu sont les boucliers de la terre; il est souverainement 35854
PS|48|4||(48-5) Car voici, les rois s'étaient donné rendez-vous; ils ont passé 35862
PS|48|6||(48-7) Là un tremblement les a saisis, une angoisse comme celle de la 35866
PS|48|7||(48-8) Ainsi par le vent d'orient tu brises les navires de Tarsis.<br>35868
PS|48|11||(48-12) Que la montagne de Sion se réjouisse; que les filles de Juda 35876
PS|49|1||(49-2) Écoutez ceci, vous tous les peuples; prêtez l'oreille, vous tous 35886
les habitants du monde!<br> 35886
PS|49|3||(49-4) Ma bouche prononcera des paroles sages, et les pensées de mon 35890
PS|49|10||(49-11) Car on voit que les sages meurent; le fou et l'insensé 35904
repaîtra d'eux; les justes domineront sur eux au matin; leur beauté sera 35912
PS|50|4||Il appelle les cieux en haut et la terre, pour juger son peuple:<br>35934
PS|50|6||Et les cieux proclament sa justice, car c'est Dieu lui-même qui vient 35936
PS|50|10||Car tous les animaux des forêts sont à moi, les bêtes des montagnes 35944
PS|50|10||Car tous les animaux des forêts sont à moi, les bêtes des montagnes 35944
PS|50|11||Je connais tous les oiseaux des montagnes, et tout ce qui se meut dans 35946
les champs est en mon pouvoir.<br> 35948
les adultères.<br> 35960
PS|51|8||(51-10) Fais-moi entendre la joie et l'allégresse; que les os que tu as 35988
PS|51|13||(51-15) J'enseignerai tes voies aux transgresseurs, et les pécheurs se 35998
PS|51|18||(51-20) Fais du bien à Sion dans ta bienveillance; édifie les murs de 36006
PS|52|3||(52-5) Tu aimes le mal plus que le bien, le mensonge plus que les 36020
PS|52|4||(52-6) Tu n'aimes que les paroles de destruction, langue perfide!<br>36022
PS|52|6||(52-8) Les justes le verront, et ils craindront; et ils se riront de 36024
PS|53|2||(53-3) Dieu, du haut des cieux, jette ses regards sur les fils des 36038
frayeur; car Dieu dispersera les os de ceux qui campent contre toi; tu les 36046
frayeur; car Dieu dispersera les os de ceux qui campent contre toi; tu les 36046
rendras confus, car Dieu les a rejetés.<br> 36048
PS|54|0||Au maître chantre. Cantique de David, avec les instruments à cordes; 36052
(54-2) Lorsque les Ziphiens vinrent dire à Saül: David n'est-il pas caché parmi 36052
PS|55|0||Au maître chantre. Cantique de David, sur les instruments à cordes.<br>36070
PS|55|6||(55-7) Et j'ai dit: Oh! qui me donnera les ailes de la colombe? Je 36082
PS|55|15||(55-16) Que la mort les surprenne! Qu'ils descendent vivants au 36100
PS|55|19||(55-20) Dieu l'entendra, et il les humiliera, lui qui règne de tout 36108
PS|55|21||(55-22) Les paroles de sa bouche sont plus douces que le beurre, mais 36112
PS|55|23||(55-24) Toi, ô Dieu, tu les précipiteras au fond de la fosse; les 36118
PS|55|23||(55-24) Toi, ô Dieu, tu les précipiteras au fond de la fosse; les 36118
(colombe des térébinthes lointains); lorsque les Philistins le prirent dans 36122
PS|56|1||(56-2) Ô Dieu, aie pitié de moi, car les hommes me poursuivent; tout le 36124
PS|56|7||(56-8) Échapperont-ils par l'iniquité? Ô Dieu, précipite les peuples 36136
PS|56|12||(56-13) Ô Dieu, j'accomplirai les vœux que je t'ai faits; je te 36144
toi; je me réfugie sous l'ombre de tes ailes, jusqu'à ce que les calamités 36152
soufflent des flammes, des hommes dont les dents sont des lances et des flèches, 36160
PS|57|5||(57-6) Ô Dieu, élève-toi sur les cieux! Que ta gloire soit sur toute la 36162
PS|57|9||(57-10) Seigneur, je te louerai parmi les peuples; je te célébrerai 36170
parmi les nations.<br> 36170
PS|57|11||(57-12) Ô Dieu, élève-toi sur les cieux! Que ta gloire soit sur toute 36174
PS|58|3||(58-4) Les méchants se sont détournés dès le sein maternel; les 36182
PS|58|3||(58-4) Les méchants se sont détournés dès le sein maternel; les 36182
PS|58|6||(58-7) Ô Dieu, brise-leur les dents dans la bouche! YEHOVAH, romps les 36188
PS|58|6||(58-7) Ô Dieu, brise-leur les dents dans la bouche! YEHOVAH, romps les 36188
enflammées, le tourbillon les emportera.<br> 36196
visite toutes les nations; ne fais grâce à aucun de ces hommes perfides et 36214
les nations.<br> 36220
PS|59|11||(59-12) Ne les tue pas, de peur que mon peuple ne l'oublie; fais-les 36226
(cantique) de David, pour enseigner; (60-2) Lorsqu'il fit la guerre avec les 36244
Syriens de Mésopotamie et avec les Syriens de Tsoba, et que Joab revint et défit 36244
PS|61|0||Au maître chantre. Sur les instruments à cordes. Psaume de David.<br>36270
PS|62|9||(62-10) Les petits ne sont que néant; les grands ne sont que mensonge; 36304
PS|62|9||(62-10) Les petits ne sont que néant; les grands ne sont que mensonge; 36304
par la rapine; si les richesses abondent, n'y mettez pas votre cœur.<br> 36308
toi pendant les veilles de la nuit.<br> 36326
dans les profondeurs de la terre.<br> 36332
PS|64|7||(64-8) Mais Dieu leur lance une flèche; soudain les voilà frappés.<br>36350
PS|64|8||(64-9) Et leur langue les fera tomber les uns sur les autres; tous ceux 36352
PS|64|8||(64-9) Et leur langue les fera tomber les uns sur les autres; tous ceux 36352
PS|64|8||(64-9) Et leur langue les fera tomber les uns sur les autres; tous ceux 36352
qui les voient s'enfuiront.<br> 36352
PS|64|9||(64-10) Les hommes sont tous saisis de crainte; ils racontent l'œuvre 36354
PS|65|1||(65-2) Ô Dieu, la louange t'attend dans Sion; là seront rendus les vœux 36360
PS|65|3||(65-4) Les iniquités avaient prévalu sur moi; mais c'est toi qui FAIS 36362
PS|65|6||(65-7) Il tient ferme les montagnes par sa force; il est ceint de 36370
les ruisseaux de Dieu sont pleins d'eau; tu prépares leur froment, après que tu 36378
PS|65|11||(65-12) Tu couronnes l'année de tes biens, et les roues de ton char 36382
PS|65|12||(65-13) Elles la répandent sur les pâturages du désert, et les coteaux 36384
PS|65|12||(65-13) Elles la répandent sur les pâturages du désert, et les coteaux 36384
PS|65|13||(65-14) Les campagnes sont revêtues de troupeaux, et les vallées sont 36386
PS|65|13||(65-14) Les campagnes sont revêtues de troupeaux, et les vallées sont 36386
PS|66|1||Poussez vers Dieu des cris de joie, vous tous les habitants de la 36390
PS|66|5||Venez, et voyez les œuvres de Dieu; il est redoutable dans ce qu'il 36396
fait envers les fils des hommes.<br> 36398
PS|66|7||Il domine éternellement par sa puissance; ses yeux observent les 36400
nations, pour que les rebelles ne s'élèvent pas. (Sélah.)<br> 36402
PS|66|12||Tu avais fait monter les hommes sur nos têtes; nous étions entrés dans 36410
PS|66|15||Je t'offrirai des brebis grasses en offrande à brûler, avec les 36416
toutes les nations.<br> 36432
PS|67|3||(67-4) Les peuples te célébreront, ô Dieu; tous les peuples te 36432
PS|67|3||(67-4) Les peuples te célébreront, ô Dieu; tous les peuples te 36432
PS|67|4||(67-5) Les nations se réjouiront et chanteront de joie; car tu jugeras 36434
les peuples avec droiture, et tu conduiras les nations sur la terre.<br> 36436
les peuples avec droiture, et tu conduiras les nations sur la terre.<br> 36436
PS|67|5||(67-6) Les peuples te célébreront, ô Dieu; tous les peuples te 36436
PS|67|5||(67-6) Les peuples te célébreront, ô Dieu; tous les peuples te 36436
PS|67|7||(67-8) Dieu nous bénira, et toutes les extrémités de la terre le 36440
PS|68|2||(68-3) Tu les dissiperas comme la fumée se dissipe; comme la cire se 36446
fond au feu, ainsi périront les méchants devant Dieu.<br> 36446
PS|68|3||(68-4) Mais les justes se réjouiront, ils triompheront devant Dieu, et 36448
s'avance dans les plaines! YEHOVAH est son nom; réjouissez-vous devant lui!<br>36450
les captifs, et les met au large; mais les rebelles demeurent dans des lieux 36454
les captifs, et les met au large; mais les rebelles demeurent dans des lieux 36454
les captifs, et les met au large; mais les rebelles demeurent dans des lieux 36454
PS|68|8||(68-9) La terre trembla, les cieux mêmes se fondirent en eau devant 36458
PS|68|12||(68-13) Les rois des armées s'enfuient; ils s'enfuient, et celle qui 36466
les ailes argentées de la colombe, et son plumage d'un jaune d'or.<br> 36470
PS|68|14||(68-15) Quand le Tout-Puissant dispersa les rois, la terre devint 36470
PS|68|17||(68-18) Les chars de Dieu se comptent par vingt mille, par milliers 36476
reçu des dons pour les hommes, même pour les rebelles, afin que le Seigneur Dieu 36480
reçu des dons pour les hommes, même pour les rebelles, afin que le Seigneur Dieu 36480
PS|68|22||(68-23) Le Seigneur a dit: Je les ramènerai de Bassan, je les 36488
PS|68|22||(68-23) Le Seigneur a dit: Je les ramènerai de Bassan, je les 36488
PS|68|25||(68-26) Les chantres allaient devant; ensuite les joueurs de harpe, au 36494
PS|68|25||(68-26) Les chantres allaient devant; ensuite les joueurs de harpe, au 36494
PS|68|26||(68-27) Bénissez Dieu dans les assemblées, bénissez le Seigneur, vous 36496
PS|68|27||(68-28) Là sont Benjamin le petit, le dominateur; les chefs de Juda et 36498
leur multitude; les chefs de Zabulon; les chefs de Nephthali.<br> 36498
leur multitude; les chefs de Zabulon; les chefs de Nephthali.<br> 36498
PS|68|29||(68-30) Dans ton temple qui est à Jérusalem, les rois t'apporteront 36502
des taureaux avec les veaux des peuples, ceux qui se sont parés de lames 36504
d'argent. Il disperse les peuples qui se plaisent aux combats.<br> 36506
PS|68|31||(68-32) Les grands viendront d'Égypte. Cush se hâtera de tendre les 36506
PS|68|31||(68-32) Les grands viendront d'Égypte. Cush se hâtera de tendre les 36506
PS|68|33||(68-34) À celui qui s'avance porté sur les cieux des cieux, les cieux 36510
PS|68|33||(68-34) À celui qui s'avance porté sur les cieux des cieux, les cieux 36510
est dans les nuées.<br> 36514
PS|69|0||Au maître chantre. Psaume de David, sur Shoshannim (les lys).<br> 36518
PS|69|1||(69-2) Sauve-moi, ô Dieu, car les eaux me sont entrées jusque dans 36518
pied; je suis entré dans l'abîme des eaux, et les flots m'ont submergé.<br>36522
PS|69|4||(69-5) Ceux qui me haïssent sans cause, passent en nombre les cheveux 36524
les fils de ma mère.<br> 36536
PS|69|9||(69-10) Car le zèle de ta maison m'a dévoré, et les outrages de ceux 36536
PS|69|12||(69-13) Ceux qui sont assis à la porte s'entretiennent de moi; les 36542
les atteigne!<br> 36568
inscrits avec les justes!<br> 36576
PS|69|32||(69-33) Les humbles le verront et se réjouiront; votre cœur revivra, 36584
PS|69|33||(69-34) Car YEHOVAH écoute les misérables, et il ne dédaigne point ses 36586
PS|69|34||(69-35) Que les cieux et la terre le louent, les mers et tout ce qui 36588
PS|69|34||(69-35) Que les cieux et la terre le louent, les mers et tout ce qui 36588
PS|69|35||(69-36) Car Dieu sauvera Sion et bâtira les villes de Juda; on y 36590
PS|71|13||Que les ennemis de mon âme soient couverts d'opprobre et de honte; que 36626
PS|72|3||Les montagnes et les coteaux produiront la paix pour le peuple, par 36652
PS|72|4||Il fera droit aux affligés du peuple, il sauvera les enfants du pauvre, 36654
PS|72|5||On te craindra tant que dureront le soleil et la lune, dans tous les 36656
PS|72|10||Les rois de Tarsis et des îles lui présenteront des dons; les rois de 36666
PS|72|11||Tous les rois se prosterneront devant lui; toutes les nations le 36668
PS|72|11||Tous les rois se prosterneront devant lui; toutes les nations le 36668
PS|72|13||Il aura pitié du misérable et du pauvre; il sauvera les âmes des 36672
fruit fera du bruit comme le Liban; le peuple fleurira dans les villes comme 36678
soleil; on invoquera son nom pour bénir; toutes les nations le diront heureux.<br>36682
frappés comme les autres hommes.<br> 36696
PS|73|6||C'est pourquoi l'orgueil les entoure comme un collier, la violence les 36698
PS|73|6||C'est pourquoi l'orgueil les entoure comme un collier, la violence les 36698
PS|73|7||Leurs yeux sont enflés à force d'embonpoint; les désirs de leur cœur se 36700
PS|73|10||Aussi son peuple en revient à ceci, quand on leur fait boire les eaux 36706
PS|73|14||Car je suis frappé tous les jours, et mon châtiment revient chaque 36714
PS|73|17||Jusqu'à ce qu'entré dans les sanctuaires de Dieu, j'aie pris garde à 36720
PS|73|18||Car tu les mets en des lieux glissants; tu les fais tomber dans des 36722
PS|73|18||Car tu les mets en des lieux glissants; tu les fais tomber dans des 36722
les bêtes.<br> 36730
PS|74|5||Ils s'y font voir comme des gens élevant les haches dans l'épaisseur 36752
PS|74|6||Et déjà ils en brisent toutes les sculptures, avec des cognées et des 36754
PS|74|8||Ils ont dit en leur cœur: Détruisons-les tous! Ils ont brûlé toutes les 36758
PS|74|13||C'est toi qui fendis la mer par ta puissance, qui brisas les 36768
agitations des dragons sur les eaux.<br> 36770
PS|74|14||C'est toi qui écrasas les agitations du Léviathan, qui le donnas en 36770
sec les fleuves intarissables.<br> 36774
PS|74|17||C'est toi qui as posé toutes les limites de la terre; l'été et 36776
l'hiver, c'est toi qui les as formés.<br> 36778
PS|74|20||Regarde à ton alliance; car les lieux ténébreux de la terre sont 36782
t'est fait tous les jours par l'insensé.<br> 36788
PS|74|23||N'oublie pas les cris de tes adversaires, le bruit toujours 36788
bouillonne; elle est pleine de vin mêlé, et il en verse; certes, tous les 36806
méchants de la terre en boiront les lies.<br> 36808
PS|75|10||(75-11) Je romprai toutes les forces des méchants; mais les forces du 36810
PS|75|10||(75-11) Je romprai toutes les forces des méchants; mais les forces du 36810
PS|76|3||(76-4) C'est là qu'il a brisé les foudres de l'arc, le bouclier, l'épée 36816
PS|76|4||(76-5) Tu es brillant et magnifique, plus que les montagnes des 36818
PS|76|5||(76-6) Ils ont été dépouillés, les hommes au cœur fort; ils ont dormi 36820
PS|76|9||(76-10) Quand tu te lèves, ô Dieu, pour juger, pour délivrer tous les 36828
PS|77|4||(77-5) Tu avais retenu mes yeux dans les veilles; j'étais troublé, je 36846
fin pour tous les âges?<br> 36854
PS|77|11||(77-12) Je me rappellerai les exploits de YEHOVAH, me souvenant de tes 36858
force parmi les peuples.<br> 36866
PS|77|15||(77-16) Par ton bras, tu rachetas ton peuple, les enfants de Jacob et 36866
PS|77|16||(77-17) Les eaux te virent, ô Dieu! Les eaux te virent; elles 36868
PS|77|16||(77-17) Les eaux te virent, ô Dieu! Les eaux te virent; elles 36868
tremblèrent; même les abîmes s'émurent.<br> 36870
PS|77|17||(77-18) Les nues se répandirent en eaux; les nuages tonnèrent; tes 36870
PS|77|17||(77-18) Les nues se répandirent en eaux; les nuages tonnèrent; tes 36870
PS|77|18||(77-19) Ton tonnerre gronda dans le tourbillon; les éclairs brillèrent 36872
PS|77|19||(77-20) Tu as fait ton chemin dans la mer, tes sentiers dans les 36874
publierai les secrets des temps anciens,<br> 36882
PS|78|4||Nous ne les cacherons point à leurs enfants; nous raconterons à la race 36884
future les louanges de YEHOVAH, et sa force, et les merveilles qu'il a faites.<br>36886
future les louanges de YEHOVAH, et sa force, et les merveilles qu'il a faites.<br>36886
PS|78|6||Afin que la génération suivante, les enfants à venir, la connaissent, 36888
PS|78|7||Qu'ils placent en Dieu leur confiance, qu'ils n'oublient pas les œuvres 36890
PS|78|13||Il fendit la mer et les fit passer; il dressa les eaux comme en un 36904
PS|78|13||Il fendit la mer et les fit passer; il dressa les eaux comme en un 36904
PS|78|14||Et il les conduisit, le jour par la nuée, et toute la nuit par la 36906
PS|78|15||Il fendit les rochers au désert, et les abreuva comme à flots 36908
PS|78|15||Il fendit les rochers au désert, et les abreuva comme à flots 36908
PS|78|16||De la pierre il fit sortir des ruisseaux; il fit descendre les eaux 36910
PS|78|23||Alors il commanda aux nuées en haut, et ouvrit les portes des cieux.<br>36924
PS|78|26||Il fit lever le vent d'orient dans les cieux, et amena par sa force le 36930
PS|78|28||Il les fit tomber au milieu de leur camp, et tout autour de leurs 36934
PS|78|30||Ils n'en avaient pas perdu l'envie, les mets étaient encore dans leur 36938
PS|78|34||Quand il les tuait, ils s'enquéraient de lui, et se remettaient à 36946
PS|78|38||Mais lui, miséricordieux, pardonnait le crime et ne les détruisait 36954
PS|78|42||Ils ne se souvinrent plus de sa main, du jour où il les délivra de 36960
PS|78|43||Lorsqu'il manifesta ses prodiges en Égypte, et ses miracles dans les 36962
PS|78|44||Qu'il changea leurs fleuves en sang, et ils n'en burent plus les 36964
PS|78|45||Qu'il envoya contre eux des insectes pour les dévorer et des 36966
grenouilles pour les infester;<br> 36968
PS|78|47||Qu'il tua leurs vignes par la grêle, et leurs sycomores par les 36970
colère, la détresse, déchaînant les messagers de malheur.<br> 36974
PS|78|51||Il frappa dans l'Égypte tous les premiers-nés, les prémices de la 36978
PS|78|51||Il frappa dans l'Égypte tous les premiers-nés, les prémices de la 36978
force dans les tentes de Cham.<br> 36978
PS|78|52||Il fit partir son peuple comme des brebis, et les conduisit par le 36980
PS|78|53||Il les mena en sûreté et sans crainte; mais la mer couvrit leurs 36982
PS|78|54||Il les fit parvenir dans ses frontières saintes, à la montagne que sa 36984
PS|78|55||Il chassa devant eux des nations; il les leur fit échoir en portions 36986
d'héritage, et logea les tribus d'Israël dans leurs tentes.<br> 36986
les hommes.<br> 36996
PS|78|66||Il refoula ses adversaires; il les chargea d'un opprobre éternel.<br>37006
PS|78|69||Il bâtit son sanctuaire comme les lieux très hauts, comme la terre 37010
PS|78|72||Alors David les fit paître suivant l'intégrité de son cœur, et les 37014
PS|78|72||Alors David les fit paître suivant l'intégrité de son cœur, et les 37014
PS|79|1||Ô Dieu, les nations sont entrées dans ton héritage; elles ont profané 37018
PS|79|2||Elles ont donné les corps de tes serviteurs en pâture aux oiseaux des 37020
qu'il y eût personne pour les ensevelir.<br> 37024
PS|79|6||Répands ta colère sur les nations qui ne te connaissent pas, et sur les 37028
PS|79|6||Répands ta colère sur les nations qui ne te connaissent pas, et sur les 37028
PS|79|10||Pourquoi les nations diraient-elles: Où est leur Dieu? Qu'elle se 37036
montre à nos yeux, parmi les nations, la vengeance du sang de tes serviteurs, 37036
PS|80|0||Au maître chantre. Psaume d'Asaph, sur Shoshannim-Éduth (les lys 37046
troupeau, toi qui sièges entre les Voyants, fais briller ta splendeur!<br> 37048
PS|80|10||(80-11) Les montagnes se couvraient de son ombre, et les cèdres de 37066
PS|80|10||(80-11) Les montagnes se couvraient de son ombre, et les cèdres de 37066
PS|80|12||(80-13) Pourquoi as-tu rompu ses clôtures, en sorte que tous les 37070
PS|80|13||(80-14) Que le sanglier des forêts la dévaste, et que les bêtes des 37072
pas devant les dieux des nations!<br> 37104
PS|81|12||(81-13) Et je les ai abandonnés à la dureté de leur cœur, pour marcher 37108
PS|81|16||(81-17) Dieu les aurait nourris de la moelle du froment. Je t'aurait 37116
PS|82|5||Ils ne connaissent ni n'entendent rien; ils marchent dans les ténèbres; 37128
tous les fondements de la terre sont ébranlés.<br> 37128
PS|82|7||Toutefois vous mourrez comme Adam, et vous qui êtes les principaux, 37132
les nations.<br> 37134
PS|83|4||(83-5) Venez, disent-ils, faisons-les disparaître d'entre les nations, 37144
PS|83|6||(83-7) Les tentes d'Édom et les Ismaélites, Moab et les Hagaréniens;<br>37148
PS|83|6||(83-7) Les tentes d'Édom et les Ismaélites, Moab et les Hagaréniens;<br>37148
PS|83|6||(83-7) Les tentes d'Édom et les Ismaélites, Moab et les Hagaréniens;<br>37148
PS|83|7||(83-8) Guébal, Ammon et Amalek, les Philistins avec les habitants de 37148
PS|83|7||(83-8) Guébal, Ammon et Amalek, les Philistins avec les habitants de 37148
PS|83|14||(83-15) Comme le feu dévore la forêt, comme la flamme embrase les 37162
PS|84|2||(84-3) Mon âme languit, même elle se consume après les parvis de 37174
PS|84|5||(84-6) Heureux l'homme dont la force est en toi, ceux qui aiment les 37182
la pluie aussi en remplie les cavités.<br> 37184
dans les tentes des méchants.<br> 37192
PS|85|1||(85-2) YEHOVAH, tu as été propice envers ta terre; tu as ramené les 37200
PS|86|8||Seigneur, nul entre les dieux <em>(Élohim = les puissants)</em> n'est 37238
PS|86|8||Seigneur, nul entre les dieux <em>(Élohim = les puissants)</em> n'est 37238
comme toi, et il n'y a point d'œuvres telles que les tiennes.<br> 37238
PS|86|9||Toutes les nations que tu as faites, viendront se prosterner devant 37240
violents, qui ne t'ont pas devant les yeux, cherche ma vie.<br> 37250
PS|87|1||Sa fondation est dans les saintes montagnes.<br> 37260
PS|87|2||YEHOVAH aime les portes de Sion, plus que toutes les demeures de Jacob.<br>37262
PS|87|2||YEHOVAH aime les portes de Sion, plus que toutes les demeures de Jacob.<br>37262
PS|87|6||En enregistrant les peuples, YEHOVAH écrira: Celui-ci est né là. 37268
PS|88|5||(88-6) Gisant parmi les morts, tel que les blessés à mort, qui sont 37282
PS|88|5||(88-6) Gisant parmi les morts, tel que les blessés à mort, qui sont 37282
PS|88|6||(88-7) Tu m'as mis dans la fosse la plus basse, dans les lieux 37284
ténébreux, dans les abîmes.<br> 37286
tous les jours; j'étends mes mains vers toi.<br> 37292
PS|88|10||(88-11) Feras-tu quelque merveille pour les morts? Ou les trépassés se 37292
PS|88|10||(88-11) Feras-tu quelque merveille pour les morts? Ou les trépassés se 37292
PS|88|12||(88-13) Connaîtra-t-on tes merveilles dans les ténèbres, et ta justice 37296
ce sont les ténèbres.<br> 37308
PS|89|1||(89-2) Je chanterai à jamais les bontés de YEHOVAH; ma bouche publiera 37312
dans les cieux.<br> 37314
trône pour tous les âges. (Sélah.)<br> 37318
PS|89|5||(89-6) Les cieux, ô YEHOVAH, célèbrent tes merveilles et ta fidélité 37320
PS|89|6||(89-7) Car qui, dans les lieux célestes, est comparable à YEHOVAH? qui 37322
ressemble à YEHOVAH parmi les fils des puissants?<br> 37322
toi, tu les apaises.<br> 37328
PS|89|11||(89-12) À toi sont les cieux, à toi aussi la terre; tu as fondé le 37332
PS|89|15||(89-16) Heureux le peuple qui connaît les cris de joie! YEHOVAH, ils 37338
PS|89|25||(89-26) Je mettrai sa main sur la mer, et sa droite sur les fleuves.<br>37358
PS|89|29||(89-30) Je rendrai sa postérité éternelle, et son trône comme les 37364
PS|89|37||(89-38) Comme la lune, il durera à jamais; et il y en a dans les cieux 37380
PS|89|45||(89-46) Tu as abrégé les jours de sa jeunesse, et tu l'as couvert de 37394
tous les fils des hommes.<br> 37400
outragé les pas de ton Oint.<br> 37408
PS|90|2||Avant que les montagnes fussent nées et que tu eusses formé la terre et 37412
PS|90|5||Tu les emportes, semblables à un songe; ils sont au matin comme une 37418
PS|90|10||Les jours de nos années reviennent à soixante-dix ans et pour les plus 37428
PS|91|5||Tu ne craindras pas les terreurs de la nuit, ni la flèche qui vole de 37454
PS|91|6||Ni la mortalité qui marche dans les ténèbres, ni la destruction qui 37456
PS|92|7||(92-8) Que les méchants croissent comme l'herbe et que tous les 37488
PS|92|7||(92-8) Que les méchants croissent comme l'herbe et que tous les 37488
entendront touchant les malins qui s'élèvent contre moi, ce que je désire.<br>37496
PS|92|13||(92-14) Plantés dans la maison de YEHOVAH, ils fleuriront dans les 37500
PS|93|2||Ton trône est affermi dès les temps anciens; tu es, de toute éternité.<br>37508
PS|93|3||Les fleuves ont élevé, ô YEHOVAH, les fleuves ont élevé leur voix; les 37510
PS|93|3||Les fleuves ont élevé, ô YEHOVAH, les fleuves ont élevé leur voix; les 37510
PS|93|4||YEHOVAH est puissant dans les hauts lieux, plus que les voix des 37512
PS|93|4||YEHOVAH est puissant dans les hauts lieux, plus que les voix des 37512
PS|94|3||Jusqu'à quand les méchants, ô YEHOVAH, jusques à quand les méchants 37520
PS|94|3||Jusqu'à quand les méchants, ô YEHOVAH, jusques à quand les méchants 37520
PS|94|4||Jusqu'à quand tous les ouvriers d'iniquité se répandront-ils en 37522
PS|94|6||Ils tuent la veuve et l'étranger, et mettent à mort les orphelins.<br>37524
PS|94|8||Prenez garde, vous les plus stupides du peuple! Insensés, quand 37528
PS|94|10||Celui qui châtie les nations, ne punira-t-il pas, lui qui enseigne aux 37532
PS|94|11||YEHOVAH connaît que les pensées de l'homme ne sont que vanité.<br>37534
PS|94|16||Qui se lèvera pour moi contre les méchants? Qui m'assistera contre les 37542
PS|94|16||Qui se lèvera pour moi contre les méchants? Qui m'assistera contre les 37542
PS|94|23||Il fera retomber sur eux leur iniquité, et les détruira par leur 37554
propre méchanceté; YEHOVAH notre Dieu les détruira.<br> 37556
les dieux.<br> 37562
PS|95|4||C'est en sa main que sont les abîmes de la terre; à lui sont les 37564
PS|95|4||C'est en sa main que sont les abîmes de la terre; à lui sont les 37564
PS|95|6||Venez, prosternons-nous, inclinons-nous; fléchissons les genoux devant 37568
PS|95|7||Car il est notre Dieu, nous sommes le peuple qu'il fait paître et les 37570
PS|96|3||Racontez sa gloire parmi les nations, ses merveilles parmi tous les 37584
PS|96|3||Racontez sa gloire parmi les nations, ses merveilles parmi tous les 37584
par-dessus tous les dieux.<br> 37586
PS|96|5||Car tous les dieux des peuples sont des idoles; mais YEHOVAH a fait les 37588
PS|96|5||Car tous les dieux des peuples sont des idoles; mais YEHOVAH a fait les 37588
PS|96|10||Dites parmi les nations: YEHOVAH règne; aussi le monde est ferme et ne 37598
chancelle point; il jugera les peuples avec équité.<br> 37598
PS|96|11||Que les cieux se réjouissent, et que la terre tressaille de joie; que 37600
PS|96|12||Que les campagnes s'égaient, avec tout ce qui est en elles; que tous 37602
les arbres des forêts chantent de joie, devant YEHOVAH!<br> 37602
justice, et les peuples selon sa fidélité.<br> 37604
PS|97|1||YEHOVAH règne; que la terre tressaille de joie, que les îles nombreuses 37606
PS|97|6||Les cieux annoncent sa justice, et tous les peuples voient sa gloire.<br>37614
PS|97|7||Que tous ceux qui servent les images, et qui se glorifient des idoles, 37616
soient confus! Vous, tous les dieux, prosternez-vous devant lui!<br> 37616
PS|97|8||Sion l'a entendu et s'est réjouie; les filles de Juda ont tressailli 37618
souverainement élevé au-dessus de tous les dieux.<br> 37620
PS|97|10||Vous qui aimez YEHOVAH, haïssez le mal. Il préserve les âmes de ses 37622
fidèles, et les délivre de la main des méchants.<br> 37622
d'Israël; tous les bouts de la terre ont vu le salut de notre Dieu.<br> 37632
PS|98|6||Avec les cors et le son des trompettes, poussez des cris de joie, 37638
PS|98|8||Que les fleuves battent des mains, que toutes les montagnes chantent de 37642
PS|98|8||Que les fleuves battent des mains, que toutes les montagnes chantent de 37642
les peuples avec équité.<br> 37644
PS|99|1||YEHOVAH règne; que les peuples tremblent! Il siège entre les Voyants; 37646
PS|99|1||YEHOVAH règne; que les peuples tremblent! Il siège entre les Voyants; 37646
PS|99|2||YEHOVAH est grand dans Sion; il est élevé au-dessus de tous les 37648
PS|99|8||YEHOVAH, notre Dieu, tu les as exaucés; tu as été pour eux un Dieu qui 37660
PS|101|6||J'aurai les yeux sur les fidèles du pays, afin qu'ils demeurent avec 37684
PS|101|6||J'aurai les yeux sur les fidèles du pays, afin qu'ils demeurent avec 37684
PS|101|8||Chaque matin je retrancherai tous les méchants du pays, pour 37688
exterminer de la cité de YEHOVAH tous les ouvriers d'iniquité.<br> 37690
PS|102|8||(102-9) Tous les jours mes ennemis m'outragent, et mes adversaires en 37708
PS|102|15||(102-16) Alors les peuples craindront le nom de YEHOVAH, et tous les 37722
PS|102|15||(102-16) Alors les peuples craindront le nom de YEHOVAH, et tous les 37722
que des cieux YEHOVAH aura jeté les yeux sur la terre,<br> 37730
PS|102|20||(102-21) Pour entendre les gémissements des captifs, pour délivrer 37732
PS|102|22||(102-23) Quand tous les peuples s'assembleront, et tous les royaumes, 37736
PS|102|22||(102-23) Quand tous les peuples s'assembleront, et tous les royaumes, 37736
PS|102|25||(102-26) Tu as jadis fondé la terre, et les cieux sont l'ouvrage de 37740
comme un vêtement; tu les changeras comme un habit, et ils seront changés.<br>37744
PS|102|28||(102-29) Les enfants de tes serviteurs habiteront en repos, et leur 37746
PS|103|11||Car autant les cieux sont élevés au-dessus de la terre, autant sa 37768
qui le craignent, et sa justice pour les enfants de leurs enfants,<br> 37780
commandements pour les accomplir.<br> 37782
PS|103|19||YEHOVAH a établi son trône dans les cieux, et son règne a la 37784
PS|103|22||Bénissez YEHOVAH, vous toutes ses œuvres, dans tous les lieux de son 37790
PS|104|2||Il s'enveloppe de lumière comme d'un vêtement; il étend les cieux 37794
PS|104|3||Il construit sa haute demeure avec les eaux; il fait des nuées son 37796
char; il se promène sur les ailes du vent.<br> 37798
PS|104|6||Tu l'avais couverte de l'abîme comme d'un vêtement; les eaux se 37800
tenaient sur les montagnes.<br> 37802
PS|104|8||Les montagnes s'élevèrent, les vallées s'abaissèrent au lieu que tu 37804
PS|104|9||Tu as fixé pour les eaux une borne qu'elles ne passeront pas; elles ne 37806
PS|104|10||Il envoie des sources dans les vallées, et elles courent entre les 37808
PS|104|10||Il envoie des sources dans les vallées, et elles courent entre les 37808
PS|104|11||Elles abreuvent toutes les bêtes des champs; les ânes sauvages y 37810
PS|104|11||Elles abreuvent toutes les bêtes des champs; les ânes sauvages y 37810
PS|104|13||De sa haute demeure, il abreuve les montagnes; la terre est rassasiée 37814
PS|104|16||Les arbres de YEHOVAH sont rassasiés, les cèdres du Liban qu'il a 37820
PS|104|17||C'est là que les oiseaux font leurs nids; les cyprès sont la demeure 37822
PS|104|17||C'est là que les oiseaux font leurs nids; les cyprès sont la demeure 37822
PS|104|18||Les hautes montagnes sont pour les bouquetins; les rochers sont la 37824
PS|104|18||Les hautes montagnes sont pour les bouquetins; les rochers sont la 37824
PS|104|19||Il a fait la lune pour marquer les temps; le soleil connaît son 37826
PS|104|20||Tu amènes les ténèbres, et la nuit vient, où toutes les bêtes des 37828
PS|104|20||Tu amènes les ténèbres, et la nuit vient, où toutes les bêtes des 37828
PS|104|24||Ô YEHOVAH, que tes œuvres sont en grand nombre! Tu les as toutes 37836
PS|104|26||Là se promènent les navires, et ce Léviathan que tu as formé pour s'y 37840
PS|104|32||Il regarde la terre et elle tremble; il touche les montagnes et elles 37852
PS|104|35||Que les pécheurs disparaissent de la terre, et que les méchants ne 37856
PS|104|35||Que les pécheurs disparaissent de la terre, et que les méchants ne 37856
PS|105|1||Célébrez YEHOVAH; invoquez son nom; faites connaître parmi les peuples 37860
PS|105|14||Il ne permit à personne de les opprimer, et il châtia des rois à 37880
PS|105|18||On lui serra les pieds dans des ceps, et sa vie fut mise dans les 37886
PS|105|18||On lui serra les pieds dans des ceps, et sa vie fut mise dans les 37886
PS|105|30||Leur terre fourmilla de grenouilles, jusque dans les chambres de 37906
PS|105|33||Il frappa leurs vignes et leurs figuiers, et brisa les arbres de leur 37912
PS|105|35||Qui dévorèrent toute l'herbe de leur pays, qui dévorèrent les fruits 37916
PS|105|36||Il frappa tous les premiers-nés dans leur pays, toutes les prémices 37918
PS|105|36||Il frappa tous les premiers-nés dans leur pays, toutes les prémices 37918
PS|105|37||Puis il les fit sortir avec de l'argent et de l'or; et dans leurs 37920
PS|105|38||L'Égypte se réjouit à leur départ, car la frayeur d'Israël les avait 37922
PS|105|39||Il étendit la nuée pour les couvrir, et le feu pour les éclairer de 37924
PS|105|39||Il étendit la nuée pour les couvrir, et le feu pour les éclairer de 37924
PS|105|40||À leur demande, il fit venir des cailles; et il les rassasia du pain 37926
PS|105|41||Il ouvrit le rocher, et les eaux coulèrent; elles coururent, par les 37928
PS|105|41||Il ouvrit le rocher, et les eaux coulèrent; elles coururent, par les 37928
PS|105|44||Il leur donna les terres des nations, et ils possédèrent le travail 37932
PS|106|2||Qui pourrait raconter les hauts faits de YEHOVAH et faire entendre 37940
PS|106|8||Et il les sauva pour l'amour de son nom, afin de faire connaître sa 37952
PS|106|9||Il tança la mer Rouge, et elle fut à sec; et il les conduisit par les 37954
PS|106|9||Il tança la mer Rouge, et elle fut à sec; et il les conduisit par les 37954
PS|106|10||Il les sauva des mains de l'adversaire, et les racheta des mains de 37956
PS|106|10||Il les sauva des mains de l'adversaire, et les racheta des mains de 37956
PS|106|18||Le feu s'alluma dans leur assemblée; la flamme consuma les méchants.<br>37970
PS|106|23||Et il parlait de les détruire, si Moïse, son élu, ne se fût mis à la 37980
brèche devant lui, pour détourner sa colère, afin qu'il ne les détruisît pas.<br>37980
PS|106|26||Alors il leur fit serment de les faire tomber dans le désert,<br>37984
PS|106|27||De faire tomber leur postérité entre les nations, de les disperser 37986
PS|106|27||De faire tomber leur postérité entre les nations, de les disperser 37986
dans tous les pays.<br> 37986
PS|106|28||Ils s'attachèrent à Baal-Péor, et mangèrent les sacrifices des morts.<br>37988
PS|106|31||Et cela lui fut imputé à justice, dans tous les âges, à perpétuité.<br>37992
PS|106|34||Ils ne détruisirent pas les peuples, que YEHOVAH leur avait dit de 37996
PS|106|35||Mais ils se mêlèrent avec les nations, et ils apprirent leurs œuvres.<br>37998
PS|106|41||Il les livra entre les mains des nations; ceux qui les haïssaient, 38008
PS|106|41||Il les livra entre les mains des nations; ceux qui les haïssaient, 38008
PS|106|41||Il les livra entre les mains des nations; ceux qui les haïssaient, 38008
PS|106|42||Leurs ennemis les opprimèrent, et ils furent humiliés sous leur main.<br>38010
PS|106|43||Maintes fois il les délivra; mais ils se montraient rebelles dans 38012
PS|106|44||Toutefois, il les a regardés dans leur détresse, quand il entendait 38014
PS|106|46||Il leur a fait trouver compassion auprès de tous ceux qui les 38018
PS|106|47||Sauve-nous, YEHOVAH, notre Dieu, et rassemble-nous d'entre les 38020
PS|107|2||Qu'ainsi disent les rachetés de YEHOVAH, ceux qu'il a rachetés de la 38028
PS|107|6||Alors ils ont crié à YEHOVAH dans leur détresse; et il les a délivrés 38034
PS|107|7||Il les a conduits par le droit chemin, pour arriver à une ville 38036
PS|107|8||Qu'ils célèbrent YEHOVAH pour sa bonté, pour ses merveilles envers les 38038
PS|107|10||Ceux qui habitaient les ténèbres et l'ombre de la mort, retenus dans 38042
l'affliction et dans les fers,<br> 38042
PS|107|13||Alors ils ont crié à YEHOVAH dans leur détresse; et il les a délivrés 38048
PS|107|14||Il les a tirés des ténèbres et de l'ombre de la mort; il a rompu 38050
les fils des hommes!<br> 38052
PS|107|16||Car il a brisé les portes d'airain, et rompu les barreaux de fer.<br>38054
PS|107|16||Car il a brisé les portes d'airain, et rompu les barreaux de fer.<br>38054
PS|107|19||Alors ils ont crié à YEHOVAH dans leur détresse; et il les a délivrés 38058
PS|107|20||Il a envoyé sa Parole, et il les a guéris, et les a retirés de leurs 38060
PS|107|20||Il a envoyé sa Parole, et il les a guéris, et les a retirés de leurs 38060
les fils des hommes!<br> 38064
sur les grandes eaux,<br> 38068
PS|107|24||Ceux-là ont vu les œuvres de YEHOVAH, et ses merveilles dans les 38068
PS|107|24||Ceux-là ont vu les œuvres de YEHOVAH, et ses merveilles dans les 38068
PS|107|25||Il parla, et fit lever un vent de tempête, qui souleva les vagues de 38070
PS|107|28||Alors ils ont crié à YEHOVAH dans leur détresse, et il les a retirés 38076
PS|107|29||Il arrête la tempête, la changeant en calme, et les ondes se taisent.<br>38078
PS|107|30||Ils se réjouissent de ce qu'elles sont calmées; et il les conduit au 38080
PS|107|31||Qu'ils célèbrent la bonté de YEHOVAH, et ses merveilles envers les 38082
PS|107|33||Il change les fleuves en désert, et les sources d'eaux en un sol 38086
PS|107|33||Il change les fleuves en désert, et les sources d'eaux en un sol 38086
fruit tous les ans.<br> 38094
PS|107|38||Il les bénit, et ils se multiplient extrêmement; il ne laisse point 38094
PS|107|40||Il répand le mépris sur les grands, et les fait errer dans un désert 38098
PS|107|40||Il répand le mépris sur les grands, et les fait errer dans un désert 38098
PS|107|41||Mais il relève le pauvre de l'affliction, et rend les familles 38100
PS|107|42||Les hommes droits le voient et s'en réjouissent; mais tous les 38102
PS|107|43||Que celui qui est sage prenne garde à ces choses, et considère les 38104
PS|108|3||(108-4) Je te louerai parmi les peuples, ô YEHOVAH; je te célébrerai 38110
parmi les nations.<br> 38112
PS|108|5||(108-6) Ô Dieu, élève-toi sur les cieux! Que ta gloire soit sur toute 38114
PS|109|11||Que le créancier jette le filet sur ce qu'il a; que les étrangers 38150
PS|110|5||Le Seigneur est à ta droite; il écrasera les rois au jour de sa 38200
PS|110|6||Il exercera la justice parmi les nations; il remplira tout de morts; 38202
PS|112|4||La lumière se lève dans les ténèbres pour l'homme droit; il est 38236
PS|112|7||Il n'a pas à craindre les mauvaises nouvelles; son cœur est ferme, 38240
PS|112|10||Le méchant le voit, et en a du dépit; il grince les dents et se 38246
PS|113|4||YEHOVAH est élevé par-dessus toutes les nations; sa gloire est 38254
PS|113|5||Qui est semblable à YEHOVAH notre Dieu, qui habite dans les lieux très 38256
PS|113|8||(113-7) Pour le faire asseoir avec les grands, avec les grands de son 38260
PS|113|8||(113-7) Pour le faire asseoir avec les grands, avec les grands de son 38260
PS|114|4||Les montagnes bondirent comme des béliers, et les collines comme des 38270
PS|115|2||Pourquoi diraient les nations: Où donc est leur Dieu?<br> 38282
PS|115|3||Notre Dieu, il est dans les cieux; il fait tout ce qu'il lui plaît.<br>38282
PS|115|8||Ceux qui les font, et tous ceux qui s'y confient, leur deviendront 38290
PS|115|13||Il bénira ceux qui craignent YEHOVAH, tant les petits que les grands.<br>38300
PS|115|13||Il bénira ceux qui craignent YEHOVAH, tant les petits que les grands.<br>38300
PS|115|15||Vous êtes bénis de YEHOVAH, qui a fait les cieux et la terre.<br>38302
PS|115|16||Quant aux cieux, les cieux sont à YEHOVAH; mais il a donné la terre 38302
PS|116|3||Les liens de la mort m'avaient entouré, les angoisses du Sépulcre 38312
PS|116|6||YEHOVAH garde les petits; j'étais misérable, et il m'a sauvé.<br>38316
PS|116|19||Dans les parvis de la maison de YEHOVAH, au milieu de toi, Jérusalem. 38334
PS|117|1||Louez YEHOVAH, vous, toutes les nations; célébrez-le, vous, tous les 38336
PS|117|1||Louez YEHOVAH, vous, toutes les nations; célébrez-le, vous, tous les 38336
PS|118|9||Mieux vaut se retirer vers YEHOVAH que de s'appuyer sur les grands.<br>38354
PS|118|10||Toutes les nations m'avaient environné; mais au nom de YEHOVAH je les 38354
PS|118|10||Toutes les nations m'avaient environné; mais au nom de YEHOVAH je les 38354
nom de YEHOVAH je les mets en pièces.<br> 38358
comme un feu d'épines; car au nom de YEHOVAH je les mets en pièces.<br> 38360
PS|118|15||Une voix de chant de triomphe retentit dans les tentes des justes: La 38364
PS|118|17||Je ne mourrai point, mais je vivrai, et je raconterai les œuvres de 38368
PS|118|19||Ouvrez-moi les portes de la justice; j'y entrerai et je célébrerai 38370
PS|118|20||C'est ici la porte de YEHOVAH, les justes y entreront.<br> 38372
PS|119|4||Tu as prescrit tes ordonnances pour qu'on les garde soigneusement.<br>38392
les ordonnances de ta justice.<br> 38396
PS|119|13||Je raconte de mes lèvres tous les jugements de ta bouche.<br> 38404
toutes les richesses du monde.<br> 38406
PS|119|18||Dessille mes yeux, afin que je voie les merveilles de ta loi.<br>38412
PS|119|21||Tu tances les orgueilleux maudits, qui s'écartent de tes ordonnances.<br>38416
PS|119|24||Aussi tes témoignages sont mes plaisirs et les gens de mon conseil.<br>38420
PS|119|46||Je parlerai de tes témoignages devant les rois, et je n'aurai point 38460
PS|119|78||Que les orgueilleux soient confus, qui m'oppriment sans sujet! Moi, 38510
PS|119|84||Combien dureront les jours de ton serviteur? Quand feras-tu justice 38522
PS|119|89||Ô YEHOVAH, ta Parole subsiste à toujours dans les cieux.<br> 38530
PS|119|100||Je suis plus entendu que les anciens, parce que j'ai gardé tes 38550
PS|119|106||J'ai juré, et je le tiendrai, d'observer les ordonnances de ta 38562
PS|119|108||YEHOVAH, aie pour agréables les vœux que t'offre ma bouche, et 38566
PS|119|113||Je hais les pensées vaines; mais j'aime ta loi.<br> 38576
PS|119|115||Méchants, retirez-vous de moi, et je garderai les commandements de 38578
PS|119|117||Soutiens-moi, et je serai sauvé, et j'aurai toujours les yeux sur 38582
PS|119|119||Tu réduis à néant comme de l'écume tous les méchants de la terre; 38586
PS|119|122||Sois le garant de ton serviteur pour son bien; que les orgueilleux 38592
PS|119|129||Tes témoignages sont admirables; c'est pourquoi mon âme les a 38604
PS|119|148||Mes yeux préviennent les veilles de la nuit pour méditer ta Parole.<br>38634
PS|119|152||Dès longtemps je sais par tes témoignages, que tu les as établis 38640
PS|119|158||J'ai vu les infidèles et j'en ai horreur; ils n'observent pas ta 38652
PS|119|160||Le fondement de ta Parole est la vérité, et toutes les lois de ta 38656
les renverser.<br> 38664
PS|119|167||Mon âme observe tes témoignages, et je les aime d'un grand amour.<br>38666
PS|120|4||Des flèches aiguës comme celles du guerrier, avec les charbons ardents 38690
PS|120|5||Malheureux que je suis de séjourner en Méshec, de demeurer parmi les 38692
PS|121|1||J'élève mes yeux vers les montagnes d'où me viendra le secours.<br>38698
PS|121|2||Mon secours vient de YEHOVAH, qui a fait les cieux et la terre.<br>38698
PS|122|4||C'est là que montent les tribus, les tribus de YEHOVAH, ce qui est un 38714
PS|122|4||C'est là que montent les tribus, les tribus de YEHOVAH, ce qui est un 38714
PS|122|5||C'est là que sont dressés les trônes pour la justice, les trônes pour 38716
PS|122|5||C'est là que sont dressés les trônes pour la justice, les trônes pour 38716
PS|123|1||J'élève mes yeux vers toi, qui habites dans les cieux.<br> 38726
PS|123|2||Voici, comme les yeux des serviteurs regardent à la main de leurs 38726
maîtres, et les yeux de la servante à la main de sa maîtresse, ainsi nos yeux 38728
PS|124|2||Sans YEHOVAH qui fut pour nous, quand les hommes s'élevaient contre 38736
PS|124|4||Alors les eaux nous auraient submergés, un torrent eût passé sur notre 38740
PS|124|5||Alors les eaux impétueuses auraient passé sur notre âme.<br> 38742
PS|124|8||Notre secours est dans le nom de YEHOVAH, qui a fait les cieux et la 38746
de peur que les justes ne mettent leurs mains à l'iniquité.<br> 38756
les fera marcher avec les ouvriers d'iniquité. Que la paix soit sur Israël!<br>38758
les fera marcher avec les ouvriers d'iniquité. Que la paix soit sur Israël!<br>38758
PS|126|1||Quand YEHOVAH ramena les captifs de Sion, nous étions comme ceux qui 38762
chants de triomphe. Alors on disait parmi les nations: YEHOVAH a fait de grandes 38764
PS|126|4||YEHOVAH, ramène nos captifs, comme les ruisseaux au pays du midi!<br>38768
PS|127|3||Voici, les enfants sont un héritage de YEHOVAH; le fruit des 38778
PS|127|4||Telles les flèches dans la main d'un guerrier, tels sont les fils du 38780
PS|127|4||Telles les flèches dans la main d'un guerrier, tels sont les fils du 38780
PS|128|5||YEHOVAH te bénira de Sion, et tu verras le bien de Jérusalem tous les 38792
PS|129|4||YEHOVAH est juste; il a coupé les cordes des méchants.<br> 38802
PS|129|8||Et dont les passants ne disent pas: La bénédiction de YEHOVAH soit sur 38808
PS|130|6||Mon âme attend le Seigneur, plus que les sentinelles n'attendent le 38820
dans les champs de Jaar.<br> 38842
PS|133|3||Et comme la rosée de l'Hermon, qui descend sur les montagnes de Sion; 38872
PS|134|1||Voici, bénissez YEHOVAH, vous, tous les serviteurs de YEHOVAH, qui 38876
vous tenez dans la maison de YEHOVAH pendant les nuits.<br> 38876
PS|134|3||YEHOVAH te bénisse de Sion, lui qui a fait les cieux et la terre!<br>38878
PS|135|2||Vous qui vous tenez dans la maison de YEHOVAH, dans les parvis de la 38882
les dieux.<br> 38888
PS|135|6||YEHOVAH fait tout ce qui lui plaît dans les cieux et sur la terre, 38890
dans les mers et dans tous les abîmes.<br> 38890
dans les mers et dans tous les abîmes.<br> 38890
PS|135|7||C'est lui qui fait monter du bout de la terre les vapeurs; qui produit 38892
les éclairs et la pluie; qui tire le vent de ses trésors.<br> 38892
PS|135|8||C'est lui qui a frappé les premiers-nés d'Égypte, depuis les hommes 38894
PS|135|8||C'est lui qui a frappé les premiers-nés d'Égypte, depuis les hommes 38894
PS|135|11||Sihon, roi des Amoréens, et Og, roi de Bassan, et tous les rois de 38898
PS|135|18||Ceux qui les font et tous ceux qui s'y confient leur deviendront 38912
PS|136|5||Celui qui a fait les cieux avec intelligence, car sa miséricorde dure 38926
PS|136|6||Qui a étendu la terre sur les eaux, car sa miséricorde dure 38928
PS|136|7||Qui a fait les grands luminaires, car sa miséricorde dure 38930
PS|136|9||La lune et les étoiles pour dominer sur la nuit, car sa miséricorde 38934
PS|137|4||Comment chanterions-nous les cantiques de YEHOVAH, dans une terre 38970
PS|137|9||Heureux qui saisira tes enfants, et les écrasera contre le rocher!<br>38980
PS|138|4||Ô YEHOVAH, tous les rois de la terre te célébreront, quand ils auront 38990
entendu les paroles de ta bouche.<br> 38990
PS|138|5||Et ils chanteront les voies de YEHOVAH; car la gloire de YEHOVAH est 38992
PS|139|9||Si je prends les ailes de l'aube du jour, et que j'aille habiter au 39016
PS|139|11||Si je dis: Au moins les ténèbres me couvriront; la nuit devient 39018
resplendit comme le jour; les ténèbres sont comme la lumière.<br> 39022
secret, façonné comme un tissu dans les lieux bas de la terre.<br> 39028
ton livre étaient inscrits tous les jours qui m'étaient réservés, quand aucun 39030
PS|139|22||Je les hais d'une parfaite haine; je les tiens pour mes ennemis.<br>39042
PS|139|22||Je les hais d'une parfaite haine; je les tiens pour mes ennemis.<br>39042
PS|140|2||(140-3) Qui méditent le mal dans leur cœur, et suscitent tous les 39050
PS|140|5||(140-6) Les orgueilleux m'ont dressé un piège et des cordes; ils ont 39056
PS|140|10||(140-11) Que des charbons embrasés tombent sur eux! Qu'il les 39066
PS|140|13||(140-14) Oui, les justes célébreront ton nom; les hommes droits 39072
PS|140|13||(140-14) Oui, les justes célébreront ton nom; les hommes droits 39072
méchantes actions par malice, avec les ouvriers d'iniquité, et que je ne goûte 39082
PS|141|10||Que les méchants tombent ensemble dans leurs filets, tandis que moi, 39096
PS|142|7||(142-8) Retire mon âme de sa prison, afin que je célèbre ton nom. Les 39112
habiter dans les ténèbres, comme ceux qui sont morts dès longtemps.<br> 39120
PS|144|5||YEHOVAH, abaisse tes cieux et descends; touche les montagnes, et 39150
nos filles comme des colonnes taillées, ornant les angles d'un palais!<br> 39164
PS|145|13||Ton règne est un règne de tous les siècles, et ta domination dure 39198
dans tous les âges.<br> 39198
et les délivre.<br> 39210
PS|145|20||YEHOVAH garde tous ceux qui l'aiment, mais il détruira tous les 39210
PS|146|3||Ne vous confiez pas dans les grands, ni dans aucun fils d'homme, qui 39218
PS|146|6||Qui a fait les cieux et la terre, la mer et tout ce qui y est; qui 39224
PS|146|8||YEHOVAH délie les captifs; YEHOVAH ouvre les yeux des aveugles; 39228
PS|146|8||YEHOVAH délie les captifs; YEHOVAH ouvre les yeux des aveugles; 39228
YEHOVAH redresse ceux qui sont courbés; YEHOVAH aime les justes.<br> 39230
PS|146|9||YEHOVAH garde les étrangers; il soutient l'orphelin et la veuve; mais 39230
PS|147|2||C'est YEHOVAH qui bâtit Jérusalem, qui rassemble les dispersés 39238
PS|147|4||Il compte le nombre des étoiles; il les appelle toutes par leur nom.<br>39240
PS|147|6||YEHOVAH soutient les humbles, et il abaisse les méchants jusqu'à 39244
PS|147|6||YEHOVAH soutient les humbles, et il abaisse les méchants jusqu'à 39244
PS|147|8||Qui couvre les cieux de nuées, qui prépare la pluie pour la terre; qui 39248
fait germer l'herbe sur les montagnes;<br> 39248
PS|147|13||Car il a renforcé les barres de tes portes; il a béni tes enfants au 39256
PS|147|18||Il envoie sa Parole, et les fait fondre; il fait souffler son vent, 39266
et les eaux s'écoulent.<br> 39266
PS|147|20||Il n'a pas agi ainsi pour toutes les nations; et elles ne connaissent 39270
PS|148|1||Louez YEHOVAH! Louez YEHOVAH dans les cieux; louez-le dans les plus 39272
PS|148|1||Louez YEHOVAH! Louez YEHOVAH dans les cieux; louez-le dans les plus 39272
PS|148|6||Il les a affermis pour toujours, à perpétuité; il y a mis un ordre qui 39280
PS|148|7||Louez YEHOVAH sur la terre; vous, monstres marins, et tous les abîmes;<br>39282
PS|148|9||Montagnes et toutes les collines; arbres à fruit et tous les cèdres;<br>39284
PS|148|9||Montagnes et toutes les collines; arbres à fruit et tous les cèdres;<br>39284
PS|148|11||Rois de la terre, et tous les peuples; princes, et tous les juges de 39286
PS|148|11||Rois de la terre, et tous les peuples; princes, et tous les juges de 39286
PS|148|12||Jeunes hommes et vous aussi, vierges; vieillards avec les enfants!<br>39288
fidèles, pour les enfants d'Israël, peuple qui est près de lui. Louez YEHOVAH!<br>39292
PS|149|2||Qu'Israël se réjouisse en celui qui l'a fait; que les enfants de Sion 39296
PS|149|4||Car YEHOVAH prend plaisir en son peuple; il glorifiera les humbles par 39300
PS|149|7||Pour faire vengeance parmi les nations et pour châtier les peuples;<br>39306
PS|149|7||Pour faire vengeance parmi les nations et pour châtier les peuples;<br>39306
PS|150|4||Louez-le avec le tambourin et les danses; louez-le avec les 39318
PS|150|4||Louez-le avec le tambourin et les danses; louez-le avec les 39318
PS|150|5||Louez-le avec les cymbales sonores; louez-le avec les cymbales 39320
PS|150|5||Louez-le avec les cymbales sonores; louez-le avec les cymbales 39320
les discours d'intelligence;<br> 39340
PRO|1|6||Afin d'entendre les sentences et les énigmes, les paroles des sages, et 39348
PRO|1|6||Afin d'entendre les sentences et les énigmes, les paroles des sages, et 39348
PRO|1|6||Afin d'entendre les sentences et les énigmes, les paroles des sages, et 39348
PRO|1|7||La crainte de YEHOVAH est le commencement de la connaissance; mais les 39350
PRO|1|10||Mon fils, si les pécheurs veulent te séduire, n'y consens pas.<br>39356
PRO|1|17||Or c'est en vain qu'on tend le filet devant les yeux de tout ce qui a 39368
PRO|1|19||Telles sont les voies de celui qui convoite le gain déshonnête, lequel 39372
PRO|1|20||La souveraine sagesse crie hautement par les rues, elle fait retentir 39374
sa voix sur les places;<br> 39374
PRO|1|21||Elle crie dans les carrefours, où on fait le plus de bruit, aux 39376
quand les moqueurs prendront-ils plaisir à la moquerie, et les insensés 39378
quand les moqueurs prendront-ils plaisir à la moquerie, et les insensés 39378
PRO|1|32||Car l'égarement des sots les tue, et la sécurité des insensés les perd.<br>39398
PRO|1|32||Car l'égarement des sots les tue, et la sécurité des insensés les perd.<br>39398
PRO|2|8||Pour suivre les sentiers de la justice. Il gardera la voie de ses 39416
PRO|2|13||De ceux qui abandonnent les chemins de la droiture, pour marcher dans 39426
les voies des ténèbres;<br> 39426
PRO|2|14||Qui se réjouissent de mal faire et qui prennent plaisir dans les 39428
PRO|2|15||Dont les chemins sont détournés, et qui suivent des voies tortueuses.<br>39430
dont les paroles sont flatteuses;<br> 39432
PRO|2|18||Car sa maison penche vers la mort, son chemin mène chez les morts.<br>39434
PRO|2|19||Pas un de ceux qui vont vers elle n'en revient, ni ne retrouve les 39436
PRO|2|20||Ainsi tu marcheras dans la voie des gens de bien, tu garderas les 39438
PRO|2|21||Car ceux qui sont droits habiteront la terre, et les hommes intègres y 39440
PRO|2|22||Mais les méchants seront retranchés de la terre, et ceux qui agissent 39442
PRO|3|15||Elle est plus précieuse que les perles, et toutes les choses 39470
PRO|3|15||Elle est plus précieuse que les perles, et toutes les choses 39470
PRO|3|19||YEHOVAH a fondé la terre par la sagesse, et agencé les cieux par 39478
PRO|3|20||C'est par sa science que les abîmes s'ouvrent, et que les nuées 39480
PRO|3|20||C'est par sa science que les abîmes s'ouvrent, et que les nuées 39480
PRO|3|35||Les sages hériteront la gloire; mais l'ignominie accablera les 39506
PRO|4|10||Écoute, mon fils, et reçois mes paroles; et les années de ta vie te 39526
les sentiers de la droiture.<br> 39528
les fera tomber.<br> 39542
PRO|4|22||Car ils sont la vie de ceux qui les trouvent, et la santé de tout leur 39546
lui que procèdent les sources de la vie.<br> 39550
PRO|5|3||Car les lèvres de l'étrangère distillent le miel, et son palais est 39562
PRO|5|10||De peur que les étrangers ne se rassasient de ta fortune, et que ce 39574
cœur a-t-il dédaigné les réprimandes?<br> 39578
PRO|5|14||Peu s'en est fallu que je n'aie été plongé dans tous les maux, au 39582
sur les places publiques?<br> 39586
PRO|5|21||Car les voies de l'homme sont devant les yeux de YEHOVAH, et il pèse 39592
PRO|5|21||Car les voies de l'homme sont devant les yeux de YEHOVAH, et il pèse 39592
PRO|5|22||Le méchant sera pris dans ses iniquités, et il sera retenu dans les 39594
PRO|6|2||Tu es enlacé par les paroles de ta bouche; tu es pris par les paroles 39602
PRO|6|2||Tu es enlacé par les paroles de ta bouche; tu es pris par les paroles 39602
les mains de ton prochain, va, prosterne-toi, et supplie ton prochain.<br> 39604
PRO|6|10||Un peu dormir, un peu sommeiller, un peu croiser les mains pour se 39614
PRO|6|17||Les yeux hautains, la langue fausse, les mains qui répandent le sang 39628
PRO|6|18||Le cœur qui forme de mauvais desseins, les pieds qui se hâtent pour 39630
querelles entre les frères.<br> 39632
les corrections propres à instruire sont le chemin de la vie.<br> 39640
multiplierais les présents.<br> 39664
PRO|7|7||Je remarquai parmi les insensés, et je considérai parmi les jeunes 39674
PRO|7|7||Je remarquai parmi les insensés, et je considérai parmi les jeunes 39674
PRO|7|12||Tantôt dans les rues, tantôt dans les places, elle épiait à chaque 39684
PRO|7|12||Tantôt dans les rues, tantôt dans les places, elle épiait à chaque 39684
les plaisirs.<br> 39696
PRO|7|25||Que ton cœur ne se détourne point vers les voies de cette femme, et 39708
PRO|8|8||Toutes les paroles de ma bouche sont selon la justice; il n'y a rien en 39724
PRO|8|11||Car la sagesse est meilleure que les perles, et tout ce qu'on pourrait 39730
PRO|8|15||Par moi les rois règnent, et les princes ordonnent ce qui est juste.<br>39738
PRO|8|15||Par moi les rois règnent, et les princes ordonnent ce qui est juste.<br>39738
PRO|8|16||Par moi dominent les puissants et les grands, et tous les juges de la 39740
PRO|8|16||Par moi dominent les puissants et les grands, et tous les juges de la 39740
PRO|8|16||Par moi dominent les puissants et les grands, et tous les juges de la 39740
PRO|8|18||Avec moi sont les richesses et la gloire, les biens durables et la 39742
PRO|8|18||Avec moi sont les richesses et la gloire, les biens durables et la 39742
PRO|8|25||J'ai été manifestée avant que les montagnes fussent assises, et avant 39756
les coteaux;<br> 39758
PRO|8|26||Avant qu'il eût fait la terre, et les campagnes, et le commencement de 39758
PRO|8|27||Quand il agençait les cieux, j'y étais; quand il traçait le cercle 39760
PRO|8|28||Quand il fixait les nuages en haut, quand il faisait jaillir les 39762
PRO|8|28||Quand il fixait les nuages en haut, quand il faisait jaillir les 39762
pas les limites, quand il posait les fondements de la terre,<br> 39766
pas les limites, quand il posait les fondements de la terre,<br> 39766
les jours, et je me réjouissais sans cesse en sa présence.<br> 39768
parmi les enfants des hommes.<br> 39770
qui garde les poteaux de l'entrée de ma maison!<br> 39774
PRO|9|3||Elle a envoyé ses servantes; du haut des lieux les plus élevés de la 39784
PRO|9|14||Elle s'assied à la porte de la maison, sur un siège, dans les lieux 39804
PRO|9|18||Et il ne sait pas que là sont les morts, et que ses invités sont au 39810
PRO|10|8||Celui qui a le cœur sage, reçoit les avertissements; mais celui qui a 39826
les lèvres insensées, tombera.<br> 39828
PRO|10|10||Celui qui cligne de l'œil cause du trouble; et celui qui a les lèvres 39830
PRO|10|12||La haine excite les querelles; mais la charité couvre toutes les 39834
PRO|10|12||La haine excite les querelles; mais la charité couvre toutes les 39834
PRO|10|13||La sagesse se trouve sur les lèvres de l'homme sage; mais la verge 39836
PRO|10|21||Les lèvres du juste nourrissent beaucoup d'hommes; mais les insensés 39852
PRO|10|27||La crainte de YEHOVAH multiplie les jours; mais les années des 39864
PRO|10|27||La crainte de YEHOVAH multiplie les jours; mais les années des 39864
PRO|10|30||Le juste ne sera jamais ébranlé; mais les méchants n'habiteront point 39870
avec les humbles.<br> 39880
PRO|11|3||L'intégrité des hommes droits les conduit; mais la perversité des 39882
perfides les détruit.<br> 39882
PRO|11|6||La justice des hommes droits les délivre; mais les perfides sont pris 39888
PRO|11|6||La justice des hommes droits les délivre; mais les perfides sont pris 39888
PRO|11|9||L'impie ruine son prochain par ses paroles; mais les justes sont 39894
triomphe quand les méchants périssent.<br> 39896
PRO|11|16||La femme gracieuse obtient de l'honneur, et les hommes robustes 39908
PRO|11|28||Celui qui se fie en ses richesses, tombera; mais les justes 39932
PRO|11|30||Le fruit du juste est un arbre de vie, et le sage gagne les cœurs.<br>39936
PRO|12|5||Les pensées des justes ne sont que justice; mais les conseils des 39948
mais la bouche des hommes droits les délivrera.<br> 39950
PRO|12|7||Sitôt que les méchants sont renversés, ils ne sont plus; mais la 39952
PRO|12|10||Le juste a soin de la vie de sa bête; mais les compassions des 39958
suit les fainéants, est dépourvu de sens.<br> 39960
PRO|12|12||Le méchant convoite ce qu'ont pris les méchants; mais la racine du 39962
PRO|12|18||Il y a tel homme dont les paroles blessent comme des pointes d'épée; 39974
PRO|12|21||Aucun malheur n'arrivera au juste; mais les méchants seront accablés 39980
PRO|12|26||Le juste l'emporte sur son voisin; mais la voie des méchants les 39990
PRO|12|27||Le paresseux ne rôtira point sa chasse; mais les biens les plus 39992
PRO|12|27||Le paresseux ne rôtira point sa chasse; mais les biens les plus 39992
par son travail, les multipliera.<br> 40016
PRO|13|20||Celui qui fréquente les sages, deviendra sage; mais le compagnon des 40034
PRO|13|21||Le mal poursuit les pécheurs; mais le bonheur est la récompense des 40036
mais les richesses du pécheur sont réservées pour le juste.<br> 40038
PRO|14|2||Celui qui marche dans la droiture, révère YEHOVAH; mais celui dont les 40048
PRO|14|3||La bouche de l'insensé est une verge pour son orgueil; mais les lèvres 40050
des sages les gardent.<br> 40052
PRO|14|9||Les insensés se raillent du péché; mais la bienveillance est parmi les 40062
PRO|14|18||Les imprudents possèdent la folie; mais les bien avisés sont 40078
PRO|14|19||Les méchants seront humiliés devant les bons, et les impies seront 40080
PRO|14|19||Les méchants seront humiliés devant les bons, et les impies seront 40080
PRO|14|20||Le pauvre est haï, même de son ami; mais les amis du riche sont en 40082
PRO|14|23||En tout travail il y a quelque profit; mais les vains discours ne 40088
PRO|14|25||Le témoin fidèle délivre les âmes; mais celui qui prononce des 40092
une sûre retraite pour les enfants de celui qui le craint.<br> 40096
PRO|15|3||Les yeux de YEHOVAH sont en tous lieux; ils contemplent les méchants 40118
et les bons.<br> 40120
PRO|15|11||Le séjour des morts et l'abîme sont devant YEHOVAH; combien plus les 40134
les sages.<br> 40138
PRO|15|15||Tous les jours de l'affligé sont mauvais; mais un cœur joyeux est un 40142
PRO|15|18||L'homme violent excite les disputes; mais celui qui est lent à la 40148
colère apaise les querelles.<br> 40150
PRO|15|22||Les projets échouent où manquent les conseils; mais ils 40156
PRO|15|25||YEHOVAH démolit la maison des orgueilleux; mais il affermit les 40162
PRO|15|26||Les pensées du méchant sont en abomination à YEHOVAH; mais les 40164
celui qui hait les présents vivra.<br> 40166
les os.<br> 40172
les sages.<br> 40174
PRO|16|2||Toutes les voies de l'homme lui semblent pures; c'est YEHOVAH qui pèse 40182
les esprits.<br> 40182
PRO|16|10||Des oracles sont sur les lèvres du roi, et sa bouche ne s'écarte 40196
PRO|16|11||La balance et le poids juste viennent de YEHOVAH, et tous les poids 40198
PRO|16|19||Il vaut mieux être humble avec les débonnaires, que de partager le 40212
butin avec les orgueilleux.<br> 40214
PRO|16|28||L'homme pervers sème des querelles, et le rapporteur divise les 40230
PRO|16|30||Celui qui ferme les yeux pour méditer le mal, celui qui serre les 40234
PRO|16|30||Celui qui ferme les yeux pour méditer le mal, celui qui serre les 40234
part à l'héritage avec les frères.<br> 40246
c'est YEHOVAH qui éprouve les cœurs.<br> 40248
PRO|17|6||Les enfants des enfants sont la couronne des vieillards; et les pères 40254
PRO|17|9||Celui qui couvre les fautes, cherche l'amitié; mais celui qui en fait 40260
rapport, divise les meilleurs amis.<br> 40260
PRO|17|19||Celui qui aime les querelles, aime le mal; et celui qui élève trop 40280
PRO|17|22||Le cœur joyeux vaut un remède; mais l'esprit abattu dessèche les os.<br>40286
PRO|17|23||Le méchant accepte le présent, pour renverser les voies de la 40286
PRO|17|24||La sagesse est devant l'homme prudent; mais les yeux de l'insensé 40288
PRO|17|26||Il n'est pas bon de condamner le juste à l'amende, ni de frapper les 40292
PRO|18|6||Les lèvres de l'insensé amènent la querelle, et sa bouche appelle les 40310
PRO|18|18||Le sort termine les procès, et fait les partages entre les puissants.<br>40334
PRO|18|18||Le sort termine les procès, et fait les partages entre les puissants.<br>40334
PRO|18|18||Le sort termine les procès, et fait les partages entre les puissants.<br>40334
et leurs différends sont comme les verrous d'un château.<br> 40336
l'usage, en mangera les fruits.<br> 40340
PRO|18|24||Celui qui a beaucoup de compagnons les a pour son malheur; mais il y 40344
PRO|19|7||Tous les frères du pauvre le haïssent; combien plus ses amis se 40358
retireront-ils de lui! Il les presse de ses paroles: ils ne sont plus là!<br>40360
PRO|19|10||Il ne sied pas à un insensé de vivre dans les délices; combien moins 40364
à un esclave de dominer sur les grands!<br> 40366
les offenses.<br> 40368
PRO|19|13||Un enfant insensé est un grand malheur pour son père; et les 40370
PRO|19|27||Garde-toi, mon fils, d'écouter les conseils qui pourraient te 40398
PRO|19|29||Les jugements sont préparés pour les moqueurs, et les coups pour le 40402
PRO|19|29||Les jugements sont préparés pour les moqueurs, et les coups pour le 40402
PRO|20|15||Il y a de l'or, et beaucoup de perles; mais les lèvres sages sont un 40432
PRO|20|19||Le médisant révèle les secrets; évite donc celui qui aime ouvrir ses 40440
les plus profondes ténèbres.<br> 40442
PRO|20|24||C'est YEHOVAH qui dirige les pas de l'homme; comment donc l'homme 40448
PRO|20|26||Le roi sage dissipe les méchants, et fait tourner la roue sur eux.<br>40452
PRO|20|27||L'esprit de l'homme est une lampe de YEHOVAH; il sonde les 40454
PRO|20|29||La force des jeunes gens est leur gloire, et les cheveux blancs sont 40458
les coups qui atteignent les profondeurs des entrailles.<br> 40460
les coups qui atteignent les profondeurs des entrailles.<br> 40460
PRO|21|2||Toutes les voies de l'homme sont droites à ses yeux; mais c'est 40464
YEHOVAH qui pèse les cœurs.<br> 40466
PRO|21|12||Le juste considère la maison du méchant, lorsque les méchants sont 40484
l'homme insensé les engloutit.<br> 40500
PRO|22|2||Le riche et le pauvre se rencontrent; celui qui les a faits l'un et 40524
PRO|22|3||L'homme bien avisé prévoit le mal, et se met à l'abri; mais les 40526
PRO|22|7||Le riche dominera sur les pauvres, et celui qui emprunte sera 40534
PRO|22|12||Les yeux de YEHOVAH protègent la sagesse; mais il confond les paroles 40544
PRO|22|13||Le paresseux dit: Le lion est là dehors; je serais tué par les rues.<br>40546
PRO|22|17||Prête ton oreille, et écoute les paroles des sages; applique ton cœur 40554
PRO|22|18||Car il est bon que tu les gardes au-dedans de toi, et qu'elles 40556
PRO|22|23||Car YEHOVAH plaidera leur cause, et pillera l'âme de ceux qui les 40564
cautionnent pour les dettes.<br> 40572
PRO|23|5||Pourquoi jeter les yeux sur des biens qui bientôt ne seront plus? Car 40584
certainement ils se feront des ailes, comme l'aigle qui s'envole vers les cieux.<br>40586
PRO|23|10||Ne déplace point la borne ancienne, et n'entre point dans les champs 40594
PRO|23|20||Ne sois point avec les buveurs de vin, ni avec ceux qui aiment la 40612
PRO|23|29||À qui cette plainte: Malheur sur moi? À qui: Hélas? À qui les débats? 40630
À qui le bruit? À qui les blessures sans cause? À qui la rougeur des yeux?<br>40632
PRO|23|33||Puis tes yeux regarderont les femmes étrangères, et ton cœur parlera 40638
PRO|24|4||Et c'est par la science que les chambres seront remplies de tous les 40650
PRO|24|4||Et c'est par la science que les chambres seront remplies de tous les 40650
PRO|24|12||Si tu dis: Voici, nous n'en avons rien su; celui qui pèse les cœurs 40664
PRO|24|16||Car le juste tombera sept fois, et il sera relevé; mais les méchants 40672
PRO|24|24||Celui qui dit au méchant: Tu es juste, les peuples le maudiront, et 40688
les nations le détesteront.<br> 40690
les lèvres.<br> 40694
PRO|24|31||Et voici, les chardons y croissaient partout; les ronces en 40702
PRO|24|31||Et voici, les chardons y croissaient partout; les ronces en 40702
PRO|24|33||Un peu dormir, un peu sommeiller, un peu croiser les mains pour se 40706
PRO|25|1||Voici encore des proverbes de Salomon, copiés par les gens d'Ézéchias, 40712
PRO|25|2||La gloire de Dieu est de cacher les choses; mais la gloire des rois 40714
est de sonder les affaires.<br> 40714
PRO|25|3||Il n'y a pas moyen de sonder les cieux, à cause de leur hauteur, ni la 40716
PRO|25|4||Ôte de l'argent les scories, et il en sortira un vase pour le fondeur.<br>40718
PRO|25|14||Celui qui se vante faussement de sa libéralité, est comme les nuées 40736
PRO|25|15||Le prince est fléchi par la patience, et la langue douce brise les 40738
PRO|25|27||Il n'est pas bon de manger trop de miel, et sonder les choses 40762
PRO|26|6||Celui qui envoie des messages par un fou, se coupe les pieds, et boit 40778
PRO|26|7||Comme les jambes de l'impotent sont sans force, ainsi est une sentence 40780
PRO|26|10||Celui qui prend à son service les insensés et les premiers venus, est 40786
PRO|26|10||Celui qui prend à son service les insensés et les premiers venus, est 40786
les rues.<br> 40792
touche en rien, est comme celui qui saisit un chien par les oreilles.<br> 40800
rapporteurs, les querelles s'apaiseront.<br> 40806
et l'homme querelleur pour exciter les querelles.<br> 40808
PRO|27|6||Les blessures faites par un ami sont fidèles, mais les baisers d'un 40832
PRO|27|7||Celui qui est rassasié, foule aux pieds les rayons de miel; mais celui 40834
PRO|27|12||L'homme bien avisé prévoit le mal, et se met à l'abri; mais les 40846
PRO|27|20||Le Sépulcre et le gouffre ne sont jamais rassasiés; de même, les yeux 40860
PRO|27|24||Car les richesses ne durent pas toujours, et la couronne ne demeure 40868
PRO|27|25||Le foin se récolte, et la verdure paraît, et les herbes des montagnes 40870
PRO|27|26||Les agneaux seront pour te vêtir, et les boucs pour payer le champ.<br>40872
PRO|28|3||Un homme pauvre, qui opprime les petits, est une pluie qui ravage, et 40880
PRO|28|4||Ceux qui abandonnent la loi, louent les méchants; mais ceux qui 40882
PRO|28|6||Le pauvre qui marche dans son intégrité, vaut mieux que celui dont les 40886
avec les débauchés fait honte à son père.<br> 40890
PRO|28|10||Celui qui fait égarer les hommes droits dans un mauvais chemin, 40894
tombera dans la fosse qu'il aura faite; mais les hommes intègres hériteront le 40896
PRO|28|12||Quand les justes se réjouissent, la gloire est grande; mais quand les 40900
PRO|28|12||Quand les justes se réjouissent, la gloire est grande; mais quand les 40900
qui les confesse et qui les abandonne, obtiendra miséricorde.<br> 40902
qui les confesse et qui les abandonne, obtiendra miséricorde.<br> 40902
PRO|28|25||Celui qui a le cœur enflé excite les querelles; mais celui qui 40926
PRO|28|28||Quand les méchants s'élèvent, chacun se cache; mais quand ils 40932
périssent, les justes se multiplient.<br> 40932
PRO|29|2||Quand les justes sont les plus nombreux, le peuple se réjouit; mais 40936
PRO|29|2||Quand les justes sont les plus nombreux, le peuple se réjouit; mais 40936
avec les débauchées, dissipe ses richesses.<br> 40940
PRO|29|4||Le roi affermit le pays par la justice; mais celui qui aime les 40940
PRO|29|8||Les hommes moqueurs soufflent le feu dans la ville; mais les sages 40948
PRO|29|10||Les hommes sanguinaires haïssent l'homme intègre; mais les hommes 40952
les yeux de l'un et de l'autre.<br> 40958
PRO|29|16||Quand les méchants sont les plus nombreux, les crimes se multiplient; 40964
PRO|29|16||Quand les méchants sont les plus nombreux, les crimes se multiplient; 40964
PRO|29|16||Quand les méchants sont les plus nombreux, les crimes se multiplient; 40964
mais les justes verront leur ruine.<br> 40964
PRO|29|22||L'homme coléreux excite les querelles, et l'homme emporté commet bien 40976
PRO|30|2||Certainement je suis le plus borné de tous les hommes; je n'ai pas 40990
vent dans ses mains? Qui a serré les eaux dans sa robe? Qui a dressé toutes les 40996
vent dans ses mains? Qui a serré les eaux dans sa robe? Qui a dressé toutes les 40996
PRO|30|7||Je t'ai demandé deux choses; ne me les refuse pas avant que je meure.<br>41002
PRO|30|13||Il y a une race de gens dont les yeux sont hautains, et les paupières 41014
PRO|30|13||Il y a une race de gens dont les yeux sont hautains, et les paupières 41014
PRO|30|14||Il y a une race de gens dont les dents sont comme des épées, et dont 41016
les mâchoires sont des couteaux, pour dévorer les affligés de dessus la terre et 41016
les mâchoires sont des couteaux, pour dévorer les affligés de dessus la terre et 41016
les pauvres d'entre les hommes.<br> 41018
les pauvres d'entre les hommes.<br> 41018
son père et qui méprise l'enseignement de sa mère, et les petits de l'aigle le 41024
les supporter:<br> 41034
ils font leurs maisons dans les rochers;<br> 41044
PRO|30|28||Le lézard qui se tient avec ses mains, et qui est dans les palais des 41048
PRO|30|30||Le lion, le plus fort d'entre les animaux, qui ne recule point devant 41052
les rois.<br> 41066
méconnaissent le droit de tous les pauvres affligés.<br> 41070
PRO|31|12||Elle lui fera du bien tous les jours de sa vie, et jamais du mal.<br>41082
PRO|31|14||Elle est comme les navires d'un marchand, elle amène son pain de 41086
PRO|31|23||Son mari est considéré aux portes, lorsqu'il est assis avec les 41100
PRO|31|29||Plusieurs filles ont une conduite vertueuse; mais toi, tu les 41112
ECC|1|7||Tous les fleuves vont à la mer, et la mer n'est point remplie; les 41146
ECC|1|7||Tous les fleuves vont à la mer, et la mer n'est point remplie; les 41146
a déjà été dans les siècles qui furent avant nous.<br> 41152
ce qui se fait sous les cieux; c'est là une occupation pénible que Dieu a donnée 41158
ce que je visse ce qu'il est bon aux hommes de faire sous les cieux, pendant le 41176
ECC|2|8||Je me suis aussi amassé de l'argent et de l'or, et les richesses des 41188
les délices des hommes, des femmes en grand nombre.<br> 41190
ECC|2|11||Et j'ai considéré tous les ouvrages que mes mains avaient faits, et le 41196
travail auquel je m'étais livré pour les faire; et voici, tout est vanité et 41196
lumière a de l'avantage sur les ténèbres.<br> 41202
ECC|2|14||Le sage a ses yeux dans sa tête, et l'insensé marche dans les ténèbres; 41204
puisque, dans les jours à venir, tout sera depuis longtemps oublié. Comment le 41208
ECC|2|17||Et j'ai haï cette vie; car les choses qui se font sous le soleil m'ont 41210
ECC|3|1||À toute chose sa saison, et à toute affaire sous les cieux, son temps.<br>41236
ECC|3|5||Un temps pour jeter des pierres, et un temps pour les ramasser; un 41242
ECC|3|12||J'ai reconnu qu'il n'y a rien de bon pour les hommes, que de se 41256
ECC|3|18||J'ai dit en mon cœur, au sujet des hommes, que Dieu les éprouverait, 41268
ECC|4|1||Puis je me suis mis à considérer toutes les oppressions qui se 41280
commettent sous le soleil; et voici, les opprimés sont dans les larmes, et ils 41282
commettent sous le soleil; et voici, les opprimés sont dans les larmes, et ils 41282
n'ont point de consolateur; la force est du côté de ceux qui les oppriment: pour 41282
ECC|4|2||C'est pourquoi j'estime plus les morts qui sont déjà morts, que les 41284
ECC|4|2||C'est pourquoi j'estime plus les morts qui sont déjà morts, que les 41284
ECC|4|3||Et plus heureux que les uns et les autres, celui qui n'a pas encore 41286
ECC|4|3||Et plus heureux que les uns et les autres, celui qui n'a pas encore 41286
existé, et qui n'a point vu les mauvaises actions qui se font sous le soleil.<br>41288
ECC|4|5||L'insensé se croise les mains et se consume lui-même:<br> 41292
ECC|4|6||Mieux vaut plein le creux de la main avec repos, que plein les deux 41292
ECC|4|12||Et si quelqu'un est plus fort qu'un seul, les deux pourront lui 41306
ECC|4|15||J'ai vu tous les vivants qui marchent sous le soleil, entourer 41312
pas les accomplir.<br> 41330
conservées pour son malheur par celui qui les possède.<br> 41348
un fils, il n'aura rien entre les mains.<br> 41350
ECC|5|17||Il mange aussi, tous les jours de sa vie, dans les ténèbres, et il a 41356
ECC|5|17||Il mange aussi, tous les jours de sa vie, dans les ténèbres, et il a 41356
auquel il se livre sous le soleil, pendant les jours de vie que Dieu lui a 41360
ECC|6|1||Il est un mal que j'ai vu sous le soleil, et qui est fréquent parmi les 41368
années, et que les jours de ses années se seraient multipliés; si son âme ne 41376
ECC|6|4||Car il est venu en vain, et s'en va dans les ténèbres, et son nom est 41378
l'affligé qui sait se conduire parmi les vivants?<br> 41388
ECC|6|12||Car qui sait ce qui est bon pour l'homme dans la vie, pendant les 41394
ECC|7|10||Ne dis point: D'où vient que les jours passés étaient meilleurs que 41418
ECC|7|15||J'ai vu tout ceci pendant les jours de ma vanité. Il y a tel juste qui 41428
ECC|7|21||Aussi ne fais point attention à toutes les paroles qu'on dira, de peur 41440
piège et un filet, et dont les mains sont des liens; celui qui est agréable à 41452
ECC|7|27||Voici, dit l'Ecclésiaste, ce que j'ai trouvé, en examinant les choses 41454
ECC|8|10||Et alors j'ai vu les méchants ensevelis; et ceux qui avaient fait le 41482
ECC|8|11||Parce que la sentence contre les mauvaises actions ne s'exécute pas 41486
qui lui restera de son travail pendant les jours de sa vie, que Dieu lui donne 41500
les affaires qui se font sur la terre (car l'homme ne donne, ni jour ni nuit, de 41502
savoir, que les justes et les sages, et leurs actions, sont dans la main de 41510
savoir, que les justes et les sages, et leurs actions, sont dans la main de 41510
Dieu, et l'amour et la haine; et que les hommes ne connaissent rien de tout ce 41512
dans leur cœur pendant leur vie; après quoi ils s'en vont chez les morts.<br>41520
ECC|9|4||Car il y a de l'espérance pour quiconque est encore associé à tous les 41520
ECC|9|5||Les vivants, en effet, savent qu'ils mourront, mais les morts ne savent 41522
ECC|9|9||Vis joyeusement, tous les jours de la vie de ta vanité, avec la femme 41530
que tu aimes, qui t'a été donnée sous le soleil, pour tous les jours de ta 41532
le combat aux vaillants, ni le pain aux sages, ni les richesses aux 41538
ECC|9|12||Car l'homme ne connaît pas même son temps; comme les poissons qui sont 41540
pris au filet fatal, et les oiseaux qui sont pris au lacet, ainsi les hommes 41542
pris au filet fatal, et les oiseaux qui sont pris au lacet, ainsi les hommes 41542
celui qui domine parmi les insensés.<br> 41552
ECC|9|18||La sagesse vaut mieux que les instruments de guerre, et un seul 41552
ECC|10|12||Les paroles de la bouche du sage sont pleines de grâce; mais les 41578
ECC|10|14||L'insensé multiplie les paroles; toutefois l'homme ne sait ce qui 41582
ECC|10|15||Le travail des insensés les lasse, parce qu'ils ne savent pas aller à 41584
ECC|10|16||Malheur à toi, pays, dont le roi est un enfant, et dont les princes 41586
ECC|10|17||Heureux es-tu, pays, dont le roi est de race illustre, et dont les 41588
ECC|11|3||Quand les nuées sont pleines, elles répandent de la pluie sur la 41602
ECC|11|4||Celui qui observe le vent, ne sèmera point; et celui qui regarde les 41606
les os dans le sein de celle qui est enceinte; de même tu ne connais pas l'œuvre 41608
soir; car tu ne sais pas ce qui réussira, ceci ou cela, ou si les deux seront 41612
ECC|11|10||(12-2) Bannis le chagrin de ton cœur, et éloigne les maux de ta 41622
ECC|12|1||(12-3) Mais souviens-toi de ton créateur pendant les jours de ta 41624
jeunesse, avant que les jours mauvais viennent, avant qu'arrivent les années 41626
jeunesse, avant que les jours mauvais viennent, avant qu'arrivent les années 41626
ECC|12|2||(12-4) Avant que le soleil, la lumière, la lune et les étoiles 41628
s'obscurcissent, et que les nuées reviennent après la pluie;<br> 41628
ECC|12|3||(12-5) Quand les gardes de la maison trembleront, que les hommes forts 41630
ECC|12|3||(12-5) Quand les gardes de la maison trembleront, que les hommes forts 41630
diminuées; que celles qui regardent par les fenêtres, seront obscurcies;<br>41632
ECC|12|4||(12-6) Et que les deux battants de la porte seront fermés sur la rue, 41632
que toutes les filles du chant seront abattues;<br> 41634
ECC|12|11||(12-13) Les paroles des sages sont comme des aiguillons, et réunies 41650
c'est pourquoi les jeunes filles t'ont aimé.<br> 41680
célébrerons tes amours plus que le vin. Les hommes droits t'ont aimé.<br> 41684
CAN|1|5||Ô filles de Jérusalem, je suis noircie, mais belle. Je suis comme les 41684
tentes de Kédar, et comme les pavillons de Salomon.<br> 41686
les enfants de ma mère se CANt irrités contre moi, ils m'ont mise à garder les 41688
les enfants de ma mère se CANt irrités contre moi, ils m'ont mise à garder les 41688
CAN|1|8||Si tu ne le sais pas, ô la plus belle d'entre les femmes, sors sur les 41692
CAN|1|8||Si tu ne le sais pas, ô la plus belle d'entre les femmes, sors sur les 41692
CAN|1|10||Tes joues ont bonne grâce avec les atours, et ton cou avec les 41696
CAN|1|10||Tes joues ont bonne grâce avec les atours, et ton cou avec les 41696
CAN|1|14||Mon bien-aimé est pour moi une grappe de troëne, dans les vignes 41702
CAN|1|17||Notre couche est un lit de verdure. Les poutres de nos maiCANs CANt 41708
CAN|2|2||Comme le lis au milieu des épines, telle est ma bien-aimée parmi les 41712
bien-aimé parmi les jeunes hommes; j'ai désiré CAN ombrage, et m'y suis assise, 41714
CAN|2|7||Filles de Jérusalem, je vous adjure par les gazelles et les biches des 41722
CAN|2|7||Filles de Jérusalem, je vous adjure par les gazelles et les biches des 41722
CAN|2|8||C'est ici la voix de mon bien-aimé; le voici qui vient, sautant sur les 41724
montagnes, et bondissant sur les coteaux.<br> 41726
voilà qui se tient derrière notre muraille; il regarde par les fenêtres, il 41728
s'avance par les treillis.<br> 41728
CAN|2|13||Le figuier a poussé ses premières figues, et les vignes ont des 41734
CAN|2|14||Ma colombe, qui te tiens dans les fentes du rocher, qui te caches dans 41736
les lieux escarpés, fais-moi voir ton regard, et fais-moi entendre ta voix; car 41738
CAN|2|15||Prenez-nous les renards, les petits renards, qui gâtent les vignes, 41740
CAN|2|15||Prenez-nous les renards, les petits renards, qui gâtent les vignes, 41740
CAN|2|15||Prenez-nous les renards, les petits renards, qui gâtent les vignes, 41740
les lis.<br> 41742
CAN|2|17||Avant que le vent du jour souffle, et que les ombres fuient, reviens, 41744
mon bien-aimé, comme la gazelle, ou le faon des biches, sur les montagnes qui 41744
CAN|3|1||J'ai cherché durant les nuits sur ma couche celui qu'aime mon âme; je 41748
CAN|3|2||Je me lèverai maintenant, et je ferai le tour de la ville, dans les 41750
rues et sur les places; je chercherai celui qu'aime mon âme. Je l'ai cherché; 41750
CAN|3|4||À peine les avais-je passés, que je trouvai celui qu'aime mon âme; je 41754
CAN|3|5||Filles de Jérusalem, je vous adjure par les gazelles et les biches des 41758
CAN|3|5||Filles de Jérusalem, je vous adjure par les gazelles et les biches des 41758
CAN|3|10||Il en a fait les piliers d'argent, le dossier d'or, le siège 41768
laquelle pendent mille boucliers, tous les boucliers des vaillants.<br> 41782
CAN|4|6||Avant que le vent du jour souffle, et que les ombres fuient, je m'en 41784
les troënes avec le nard;<br> 41800
sortes d'arbres d'encens; la myrrhe et l'aloès, avec tous les plus excellents 41802
comment les souillerais-je?<br> 41816
ils me blessèrent; les gardes des murailles m'ôtèrent mon voile.<br> 41826
CAN|5|9||Qu'est ton bien-aimé plus qu'un autre, ô la plus belle d'entre les 41828
CAN aspect est comme le Liban, il est beau comme les cèdres.<br> 41842
aromatiques, pour paître CAN troupeau dans les vergers, et pour cueillir des lis.<br>41850
troupeau parmi les lis.<br> 41852
redoutable comme les armées qui marchent enseignes déployées.<br> 41854
CAN|6|9||Elle est l'unique de sa mère, l'unique de celle qui l'a enfantée; les 41862
jeunes filles l'ont vue, et l'ont dite bienheureuse; les reines et les 41864
jeunes filles l'ont vue, et l'ont dite bienheureuse; les reines et les 41864
pure comme le soleil, redoutable comme les armées qui marchent enseignes 41866
CAN|6|11||JE SUIS descendu au verger des noyers, pour voir les fruits qui 41868
mûrissent dans la vallée; pour voir si la vigne pousse, et si les grenadiers 41870
CAN|7|4||Ton cou est comme une tour d'ivoire, tes yeux CANt les viviers en 41882
CAN|7|5||Ta tête est élevée comme le Carmel, et les cheveux de ta tête CANt 41886
les mamelles soient pour moi comme des grappes de vigne, et le parfum de ton 41892
qui fait parler les lèvres de ceux qui dorment.<br> 41894
avancée, et si la grappe est formée, et si les grenadiers CANt fleuris; c'est là 41900
L'amour est fort comme la mort, et la jalousie est inflexible comme les enfers; 41918
CAN|8|7||Beaucoup d'eaux ne pourraient éteindre cet amour-là, et les fleuves 41920
même ne le pourraient pas noyer; si quelqu'un donnait tous les biens de sa 41920
CAN|8|12||Ma vigne, qui est à moi, je la garde, ô Salomon! À toi les mille 41930
CAN|8|13||Ô toi, qui habites dans les jardins, les amis CANt attentifs à ta voix; 41932
CAN|8|13||Ô toi, qui habites dans les jardins, les amis CANt attentifs à ta voix; 41932
biche, sur les montagnes des aromates.<br> 41936
des enfants et je les ai élevés; mais ils se sont rebellés contre moi.<br> 41956
le crime et les solennités.<br> 41982
je suis las de les supporter.<br> 41984
multipliez les prières, je n'écoute point. Vos mains sont pleines de sang.<br>41986
aiment les présents et courent après les récompenses; ils ne font pas droit à 42002
aiment les présents et courent après les récompenses; ils ne font pas droit à 42002
ESA|1|28||Mais les rebelles et les pécheurs seront détruits ensemble, et ceux 42014
ESA|1|28||Mais les rebelles et les pécheurs seront détruits ensemble, et ceux 42014
YEHOVAH sera établie au-dessus des montagnes, et s'élèvera par-dessus les 42024
collines; et toutes les nations y afflueront.<br> 42026
ESA|2|4||Il jugera entre les nations, et sera l'arbitre de plusieurs peuples. 42030
pleins des pratiques de l'Orient et adonnés à la divination comme les Philistins, 42036
ESA|2|9||Et les hommes sont humiliés, et les grands sont abaissés; mais tu ne 42042
ESA|2|9||Et les hommes sont humiliés, et les grands sont abaissés; mais tu ne 42042
ESA|2|10||Entre dans les rochers et cache-toi dans la poussière, pour fuir la 42044
ESA|2|13||Contre tous les cèdres du Liban, hauts et élevés, et contre tous les 42050
ESA|2|13||Contre tous les cèdres du Liban, hauts et élevés, et contre tous les 42050
ESA|2|14||Contre toutes les hautes montagnes, et contre tous les coteaux élevés;<br>42052
ESA|2|14||Contre toutes les hautes montagnes, et contre tous les coteaux élevés;<br>42052
ESA|2|16||Contre tous les navires de Tarsis, et contre tout ce qui plaît à la 42054
ESA|2|18||Et toutes les idoles disparaîtront.<br> 42058
ESA|2|19||Et l'on entrera dans les cavernes des rochers et dans les trous de la 42060
ESA|2|19||Et l'on entrera dans les cavernes des rochers et dans les trous de la 42060
idoles d'argent et ses idoles d'or, qu'il s'était faites pour les adorer;<br>42064
ESA|2|21||Et ils entreront dans les fentes des rochers et dans les creux des 42064
ESA|2|21||Et ils entreront dans les fentes des rochers et dans les creux des 42064
leurs actions sont contre YEHOVAH, pour braver les regards de sa majesté.<br>42088
ESA|3|10||Dites les justes heureux; car ils mangeront le fruit de leurs œuvres.<br>42092
ESA|3|13||YEHOVAH se présente pour plaider; il est debout pour juger les peuples.<br>42098
ESA|3|14||YEHOVAH entre en jugement avec les anciens de son peuple, et avec ses 42098
ESA|3|16||YEHOVAH dit encore: Parce que les filles de Sion sont orgueilleuses, 42104
marchent à petits pas, faESAnt résonner les boucles de leurs pieds,<br> 42106
ESA|3|18||En ce jour-là, le Seigneur ôtera les anneaux dont elles se parent, les 42108
ESA|3|18||En ce jour-là, le Seigneur ôtera les anneaux dont elles se parent, les 42108
filets et les croissants;<br> 42110
ESA|3|19||Les pendants d'oreille, les bracelets et les voiles;<br> 42110
ESA|3|19||Les pendants d'oreille, les bracelets et les voiles;<br> 42110
ESA|3|20||Les diadèmes, les chaînettes des pieds, les ceintures, les boîtes de 42112
ESA|3|20||Les diadèmes, les chaînettes des pieds, les ceintures, les boîtes de 42112
ESA|3|20||Les diadèmes, les chaînettes des pieds, les ceintures, les boîtes de 42112
senteur et les amulettes;<br> 42112
ESA|3|21||Les bagues et les anneaux pour le nez;<br> 42114
ESA|3|22||Les robes de fête, les larges tuniques, les manteaux, les sachets;<br>42114
ESA|3|22||Les robes de fête, les larges tuniques, les manteaux, les sachets;<br>42114
ESA|3|22||Les robes de fête, les larges tuniques, les manteaux, les sachets;<br>42114
ESA|3|23||Les miroirs, les chemises, les tiares et les mantilles.<br> 42116
ESA|3|23||Les miroirs, les chemises, les tiares et les mantilles.<br> 42116
ESA|3|23||Les miroirs, les chemises, les tiares et les mantilles.<br> 42116
parmi les vivants,<br> 42130
ESA|5|2||Il la défricha; il en ôta les pierres; il la planta de ceps exquis; il 42142
ESA|5|7||Or la vigne de YEHOVAH des armées, c'est la maison d'Israël, et les 42156
ESA|5|9||YEHOVAH des armées me l'a fait entendre: Si les maisons nombreuses ne 42162
sont réduites en désolation, si les maisons grandes et belles ne sont privées 42164
ESA|5|15||Les hommes seront abattus, les grands seront humiliés, et les yeux des 42176
ESA|5|15||Les hommes seront abattus, les grands seront humiliés, et les yeux des 42176
ESA|5|17||Les agneaux paîtront comme dans leurs pâturages, et les étrangers 42180
dévoreront les champs désolés des riches.<br> 42182
ESA|5|18||Malheur à ceux qui tirent l'iniquité avec les cordes du mensonge, et 42182
le péché comme avec les traits d'un chariot;<br> 42184
ténèbres la lumière, et de la lumière les ténèbres; qui font l'amer doux, et le 42188
main sur lui, il le frappe, et les montagnes en tremblent; leurs cadavres sont 42202
ESA|5|26||Il élève une bannière vers les peuples éloignés; il siffle pour en 42204
ESA|5|29||Il a le rugissement de la lionne; il rugit comme les lionceaux; il 42210
regarde vers la terre: voici les ténèbres et l'angoisse; la lumière est 42214
obscurcie par les nuées.<br> 42214
haut et élevé, et les pans de son vêtement remplissaient le temple.<br> 42218
les lèvres sont impures, et je demeure au milieu d'un peuple dont les lèvres 42226
les lèvres sont impures, et je demeure au milieu d'un peuple dont les lèvres 42226
ESA|6|11||Et je dis: Jusqu'à quand, Seigneur? Et il répondit: Jusqu'à ce que les 42240
villes soient désolées et sans habitants, et les maisons privées d'hommes, et le 42242
ESA|6|12||Jusqu'à ce que YEHOVAH en ait éloigné les hommes, et que la solitude 42244
Mais, comme un térébinthe ou un chêne conservent un tronc lorsqu'on les abat, il 42246
Alors le cœur d'Achaz et le cœur de son peuple furent ébranlés, comme les arbres 42254
ESA|7|11||Demande un signe à YEHOVAH ton Dieu; demande-le soit dans les lieux 42272
bas, soit dans les lieux élevés.<br> 42274
d'accabler les hommes, que vous importuniez aussi mon Dieu?<br> 42278
pays dont tu redoutes les deux rois, sera abandonné.<br> 42284
ESA|7|18||En ce jour-là, YEHOVAH sifflera pour appeler les mouches qui sont au 42288
bout des fleuves d'Égypte, et les guêpes du pays d'Assur.<br> 42290
ESA|7|19||Elles viendront et se poseront toutes dans les vallées désertes, dans 42290
les fentes des rochers, dans tous les buissons et dans tous les pâturages.<br>42292
les fentes des rochers, dans tous les buissons et dans tous les pâturages.<br>42292
les fentes des rochers, dans tous les buissons et dans tous les pâturages.<br>42292
du fleuve (avec le roi d'Assyrie), la tête et les poils des pieds, et il 42294
ESA|7|25||Et dans toutes les montagnes que l'on cultivait à la bêche, on ne 42302
viendra plus, par crainte des ronces et des épines; mais on y mettra les bœufs 42304
en pâture, et elles seront foulées par les brebis.<br> 42304
devant le roi d'Assyrie les richesses de Damas et le butin de Samarie.<br> 42314
ESA|8|6||Parce que ce peuple a méprisé les eaux de Siloé qui coulent doucement, 42316
ESA|8|7||À cause de cela, voici, le Seigneur va faire venir sur eux les eaux du 42318
ESA|8|12||Ne dites point: Conjuration! toutes les fois que ce peuple dit: 42330
pierre de chute pour les deux maisons d'Israël; un piège et un filet pour les 42336
pierre de chute pour les deux maisons d'Israël; un piège et un filet pour les 42336
ESA|8|18||Me voici, moi et les enfants que YEHOVAH m'a donnés, nous sommes des 42342
ESA|8|19||Et si l'on vous dit: Consultez les évocateurs d'esprits et les devins, 42346
ESA|8|19||Et si l'on vous dit: Consultez les évocateurs d'esprits et les devins, 42346
Dieu? Pour les vivants, s'adressera-t-il aux morts?<br> 42348
s'irritera, et maudira son roi et son Dieu, et tournera les yeux en haut.<br>42352
de sombres angoisses: il sera repoussé dans les ténèbres.<br> 42354
ESA|9|2||(9-1) Le peuple qui marchait dans les ténèbres a vu une grande lumière, 42360
dans le sang, seront brûlés et dévorés par les flammes.<br> 42368
ESA|9|9||(9-8) Le peuple entier en aura connaissance, Éphraïm et les habitants 42378
ESA|9|10||(9-9) Les briques sont tombées, nous bâtirons en pierres de taille; 42380
les sycomores ont été coupés, nous les remplacerons par des cèdres!<br> 42380
les sycomores ont été coupés, nous les remplacerons par des cèdres!<br> 42380
ESA|9|11||(9-10) YEHOVAH élèvera les adversaires de Retsin contre le peuple; il 42382
ESA|9|12||(9-11) Les Syriens par-devant, et les Philistins par-derrière; et ils 42384
ESA|9|12||(9-11) Les Syriens par-devant, et les Philistins par-derrière; et ils 42384
ESA|9|16||(9-15) Car les conducteurs de ce peuple l'égarent, et ceux qui sont 42392
ESA|9|18||(9-17) Car la méchanceté brûle, comme un feu qui dévore les ronces et 42398
les épines; il embrase les taillis de la forêt, qui montent en colonnes de fumée.<br>42400
les épines; il embrase les taillis de la forêt, qui montent en colonnes de fumée.<br>42400
malheureux de mon peuple; pour faire des veuves leur butin, et pour piller les 42412
ESA|10|4||Ceux qui ne seront pas courbés parmi les captifs, tomberont parmi les 42416
ESA|10|4||Ceux qui ne seront pas courbés parmi les captifs, tomberont parmi les 42416
ESA|10|10||Si ma main a atteint les royaumes des idoles, dont les images 42430
ESA|10|10||Si ma main a atteint les royaumes des idoles, dont les images 42430
car je suis intelligent. J'ai déplacé les bornes des peuples, et j'ai pillé ce 42438
enfant les mettrait par écrit.<br> 42456
ESA|10|20||En ce jour-là, le reste d'Israël et les réchappés de la maison de 42456
Jacob ne continueront plus à s'appuyer sur celui qui les frappait; mais ils 42458
colère viendra contre eux pour les détruire.<br> 42470
ESA|10|31||Madména s'enfuit; les habitants de Guébim cherchent un abri.<br>42482
ESA|10|33||Voici, le Seigneur, YEHOVAH des armées, ébranchera les rameaux avec 42484
force; les grands arbres seront coupés, et les troncs élevés seront abattus.<br>42486
force; les grands arbres seront coupés, et les troncs élevés seront abattus.<br>42486
ESA|10|34||Il frappera avec le fer les halliers de la forêt, et le Liban tombera 42486
ESA|11|4||Mais il jugera avec justice les petits, et décidera avec droiture pour 42496
les malheureux du pays. Il frappera la terre de sa Parole, comme d'une verge, et 42498
le veau, le lion et le bétail qu'on engraisse, seront ensemble, et un enfant les 42502
les peuples; les nations se tourneront vers lui, et sa demeure sera glorieuse.<br>42512
les peuples; les nations se tourneront vers lui, et sa demeure sera glorieuse.<br>42512
racheter les restes de son peuple, qui seront réchappés de l'Assyrie, de 42514
ESA|11|12||Il élèvera un étendard vers les nations; il recueillera les exilés 42518
ESA|11|12||Il élèvera un étendard vers les nations; il recueillera les exilés 42518
d'Israël, et rassemblera les dispersés de Juda, des quatre bouts de la terre.<br>42518
ESA|11|13||Alors la jalousie d'Éphraïm disparaîtra, et les oppresseurs seront 42520
ils pilleront les enfants de l'Orient; ils étendront leur main sur Édom et Moab; 42524
les enfants d'Ammon leur seront assujettis.<br> 42524
parmi les peuples ses hauts faits! Célébrez la gloire de son nom!<br> 42538
ESA|13|2||Dressez l'étendard sur la montagne découverte! Élevez la voix pour les 42546
appeler, faites signe avec la main, et qu'ils entrent par les portes des 42546
ESA|13|4||On entend sur les montagnes un bruit tel que celui d'un peuple 42552
ESA|13|5||D'un pays éloigné, de l'extrémité des cieux, YEHOVAH vient avec les 42554
ESA|13|7||Aussi toutes les mains deviennent lâches, et tout cœur d'homme se 42558
d'ardente colère, qui réduira le pays en désolation et en exterminera les 42564
ESA|13|10||Car les étoiles du ciel et leurs astres ne feront pas briller leur 42566
ESA|13|11||Et je punirai la terre de sa malice, et les méchants de leur 42570
ESA|13|12||Je rendrai les hommes plus rares que l'or fin, et les humains plus 42572
ESA|13|12||Je rendrai les hommes plus rares que l'or fin, et les humains plus 42572
ESA|13|13||Aussi je ferai trembler les cieux, et la terre sera ébranlée de sa 42574
ESA|13|17||Voici, je vais susciter contre eux les Mèdes, qui n'estiment pas 42582
ESA|13|18||De leurs arcs ils abattent les jeunes gens; ils sont sans pitié pour 42584
le fruit du sein maternel; leur œil n'épargne point les enfants.<br> 42586
l'Arabe n'y dressera point sa tente, les bergers n'y feront plus reposer leurs 42590
ESA|13|21||Mais les animaux du désert y auront leur gîte, et ses maisons seront 42592
pleines de hiboux; les autruches y feront leur demeure, et les boucs y 42592
pleines de hiboux; les autruches y feront leur demeure, et les boucs y 42592
ESA|13|22||Les hyènes s'entre répondront dans ses palais, et les chacals dans 42594
les rétablira dans leur terre; les étrangers se joindront à eux, et 42600
les rétablira dans leur terre; les étrangers se joindront à eux, et 42600
ESA|14|2||Les peuples les prendront et les ramèneront dans leur pays; et la 42602
ESA|14|2||Les peuples les prendront et les ramèneront dans leur pays; et la 42602
maison d'Israël les possédera, sur la terre de YEHOVAH, comme serviteurs et 42602
comme servantes. Ils mèneront captifs ceux qui les menaient captifs, et ils 42604
ESA|14|6||Celui qui frappait les peuples avec fureur, de coups incessants, qui 42610
gouvernait les peuples avec colère, est poursuivi sans ménagement!<br> 42612
ESA|14|8||Les cyprès aussi, les cèdres du Liban, se réjouissent à ton sujet. 42614
réveille devant toi les trépassés, tous les puissants de la terre; il fait lever 42618
réveille devant toi les trépassés, tous les puissants de la terre; il fait lever 42618
de leurs trônes tous les rois des nations.<br> 42618
de la défiance? Comment as-tu été abattu à terre, toi qui abattait les nations?<br>42624
par-dessus les étoiles de Dieu; je siégerai sur la montagne de l'assemblée, aux 42626
ESA|14|14||Je monterai sur les hauteurs des nues, je serai semblable au 42628
ESA|14|15||Mais tu es descendu dans le Sépulcre, dans les profondeurs du 42630
Est-ce là cet homme qui faESAit trembler la terre, qui ébranlait les royaumes,<br>42634
ESA|14|17||Qui changeait le monde en désert, qui détruESAit les villes et ne 42634
ESA|14|18||Tous les rois des nations, oui tous, reposent avec gloire, chacun 42636
tu es recouvert des corps morts, percés par l'épée, qu'on jette sous les pierres 42640
ESA|14|21||Préparez le massacre pour les fils, à cause de l'iniquité de leurs 42644
étendue sur toutes les nations.<br> 42656
ESA|14|30||Alors les plus pauvres seront repus, et les misérables reposeront en 42664
ESA|14|30||Alors les plus pauvres seront repus, et les misérables reposeront en 42664
Sion, et qu'en elle les affligés de son peuple auront leur refuge.<br> 42670
ESA|15|2||On monte à la maison des dieux et à Dibon, sur les hauts lieux, pour 42674
pleurer. Moab se lamente sur Nébo et sur Médéba; toutes les têtes sont rasées, 42676
toutes les barbes sont coupées.<br> 42676
aussi les guerriers de Moab jettent des cris; son âme est tremblante.<br> 42680
ESA|15|5||Mon cœur gémit sur Moab, dont les fugitifs courent jusqu'à Tsoar, 42682
ESA|15|6||Même les eaux de Nimrim ne sont que désolation; le gazon est desséché, 42684
ESA|15|8||Et les cris font le tour des frontières de Moab; ses gémissements vont 42688
ESA|15|9||Et les eaux de Dimon sont pleines de sang; et j'enverrai sur Dimon un 42690
surcroît de maux: les lions contre les réchappés de Moab, et contre ce qui reste 42692
surcroît de maux: les lions contre les réchappés de Moab, et contre ce qui reste 42692
ESA|16|1||Envoyez les agneaux du souverain du pays, de Séla, dans le désert, à 42694
seront les filles de Moab aux passages de l'Arnon.<br> 42698
la nuit; cache les bannis, ne décèle pas les fugitifs!<br> 42700
la nuit; cache les bannis, ne décèle pas les fugitifs!<br> 42700
ESA|16|4||Que les bannis de Moab séjournent chez toi! Sois pour eux une retraite 42700
ESA|16|7||Que Moab gémisse donc sur Moab; que tout y gémisse! Sur les ruines de 42708
ESA|16|8||Car les champs de Hesbon et le vignoble de Sibma languissent; les 42710
ESA|16|8||Car les champs de Hesbon et le vignoble de Sibma languissent; les 42710
Jaezer, qui erraient dans le désert, et dont les jets allaient se répandre à 42712
ESA|16|10||La joie et l'allégresse ont disparu des vergers; dans les vignes plus 42718
de chants, plus de cris de joie; plus de vendangeur qui foule le vin dans les 42718
cuves! J'ai fait cesser les cris joyeux.<br> 42720
ESA|16|12||Et quand Moab se présentera et se fatiguera sur les hauts lieux, 42722
les ans d'un mercenaire, la gloire de Moab tombera dans le mépris, avec toute 42726
ils y reposent, et personne ne les effraie.<br> 42734
ESA|17|5||Il en sera comme quand le moissonneur rassemble les blés, et que son 42740
bras coupe les épis; il en sera comme quand on ramasse les épis dans la vallée 42740
bras coupe les épis; il en sera comme quand on ramasse les épis dans la vallée 42740
ESA|17|7||En ce jour-là, l'homme tournera les yeux vers Celui qui l'a fait; et 42746
ESA|17|8||Il ne tournera plus les yeux vers les autels, ouvrage de ses mains, et 42748
ESA|17|8||Il ne tournera plus les yeux vers les autels, ouvrage de ses mains, et 42748
ne regardera plus ce que ses doigts ont formé, les images d'Ashéra et les 42748
ne regardera plus ce que ses doigts ont formé, les images d'Ashéra et les 42748
ESA|17|9||En ce jour-là, ses villes fortes seront comme les lieux abandonnés des 42750
bois et des sommets, qu'on abandonna devant les enfants d'Israël, et qui 42752
bruit des mers! Quel tumulte de nations, qui grondent comme grondent les eaux 42760
ESA|17|13||Les nations grondent, comme grondent les grandes eaux: mais il les 42762
ESA|17|13||Les nations grondent, comme grondent les grandes eaux: mais il les 42762
menace, et elles fuient au loin, chassées comme la balle par le vent sur les 42764
ESA|18|1||Ô toi, terre dont les ailes retentissent, qui es au-delà des fleuves 42770
voguant sur les eaux! Allez, émissaires légers, vers la nation robuste et agile, 42772
ESA|18|3||Vous, tous les habitants du monde, et vous qui habitez dans le pays, 42776
regardez l'étendard dressé sur les montagnes, écoutez la trompette qui sonne!<br>42776
sera une grappe prête à mûrir, il coupera les sarments avec des serpes, il 42782
enlèvera les pampres et les retranchera.<br> 42782
enlèvera les pampres et les retranchera.<br> 42782
bêtes de la terre; les oiseaux de proie passeront l'été auprès d'eux, et toutes 42784
les bêtes de la terre y passeront l'hiver.<br> 42786
vient en Égypte, et les idoles d'Égypte tremblent devant lui, et le cœur des 42792
conseil, et ils consulteront les idoles et les enchanteurs, les évocateurs 42798
conseil, et ils consulteront les idoles et les enchanteurs, les évocateurs 42798
conseil, et ils consulteront les idoles et les enchanteurs, les évocateurs 42798
d'esprits et les devins.<br> 42800
ESA|19|5||Et les eaux de la mer manqueront; la rivière se desséchera, et tarira.<br>42802
ESA|19|6||Les rivières deviendront infectes; les canaux de l'Égypte 42804
s'abaisseront et tariront; les roseaux et les joncs dépériront.<br> 42804
s'abaisseront et tariront; les roseaux et les joncs dépériront.<br> 42804
se lamenteront, et ceux qui étendent les filets sur les eaux s'affligeront.<br>42808
se lamenteront, et ceux qui étendent les filets sur les eaux s'affligeront.<br>42808
ESA|19|10||Les colonnes du pays seront brisées, et tous les mercenaires seront 42812
ESA|19|11||Les princes de Tsoan ne sont que des insensés; les sages conseils de 42814
ESA|19|13||Les princes de Tsoan ont perdu le sens; les princes de Noph sont 42818
abusés; l'Égypte est égarée par les chefs de ses tribus.<br> 42820
enverra un Sauveur et un défenseur pour les délivrer.<br> 42838
ESA|19|21||Et YEHOVAH se fera connaître aux Égyptiens, et les Égyptiens 42840
oblations; ils feront des vœux à YEHOVAH et les accompliront.<br> 42842
ESA|19|22||YEHOVAH frappera les Égyptiens; il les frappera et les guérira; ils 42842
ESA|19|22||YEHOVAH frappera les Égyptiens; il les frappera et les guérira; ils 42842
ESA|19|22||YEHOVAH frappera les Égyptiens; il les frappera et les guérira; ils 42842
retourneront à YEHOVAH, qui se laissera fléchir par leurs prières, et les 42844
ESA|19|23||En ce jour-là, il y aura une route d'Égypte en Assyrie; les Assyriens 42846
viendront en Égypte, et les Égyptiens en Assyrie; et l'Égyptien avec l'Assyrien 42846
ESA|19|25||Et YEHOVAH des armées les bénira, dESAnt: Bénis soient l'Égypte, mon 42850
ESA|20|4||Ainsi le roi d'Assyrie emmènera les captifs de l'Égypte et les exilés 42862
ESA|20|4||Ainsi le roi d'Assyrie emmènera les captifs de l'Égypte et les exilés 42862
saisi, comme les angoisses de celle qui enfante; les douleurs m'empêchent 42876
saisi, comme les angoisses de celle qui enfante; les douleurs m'empêchent 42876
les images de ses dieux sont brisées par terre!<br> 42892
ESA|21|13||Prophétie sur l'Arabie. Vous passerez la nuit dans les bois, en 42898
ESA|21|15||Car ils s'enfuient devant les épées, devant l'épée nue, devant l'arc 42902
ESA|21|16||Car ainsi m'a dit le Seigneur: Encore une année comme les années d'un 42904
entière montée sur les toits,<br> 42910
ESA|22|3||Tous ses chefs s'étaient enfuis ensemble, devant les archers; ils sont 42914
ESA|22|4||C'est pourquoi je dis: Détournez les yeux de moi, que je pleure 42916
ESA|22|7||Les plus belles vallées sont remplies de chars, et les cavaliers se 42924
rangent en bataille devant les portes.<br> 42926
les armes du palais de la forêt.<br> 42928
ESA|22|9||Vous voyez les brèches nombreuses faites à la ville de David, et vous 42928
amassez les eaux du bas étang;<br> 42930
ESA|22|10||Vous comptez les maisons de Jérusalem, vous démolissez les maisons 42930
ESA|22|10||Vous comptez les maisons de Jérusalem, vous démolissez les maisons 42930
ESA|22|11||Vous faites aussi un réservoir entre les deux murailles pour les eaux 42932
ESA|22|11||Vous faites aussi un réservoir entre les deux murailles pour les eaux 42932
ESA|22|24||Toute la gloire de la maison de son père, les rejetons grands et 42962
petits, reposeront sur lui; tous les petits ustensiles, depuis la vaisselle des 42962
bassins, jusqu'à tous les instruments de musique.<br> 42964
ESA|23|2||Soyez stupéfaits, habitants de la côte, toi qui étais remplie par les 42970
ESA|23|3||À travers les grandes eaux, les grains du Shichor, les moissons du 42972
ESA|23|3||À travers les grandes eaux, les grains du Shichor, les moissons du 42972
ESA|23|3||À travers les grandes eaux, les grains du Shichor, les moissons du 42972
dont les marchands étaient des princes, dont les trafiquants étaient les grands 42984
dont les marchands étaient des princes, dont les trafiquants étaient les grands 42984
dont les marchands étaient des princes, dont les trafiquants étaient les grands 42984
orgueilleuse, pour humilier tous les grands de la terre.<br> 42986
ESA|23|11||YEHOVAH a étendu sa main sur la mer, il a fait trembler les royaumes. 42990
détruisent les palais de Tyr, ils la mettent en ruines.<br> 42996
bien les cordes; multiplie les chants; afin qu'on se souvienne de toi!<br> 43002
bien les cordes; multiplie les chants; afin qu'on se souvienne de toi!<br> 43002
à ses gains impurs, elle se prostituera sur la face du monde avec tous les 43004
devant la face de YEHOVAH, pour les nourrir abondamment et les vêtir avec 43008
devant la face de YEHOVAH, pour les nourrir abondamment et les vêtir avec 43008
bouleversera la face et en dispersera les habitants.<br> 43012
ESA|24|4||Le pays est triste et mort; la terre est morte et languissante; les 43018
ESA|24|5||Le pays était profané par ses habitants; car ils ont transgressé les 43020
leur peine; c'est pourquoi les habitants du pays ont été consumés, et il n'est 43024
ESA|24|11||On crie dans les rues parce que le vin manque; toute joie a disparu; 43034
sous les coups!<br> 43036
ESA|24|13||Car il en est, au milieu du pays, parmi les peuples, comme lorsqu'on 43038
de YEHOVAH, le Dieu d'Israël, dans les îles de la mer!<br> 43042
j'ai dit: Je suis perdu, je suis perdu! Malheur à moi! Les pillards pillent, les 43044
j'ai dit: Je suis perdu, je suis perdu! Malheur à moi! Les pillards pillent, les 43044
qui sera remonté de la fosse, tombera dans le filet. Car les écluses d'en haut 43048
s'ouvrent, et les fondements de la terre tremblent.<br> 43050
et les rois de la terre du pays.<br> 43054
ESA|25|3||C'est pourquoi les peuples puissants te glorifieront; les cités des 43068
ESA|25|3||C'est pourquoi les peuples puissants te glorifieront; les cités des 43068
ESA|25|6||Et YEHOVAH des armées fera pour tous les peuples, sur cette montagne, 43076
tous les peuples, la couverture étendue sur toutes les nations.<br> 43080
tous les peuples, la couverture étendue sur toutes les nations.<br> 43080
ESA|25|8||Il détruira la mort pour jamais; le Seigneur, YEHOVAH, essuiera les 43080
larmes de tous les vESAges, et fera disparaître de toute la terre l'opprobre de 43082
foulé sur place, comme on foule la paille dans les eaux du fumier.<br> 43088
ESA|25|11||Là il étendra les mains, comme le nageur les étend pour nager; mais 43088
ESA|25|11||Là il étendra les mains, comme le nageur les étend pour nager; mais 43088
ESA|26|2||Ouvrez les portes, et qu'elle entre, la nation juste et fidèle!<br>43096
ESA|26|6||Elle est foulée aux pieds, aux pieds des pauvres, sous les pas des 43104
car, lorsque tes jugements sont sur la terre, les habitants du monde apprennent 43110
va les dévorer.<br> 43116
relèveront plus; tu les as châtiés et détruits; tu as anéanti même leur 43122
glorifié, tu as reculé toutes les limites du pays!<br> 43124
l'aurore, et la terre fera renaître les trépassés.<br> 43134
ESA|26|20||Va, mon peuple, entre dans tes chambres, et ferme les portes derrière 43136
à combattre! Je marcherai sur elles, je les brûlerai toutes ensemble.<br> 43148
pardon de son péché: c'est qu'il a mis en poussière toutes les pierres des 43158
autels, comme des pierres à chaux; les emblèmes d'Ashéra ni les colonnes du <em>43160
autels, comme des pierres à chaux; les emblèmes d'Ashéra ni les colonnes du <em>43160
et broute les branches qui s'y trouvent.<br> 43164
ESA|27|11||Quand le branchage en est sec, on le brise, et les femmes y viennent 43164
ESA|27|12||En ce jour-là, YEHOVAH abattra les fruits depuis le cours du fleuve 43168
vallée fertile, comme des fruits hâtifs avant la récolte; on les voit, et sitôt 43182
qu'on les a dans la main, on les dévore.<br> 43184
qu'on les a dans la main, on les dévore.<br> 43184
grêle emportera le refuge de tromperie, et les eaux inonderont l'asile de 43218
ESA|28|22||Et maintenant ne faites pas les moqueurs, de peur que vos liens ne se 43230
marquée, et l'épeautre sur les bords?<br> 43238
que les fêtes reviennent tour à tour, et je mettrai Ariel à l'étroit;<br> 43250
sera-t-il de la multitude de toutes les nations qui combattront contre Ariel, de 43266
vos yeux, - les prophètes; il a voilé vos têtes, - les voyants.<br> 43274
vos yeux, - les prophètes; il a voilé vos têtes, - les voyants.<br> 43274
ESA|29|11||Aussi toutes les visions sont devenues pour vous comme la parole d'un 43276
ESA|29|15||Malheur à ceux qui cachent profondément leurs desseins, pour les 43286
dérober à YEHOVAH, qui font leurs œuvres dans les ténèbres, et qui disent: Qui 43288
ESA|29|18||En ce jour-là les sourds entendront les paroles du livre; et les yeux 43294
ESA|29|18||En ce jour-là les sourds entendront les paroles du livre; et les yeux 43294
ESA|29|18||En ce jour-là les sourds entendront les paroles du livre; et les yeux 43294
ESA|29|19||Les débonnaires auront en YEHOVAH joie sur joie, et les pauvres 43296
d'entre les hommes s'égaieront dans le Saint d'Israël.<br> 43298
pièges à l'homme qui plaide devant les portes, qui perdent le juste par leurs 43302
que vous les prenez pour appuis;<br> 43342
les débris duquel on ne trouve pas un tesson pour prendre du feu au foyer, ni 43348
statues revêtues d'or. Tu les jetteras loin, comme une chose impure: Hors d'ici! 43370
ESA|30|24||Les bœufs et les ânes, qui labourent la terre, mangeront un fourrage 43376
des ruisseaux, des courants d'eau, au jour du grand carnage, lorsque les tours 43378
vient pour cribler les nations avec le crible de la destruction, pour mettre aux 43388
mâchoires des peuples un frein qui les égare.<br> 43390
tomber sur lui, on entendra les tambourins et les harpes; il combattra contre 43400
tomber sur lui, on entendra les tambourins et les harpes; il combattra contre 43400
s'appuient sur les chevaux, qui mettent leur confiance dans le nombre des chars 43408
ESA|31|2||Cependant lui aussi est sage. Il fait venir les maux et ne révoque 43410
proie; on appelle contre lui les bergers en foule, mais il n'est point effrayé 43418
ESA|32|1||Voici un Roi régnera selon la justice, les princes gouverneront avec 43434
ESA|32|3||Alors les yeux de ceux qui voient ne seront plus couverts, et les 43438
ESA|32|3||Alors les yeux de ceux qui voient ne seront plus couverts, et les 43438
inventions pour perdre les affligés par des paroles fausses, et le pauvre dont 43448
ESA|32|13||Les épines, les ronces monteront sur la terre de mon peuple, même sur 43460
toutes les maisons de plaESAnce de la cité joyeuse.<br> 43462
colline et la tour sont à jamais comme des cavernes; les ânes sauvages s'y 43464
joueront, et les troupeaux y paîtront;<br> 43464
ESA|32|20||Heureux, vous qui semez près de toutes les eaux, qui y faites mouvoir 43476
ESA|33|3||Au bruit du tumulte, les peuples ont pris la fuite; quand tu t'es 43484
élevé, les nations se sont dispersées.<br> 43484
ESA|33|5||YEHOVAH va être exalté, lui qui habite les lieux élevés. Il remplira 43488
ESA|33|7||Voici, leurs hérauts crient dans les rues; les messagers de paix 43492
ESA|33|7||Voici, leurs hérauts crient dans les rues; les messagers de paix 43492
ESA|33|8||Les routes sont désertes; on ne passe plus sur les chemins; il a rompu 43494
l'alliance, il méprise les villes!<br> 43494
ESA|33|12||Et les peuples seront comme des fournaises de chaux, des épines 43502
ESA|33|14||Les pécheurs sont effrayés dans Sion; le tremblement saisit les 43506
subsister devant les flammes éternelles?<br> 43508
est celui qui pesait les tributs? où est celui qui comptait les tours?<br> 43518
est celui qui pesait les tributs? où est celui qui comptait les tours?<br> 43518
transportée, dont les pieux ne seront jamais arrachés, et dont aucun cordage ne 43524
lieu de fleuves, de larges rivières, où les vaisseaux à rames ne passent point 43526
et que les grands vaisseaux ne traversent point.<br> 43528
tendre la voile. Alors on partagera les dépouilles d'un grand butin; les boiteux 43532
tendre la voile. Alors on partagera les dépouilles d'un grand butin; les boiteux 43532
ESA|34|2||Car YEHOVAH est irrité contre toutes les nations; il est furieux 43540
contre toute leur armée; il les a vouées à l'interdit; il les a livrées au 43540
contre toute leur armée; il les a vouées à l'interdit; il les a livrées au 43540
l'infection; les montagnes ruisselleront de leur sang.<br> 43544
ESA|34|4||Toute l'armée des cieux se fondra, les cieux seront roulés comme un 43544
ESA|34|5||Car mon Épée est enivrée dans les cieux; voici, elle va descendre sur 43548
ESA|34|7||Avec eux tombent les bœufs sauvages, et les veaux avec les taureaux. 43552
ESA|34|7||Avec eux tombent les bœufs sauvages, et les veaux avec les taureaux. 43552
ESA|34|7||Avec eux tombent les bœufs sauvages, et les veaux avec les taureaux. 43552
ESA|34|13||Les épines croîtront dans ses palais, les orties et les ronces dans 43566
ESA|34|13||Les épines croîtront dans ses palais, les orties et les ronces dans 43566
ESA|34|14||Les bêtes du désert et les chiens sauvages s'y rencontreront; les 43568
ESA|34|14||Les bêtes du désert et les chiens sauvages s'y rencontreront; les 43568
ESA|34|15||Là le serpent fera son nid; il déposera ses œufs, il les fera éclore, 43570
et recueillera ses petits dans l'ombre; là aussi les vautours se rassembleront 43572
c'est son Esprit qui les rassemblera.<br> 43576
ESA|35|3||Fortifiez les mains languissantes; affermissez les genoux tremblants!<br>43586
ESA|35|3||Fortifiez les mains languissantes; affermissez les genoux tremblants!<br>43586
ESA|35|5||Alors les yeux des aveugles seront ouverts, et les oreilles des sourds 43590
ESA|35|5||Alors les yeux des aveugles seront ouverts, et les oreilles des sourds 43590
d'eau. Le lieu où les chacals avaient leur gîte, sera un parc de roseaux et de 43596
seuls: ceux qui marcheront dans ce chemin, même les insensés, ne s'égareront 43600
ESA|35|9||Il n'y aura point là de lion; les bêtes farouches n'y monteront pas, 43602
et ne s'y trouveront point; mais les rachetés y marcheront.<br> 43602
des Assyriens, monta contre toutes les villes fortes de Juda et les prit.<br>43610
des Assyriens, monta contre toutes les villes fortes de Juda et les prit.<br>43610
pas lui dont Ézéchias a ôté les hauts lieux et les autels, dESAnt à Juda et à 43626
pas lui dont Ézéchias a ôté les hauts lieux et les autels, dESAnt à Juda et à 43626
donnerai deux mille chevaux, si tu peux fournir autant d'hommes pour les monter.<br>43628
ESA|36|9||Et comment ferais-tu tourner vESAge au moindre gouverneur d'entre les 43630
maître m'a envoyé pour dire ces paroles? N'est-ce pas vers les hommes qui se 43640
judaïque, et dit: Écoutez les paroles du grand roi, du roi d'Assyrie!<br> 43644
délivrera. Les dieux des nations ont-ils délivré chacun son pays de la main du 43656
ESA|36|19||Où sont les dieux de Hamath et d'Arpad? Où sont les dieux de 43658
ESA|36|19||Où sont les dieux de Hamath et d'Arpad? Où sont les dieux de 43658
ESA|36|20||De tous les dieux de ces pays-là, lesquels ont délivré leur pays de 43660
secrétaire, et Joach, fils d'Asaph, chancelier, vinrent auprès d'Ézéchias, les 43664
vêtements déchirés, et lui rapportèrent les paroles de Rabshaké.<br> 43666
les anciens d'entre les sacrificateurs, couverts de sacs, vers Ésaïe, le 43670
les anciens d'entre les sacrificateurs, couverts de sacs, vers Ésaïe, le 43670
d'angoisse, de châtiment et d'opprobre; car les enfants sont venus jusqu'au 43674
ESA|37|4||Peut-être que YEHOVAH ton Dieu aura entendu les paroles de Rabshaké, 43676
peut-être que YEHOVAH ton Dieu châtiera les paroles qu'il a entendues. Fais donc 43678
les serviteurs du roi d'Assyrie m'ont outragé.<br> 43682
ESA|37|11||Voilà, tu as entendu ce que les rois des Assyriens ont fait à tous 43694
les pays: ils les ont détruits entièrement; et toi, tu échapperais!<br> 43696
les pays: ils les ont détruits entièrement; et toi, tu échapperais!<br> 43696
ESA|37|12||Les dieux des nations que mes ancêtres ont détruites, les dieux de 43696
Gozan, de Charan, de Retseph et des enfants d'Éden qui sont à Thélassar, les 43698
ESA|37|16||YEHOVAH des armées, Dieu d'Israël, qui sièges entre les Voyants! Toi 43706
seul, tu es le Dieu de tous les royaumes de la terre; c'est toi qui as fait les 43706
seul, tu es le Dieu de tous les royaumes de la terre; c'est toi qui as fait les 43706
regarde! Écoute toutes les paroles de Sanchérib, qu'il m'a envoyé dire pour 43710
ESA|37|18||Il est vrai, ô YEHOVAH, que les rois d'Assyrie ont ravagé tous les 43712
ESA|37|18||Il est vrai, ô YEHOVAH, que les rois d'Assyrie ont ravagé tous les 43712
ESA|37|19||Et qu'ils en ont jeté les dieux au feu; car ce n'étaient pas des 43714
dieux, mais l'ouvrage des mains de l'homme, du bois et de la pierre; aussi les 43714
que tous les royaumes de la terre sachent que toi seul es YEHOVAH!<br> 43718
ESA|37|25||J'ai creusé des puits et j'en ai bu les eaux; j'ai tari, de la plante 43730
de mes pieds, tous les fleuves de l'Égypte.<br> 43732
ESA|37|26||N'as-tu pas appris que j'ai préparé ceci dès longtemps, que dès les 43732
là pour réduire les villes fortes en monceaux de ruines.<br> 43734
ESA|38|8||Voici, je ferai retourner l'ombre par les degrés qu'elle a déjà 43782
soleil rétrograda de dix degrés par les degrés qu'il avait parcourus.<br> 43784
vivants. Je ne verrai plus aucun homme parmi les habitants du monde.<br> 43790
les jours de notre vie, dans la maison de YEHOVAH.<br> 43810
l'or, et les aromates, et l'huile précieuse, tout son arsenal et tout ce qui se 43820
ESA|39|6||Voici, les jours viennent où tout ce qui est dans ta maison, et ce que 43830
abaissées; les lieux montueux deviendront une plaine, et les lieux raboteux une 43846
abaissées; les lieux montueux deviendront une plaine, et les lieux raboteux une 43846
ESA|40|11||Il paîtra son troupeau comme un berger; il rassemblera les agneaux 43862
entre ses bras, et les portera dans son sein; il conduira celles qui allaitent.<br>43862
ESA|40|12||Qui a mesuré les eaux avec le creux de sa main, et qui a pris avec la 43864
paume les dimensions des cieux? Qui a ramassé dans un boisseau la poussière de 43864
la terre? Qui a pesé au crochet les montagnes, et les collines à la balance?<br>43866
la terre? Qui a pesé au crochet les montagnes, et les collines à la balance?<br>43866
ESA|40|15||Voilà, les nations sont comme une goutte qui tombe d'un seau, ou 43872
comme la poussière d'une balance; voilà, les îles sont comme la poudre qui vole.<br>43872
ESA|40|17||Toutes les nations sont devant lui comme un rien. Elles ne sont à ses 43876
l'habitent sont comme des sauterelles; c'est lui qui étend les cieux comme un 43888
voile, et les déploie comme une tente pour y habiter;<br> 43888
ESA|40|23||C'est lui qui réduit les princes à rien, et qui anéantit les 43890
ESA|40|23||C'est lui qui réduit les princes à rien, et qui anéantit les 43890
tourbillon les emporte comme du chaume.<br> 43894
ESA|40|26||Levez les yeux en haut, et regardez: qui a créé ces choses? C'est lui 43896
qui fait sortir en ordre leur armée, et qui les appelle toutes par leur nom; 43898
d'éternité, qui a créé les extrémités de la terre? Il ne se lasse point, il ne 43904
ESA|40|30||Les jeunes gens se fatiguent et se lassent, les jeunes hommes 43908
Les ailes leur reviennent comme aux aigles. Ils courront, et ne se fatigueront 43910
ESA|41|1||Îles, faites silence pour m'écouter, et que les peuples reprennent de 43914
ESA|41|2||Qui a fait lever de l'Orient, celui dont la justice accompagne les 43916
pas? Il lui livre les nations, et le fait dominer sur les rois; il réduit leur 43918
pas? Il lui livre les nations, et le fait dominer sur les rois; il réduit leur 43918
ESA|41|3||Il les poursuit, il s'avance en paix par un chemin où il n'avait 43920
jamais mis les pieds.<br> 43920
ESA|41|4||Qui a fait et accompli ces choses? Celui qui appelle dès l'origine les 43922
générations; moi YEHOVAH, le premier, qui suis aussi avec les derniers.<br>43922
ESA|41|5||Les îles le voient, et sont dans la crainte; les extrémités de la 43924
ESA|41|12||Tu les chercheras, et tu ne les trouveras plus, ceux qui disputaient 43940
ESA|41|12||Tu les chercheras, et tu ne les trouveras plus, ceux qui disputaient 43940
tu fouleras les montagnes, tu les écraseras, et tu rendras les collines 43946
tu fouleras les montagnes, tu les écraseras, et tu rendras les collines 43946
tu fouleras les montagnes, tu les écraseras, et tu rendras les collines 43946
ESA|41|16||Tu les vanneras, le vent les emportera, la tempête les dispersera; 43948
ESA|41|16||Tu les vanneras, le vent les emportera, la tempête les dispersera; 43948
ESA|41|16||Tu les vanneras, le vent les emportera, la tempête les dispersera; 43948
ESA|41|17||Les affligés et les misérables qui cherchent des eaux et qui n'en ont 43950
point, dont la langue est desséchée par la soif, moi, YEHOVAH, je les exaucerai; 43952
moi, le Dieu d'Israël, je ne les abandonnerai point.<br> 43952
ESA|41|18||Je ferai jaillir des fleuves sur les hauteurs, et des sources au 43954
je planterai dans les solitudes le cyprès, l'orme et le buis ensemble;<br> 43958
ESA|41|22||Qu'ils les exposent! Qu'ils nous déclarent ce qui doit arriver! Vos 43964
attention, et nous en saurons l'issue. Ou faites-nous entendre les choses à 43966
ESA|41|23||Annoncez les choses qui arriveront plus tard, et nous saurons que 43968
invoquera mon nom; il marche sur les princes comme sur la boue, comme le potier 43974
ESA|41|27||C'est moi, qui le premier ai dit à Sion: Les voici, les voici; 43978
ESA|41|27||C'est moi, qui le premier ai dit à Sion: Les voici, les voici; 43978
entendre dans les rues.<br> 43990
établi la justice sur la terre; et les îles espéreront en sa loi.<br> 43994
ESA|42|5||Ainsi a dit le Dieu, YEHOVAH, qui a créé les cieux et les a déployés, 43994
ESA|42|5||Ainsi a dit le Dieu, YEHOVAH, qui a créé les cieux et les a déployés, 43994
ESA|42|7||Pour ouvrir les yeux des aveugles, pour faire sortir de prison le 44000
captif, et du cachot ceux qui habitent dans les ténèbres.<br> 44002
ESA|42|9||Voici, les premières choses sont arrivées, et j'en annonce de 44004
nouvelles; je vous les fais entendre avant qu'elles arrivent.<br> 44006
l'extrémité de la terre, vous qui voguez sur la mer, et tout ce qui y est, les 44008
ESA|42|11||Que le désert et ses villes élèvent la voix, et les tentes qu'habite 44010
Kédar! Que les habitants des rochers chantent de joie! Que du sommet des 44010
ESA|42|12||Qu'ils rendent gloire à YEHOVAH, et publient sa louange dans les 44012
verdure; je changerai les fleuves en terre ferme, et je dessécherai les étangs.<br>44022
verdure; je changerai les fleuves en terre ferme, et je dessécherai les étangs.<br>44022
ESA|42|16||Je ferai marcher les aveugles par un chemin qu'ils ne connaissent 44022
pas; je les conduirai par des sentiers inconnus; je changerai devant eux les 44024
pas; je les conduirai par des sentiers inconnus; je changerai devant eux les 44024
ténèbres en lumière, et les lieux tortueux seront redressés. Je leur ferai cela, 44024
et ne les abandonnerai point.<br> 44026
les oreilles ouvertes, et vous n'entendez rien.<br> 44034
ESA|42|22||Et cependant, c'est un peuple pillé et dépouillé; on les a tous 44036
et nul ne les délivre; ils sont dépouillés, et nul ne dit: Rends-le nous!<br>44038
suivre les voies, dont ils n'ont point écouté la loi?<br> 44044
ESA|43|2||Quand tu traverseras les eaux, je serai avec toi; et les fleuves, ils 44052
ESA|43|2||Quand tu traverseras les eaux, je serai avec toi; et les fleuves, ils 44052
ESA|43|8||Faites sortir le peuple aveugle, qui a des yeux, et les sourds qui ont 44064
ESA|43|9||Que toutes les nations se rassemblent, et que les peuples soient 44066
ESA|43|9||Que toutes les nations se rassemblent, et que les peuples soient 44066
réunis! Qui d'entre eux annoncerait cela? Qu'ils nous fassent entendre les 44068
qu'on les entende et qu'on dise: C'est la vérité!<br> 44070
vous, j'envoie l'ennemi contre Babylone; je les en fais tous descendre en 44082
fugitifs, et on entendra le cri des Chaldéens sur les navires.<br> 44084
sentier dans les eaux puissantes;<br> 44086
ESA|43|17||Qui a fait sortir les chars et les chevaux, l'armée et les forts 44088
ESA|43|17||Qui a fait sortir les chars et les chevaux, l'armée et les forts 44088
ESA|43|17||Qui a fait sortir les chars et les chevaux, l'armée et les forts 44088
ESA|43|20||Les bêtes des champs me glorifieront, les chacals avec les hiboux, 44096
ESA|43|20||Les bêtes des champs me glorifieront, les chacals avec les hiboux, 44096
ESA|43|23||Tu ne m'as point offert les agneaux de tes offrandes à brûler, et ne 44102
ESA|43|28||Aussi j'ai profané les chefs du sanctuaire; j'ai livré Jacob à 44112
ESA|44|4||Ils croîtront comme au milieu de l'herbe, comme les saules auprès des 44122
parmi les arbres de la forêt; il plante un frêne, et la pluie le fait croître.<br>44150
pour dire: J'en ai brûlé la moitié au feu; j'ai cuit du pain sur les charbons; 44162
des acclamations, vous les profondeurs de la terre! Montagnes, éclatez en cris 44172
de joie, et les forêts, avec tous leurs arbres! Car YEHOVAH a racheté Jacob, et 44172
maternel: C'est moi, YEHOVAH, qui ai fait toutes choses, qui seul ai déployé les 44176
ESA|44|25||Qui dissipe les présages des menteurs, et rends insensés les devins; 44178
ESA|44|25||Qui dissipe les présages des menteurs, et rends insensés les devins; 44178
qui fais retourner les sages en arrière, et change leur science en folie;<br>44178
droite, pour terrasser devant lui les nations et délier les ceintures des rois, 44188
droite, pour terrasser devant lui les nations et délier les ceintures des rois, 44188
pour ouvrir les portes devant lui, tellement qu'elles ne soient plus fermées:<br>44188
ESA|45|2||J'irai devant toi, et j'aplanirai les chemins raboteux; je romprai les 44190
ESA|45|2||J'irai devant toi, et j'aplanirai les chemins raboteux; je romprai les 44190
portes d'airain, et je briserai les barres de fer;<br> 44190
ESA|45|3||Je te donnerai les trésors cachés et les richesses les plus secrètes; 44192
ESA|45|3||Je te donnerai les trésors cachés et les richesses les plus secrètes; 44192
ESA|45|3||Je te donnerai les trésors cachés et les richesses les plus secrètes; 44192
ESA|45|7||Qui forme la lumière et qui crée les ténèbres, qui fais la prospérité 44200
ESA|45|8||Cieux, répandez la rosée d'en haut, et que les nues fassent pleuvoir 44202
M'interrogerez-vous sur les choses à venir? Me donnerez-vous des ordres au sujet 44212
c'est moi dont les mains ont étendu les cieux, et donné la loi à leur armée.<br>44214
c'est moi dont les mains ont étendu les cieux, et donné la loi à leur armée.<br>44214
les Sabéens, gens de haute stature, passeront vers toi et seront à toi. Ils 44220
confusion, les fabricateurs d'idoles.<br> 44226
ESA|45|18||Car ainsi dit YEHOVAH, qui a formé les cieux, lui, le Dieu qui a 44230
fait entendre ces choses dès l'origine, et les a déclarées dès longtemps? 44240
ESA|45|22||Regardez vers moi et soyez sauvés, vous tous les bouts de la terre! 44244
ESA|46|1||Bel s'est incliné; Nébo est renversé; leurs statues s'en vont sur les 44254
animaux, sur les bêtes de somme; les dieux que vous portiez, on les charge comme 44254
animaux, sur les bêtes de somme; les dieux que vous portiez, on les charge comme 44254
animaux, sur les bêtes de somme; les dieux que vous portiez, on les charge comme 44254
ESA|46|9||Rappelez-vous les premières choses, celles des temps anciens; car JE 44274
ESA|47|2||Prends les deux meules, et mouds de la farine; défais tes tresses, 44290
déchausse-toi, découvre tes jambes, passe les fleuves.<br> 44292
ESA|47|5||Habite dans le silence, fuis dans les ténèbres, fille des Chaldéens! 44296
ESA|47|6||J'étais irrité contre mon peuple; j'ai profané mon héritage, je les ai 44298
qui interrogent les cieux, qui examinent les étoiles, qui font leurs prédictions 44320
qui interrogent les cieux, qui examinent les étoiles, qui font leurs prédictions 44320
ESA|47|14||Les voilà devenus comme du chaume; le feu les brûle, ils ne se 44322
ESA|48|3||J'ai annoncé dès longtemps les premiers événements; ils sont sortis de 44334
ma bouche, et je les ai publiés; soudain je les ai faits, et ils se sont 44334
ma bouche, et je les ai publiés; soudain je les ai faits, et ils se sont 44334
ESA|48|5||Aussi je t'ai annoncé ces choses dès longtemps, je te les ai fait 44338
qui les a faites; c'est mon image taillée ou mon image de fonte qui les a 44340
qui les a faites; c'est mon image taillée ou mon image de fonte qui les a 44340
ESA|48|6||Tu les as entendues; vois-les toutes! Et ne les publierez-vous pas 44342
ESA|48|6||Tu les as entendues; vois-les toutes! Et ne les publierez-vous pas 44342
ESA|48|8||Tu ne les as pas entendus, et tu ne les as pas connus, et ils n'ont 44348
ESA|48|8||Tu ne les as pas entendus, et tu ne les as pas connus, et ils n'ont 44348
ESA|48|13||Ma main aussi a fondé la terre, et ma droite a étendu les cieux; je 44358
les appelle, et les voici tous ensemble.<br> 44360
les appelle, et les voici tous ensemble.<br> 44360
et servira son bras contre les Chaldéens?<br> 44362
fleuve, et ta justice comme les flots de la mer.<br> 44372
ESA|48|19||Ta postérité serait comme le sable, et les fruits de tes entrailles 44374
comme les grains de sable; ton nom ne serait ni retranché ni effacé devant ma 44374
ESA|48|21||Quand il les a fait marcher par les déserts, ils n'ont pas eu soif; 44380
ESA|48|21||Quand il les a fait marcher par les déserts, ils n'ont pas eu soif; 44380
ESA|48|22||Il n'y a point de paix pour les méchants, dit YEHOVAH.<br> 44382
ESA|49|6||Et il a dit: C'est peu que tu sois mon serviteur, pour relever les 44396
tribus de Jacob et pour ramener les restes d'Israël: je fais de toi la lumière 44396
méprisé des hommes, détesté du peuple, à l'esclave des dominateurs. Les rois le 44400
verront et se lèveront, les princes se prosterneront devant lui, à cause de 44400
le peuple, pour relever le pays et donner en partage les héritages dévastés;<br>44404
ESA|49|9||Pour dire aux prisonniers: Sortez! à ceux qui sont dans les ténèbres: 44406
tous les coteaux.<br> 44408
soleil ne les frapperont plus; car celui qui a pitié d'eux les conduira, et les 44410
soleil ne les frapperont plus; car celui qui a pitié d'eux les conduira, et les 44410
soleil ne les frapperont plus; car celui qui a pitié d'eux les conduira, et les 44410
pitié du fils de son sein? Mais quand elles les oublieraient, moi je ne 44420
ESA|49|16||Voici, je t'ai gravée sur les paumes de mes mains; tes murs sont 44422
ESA|49|18||Jette les yeux autour de toi, regarde: tous ils s'assemblent, ils 44426
ESA|49|22||Ainsi a dit le Seigneur, YEHOVAH: Voici, je lèverai ma main vers les 44436
nations; je dresserai mon étendard vers les peuples; et ils ramèneront tes fils 44438
ESA|49|24||Le butin de l'homme fort lui sera-t-il ôté, et les captifs du 44444
ESA|49|25||Ainsi dit YEHOVAH: Oui, les captifs de l'homme fort lui seront ôtés, 44446
la mer quand je la menace; je change les fleuves en désert; leurs poissons se 44460
ESA|50|3||Je revêts les cieux de ténèbres, et j'y mets un manteau de deuil pour 44462
pour écouter, comme écoutent les disciples.<br> 44466
ils s'useront tous comme un vêtement, la teigne les dévorera.<br> 44478
Que celui qui marche dans les ténèbres, et qui n'a point de lumière, se confie 44480
tombez dans les flammes de votre feu et des flambeaux que vous avez allumés! 44482
C'est de ma main que vous vient cela: vous serez gESAnts dans les tourments!<br>44484
ESA|51|5||Ma justice est proche, mon salut arrive, et mes bras jugeront les 44498
peuples. Les îles espéreront en moi, et se confieront en mon bras.<br> 44498
ESA|51|6||Élevez vos yeux vers les cieux, et regardez en bas vers la terre; car 44500
les cieux s'évanouiront comme une fumée, la terre s'usera comme un vêtement, et, 44500
ESA|51|8||Car la teigne les rongera comme un vêtement, et la gerce les rongera 44506
ESA|51|8||Car la teigne les rongera comme un vêtement, et la gerce les rongera 44506
ESA|51|10||N'est-ce pas toi qui fis tarir la mer, les eaux du grand abîme; qui 44512
fis des profondeurs de la mer un chemin pour y faire passer les rachetés?<br>44512
obtiendront la joie et l'allégresse; la douleur et les gémissements s'enfuiront.<br>44516
ESA|51|13||Pour oublier YEHOVAH, ton créateur, qui a étendu les cieux et fondé 44518
ESA|51|14||Bientôt l'homme courbé sous les fers sera mis en liberté. Il ne 44522
main, pour rétablir les cieux et fonder la terre, pour dire à Sion: Tu es mon 44528
ESA|51|18||Il n'y en a aucun pour la conduire, de tous les enfants qu'elle a 44532
enfantés; il n'y en a aucun pour la prendre par la main, de tous les enfants 44534
ESA|51|20||Tes enfants sont défaillants, couchés à tous les carrefours des rues, 44538
dos comme une terre, et comme une rue pour les passants.<br> 44548
ESA|52|2||Secoue ta poussière, lève-toi, Jérusalem captive; détache les liens de 44552
ESA|52|7||Qu'ils sont beaux sur les montagnes, les pieds de celui qui apporte de 44564
ESA|52|7||Qu'ils sont beaux sur les montagnes, les pieds de celui qui apporte de 44564
ESA|52|10||YEHOVAH a découvert le bras de sa sainteté, devant les yeux de toutes 44572
les nations; tous les bouts de la terre verront le salut de notre Dieu!<br>44572
les nations; tous les bouts de la terre verront le salut de notre Dieu!<br>44572
sortez du milieu d'elle; purifiez-vous, vous qui portez les vases de YEHOVAH!<br>44574
ESA|52|15||Ainsi il renversera plusieurs nations. Les rois fermeront la bouche 44582
ESA|53|9||On lui a donné un sépulcre avec les méchants, mais il est avec le 44608
ESA|53|12||C'est pourquoi je lui donnerai son partage parmi les grands; il 44618
partagera le butin avec les puissants; parce qu'il a livré sa vie à la mort, 44618
qu'il a été mis au nombre des méchants, qu'il a porté les péchés de plusieurs, 44620
et intercédé pour les pécheurs.<br> 44620
d'allégresse, toi qui n'as pas été en travail! Car les enfants de la femme 44624
délaissée sont plus nombreux que les enfants de celle qui était mariée, a dit 44624
ESA|54|2||Agrandis l'espace de ta tente, et qu'on élargisse les tentures de ta 44626
ESA|54|3||Car tu te répandras à droite et à gauche; ta postérité possédera les 44628
nations, et peuplera les villes désertes.<br> 44630
ESA|54|9||Il en sera pour moi comme des eaux de Noé; comme j'ai juré que les 44642
ESA|54|10||Quand les montagnes s'éloigneraient, quand les collines 44646
ESA|54|10||Quand les montagnes s'éloigneraient, quand les collines 44646
traiterai avec vous une alliance éternelle, selon les grâces de David qui sont 44674
ESA|55|5||Voici, tu appelleras la nation que tu ne connais pas, et les nations 44678
ESA|55|9||Car autant les cieux sont élevés au-dessus de la terre, autant mes 44688
ESA|55|12||Car vous sortirez avec joie, et vous serez conduits en paix; les 44696
montagnes et les collines éclateront en cris de joie devant vous, et tous les 44698
montagnes et les collines éclateront en cris de joie devant vous, et tous les 44698
ESA|56|4||Car ainsi a dit YEHOVAH: Pour les eunuques qui garderont mes sabbats, 44712
ESA|56|6||Et les enfants de l'étranger, qui se seront joints à YEHOVAH pour le 44716
ESA|56|7||Je les amènerai sur ma montagne sainte, et les réjouirai dans ma 44720
ESA|56|7||Je les amènerai sur ma montagne sainte, et les réjouirai dans ma 44720
mon autel; car ma maison sera appelée une maison de prière pour tous les 44722
ESA|56|8||Le Seigneur, YEHOVAH a dit, lui qui rassemble les dispersés d'Israël: 44724
J'en rassemblerai encore auprès de lui, outre les siens déjà rassemblés.<br>44726
ESA|56|9||Vous, toutes les bêtes des champs, venez pour manger, et vous, toutes 44726
les bêtes des forêts!<br> 44728
ESA|56|11||Les chiens sont voraces, ils ne peuvent se rassasier. Et les bergers 44732
ESA|57|1||Le juste meurt, et personne n'y prend garde; les gens de bien sont 44738
ESA|57|5||S'échauffant auprès des chênes, sous tout arbre vert; égorgeant les 44746
enfants dans les vallons, sous les cavités des rochers?<br> 44748
enfants dans les vallons, sous les cavités des rochers?<br> 44748
ESA|57|9||Tu te rends auprès du roi avec de l'huile, et tu multiplies les 44756
parfums; tu envoies tes messagers bien loin, et tu les fais descendre jusqu'au 44758
ESA|57|13||Quand tu crieras, qu'ils te délivrent, les dieux que tu as amassés! 44768
Voici, le vent les enlèvera tous, un souffle les emportera. Mais celui qui se 44768
Voici, le vent les enlèvera tous, un souffle les emportera. Mais celui qui se 44768
jamais; car l'esprit défaillirait devant ma face, et les âmes que j'ai créées.<br>44778
ESA|57|20||Mais les méchants sont comme la mer agitée, qui ne peut se calmer, 44786
dont les eaux rejettent de la vase et du limon.<br> 44786
ESA|57|21||Il n'y a point de paix pour les méchants, dit mon Dieu.<br> 44788
dénoue les liens de la méchanceté, qu'on délie les courroies du joug, qu'on 44806
dénoue les liens de la méchanceté, qu'on délie les courroies du joug, qu'on 44806
renvoie libres les opprimés, et que tout joug soit brisé?<br> 44806
entrer dans ta maison les malheureux errants; que tu revêtes ceux que tu vois 44808
les paroles vaines;<br> 44816
ESA|58|11||YEHOVAH te conduira continuellement; il te rassasiera dans les lieux 44820
comme une source dont les eaux ne trompent jamais.<br> 44822
ESA|58|12||Les tiens rebâtiront les antiques ruines, tu relèveras les fondations 44822
ESA|58|12||Les tiens rebâtiront les antiques ruines, tu relèveras les fondations 44822
par-dessus les hauteurs du pays, et je te nourrirai de l'héritage de Jacob, ton 44830
justice ne parvient pas jusqu'à nous. Nous attendons la lumière, et voici les 44856
ESA|59|18||Telles sont les œuvres, telle sera sa rétribution; il rendra la 44880
ESA|60|2||Car voici, les ténèbres couvriront la terre, et l'obscurité couvrira 44896
les peuples; mais sur toi se lèvera YEHOVAH, et sur toi paraîtra sa gloire.<br>44896
ESA|60|3||Et les nations marcheront à ta lumière, et les rois à la clarté de tes 44898
ESA|60|3||Et les nations marcheront à ta lumière, et les rois à la clarté de tes 44898
ESA|60|4||Jette les yeux autour de toi et regarde: tous ceux-ci se rassemblent, 44900
les bras.<br> 44902
ESA|60|6||Une multitude de chameaux couvrira ton pays, les dromadaires de Madian 44906
et publieront les louanges de YEHOVAH.<br> 44908
ESA|60|7||Toutes les brebis de Kédar seront rassemblées vers toi, les béliers de 44908
ESA|60|7||Toutes les brebis de Kédar seront rassemblées vers toi, les béliers de 44908
ESA|60|9||Car les îles s'attendront à moi, et les navires de Tarsis les 44914
ESA|60|9||Car les îles s'attendront à moi, et les navires de Tarsis les 44914
ESA|60|9||Car les îles s'attendront à moi, et les navires de Tarsis les 44914
ESA|60|14||Et les fils de ceux qui t'opprimaient viendront vers toi en se 44928
YEHOVAH sera pour toi une lumière éternelle, et les jours de ton deuil seront 44946
manteau de louange au lieu d'un esprit abattu; tellement qu'on les appellera les 44962
manteau de louange au lieu d'un esprit abattu; tellement qu'on les appellera les 44962
chênes de la justice, les arbres plantés par YEHOVAH pour le glorifier.<br>44962
ESA|61|4||Ils rebâtiront les ruines antiques; ils relèveront les décombres des 44964
ESA|61|4||Ils rebâtiront les ruines antiques; ils relèveront les décombres des 44964
temps anciens; ils renouvelleront les villes détruites, ruinées d'âge en âge.<br>44964
ESA|61|5||Les étrangers se tiendront là pour paître vos troupeaux; les enfants 44966
ESA|61|6||Et vous, vous serez appelés les sacrificateurs de YEHOVAH; on vous 44968
nommera les ministres de notre Dieu; vous mangerez les richesses des nations; à 44968
nommera les ministres de notre Dieu; vous mangerez les richesses des nations; à 44968
ESA|61|9||Leur race sera connue parmi les nations, et leurs rejetons parmi les 44976
ESA|61|9||Leur race sera connue parmi les nations, et leurs rejetons parmi les 44976
peuples; tous ceux qui les verront, les reconnaîtront pour la race que YEHOVAH a 44978
peuples; tous ceux qui les verront, les reconnaîtront pour la race que YEHOVAH a 44978
louange, en présence de toutes les nations.<br> 44984
ESA|62|2||Alors les nations verront ta justice, et tous les rois ta gloire. Et 44990
ESA|62|2||Alors les nations verront ta justice, et tous les rois ta gloire. Et 44990
donnerai plus ton froment pour nourriture à tes ennemis, et les enfants de 45006
YEHOVAH, et ceux qui auront récolté le vin le boiront dans les parvis de mon 45008
ESA|62|10||Passez, passez par les portes; préparez le chemin du peuple; relevez, 45010
relevez la route, ôtez-en les pierres; dressez l'étendard vers les peuples!<br>45012
relevez la route, ôtez-en les pierres; dressez l'étendard vers les peuples!<br>45012
ESA|62|12||Et on les appellera le peuple saint, les rachetés de YEHOVAH; et on 45016
ESA|62|12||Et on les appellera le peuple saint, les rachetés de YEHOVAH; et on 45016
ESA|63|3||J'ai été seul à fouler au pressoir, et parmi les peuples personne 45024
n'était avec moi. Et je les ai foulés dans ma colère, je les ai écrasés dans ma 45024
n'était avec moi. Et je les ai foulés dans ma colère, je les ai écrasés dans ma 45024
ESA|63|6||J'ai foulé les peuples dans ma colère, et je les ai enivrés dans ma 45030
ESA|63|6||J'ai foulé les peuples dans ma colère, et je les ai enivrés dans ma 45030
ESA|63|7||Je publierai les bontés de YEHOVAH, les louanges de YEHOVAH, pour tout 45032
ESA|63|7||Je publierai les bontés de YEHOVAH, les louanges de YEHOVAH, pour tout 45032
les a délivrés; lui-même il les a rachetés dans son amour et dans sa 45038
les a délivrés; lui-même il les a rachetés dans son amour et dans sa 45038
miséricorde; il les a soutenus, et les a portés sans cesse aux jours 45040
miséricorde; il les a soutenus, et les a portés sans cesse aux jours 45040
Où est celui qui les fit remonter de la mer, avec le pasteur de son troupeau? Où 45044
les eaux devant eux, pour se faire un nom éternel;<br> 45048
ESA|63|13||Qui les fit marcher par les flots, comme un cheval dans le désert, 45048
ESA|63|13||Qui les fit marcher par les flots, comme un cheval dans le désert, 45048
ESA|63|14||L'Esprit de YEHOVAH les a conduits doucement, comme une bête qui 45050
ESA|64|1||Oh! si tu ouvrais les cieux, si tu descendais, les montagnes 45068
ESA|64|1||Oh! si tu ouvrais les cieux, si tu descendais, les montagnes 45068
ferais connaître ton nom à tes ennemis, les nations trembleraient devant toi.<br>45070
descendis, et les montagnes s'ébranlèrent devant toi.<br> 45072
dans les jardins et font des encensements sur les autels de briques;<br> 45104
dans les jardins et font des encensements sur les autels de briques;<br> 45104
ESA|65|4||Qui se tiennent dans les tombeaux et passent la nuit dans les lieux 45106
ESA|65|4||Qui se tiennent dans les tombeaux et passent la nuit dans les lieux 45106
désolés; qui mangent la chair du pourceau, et dont les vases contiennent des 45106
ESA|65|7||Vos iniquités, dit YEHOVAH, et les iniquités de vos pères, qui ont 45112
fait des encensements sur les montagnes et m'ont outragé sur les collines! Or je 45114
fait des encensements sur les montagnes et m'ont outragé sur les collines! Or je 45114
mes montagnes; mes élus les posséderont, et mes serviteurs y habiteront.<br>45120
les détresses anciennes seront oubliées, et elles seront cachées à mes yeux.<br>45140
ESA|65|21||Ils bâtiront des maisons, et ils les habiteront; ils planteront des 45152
plus pour qu'un autre en mange; car les jours de mon peuple seront comme les 45156
plus pour qu'un autre en mange; car les jours de mon peuple seront comme les 45156
ESA|65|24||Et il arrivera qu'avant qu'ils crient, je les exaucerai; quand ils 45160
parleront encore, je les aurai déjà entendus.<br> 45162
ESA|66|2||Car toutes ces choses, ma main les a faites, et toutes ces choses 45168
ESA|66|7||Avant d'être en travail, elle a enfanté; avant de sentir les douleurs, 45186
serez allaités, vous serez portés sur les bras, et caressés sur les genoux.<br>45200
serez allaités, vous serez portés sur les bras, et caressés sur les genoux.<br>45200
(d'après les rites d'Achad)</em>, l'un après l'autre; qui mangent de la chair de 45210
venu de rassembler toutes les nations et toutes les langues; elles viendront, et 45214
venu de rassembler toutes les nations et toutes les langues; elles viendront, et 45214
ESA|66|19||Je mettrai un signe en elles, et j'enverrai leurs réchappés vers les 45216
gloire; et ils publieront ma gloire parmi les nations.<br> 45220
ESA|66|20||Et ils amèneront tous vos frères, du milieu de toutes les nations, 45220
YEHOVAH; comme les enfants d'Israël apportent l'offrande, dans un vase pur, à la 45224
ESA|66|22||Car, comme les cieux nouveaux et la terre nouvelle que je vais créer, 45228
ESA|66|24||Et ils sortiront, et verront les cadavres des hommes qui se sont 45232
JER|1|1||Paroles de Jérémie, fils de Hilkija, d'entre les sacrificateurs qui 45252
tu sortes de son sein, je t'ai sanctifié; je t'ai établi prophète pour les 45260
JER|1|8||Ne les crains point, car JE SUIS avec toi pour te délivrer, dit YEHOVAH.<br>45266
JER|1|10||Regarde, je t'ai établi aujourd'hui sur les nations et sur les 45270
JER|1|10||Regarde, je t'ai établi aujourd'hui sur les nations et sur les 45270
JER|1|14||Et YEHOVAH me dit: C'est du Nord que le mal se déchaînera sur tous les 45278
JER|1|15||Car voici, je vais appeler toutes les tribus des royaumes du Nord, dit 45280
Jérusalem, et contre toutes ses murailles à l'entour, et contre toutes les 45282
colonne de fer, et comme une muraille d'airain contre tout le pays: contre les 45292
JER|2|3||Israël était une chose sainte à YEHOVAH; il était les prémices de son 45302
JER|2|4||Écoutez la Parole de YEHOVAH, maison de Jacob, et vous, toutes les 45306
mangiez les fruits et les biens. Mais, sitôt que vous y êtes entrés, vous avez 45314
mangiez les fruits et les biens. Mais, sitôt que vous y êtes entrés, vous avez 45314
JER|2|8||Les sacrificateurs n'ont pas dit: Où est YEHOVAH? Les dépositaires de 45316
la loi ne m'ont point connu; les pasteurs se sont révoltés contre moi; les 45318
la loi ne m'ont point connu; les pasteurs se sont révoltés contre moi; les 45318
contesterai avec les enfants de vos enfants.<br> 45322
JER|2|15||Contre lui les lionceaux rugissent, ils ont fait entendre leur voix, 45334
JER|2|16||Même les enfants de Noph et de Tacphanès te dévoreront le sommet de la 45338
après les Baals? Regarde tes pas dans la vallée, reconnais ce que tu as fait, tu 45358
C'en est fait! Non! car j'aime les étrangers, et j'irai après eux.<br> 45364
JER|2|28||Et où sont les dieux que tu t'es faits? Qu'ils se lèvent, s'ils 45370
JER|2|34||Même sur les pans de ta robe se trouve le sang des pauvres, des 45384
rejeté les objets de ta confiance, et tu ne réussiras point auprès d'eux.<br>45392
JER|3|2||Lève les yeux vers les hauteurs, et regarde: où ne t'es-tu pas 45398
JER|3|2||Lève les yeux vers les hauteurs, et regarde: où ne t'es-tu pas 45398
prostituée! Tu te tenais sur les chemins comme un Arabe au désert, et tu as 45400
JER|3|3||Aussi les pluies ont-elles été retenues, et il n'y a pas eu de pluie de 45402
JER|3|6||YEHOVAH me dit dans les jours du roi Josias: As-tu vu ce qu'a fait 45408
Dieu, que tu as tourné çà et là tes pas vers les étrangers, sous tout arbre vert, 45426
les nations s'assembleront à Jérusalem, au nom de YEHOVAH, et elles ne suivront 45438
JER|3|21||Une voix se fait entendre sur les lieux élevés: ce sont les pleurs, 45448
JER|3|21||Une voix se fait entendre sur les lieux élevés: ce sont les pleurs, 45448
les supplications des enfants d'Israël; car ils ont perverti leur voie, ils ont 45450
Alors les nations seront bénies en lui, et se glorifieront en lui.<br> 45466
Défrichez-vous des terres nouvelles, et ne semez pas parmi les épines.<br> 45468
seront éperdus; les sacrificateurs seront troublés, et les prophètes seront 45484
seront éperdus; les sacrificateurs seront troublés, et les prophètes seront 45484
Ses chevaux sont plus légers que les aigles. Malheur à nous, car nous sommes 45496
JER|4|16||Rappelez-le aux nations! Voici, publiez-le contre Jérusalem! Les 45502
assiégeants viennent d'un pays éloigné, et ils ont jeté leur cri contre les 45502
JER|4|23||Je regarde la terre, et voici elle est informe et vide; et les cieux, 45518
JER|4|24||Je regarde les montagnes, et voici, elles chancellent, et toutes les 45520
JER|4|24||Je regarde les montagnes, et voici, elles chancellent, et toutes les 45520
JER|4|25||Je regarde, et voici, il n'y a pas un seul homme, et tous les oiseaux 45522
JER|4|28||À cause de cela, la terre sera dans le deuil, et les cieux en haut 45528
JER|4|29||Au bruit des cavaliers et des tireurs d'arc toutes les villes prennent 45532
la fuite; ils entrent dans les bois, montent sur les rochers; toutes les villes 45532
la fuite; ils entrent dans les bois, montent sur les rochers; toutes les villes 45532
la fuite; ils entrent dans les bois, montent sur les rochers; toutes les villes 45532
soupire, étendant les mains: Ah! malheur à moi! car mon âme succombe sous les 45540
soupire, étendant les mains: Ah! malheur à moi! car mon âme succombe sous les 45540
JER|5|1||Parcourez les rues de Jérusalem; regardez, et considérez, et 45544
informez-vous dans les places, si vous trouvez un homme, s'il y en a un qui 45544
JER|5|3||YEHOVAH! n'est-ce pas à la fidélité que tes yeux regardent? Tu les 45548
frappes, et ils n'éprouvent pas de douleur; tu les consumes, et ils ne veulent 45548
JER|5|4||Je disais: mais ce ne sont que les petits; ils se montrent insensés, 45552
JER|5|5||J'irai donc vers les grands et je leur parlerai; car eux, ils 45554
brisé le joug, rompu les liens!<br> 45556
JER|5|6||C'est pourquoi le lion de la forêt les tue; le loup du désert les 45556
JER|5|6||C'est pourquoi le lion de la forêt les tue; le loup du désert les 45556
par ce qui n'est pas dieu; je les ai rassasiés, et ils ont commis adultère; ils 45562
feu, et de ce peuple du bois, et ce feu les consumera.<br> 45578
avez servi les dieux de l'étranger dans votre pays, ainsi servirez-vous les 45590
avez servi les dieux de l'étranger dans votre pays, ainsi servirez-vous les 45590
qui donne la pluie de la première et de la dernière saison, et nous garde les 45602
JER|5|31||Les prophètes prophétisent le mensonge, et les sacrificateurs dominent 45618
le jour décline; les ombres du soir s'étendent.<br> 45628
JER|6|6||Car ainsi a dit YEHOVAH des armées: Abattez les arbres, élevez des 45630
JER|6|9||Ainsi a dit YEHOVAH des armées: On grappillera comme une vigne les 45638
JER|6|12||Et leurs maisons passeront à d'autres, les champs et les femmes aussi; 45648
JER|6|12||Et leurs maisons passeront à d'autres, les champs et les femmes aussi; 45648
car j'étendrai ma main sur les habitants du pays, dit YEHOVAH.<br> 45648
tomberont parmi ceux qui tombent; quand je les visiterai, ils seront renversés, 45656
JER|6|16||Ainsi a dit YEHOVAH: Tenez-vous sur les chemins, et regardez, et 45658
JER|6|25||Ne sortez pas aux champs, et n'allez point par les chemins! Car l'épée 45682
par le feu; c'est en vain que l'on fond et refond: les méchants ne sont point 45692
JER|6|30||On les appellera un argent réprouvé; car YEHOVAH les réprouve.<br>45694
JER|6|30||On les appellera un argent réprouvé; car YEHOVAH les réprouve.<br>45694
pratiquez la justice envers les uns et les autres;<br> 45706
pratiquez la justice envers les uns et les autres;<br> 45706
et ne répandez point en ce lieu le sang innocent, et ne marchez pas après les 45708
JER|7|17||Ne vois-tu pas ce qu'ils font dans les villes de Juda et dans les rues 45734
JER|7|17||Ne vois-tu pas ce qu'ils font dans les villes de Juda et dans les rues 45734
JER|7|18||Les fils ramassent le bois, les pères allument le feu, et les femmes 45736
JER|7|18||Les fils ramassent le bois, les pères allument le feu, et les femmes 45736
fureur va fondre sur ce lieu, sur les hommes et sur les bêtes, sur les arbres 45742
fureur va fondre sur ce lieu, sur les hommes et sur les bêtes, sur les arbres 45742
fureur va fondre sur ce lieu, sur les hommes et sur les bêtes, sur les arbres 45742
des champs et sur les fruits de la terre; elle brûlera et ne s'éteindra point.<br>45744
commandement, au jour où je les fis sortir du pays d'Égypte, touchant les 45748
commandement, au jour où je les fis sortir du pays d'Égypte, touchant les 45748
offrandes à brûler et les sacrifices.<br> 45748
serai votre Dieu, et vous serez mon peuple; et marchez dans toutes les voies que 45750
ont suivi les conseils, l'obstination de leur mauvais cœur, et ils se sont 45754
jour, je vous ai envoyé mes serviteurs les prophètes; je vous les ai envoyés 45756
jour, je vous ai envoyé mes serviteurs les prophètes; je vous les ai envoyés 45756
JER|7|29||Rase ta chevelure, et jette-la au loin; et sur les hauteurs, prononce 45766
JER|7|30||Car les enfants de Juda ont fait ce qui est mal à mes yeux, dit 45768
JER|7|31||Et ils ont bâti les hauts lieux de Thopheth, qui est dans la vallée du 45772
JER|7|32||C'est pourquoi, voici, les jours viennent, dit YEHOVAH, où l'on ne 45774
JER|7|33||Et les cadavres de ce peuple seront la pâture des oiseaux des cieux et 45778
des bêtes de la terre, et il n'y aura personne qui les trouble.<br> 45778
JER|7|34||Et je ferai cesser dans les villes de Juda et dans les rues de 45780
JER|7|34||Et je ferai cesser dans les villes de Juda et dans les rues de 45780
JER|8|1||En ce temps-là, dit YEHOVAH, on jettera les os des rois de Juda, et les 45784
JER|8|1||En ce temps-là, dit YEHOVAH, on jettera les os des rois de Juda, et les 45784
os de ses princes, les os des sacrificateurs, les os des prophètes et les os des 45784
os de ses princes, les os des sacrificateurs, les os des prophètes et les os des 45784
os de ses princes, les os des sacrificateurs, les os des prophètes et les os des 45784
JER|8|2||On les étendra devant le soleil, et devant la lune, et devant toute 45786
restés de cette race mauvaise, dans tous les lieux où j'en aurai chassé les 45792
restés de cette race mauvaise, dans tous les lieux où j'en aurai chassé les 45792
JER|8|7||La cigogne même connaît dans les cieux ses saisons; la tourterelle, 45802
JER|8|13||Je les enlèverai entièrement, dit YEHOVAH. Il n'y a point de grappes à 45818
JER|8|14||Pourquoi demeurons-nous assis? Assemblez-vous, et entrons dans les 45822
Pourquoi m'ont-ils irrité par leurs images taillées, par les vanités de 45836
de larmes! Je pleurerais jour et nuit les blessés à mort de la fille de mon 45846
JER|9|7||C'est pourquoi, ainsi a dit YEHOVAH des armées: Voici je vais les 45860
mettre au creuset et les éprouver. Car comment agirais-je à l'égard de la fille 45862
JER|9|9||Ne les punirais-je pas pour ces choses-là, dit YEHOVAH? Mon âme ne se 45866
JER|9|10||Sur les montagnes j'élèverai ma voix avec larmes, avec gémissements; 45868
et sur les pâturages du désert je prononcerai une complainte, car ils sont 45870
brûlés, et personne n'y passe. On n'y entend plus la voix des troupeaux; les 45870
JER|9|14||Mais qu'ils ont suivi la dureté de leur cœur et les Baals, comme leurs 45880
JER|9|16||Et je les disperserai parmi des nations qu'ils n'ont connues, ni eux 45884
ni leurs pères; et j'enverrai après eux l'épée, jusqu'à ce que je les aie 45886
qu'elles viennent; envoyez vers les femmes sages, et qu'elles viennent.<br>45888
palais, exterminant les enfants dans la rue, et les jeunes gens dans les places 45898
palais, exterminant les enfants dans la rue, et les jeunes gens dans les places 45898
palais, exterminant les enfants dans la rue, et les jeunes gens dans les places 45898
JER|9|22||Dis: Ainsi a dit YEHOVAH: Les cadavres des hommes tomberont comme du 45900
fumier sur les champs, et comme une poignée d'épis derrière les moissonneurs, 45902
fumier sur les champs, et comme une poignée d'épis derrière les moissonneurs, 45902
sans que personne les ramasse!<br> 45902
JER|9|25||Voici, les jours viennent, dit YEHOVAH, où je punirai tous les 45910
JER|9|25||Voici, les jours viennent, dit YEHOVAH, où je punirai tous les 45910
JER|9|26||L'Égypte, Juda, Édom, les enfants d'Ammon, Moab, et tous ceux qui se 45912
rasent les coins de la chevelure et qui habitent le désert. Car toutes les 45914
rasent les coins de la chevelure et qui habitent le désert. Car toutes les 45914
JER|10|2||Ainsi a dit YEHOVAH: N'apprenez pas les façons de faire des nations; 45918
et ne craignez pas les signes des cieux, parce que les nations les craignent.<br>45920
et ne craignez pas les signes des cieux, parce que les nations les craignent.<br>45920
et ne craignez pas les signes des cieux, parce que les nations les craignent.<br>45920
JER|10|3||Car les statuts des peuples ne sont que vanité. On coupe le bois dans 45920
parlent pas. Il faut qu'on les porte, parce qu'ils ne peuvent marcher. Ne les 45926
parlent pas. Il faut qu'on les porte, parce qu'ils ne peuvent marcher. Ne les 45926
les plus sages des nations et dans tous leurs royaumes, nul n'est semblable à 45932
éternel. Devant sa colère la terre tremble, et les nations ne peuvent soutenir 45940
JER|10|11||Vous leur direz ainsi: Les dieux qui n'ont point fait les cieux et la 45942
JER|10|11||Vous leur direz ainsi: Les dieux qui n'ont point fait les cieux et la 45942
terre périront de dessus la terre, de dessous les cieux!<br> 45942
par sa sagesse; qui a étendu les cieux par son intelligence.<br> 45944
JER|10|13||Au son de sa voix les eaux s'amassent dans les cieux; il fait monter 45946
JER|10|13||Au son de sa voix les eaux s'amassent dans les cieux; il fait monter 45946
les vapeurs du bout de la terre; il produit les éclairs et la pluie, et tire le 45946
les vapeurs du bout de la terre; il produit les éclairs et la pluie, et tire le 45946
son image taillée; car les idoles ne sont que mensonge; il n'y a point de 45950
où Dieu les visitera.<br> 45952
la fronde les habitants du pays; et je vais les mettre à l'étroit, afin qu'on 45958
la fronde les habitants du pays; et je vais les mettre à l'étroit, afin qu'on 45958
les atteigne.<br> 45960
JER|10|21||Car les bergers étaient stupides; ils ne cherchaient pas YEHOVAH. 45966
JER|10|25||Répands ta fureur sur les nations qui ne te connaissent pas, et sur 45974
les tribus qui n'invoquent point ton nom. Car elles ont dévoré Jacob, et elles 45976
JER|11|2||Écoutez les paroles de cette alliance, et parlez aux hommes de Juda et 45980
l'homme qui n'écoute pas les paroles de cette alliance,<br> 45984
JER|11|4||Que j'ai prescrite à vos pères le jour où je les ai retirés du pays 45984
les choses que je vous commande, et vous serez mon peuple et je serai votre 45986
JER|11|6||Et YEHOVAH me dit: Crie toutes ces paroles par les villes de Juda et 45992
par les rues de Jérusalem, en disant: Écoutez les paroles de cette alliance, et 45992
par les rues de Jérusalem, en disant: Écoutez les paroles de cette alliance, et 45992
JER|11|7||Car j'ai sommé vos pères, depuis le jour où je les fis monter du pays 45994
d'Égypte jusqu'à ce jour, je les ai sommés dès le matin, disant: Écoutez ma 45996
marché chacun selon la dureté de son cœur. Et j'ai fait venir sur eux toutes les 45998
JER|11|9||Et YEHOVAH me dit: Il y a une conjuration entre les hommes de Juda et 46002
entre les habitants de Jérusalem.<br> 46002
d'écouter mes paroles, et ils sont allés après d'autres dieux pour les servir. 46004
eux un mal duquel ils ne pourront sortir; ils crieront vers moi, mais je ne les 46008
JER|11|12||Et les villes de Juda et les habitants de Jérusalem s'en iront crier 46010
JER|11|12||Et les villes de Juda et les habitants de Jérusalem s'en iront crier 46010
vers les dieux auxquels ils offrent leurs parfums; mais ils ne les sauveront 46012
vers les dieux auxquels ils offrent leurs parfums; mais ils ne les sauveront 46012
prière; car je ne les écouterai pas, lorsqu'ils crieront vers moi à cause de 46018
savais pas les mauvais desseins qu'ils méditaient contre moi: Détruisons l'arbre 46032
JER|11|20||Mais YEHOVAH des armées est un juste juge, qui sonde les reins et les 46034
JER|11|20||Mais YEHOVAH des armées est un juste juge, qui sonde les reins et les 46034
JER|11|21||C'est pourquoi, ainsi a dit YEHOVAH contre les gens d'Anathoth, qui 46038
JER|11|22||C'est pourquoi, ainsi dit YEHOVAH des armées: Voici, je vais les 46040
punir; les jeunes hommes mourront par l'épée; leurs fils et leurs filles 46042
JER|11|23||Et il ne restera rien d'eux; car je ferai venir le mal sur les gens 46044
JER|12|2||Tu les as plantés, ils ont pris racine. Ils avancent, même ils 46050
JER|12|4||Jusqu'à quand le pays sera-t-il dans le deuil, et l'herbe de tous les 46054
champs sera-t-elle desséchée? À cause de la malice de ses habitants, les bêtes 46056
et les oiseaux disparaissent. Car ils disent: Il ne verra pas notre fin.<br>46056
JER|12|5||Si tu as couru avec les gens de pied et qu'ils t'aient lassé, comment 46058
lutteras-tu d'ardeur avec les chevaux? Et si tu n'es en assurance que dans une 46058
perfides envers toi, même ceux-là crient à plein gosier derrière toi. Ne les 46062
JER|12|9||Mon héritage m'est-il un oiseau de diverses couleurs, que les oiseaux 46068
de proie fassent cercle autour de lui? Allez, rassemblez toutes les bêtes des 46068
JER|12|12||Sur tous les lieux élevés du désert les destructeurs viennent; car 46074
JER|12|12||Sur tous les lieux élevés du désert les destructeurs viennent; car 46074
les arracher de leur pays, et j'arracherai la maison de Juda du milieu d'eux.<br>46082
JER|12|15||Mais il arrivera qu'après les avoir arrachés, j'aurai encore 46084
compassion d'eux, et je les ferai retourner chacun à son héritage et chacun à sa 46084
JER|12|16||Et il arrivera que, s'ils apprennent les voies de mon peuple, s'ils 46086
les servir et pour se prosterner devant eux, il sera comme cette ceinture qui 46112
d'ivresse tous les habitants de ce pays, les rois qui sont assis sur le trône de 46122
d'ivresse tous les habitants de ce pays, les rois qui sont assis sur le trône de 46122
David, les sacrificateurs, les prophètes et tous les habitants de Jérusalem.<br>46122
David, les sacrificateurs, les prophètes et tous les habitants de Jérusalem.<br>46122
David, les sacrificateurs, les prophètes et tous les habitants de Jérusalem.<br>46122
JER|13|14||Et je les briserai les uns contre les autres, les pères et les fils 46124
JER|13|14||Et je les briserai les uns contre les autres, les pères et les fils 46124
JER|13|14||Et je les briserai les uns contre les autres, les pères et les fils 46124
JER|13|14||Et je les briserai les uns contre les autres, les pères et les fils 46124
JER|13|14||Et je les briserai les uns contre les autres, les pères et les fils 46124
rien ne m'empêchera de les détruire.<br> 46126
JER|13|16||Donnez gloire à YEHOVAH, votre Dieu, avant qu'il fasse venir les 46128
ténèbres, avant que vos pieds heurtent contre les montagnes obscures; vous 46130
JER|13|19||Les villes du Midi sont fermées, il n'y a personne qui les ouvre; 46138
t'a été donné, où sont les brebis qui faisaient ta gloire?<br> 46140
à dominer en maîtres sur toi. Les douleurs ne te saisiront-elles pas, comme la 46142
de la grandeur de ton iniquité, que les pans de tes habits sont relevés, et que 46146
JER|13|24||Je les disperserai comme du chaume emporté par le vent du désert.<br>46150
sur les collines et dans la campagne, tes abominations, je les ai vues. Malheur 46156
sur les collines et dans la campagne, tes abominations, je les ai vues. Malheur 46156
JER|14|3||Et les grands d'entre eux envoient les petits chercher de l'eau; ils 46162
JER|14|3||Et les grands d'entre eux envoient les petits chercher de l'eau; ils 46162
au pays, les laboureurs confus et honteux se couvrent la tête.<br> 46166
JER|14|6||Les ânes sauvages se tiennent sur les lieux élevés, humant le vent 46170
comme les chacals; leurs yeux sont éteints, parce qu'il n'y a point de verdure.<br>46170
offrandes à brûler et des oblations, je ne les agréerai point; car je vais les 46186
offrandes à brûler et des oblations, je ne les agréerai point; car je vais les 46186
JER|14|13||Et je dis: Ah! Seigneur YEHOVAH! voici, les prophètes leur disent: 46188
en mon nom. Je ne les ai point envoyés, je ne leur ai point donné de charge, et 46192
prophétisent en mon nom sans que je les aie envoyés, et qui disent: Il n'y aura 46196
l'épée dans les rues de Jérusalem, sans que personne les ensevelisse, tant eux 46200
l'épée dans les rues de Jérusalem, sans que personne les ensevelisse, tant eux 46200
JER|14|22||Parmi les vaines idoles des nations y en a-t-il qui fassent pleuvoir? 46218
Ou sont-ce les cieux qui donnent la pluie menue? N'est-ce pas toi, YEHOVAH, 46218
pour tuer, et les chiens pour traîner, les oiseaux des cieux et les bêtes de la 46230
pour tuer, et les chiens pour traîner, les oiseaux des cieux et les bêtes de la 46230
pour tuer, et les chiens pour traîner, les oiseaux des cieux et les bêtes de la 46230
JER|15|4||Et je les livrerai pour être agités à tous les royaumes de la terre, à 46232
JER|15|4||Et je les livrerai pour être agités à tous les royaumes de la terre, à 46232
JER|15|7||Je les vannerai avec un van jusqu'aux portes du pays. Je priverai 46238
qui lui restent, je les livrerai à l'épée devant leurs ennemis, dit YEHOVAH.<br>46246
JER|15|13||Tes richesses et tes trésors, je les livrerai, sans prix, au pillage, 46254
JER|15|16||Dès que j'ai trouvé tes paroles, je les ai dévorées; et tes paroles 46260
JER|16|3||Car ainsi a dit YEHOVAH, sur les fils et les filles qui naîtront en ce 46282
JER|16|3||Car ainsi a dit YEHOVAH, sur les fils et les filles qui naîtront en ce 46282
lieu, et sur leurs mères qui les auront enfantés, et sur leurs pères qui les 46284
lieu, et sur leurs mères qui les auront enfantés, et sur leurs pères qui les 46284
ne les pleurera pas, on ne se fera point d'incisions, et l'on ne se rasera pas 46294
YEHOVAH, et sont allés après d'autres dieux et les ont servis, et se sont 46308
point connu, ni vous ni vos pères, et là vous servirez les autres dieux, jour et 46314
JER|16|14||C'est pourquoi voici, les jours viennent, dit YEHOVAH, où l'on ne 46316
dira plus: YEHOVAH est vivant, lui qui a fait monter du pays d'Égypte les 46316
JER|16|15||Mais on dira: YEHOVAH est vivant, lui qui a fait monter les enfants 46318
d'Israël du pays du Nord, et de tous les pays où il les avait chassés; car je 46320
d'Israël du pays du Nord, et de tous les pays où il les avait chassés; car je 46320
les ramènerai dans leur pays, que j'avais donné à leurs pères.<br> 46320
JER|16|16||Voici, j'envoie de nombreux pêcheurs, dit YEHOVAH, et ils les 46322
pêcheront; et après cela, j'enverrai de nombreux chasseurs, et ils les 46322
chasseront de toutes les montagnes, et de toutes les collines, et des fentes des 46324
chasseront de toutes les montagnes, et de toutes les collines, et des fentes des 46324
péché, parce qu'ils ont souillé ma terre par les cadavres de leurs infamies, et 46328
les nations viendront à toi des bouts de la terre, et elles diront: Nos pères 46332
diamant; il est gravé sur la table de leurs cœurs et sur les cornes de leurs 46340
à leurs images d'Ashéra auprès des arbres verts et sur les hautes collines.<br>46344
verra point venir le bien; mais il habitera au désert, dans les lieux secs, dans 46354
JER|17|10||Moi, YEHOVAH, je sonde le cœur, et j'éprouve les reins; et cela pour 46364
comme une perdrix qui couve ce qu'elle n'a point pondu; il les laissera au 46366
peuple, par laquelle entrent les rois de Juda et par laquelle ils sortent, et à 46386
toutes les portes de Jérusalem,<br> 46388
fardeau le jour du sabbat, et n'en faites point passer par les portes de 46392
passer aucun fardeau par les portes de cette ville le jour du sabbat, et pour 46400
JER|17|25||Alors les rois et les princes, assis sur le trône de David, entreront 46402
JER|17|25||Alors les rois et les princes, assis sur le trône de David, entreront 46402
par les portes de cette ville, montés sur des chars et sur des chevaux, eux et 46402
leurs princes, les hommes de Juda et les habitants de Jérusalem; et cette ville 46404
leurs princes, les hommes de Juda et les habitants de Jérusalem; et cette ville 46404
pour ne porter aucun fardeau, et n'en point faire passer par les portes de 46410
Jérusalem le jour du sabbat, je mettrai le feu à ses portes; il consumera les 46412
JER|18|13||C'est pourquoi ainsi a dit YEHOVAH: Demandez donc chez les nations, 46440
tarir les eaux venues de loin, fraîches et ruisselantes?<br> 46442
les a fait chanceler dans leurs voies, quitter les sentiers anciens, pour suivre 46444
les a fait chanceler dans leurs voies, quitter les sentiers anciens, pour suivre 46444
les voies d'un chemin non tracé,<br> 46446
JER|18|17||Je les disperserai devant l'ennemi, comme par le vent d'Orient; je 46448
leur tournerai le dos, je ne les regarderai pas, au jour de leur calamité.<br>46450
de la Poterie; et crie là les paroles que je te dirai.<br> 46474
faire venir sur ce lieu un mal tel que les oreilles en tinteront à quiconque 46476
y ont fait des encensements à d'autres dieux que ni eux, ni leurs pères, ni les 46480
JER|19|6||C'est pourquoi, voici, les jours viennent, dit YEHOVAH, où ce lieu-ci 46486
JER|19|7||Et j'anéantirai en ce lieu le conseil de Juda et de Jérusalem; je les 46488
l'extrémité où les réduiront leurs ennemis et ceux qui cherchent leur vie.<br>46498
JER|19|10||Ensuite tu briseras le vase sous les yeux de ceux qui seront allés 46498
JER|19|13||Et les maisons de Jérusalem et les maisons des rois de Juda seront 46506
JER|19|13||Et les maisons de Jérusalem et les maisons des rois de Juda seront 46506
impures comme le lieu de Thopheth, toutes les maisons sur les toits desquelles 46506
impures comme le lieu de Thopheth, toutes les maisons sur les toits desquelles 46506
verront. Je livrerai aussi tout Juda entre les mains du roi de Babylone. Il les 46526
verront. Je livrerai aussi tout Juda entre les mains du roi de Babylone. Il les 46526
transportera à Babylone, et les frappera de l'épée.<br> 46528
JER|20|5||Et je livrerai toutes les richesses de cette ville, et tout son 46528
travail, et tout ce qu'elle a de précieux, je livrerai tous les trésors des rois 46530
de Juda aux mains de leurs ennemis, qui les pilleront, les enlèveront et les 46530
de Juda aux mains de leurs ennemis, qui les pilleront, les enlèveront et les 46530
de Juda aux mains de leurs ennemis, qui les pilleront, les enlèveront et les 46530
JER|20|10||Car j'ai entendu les propos de plusieurs: Frayeur de toutes parts! 46544
JER|20|12||YEHOVAH des armées, qui sondes le juste, qui pénètres les reins et le 46554
JER|20|16||Que cet homme soit comme les villes que YEHOVAH a détruites, sans 46562
JER|21|4||Ainsi a dit YEHOVAH, le Dieu d'Israël: Voici, je vais détourner les 46578
murailles le roi de Babylone et les Chaldéens qui vous assiègent, et je les 46580
murailles le roi de Babylone et les Chaldéens qui vous assiègent, et je les 46580
JER|21|6||Et je frapperai les habitants de cette ville, les hommes et les bêtes; 46584
JER|21|6||Et je frapperai les habitants de cette ville, les hommes et les bêtes; 46584
JER|21|6||Et je frapperai les habitants de cette ville, les hommes et les bêtes; 46584
l'épée et à la famine, je les livrerai entre les mains de Nébucadnetsar, roi de 46588
l'épée et à la famine, je les livrerai entre les mains de Nébucadnetsar, roi de 46588
Babylone, et entre les mains de leurs ennemis, et entre les mains de ceux qui 46588
Babylone, et entre les mains de leurs ennemis, et entre les mains de ceux qui 46588
cherchent leur vie, et Nébucadnetsar les frappera du tranchant de l'épée; il ne 46590
les épargnera point, il n'en aura ni compassion ni pitié.<br> 46590
du bien, dit YEHOVAH. Elle sera livrée entre les mains du roi de Babylone, et il 46598
JER|22|4||Car si vous agissez suivant cette Parole, les rois assis sur le trône 46618
de David entreront par les portes de cette maison, montés sur des chars et sur 46620
Dieu, et qu'ils se sont prosternés devant d'autres dieux, et les ont servis.<br>46632
JER|22|23||Toi qui habites le Liban et qui fais ton nid dans les cèdres, que tu 46664
seras à plaindre quand te surviendront les douleurs et l'angoisse, comme à la 46666
JER|22|25||Je te livrerai entre les mains de ceux qui cherchent ta vie, entre 46670
les mains de ceux dont la présence te fait peur, et entre les mains de 46670
les mains de ceux dont la présence te fait peur, et entre les mains de 46670
Nébucadnetsar, roi de Babylone, et entre les mains des Chaldéens.<br> 46672
JER|23|2||C'est pourquoi ainsi a dit YEHOVAH, le Dieu d'Israël, touchant les 46688
pasteurs qui paissent mon peuple: Vous avez dispersé mes brebis; vous les avez 46688
chassées et ne les avez pas visitées. Voici, je vais punir sur vous la malice de 46690
JER|23|3||Je rassemblerai le reste de mes brebis, de tous les pays où je les 46692
JER|23|3||Je rassemblerai le reste de mes brebis, de tous les pays où je les 46692
aurai chassées, et je les ramènerai à leurs pâturages, et elles seront fécondes 46692
JER|23|4||J'établirai sur elles des pasteurs qui les paîtront; elles n'auront 46694
JER|23|5||Voici, les jours viennent, dit YEHOVAH, où je susciterai à David un 46696
JER|23|7||C'est pourquoi voici, les jours viennent, dit YEHOVAH, où l'on ne dira 46702
plus: YEHOVAH est vivant, lui qui a fait monter les enfants d'Israël du pays 46702
postérité de la maison d'Israël du pays du Nord, et de tous les pays où je les 46706
postérité de la maison d'Israël du pays du Nord, et de tous les pays où je les 46706
JER|23|9||Sur les prophètes. Mon cœur est brisé au-dedans de moi; tous mes os 46708
la malédiction; les pâturages du désert sont desséchés. Leur course ne va qu'au 46712
JER|23|12||C'est pourquoi leur chemin sera comme des lieux glissants dans les 46716
eux, dans l'année où je les visiterai, dit YEHOVAH.<br> 46718
JER|23|13||Dans les prophètes de Samarie, j'avais bien vu de la folie; ils 46718
JER|23|14||Mais dans les prophètes de Jérusalem, je vois une chose horrible; car 46720
ils commettent adultère, et ils marchent dans le mensonge. Ils fortifient les 46722
tous comme Sodome, et les habitants de la ville, comme Gomorrhe.<br> 46724
JER|23|15||C'est pourquoi ainsi a dit YEHOVAH des armées sur les prophètes: 46724
Voici, je vais les nourrir d'absinthe, et leur faire boire des eaux 46726
empoisonnées; car l'impiété s'est répandue dans tout le pays, par les prophètes 46726
JER|23|16||Ainsi a dit YEHOVAH des armées: N'écoutez point les paroles des 46728
accompli les pensées de son cœur. Vous aurez une claire intelligence de ceci 46740
dans les derniers jours.<br> 46740
entendre mes paroles à mon peuple; et ils les auraient détournés de leur mauvais 46744
dit YEHOVAH. Ne remplis-je pas, moi, les cieux et la terre? dit YEHOVAH.<br>46750
JER|23|27||Ont-ils le projet de faire oublier mon nom à mon peuple, par les 46754
YEHOVAH, qui les racontent, et qui égarent mon peuple par leurs mensonges et par 46768
leur témérité; bien que je ne les aie pas envoyés et que je ne leur aie point 46768
chacun sera son ordre, et vous pervertissez les paroles du Dieu vivant, de 46780
et les principaux de Juda, avec les charpentiers et les serruriers, et les eut 46794
et les principaux de Juda, avec les charpentiers et les serruriers, et les eut 46794
et les principaux de Juda, avec les charpentiers et les serruriers, et les eut 46794
et les principaux de Juda, avec les charpentiers et les serruriers, et les eut 46794
les figues de la première récolte; et l'autre panier avait de fort mauvaises 46798
les bonnes figues, fort bonnes; et les mauvaises, fort mauvaises, trop mauvaises 46800
les bonnes figues, fort bonnes; et les mauvaises, fort mauvaises, trop mauvaises 46800
figues, ainsi je distinguerai, pour leur bien, les captifs de Juda, que j'ai 46804
JER|24|6||Et je les regarderai d'un œil favorable, et je les ferai retourner en 46806
JER|24|6||Et je les regarderai d'un œil favorable, et je les ferai retourner en 46806
ce pays, et je les rétablirai et ne les détruirai plus; je les planterai et ne 46808
ce pays, et je les rétablirai et ne les détruirai plus; je les planterai et ne 46808
ce pays, et je les rétablirai et ne les détruirai plus; je les planterai et ne 46808
les arracherai plus.<br> 46808
JER|24|9||Et je les livrerai pour être agités et maltraités par tous les 46816
JER|24|9||Et je les livrerai pour être agités et maltraités par tous les 46816
malédiction, dans tous les lieux où je les aurai chassés.<br> 46818
malédiction, dans tous les lieux où je les aurai chassés.<br> 46818
tous les habitants de Jérusalem, en disant:<br> 46828
JER|25|4||Et YEHOVAH vous a envoyé tous ses serviteurs, les prophètes; il les a 46832
JER|25|4||Et YEHOVAH vous a envoyé tous ses serviteurs, les prophètes; il les a 46832
JER|25|6||Et n'allez pas après d'autres dieux, pour les servir et vous 46838
JER|25|9||Voici, j'enverrai, et je prendrai tous les peuples du Nord, dit 46844
les ferai venir contre ce pays, et contre ses habitants, et contre toutes ces 46846
nations d'alentour, et je les vouerai à l'interdit, et j'en ferai un objet de 46848
JER|25|12||Et il arrivera, quand les soixante et dix ans seront accomplis, que 46854
iniquités; je punirai le pays des Chaldéens, je les réduirai en des désolations 46856
JER|25|14||Car des nations puissantes et de grands rois les asserviront, eux 46862
coupe du vin de la colère, et fais-la boire à tous les peuples auxquels je 46866
toutes les nations auxquelles YEHOVAH m'envoyait<br> 46870
les livrer à la ruine, à la désolation, à la moquerie et à la malédiction, comme 46872
JER|25|20||À tout le mélange des peuples d'Arabie, à tous les rois du pays 46876
d'Uts; à tous les rois du pays des Philistins: à Askélon, à Gaza, à Ékron, et au 46878
JER|25|22||À tous les rois de Tyr, à tous les rois de Sidon, et aux rois des 46880
JER|25|22||À tous les rois de Tyr, à tous les rois de Sidon, et aux rois des 46880
JER|25|23||À Dédan, à Théma, à Buz, et à tous ceux qui se rasent les coins de la 46882
JER|25|24||À tous les rois d'Arabie, et à tous les rois du mélange de nations 46884
JER|25|24||À tous les rois d'Arabie, et à tous les rois du mélange de nations 46884
JER|25|25||À tous les rois de Zimri, à tous les rois d'Élam, et à tous les rois 46886
JER|25|25||À tous les rois de Zimri, à tous les rois d'Élam, et à tous les rois 46886
JER|25|25||À tous les rois de Zimri, à tous les rois d'Élam, et à tous les rois 46886
JER|25|26||À tous les rois du Nord, tant proches qu'éloignés, l'un après 46888
l'autre, et à tous les royaumes du monde qui sont sur la face de la terre; et le 46890
point exempts; car je vais appeler l'épée sur tous les habitants de la terre, 46898
pressoir, contre tous les habitants de la terre.<br> 46904
est en procès avec les nations, il entre en jugement contre toute chair; il 46906
livre les méchants à l'épée, a dit YEHOVAH.<br> 46906
conducteurs du troupeau! Car les jours où vous devez être égorgés sont venus; je 46914
JER|25|35||Et les pasteurs n'auront aucun moyen de fuir, ni les conducteurs du 46916
JER|25|35||Et les pasteurs n'auront aucun moyen de fuir, ni les conducteurs du 46916
JER|25|37||Et les demeures paisibles sont ravagées, à cause de l'ardeur de la 46920
YEHOVAH, et dis à toutes les villes de Juda, qui viennent pour se prosterner 46928
dans la maison de YEHOVAH, toutes les paroles que je t'ai commandé de leur dire; 46930
l'exécration de toutes les nations de la terre.<br> 46940
JER|26|7||Or, les sacrificateurs, et les prophètes, et tout le peuple, 46940
JER|26|7||Or, les sacrificateurs, et les prophètes, et tout le peuple, 46940
YEHOVAH lui avait ordonné de dire à tout le peuple, que les sacrificateurs, et 46944
les prophètes, et tout le peuple, le saisirent, en disant: Tu vas mourir!<br>46944
JER|26|10||Mais les chefs de Juda, ayant entendu ces choses, montèrent de la 46948
JER|26|11||Alors les sacrificateurs et les prophètes parlèrent aux chefs et à 46952
JER|26|11||Alors les sacrificateurs et les prophètes parlèrent aux chefs et à 46952
JER|26|12||Mais Jérémie parla à tous les chefs et à tout le peuple, en disant: 46954
cette ville, toutes les paroles que vous avez entendues.<br> 46956
JER|26|16||Alors les chefs et tout le peuple dirent aux sacrificateurs et aux 46966
ce pays, les mêmes choses que Jérémie.<br> 46980
JER|26|21||Et le roi Jéhojakim, avec tous ses guerriers et tous les chefs, 46982
qui le fit mourir par l'épée et jeta son cadavre dans les tombeaux des enfants 46988
d'Ammon, au roi de Tyr, et au roi de Sidon, par les mains des ambassadeurs qui 46998
JER|27|5||J'ai fait la terre, les hommes et les bêtes qui sont sur la terre, par 47002
JER|27|5||J'ai fait la terre, les hommes et les bêtes qui sont sur la terre, par 47002
ma grande force et par mon bras étendu; et je les donne à qui bon me semble.<br>47002
JER|27|6||Et maintenant, j'ai livré tous ces pays entre les mains de 47004
Nébucadnetsar, roi de Babylone, mon serviteur; et même je lui ai donné les bêtes 47004
JER|27|7||Et toutes les nations lui seront assujetties, à lui et à son fils, et 47006
famine et par la peste, jusqu'à ce que je les aie consumés par sa main.<br>47012
JER|27|14||N'écoutez donc pas les paroles des prophètes qui vous parlent en 47028
JER|27|15||Je ne les ai pas envoyés, dit YEHOVAH, et ils prophétisent faussement 47030
en mon nom, afin que je vous chasse et que vous périssiez, vous et les prophètes 47032
dis: Ainsi a dit YEHOVAH: N'écoutez pas les paroles de vos prophètes, qui vous 47034
prophétisent, en disant: Voici, les vases de la maison de YEHOVAH seront bientôt 47036
JER|27|17||Ne les écoutez pas. Soumettez-vous au roi de Babylone et vous vivrez. 47038
qu'ils intercèdent donc auprès de YEHOVAH des armées pour que les ustensiles 47040
JER|27|19||Car ainsi a dit YEHOVAH des armées, touchant les colonnes, et la mer, 47044
et les socles, et les autres ustensiles qui sont restés dans cette ville,<br>47044
et les socles, et les autres ustensiles qui sont restés dans cette ville,<br>47044
avec tous les grands de Juda et de Jérusalem;<br> 47048
je les chercherai, dit YEHOVAH, où je les ferai remonter, et revenir en ce lieu.<br>47052
je les chercherai, dit YEHOVAH, où je les ferai remonter, et revenir en ce lieu.<br>47052
JER|28|3||Encore deux années, et je fais rapporter en ce lieu tous les vases de 47060
Jéhojakim, roi de Juda, et tous les captifs de Juda qui sont allés à Babylone; 47064
YEHOVAH accomplisse les paroles que tu as prophétisées, et qu'il fasse revenir 47070
de Babylone en ce lieu les vases de la maison de YEHOVAH et tous les captifs de 47072
de Babylone en ce lieu les vases de la maison de YEHOVAH et tous les captifs de 47072
Nébucadnetsar, roi de Babylone, de dessus le cou de toutes les nations. Et 47084
donné les bêtes des champs.<br> 47094
JER|29|1||Voici les paroles de la lettre que Jérémie, le prophète, envoya de 47102
JER|29|2||Après que le roi Jéchonias, avec la reine, les eunuques, les chefs de 47106
JER|29|2||Après que le roi Jéchonias, avec la reine, les eunuques, les chefs de 47106
Juda et de Jérusalem, les charpentiers et les serruriers, furent sortis de 47108
Juda et de Jérusalem, les charpentiers et les serruriers, furent sortis de 47108
JER|29|4||Ainsi a dit YEHOVAH des armées, le Dieu d'Israël, à tous les captifs 47112
JER|29|5||Bâtissez des maisons, et les habitez; plantez des jardins, et 47114
mangez-en les fruits;<br> 47116
JER|29|9||Car ils vous prophétisent faussement en mon nom. Je ne les ai point 47124
JER|29|11||Car je sais les pensées que je forme pour vous, dit YEHOVAH, pensées 47130
captifs, et je vous rassemblerai de toutes les nations et de tous les lieux où 47136
captifs, et je vous rassemblerai de toutes les nations et de tous les lieux où 47136
famine et la peste, et je les ferai devenir comme ces figues horribles, qu'on ne 47146
JER|29|18||Et je les poursuivrai par l'épée, la famine et la peste; et je les 47148
JER|29|18||Et je les poursuivrai par l'épée, la famine et la peste; et je les 47148
livrerai pour être agités par tous les royaumes de la terre, et pour être en 47148
malédiction, en étonnement, en moquerie et en opprobre, à toutes les nations où 47150
je les aurai chassés;<br> 47150
leur ai envoyé mes serviteurs, les prophètes, que j'ai envoyés dès le matin; 47152
JER|29|20||Mais écoutez la Parole de YEHOVAH, vous, tous les captifs, que j'ai 47154
mon nom: Voici, je les livre aux mains de Nébucadnetsar, roi de Babylone, et il 47158
les fera mourir sous vos yeux.<br> 47160
JER|29|22||Et on prendra d'eux une formule de malédiction, parmi tous les 47160
adultère avec les femmes de leur prochain, et qu'ils ont dit en mon nom des 47164
fils de Maaséja, le sacrificateur, et à tous les sacrificateurs, leur disant:<br>47170
prison et dans les fers.<br> 47174
et mangez-en les fruits.<br> 47180
les paroles que je t'ai dites.<br> 47196
JER|30|3||Car voici, les jours viennent, dit YEHOVAH, où je ramènerai les 47196
JER|30|3||Car voici, les jours viennent, dit YEHOVAH, où je ramènerai les 47196
captifs de mon peuple d'Israël et de Juda, a dit YEHOVAH; je les ramènerai dans 47198
JER|30|4||Et ce sont ici les paroles que YEHOVAH a prononcées pour Israël et 47200
homme les mains sur les reins, comme une femme en travail? Et pourquoi tous les 47204
homme les mains sur les reins, comme une femme en travail? Et pourquoi tous les 47204
homme les mains sur les reins, comme une femme en travail? Et pourquoi tous les 47204
dessus ton cou, et je romprai tes liens; et les étrangers ne t'asserviront plus.<br>47210
entièrement toutes les nations parmi lesquelles je t'ai dispersé; mais toi, je 47218
JER|30|18||Ainsi a dit YEHOVAH: Voici je ramène les captifs des tentes de Jacob, 47236
Je les multiplierai, et ils ne diminueront pas; je les honorerai, et ils ne 47240
Je les multiplierai, et ils ne diminueront pas; je les honorerai, et ils ne 47240
qu'il ait exécuté et accompli les desseins de son cœur. Vous entendrez ceci dans 47252
les derniers jours.<br> 47252
JER|31|1||En ce temps-là, dit YEHOVAH, je serai le Dieu de toutes les familles 47254
JER|31|5||Tu planteras encore des vignes sur les montagnes de Samarie; ceux qui 47262
les auront plantées en recueilleront les fruits.<br> 47264
les auront plantées en recueilleront les fruits.<br> 47264
JER|31|6||Car il y aura un jour où les gardes crieront, sur la montagne 47264
JER|31|8||Voici, je les ramène du pays du Nord, et je les rassemble des 47270
JER|31|8||Voici, je les ramène du pays du Nord, et je les rassemble des 47270
JER|31|9||Ils viendront avec pleurs et supplications; je les conduirai, je les 47272
JER|31|9||Ils viendront avec pleurs et supplications; je les conduirai, je les 47272
JER|31|10||Nations, écoutez la Parole de YEHOVAH; annoncez-la dans les îles 47276
JER|31|12||Et ils viendront, et pousseront des cris de joie sur les hauteurs de 47280
JER|31|13||Alors la vierge se réjouira dans la danse, et les jeunes gens et les 47284
JER|31|13||Alors la vierge se réjouira dans la danse, et les jeunes gens et les 47284
vieillards ensemble; et je changerai leur deuil en allégresse; je les 47286
consolerai, et je les réjouirai après leur douleur.<br> 47286
JER|31|24||Et Juda, et toutes ses villes ensemble, les laboureurs et ceux qui 47316
conduisent les troupeaux, y habiteront.<br> 47316
JER|31|27||Voici, les jours viennent, dit YEHOVAH, que j'ensemencerai la maison 47322
JER|31|29||En ces jours-là on ne dira plus: Les pères ont mangé des raisins 47326
verts, et les dents des enfants en sont agacées.<br> 47328
JER|31|31||Voici les jours viennent, dit YEHOVAH, que je traiterai une nouvelle 47330
les pris par la main pour les faire sortir du pays d'Égypte, - alliance qu'ils 47334
les pris par la main pour les faire sortir du pays d'Égypte, - alliance qu'ils 47334
jour, et qui règle la lune et les étoiles pour être la lumière de la nuit; qui 47344
JER|31|37||Ainsi a dit YEHOVAH: Si les cieux en haut peuvent être mesurés, et si 47348
les fondements de la terre en bas peuvent être sondés, alors je rejetterai toute 47348
JER|31|38||Voici, les jours viennent, dit YEHOVAH, où la ville sera rebâtie à 47350
JER|31|40||Et toute la vallée des cadavres et de la cendre, et tous les champs 47354
cette ville entre les mains du roi de Babylone, et il la prendra;<br> 47366
visite, dit YEHOVAH. Quand vous combattrez contre les Chaldéens, vous ne 47372
l'ordonnance et les coutumes, que celui qui était ouvert.<br> 47388
signé le contrat d'acquisition, et en présence de tous les Judéens qui étaient 47390
JER|32|19||Grand en conseil et puissant en exploits; tu as les yeux ouverts sur 47406
toutes les voies des enfants des hommes, pour rendre à chacun selon ses voies et 47406
jour, et en Israël et parmi les hommes, et tu t'es acquis un renom tel qu'il est 47410
JER|32|24||Voici, les terrasses s'élèvent contre la ville pour la prendre, et la 47420
ville va être livrée entre les mains des Chaldéens qui combattent contre elle, 47420
d'argent et prends-en des témoins - Et la ville est livrée entre les mains des 47424
entre les mains des Chaldéens, entre les mains de Nébucadnetsar, roi de 47430
entre les mains des Chaldéens, entre les mains de Nébucadnetsar, roi de 47430
JER|32|29||Et les Chaldéens qui combattent contre cette ville, vont entrer; ils 47432
mettront le feu à cette ville, et ils la brûleront, avec les maisons sur les 47434
mettront le feu à cette ville, et ils la brûleront, avec les maisons sur les 47434
JER|32|30||Car les enfants d'Israël et les enfants de Juda n'ont fait, dès leur 47436
JER|32|30||Car les enfants d'Israël et les enfants de Juda n'ont fait, dès leur 47436
jeunesse, que ce qui est mal à mes yeux; car les enfants d'Israël ne font que 47438
m'irriter par les œuvres de leurs mains, dit YEHOVAH.<br> 47438
JER|32|32||À cause de tout le mal que les enfants d'Israël et les enfants de 47442
JER|32|32||À cause de tout le mal que les enfants d'Israël et les enfants de 47442
et leurs prophètes, les hommes de Juda et les habitants de Jérusalem.<br> 47444
et leurs prophètes, les hommes de Juda et les habitants de Jérusalem.<br> 47444
JER|32|33||Ils m'ont tourné le dos et non le visage. On les a enseignés, 47446
JER|32|35||Et ils ont bâti les hauts lieux de Baal, dans la vallée des fils de 47450
d'Israël, touchant cette ville dont vous dites qu'elle va être livrée entre les 47456
JER|32|37||Voici, je les rassemblerai de tous les pays où je les aurai chassés 47458
JER|32|37||Voici, je les rassemblerai de tous les pays où je les aurai chassés 47458
JER|32|37||Voici, je les rassemblerai de tous les pays où je les aurai chassés 47458
dans ma colère, dans ma fureur, dans une grande indignation; je les ferai 47458
JER|32|41||Et je me réjouirai en leur faisant du bien; et je les planterai 47466
désert, sans homme ni bête; il est livré entre les mains des Chaldéens.<br>47472
JER|32|44||On y achètera des champs à prix d'argent, on en écrira les contrats, 47472
et on les cachettera, et on prendra des témoins, dans le pays de Benjamin et aux 47474
environs de Jérusalem, dans les villes de Juda, dans les villes de la montagne, 47474
environs de Jérusalem, dans les villes de Juda, dans les villes de la montagne, 47474
dans les villes de la plaine et dans les villes du midi. Car je ferai revenir 47476
dans les villes de la plaine et dans les villes du midi. Car je ferai revenir 47476
JER|33|4||Car ainsi a dit YEHOVAH, le Dieu d'Israël, touchant les maisons de 47484
cette ville et les maisons des rois de Juda, qui seront renversées par les 47486
cette ville et les maisons des rois de Juda, qui seront renversées par les 47486
JER|33|5||Quand on ira combattre les Chaldéens et qu'elles seront remplies des 47488
JER|33|6||Voici, je leur donnerai la guérison et la santé; je les guérirai, je 47490
JER|33|7||Je ramènerai les captifs de Juda et les captifs d'Israël; et je les 47492
JER|33|7||Je ramènerai les captifs de Juda et les captifs d'Israël; et je les 47492
JER|33|7||Je ramènerai les captifs de Juda et les captifs d'Israël; et je les 47492
JER|33|8||Et je les nettoierai de toute iniquité qu'ils ont commise contre moi; 47494
je pardonnerai toutes les iniquités par lesquelles ils ont péché et se sont 47496
auprès de toutes les nations de la terre, qui apprendront tout le bien que je 47498
il n'y a ni hommes, ni bêtes; dans les villes de Juda et dans les rues de 47502
il n'y a ni hommes, ni bêtes; dans les villes de Juda et dans les rues de 47502
ramènerai les captifs du pays, et je les rétablirai comme auparavant, a dit 47508
ramènerai les captifs du pays, et je les rétablirai comme auparavant, a dit 47508
homme ni bête, et dans toutes ses villes, il y aura des demeures pour les 47512
JER|33|13||Dans les villes de la montagne, dans les villes de la plaine, dans 47514
JER|33|13||Dans les villes de la montagne, dans les villes de la plaine, dans 47514
les villes du midi, dans le pays de Benjamin, aux environs de Jérusalem et dans 47514
les villes de Juda, les troupeaux passeront encore sous les mains de celui qui 47516
les villes de Juda, les troupeaux passeront encore sous les mains de celui qui 47516
les villes de Juda, les troupeaux passeront encore sous les mains de celui qui 47516
les compte, a dit YEHOVAH.<br> 47516
JER|33|14||Voici, les jours viennent, dit YEHOVAH, où j'accomplirai ces bonne 47518
JER|33|18||Et les sacrificateurs lévites ne manqueront jamais devant moi d'un 47526
offre des sacrifices tous les jours.<br> 47528
avec les lévites, les sacrificateurs, qui font mon service.<br> 47534
avec les lévites, les sacrificateurs, qui font mon service.<br> 47534
mer, ainsi je multiplierai la postérité de David, mon serviteur, et les Lévites 47536
JER|33|24||N'as-tu pas vu quel langage tient ce peuple, en disant: Les deux 47540
familles que YEHOVAH avait élues, il les a rejetées? Ainsi ils méprisent mon 47540
la nuit, et si je n'ai pas établi les lois des cieux et de la terre,<br> 47544
YEHOVAH, lorsque Nébucadnetsar, roi de Babylone, et toute son armée, tous les 47550
royaumes de la terre gouvernés par sa main, et tous les peuples, combattaient 47552
et tu seras livré entre ses mains; et tes yeux verront les yeux du roi de 47558
les rois précédents qui ont été avant toi, on en brûlera pour toi et on te 47562
toutes les villes de Juda qui restaient, contre Lakis et contre Azéka; car 47568
c'étaient les villes fortes qui restaient d'entre les villes de Juda.<br> 47570
c'étaient les villes fortes qui restaient d'entre les villes de Juda.<br> 47570
JER|34|10||Tous les chefs et tout le peuple qui étaient entrés dans cette 47576
servante, sans plus les tenir dans l'esclavage. Ils obéirent et les renvoyèrent.<br>47578
servante, sans plus les tenir dans l'esclavage. Ils obéirent et les renvoyèrent.<br>47578
serviteurs et leurs servantes, qu'ils avaient renvoyés libres, et se les 47580
pères au jour où je les tirai hors du pays d'Égypte, de la maison de servitude, 47584
renvoyés libres et pour être à eux-mêmes; et vous les avez forcés à être vos 47594
et je vous livrerai pour être agités par tous les royaumes de la terre.<br>47600
JER|34|18||Et je livrerai les hommes qui ont transgressé mon alliance, qui n'ont 47600
pas exécuté les paroles de l'accord qu'ils avaient fait devant moi, en passant 47602
entre les deux moitiés du veau qu'ils avaient coupé en deux,<br> 47602
JER|34|19||Les chefs de Juda et les chefs de Jérusalem, les eunuques et les 47604
JER|34|19||Les chefs de Juda et les chefs de Jérusalem, les eunuques et les 47604
JER|34|19||Les chefs de Juda et les chefs de Jérusalem, les eunuques et les 47604
sacrificateurs, et tous les gens du pays qui ont passé entre les moitiés du 47604
sacrificateurs, et tous les gens du pays qui ont passé entre les moitiés du 47604
JER|34|20||Je les livrerai entre les mains de leurs ennemis, entre les mains de 47606
JER|34|20||Je les livrerai entre les mains de leurs ennemis, entre les mains de 47606
JER|34|20||Je les livrerai entre les mains de leurs ennemis, entre les mains de 47606
JER|34|21||Je livrerai aussi Sédécias, roi de Juda, avec ses princes, entre les 47610
mains de leurs ennemis et entre les mains de ceux qui cherchent leur vie, entre 47610
les mains de l'armée du roi de Babylone qui s'est éloigné de vous.<br> 47612
JER|34|22||Voici, je vais donner ordre, dit YEHOVAH, et je les ramènerai contre 47612
brûleront; et je mettrai les villes de Juda en désolation, sans aucun habitant.<br>47614
JER|35|4||Et je les amenai à la maison de YEHOVAH, dans la chambre des fils de 47622
JER|35|5||Et je mis devant les enfants de la maison des Récabites des vases 47626
sous des tentes, tous les jours de votre vie, afin que vous viviez longtemps sur 47632
JER|35|15||Je vous ai envoyé tous mes serviteurs, les prophètes; je les ai 47652
JER|35|15||Je vous ai envoyé tous mes serviteurs, les prophètes; je les ai 47652
voie; changez vos actions, et n'allez pas après d'autres dieux pour les servir; 47654
JER|35|16||Oui, les fils de Jonadab, fils de Récab, ont observé l'ordre que leur 47658
ainsi: Voici, je vais faire venir sur Juda et sur tous les habitants de 47660
et qu'ils n'ont pas écouté; que je les ai appelés, et qu'ils n'ont pas répondu.<br>47662
JER|36|2||Prends un rouleau de livre, et y écris toutes les paroles que je t'ai 47674
dites contre Israël et contre Juda, et contre toutes les nations, depuis le jour 47674
où je t'ai parlé, depuis les jours de Josias jusqu'à ce jour.<br> 47676
dictée de Jérémie, dans le rouleau, toutes les paroles que YEHOVAH lui avait 47680
dictée, les paroles de YEHOVAH aux oreilles du peuple, dans la maison de 47686
YEHOVAH, le jour du jeûne. Tu les liras aussi aux oreilles de tous ceux de Juda 47686
le prophète, et lut dans le livre les paroles de YEHOVAH, dans la maison de 47692
JER|36|10||Alors Baruc lut dans le livre les paroles de Jérémie, dans la maison 47698
ce livre toutes les paroles de YEHOVAH,<br> 47702
voici, tous les chefs étaient assis là, Élishama, le secrétaire, et Délaja, fils 47704
fils de Hanania, et tous les chefs.<br> 47706
JER|36|13||Et Michée leur rapporta toutes les paroles qu'il avait entendues, 47708
JER|36|14||Alors tous les chefs envoyèrent Jéhudi, fils de Néthania, fils de 47710
je les écrivais dans le livre avec de l'encre.<br> 47722
JER|36|19||Alors les chefs dirent à Baruc: Va, et cache-toi, ainsi que Jérémie, 47722
oreilles du roi toutes les paroles.<br> 47726
roi et de tous les chefs qui se tenaient debout près de lui.<br> 47730
instances auprès du roi, pour qu'il ne brûlât pas le rouleau; mais il ne les 47740
Jérémie, le prophète; mais YEHOVAH les cacha.<br> 47744
que le roi eut brûlé le rouleau et les paroles que Baruc avait écrites sous la 47746
JER|36|28||Prends un autre rouleau, et tu y écriras toutes les premières paroles 47748
viendra certainement, et qu'il détruira ce pays, et en exterminera les hommes et 47752
les bêtes?<br> 47752
leur iniquité; et je ferai venir sur eux, et sur les habitants de Jérusalem, et 47758
sur les hommes de Juda, tout le mal que j'ai prononcé contre eux sans qu'ils 47758
secrétaire, fils de Nérija, qui y écrivit, sous la dictée de Jérémie, toutes les 47762
JER|37|2||Mais ni lui, ni ses serviteurs, ni le peuple du pays n'écoutèrent les 47768
JER|37|5||L'armée de Pharaon était sortie d'Égypte, et les Chaldéens qui 47776
JER|37|8||Et les Chaldéens reviendront assiéger cette ville, et la prendront, et 47784
JER|37|9||Ainsi a dit YEHOVAH: Ne vous séduisez point vous-mêmes, en disant: Les 47786
Mais il ne l'écouta pas. Jiréija saisit donc Jérémie, et l'emmena vers les 47798
JER|37|15||Alors les chefs s'emportèrent contre Jérémie, le frappèrent et le 47800
JER|37|16||Ce fut ainsi que Jérémie entra dans la basse-fosse et dans les 47804
Jérémie répondit: Il y en a une; et lui dit: Tu seras livré entre les mains du 47808
fils de Shélémia, et Pashur, fils de Malkija, entendirent les paroles que 47822
l'épée, par la famine ou par la peste; mais celui qui sortira vers les Chaldéens 47826
JER|38|4||Et les chefs dirent au roi: Qu'on fasse mourir cet homme; il fait 47830
JER|38|13||Alors ils tirèrent Jérémie avec les cordes et le firent remonter de 47856
livrerai point entre les mains de ces hommes qui cherchent ta vie.<br> 47866
armées, le Dieu d'Israël: Si tu sors résolument vers les généraux du roi de 47868
JER|38|18||Mais si tu ne sors pas vers les généraux du roi de Babylone, cette 47870
ville sera livrée entre les mains des Chaldéens, qui la brûleront par le feu, et 47872
JER|38|22||C'est que toutes les femmes qui restent dans la maison du roi de Juda 47880
JER|38|25||Et si les chefs apprennent que je t'ai parlé, et qu'ils viennent vers 47890
JER|38|27||Tous les chefs vinrent donc vers Jérémie, et l'interrogèrent. Mais il 47896
JER|39|3||Tous les chefs du roi de Babylone vinrent, et se postèrent à la porte 47906
eunuques, Nergal-Sharéetser, chef des mages, et tous les autres chefs du roi de 47908
JER|39|4||Dès que Sédécias, roi de Juda, et tous les gens de guerre les eurent 47910
JER|39|4||Dès que Sédécias, roi de Juda, et tous les gens de guerre les eurent 47910
jardin du roi, par la porte entre les deux murailles. Ils sortirent dans la 47912
JER|39|5||Mais l'armée des Chaldéens les poursuivit; ils atteignirent Sédécias 47914
dans les plaines de Jérico; et, l'ayant pris, ils l'amenèrent vers 47916
JER|39|6||Et le roi de Babylone fit égorger à Ribla les fils de Sédécias en sa 47918
présence; le roi de Babylone fit aussi égorger tous les grands de Juda.<br>47920
JER|39|7||Puis il fit crever les yeux à Sédécias, et le fit lier de doubles 47920
JER|39|8||Les Chaldéens brûlèrent aussi par le feu la maison du roi et les 47922
maisons du peuple, et ils démolirent les murailles de Jérusalem.<br> 47924
et Nergal-Sharéetser, chef des mages, et tous les principaux du roi de Babylone,<br>47936
les choses que j'ai annoncées, pour son malheur et non pour son bien, et elles 47944
livré entre les mains des hommes que tu crains.<br> 47946
Jérémie était lié de chaînes parmi tous les captifs de Jérusalem et de Juda 47954
les villes de Juda, et demeure avec lui parmi le peuple; ou bien, va partout où 47968
JER|40|7||Or tous les chefs des gens de guerre qui étaient dans la campagne, eux 47972
d'Achikam, gouverneur du pays, et qu'il lui avait confié les hommes, les femmes 47974
d'Achikam, gouverneur du pays, et qu'il lui avait confié les hommes, les femmes 47974
et les enfants, d'entre les plus pauvres du pays, de ceux qui n'avaient pas été 47976
et les enfants, d'entre les plus pauvres du pays, de ceux qui n'avaient pas été 47976
et les fils d'Ephaï, de Nétopha, et Jézania, fils du Maacathite, eux et leurs 47980
leurs gens, et leur dit: Ne craignez pas de servir les Chaldéens; demeurez dans 47982
Chaldéens qui viendront vers nous. Mais vous, recueillez le vin, les fruits 47986
d'été et l'huile, mettez-les dans vos vases, et demeurez dans les villes que 47986
JER|40|11||Tous les Judéens aussi qui étaient au pays de Moab, chez les enfants 47988
JER|40|11||Tous les Judéens aussi qui étaient au pays de Moab, chez les enfants 47988
JER|40|12||Tous ces Judéens revinrent de tous les lieux où ils avaient été 47992
JER|40|13||Mais Jochanan, fils de Karéach, et tous les chefs des troupes qui 47996
d'Achikam, ne les crut point.<br> 48000
le sache. Pourquoi t'ôterait-il la vie? Pourquoi tous les Judéens qui se sont 48002
JER|41|2||Et Ismaël, fils de Néthania, se leva, ainsi que les dix hommes qui 48010
JER|41|3||Ismaël tua aussi tous les Judéens qui étaient avec Guédalia, à Mitspa, 48014
et les Chaldéens, gens de guerre, qui se trouvaient là.<br> 48016
quatre-vingts, la barbe rasée et les vêtements déchirés, se faisant des 48020
incisions et tenant dans leurs mains des offrandes et de l'encens, pour les 48020
marchait en pleurant; et quand il les eut rencontrés, il leur dit: Venez vers 48024
Néthania, avec les hommes qui l'accompagnaient, les égorgea, et les jeta dans la 48026
Néthania, avec les hommes qui l'accompagnaient, les égorgea, et les jeta dans la 48026
Néthania, avec les hommes qui l'accompagnaient, les égorgea, et les jeta dans la 48026
fais pas mourir; car nous avons dans les champs des provisions cachées de 48030
froment, d'orge, d'huile et de miel. Et il s'arrêta et ne les fit pas mourir 48030
JER|41|9||Or la citerne dans laquelle Ismaël jeta tous les corps des hommes 48032
les filles du roi, et tous ceux qui étaient demeurés de reste à Mitspa, et que 48038
fils de Néthania, les emmena prisonniers, et partit pour passer chez les enfants 48040
fils de Néthania, les emmena prisonniers, et partit pour passer chez les enfants 48040
JER|41|11||Mais Jochanan, fils de Karéach et tous les chefs des troupes qui 48042
Karéach, et tous les chefs des troupes qui étaient avec lui, ils se réjouirent;<br>48046
Jochanan, et s'en alla chez les enfants d'Ammon.<br> 48050
JER|41|16||Puis Jochanan, fils de Karéach, et tous les chefs des troupes qui 48052
tué Guédalia, fils d'Achikam, les hommes de guerre, les femmes, les enfants, et 48054
tué Guédalia, fils d'Achikam, les hommes de guerre, les femmes, les enfants, et 48054
tué Guédalia, fils d'Achikam, les hommes de guerre, les femmes, les enfants, et 48054
les eunuques; et Jochanan les ramena depuis Gabaon.<br> 48056
les eunuques; et Jochanan les ramena depuis Gabaon.<br> 48056
JER|41|18||À cause des Chaldéens; car ils les craignaient, parce qu'Ismaël, fils 48058
JER|42|1||Alors tous les chefs des troupes, Jochanan, fils de Karéach, Jézania, 48062
JER|42|8||Il appela donc Jochanan, fils de Karéach, et tous les chefs des 48082
JER|42|17||Et il arrivera que tous les hommes qui auront tourné le visage pour 48106
colère, comme ma fureur s'est répandue sur les habitants de Jérusalem, ainsi ma 48110
les paroles de YEHOVAH, leur Dieu, pour lesquelles YEHOVAH, leur Dieu, l'avait 48128
nous livrer entre les mains des Chaldéens, pour nous faire mourir ou pour nous 48134
JER|43|4||Ainsi Jochanan, fils de Karéach, et tous les chefs des troupes, et 48136
JER|43|5||Et Jochanan, fils de Karéach, et tous les chefs des troupes, prirent 48140
tous les restes de Juda qui étaient revenus de chez toutes les nations parmi 48140
tous les restes de Juda qui étaient revenus de chez toutes les nations parmi 48140
JER|43|6||Les hommes, les femmes, les enfants, les filles du roi, et toutes les 48142
JER|43|6||Les hommes, les femmes, les enfants, les filles du roi, et toutes les 48142
JER|43|6||Les hommes, les femmes, les enfants, les filles du roi, et toutes les 48142
JER|43|6||Les hommes, les femmes, les enfants, les filles du roi, et toutes les 48142
les brûlera, et il emmènera captives les idoles. Il s'enveloppera du pays 48160
les brûlera, et il emmènera captives les idoles. Il s'enveloppera du pays 48160
JER|43|13||Il brisera les colonnes de Beth-Shémèsh, au pays d'Égypte, et il 48162
brûlera par le feu les maisons des dieux de l'Égypte.<br> 48164
JER|44|1||La Parole qui fut adressée à Jérémie pour tous les Judéens qui 48166
mal que j'ai fait venir sur Jérusalem et sur toutes les villes de Juda. Et 48170
JER|44|4||Et je vous ai envoyé tous mes serviteurs, les prophètes; je les ai 48174
JER|44|4||Et je vous ai envoyé tous mes serviteurs, les prophètes; je les ai 48174
JER|44|6||Alors ma colère et ma fureur se sont répandues, et ont embrasé les 48180
villes de Juda et les rues de Jérusalem, qui sont réduites en désert et en 48180
JER|44|8||Pourquoi m'irritez-vous par les œuvres de vos mains, en offrant de 48186
opprobre chez toutes les nations de la terre?<br> 48190
JER|44|9||Avez-vous oublié les crimes de vos pères, et les crimes des rois de 48190
JER|44|9||Avez-vous oublié les crimes de vos pères, et les crimes des rois de 48190
Juda, et les crimes de leurs femmes, vos crimes et les crimes de vos femmes, 48192
Juda, et les crimes de leurs femmes, vos crimes et les crimes de vos femmes, 48192
commis dans le pays de Juda et dans les rues de Jérusalem?<br> 48192
crainte, et ils n'ont pas marché dans ma loi, ni dans les ordonnances que 48194
JER|44|12||Je prendrai les restes de Juda, ceux qui ont tourné le visage pour 48200
JER|44|15||Cependant tous les hommes qui savaient que leurs femmes faisaient des 48212
encensements à d'autres dieux, et toutes les femmes qui se tenaient là en grand 48212
les villes de Juda et dans les rues de Jérusalem; et nous étions alors rassasiés 48220
les villes de Juda et dans les rues de Jérusalem; et nous étions alors rassasiés 48220
JER|44|21||Ne sont-ce pas ces encensements que vous faisiez dans les villes de 48232
Juda et dans les rues de Jérusalem, vous et vos pères, vos rois et vos chefs et 48232
JER|44|24||Puis Jérémie dit à tout le peuple et à toutes les femmes: Écoutez la 48242
Certainement nous accomplirons les vœux que nous avons faits, d'offrir des 48246
confirmerez bien vos vœux, et vous les exécuterez de point en point!<br> 48248
les hommes de Juda qui sont au pays d'Égypte, seront consumés par l'épée et par 48254
d'Égypte, entre les mains de ses ennemis et de ceux qui cherchent sa vie, comme 48264
j'ai livré Sédécias, roi de Juda, entre les mains de Nébucadnetsar, roi de 48266
JER|45|5||Et toi, te chercherais-tu de grandes choses? Ne les cherche pas; car 48276
donnerai ta vie pour butin, dans tous les lieux où tu iras.<br> 48278
les nations,<br> 48282
JER|46|4||Attelez les chevaux, et vous, cavaliers, montez! Présentez-vous avec 48288
les casques, fourbissez les lances, revêtez les cuirasses!<br> 48288
les casques, fourbissez les lances, revêtez les cuirasses!<br> 48288
les casques, fourbissez les lances, revêtez les cuirasses!<br> 48288
nord, sur les bords du fleuve d'Euphrate, ils chancellent et tombent!<br> 48294
JER|46|7||Qui est celui qui monte comme le Nil, et dont les eaux s'émeuvent 48294
comme les fleuves?<br> 48296
JER|46|8||C'est l'Égypte. Elle monte comme le Nil; ses eaux s'émeuvent comme les 48296
fleuves; elle dit: Je monterai; je couvrirai la terre; je détruirai les villes 48298
JER|46|9||Montez, chevaux; chars, précipitez-vous! Et que les hommes vaillants 48300
se montrent: ceux de Cush et de Put qui manient le bouclier, et les Ludiens qui 48300
du nord, sur les bords de l'Euphrate.<br> 48306
vain multiplies-tu les remèdes; point de guérison pour toi!<br> 48308
JER|46|12||Les nations ont appris ta honte, et ton cri remplit la terre; car les 48308
ferme, parce que YEHOVAH les a renversés.<br> 48316
le Thabor entre les montagnes, comme le Carmel qui s'avance dans la mer, il 48322
Car ils sont plus nombreux que les sauterelles, on ne pourrait les compter.<br>48336
Car ils sont plus nombreux que les sauterelles, on ne pourrait les compter.<br>48336
JER|46|24||La fille d'Égypte est honteuse; elle est livrée entre les mains d'un 48336
JER|46|26||Et je les livrerai entre les mains de ceux qui cherchent leur vie, 48342
JER|46|26||Et je les livrerai entre les mains de ceux qui cherchent leur vie, 48342
entre les mains de Nébucadnetsar, roi de Babylone, et entre les mains de ses 48342
entre les mains de Nébucadnetsar, roi de Babylone, et entre les mains de ses 48342
avec toi. Je détruirai entièrement toutes les nations parmi lesquelles je t'ai 48350
les Philistins, avant que Pharaon frappât Gaza.<br> 48356
les villes et leurs habitants; les hommes poussent des cris, et tous les 48358
les villes et leurs habitants; les hommes poussent des cris, et tous les 48358
les villes et leurs habitants; les hommes poussent des cris, et tous les 48358
fracas de ses chars, du grondement de ses roues, les pères ne se tournent pas 48362
vers leurs enfants, tant les mains sont devenues lâches.<br> 48362
JER|47|4||C'est que le jour est venu de détruire tous les Philistins, de 48364
retrancher à Tyr et à Sidon quiconque reste encore pour les secourir. Car 48364
YEHOVAH va détruire les Philistins, les restes de l'île de Caphtor.<br> 48366
YEHOVAH va détruire les Philistins, les restes de l'île de Caphtor.<br> 48366
JER|48|4||Moab est brisé. Les petits enfants font entendre leurs cris.<br> 48382
la descente de Horonajim, on entend les cris de l'angoisse et de la détresse.<br>48384
JER|48|8||Le dévastateur entrera dans toutes les villes et aucune ville 48390
JER|48|12||C'est pourquoi, voici, les jours viennent, dit YEHOVAH, où je lui 48400
JER|48|24||Sur Kérijoth, sur Botsra, et sur toutes les villes du pays de Moab, 48424
été surpris entre les voleurs? Chaque fois que tu as parlé de lui, tu en a sauté 48430
JER|48|28||Habitants de Moab, abandonnez les villes, et demeurez dans les 48432
JER|48|28||Habitants de Moab, abandonnez les villes, et demeurez dans les 48432
vaines sont les choses qu'ils font!<br> 48438
On gémit sur les gens de Kir-Hérès.<br> 48440
les pampres traversaient la mer, atteignaient la mer de Jaezer; le dévastateur 48442
Moab, et j'ai fait tarir le vin dans les cuves. On n'y foule plus avec des cris 48446
Églath-Shélishija. Car les eaux de Nimrim sont aussi désolées.<br> 48450
gémit comme la flûte sur les gens de Kir-Hérès, parce que les trésors qu'ils 48454
gémit comme la flûte sur les gens de Kir-Hérès, parce que les trésors qu'ils 48454
les mains il y a des incisions, et sur les reins, des sacs;<br> 48456
les mains il y a des incisions, et sur les reins, des sacs;<br> 48456
JER|48|38||Sur les toits de Moab et dans ses places, tout est deuil; car j'ai 48458
JER|48|41||Kérijoth est prise, et les lieux forts sont saisis; et le cœur des 48464
JER|48|45||À l'ombre de Hesbon s'arrêtent les fuyards, à bout de forces. Mais le 48472
JER|48|47||Toutefois, aux derniers jours, je ramènerai les captifs de Moab, dit 48478
JER|49|1||Pour les enfants d'Ammon. Ainsi a dit YEHOVAH: Israël n'a-t-il point 48480
JER|49|2||C'est pourquoi les jours viennent, dit YEHOVAH, où je ferai entendre 48484
ruines, et les villes de son ressort seront consumées par le feu, et Israël 48486
personne ne rassemblera les fugitifs.<br> 48496
JER|49|6||Mais, après cela, je ramènerai les captifs des enfants d'Ammon, dit 48496
JER|49|11||Laisse tes orphelins; je les ferai vivre; et que tes veuves 48510
les nations: Assemblez-vous, dit-il, et venez contre elle, et levez-vous pour 48520
JER|49|15||Car voici, je te rendrai petite entre les nations, et méprisée entre 48522
les hommes.<br> 48522
Édom, et les desseins qu'il a formés contre les habitants de Théman: 48536
Édom, et les desseins qu'il a formés contre les habitants de Théman: 48536
Certainement on les traînera comme les plus petits du troupeau! Certainement on 48538
Certainement on les traînera comme les plus petits du troupeau! Certainement on 48538
d'elle; l'angoisse et les douleurs la saisissent comme celle qui enfante.<br>48548
JER|49|26||C'est pourquoi ses jeunes gens tomberont dans ses rues, et tous les 48552
JER|49|27||Et je mettrai le feu dans les murs de Damas, et il dévorera les 48554
JER|49|27||Et je mettrai le feu dans les murs de Damas, et il dévorera les 48554
JER|49|28||Pour Kédar et les royaumes de Hatsor, que frappa Nébucadnetsar, roi 48556
les enfants de l'Orient.<br> 48558
JER|49|30||Fuyez! Éloignez-vous tant que vous pourrez! Prenez dans les creux vos 48562
une proie. Je les disperserai à tout vent, ces gens qui se rasent les coins de 48568
une proie. Je les disperserai à tout vent, ces gens qui se rasent les coins de 48568
la barbe, et je ferai venir leur calamité de tous les côtés, dit YEHOVAH.<br>48568
JER|49|36||Et je ferai venir contre Élam, les quatre vents, des quatre 48576
extrémités des cieux; et je les disperserai par tous ces vents-là, et il n'y 48576
JER|49|37||Je ferai que les Élamites seront épouvantés devant leurs ennemis et 48578
de ma colère, dit YEHOVAH; et j'enverrai après eux l'épée, jusqu'à ce que je les 48580
JER|49|38||Et je placerai mon trône dans Élam, et j'en détruirai les rois et les 48582
JER|49|38||Et je placerai mon trône dans Élam, et j'en détruirai les rois et les 48582
JER|49|39||Mais il arrivera qu'aux derniers jours je ramènerai les captifs 48584
JER|50|2||Annoncez-le chez les nations, et publiez-le; élevez l'étendard! 48590
désolation, et il n'y aura personne qui y demeure. Tant les hommes que les bêtes 48594
désolation, et il n'y aura personne qui y demeure. Tant les hommes que les bêtes 48594
JER|50|4||En ces jours et en ce temps-là, dit YEHOVAH, les enfants d'Israël et 48596
les enfants de Juda reviendront ensemble; ils marcheront en pleurant, et 48596
JER|50|6||Mon peuple était comme des brebis perdues; leurs bergers les 48602
égaraient, et les faisaient errer par les montagnes. Elles allaient de montagne 48602
égaraient, et les faisaient errer par les montagnes. Elles allaient de montagne 48602
JER|50|7||Tous ceux qui les trouvaient les dévoraient, et leurs ennemis 48604
JER|50|7||Tous ceux qui les trouvaient les dévoraient, et leurs ennemis 48604
les boucs qui vont devant le troupeau!<br> 48608
l'arc. Tirez contre elle, et n'épargnez pas les flèches; car elle a péché contre 48624
JER|50|15||Jetez de grands cris sur elle tout autour. Elle tend les mains; ses 48626
JER|50|17||Israël est une brebis égarée, que les lions ont chassée. Le roi 48632
Babylone, lui a brisé les os.<br> 48634
et au Bassan; et son âme sera rassasiée sur les montagnes d'Éphraïm et de 48640
l'iniquité d'Israël, mais elle ne sera plus; et les péchés de Juda, mais ils ne 48642
JER|50|21||Monte contre le pays doublement rebelle, contre les habitants 48646
Babylone est-elle un objet d'étonnement parmi les nations!<br> 48650
JER|50|25||YEHOVAH a ouvert son arsenal, il en a tiré les armes de son 48654
JER|50|29||Assemblez à cri public les archers contre Babylone. Vous tous qui 48664
JER|50|33||Ainsi a dit YEHOVAH des armées: Les enfants d'Israël et les enfants 48674
JER|50|33||Ainsi a dit YEHOVAH des armées: Les enfants d'Israël et les enfants 48674
de Juda sont ensemble opprimés. Tous ceux qui les ont emmenés les retiennent, et 48674
de Juda sont ensemble opprimés. Tous ceux qui les ont emmenés les retiennent, et 48674
refusent de les laisser aller.<br> 48676
dans le trouble les habitants de Babylone.<br> 48678
JER|50|35||L'épée est contre les Chaldéens, dit YEHOVAH, contre les habitants de 48680
JER|50|35||L'épée est contre les Chaldéens, dit YEHOVAH, contre les habitants de 48680
JER|50|37||L'épée contre ses chevaux, et contre ses chars, et contre les gens de 48684
JER|50|39||C'est pourquoi les bêtes sauvages y feront leur gîte avec les 48688
JER|50|39||C'est pourquoi les bêtes sauvages y feront leur gîte avec les 48688
chacals, les autruches y feront leur demeure; elle ne sera plus jamais habitée, 48690
vers la demeure forte; car, en un moment, je les ferai courir sur elle, et je 48702
Babylone, et les desseins qu'il a formés contre le pays des Chaldéens. 48706
Certainement on les traînera comme les plus petits du troupeau! certainement on 48708
Certainement on les traînera comme les plus petits du troupeau! certainement on 48708
en a été entendu parmi les nations.<br> 48710
Babylone, et contre les habitants de ce pays, qui est le cœur de mes 48714
toute la terre; les nations ont bu de son vin, c'est pourquoi les nations sont 48728
toute la terre; les nations ont bu de son vin, c'est pourquoi les nations sont 48728
JER|51|11||Aiguisez les flèches, saisissez les boucliers! YEHOVAH a réveillé 48738
JER|51|11||Aiguisez les flèches, saisissez les boucliers! YEHOVAH a réveillé 48738
JER|51|12||Élevez un étendard contre les murailles de Babylone! Renforcez la 48740
garnison, posez les gardes; préparez les embuscades! Car c'est YEHOVAH qui a 48742
garnison, posez les gardes; préparez les embuscades! Car c'est YEHOVAH qui a 48742
projeté, c'est YEHOVAH qui exécute ce qu'il a dit contre les habitants de 48742
par sa sagesse, qui a étendu les cieux par son intelligence.<br> 48750
JER|51|16||Au son de sa voix, les eaux s'amassent dans les cieux; il fait monter 48752
JER|51|16||Au son de sa voix, les eaux s'amassent dans les cieux; il fait monter 48752
les vapeurs du bout de la terre, il produit les éclairs et la pluie; il tire le 48752
les vapeurs du bout de la terre, il produit les éclairs et la pluie; il tire le 48752
temps où Dieu les visitera.<br> 48758
gouverneur et les magistrats.<br> 48772
JER|51|24||Mais je rendrai à Babylone et à tous les habitants de la Chaldée, 48772
sous vos yeux, tous les maux qu'ils ont faits dans Sion, dit YEHOVAH.<br> 48774
JER|51|27||Élevez l'étendard sur la terre; sonnez de la trompette parmi les 48780
nations; préparez les nations contre elle! Appelez contre elle les royaumes 48780
nations; préparez les nations contre elle! Appelez contre elle les royaumes 48780
monter les chevaux comme des sauterelles effrayantes!<br> 48782
JER|51|28||Préparez contre elle des nations, les rois de Médie, ses gouverneurs, 48784
JER|51|29||La terre s'ébranle, et elle est en travail; car les desseins de 48786
tiennent dans les forteresses; leur force est épuisée; ils sont devenus comme 48790
des femmes. On a incendié ses demeures; les barres de ses portes sont brisées.<br>48790
JER|51|31||Les courriers, les messagers se croisent, pour annoncer au roi de 48792
JER|51|32||Que les passages sont saisis, les marais embrasés par le feu, et que 48794
JER|51|32||Que les passages sont saisis, les marais embrasés par le feu, et que 48794
les hommes de guerre sont éperdus.<br> 48794
l'habitante de Sion. Que mon sang soit sur les habitants de la Chaldée! dira 48802
JER|51|39||Quand ils seront échauffés, je leur présenterai à boire; je les 48812
JER|51|40||Je les ferai descendre comme des agneaux à la tuerie, et comme des 48814
parmi les peuples?<br> 48818
qu'il a englouti, et les nations n'afflueront plus vers lui. La muraille même de 48824
JER|51|47||C'est pourquoi, voici, les jours viennent où je visiterai les images 48832
JER|51|47||C'est pourquoi, voici, les jours viennent où je visiterai les images 48832
JER|51|48||Et les cieux, et la terre, et tout ce qui est en eux, se réjouiront 48836
avec un chant de triomphe sur Babylone, parce que du nord les dévastateurs 48836
JER|51|49||Comme Babylone a fait tomber les blessés à mort d'Israël, ainsi 48838
tomberont à Babylone les blessés à mort de tout le pays.<br> 48840
contre les sanctuaires de la maison de YEHOVAH.<br> 48846
JER|51|52||C'est pourquoi, voici les jours viennent, dit YEHOVAH, où je 48846
visiterai ses images taillées, et les blessés à mort gémiront par tout son pays.<br>48848
inaccessible sa forteresse, les dévastateurs y entreront de par moi, dit 48850
la grande voix. Leurs flots grondent comme les grosses eaux; leur voix retentit 48854
ainsi les peuples auront travaillé pour le néant, et les nations se seront 48864
ainsi les peuples auront travaillé pour le néant, et les nations se seront 48864
du mal que je vais faire venir sur elle; ils seront accablés! Jusqu'ici sont les 48880
et à Juda, jusqu'à ce qu'il les rejetât de devant sa face. Or Sédécias se 48888
JER|52|7||Alors la brèche fut faite à la ville, et tous les gens de guerre 48898
porte, entre les doubles murailles, près du jardin du roi, pendant que les 48900
porte, entre les doubles murailles, près du jardin du roi, pendant que les 48900
Sédécias dans les campagnes de Jérico; et toute son armée se dispersa d'avec 48904
JER|52|10||Et le roi de Babylone fit égorger les fils de Sédécias en sa 48908
présence; il fit aussi égorger tous les chefs de Juda à Ribla.<br> 48908
JER|52|11||Puis il fit crever les yeux à Sédécias, et le fit lier de chaînes 48910
JER|52|13||Il brûla la maison de YEHOVAH, et la maison royale, et toutes les 48916
maisons de Jérusalem; et il livra aux flammes toutes les grandes maisons.<br>48916
gardes, démolit toutes les murailles qui étaient autour de Jérusalem.<br> 48918
JER|52|17||Et les Chaldéens mirent en pièces les colonnes d'airain qui étaient 48924
JER|52|17||Et les Chaldéens mirent en pièces les colonnes d'airain qui étaient 48924
dans la maison de YEHOVAH, les socles, et la mer d'airain, qui étaient dans la 48926
JER|52|18||Ils emportèrent aussi les chaudières, les pelles, les serpes, les 48928
JER|52|18||Ils emportèrent aussi les chaudières, les pelles, les serpes, les 48928
JER|52|18||Ils emportèrent aussi les chaudières, les pelles, les serpes, les 48928
JER|52|18||Ils emportèrent aussi les chaudières, les pelles, les serpes, les 48928
bassins, les tasses, et tous les ustensiles d'airain employés pour le service.<br>48928
bassins, les tasses, et tous les ustensiles d'airain employés pour le service.<br>48928
JER|52|19||Le capitaine des gardes emporta aussi les coupes, et les encensoirs, 48930
JER|52|19||Le capitaine des gardes emporta aussi les coupes, et les encensoirs, 48930
et les bassins, et les chaudières, et les chandeliers, et les tasses et les 48930
et les bassins, et les chaudières, et les chandeliers, et les tasses et les 48930
et les bassins, et les chaudières, et les chandeliers, et les tasses et les 48930
et les bassins, et les chaudières, et les chandeliers, et les tasses et les 48930
et les bassins, et les chaudières, et les chandeliers, et les tasses et les 48930
JER|52|21||Pour les colonnes, chaque colonne avait dix-huit coudées de haut, et 48936
JER|52|23||Et il y avait quatre-vingt-seize grenades extérieurement. Toutes les 48942
Sophonie, second sacrificateur, et les trois gardes du seuil.<br> 48946
JER|52|26||Nébuzar-Adan, capitaine des gardes, les prit et les mena au roi de 48950
JER|52|26||Nébuzar-Adan, capitaine des gardes, les prit et les mena au roi de 48950
JER|52|27||Et le roi de Babylone les frappa, et les fit mourir à Ribla, au pays 48952
JER|52|27||Et le roi de Babylone les frappa, et les fit mourir à Ribla, au pays 48952
grande entre les nations est semblable à une veuve; la princesse des provinces 48988
LAM|1|2||Elle pleure durant la nuit, et les larmes couvrent ses joues; de tous 48990
force, devant celui qui les chasse.<br> 49004
toutes les choses désirables qu'elle possédait depuis les jours anciens. Quand 49006
toutes les choses désirables qu'elle possédait depuis les jours anciens. Quand 49006
LAM|1|9||Sa souillure était dans les pans de sa robe, et elle ne s'est pas 49012
désirable; car elle a vu entrer dans son sanctuaire les nations, au sujet 49016
dans la désolation, dans une langueur de tous les jours.<br> 49026
LAM|1|15||Le Seigneur a renversé au milieu de moi tous les hommes vaillants; il 49030
LAM|2|2||Le Seigneur a détruit sans pitié toutes les demeures de Jacob; il a 49058
ruiné, dans sa fureur, les forteresses de la ville de Juda; il les a jetées par 49060
ruiné, dans sa fureur, les forteresses de la ville de Juda; il les a jetées par 49060
de Juda les gémissements et les plaintes.<br> 49070
de Juda les gémissements et les plaintes.<br> 49070
livré aux mains de l'ennemi les murailles de ses palais; ils ont jeté leurs cris 49074
LAM|2|9||Ses portes sont enfoncées en terre; il en a détruit et brisé les barres. 49080
Son roi et ses chefs sont parmi les nations; la loi n'est plus; ses prophètes 49080
mettent de la poussière sur leur tête; ils se sont ceints de sacs; les vierges 49084
LAM|2|11||Mes yeux se consument dans les larmes; mes entrailles bouillonnent, et 49086
parce que les petits enfants et ceux qui sont à la mamelle défaillent dans les 49088
parce que les petits enfants et ceux qui sont à la mamelle défaillent dans les 49088
défaillaient comme des blessés à mort dans les places de la ville, et rendaient 49090
LAM|2|15||Tous les passants battent des mains à ton sujet; ils sifflent, ils 49098
grincent des dents; ils disent: Nous les avons engloutis! Oui, c'est ici le jour 49102
les rues!<br> 49114
que les femmes dévorassent leur fruit, les petits enfants, objets de leurs 49116
que les femmes dévorassent leur fruit, les petits enfants, objets de leurs 49116
LAM|2|21||Le jeune homme et le vieillard sont couchés par terre dans les rues; 49118
LAM|2|22||Tu as appelé de toutes parts sur moi les frayeurs, comme à un jour de 49122
Ceux que j'avais caressés et élevés, mon ennemi les a consumés!<br> 49124
LAM|3|2||Il m'a conduit et fait marcher dans les ténèbres, et non dans la 49126
LAM|3|10||Il a été pour moi un ours en embuscade, un lion dans les lieux cachés.<br>49138
LAM|3|13||Il a fait entrer dans mes reins les flèches de son carquois.<br> 49142
LAM|3|16||Il m'a brisé les dents avec du gravier; il m'a couvert de cendre.<br>49146
LAM|3|22||Ce sont les bontés de YEHOVAH, que nous n'ayons pas été consumés; ses 49154
LAM|3|33||Car ce n'est pas volontiers qu'il afflige et contriste les fils des 49170
LAM|3|34||Quand on foule sous les pieds tous les prisonniers du pays;<br> 49172
LAM|3|34||Quand on foule sous les pieds tous les prisonniers du pays;<br> 49172
LAM|3|38||Les maux et les biens ne procèdent-ils pas de la volonté du Très-Haut?<br>49178
LAM|3|40||Recherchons nos voies, et les sondons, et retournons à YEHOVAH.<br>49182
LAM|3|51||Mon œil afflige mon âme, à cause de toutes les filles de ma ville.<br>49198
LAM|3|62||Les discours de ceux qui s'élèvent contre moi, et les desseins qu'ils 49214
LAM|3|66||Tu les poursuivras dans ta colère, tu les extermineras, ô YEHOVAH! de 49222
LAM|3|66||Tu les poursuivras dans ta colère, tu les extermineras, ô YEHOVAH! de 49222
dessous les cieux.<br> 49222
les pierres du sanctuaire sont-elles semées aux coins de toutes les rues!<br>49226
les pierres du sanctuaire sont-elles semées aux coins de toutes les rues!<br>49226
LAM|4|2||Comment les enfants chéris de Sion, estimés à l'égal de l'or pur, 49226
la fille de mon peuple est devenue cruelle comme les autruches du désert.<br>49230
LAM|4|4||La langue du nourrisson s'attache à son palais par la soif; les petits 49230
LAM|4|5||Ceux qui mangeaient des viandes délicates périssent dans les rues, et 49232
LAM|4|8||Leur visage est plus sombre que la noirceur même; on ne les reconnaît 49240
plus dans les rues; leur peau est attachée à leurs os; elle est devenue sèche 49242
que l'adversaire, que l'ennemi entrerait dans les portes de Jérusalem.<br> 49252
LAM|4|14||Ils erraient comme des aveugles par les rues, souillés de sang, au 49254
nous touchez pas! Ils sont en fuite, ils errent çà et là. On dit parmi les 49258
LAM|4|16||La face de YEHOVAH les a dispersés. Il ne les regarde plus. Ils n'ont 49260
LAM|4|16||La face de YEHOVAH les a dispersés. Il ne les regarde plus. Ils n'ont 49260
pas eu de respect pour les sacrificateurs, ni de pitié pour les vieillards.<br>49260
pas eu de respect pour les sacrificateurs, ni de pitié pour les vieillards.<br>49260
LAM|4|19||Nos persécuteurs étaient plus légers que les aigles des cieux; ils 49266
nous ont poursuivis sur les montagnes, ils nous ont dressé des embûches dans le 49268
leurs fosses; lui de qui nous disions: Nous vivrons sous son ombre parmi les 49270
LAM|5|11||Ils ont déshonoré les femmes dans Sion, et les vierges dans les villes 49298
LAM|5|11||Ils ont déshonoré les femmes dans Sion, et les vierges dans les villes 49298
LAM|5|11||Ils ont déshonoré les femmes dans Sion, et les vierges dans les villes 49298
LAM|5|13||Les jeunes gens ont porté la meule, et les enfants ont chancelé sous 49302
LAM|5|14||Les vieillards ne se trouvent plus aux portes; les jeunes gens ont 49304
les renards s'y promènent.<br> 49312
me trouvais parmi ceux qui avaient été transportés près du fleuve du Kébar, les 49336
côtés, et tous les quatre avaient leurs faces et leurs ailes.<br> 49352
l'esprit les poussait à aller, et ne se détournaient point dans leur marche.<br>49362
feu ardents et de torches enflammées; et ce feu flamboyait entre les êtres 49364
à la couleur du chrysolithe; toutes les quatre étaient de même forme; leur 49370
EZE|1|18||Elles avaient des jantes et une hauteur effrayante, et les jantes des 49374
EZE|1|19||Et quand les êtres vivants marchaient, les roues cheminaient à côté 49376
EZE|1|19||Et quand les êtres vivants marchaient, les roues cheminaient à côté 49376
d'eux; et quand les êtres vivants s'élevaient de terre, les roues s'élevaient 49378
d'eux; et quand les êtres vivants s'élevaient de terre, les roues s'élevaient 49378
EZE|1|20||Ils allaient partout où l'esprit les poussait à aller; l'esprit 49380
tendait-il là, ils y allaient, et les roues s'élevaient avec eux; car l'esprit 49380
des êtres vivants était dans les roues.<br> 49382
s'arrêtaient; et quand ils s'élevaient de terre, les roues s'élevaient avec eux, 49384
car l'esprit des êtres vivants était dans les roues.<br> 49384
EZE|2|3||Fils de l'homme, me dit-il, je t'envoie vers les enfants d'Israël, vers 49412
EZE|2|6||Mais toi, fils de l'homme, ne les crains point et ne crains point leurs 49420
la langue barbare, et dont tu ne puisses pas entendre les paroles, que je 49444
EZE|3|9||Je rendrai ton front semblable au diamant, plus dur que le roc; ne les 49450
oreilles toutes les paroles que je te dirai:<br> 49454
EZE|3|11||Rends-toi vers ceux qui ont été transportés, vers les enfants de ton 49456
écouteras la Parole de ma bouche, et tu les avertiras de ma part.<br> 49470
ne puisses les reprendre, car c'est une maison rebelle.<br> 49496
EZE|4|5||Car je te compterai les années de leur iniquité pour un nombre égal de 49512
l'un de tes côtés sur l'autre, jusqu'à ce que tu aies accompli les jours de ton 49522
EZE|4|13||Et YEHOVAH dit: C'est ainsi que les enfants d'Israël mangeront leur 49534
pain souillé parmi les nations au milieu desquelles je les chasserai.<br> 49534
pain souillé parmi les nations au milieu desquelles je les chasserai.<br> 49534
consternation les uns et les autres, et ils se consumeront à cause de leur 49546
consternation les uns et les autres, et ils se consumeront à cause de leur 49546
EZE|5|2||Tu en brûleras un tiers au feu, au milieu de la ville, à mesure que les 49552
EZE|5|3||Toutefois tu en prendras une petite quantité, que tu serreras dans les 49556
EZE|5|6||Elle a violé mes ordonnances plus que les nations, et mes statuts plus 49562
que les pays d'alentour, en pratiquant l'impiété; car ses habitants ont méprisé 49564
êtes montrés plus rebelles que les nations qui vous entourent, que vous n'avez 49566
même agi selon les lois des nations qui vous environnent,<br> 49568
et tout ce qui restera de toi, je le disperserai à tous les vents.<br> 49576
disperserai un tiers à tous les vents, et je tirerai l'épée après eux.<br> 49584
EZE|5|14||Je ferai de toi un désert et un objet d'opprobre parmi les nations qui 49588
de stupeur pour les nations qui t'entourent, quand j'exécuterai contre toi mes 49590
EZE|5|16||Quand je lancerai contre eux les flèches pernicieuses et mortelles de 49594
EZE|5|17||J'enverrai contre vous la famine et les bêtes nuisibles qui te 49596
EZE|6|2||Fils de l'homme, tourne ta face vers les montagnes d'Israël, et 49602
EZE|6|5||Je mettrai les cadavres des enfants d'Israël devant leurs idoles, et je 49610
EZE|6|6||Où que vous habitiez, les villes seront réduites en désert et les hauts 49612
EZE|6|6||Où que vous habitiez, les villes seront réduites en désert et les hauts 49612
les nations, quand vous serez dispersés en divers pays.<br> 49618
EZE|6|9||Vos réchappés se souviendront de moi, parmi les nations où ils seront 49620
que je les avais menacés de tous ces maux.<br> 49626
et dis: Hélas! au sujet de toutes les méchantes abominations de la maison 49628
élevée, sur tous les sommets des montagnes, sous tout arbre vert, sous tout 49634
pays d'Israël: La fin arrive; voici la fin pour les quatre extrémités du pays!<br>49644
approche, jour d'effroi, et non plus de cris joyeux dans les montagnes.<br>49654
rien d'eux, ni de leur foule bruyante, ni de leurs richesses, et on ne les 49664
EZE|7|16||Leurs fuyards s'échappent; ils sont sur les montagnes, semblables aux 49678
EZE|7|17||Toutes les mains sont défaillantes, tous les genoux se fondent en eau;<br>49680
EZE|7|17||Toutes les mains sont défaillantes, tous les genoux se fondent en eau;<br>49680
EZE|7|18||Ils se ceignent de sacs, l'effroi les couvre, la confusion est sur 49680
EZE|7|19||Ils jetteront leur argent par les rues, et leur or leur sera en 49682
abomination; ni leur argent, ni leur or ne pourront les délivrer au jour de la 49684
EZE|7|20||Ils étaient fiers de cette splendide parure; ils en ont fait les 49688
EZE|7|23||Prépare les chaînes! Car le pays est rempli de meurtres, et la ville 49694
EZE|7|24||Et je ferai venir les plus méchantes des nations, afin qu'elles 49696
EZE|7|27||Le roi mène deuil, le prince s'épouvante, et les mains du peuple du 49704
pays sont tremblantes. Je les traiterai selon leurs voies; je les jugerai comme 49704
pays sont tremblantes. Je les traiterai selon leurs voies; je les jugerai comme 49704
assis dans ma maison et que les anciens de Juda étaient assis devant moi, la 49708
EZE|8|3||Et elle avança une forme de main, et me saisit par les cheveux de la 49714
tête; et l'Esprit m'enleva entre la terre et les cieux, et me transporta, dans 49716
EZE|8|5||Et il me dit: Fils de l'homme, lève les yeux du côté du Nord. Je levai 49722
donc les yeux du côté du Nord, et voici, vers le Nord, à la porte de l'autel, à 49722
EZE|8|6||Alors il me dit: Fils de l'homme, vois-tu ce que font ces gens, les 49724
EZE|8|9||Puis il me dit: Entre, et vois les abominations impies qu'ils 49732
reptiles et d'animaux immondes; et toutes les idoles de la maison d'Israël 49734
EZE|8|11||Et soixante-dix hommes d'entre les anciens de la maison d'Israël, au 49736
EZE|8|12||Et il me dit: As-tu vu, fils de l'homme, ce que font les anciens de la 49740
maison d'Israël, dans les ténèbres, chacun dans son cabinet d'images? Car ils 49740
maison de Juda, de commettre les abominations qu'ils commettent ici, pour qu'ils 49754
EZE|8|18||Mais moi aussi, j'agirai avec fureur; mon œil ne les épargnera point 49756
je ne les écouterai point.<br> 49758
sur le front des hommes qui gémissent et qui soupirent à cause de toutes les 49770
commencez par mon sanctuaire. Ils commencèrent donc par les anciens qui étaient 49778
EZE|9|7||Et il leur dit: Profanez la maison, et remplissez les parvis de gens 49780
EZE|9|10||Eh bien, mon œil aussi ne les épargnera pas, et je n'aurai point de 49788
EZE|10|2||Et YEHOVAH parla à l'homme vêtu de lin, et lui dit: Va entre les 49796
roues, sous les Voyants, et remplis tes mains de charbons ardents que tu 49796
prendras entre les Voyants; répands-les sur la ville.<br> 49798
EZE|10|3||Et il y alla sous mes yeux. Or les Voyants se tenaient à droite de la 49798
EZE|10|4||Alors la gloire de YEHOVAH s'éleva de dessus les Voyants, et se 49800
Prends du feu dans l'intervalle des roues, entre les Voyants, cet homme alla se 49806
qui était entre les Voyants; il en prit et le mit dans les mains de l'homme vêtu 49810
qui était entre les Voyants; il en prit et le mit dans les mains de l'homme vêtu 49810
EZE|10|10||À les voir, toutes quatre avaient la même forme; chaque roue semblait 49816
ainsi que les roues, les roues de chacun des quatre, étaient entièrement 49822
ainsi que les roues, les roues de chacun des quatre, étaient entièrement 49822
EZE|10|13||Les roues, j'entendis qu'on les appelait: Vaisseau <em>de Dieu</em> 49824
EZE|10|15||Et les Voyants s'élevèrent; c'étaient là les êtres vivants que 49828
EZE|10|15||Et les Voyants s'élevèrent; c'étaient là les êtres vivants que 49828
EZE|10|16||Quand les Voyants marchaient, les roues cheminaient à côté d'eux; 49830
EZE|10|16||Quand les Voyants marchaient, les roues cheminaient à côté d'eux; 49830
quand les Voyants déployaient leurs ailes pour s'élever de terre, les roues ne 49832
quand les Voyants déployaient leurs ailes pour s'élever de terre, les roues ne 49832
sur les Voyants.<br> 49836
EZE|10|19||Et les Voyants déployèrent leurs ailes, et s'élevèrent de terre sous 49838
mes yeux, quand ils partirent avec les roues; ils s'arrêtèrent à l'entrée de la 49838
EZE|10|20||C'étaient là les êtres vivants que j'avais vus sous le Dieu d'Israël, 49842
près du fleuve du Kébar, et je les reconnus pour des Voyants.<br> 49842
EZE|11|2||Et YEHOVAH me dit: Fils de l'homme, ce sont là les hommes qui ont des 49854
EZE|11|6||Vous avez multiplié les meurtres dans cette ville, et vous avez rempli 49862
EZE|11|7||C'est pourquoi, ainsi a dit le Seigneur, YEHOVAH: Les morts que vous 49864
EZE|11|9||Je vous ferai sortir de cette ville; je vous livrerai entre les mains 49868
EZE|11|10||Vous tomberez par l'épée, je vous jugerai sur les frontières 49870
seriez la chair; c'est sur les frontières d'Israël que je vous jugerai.<br>49874
EZE|11|12||Et vous saurez que JE SUIS YEHOVAH, dont vous n'avez pas observé les 49874
statuts, ni gardé les ordonnances; mais vous avez agi d'après les lois des 49876
statuts, ni gardé les ordonnances; mais vous avez agi d'après les lois des 49876
EZE|11|15||Fils de l'homme, ce sont tes frères, oui, tes frères, les gens de ta 49882
parenté et la maison d'Israël tout entière, à qui les habitants de Jérusalem ont 49882
les tienne éloignés parmi les nations, quoique je les aie dispersés en divers 49886
les tienne éloignés parmi les nations, quoique je les aie dispersés en divers 49886
les tienne éloignés parmi les nations, quoique je les aie dispersés en divers 49886
pays, pourtant je serai pour eux un asile quelque temps dans les pays où ils 49886
EZE|11|18||Ils y entreront, et feront disparaître de son sein toutes les idoles 49892
et toutes les abominations.<br> 49892
EZE|11|22||Puis les Voyants déployèrent leurs ailes, les roues s'élevèrent avec 49902
EZE|11|22||Puis les Voyants déployèrent leurs ailes, les roues s'élevèrent avec 49902
EZE|11|25||Alors je racontai à ceux qui avaient été emmenés captifs, toutes les 49910
je les disperserai à tout vent, et je tirerai l'épée derrière eux.<br> 49946
EZE|12|15||Et ils sauront que JE SUIS YEHOVAH, quand je les aurai dispersés 49948
parmi les nations et disséminés en divers pays.<br> 49948
leurs abominations parmi les nations où ils iront, et ils sauront que JE SUIS 49952
tenez dans le pays d'Israël, en disant: Les jours se prolongent, et toute 49966
EZE|13|2||Fils de l'homme, prophétise contre les prophètes d'Israël qui 49984
EZE|13|5||Vous n'êtes point montés sur les brèches, et vous n'avez point entouré 49990
disent: YEHOVAH a dit! tandis que YEHOVAH ne les a point envoyés; et ils ont 49994
EZE|13|9||Ma main s'appesantira sur les prophètes qui ont des visions fausses, 50000
de mon peuple, ils ne seront plus inscrits sur les registres de la maison 50002
EZE|13|17||Et toi, fils de l'homme, tourne ta face contre les filles de ton 50026
fabriquent des coussinets pour toutes les jointures des mains, et qui font des 50030
voiles pour la tête des gens de toute taille, afin de séduire les âmes. Vous 50030
séduiriez les âmes de mon peuple, et vous conserveriez vos propres âmes!<br>50032
vos coussinets, par le moyen desquels vous prenez les âmes comme des oiseaux, et 50038
je les arracherai de vos bras, et je délivrerai les âmes que vous prenez au 50038
je les arracherai de vos bras, et je délivrerai les âmes que vous prenez au 50038
n'ai pas attristé, et que vous fortifiez les mains du méchant, afin qu'il ne se 50044
la pierre d'achoppement qui les a fait tomber dans l'iniquité, ils y attachent 50054
Israël, s'éloigne de moi, place ses idoles dans son cœur et attache les regards 50068
Jérusalem mes quatre jugements terribles, l'épée, la famine, les bêtes nuisibles 50108
le sarment qui est parmi les arbres de la forêt<br> 50120
dévoré les deux bouts, et que le milieu brûle, est-il propre à quelque ouvrage?<br>50124
EZE|15|6||C'est pourquoi ainsi a dit le Seigneur, YEHOVAH: De même que parmi les 50128
dévoré, de même j'y livrerai les habitants de Jérusalem.<br> 50130
les consumera, et vous saurez que JE SUIS YEHOVAH, quand je tournerai ma face 50132
EZE|16|14||Ta renommée se répandit parmi les nations à cause de ta beauté, car 50168
EZE|16|17||Tu as aussi pris les magnifiques parures, faites de mon or et de mon 50178
EZE|16|18||Tu as pris tes vêtements brodés pour les en couvrir, et tu leur as 50180
EZE|16|20||Tu as pris tes fils et tes filles, que tu m'avais enfantés, et tu les 50186
EZE|16|21||Tu as immolé mes fils, tu les as livrés, en les faisant passer par le 50188
EZE|16|21||Tu as immolé mes fils, tu les as livrés, en les faisant passer par le 50188
sur toutes les places.<br> 50196
t'était assignée, et t'ai livrée à la discrétion de tes ennemis, les filles des 50202
quand tu faisais tes hauts lieux dans toutes les places, tu n'as pas même été 50212
EZE|16|32||Tu as été la femme adultère qui reçoit les étrangers à la place de 50214
EZE|16|33||On paie un salaire à toutes les femmes débauchées, mais toi, tu as 50216
tous ceux que tu as aimés, tous ceux que tu as haïs, je les rassemblerai de 50228
EZE|16|38||Et je te jugerai comme on juge les femmes adultères et celles qui 50230
EZE|16|47||Tu n'as pas seulement marché dans leurs voies et pratiqué les mêmes 50254
aussi les ai-je exterminées, dès que je l'ai vu.<br> 50264
multiplié tes abominations plus qu'elle, et par toutes les abominations que tu 50266
cause de tes péchés que tu as rendus plus abominables que les leurs, elles se 50268
EZE|16|53||Je ramènerai leurs captifs, les captifs de Sodome et de ses filles, 50272
les captifs de Samarie et de ses filles, ainsi que tes propres captifs au milieu 50272
EZE|16|57||Avant que ta méchanceté fût découverte, lorsque tu recevais les 50280
dans les jours de ta jeunesse, et j'établirai en ta faveur une alliance 50288
tu recevras tes sœurs, tant les aînées que les cadettes, et que je te les 50292
tu recevras tes sœurs, tant les aînées que les cadettes, et que je te les 50292
tu recevras tes sœurs, tant les aînées que les cadettes, et que je te les 50292
premier aigle n'en arrachera-t-il pas les racines, et n'en coupera-t-il pas les 50320
premier aigle n'en arrachera-t-il pas les racines, et n'en coupera-t-il pas les 50320
fruits, de manière à faire sécher tous les rejetons qu'il aura produits? Il 50320
touchera, ne séchera-t-il pas entièrement? Il séchera sur les couches où il a 50324
les principaux, et les a emmenés avec lui à Babylone.<br> 50330
les principaux, et les a emmenés avec lui à Babylone.<br> 50330
EZE|17|21||Et tous les fuyards de toutes ses troupes tomberont par l'épée; et 50352
ceux qui resteront seront dispersés à tous les vents. Et vous saurez que c'est 50352
EZE|17|24||Et tous les arbres des champs connaîtront que, moi YEHOVAH, j'ai 50362
dans le pays d'Israël, en disant: Les pères ont mangé du raisin vert, et les 50368
dans le pays d'Israël, en disant: Les pères ont mangé du raisin vert, et les 50368
EZE|18|4||Voici, toutes les âmes sont à moi, l'âme du père comme l'âme du fils; 50372
EZE|18|6||Qui ne mange point sur les montagnes, qui ne lève pas les yeux vers 50374
EZE|18|6||Qui ne mange point sur les montagnes, qui ne lève pas les yeux vers 50374
les idoles de la maison d'Israël, qui ne déshonore pas la femme de son prochain, 50376
ne fasse à son frère que l'une de ces choses et non pas les autres;<br> 50388
EZE|18|11||Qu'il mange sur les montagnes, qu'il déshonore la femme de son 50388
et ne rende point le gage, qu'il lève les yeux vers les idoles et commette des 50392
et ne rende point le gage, qu'il lève les yeux vers les idoles et commette des 50392
voie tous les péchés qu'a commis son père, et qui prenne soin de ne rien faire 50398
EZE|18|15||Qu'il ne mange point sur les montagnes, qu'il ne lève point les yeux 50400
EZE|18|15||Qu'il ne mange point sur les montagnes, qu'il ne lève point les yeux 50400
vers les idoles de la maison d'Israël, qu'il ne déshonore pas la femme de son 50400
gardé tous mes statuts et les a mis en pratique; certainement il vivra.<br>50414
EZE|18|21||Si le méchant se détourne de tous les péchés qu'il a commis, s'il 50418
EZE|18|22||On ne se souviendra contre lui d'aucune de toutes les transgressions 50420
l'iniquité, en suivant toutes les abominations que le méchant a accoutumé de 50426
EZE|18|28||S'il ouvre les yeux, et se détourne de toutes les transgressions 50438
EZE|18|28||S'il ouvre les yeux, et se détourne de toutes les transgressions 50438
EZE|18|31||Rejetez loin de vous toutes les transgressions dont vous vous êtes 50446
EZE|19|1||Et toi, prononce une complainte sur les princes d'Israël,<br> 50452
EZE|19|4||Mais les nations en entendirent parler, et il fut pris dans leur 50458
EZE|19|6||Il marcha parmi les lions, et devint un jeune lion; il apprit à 50462
EZE|19|8||Contre lui se rangèrent les nations de toutes les contrées voisines, 50466
EZE|19|8||Contre lui se rangèrent les nations de toutes les contrées voisines, 50466
afin qu'on n'entendît plus sa voix sur les montagnes d'Israël.<br> 50470
son élévation elle atteignait jusqu'aux branches touffues; elle attirait les 50474
EZE|19|13||Le feu les a dévorés, et maintenant elle est plantée dans le désert, 50480
EZE|20|4||Ne les jugeras-tu pas, fils de l'homme, ne les jugeras-tu pas? 50492
EZE|20|4||Ne les jugeras-tu pas, fils de l'homme, ne les jugeras-tu pas? 50492
Fais-leur connaître les abominations de leurs pères.<br> 50492
EZE|20|6||En ce jour-là, je leur promis en levant ma main, que je les ferais 50498
sortir du pays d'Égypte, pour les faire entrer dans un pays que j'avais cherché 50498
pour eux, pays où coulent le lait et le miel, le plus beau de tous les pays.<br>50500
EZE|20|7||Et je leur dis: Rejetez, chacun de vous, les abominations objets de 50500
vos regards, ne vous souillez pas avec les idoles de l'Égypte; JE SUIS YEHOVAH, 50502
aucun d'eux ne rejeta les abominations qui attiraient ses regards, et 50504
n'abandonna les idoles de l'Égypte. Alors je songeai à répandre ma fureur sur 50506
desquelles je m'étais fait connaître à eux, pour les faire sortir du pays 50510
EZE|20|10||Je les fis donc sortir du pays d'Égypte, et les amenai au désert.<br>50512
EZE|20|10||Je les fis donc sortir du pays d'Égypte, et les amenai au désert.<br>50512
eux, afin qu'ils connussent que JE SUIS YEHOVAH, qui les sanctifie.<br> 50516
pour les anéantir.<br> 50520
profané aux yeux des nations, en présence desquelles je les avais fait sortir 50522
je ne les amènerais point au pays que je leur avais donné, - pays où coulent le 50526
lait et le miel, le plus beau de tous les pays, -<br> 50526
EZE|20|17||Toutefois mon œil les épargna pour ne point les détruire; je ne les 50530
EZE|20|17||Toutefois mon œil les épargna pour ne point les détruire; je ne les 50530
EZE|20|17||Toutefois mon œil les épargna pour ne point les détruire; je ne les 50530
EZE|20|18||Je dis à leurs enfants au désert: Ne marchez pas selon les préceptes 50532
EZE|20|21||Mais les enfants se révoltèrent contre moi; ils ne marchèrent point 50540
je les avais fait sortir.<br> 50546
les disperserais parmi les nations et que je les répandrais en divers pays,<br>50548
les disperserais parmi les nations et que je les répandrais en divers pays,<br>50548
les disperserais parmi les nations et que je les répandrais en divers pays,<br>50548
EZE|20|26||Je les souillai par leurs offrandes, en ce qu'ils ont fait passer par 50554
le feu tous leurs premiers-nés, afin de les mettre en désolation et de leur 50556
EZE|20|28||Je les ai fait entrer dans le pays que j'avais promis, en levant la 50560
YEHOVAH: Ne vous souillez-vous pas dans les voies de vos pères, et ne vous 50568
être comme les nations et les familles des autres pays, en servant le bois et la 50576
être comme les nations et les familles des autres pays, en servant le bois et la 50576
EZE|20|34||Je vous ferai sortir d'entre les peuples; je vous rassemblerai des 50580
les liens de l'alliance.<br> 50588
EZE|20|38||Je séparerai de vous les rebelles et ceux qui se sont révoltés contre 50588
moi; je les ferai sortir du pays où ils séjournent; mais ils n'entreront point 50590
les prémices de vos dons, dans tout ce que vous me consacrerez.<br> 50598
EZE|21|2||(21-7) Fils de l'homme, tourne ta face vers Jérusalem; prêche vers les 50624
EZE|21|6||(21-11) Et toi, fils de l'homme, gémis, les reins brisés; dans une 50634
cause de la rumeur! Quand elle arrivera, tous les cœurs fondront, toutes les 50636
cause de la rumeur! Quand elle arrivera, tous les cœurs fondront, toutes les 50636
mains défailliront, tout esprit sera abattu, et tous les genoux se fondront en 50638
contre mon peuple, contre tous les principaux d'Israël, qui seront livrés à 50648
Épée du carnage, qui va les presser de toute part.<br> 50654
EZE|21|15||(21-20) C'est pour fondre les cœurs, pour multiplier les monceaux à 50656
EZE|21|15||(21-20) C'est pour fondre les cœurs, pour multiplier les monceaux à 50656
des deux chemins pour tirer des présages; il secoue les flèches, il interroge 50670
les idoles, il examine le foie.<br> 50672
ranger les béliers contre les portes, élever des terrasses et construire des 50674
ranger les béliers contre les portes, élever des terrasses et construire des 50674
cette couronne; les choses vont changer. Ce qui est élevé sera abaissé, et ce 50686
menteurs, elle te jettera sur les cadavres des méchants, dont le jour arrive au 50696
courroux je soufflerai sur toi, et je te livrerai entre les mains d'hommes 50702
EZE|22|4||Par le sang que tu as répandu, tu t'es rendue coupable, et par les 50712
d'opprobre pour les nations, et de moquerie pour tous les pays.<br> 50716
d'opprobre pour les nations, et de moquerie pour tous les pays.<br> 50716
EZE|22|6||Voici, dans ton sein les princes d'Israël contribuent de tout leur 50718
toi, on mange sur les montagnes; chez toi, l'on commet des atrocités.<br> 50724
EZE|22|14||Ton cœur tiendra-t-il bon, tes mains resteront-elles fermes, dans les 50736
EZE|22|15||Je te disperserai parmi les nations; je te disséminerai en divers 50738
et l'étain, et qu'on y souffle le feu afin de les fondre, ainsi je vous 50750
rugissant qui déchire sa proie, ils dévorent les âmes, ils s'emparent des 50760
richesses et des choses précieuses et multiplient les veuves au milieu d'elle.<br>50762
ferment les yeux sur mes sabbats, et je suis profané au milieu d'eux.<br> 50766
proie en répandant le sang, en perdant les âmes pour commettre des rapines.<br>50768
EZE|22|28||Ses prophètes les enduisent de mortier; ils ont des visions 50768
EZE|22|31||C'est pourquoi je répandrai sur eux ma fureur, et je les consumerai 50778
EZE|23|5||Ohola me fut infidèle, et s'éprit de ses amants, les Assyriens, ses 50788
et l'ont fait périr elle-même par l'épée. Elle est devenue fameuse parmi les 50800
femmes, après les jugements exercés sur elle.<br> 50802
EZE|23|13||Je vis qu'elle s'était souillée, et que toutes les deux suivaient la 50808
EZE|23|17||Et les enfants de Babylone sont venus vers elle, pour partager la 50818
EZE|23|21||Tu es retournée aux crimes de ta jeunesse, alors que les Égyptiens 50826
j'excite contre toi tes amants dont ton cœur s'est détaché; je les amène de 50830
EZE|23|23||Les enfants de Babylone et tous les Chaldéens, chefs, princes et 50832
nobles, et tous les enfants d'Assur avec eux, de beaux jeunes hommes, tous 50832
traiteront avec fureur; ils te couperont le nez et les oreilles; et ce qui 50840
EZE|23|26||Ils te dépouilleront de tes vêtements, et enlèveront les ornements 50842
d'Égypte; tu ne lèveras plus les yeux vers eux, et tu ne te souviendras plus de 50846
EZE|23|34||Tu la boiras, tu la videras, tu en rongeras les morceaux, et tu te 50862
commis adultère avec leurs idoles; et même, les enfants qu'elles ont enfantés, 50870
elles les ont fait passer par le feu pour être dévorés!<br> 50870
EZE|23|45||Mais des hommes justes les jugeront comme on juge des femmes 50888
contre elles une multitude, et les livrerai à l'insulte et au pillage.<br> 50892
EZE|23|47||Et cette multitude les assommera à coups de pierres, et les taillera 50894
EZE|23|47||Et cette multitude les assommera à coups de pierres, et les taillera 50894
EZE|23|48||Ainsi je mettrai fin aux infamies dans le pays, et toutes les femmes 50896
EZE|24|4||Mets-y ensemble des morceaux, tous les bons morceaux, les cuisses et 50908
EZE|24|4||Mets-y ensemble des morceaux, tous les bons morceaux, les cuisses et 50908
les épaules, et remplis-la des meilleurs os.<br> 50908
chaudière; fais bouillir à gros bouillons, afin que les os qui sont dedans 50910
fondre la graisse et que les os se consument.<br> 50922
EZE|24|11||Puis place la chaudière vide sur les charbons ardents, afin qu'elle 50924
les délices de tes yeux; mais tu ne mèneras point deuil, tu ne pleureras point, 50936
vais profaner mon sanctuaire, l'orgueil de votre puissance, les délices de vos 50948
langueur à cause de vos iniquités, et vous gémirez les uns avec les autres.<br>50954
langueur à cause de vos iniquités, et vous gémirez les uns avec les autres.<br>50954
joie, leur gloire, les délices de leurs yeux, l'objet de leur amour, leurs fils 50958
EZE|25|2||Fils de l'homme, tourne ta face vers les enfants d'Ammon, et 50966
EZE|25|5||De Rabba, je ferai un pâturage pour les chameaux, et du pays des 50976
enfants d'Ammon, un bercail pour les moutons, et vous saurez que JE SUIS 50976
je te retranche d'entre les peuples, je te fais disparaître d'entre les pays, je 50982
je te retranche d'entre les peuples, je te fais disparaître d'entre les pays, je 50982
voici, il en est de la maison de Juda comme de toutes les nations;<br> 50986
EZE|25|10||Je l'ouvre aux enfants de l'Orient, qui marchent contre les enfants 50990
d'Ammon, et je le leur donne en possession, afin que les enfants d'Ammon ne 50990
EZE|25|15||Ainsi a dit le Seigneur, YEHOVAH: Parce que les Philistins ont agi 51004
main sur les Philistins, et j'extermine les Kéréthiens, et je fais périr ce qui 51008
main sur les Philistins, et j'extermine les Kéréthiens, et je fais périr ce qui 51008
EZE|26|4||Elles détruiront les murailles de Tyr et démoliront ses tours, j'en 51022
EZE|26|5||Elle sera sur la mer un lieu où l'on étend les filets; car j'ai parlé, 51024
EZE|26|8||Il passera au fil de l'épée les villes de ton territoire; il élèvera 51032
EZE|26|11||Il foulera toutes tes rues avec les sabots de ses chevaux; il passera 51040
tes habitants au fil de l'épée, et les moNOMents de ta force seront renversés.<br>51040
EZE|26|14||Je ferai de toi un roc nu, tu seras un lieu pour étendre les filets; 51046
lorsque gémissent les blessés à mort, que le carnage se fait au milieu de toi, 51050
les îles tremblent.<br> 51052
EZE|26|16||Tous les princes de la mer descendent de leurs trônes; ils ôtent 51052
ils s'assoient sur la terre; à tout moment l'effroi les saisit; ils sont frappés 51054
EZE|26|18||Les îles sont effrayées au jour de ta ruine; les îles de la mer sont 51060
désolée, comme sont les villes qui n'ont point d'habitants, quand je ferai 51064
monter contre toi l'abîme, et que les grandes eaux te couvriront,<br> 51064
peuple d'autrefois; je te placerai dans les lieux les plus bas de la terre, dans 51066
peuple d'autrefois; je te placerai dans les lieux les plus bas de la terre, dans 51066
les lieux depuis longtemps désolés, près de ceux qui sont descendus dans la 51068
commerce avec les peuples dans des îles nombreuses, ainsi dit le Seigneur, 51076
EZE|27|8||Les habitants de Sidon et d'Arvad étaient tes rameurs; ô Tyr, les plus 51086
pour réparer tes fissures; tous les navires de la mer et leurs mariniers étaient 51090
EZE|27|20||Ceux de Dédan négociaient avec toi les draps précieux pour monter à 51116
EZE|27|21||Les Arabes et tous les princes de Kédar trafiquaient avec toi et 51118
EZE|27|23||Haran, Canné et Éden, les marchands de Shéba, Assur et Kilmad 51124
EZE|27|26||Tes rameurs t'ont menée sur les grandes eaux; le vent d'Orient t'a 51130
EZE|27|28||Au cri de tes pilotes les faubourgs trembleront;<br> 51136
EZE|27|29||Tous ceux qui manient la rame, les mariniers et tous les pilotes de 51138
EZE|27|29||Tous ceux qui manient la rame, les mariniers et tous les pilotes de 51138
commerce, tu enrichissais les rois de la terre.<br> 51148
EZE|27|34||Maintenant que tu as été brisée par les mers au profond des eaux, ton 51150
EZE|27|35||Tous les habitants des îles sont frappés de stupeur à cause de toi, 51152
EZE|27|36||Les marchands parmi les peuples sifflent sur toi; tu es un sujet 51154
faire venir contre toi des étrangers, les plus violents d'entre les peuples, qui 51170
faire venir contre toi des étrangers, les plus violents d'entre les peuples, qui 51170
EZE|28|8||Ils te précipiteront dans la fosse, et tu mourras, comme meurent les 51172
qu'un homme et non Dieu, entre les mains de celui qui t'égorgera?<br> 51174
l'escarboucle, l'émeraude et l'or. Les tambours et les flûtes étaient à ton 51184
l'escarboucle, l'émeraude et l'or. Les tambours et les flûtes étaient à ton 51184
EZE|28|19||Tous ceux qui te connaissent parmi les peuples ont été frappés de 51202
EZE|28|23||J'enverrai la peste dans son sein, le sang dans ses rues; les blessés 51210
demeureront en sécurité, quand j'aurai exercé des jugements contre ceux qui les 51222
à tes écailles les poissons de tes fleuves. Je te tirerai du milieu de tes 51232
fleuves, avec tous les poissons de tes fleuves, qui auront été attachés à tes 51234
EZE|29|5||Je te jetterai au désert, toi et tous les poissons de tes fleuves; tu 51236
EZE|29|6||Et tous les habitants de l'Égypte sauront que JE SUIS YEHOVAH, parce 51238
venir contre toi l'épée, et j'exterminerai de ton sein les hommes et les bêtes.<br>51244
venir contre toi l'épée, et j'exterminerai de ton sein les hommes et les bêtes.<br>51244
ans; et je disperserai les Égyptiens parmi les nations, je les disperserai en 51254
ans; et je disperserai les Égyptiens parmi les nations, je les disperserai en 51254
ans; et je disperserai les Égyptiens parmi les nations, je les disperserai en 51254
je rassemblerai les Égyptiens d'entre les peuples parmi lesquels ils auront été 51258
je rassemblerai les Égyptiens d'entre les peuples parmi lesquels ils auront été 51258
EZE|29|14||Je ramènerai les captifs d'Égypte, et les ferai retourner au pays de 51260
EZE|29|14||Je ramènerai les captifs d'Égypte, et les ferai retourner au pays de 51260
par-dessus les nations; je l'affaiblirai, afin qu'il ne domine point sur les 51262
par-dessus les nations; je l'affaiblirai, afin qu'il ne domine point sur les 51262
un service pénible contre Tyr; toutes les têtes en sont devenues chauves, et 51270
toutes les épaules en sont écorchées, et il n'a point eu de salaire de Tyr, ni 51272
Nébucadnetzar, roi de Babylone, le pays d'Égypte; il en enlèvera les richesses, 51274
lorsqu'en Égypte tomberont les blessés à mort, qu'on enlèvera ses richesses et 51288
EZE|30|5||Cush, Put, et Lud, tous les mercenaires, et Cub et les enfants du pays 51290
EZE|30|5||Cush, Put, et Lud, tous les mercenaires, et Cub et les enfants du pays 51290
EZE|30|6||Ainsi a dit YEHOVAH: Les soutiens de l'Égypte tomberont, l'orgueil de 51292
EZE|30|7||Ils seront les plus désolés au milieu des pays désolés, et ses villes 51296
les plus désertes des villes désertes.<br> 51296
pour effrayer Cush dans sa sécurité, et la terreur les saisira comme au jour de 51300
amenés pour ravager le pays; ils tireront leurs épées contre les Égyptiens, et 51306
EZE|30|12||Je mettrai à sec les fleuves, et je livrerai le pays entre les mains 51308
EZE|30|12||Je mettrai à sec les fleuves, et je livrerai le pays entre les mains 51308
EZE|30|13||Ainsi a dit le Seigneur, YEHOVAH: Je détruirai les idoles, et 51310
j'anéantirai les faux dieux de Noph; il n'y aura plus de prince au pays 51312
EZE|30|23||Je disperserai les Égyptiens parmi les nations, et je les répandrai 51334
EZE|30|23||Je disperserai les Égyptiens parmi les nations, et je les répandrai 51334
EZE|30|23||Je disperserai les Égyptiens parmi les nations, et je les répandrai 51334
dans les pays.<br> 51336
EZE|30|24||Je fortifierai les bras du roi de Babylone, et je mettrai mon épée 51336
EZE|30|25||Je fortifierai les bras du roi de Babylone, mais les bras de Pharaon 51340
EZE|30|25||Je fortifierai les bras du roi de Babylone, mais les bras de Pharaon 51340
EZE|30|26||Et je disperserai les Égyptiens parmi les nations; je les répandrai 51342
EZE|30|26||Et je disperserai les Égyptiens parmi les nations; je les répandrai 51342
EZE|30|26||Et je disperserai les Égyptiens parmi les nations; je les répandrai 51342
dans les pays, et ils sauront que JE SUIS YEHOVAH.<br> 51344
envoyant ses canaux à tous les arbres des champs.<br> 51354
EZE|31|5||C'est pourquoi sa hauteur dépassait tous les arbres des champs; ses 51354
EZE|31|6||Tous les oiseaux des cieux nichaient dans ses branches, et toutes les 51358
EZE|31|6||Tous les oiseaux des cieux nichaient dans ses branches, et toutes les 51358
EZE|31|8||Les cèdres du jardin de Dieu ne lui ôtaient rien de son lustre; les 51362
cyprès n'égalaient point ses branches, et les platanes n'étaient point 51364
EZE|31|9||Je l'avais rendu beau par la multitude de ses branches, et tous les 51366
EZE|31|11||Je l'ai livré entre les mains du puissant des nations, qui les 51370
EZE|31|11||Je l'ai livré entre les mains du puissant des nations, qui les 51370
EZE|31|12||Des étrangers, les plus terribles d'entre les nations, l'ont coupé et 51372
EZE|31|12||Des étrangers, les plus terribles d'entre les nations, l'ont coupé et 51372
rejeté; ses branches sont tombées sur les montagnes et dans toutes les vallées, 51374
rejeté; ses branches sont tombées sur les montagnes et dans toutes les vallées, 51374
et ses rameaux se sont brisés dans tous les ravins du pays, et tous les peuples 51374
et ses rameaux se sont brisés dans tous les ravins du pays, et tous les peuples 51374
EZE|31|13||Tous les oiseaux des cieux se tiennent sur ses ruines, et toutes les 51376
EZE|31|13||Tous les oiseaux des cieux se tiennent sur ses ruines, et toutes les 51376
gardent plus leur élévation; car tous sont livrés à la mort dans les profondeurs 51380
de la terre, parmi les enfants des hommes, avec ceux qui descendent dans la 51382
ses fleuves de couler, et les grandes eaux furent retenues; j'ai mis le Liban en 51386
deuil à cause de lui, et tous les arbres des champs en défaillirent.<br> 51386
EZE|31|16||J'ébranlai les nations par le bruit de sa chute, quand je l'ai 51388
précipité dans le Sépulcre, avec ceux qui descendent dans la fosse. Tous les 51388
consolés dans les profondeurs de la terre.<br> 51390
EZE|31|18||À qui ressembles-tu ainsi, en gloire et en grandeur, parmi les arbres 51394
d'Éden? Tu seras jeté bas avec les arbres d'Éden dans les profondeurs de la 51396
d'Éden? Tu seras jeté bas avec les arbres d'Éden dans les profondeurs de la 51396
dis-lui: Tu semblais un lionceau parmi les nations; pareil au dragon dans les 51402
dis-lui: Tu semblais un lionceau parmi les nations; pareil au dragon dans les 51402
mers, tu t'élançais dans tes fleuves; avec tes pieds tu troublais les eaux, et 51404
champs; je ferai reposer sur toi tous les oiseaux des cieux, et je rassasierai 51408
de toi les bêtes de toute la terre.<br> 51410
EZE|32|5||Je mettrai ta chair sur les montagnes, et de tes débris je remplirai 51410
les vallées.<br> 51412
les ravins seront remplis de toi.<br> 51414
EZE|32|7||Quand je t'éteindrai, je couvrirai les cieux, et j'obscurcirai leurs 51414
EZE|32|8||À cause de toi, j'obscurcirai tous les luminaires qui éclairent les 51418
EZE|32|8||À cause de toi, j'obscurcirai tous les luminaires qui éclairent les 51418
cieux, et je répandrai les ténèbres sur ton pays, dit le Seigneur, YEHOVAH.<br>51418
ruine parmi les nations, dans des pays que tu n'as point connus.<br> 51420
EZE|32|12||J'abattrai ta multitude par l'épée des hommes forts, tous les plus 51426
terribles d'entre les nations; ils détruiront l'orgueil de l'Égypte, et toute sa 51428
d'homme ne les troublera plus, aucun sabot de bête ne les troublera plus.<br>51430
d'homme ne les troublera plus, aucun sabot de bête ne les troublera plus.<br>51430
EZE|32|16||Telle est la complainte; les filles des nations la chanteront d'une 51436
Précipite-la, elle et les filles des nations puissantes, dans les profondeurs de 51442
Précipite-la, elle et les filles des nations puissantes, dans les profondeurs de 51442
EZE|32|19||Vaux-tu mieux que d'autres? Descends, et couche-toi parmi les 51444
avec ceux qui furent ses auxiliaires; ils sont descendus et couchés, les 51450
EZE|32|23||Ses tombeaux se trouvent dans les profondeurs de la fosse, et sa 51454
dans les profondeurs de la terre, eux qui répandaient la terreur sur la terre 51458
portent leur ignominie avec ceux qui descendent dans la fosse; on les a mis 51464
parmi les blessés à mort.<br> 51464
EZE|32|27||Mais ils ne sont point couchés avec les vaillants hommes, tombés 51468
d'entre les incirconcis, qui sont descendus au Sépulcre avec leurs armes de 51470
été mis au nombre de ceux que l'épée a blessés à mort; ils sont couchés avec les 51476
EZE|32|30||Là sont tous les princes du nord, et tous les Sidoniens, qui sont 51478
EZE|32|30||Là sont tous les princes du nord, et tous les Sidoniens, qui sont 51478
descendus avec les blessés à mort, malgré la terreur qu'inspirait leur 51480
EZE|32|31||Pharaon les verra, et se consolera de toute sa multitude; Pharaon et 51484
marche dans les préceptes qui donnent la vie, sans commettre d'iniquité, 51530
EZE|33|17||Mais les enfants de ton peuple disent: La voie du Seigneur n'est pas 51534
EZE|33|24||Fils de l'homme, ceux qui habitent les lieux désolés du pays 51548
mangez avec le sang, vous levez les yeux vers vos idoles, vous répandez le sang, 51552
EZE|33|27||Dis-leur: Ainsi a dit le Seigneur, YEHOVAH: JE SUIS vivant! les 51558
ceux qui sont dans les champs, afin qu'elles les dévorent, et ceux des 51560
ceux qui sont dans les champs, afin qu'elles les dévorent, et ceux des 51560
sera abattu; les montagnes d'Israël seront désolées, au point que nul n'y 51562
désolation et en désert, à cause de toutes les abominations qu'ils ont commises.<br>51566
EZE|33|30||Et toi, fils de l'homme, les enfants de ton peuple s'entretiennent à 51566
toi, et ils écoutent tes paroles, mais ne les mettent point en pratique. Ils en 51572
écoutent tes paroles, mais ne les mettent point en pratique.<br> 51574
EZE|34|2||Fils de l'homme, prophétise contre les pasteurs d'Israël; prophétise 51580
EZE|34|3||N'est-ce pas le troupeau que les pasteurs doivent paître? Vous mangiez 51582
EZE|34|4||Vous n'avez pas fortifié les faibles, vous n'avez pas guéri les 51586
EZE|34|4||Vous n'avez pas fortifié les faibles, vous n'avez pas guéri les 51586
malades, vous n'avez point bandé les blessées; vous n'avez pas ramené les 51586
malades, vous n'avez point bandé les blessées; vous n'avez pas ramené les 51586
égarées, et n'avez pas cherché les perdues; mais vous les avez dominées avec 51588
égarées, et n'avez pas cherché les perdues; mais vous les avez dominées avec 51588
devenir la proie de toutes les bêtes des champs; elles se sont dispersées.<br>51590
EZE|34|6||Mes brebis sont errantes sur toutes les montagnes et sur toutes les 51592
EZE|34|6||Mes brebis sont errantes sur toutes les montagnes et sur toutes les 51592
devenir la proie de toutes les bêtes des champs, que mes pasteurs n'ont pris nul 51598
je redemanderai mes brebis de leurs mains; je ne les laisserai plus paître mes 51602
ses brebis éparses, ainsi je ferai la revue de mes brebis: je les recueillerai 51608
de tous les lieux où elles ont été dispersées, au jour des nuages et de 51610
EZE|34|13||Je les retirerai d'entre les peuples, je les rassemblerai des divers 51612
EZE|34|13||Je les retirerai d'entre les peuples, je les rassemblerai des divers 51612
EZE|34|13||Je les retirerai d'entre les peuples, je les rassemblerai des divers 51612
pays, je les ramènerai dans leur pays, et les ferai paître sur les montagnes 51612
pays, je les ramènerai dans leur pays, et les ferai paître sur les montagnes 51612
pays, je les ramènerai dans leur pays, et les ferai paître sur les montagnes 51612
d'Israël, dans les ravins et dans tous les lieux habités du pays.<br> 51614
d'Israël, dans les ravins et dans tous les lieux habités du pays.<br> 51614
EZE|34|14||Je les ferai paître dans de bons pâturages, et leur parc sera dans 51614
les hautes montagnes d'Israël; elles y reposeront dans un bon parc, et paîtront 51616
dans de gras pâturages sur les montagnes d'Israël.<br> 51616
EZE|34|15||Car moi-même je paîtrai mes brebis et les ferai reposer, dit le 51618
panserai la blessée et fortifierai la malade; mais je détruirai les grasses et 51620
les vigoureuses; car je les paîtrai avec justice.<br> 51622
les vigoureuses; car je les paîtrai avec justice.<br> 51622
cornes toutes celles qui sont languissantes, jusqu'à ce que vous les ayez 51632
EZE|34|23||J'établirai sur elles UN SEUL PASTEUR qui les paîtra: MON SERVITEUR 51636
BIEN-AIMÉ; il les paîtra, et il sera lui-même leur Pasteur;<br> 51638
pays les bêtes sauvages; et mes brebis habiteront en sécurité au désert, et 51642
dormiront dans les bois.<br> 51642
EZE|34|26||Je les comblerai de bénédictions, elles et les environs de mon 51644
EZE|34|26||Je les comblerai de bénédictions, elles et les environs de mon 51644
SUIS YEHOVAH, quand je briserai le bois de leur joug, et que je les délivrerai 51648
EZE|34|28||Elles ne seront plus la proie des nations; les bêtes de la terre ne 51650
les dévoreront plus; elles demeureront en sécurité, sans que personne les 51652
les dévoreront plus; elles demeureront en sécurité, sans que personne les 51652
EZE|34|31||Vous, mes brebis, les brebis de mon pâturage, vous êtes des hommes; 51658
l'épée les enfants d'Israël, dans le temps de leur calamité, alors que leur 51670
retrancherai les allants et venants.<br> 51676
EZE|35|10||Parce que tu as dit: Les deux nations et les deux pays seront à moi, 51680
EZE|35|10||Parce que tu as dit: Les deux nations et les deux pays seront à moi, 51680
EZE|35|12||Sache que moi, YEHOVAH, j'ai entendu les outrages que tu as proférés 51686
contre les montagnes d'Israël, en disant: Elles sont désolées, elles nous sont 51686
EZE|36|1||Et toi, fils de l'homme, prophétise sur les montagnes d'Israël, et 51696
EZE|36|2||Ainsi a dit le Seigneur, YEHOVAH: Parce que les ennemis ont dit de 51698
vous: Ah! ah! Tous les lieux élevés, qui même sont d'ancienneté, sont devenues 51700
de ma jalousie, je veux parler contre les autres nations, et contre l'Idumée 51710
EZE|36|7||C'est pourquoi, ainsi a dit le Seigneur, YEHOVAH: Je lève ma main: les 51718
EZE|36|10||Je multiplierai sur vous les hommes, la maison d'Israël tout entière; 51724
les villes seront habitées, et les lieux détruits rebâtis.<br> 51726
les villes seront habitées, et les lieux détruits rebâtis.<br> 51726
EZE|36|11||Je multiplierai sur vous les hommes et les bêtes; ils se 51726
EZE|36|11||Je multiplierai sur vous les hommes et les bêtes; ils se 51726
posséderont; tu seras leur héritage, et tu ne les priveras plus de leurs 51732
EZE|36|15||Je ne te ferai plus entendre les outrages des nations, tu ne porteras 51738
EZE|36|19||Je les ai dispersés parmi les nations, et ils ont été répandus en 51746
EZE|36|19||Je les ai dispersés parmi les nations, et ils ont été répandus en 51746
divers pays; je les ai jugés selon leur conduite et leurs actions.<br> 51748
EZE|36|20||Et lorsqu'ils sont arrivés parmi les nations où ils allaient, ils ont 51748
d'Israël parmi les nations où elle est allée.<br> 51752
cause de mon saint nom, que vous avez profané parmi les nations où vous êtes 51756
EZE|36|23||Je sanctifierai mon grand nom, qui a été profané parmi les nations, 51758
que vous avez profané au milieu d'elles; et les nations sauront que JE SUIS 51758
EZE|36|24||Je vous retirerai d'entre les nations, et je vous rassemblerai de 51762
tous les pays, et je vous ramènerai dans votre pays.<br> 51762
statuts, et que vous gardiez mes ordonnances pour les pratiquer.<br> 51770
que vous ne portiez plus l'opprobre de la famine parmi les nations.<br> 51776
toutes vos iniquités, je ferai que vos villes soient habitées, et les lieux 51782
de tous les passants.<br> 51786
EZE|36|36||Et les nations d'alentour, qui seront demeurées de reste, sauront que 51788
moi, YEHOVAH, j'ai rebâti les lieux détruits, et planté le pays désolé; moi, 51790
la maison d'Israël, pour leur faire ceci: Je multiplierai les hommes comme un 51792
prophétisé, il se fit un bruit, et voici, un mouvement, et les os s'approchèrent 51812
les uns des autres.<br> 51814
chair, la peau les couvrit, mais il n'y avait point d'esprit en eux.<br> 51816
Juda et pour les enfants d'Israël, ses compagnons. Prends un autre morceau de 51834
EZE|37|18||Et quand les enfants de ton peuple t'interrogeront, en disant: Ne 51840
bois de Joseph qui est dans la main d'Éphraïm et les tribus d'Israël, ses 51842
compagnes; je les joindrai au bois de Juda, pour en faire un seul bois, qui ne 51844
les enfants d'Israël du milieu des nations où ils sont allés; je les 51848
les enfants d'Israël du milieu des nations où ils sont allés; je les 51848
rassemblerai de toute part, et les ferai rentrer dans leur pays.<br> 51850
EZE|37|22||Je ferai d'eux une seule nation dans le pays, sur les montagnes 51850
ni par tous leurs péchés; je les retirerai de tous les lieux où ils habitent, et 51854
ni par tous leurs péchés; je les retirerai de tous les lieux où ils habitent, et 51854
où ils ont péché; je les purifierai, ils seront mon peuple, et je serai leur 51856
PASTEUR; ils marcheront dans mes ordonnances, et garderont mes statuts pour les 51858
vos pères ont habité; ils y habiteront, eux, leurs enfants et les enfants de 51862
alliance éternelle; je les établirai, et les multiplierai; je mettrai mon 51866
alliance éternelle; je les établirai, et les multiplierai; je mettrai mon 51866
EZE|37|28||Et les nations sauront que JE SUIS YEHOVAH, qui sanctifie Israël, 51870
ferai sortir avec toute ton armée, avec les chevaux et les cavaliers, tous 51878
ferai sortir avec toute ton armée, avec les chevaux et les cavaliers, tous 51878
sur les montagnes d'Israël, longtemps désertes; maintenant tous ramenés d'entre 51890
les nations, ils y habitent en sécurité.<br> 51890
couvriras le pays, toi, toutes tes troupes et les nombreux peuples qui sont avec 51892
EZE|38|12||J'irai faire du butin et du pillage, mettre la main sur les lieux 51900
EZE|38|13||Shéba et Dédan, les marchands de Tarsis et tous ses lionceaux, te 51902
prendre le bétail et les biens, pour enlever un grand butin?<br> 51906
le pays. Ce sera dans les derniers jours; je te ferai marcher contre mon pays, 51914
afin que les nations me connaissent, quand je serai sanctifié par toi sous leurs 51914
jadis, par le ministère de mes serviteurs les prophètes d'Israël, qui ont 51918
EZE|38|20||Les poissons de la mer, les oiseaux des cieux, les bêtes des champs 51924
EZE|38|20||Les poissons de la mer, les oiseaux des cieux, les bêtes des champs 51924
et tout reptile qui rampe sur la terre, et tous les hommes qui sont sur la face 51924
de la terre, trembleront devant moi; les montagnes seront renversées, les 51926
de la terre, trembleront devant moi; les montagnes seront renversées, les 51926
rochers escarpés tomberont, et toutes les murailles s'écrouleront par terre.<br>51926
ferai pleuvoir sur lui, sur ses troupes, et sur les grands peuples qui 51930
nord, et je t'amènerai sur les montagnes d'Israël.<br> 51940
EZE|39|4||Tu tomberas sur les montagnes d'Israël, toi et toutes tes troupes, et 51942
les peuples qui t'accompagnent; je t'ai livré en pâture aux oiseaux de proie, à 51944
tous les oiseaux et aux bêtes des champs.<br> 51944
sécurité dans les îles, et ils sauront que JE SUIS YEHOVAH.<br> 51948
je ne profanerai plus mon saint nom, et les nations sauront que JE SUIS YEHOVAH, 51950
les armes, les boucliers et les écus, les arcs et les flèches, les lances et les 51956
les armes, les boucliers et les écus, les arcs et les flèches, les lances et les 51956
les armes, les boucliers et les écus, les arcs et les flèches, les lances et les 51956
les armes, les boucliers et les écus, les arcs et les flèches, les lances et les 51956
les armes, les boucliers et les écus, les arcs et les flèches, les lances et les 51956
les armes, les boucliers et les écus, les arcs et les flèches, les lances et les 51956
les armes, les boucliers et les écus, les arcs et les flèches, les lances et les 51956
les forêts, parce qu'ils feront du feu avec ces armes; ils dépouilleront ceux 51958
qui les avaient dépouillés, et pilleront ceux qui les avaient pillés, dit le 51960
qui les avaient dépouillés, et pilleront ceux qui les avaient pillés, dit le 51960
EZE|39|12||La maison d'Israël les enterrera pendant sept mois, afin de purifier 51966
EZE|39|13||Et tout le peuple du pays les enterrera, et il en aura du renom, au 51968
qui, avec les passants, enterreront ceux qui seront restés à la surface de la 51970
d'hommes, ils dresseront près d'eux un signal, jusqu'à ce que les fossoyeurs les 51974
d'hommes, ils dresseront près d'eux un signal, jusqu'à ce que les fossoyeurs les 51974
oiseaux de toute espèce, et à toutes les bêtes des champs: Assemblez-vous, 51980
grand sacrifice sur les montagnes d'Israël. Vous mangerez de la chair, et vous 51982
héros et de tous les hommes de guerre, dit le Seigneur, YEHOVAH.<br> 51988
EZE|39|21||Je manifesterai ma gloire parmi les nations, et toutes les nations 51990
EZE|39|21||Je manifesterai ma gloire parmi les nations, et toutes les nations 51990
EZE|39|23||Et les nations sauront que la maison d'Israël a été transportée en 51994
j'ai caché ma face devant eux, et je les ai livrés entre les mains de leurs 51996
j'ai caché ma face devant eux, et je les ai livrés entre les mains de leurs 51996
EZE|39|24||Je les ai traités selon leurs souillures et selon leur crime, et j'ai 51998
ramènerai les captifs de Jacob, et j'aurai pitié de toute la maison d'Israël, et 52000
EZE|39|26||Ils auront supporté leur ignominie, et tous les péchés dont ils se 52002
pays, sans que personne les épouvante.<br> 52004
EZE|39|27||Lorsque je les ramènerai d'entre les peuples, et que je les 52006
EZE|39|27||Lorsque je les ramènerai d'entre les peuples, et que je les 52006
EZE|39|27||Lorsque je les ramènerai d'entre les peuples, et que je les 52006
EZE|39|28||Et ils sauront que JE SUIS YEHOVAH leur Dieu, lorsque après les avoir 52008
transportés parmi les nations, je les aurai réunis dans leur pays, sans en 52010
transportés parmi les nations, je les aurai réunis dans leur pays, sans en 52010
montagne fort haute, sur laquelle, du côté du sud, se trouvaient comme les 52018
amené ici afin que je te les montre. Fais connaître à la maison d'Israël tout ce 52026
EZE|40|6||Il alla vers la porte orientale, et en monta les degrés, pour mesurer 52032
entre les chambres il y avait un espace de cinq coudées; et le seuil de la 52036
chaque côté, toutes trois de même grandeur, et les poteaux de chaque côté 52042
EZE|40|12||Devant les chambres, il y avait un espace d'une coudée, de côté et 52046
l'autre, ce qui donnait une largeur de vingt-cinq coudées entre les deux 52050
EZE|40|14||Puis il fit soixante coudées pour les poteaux; et près des poteaux, 52052
l'intérieur de la porte, tout autour, de même qu'aux vestibules; les fenêtres 52056
étaient tout autour, à l'intérieur; et sur les poteaux étaient sculptées des 52058
EZE|40|18||Le dallage s'étendait sur les côtés des portes, et répondait à leur 52062
EZE|40|22||Ses fenêtres, son vestibule et ses palmes, avaient les mêmes mesures 52072
méridionale; il en mesura les poteaux et les vestibules, qui avaient la même 52078
méridionale; il en mesura les poteaux et les vestibules, qui avaient la même 52078
mesura la porte du Midi; elle avait les mêmes mesures.<br> 52088
EZE|40|29||Ses chambres, ses poteaux et ses vestibules avaient les mêmes 52090
il en mesura la porte qui avait les mêmes mesures. Ses chambres, ses poteaux et 52098
son vestibule avaient les mêmes mesures, et cette porte et ses vestibules 52098
EZE|40|35||Puis il me mena vers la porte du Nord, et la mesura; elle avait les 52104
des portes; c'est là qu'on lavait les offrandes à brûler.<br> 52112
côté, pour y égorger les offrandes à brûler pour le sacrifice pour le péché, et 52114
de la porte; ce qui fait huit tables, sur lesquelles on égorgeait les victimes.<br>52120
hautes d'une coudée. On y déposait les instruments avec lesquels on égorgeait 52122
les victimes pour les offrandes à brûler et les autres sacrifices.<br> 52124
les victimes pour les offrandes à brûler et les autres sacrifices.<br> 52124
les victimes pour les offrandes à brûler et les autres sacrifices.<br> 52124
paume; et la chair des oblations devait être déposée sur les tables.<br> 52126
EZE|40|44||En dehors de la porte intérieure étaient deux chambres pour les 52126
EZE|40|45||Il me dit: La chambre qui regarde le Midi, est pour les 52130
EZE|40|46||La chambre qui regarde le Nord, est pour les sacrificateurs qui font 52132
le service de l'autel. Ce sont les fils de Tsadok, qui, parmi les fils de Lévi, 52132
le service de l'autel. Ce sont les fils de Tsadok, qui, parmi les fils de Lévi, 52132
les poteaux, cinq coudées de chaque côté; la largeur de la porte était de trois 52138
EZE|41|1||Puis il me fit entrer dans le temple, et en mesura les poteaux; il y 52144
EZE|41|3||Il entra dans l'intérieur, et mesura les poteaux de la porte: deux 52150
EZE|41|7||Plus les chambres s'élevaient, plus le mur d'enceinte devenait large; 52160
EZE|41|8||Et je considérai la hauteur, tout autour de la maison; depuis les 52164
EZE|41|10||L'espace libre entre les chambres latérales de la maison et les 52168
EZE|41|10||L'espace libre entre les chambres latérales de la maison et les 52168
le derrière, ainsi que les galeries de chaque côté: cent coudées.<br> 52184
EZE|41|16||Et le temple intérieur et les vestibules du parvis, les seuils, les 52184
EZE|41|16||Et le temple intérieur et les vestibules du parvis, les seuils, les 52184
EZE|41|16||Et le temple intérieur et les vestibules du parvis, les seuils, les 52184
fenêtres grillées, les galeries du pourtour, dans leurs trois étages en face des 52186
l'intérieur et à l'extérieur, tout avait les mêmes dimensions.<br> 52190
l'autre côté vers la palme; telles étaient les sculptures de toute la maison, 52194
EZE|41|25||Des Voyants et des palmes étaient sculptés sur les portes du temple, 52206
comme sur les murs. Sur le devant du vestibule, en dehors, se trouvait un 52206
Nord, et me fit entrer dans les chambres qui se trouvaient en face de l'espace 52214
dallage du parvis extérieur, là où étaient les galeries des trois étages.<br>52218
EZE|42|4||Devant les chambres, à l'intérieur, il y avait une allée large de dix 52220
EZE|42|5||Les chambres supérieures étaient plus étroites que les inférieures et 52222
que celles du milieu, parce que les galeries leur ôtaient de l'espace.<br> 52224
c'est pourquoi, depuis le sol, les chambres inférieures et celles du milieu 52226
extérieur, devant les chambres, avait cinquante coudées de longueur;<br> 52228
EZE|42|11||Devant elles était une allée, comme devant les chambres 52236
septentrionales; elles avaient la même longueur et la même largeur, toutes les 52236
mêmes sorties, les mêmes dispositions et les mêmes entrées.<br> 52238
mêmes sorties, les mêmes dispositions et les mêmes entrées.<br> 52238
EZE|42|13||Et il me dit: Les chambres du Nord et celles du Midi, en face de 52242
l'entrée libre, sont les chambres saintes, celles où les sacrificateurs qui 52242
l'entrée libre, sont les chambres saintes, celles où les sacrificateurs qui 52242
s'approchent de YEHOVAH mangeront les choses très saintes. Ils y déposeront les 52244
s'approchent de YEHOVAH mangeront les choses très saintes. Ils y déposeront les 52244
choses très saintes, savoir les offrandes, les victimes pour le péché, les 52244
choses très saintes, savoir les offrandes, les victimes pour le péché, les 52244
choses très saintes, savoir les offrandes, les victimes pour le péché, les 52244
EZE|42|14||Quand les sacrificateurs y seront entrés, ils ne sortiront pas du 52246
lieu saint au parvis extérieur; mais ils déposeront là les vêtements avec 52248
EZE|42|15||Après avoir achevé les mesures de la maison intérieure, il me fit 52250
de la plante de mes pieds, où j'établirai à jamais ma demeure parmi les enfants 52278
leurs prostitutions, ni par les cadavres de leurs rois sur leurs hauts lieux.<br>52280
ont souillé mon saint nom par les abominations qu'ils ont commises; et dans ma 52282
colère je les ai consumés.<br> 52284
EZE|43|9||Maintenant ils éloigneront de moi leurs prostitutions et les cadavres 52284
EZE|43|13||Voici les mesures de l'autel, en coudées dont chacune a une palme de 52296
Voici les ordonnances concernant l'autel, dès le jour qu'il aura été fait, afin 52310
EZE|43|20||Tu prendras de son sang, et en mettras sur les quatre cornes et les 52314
EZE|43|20||Tu prendras de son sang, et en mettras sur les quatre cornes et les 52314
EZE|43|24||Tu les offriras devant YEHOVAH, et les sacrificateurs jetteront du 52324
EZE|43|24||Tu les offriras devant YEHOVAH, et les sacrificateurs jetteront du 52324
sel dessus, et les offriront en offrande à brûler à YEHOVAH.<br> 52324
la suite, lorsque les sacrificateurs sacrifieront sur cet autel vos offrandes à 52332
yeux, et écoute de tes oreilles tout ce que je vais te dire, toutes les 52348
l'entrée de la maison et toutes les sorties du sanctuaire.<br> 52350
EZE|44|7||Vous avez fait entrer les enfants de l'étranger, incirconcis de cœur 52352
EZE|44|8||Vous n'avez point fait le service de mon sanctuaire; mais vous les 52356
les fils d'étrangers qui se trouvent au milieu des enfants d'Israël.<br> 52360
EZE|44|10||En outre, les Lévites qui se sont éloignés de moi, lorsque Israël 52362
l'offrande à brûler et les autres sacrifices; et ils se tiendront devant lui 52366
EZE|44|14||Je les établirai pour avoir la garde de la maison, pour en faire tout 52374
EZE|44|15||Mais, pour les sacrificateurs Lévites, fils de Tsadok, qui ont fait 52376
le service de mon sanctuaire, lorsque les enfants d'Israël se sont égarés loin 52378
EZE|44|17||Lorsqu'ils entreront par les portes du parvis intérieur, ils auront à 52382
EZE|44|18||Ils auront des tiares de lin sur la tête, des caleçons de lin sur les 52386
vers le peuple, ils quitteront leurs vêtements de service, les déposeront dans 52388
les chambres saintes, et se revêtiront d'autres vêtements, afin de ne pas 52390
EZE|44|30||Les prémices de toutes les sortes de produits, toutes les offrandes 52416
EZE|44|30||Les prémices de toutes les sortes de produits, toutes les offrandes 52416
sacrificateurs les prémices de votre pâte, afin de faire reposer la bénédiction 52418
EZE|45|15||Vous prélèverez une tête de menu bétail sur deux cents, dans les gros 52464
pâturages d'Israël, pour l'offrande, l'offrande à brûler, les sacrifices de 52464
EZE|45|17||Mais le souverain sera tenu de fournir les offrandes à brûler, les 52468
EZE|45|17||Mais le souverain sera tenu de fournir les offrandes à brûler, les 52468
offrandes et les offrandes de breuvage, aux fêtes, aux nouvelles lunes, aux 52470
sabbats, à toutes les solennités de la maison d'Israël. Il offrira le sacrifice 52470
pour le péché, l'offrande, et l'offrande à brûler, et les sacrifices de 52472
en mettre sur les poteaux de la maison, sur les quatre angles de l'encadrement 52476
en mettre sur les poteaux de la maison, sur les quatre angles de l'encadrement 52476
de l'autel, et sur les poteaux de la porte du parvis intérieur.<br> 52478
EZE|45|20||Tu feras la même chose, le septième jour du mois, pour les hommes qui 52478
EZE|45|23||Et durant les sept jours de la fête, il offrira sept taureaux et sept 52486
jours les mêmes choses, le même sacrifice pour le péché, le même offrande à 52492
brûler, les mêmes offrandes, et les mêmes mesures d'huile.<br> 52492
brûler, les mêmes offrandes, et les mêmes mesures d'huile.<br> 52492
qui regarde l'Orient, sera fermée les six jours ouvriers; mais elle sera ouverte 52496
extérieure, et il se tiendra près des poteaux de la porte, pendant que les 52498
EZE|46|5||L'offrande sera d'un épha pour le bélier, et pour les agneaux de ce 52506
bélier, et pour les agneaux ce qu'il voudra donner, avec un hin d'huile par 52512
EZE|46|11||Dans les fêtes et dans les solennités, l'offrande sera d'un épha pour 52524
EZE|46|11||Dans les fêtes et dans les solennités, l'offrande sera d'un épha pour 52524
un taureau, d'un épha pour un bélier, et pour les agneaux ce qu'il voudra 52524
sacrifices de prospérités, comme il les offre au jour du sabbat; puis il 52530
EZE|46|14||Tu offriras aussi comme offrande, tous les matins, avec l'agneau, un 52534
EZE|46|15||Ainsi on offrira tous les matins l'agneau, l'offrande et l'huile, en 52536
dans les chambres saintes des sacrificateurs, vers le Septentrion; et voici, il 52548
EZE|46|20||Il me dit: C'est là le lieu où les sacrificateurs feront bouillir la 52550
chair des sacrifices pour le délit et pour le péché, et où ils cuiront les 52552
offrandes, afin de ne pas les porter au parvis extérieur et de ne pas sanctifier 52552
les quatre angles du parvis; et voici, il y avait une cour à chacun des angles 52556
quarante coudées, et larges de trente; toutes les quatre avaient la même mesure, 52558
dans les quatre angles.<br> 52560
EZE|46|23||Ces quatre parvis étaient entourés d'un mur, et sous les murs tout 52560
EZE|46|24||(46-23) Il me dit: Ce sont ici les cuisines, où ceux qui font le 52562
l'Orient; et voici, les eaux coulaient du côté droit.<br> 52572
EZE|47|4||Il mesura encore mille coudées, et me fit traverser les eaux, qui me 52576
traverser les eaux: elles atteignaient mes reins.<br> 52578
traverser; car ces eaux s'étaient enflées, et il fallait les passer à la nage; 52580
jetées dans la mer, les eaux de la mer en deviendront saines.<br> 52588
les eaux deviendront saines, et tout vivra où arrivera ce torrent.<br> 52590
jusqu'à En-Églaïm on étendra les filets, et le poisson sera fort nombreux, 52592
dont les fruits ne cesseront point; chaque mois, ils en produiront de nouveaux, 52598
parce que les eaux sortiront du sanctuaire; leur fruit sera bon à manger, et 52600
EZE|47|13||Ainsi a dit le Seigneur, YEHOVAH: Voici les frontières du pays que 52602
EZE|47|21||Vous partagerez ce pays entre vous, selon les tribus d'Israël;<br>52620
vous. Ils seront pour vous comme celui qui est né au pays parmi les enfants 52624
d'Israël; ils partageront au sort avec vous l'héritage parmi les tribus 52624
EZE|48|1||Voici les noms des tribus. Depuis l'extrémité septentrionale, le long 52630
EZE|48|10||C'est pour les sacrificateurs que sera cette portion sainte; 52644
EZE|48|11||Elle sera pour les sacrificateurs consacrés, pour les fils de Tsadok, 52648
EZE|48|11||Elle sera pour les sacrificateurs consacrés, pour les fils de Tsadok, 52648
qui ont fait le service de mon sanctuaire sans s'égarer, lorsque s'égarèrent les 52648
enfants d'Israël, comme se sont égarés les Lévites.<br> 52650
EZE|48|13||Car les Lévites auront, parallèlement à la frontière des 52652
les prémices du sol, parce qu'elles sont consacrées à YEHOVAH.<br> 52656
EZE|48|15||Mais les cinq mille cannes qui resteront, dans la largeur, sur le 52658
la ville, pour les habitations et les faubourgs; la ville sera au milieu.<br>52660
la ville, pour les habitations et les faubourgs; la ville sera au milieu.<br>52660
EZE|48|19||Ceux qui travailleront pour la ville, de toutes les tribus d'Israël, 52670
EZE|48|23||Le reste sera pour les autres tribus: de l'Est à l'Ouest, une part 52684
EZE|48|30||Voici les sorties de la ville: du côté Nord, quatre mille cinq cents 52698
partie des vases de la maison de Dieu; et Nébucadnetsar les transporta au pays 52730
de Shinear, dans la maison de son dieu, et il mit les vases dans la maison du 52732
les enfants d'Israël, de la race royale et des principaux seigneurs,<br> 52734
enseigner les lettres et la langue des Chaldéens.<br> 52738
table et du vin dont il buvait, afin de les élever ainsi pendant trois ans, au 52740
DAN|1|6||Il y avait parmi eux, d'entre les enfants de Juda, Daniel, Hanania, 52742
DAN|1|8||Or Daniel résolut dans son cœur de ne pas se souiller par les mets du 52748
qui mangent les mets du roi; puis tu feras avec tes serviteurs selon ce que tu 52762
DAN|1|14||Alors il leur accorda cela, et les éprouva pendant dix jours.<br>52764
d'embonpoint qu'à tous les jeunes gens qui mangeaient les mets du roi.<br> 52766
d'embonpoint qu'à tous les jeunes gens qui mangeaient les mets du roi.<br> 52766
DAN|1|16||C'est pourquoi le maître d'hôtel enlevait les mets qui leur étaient 52766
l'intelligence dans toutes les lettres, et de la sagesse; et Daniel comprenait 52770
DAN|1|18||Et au bout des jours fixés par le roi pour qu'on les lui amenât, le 52772
chef des eunuques les amena devant Nébucadnetsar.<br> 52772
l'intelligence, et sur laquelle le roi les interrogeait, il les trouvait dix 52778
l'intelligence, et sur laquelle le roi les interrogeait, il les trouvait dix 52778
fois supérieurs à tous les magiciens et astrologues qui étaient dans tout son 52778
DAN|2|2||Et le roi ordonna d'appeler les magiciens, les astrologues, les 52784
DAN|2|2||Et le roi ordonna d'appeler les magiciens, les astrologues, les 52784
DAN|2|2||Et le roi ordonna d'appeler les magiciens, les astrologues, les 52784
enchanteurs et les Chaldéens, pour lui expliquer ses songes. Et ils vinrent et 52786
DAN|2|4||Et les Chaldéens dirent au roi en langue araméenne: Ô roi, vis 52790
puisse le faire connaître au roi, excepté les dieux, dont l'habitation n'est 52812
point parmi les mortels.<br> 52812
commanda de faire périr tous les sages de Babylone.<br> 52814
DAN|2|13||La sentence fut donc publiée; on mettait à mort tous les sages, et 52816
l'on cherchait Daniel et ses compagnons pour les faire mourir.<br> 52816
du roi, qui sortait pour mettre à mort les sages de Babylone.<br> 52818
DAN|2|21||Et c'est lui qui change les temps et les moments; qui dépose les rois 52834
DAN|2|21||Et c'est lui qui change les temps et les moments; qui dépose les rois 52834
DAN|2|21||Et c'est lui qui change les temps et les moments; qui dépose les rois 52834
et qui les établit; qui donne la sagesse aux sages, et la science à ceux qui ont 52834
DAN|2|22||C'est lui qui révèle les choses profondes et cachées. Il connaît ce 52836
qui est dans les ténèbres, et la lumière demeure avec lui.<br> 52838
faire périr tous les sages de Babylone; il alla et lui parla ainsi: Ne fais pas 52842
périr tous les sages de Babylone. Introduis-moi auprès du roi, et je donnerai au 52844
ainsi: J'ai trouvé parmi les captifs de Juda un homme qui donnera au roi 52846
demande, ni les sages, ni les astrologues, ni les magiciens, ni les devins ne 52852
demande, ni les sages, ni les astrologues, ni les magiciens, ni les devins ne 52852
demande, ni les sages, ni les astrologues, ni les magiciens, ni les devins ne 52852
demande, ni les sages, ni les astrologues, ni les magiciens, ni les devins ne 52852
DAN|2|28||Mais il y a un Dieu dans les cieux qui révèle les secrets, et il a 52854
DAN|2|28||Mais il y a un Dieu dans les cieux qui révèle les secrets, et il a 52854
Voici ton songe et les visions de ta tête sur ta couche:<br> 52856
arrivera dans la suite. Et celui qui révèle les secrets t'a fait connaître ce 52858
et que tu connaisses les pensées de ton cœur.<br> 52862
et les brisa.<br> 52872
ensemble, et devinrent comme la balle de l'aire en été; et le vent les emporta, 52874
DAN|2|38||Il a remis entre tes mains les enfants des hommes, les bêtes des 52880
DAN|2|38||Il a remis entre tes mains les enfants des hommes, les bêtes des 52880
champs et les oiseaux du ciel, en quelque lieu qu'ils habitent, et il t'a fait 52880
DAN|2|41||Et comme tu as vu les pieds et les doigts en partie d'argile et en 52888
DAN|2|41||Et comme tu as vu les pieds et les doigts en partie d'argile et en 52888
DAN|2|42||Et comme les doigts des pieds étaient en partie de fer et en partie 52890
dieux et le Seigneur des rois, et il révèle les secrets, puisque tu as pu 52906
tous les sages de Babylone.<br> 52910
DAN|3|2||Et le roi Nébucadnetsar fit assembler les satrapes, les préfets, les 52916
DAN|3|2||Et le roi Nébucadnetsar fit assembler les satrapes, les préfets, les 52916
DAN|3|2||Et le roi Nébucadnetsar fit assembler les satrapes, les préfets, les 52916
gouverneurs, les grands juges, les trésoriers, les légistes, les juges et toutes 52918
gouverneurs, les grands juges, les trésoriers, les légistes, les juges et toutes 52918
gouverneurs, les grands juges, les trésoriers, les légistes, les juges et toutes 52918
gouverneurs, les grands juges, les trésoriers, les légistes, les juges et toutes 52918
les autorités des provinces, afin qu'ils vinssent à la dédicace de la statue que 52918
DAN|3|3||Alors les satrapes, les préfets, les gouverneurs, les grands juges, les 52920
DAN|3|3||Alors les satrapes, les préfets, les gouverneurs, les grands juges, les 52920
DAN|3|3||Alors les satrapes, les préfets, les gouverneurs, les grands juges, les 52920
DAN|3|3||Alors les satrapes, les préfets, les gouverneurs, les grands juges, les 52920
DAN|3|3||Alors les satrapes, les préfets, les gouverneurs, les grands juges, les 52920
trésoriers, les légistes, les juges et toutes les autorités des provinces 52922
trésoriers, les légistes, les juges et toutes les autorités des provinces 52922
trésoriers, les légistes, les juges et toutes les autorités des provinces 52922
DAN|3|7||C'est pourquoi, au moment même où tous les peuples entendirent le son 52932
s'approchèrent et accusèrent les Judéens.<br> 52938
de lier Shadrac, Méshac et Abed-Négo, et de les jeter dans la fournaise de feu 52972
extraordinairement chauffée, la flamme tua les hommes qui y avaient jeté Shadrac, 52978
DAN|3|27||Puis les satrapes, les préfets, les gouverneurs et les conseillers du 52992
DAN|3|27||Puis les satrapes, les préfets, les gouverneurs et les conseillers du 52992
DAN|3|27||Puis les satrapes, les préfets, les gouverneurs et les conseillers du 52992
DAN|3|27||Puis les satrapes, les préfets, les gouverneurs et les conseillers du 52992
DAN|4|1||Nébucadnetsar, roi, à tous les peuples, aux nations et langues qui 53008
DAN|4|2||Il m'a semblé bon de faire connaître les signes et les prodiges que le 53010
DAN|4|2||Il m'a semblé bon de faire connaître les signes et les prodiges que le 53010
DAN|4|5||J'eus un songe qui m'épouvanta, et mes pensées sur ma couche et les 53016
DAN|4|6||Et de ma part ordre fut donné de faire venir devant moi tous les sages 53018
DAN|4|7||Alors vinrent les magiciens, les astrologues, les Chaldéens et les 53020
DAN|4|7||Alors vinrent les magiciens, les astrologues, les Chaldéens et les 53020
DAN|4|7||Alors vinrent les magiciens, les astrologues, les Chaldéens et les 53020
DAN|4|7||Alors vinrent les magiciens, les astrologues, les Chaldéens et les 53020
saints est en toi, et que nul secret ne t'est difficile, dis-moi les visions que 53028
DAN|4|10||Voici quelles étaient les visions de ma tête, sur ma couche: Je 53030
et on le voyait de tous les bouts de la terre.<br> 53034
la nourriture pour tous; les bêtes des champs se mettaient à l'ombre sous lui, 53036
et les oiseaux du ciel se tenaient dans ses branches, et de lui se nourrissait 53036
DAN|4|13||Je regardais, dans les visions de ma tête, sur ma couche, et voici un 53038
abattez son feuillage, et dispersez son fruit; que les bêtes fuient de dessous, 53042
et les oiseaux du milieu de ses branches!<br> 53042
rosée du ciel, et qu'avec les animaux il ait sa portion de l'herbe de la terre.<br>53046
l'ordre des saints, afin que les vivants sachent que le Souverain domine sur le 53050
de la nourriture pour tous, sous lequel les bêtes des champs demeuraient, et 53064
dans les branches duquel se tenaient les oiseaux du ciel:<br> 53066
dans les branches duquel se tenaient les oiseaux du ciel:<br> 53066
portion avec les bêtes des champs, jusqu'à ce que sept temps aient passé sur 53074
DAN|4|25||On te chassera du milieu des hommes, et ton habitation sera avec les 53078
bêtes des champs. Tu seras nourri d'herbe comme les bœufs, et tu seras trempé de 53078
signifie que ton règne te sera restitué dès que tu auras reconnu que les cieux 53084
péchés par la justice, et à tes iniquités par la miséricorde envers les pauvres, 53086
DAN|4|32||On te chassera du milieu des hommes, et ton habitation sera avec les 53096
bêtes des champs: tu seras nourri d'herbe comme les bœufs, et sept temps 53098
du milieu des hommes, et il mangea l'herbe comme les bœufs; son corps fut trempé 53102
de la rosée du ciel, jusqu'à ce que ses cheveux crussent comme les plumes de 53102
DAN|4|34||Mais à la fin de ces jours-là, moi, Nébucadnetsar, je levai les yeux 53104
DAN|4|35||Devant lui tous les habitants de la terre sont estimés néant; il fait 53108
ROI DES CIEUX, dont toutes les œuvres sont véritables, et les voies justes; et 53116
ROI DES CIEUX, dont toutes les œuvres sont véritables, et les voies justes; et 53116
DAN|5|2||Belshatsar, animé par le goût du vin, ordonna qu'on apportât les vases 53122
DAN|5|3||Alors on apporta les vases d'or qui avaient été enlevés du temple, de 53126
DAN|5|4||Ils burent du vin et ils louèrent les dieux d'or et d'argent, d'airain, 53128
DAN|5|5||À ce moment-là, on vit sortir les doigts d'une main d'homme, et ils 53130
DAN|5|6||Alors le roi changea d'attitude, et ses pensées le troublèrent; les 53134
DAN|5|7||Le roi cria avec force qu'on fît venir les astrologues, les Chaldéens 53136
DAN|5|7||Le roi cria avec force qu'on fît venir les astrologues, les Chaldéens 53136
et les devins. Le roi prit la parole et dit aux sages de Babylone: Quiconque 53138
DAN|5|8||Alors les sages du roi entrèrent; mais ils ne purent lire l'écriture, 53142
interpréter les songes, expliquer les énigmes et résoudre les questions 53156
interpréter les songes, expliquer les énigmes et résoudre les questions 53156
interpréter les songes, expliquer les énigmes et résoudre les questions 53156
DAN|5|15||Et maintenant les sages, les astrologues ont été amenés devant moi, 53162
DAN|5|15||Et maintenant les sages, les astrologues ont été amenés devant moi, 53162
les questions difficiles. Si donc tu peux lire cette écriture et m'en donner 53166
DAN|5|19||Et à cause de la grandeur qu'il lui avait donnée, tous les peuples, 53174
semblable à celui des bêtes, et son habitation fut avec les ânes sauvages; il 53182
fut nourri d'herbe comme les bœufs, et son corps fut trempé de la rosée du ciel, 53182
DAN|5|23||Mais tu t'es élevé contre le Seigneur des cieux, et on a apporté les 53188
femmes et tes concubines, et tu as loué les dieux d'argent, d'or, d'airain, de 53190
DAN|6|3||Or Daniel surpassait les ministres et les satrapes, parce qu'il y avait 53212
DAN|6|3||Or Daniel surpassait les ministres et les satrapes, parce qu'il y avait 53212
DAN|6|4||Et les ministres et les satrapes cherchaient une occasion d'accuser 53216
DAN|6|4||Et les ministres et les satrapes cherchaient une occasion d'accuser 53216
DAN|6|7||Tous les chefs du royaume, les préfets, les satrapes, les conseillers 53224
DAN|6|7||Tous les chefs du royaume, les préfets, les satrapes, les conseillers 53224
DAN|6|7||Tous les chefs du royaume, les préfets, les satrapes, les conseillers 53224
DAN|6|7||Tous les chefs du royaume, les préfets, les satrapes, les conseillers 53224
et les gouverneurs sont d'avis d'établir une ordonnance royale et une défense 53224
maison, et, les fenêtres de sa chambre étant ouvertes du côté de Jérusalem, il 53234
mais avant qu'ils eussent atteint le sol de la fosse, les lions les saisirent et 53274
mais avant qu'ils eussent atteint le sol de la fosse, les lions les saisirent et 53274
DAN|6|25||Alors le roi Darius écrivit à tous les peuples, nations et langues, 53276
DAN|6|27||Il sauve et il délivre; il fait des signes et des prodiges dans les 53282
nuit, et voici, les quatre vents des cieux se levèrent avec impétuosité sur la 53292
côté, et avait trois côtes dans sa gueule, entre les dents, et on lui disait: 53300
restait; elle était différente de toutes les bêtes qui l'avaient précédée, et 53308
DAN|7|8||Je considérais les cornes, et voici, une autre petite corne sortit du 53310
DES JOURS s'assit. Son vêtement était blanc comme la neige, et les cheveux de sa 53316
et les livres furent ouverts.<br> 53320
L'HOMME qui venait sur les nuées des cieux, et il vint jusqu'à l'ANCIEN DES 53328
DAN|7|14||Et on lui donna la domination, la gloire et le règne, et tous les 53330
DAN|7|15||Mon esprit à moi, Daniel, fut troublé au-dedans de moi, et les visions 53332
DAN|7|18||Mais les saints du Souverain recevront le royaume éternellement, et 53338
différente de toutes les autres et extraordinairement terrible, dont les dents 53340
différente de toutes les autres et extraordinairement terrible, dont les dents 53340
étaient de fer et les ongles d'airain, qui mangeait, brisait et foulait aux 53342
DAN|7|20||Et touchant les dix cornes qui étaient sur sa tête, et touchant 53344
avait une plus grande apparence que les autres.<br> 53346
aux saints du Souverain, et que le temps arriva où les saints entrèrent en 53350
existera sur la terre, qui sera différent de tous les royaumes, et qui dévorera 53354
toute la terre, et la foulera et la brisera. Les dix cornes, ce sont dix rois 53354
DAN|7|25||Il prononcera des paroles contre le Souverain, il opprimera les saints 53358
du Souverain, et pensera à changer les temps et la loi; et les saints seront 53360
du Souverain, et pensera à changer les temps et la loi; et les saints seront 53360
sous tous les cieux, seront donnés au peuple des saints du Souverain. Son 53364
royaume est un royaume éternel, et toutes les dominations le serviront et lui 53366
DAN|8|3||Je levai les yeux, je regardai, et voici, un bélier se tenait devant le 53376
corne considérable entre les yeux.<br> 53386
DAN|8|6||Il vint jusqu'au bélier qui avait les deux cornes, et que j'avais vu se 53386
corne se brisa, et à sa place, il en surgit quatre considérables, vers les 53394
une partie de l'armée des étoiles, et les foula aux pieds.<br> 53398
DAN|8|20||Le bélier que tu as vu, qui avait deux cornes, ce sont les rois des 53422
DAN|8|22||Et cette corne s'étant brisée, les quatre cornes qui se sont élevées à 53426
DAN|8|23||Et à la fin de leur règne, quand les pécheurs auront comblé la mesure, 53428
des ravages extraordinaires; il réussira dans ses entreprises, il détruira les 53432
quelques jours; puis je me levai et fis les affaires du roi. J'étais étonné de 53440
DAN|9|2||La première année de son règne, moi, Daniel, je compris par les livres, 53446
finir les désolations de Jérusalem, était de soixante et dix ans.<br> 53448
DAN|9|6||Et nous n'avons pas écouté tes serviteurs les prophètes, qui ont parlé 53456
Israël, à ceux qui sont près et à ceux qui sont loin, dans tous les pays où tu 53460
les as chassés, à cause des iniquités qu'ils ont commises contre toi.<br> 53462
DAN|9|9||Les compassions et les pardons sont au Seigneur notre Dieu, car nous 53464
les prophètes.<br> 53468
écouter ta voix. Et la malédiction et les serments, qui sont écrits dans la loi 53470
DAN|9|12||Il a accompli les paroles qu'il avait prononcées contre nous et contre 53474
les chefs qui nous ont gouvernés; il a fait venir sur nous un grand mal, tel 53474
qu'il n'en est point arrivé sous les cieux, de semblable à celui qui est arrivé 53476
YEHOVAH notre Dieu est juste dans toutes les œuvres qu'il a faites, mais nous 53482
DAN|9|18||Mon Dieu! prête l'oreille, et écoute; ouvre les yeux et regarde nos 53494
sainte, pour mettre fin à la transgression, pour enfermer les péchés, pour 53512
sept semaines et soixante-deux semaines: les places et les fossés seront 53518
sept semaines et soixante-deux semaines: les places et les fossés seront 53518
DAN|9|26||Et après les soixante-deux semaines, le Christ sera retranché <em>dans 53520
débordement; les désolations sont déterminées jusqu'au terme de la guerre.<br>53522
jusqu'à l'anéantissement; et ceci déterminé, sera répandu sur les destitués.<br>53528
viande, ni vin, et je ne m'oignis point jusqu'à ce que les trois semaines 53536
DAN|10|5||Et je levai les yeux et je regardai; et voici, je vis un homme vêtu de 53540
lin, et dont les reins étaient ceints d'une ceinture d'or fin d'Uphaz.<br> 53540
DAN|10|7||Et moi, Daniel, je vis seul la vision, et les hommes qui étaient avec 53546
les paumes de mes mains.<br> 53554
ton peuple dans les derniers jours; car la vision s'étend jusqu'à ces jours-là.<br>53568
les autres; et quand il sera devenu fort par ses richesses, il soulèvera tout 53592
les quatre vents des cieux, mais il ne passera point à sa postérité, et n'aura 53598
à l'armée, il entrera dans les forteresses du roi du nord, il agira contre eux, 53608
DAN|11|15||Et le roi du nord viendra, il élèvera des terrasses et prendra les 53630
villes fortes; et les bras du midi, ni son peuple d'élite ne pourront résister. 53632
DAN|11|18||Puis il tournera sa face vers les îles et en prendra plusieurs. Mais 53640
DAN|11|19||Et il tournera sa face vers les forteresses de son pays, mais il 53642
DAN|11|22||Et les forces qui submergent seront submergées devant lui et seront 53650
DAN|11|24||Il viendra à l'improviste dans les lieux les plus fertiles de la 53654
DAN|11|24||Il viendra à l'improviste dans les lieux les plus fertiles de la 53654
province, et il fera ce que n'avaient pas fait ses pères, ni les pères de ses 53656
pères; il leur distribuera le butin, les dépouilles et les richesses; et il 53656
pères; il leur distribuera le butin, les dépouilles et les richesses; et il 53656
formera des desseins contre les forteresses, et cela pour un temps.<br> 53658
DAN|11|26||Et ceux qui mangent les mets de sa table le briseront; son armée 53662
DAN|11|27||Et les deux rois chercheront dans leur cœur à se nuire; et à la même 53664
DAN|11|32||Il séduira par des flatteries les prévaricateurs de l'alliance; mais 53678
DAN|11|35||Et parmi les intelligents, quelques-uns seront renversés, afin qu'il 53686
avec de l'or, de l'argent, des pierres précieuses et avec les choses les plus 53696
avec de l'or, de l'argent, des pierres précieuses et avec les choses les plus 53696
DAN|11|39||Et il agira ainsi dans les remparts des forteresses avec un dieu 53698
étranger: à ceux qui le reconnaîtront, il multipliera la gloire; il les fera 53698
DAN|11|41||Il entrera dans les terres, se répandra comme un torrent et passera. 53704
échapperont de sa main: Édom et Moab et les principaux des enfants d'Ammon.<br>53706
DAN|11|42||Il étendra sa main sur les pays, et le pays d'Égypte n'échappera 53706
DAN|11|43||Il se rendra maître des trésors d'or et d'argent et de toutes les 53708
choses précieuses de l'Égypte. Les Libyens et les Éthiopiens seront à sa suite.<br>53710
choses précieuses de l'Égypte. Les Libyens et les Éthiopiens seront à sa suite.<br>53710
DAN|11|45||Il dressera les tentes de son palais entre les mers, vers la montagne 53712
DAN|11|45||Il dressera les tentes de son palais entre les mers, vers la montagne 53712
ferme pour les enfants de ton peuple; et ce sera un temps de détresse tel qu'il 53718
réveilleront, les uns pour la vie éternelle, les autres pour l'opprobre et une 53722
réveilleront, les uns pour la vie éternelle, les autres pour l'opprobre et une 53722
fleuve; il leva sa main droite et sa main gauche vers les cieux, et il jura par 53734
DAN|12|10||Plusieurs seront purifiés, blanchis et éprouvés, mais les méchants 53742
agiront avec méchanceté, et aucun des méchants ne comprendra, mais les 53744
OSE|1|7||Mais j'aurai miséricorde envers la maison de Juda; je les sauverai par 53786
YEHOVAH leur Dieu, et je ne les sauverai ni par l'arc, ni par l'épée, ni par les 53786
YEHOVAH leur Dieu, et je ne les sauverai ni par l'arc, ni par l'épée, ni par les 53786
combats, ni par les chevaux, ni par les cavaliers.<br> 53788
combats, ni par les chevaux, ni par les cavaliers.<br> 53788
OSE|1|11||Et les enfants de Juda et les enfants d'Israël se réuniront ensemble 53794
OSE|1|11||Et les enfants de Juda et les enfants d'Israël se réuniront ensemble 53794
OSE|2|5||Car leur mère s'est prostituée, celle qui les a conçus s'est déshonorée; 53808
OSE|2|7||Elle poursuivra ses amants, et elle ne les atteindra pas; elle les 53814
OSE|2|7||Elle poursuivra ses amants, et elle ne les atteindra pas; elle les 53814
cherchera, mais elle ne les trouvera point. Puis elle dira: J'irai, et je 53814
mes salaires, que mes amants m'ont donnés. Je les réduirai en forêt, et les 53828
mes salaires, que mes amants m'ont donnés. Je les réduirai en forêt, et les 53828
bêtes des champs les dévoreront.<br> 53828
OSE|2|13||Et je la punirai pour les jours où elle offrait des parfums aux Baals, 53830
OSE|2|17||Et j'ôterai de sa bouche les noms des Baals; et on ne fera plus 53840
OSE|2|18||En ce jour-là, je traiterai pour eux une alliance avec les bêtes des 53842
champs, avec les oiseaux des cieux et les reptiles de la terre; je briserai, 53842
champs, avec les oiseaux des cieux et les reptiles de la terre; je briserai, 53842
j'ôterai du pays l'arc, l'épée et la guerre, et je les ferai reposer en sûreté.<br>53844
adultère, comme YEHOVAH aime les enfants d'Israël, qui se tournent vers d'autres 53856
dieux, et qui aiment les gâteaux de raisins.<br> 53856
OSE|3|4||Car les enfants d'Israël attendront pendant beaucoup de jours, sans roi 53862
OSE|3|5||Après cela, les enfants d'Israël reviendront, et rechercheront YEHOVAH 53864
avec les habitants du pays, parce qu'il n'y a ni vérité, ni bonté, ni 53868
la langueur, avec les bêtes des champs et les oiseaux des cieux; même les 53874
la langueur, avec les bêtes des champs et les oiseaux des cieux; même les 53874
la langueur, avec les bêtes des champs et les oiseaux des cieux; même les 53874
OSE|4|13||Ils sacrifient sur le sommet des montagnes; sur les coteaux, ils font 53894
des prostituées, et sacrifient avec les femmes consacrées à l'impudicité; et le 53900
YEHOVAH les fera paître comme un agneau dans des lieux spacieux.<br> 53906
OSE|4|18||Ont-ils fini de boire, les voilà à la fornication. Les chefs d'Israël 53908
OSE|4|18||Ont-ils fini de boire, les voilà à la fornication. Les chefs d'Israël 53908
OSE|4|19||Le vent les attachera à ses ailes, et ils auront honte de leurs 53910
moi je les châtierai tous.<br> 53918
étrangers; maintenant, un mois les dévorera avec leurs biens!<br> 53928
OSE|5|10||Les chefs de Juda sont comme ceux qui déplacent les bornes; je 53934
suit les commandements de l'homme.<br> 53936
OSE|6|5||C'est pourquoi je les frappe par les prophètes, je les tue par les 53958
OSE|6|5||C'est pourquoi je les frappe par les prophètes, je les tue par les 53958
OSE|6|5||C'est pourquoi je les frappe par les prophètes, je les tue par les 53958
OSE|6|5||C'est pourquoi je les frappe par les prophètes, je les tue par les 53958
de Dieu plus que les offrandes à brûler.<br> 53960
OSE|6|9||Et la troupe des sacrificateurs est comme les bandes qui épient les 53964
OSE|6|9||Et la troupe des sacrificateurs est comme les bandes qui épient les 53964
OSE|6|11||Pour toi aussi, Juda, une moisson est réservée, quand je ramènerai les 53968
OSE|7|2||Maintenant leurs forfaits les environnent; ils sont devant ma face.<br>53976
OSE|7|3||Ils réjouissent le roi par leur malice, et les chefs par leurs 53976
OSE|7|5||Au jour de notre roi, les chefs se rendent malades par l'ardeur du vin; 53982
OSE|7|8||Éphraïm, lui, se mêle avec les peuples. Éphraïm est un gâteau qui n'a 53988
appellent l'Égypte, ils vont vers les Assyriens.<br> 53994
OSE|7|12||Pendant qu'ils iront, j'étendrai sur eux mon filet; je les abattrai 53996
comme les oiseaux des cieux, je les châtierai, comme ils l'ont entendu dans leur 53996
comme les oiseaux des cieux, je les châtierai, comme ils l'ont entendu dans leur 53996
contre moi. Moi, je les rachèterais; mais ils disent contre moi des mensonges.<br>54000
OSE|7|15||Je les ai châtiés; j'ai fortifié leurs bras; mais ils méditent du mal 54002
il en donne, les étrangers la dévoreront.<br> 54022
OSE|8|8||Israël est dévoré. Ils sont maintenant parmi les nations comme un vase 54022
OSE|8|10||Et parce qu'ils font des présents chez les nations, je vais maintenant 54026
les rassembler, et ils commenceront à diminuer sous le fardeau du roi des 54028
OSE|8|11||Parce qu'Éphraïm a multiplié les autels pour pécher, ces autels lui 54030
OSE|8|13||Dans les sacrifices qui me sont offerts, ils sacrifient de la chair et 54034
la mangent; mais YEHOVAH ne les agrée point. Maintenant il se souvient de leur 54034
multiplié les villes fortes; mais j'enverrai dans les villes de celui-ci un feu 54038
multiplié les villes fortes; mais j'enverrai dans les villes de celui-ci un feu 54038
qui dévorera les palais de celui-là.<br> 54038
les peuples, de ce que tu t'es prostitué en abandonnant ton Dieu! Tu as aimé le 54042
salaire de la prostitution sur toutes les aires de froment.<br> 54042
OSE|9|2||L'aire et la cuve ne les repaîtront point, et le vin doux leur manquera.<br>54044
OSE|9|6||Car voici, ils s'en vont à cause de la désolation. L'Égypte les 54052
recueillera; Memphis les ensevelira. L'ortie possédera leurs joyaux d'argent; 54052
OSE|9|7||Ils viennent, les jours du châtiment! Ils viennent, les jours de la 54054
OSE|9|7||Ils viennent, les jours du châtiment! Ils viennent, les jours de la 54054
OSE|9|12||S'ils élèvent leurs enfants, je les en priverai avant l'âge d'homme. 54068
séjour; mais Éphraïm mènera ses fils à celui qui les tuera.<br> 54070
qui avorte, et les mamelles taries!<br> 54072
OSE|9|15||Tout leur mal est à Guilgal; c'est là que je les hais. À cause de la 54074
malice de leurs œuvres, je les chasserai de ma maison; je ne continuerai plus à 54074
les aimer; tous leurs chefs sont des rebelles.<br> 54076
OSE|9|17||Mon Dieu les rejettera, parce qu'ils ne l'ont point écouté, et ils 54080
seront errants parmi les nations.<br> 54080
ses fruits sont abondants, plus il multiplie les autels; plus sa terre est 54084
des alliances; aussi le jugement germera, comme la ciguë sur les sillons des 54090
OSE|10|8||Et les hauts lieux d'Aven, le péché d'Israël, seront détruits; l'épine 54098
OSE|10|9||Dès les jours de Guibea tu as péché, Israël! Ils se sont tenus là; la 54102
guerre contre les impies ne les atteignit point à Guibea.<br> 54102
guerre contre les impies ne les atteignit point à Guibea.<br> 54102
OSE|10|10||Je les châtierai à mon gré, et les peuples s'assembleront contre eux, 54104
OSE|10|10||Je les châtierai à mon gré, et les peuples s'assembleront contre eux, 54104
bataille où la mère fut écrasée avec les enfants.<br> 54116
OSE|11|3||C'est moi qui guidai les pas d'Éphraïm, le prenant par les bras. Mais 54124
OSE|11|3||C'est moi qui guidai les pas d'Éphraïm, le prenant par les bras. Mais 54124
ils n'ont point connu que je les guérissais.<br> 54126
OSE|11|4||Je les ai tirés avec des cordeaux d'humanité, avec des liens d'amour. 54126
OSE|11|6||L'épée fondra sur leurs villes, et en consumera les défenseurs, et les 54132
OSE|11|6||L'épée fondra sur leurs villes, et en consumera les défenseurs, et les 54132
et les enfants accourront en hâte de l'occident. Ils accourront de l'Égypte, 54142
OSE|11|11||Et du pays d'Assyrie, comme une colombe, et je les ferai habiter dans 54144
OSE|12|10||(12-11) J'ai parlé aux prophètes, et j'ai multiplié les visions, et 54168
des monceaux de pierres sur les sillons des champs.<br> 54172
femme, et pour une femme il garda les troupeaux.<br> 54174
d'artisans. À leur sujet ils disent: Que ceux qui sacrifient baisent les veaux!<br>54184
OSE|13|7||Je serai donc pour eux comme un lion; comme un léopard, je les épierai 54194
OSE|13|8||Je les rencontrerai comme une ourse à qui l'on a enlevé ses petits. Et 54196
je déchirerai l'enveloppe de leur cœur, je les dévorerai là comme une lionne; la 54196
bête sauvage les mettra en pièces.<br> 54198
OSE|13|14||Je les rachèterais de la puissance du Sépulcre; je les garantirais de 54208
OSE|13|14||Je les rachèterais de la puissance du Sépulcre; je les garantirais de 54208
OSE|14|3||Assur ne nous délivrera pas; nous ne monterons plus sur les chevaux, 54224
OSE|14|4||Je guérirai leur infidélité; je les aimerai de bon cœur; car ma colère 54226
OSE|14|8||Éphraïm, qu'ai-je à faire encore avec les idoles? - Je l'exaucerai, je 54236
les connaisse! Car les voies de YEHOVAH sont droites; les justes y marcheront, 54240
les connaisse! Car les voies de YEHOVAH sont droites; les justes y marcheront, 54240
les connaisse! Car les voies de YEHOVAH sont droites; les justes y marcheront, 54240
mais les rebelles y tomberont.<br> 54240
JOE|1|2||Écoutez ceci, vieillards! Et prêtez l'oreille, vous tous les habitants 54258
JOE|1|4||La sauterelle a dévoré les restes du gazam, le jélek a dévoré les 54262
JOE|1|4||La sauterelle a dévoré les restes du gazam, le jélek a dévoré les 54262
restes de la sauterelle, et le hasil a dévoré les restes du jélek.<br> 54264
dents sont des dents de lion, elle a les mâchoires d'un vieux lion.<br> 54268
JOE|1|7||Elle a mis ma vigne en désolation, et mes figuiers en pièces. Elle les 54268
a entièrement dépouillés, abattus; les sarments sont devenus tout blancs.<br>54270
YEHOVAH; les sacrificateurs qui font le service de YEHOVAH sont dans le deuil.<br>54274
le palmier et le pommier, tous les arbres des champs ont séché, et la joie a 54280
cessé parmi les fils des hommes!<br> 54280
JOE|1|14||Sanctifiez un jeûne, convoquez une assemblée solennelle, réunissez les 54286
anciens et tous les habitants du pays dans la maison de YEHOVAH, votre Dieu, et 54286
JOE|1|17||Les semences ont pourri sous leurs mottes; les greniers sont désolés, 54292
les granges sont en ruine, car le blé a péri.<br> 54294
JOE|1|18||Comme le bétail gémit! Les troupeaux de bœufs sont consternés, parce 54294
qu'ils n'ont point de pâture; même les troupeaux de brebis en souffrent.<br>54296
JOE|1|19||YEHOVAH, je crie à toi! Car le feu a dévoré les pâturages du désert, 54296
et la flamme a consumé tous les arbres des champs.<br> 54298
JOE|1|20||Même les bêtes sauvages soupirent après toi, car les courants d'eaux 54298
JOE|1|20||Même les bêtes sauvages soupirent après toi, car les courants d'eaux 54298
sont desséchés, et le feu dévore les pâturages du désert.<br> 54300
montagne! Que tous les habitants du pays tremblent! Car le jour de YEHOVAH vient, 54302
l'aube du jour s'étend sur les montagnes, voici un peuple nombreux et fort, tel 54306
qu'il n'y en a point eu dans tous les temps et qu'il n'y en aura plus dans la 54306
JOE|2|6||Devant eux les peuples tremblent, tous les visages pâlissent.<br> 54316
JOE|2|6||Devant eux les peuples tremblent, tous les visages pâlissent.<br> 54316
JOE|2|9||Ils se répandent dans la ville, courent sur les murs, montent dans les 54322
JOE|2|9||Ils se répandent dans la ville, courent sur les murs, montent dans les 54322
maisons; ils entrent par les fenêtres comme le voleur.<br> 54324
JOE|2|10||Devant eux la terre tremble, les cieux sont ébranlés, le soleil et la 54324
lune s'obscurcissent, et les étoiles retirent leur éclat.<br> 54326
JOE|2|16||Réunissez le peuple, sanctifiez l'assemblée; réunissez les anciens! 54340
Assemblez les enfants et les nourrissons à la mamelle! Que l'époux sorte de sa 54340
Assemblez les enfants et les nourrissons à la mamelle! Que l'époux sorte de sa 54340
JOE|2|17||Que les sacrificateurs qui font le service de YEHOVAH pleurent entre 54342
dirait-on parmi les peuples: Où est leur Dieu?<br> 54346
livrerai plus à l'opprobre parmi les nations.<br> 54350
JOE|2|22||Ne craignez pas, bêtes des champs; car les pâturages du désert 54358
reverdissent; les arbres portent leurs fruits; le figuier et la vigne donnent 54358
JOE|2|24||Les aires se rempliront de froment, et les cuves regorgeront de moût 54364
JOE|2|25||Et je vous rendrai les années qu'a dévorées la sauterelle, le jélek, 54366
JOE|2|29||Et même sur les serviteurs et sur les servantes, en ces jours-là, je 54378
JOE|2|29||Et même sur les serviteurs et sur les servantes, en ces jours-là, je 54378
JOE|2|30||Et je ferai des prodiges dans les cieux et sur la terre; du sang, du 54380
et parmi les réchappés seront ceux que YEHOVAH appellera.<br> 54386
JOE|3|1||Car voici, en ces jours-là, et dans ce temps où je ramènerai les 54388
JOE|3|2||Je rassemblerai toutes les nations et les ferai descendre dans la 54390
JOE|3|2||Je rassemblerai toutes les nations et les ferai descendre dans la 54390
et de mon héritage, Israël, qu'ils ont dispersé parmi les nations, en se 54392
JOE|3|4||Et vous aussi, Tyr et Sidon, et toutes les contrées des Philistins, que 54396
JOE|3|6||Vous avez vendu les enfants de Juda et les enfants de Jérusalem aux 54400
JOE|3|6||Vous avez vendu les enfants de Juda et les enfants de Jérusalem aux 54400
enfants de Javan, afin de les éloigner de leur territoire.<br> 54402
JOE|3|7||Voici, je les ferai revenir du lieu où vous les avez vendus, et je 54402
JOE|3|7||Voici, je les ferai revenir du lieu où vous les avez vendus, et je 54402
JOE|3|8||Je vendrai vos fils et vos filles aux enfants de Juda; ils les vendront 54404
JOE|3|9||Publiez ceci parmi les nations; préparez la guerre; réveillez les 54406
JOE|3|9||Publiez ceci parmi les nations; préparez la guerre; réveillez les 54406
hommes vaillants; que tous les gens de guerre s'approchent, et qu'ils montent!<br>54408
JOE|3|11||Hâtez-vous et venez, vous toutes les nations d'alentour, et 54410
JOE|3|12||Que les nations se réveillent, et qu'elles montent à la vallée de 54412
Josaphat; car là je siégerai pour juger toutes les nations d'alentour.<br> 54414
pressoir est plein; les cuves regorgent, car leur malice est grande.<br> 54416
JOE|3|15||Le soleil et la lune s'obscurcissent, et les étoiles retirent leur 54418
JOE|3|16||YEHOVAH rugit de Sion, et de Jérusalem il fait entendre sa voix; les 54420
et une forteresse pour les enfants d'Israël.<br> 54422
montagne de ma sainteté; et Jérusalem sera sainte, et les étrangers n'y 54424
JOE|3|18||En ce jour-là les montagnes ruisselleront de moût, et le lait coulera 54426
des collines; l'eau coulera dans tous les ruisseaux de Juda, et une source 54428
AMO|1|1||Les paroles d'Amos, qui était d'entre les bergers de Thékoa, lesquelles 54452
les pâturages des bergers sont en deuil, et le sommet du Carmel est desséché.<br>54456
AMO|1|4||J'enverrai le feu dans la maison de Hasaël, et il dévorera les palais 54458
AMO|1|5||Je briserai les barres de Damas; j'exterminerai de Bikath-Aven les 54460
AMO|1|5||Je briserai les barres de Damas; j'exterminerai de Bikath-Aven les 54460
pour les livrer à Édom;<br> 54466
AMO|1|7||J'enverrai le feu dans les murs de Gaza, et il dévorera ses palais;<br>54466
AMO|1|8||J'exterminerai d'Asdod les habitants, et d'Askélon celui qui tient le 54468
AMO|1|10||J'enverrai le feu dans les murs de Tyr, et il dévorera ses palais.<br>54474
AMO|1|12||J'enverrai le feu dans Théman, et il dévorera les palais de Botsra.<br>54478
AMO|1|14||J'allumerai le feu dans les murs de Rabba, et il dévorera ses palais, 54482
je ne le révoquerai point: parce qu'il a brûlé et calciné les os du roi d'Édom;<br>54490
AMO|2|2||J'enverrai le feu dans Moab, et il dévorera les palais de Kérijoth; et 54490
AMO|2|3||J'exterminerai les juges du milieu de lui, et je tuerai tous ses chefs 54492
AMO|2|5||J'enverrai le feu dans Juda, et il dévorera les palais de Jérusalem.<br>54498
qui était haut comme les cèdres, et fort comme les chênes; j'ai détruit son 54510
qui était haut comme les cèdres, et fort comme les chênes; j'ai détruit son 54510
AMO|2|15||Celui qui manie l'arc ne tiendra pas, celui qui a les pieds légers 54520
AMO|2|16||Et le plus courageux entre les vaillants s'enfuira nu en ce jour-là, 54522
AMO|3|2||Il a dit: Je n'ai connu que vous d'entre toutes les familles de la 54528
ses serviteurs les prophètes.<br> 54538
AMO|3|9||Faites entendre votre voix sur les palais d'Asdod et sur les palais du 54540
AMO|3|9||Faites entendre votre voix sur les palais d'Asdod et sur les palais du 54540
pays d'Égypte, et dites: Assemblez-vous sur les montagnes de Samarie, et voyez 54542
jambes ou un bout d'oreille; ainsi seront arrachés de Samarie les enfants 54548
punition sur les autels de Béthel; les cornes de l'autel seront brisées et 54554
punition sur les autels de Béthel; les cornes de l'autel seront brisées et 54554
AMO|3|15||Et j'abattrai la maison d'hiver avec la maison d'été, les maisons 54556
Samarie, vous qui opprimez les petits, qui maltraitez les pauvres, qui dites à 54560
Samarie, vous qui opprimez les petits, qui maltraitez les pauvres, qui dites à 54560
AMO|4|2||Le Seigneur, YEHOVAH, l'a juré par sa sainteté: Voici, les jours 54562
AMO|4|3||Vous sortirez par les brèches, chacune devant soi, et vous serez jetées 54564
sacrifices dès le matin, et vos dîmes tous les trois jours!<br> 54568
les offrandes volontaires et publiez-les; car c'est là ce que vous aimez, 54570
AMO|4|6||Et moi, je vous ai rendu les dents nettes dans toutes vos villes, et 54572
AMO|4|13||Car voici celui qui a formé les montagnes, et créé le vent, et qui 54594
marche sur les hauteurs de la terre; son nom est YEHOVAH, le Dieu des armées.<br>54596
AMO|5|8||Celui qui a fait les Pléiades et l'Orion, qui change en lumière du 54612
les eaux de la mer, et les répand sur la surface de la terre, - YEHOVAH est son 54614
les eaux de la mer, et les répand sur la surface de la terre, - YEHOVAH est son 54614
AMO|5|9||Il fait éclater la ruine contre les puissants, et la ruine vient contre 54616
AMO|5|10||Ils haïssent celui qui les reprend à la porte, et ils ont en 54618
Dans toutes les places on se lamentera; dans toutes les rues on dira: Hélas! 54634
Dans toutes les places on se lamentera; dans toutes les rues on dira: Hélas! 54634
hélas! On appellera au deuil le laboureur; et à la lamentation les faiseurs de 54636
AMO|5|17||Dans toutes les vignes on se lamentera, quand je passerai au milieu de 54638
offrandes, je ne regarderai point les bêtes grasses de vos sacrifices de 54648
ils mangent les agneaux du troupeau, et les veaux pris du lieu où on les 54670
ils mangent les agneaux du troupeau, et les veaux pris du lieu où on les 54670
ils mangent les agneaux du troupeau, et les veaux pris du lieu où on les 54670
AMO|6|7||C'est pourquoi ils vont être emmenés à la tête des captifs, et les 54676
pour emporter les os hors de la maison, et il dira à celui qui est au fond de la 54684
poussait après les fenaisons du roi.<br> 54700
et il dévorait les champs.<br> 54708
AMO|7|9||Les hauts lieux d'Isaac seront ravagés, et les sanctuaires d'Israël 54718
AMO|8|3||En ce jour-là, les chants du palais seront des gémissements, dit le 54744
AMO|8|4||Écoutez ceci, vous qui dévorez les pauvres et qui faites périr les 54748
AMO|8|4||Écoutez ceci, vous qui dévorez les pauvres et qui faites périr les 54748
vendions le blé? et le sabbat, pour que nous ouvrions les greniers, en diminuant 54750
AMO|8|6||Nous achèterons les misérables pour de l'argent, et le pauvre pour une 54752
mettrai le sac sur tous les reins, et je rendrai chauves toutes les têtes; et je 54762
mettrai le sac sur tous les reins, et je rendrai chauves toutes les têtes; et je 54762
AMO|8|11||Voici, les jours viennent, dit le Seigneur, YEHOVAH, où j'enverrai la 54766
d'entendre les paroles de YEHOVAH.<br> 54768
AMO|8|13||En ce jour-là, les belles vierges et les jeunes hommes défailliront de 54770
AMO|8|13||En ce jour-là, les belles vierges et les jeunes hommes défailliront de 54770
et que les seuils tremblent, et brise-les sur leurs têtes à tous. Je tuerai par 54776
AMO|9|2||Quand ils pénétreraient dans le Sépulcre, ma main les enlèvera de là; 54780
et quand ils monteraient jusques aux cieux, je les en ferai descendre.<br> 54780
AMO|9|3||Quand ils se cacheraient au sommet du Carmel, je les y chercherai, et 54782
je les enlèverai de là; et quand ils se déroberaient à mes yeux dans le fond de 54782
la mer, là j'ordonnerai au serpent de les mordre.<br> 54784
j'ordonnerai à l'épée de les tuer; et j'arrêterai mon œil sur eux pour leur 54786
AMO|9|6||Il bâtit dans les cieux ses chambres hautes, et il fonde sa voûte sur 54790
la terre; il appelle les eaux de la mer, et les répand sur la face de la terre. 54792
la terre; il appelle les eaux de la mer, et les répand sur la face de la terre. 54792
AMO|9|7||N'êtes-vous pas pour moi comme les enfants des Éthiopiens, enfants 54794
d'Israël? dit YEHOVAH. N'ai-je pas fait monter Israël du pays d'Égypte, les 54794
Philistins de Caphtor et les Syriens de Kir?<br> 54796
AMO|9|8||Voici, les yeux du Seigneur, YEHOVAH, sont sur ce royaume pécheur, et 54796
d'Israël parmi toutes les nations, comme le blé est secoué dans le crible, sans 54800
AMO|9|10||Tous les pécheurs de mon peuple mourront par l'épée, ceux qui disent: 54802
j'en réparerai les brèches, j'en redresserai les ruines, et je le rebâtirai 54806
j'en réparerai les brèches, j'en redresserai les ruines, et je le rebâtirai 54806
AMO|9|12||Afin qu'ils possèdent le reste d'Édom et toutes les nations sur 54808
AMO|9|13||Voici, les jours viennent, dit YEHOVAH, où le laboureur suivra de près 54810
le moissonneur; et celui qui foule les raisins, celui qui répand la semence; et 54810
les montagnes découleront de vin doux, et toutes les collines en ruisselleront.<br>54812
les montagnes découleront de vin doux, et toutes les collines en ruisselleront.<br>54812
AMO|9|14||Et je ramènerai les captifs de mon peuple d'Israël; ils rebâtiront les 54812
AMO|9|14||Et je ramènerai les captifs de mon peuple d'Israël; ils rebâtiront les 54812
vin; ils feront des jardins et en mangeront les fruits.<br> 54814
AMO|9|15||Je les replanterai dans leur terre, et ils ne seront plus arrachés de 54816
l'avons entendu de la part de YEHOVAH, et un messager a été envoyé parmi les 54834
ABD|1|2||Voici, je te rendrai petit parmi les nations.<br> 54836
les étoiles, je te précipiterai de là, dit YEHOVAH.<br> 54842
ABD|1|8||N'est-ce pas en ce jour-là, dit YEHOVAH, que je ferai disparaître les 54850
infortune; ne te réjouis pas sur les enfants de Juda, au jour de leur ruine, et 54860
ABD|1|13||N'entre pas dans les portes de mon peuple, au jour de sa calamité; ne 54862
ABD|1|15||Car le jour de YEHOVAH est proche pour toutes les nations; on te fera 54866
ABD|1|16||Car comme vous avez bu sur ma montagne sainte, ainsi toutes les 54868
ABD|1|20||Et les captifs de cette armée des enfants d'Israël posséderont ce qui 54880
Jérusalem, qui sont en Sépharad, posséderont les villes du midi.<br> 54882
JON|1|5||Et les marins eurent peur; ils crièrent chacun à leur dieu, et jetèrent 54908
à la mer les objets qui étaient dans le navire, pour l'alléger; mais Jonas était 54910
JON|2|5||(2-6) Les eaux m'ont environné jusqu'à l'âme; l'abîme m'a enveloppé; 54950
les roseaux ont entouré ma tête.<br> 54952
j'accomplirai les vœux que j'ai faits. LE SALUT EST DE YEHOVAH!<br> 54960
JON|3|5||Et les gens de Ninive crurent à Dieu; ils publièrent un jeûne et se 54972
revêtirent de sacs, depuis les plus grands d'entre eux jusqu'aux plus petits.<br>54974
grands: Que les hommes et les bêtes, le gros et le menu bétail, ne goûtent de 54978
grands: Que les hommes et les bêtes, le gros et le menu bétail, ne goûtent de 54978
JON|3|8||Que les hommes et les bêtes soient couverts de sacs; et qu'ils crient à 54980
JON|3|8||Que les hommes et les bêtes soient couverts de sacs; et qu'ils crient à 54980
MIC|1|3||Car voici, YEHOVAH sort de sa demeure; il descend, et marche sur les 55038
MIC|1|4||Les montagnes se fondent sous lui, les vallées s'entrouvrent, comme la 55040
les hauts lieux de Juda? N'est-ce pas Jérusalem?<br> 55044
MIC|1|6||Je ferai de Samarie un monceau de pierres dans les champs, un lieu où 55046
MIC|1|7||Toutes ses images taillées seront brisées, et tous les salaires de sa 55048
car elle les a rassemblées avec le salaire de la prostitution: elles 55050
et nu; je ferai une lamentation comme les chacals, et un cri de deuil comme les 55054
et nu; je ferai une lamentation comme les chacals, et un cri de deuil comme les 55054
MIC|1|13||Attelle les coursiers au char, habitante de Lakis! Tu as été le 55064
commencement du péché pour la fille de Sion; car en toi ont été trouvés les 55064
MIC|1|14||C'est pourquoi tu dois renoncer à Morésheth-Gath; les maisons d'Aczib 55066
seront une déception pour les rois d'Israël.<br> 55068
MIC|2|2||Ils convoitent des champs et s'en emparent, des maisons, et ils les 55076
MIC|2|9||Vous chassez les femmes de mon peuple de leurs maisons où elles 55094
Je te prophétiserai sur le vin et sur les boissons enivrantes, ce sera le 55100
MIC|2|12||Je te rassemblerai tout entier, ô Jacob! Je recueillerai les restes 55102
d'Israël, et je les réunirai comme les brebis d'un parc, comme un troupeau au 55102
d'Israël, et je les réunirai comme les brebis d'un parc, comme un troupeau au 55102
et la chair de dessus les os!<br> 55112
brisent les os, et les mettent en pièces comme pour la marmite, et comme de la 55114
brisent les os, et les mettent en pièces comme pour la marmite, et comme de la 55114
MIC|3|5||Ainsi a dit YEHOVAH contre les prophètes qui égarent mon peuple, qui 55118
divination les ténèbres; le soleil se couchera sur les prophètes, et le jour 55122
divination les ténèbres; le soleil se couchera sur les prophètes, et le jour 55122
MIC|3|7||Les voyants seront confus, et les devins rougiront de honte; tous se 55124
YEHOVAH sera établie au-dessus des montagnes, et elle s'élèvera par-dessus les 55140
collines, et les peuples y afflueront.<br> 55142
personne les épouvante; car la bouche de YEHOVAH des armées a parlé.<br> 55152
MIC|4|5||Quand tous les peuples marchent chacun au nom de son dieu, nous, nous 55152
MIC|4|6||En ce jour-là, dit YEHOVAH, je rassemblerai les boiteux, je 55154
MIC|4|12||Mais elles ne connaissent pas les pensées de YEHOVAH, et elles ne 55172
comprennent pas son dessein; car il les a rassemblées comme des gerbes dans 55172
MIC|5|2||Mais toi, Bethléhem Éphrata, qui es petite entre les milliers de Juda, 55180
MIC|5|3||C'est pourquoi il les livrera jusqu'au temps où celle qui doit enfanter 55184
qui vient de YEHOVAH, comme les gouttes de pluie sur l'herbe, qui n'attend rien 55194
MIC|5|8||Et le reste de Jacob sera entre les nations, parmi des peuples nombreux, 55196
comme un lion parmi les bêtes de la forêt, comme un lionceau parmi les troupeaux 55198
comme un lion parmi les bêtes de la forêt, comme un lionceau parmi les troupeaux 55198
MIC|5|11||Je retrancherai les villes de ton pays, et je renverserai toutes tes 55204
MIC|5|12||Je retrancherai de ta main les enchantements, et tu n'auras plus de 55206
MIC|5|15||Dans ma colère et ma fureur, j'exercerai la vengeance sur les nations 55212
MIC|6|1||Écoutez maintenant ce que dit YEHOVAH: Lève-toi, plaide devant les 55214
montagnes, et que les collines entendent ta voix<br> 55216
Guilgal, afin que tu connaisses les justes voies de YEHOVAH!<br> 55226
MIC|6|16||On observe les ordonnances d'Omri, et toute la manière de faire de la 55250
MIC|7|1||Malheur à moi! Car je suis comme lorsqu'on a cueilli les fruits d'été, 55254
comme les grappillages de la vendange. Il n'y a point de grappes à manger, point 55256
parmi les hommes. Tous ils sont aux embûches, pour répandre le sang; chacun tend 55258
belle-fille contre sa belle-mère; chacun a pour ennemis les gens de sa maison.<br>55270
me relèverai; si je suis assise dans les ténèbres, YEHOVAH sera ma lumière.<br>55274
MIC|7|17||Elles lécheront la poussière comme le serpent; comme les reptiles de 55294
tu l'as juré à nos pères, dès les temps anciens.<br> 55304
coupable pour innocent. YEHOVAH marche dans le tourbillon et la tempête; les 55326
NAH|1|4||Il tance la mer, et il la dessèche; il fait tarir tous les fleuves; le 55328
NAH|1|5||Les montagnes tremblent devant lui, et les collines se fondent; la 55330
l'ardeur de sa colère? Sa fureur se répand comme un feu, et les rochers se 55332
destruction, et il poursuivra ses ennemis dans les ténèbres.<br> 55338
de postérité de ton nom; je retrancherai de la maison de ton dieu les images 55350
NAH|1|15||Voici sur les montagnes les pieds de celui qui apporte de bonnes 55352
NAH|1|15||Voici sur les montagnes les pieds de celui qui apporte de bonnes 55352
que les pillards les ont pillés et qu'ils ont ravagé leurs vignes.<br> 55360
que les pillards les ont pillés et qu'ils ont ravagé leurs vignes.<br> 55360
NAH|2|3||Le bouclier de ses hommes vaillants est rouge; les guerriers sont vêtus 55360
d'écarlate; l'acier des chars étincelle, au jour où il se prépare, et les lances 55362
NAH|2|4||Les chars roulent avec furie dans les rues; ils se précipitent dans les 55364
NAH|2|4||Les chars roulent avec furie dans les rues; ils se précipitent dans les 55364
places; à les voir ils sont comme des flambeaux, ils courent comme des éclairs!<br>55364
NAH|2|10||Pillage, et ravage, et dévastation! Le cœur se fond, les genoux 55376
tremblent; la douleur est dans tous les reins, et tous les visages pâlissent.<br>55376
tremblent; la douleur est dans tous les reins, et tous les visages pâlissent.<br>55376
lionceaux, où se retiraient le lion, la lionne et les petits du lion, sans que 55378
personne y vînt les troubler?<br> 55380
tes chars, et je les réduirai en fumée; l'épée dévorera tes lionceaux; 55384
NAH|3|2||On entend le bruit du fouet, le bruit retentissant des roues, les 55388
chevaux qui galopent, les chars qui bondissent.<br> 55390
d'attraits, habile enchanteresse, qui vendait les nations par ses prostitutions, 55394
et les peuples par ses enchantements.<br> 55396
NAH|3|5||Voici, j'en veux à toi, dit YEHOVAH des armées! Je relèverai les pans 55396
NAH|3|9||Cush était sa force, et les Égyptiens sans nombre; Put et les Libyens 55406
NAH|3|9||Cush était sa force, et les Égyptiens sans nombre; Put et les Libyens 55406
écrasés à tous les coins des rues; on jeta le sort sur ses hommes honorables, et 55408
hâtives; quand on les secoue, elles tombent dans la bouche de celui qui veut les 55414
hâtives; quand on les secoue, elles tombent dans la bouche de celui qui veut les 55414
NAH|3|13||Voici, ton peuple, ce sont des femmes au milieu de toi; les portes de 55416
la sauterelle. Multiplie-toi comme le jélek! Multiplie-toi comme les 55420
NAH|3|16||Tes marchands sont plus nombreux que les étoiles du ciel: la 55422
multitude de sauterelles qui se posent sur les haies au temps froid; quand le 55426
reposent. Ton peuple est dispersé sur les montagnes, il n'y a personne qui le 55428
n'a pas continuellement éprouvé les effets de ta malice?<br> 55432
HAB|1|5||Voyez parmi les nations, et soyez étonnés, soyez stupéfaits! Car je 55458
HAB|1|6||Car voici, je vais susciter les Caldéens, ce peuple cruel et impétueux, 55462
HAB|1|8||Ses chevaux sont plus légers que les léopards, plus ardents que les 55466
HAB|1|8||Ses chevaux sont plus légers que les léopards, plus ardents que les 55466
ils amassent les prisonniers comme du sable.<br> 55470
HAB|1|10||Ce peuple se moque des rois, et les princes sont l'objet de ses 55472
railleries; il se rit de toutes les forteresses; il amoncelle de la terre, et il 55472
HAB|1|13||Tu as les yeux trop purs pour voir le mal, et tu ne peux pas regarder 55480
l'iniquité. Pourquoi regarderais-tu les perfides, et te tairais-tu, quand le 55480
HAB|1|14||Aurais-tu fait les hommes comme les poissons de la mer, comme les 55482
HAB|1|14||Aurais-tu fait les hommes comme les poissons de la mer, comme les 55482
HAB|1|14||Aurais-tu fait les hommes comme les poissons de la mer, comme les 55482
HAB|1|15||Il les fait tous monter avec l'hameçon, il les enlève dans son filet, 55484
HAB|1|15||Il les fait tous monter avec l'hameçon, il les enlève dans son filet, 55484
il les assemble dans ses rets; c'est pourquoi il se réjouit et triomphe;<br>55486
HAB|1|17||Videra-t-il pour cela son filet, pour égorger toujours les nations 55488
mort; il rassemble vers lui toutes les nations, et s'assujettit tous les peuples.<br>55504
mort; il rassemble vers lui toutes les nations, et s'assujettit tous les peuples.<br>55504
HAB|2|13||Voici, n'est-ce pas par la volonté de YEHOVAH des armées que les 55520
peuples travaillent pour le feu, et que les nations se lassent pour le néant?<br>55522
qui épouvante les bêtes, à cause du meurtre des hommes et de la violence faite 55530
(pause). Sa majesté couvre les cieux, et la terre est remplie de sa louange.<br>55548
HAB|3|6||Il s'arrête, et il mesure la terre; il regarde, et il fait trembler les 55552
nations; les montagnes éternelles se brisent, les collines antiques s'affaissent. 55552
nations; les montagnes éternelles se brisent, les collines antiques s'affaissent. 55552
Ses voies sont les voies anciennes.<br> 55554
HAB|3|7||Je vois dans la détresse les tentes de Cushan; les pavillons du pays de 55554
HAB|3|7||Je vois dans la détresse les tentes de Cushan; les pavillons du pays de 55554
HAB|3|8||Est-ce contre les fleuves que s'irrite YEHOVAH? Ta colère est-elle 55556
contre les fleuves, et ta fureur contre la mer, que tu sois monté sur tes 55558
HAB|3|10||Tu fends la terre en fleuves. Les montagnes te voient, et tremblent; 55560
HAB|3|12||Tu parcours la terre avec indignation, tu foules les nations dans ta 55566
HAB|3|15||Tu marches avec tes chevaux sur la mer, sur les grandes eaux 55572
les vignes; le fruit de l'olivier fera défaut, et les champs ne donneront point 55580
les vignes; le fruit de l'olivier fera défaut, et les champs ne donneront point 55580
SOP|1|3||Je ferai périr les hommes et les bêtes; je ferai périr les oiseaux du 55608
SOP|1|3||Je ferai périr les hommes et les bêtes; je ferai périr les oiseaux du 55608
SOP|1|3||Je ferai périr les hommes et les bêtes; je ferai périr les oiseaux du 55608
ciel et les poissons de la mer; j'enlèverai les scandales avec les méchants, et 55610
ciel et les poissons de la mer; j'enlèverai les scandales avec les méchants, et 55610
ciel et les poissons de la mer; j'enlèverai les scandales avec les méchants, et 55610
je retrancherai les hommes de la face de la terre, dit YEHOVAH.<br> 55610
SOP|1|4||J'étendrai ma main sur Juda et sur tous les habitants de Jérusalem; et 55612
je retrancherai de ce lieu le reste de Baal, et le nom de ses prêtres avec les 55612
SOP|1|5||Et ceux qui se prosternent sur les toits devant l'armée des cieux, et 55614
SOP|1|8||Et au jour du sacrifice de YEHOVAH, je châtierai les princes, et les 55620
SOP|1|8||Et au jour du sacrifice de YEHOVAH, je châtierai les princes, et les 55620
désastre sur les collines.<br> 55626
SOP|1|16||Un jour de trompettes et d'alarmes contre les villes fortes et contre 55642
les hautes tours.<br> 55642
SOP|1|17||Je mettrai les hommes dans la détresse, et ils marcheront comme des 55644
SOP|1|18||Ni leur argent, ni leur or ne pourront les délivrer au jour de la 55646
les habitants de la terre.<br> 55650
SOP|2|3||Cherchez YEHOVAH, vous tous les humbles du pays, qui faites ce qu'il 55656
SOP|2|7||Et ce sera une région pour les restes de la maison de Juda, et ils y 55666
paîtront; le soir ils reposeront dans les maisons d'Askélon, car YEHOVAH leur 55666
Dieu les visitera, et ramènera leurs captifs.<br> 55668
SOP|2|8||J'ai entendu les insultes de Moab et les outrages des enfants d'Ammon, 55668
SOP|2|8||J'ai entendu les insultes de Moab et les outrages des enfants d'Ammon, 55668
d'Israël, Moab sera comme Sodome, et les enfants d'Ammon comme Gomorrhe, un 55672
mon peuple les pillera, et le résidu de ma nation les possédera.<br> 55674
mon peuple les pillera, et le résidu de ma nation les possédera.<br> 55674
SOP|2|11||YEHOVAH sera terrible contre eux; car il anéantira tous les dieux de 55676
la terre, et chacun se prosternera devant lui dans son pays, et même toutes les 55678
cri retentira aux fenêtres; la dévastation sera sur le seuil, et les lambris de 55684
gîte pour les bêtes? Quiconque passera près d'elle, se moquera et agitera la 55688
sacrificateurs profanent les choses saintes; ils violent la loi.<br> 55698
le butin. Car j'ai résolu de rassembler les nations et de réunir les royaumes, 55708
le butin. Car j'ai résolu de rassembler les nations et de réunir les royaumes, 55708
SOP|3|9||Alors je changerai les lèvres des peuples en des lèvres pures, afin 55712
SOP|3|11||En ce jour-là, tu ne seras plus confuse à cause de toutes les actions 55716
personne qui les épouvante.<br> 55726
SOP|3|15||YEHOVAH a retiré les sentences portées contre toi, il a éloigné ton 55728
sujet de louange et d'honneur dans tous les pays où ils ont eu de la honte.<br>55740
rassemblerai; car je vous mettrai en renom et en louange parmi tous les peuples 55742
AGG|1|10||C'est pourquoi les cieux au-dessus de vous retiennent la rosée, et la 55782
AGG|1|11||Et j'ai appelé la sécheresse sur la terre, et sur les montagnes, et 55784
sur les hommes et sur les bêtes, et sur tout le travail des mains.<br> 55786
sur les hommes et sur les bêtes, et sur tout le travail des mains.<br> 55786
Dieu, et les paroles d'Aggée, le prophète, selon la mission que lui avait donnée 55790
j'ébranlerai les cieux et la terre, et la mer et le sec.<br> 55814
AGG|2|7||J'ébranlerai toutes les nations, et le Désir <em>(le Messie)</em> de 55816
toutes les nations arrivera, et je remplirai cette maison de gloire, a dit 55816
l'huile, ou un aliment quelconque, cela devient-il sacré? Les sacrificateurs 55828
choses, seront-elles souillées? Les sacrificateurs répondirent, et dirent: Elles 55832
AGG|2|19||Y a-t-il encore du grain dans les greniers? Jusqu'à la vigne, au 55846
AGG|2|21||Parle à Zorobabel, gouverneur de Juda, et dis-lui: J'ébranlerai les 55852
royaumes des nations; je renverserai les chars et ceux qui les montent; les 55854
royaumes des nations; je renverserai les chars et ceux qui les montent; les 55854
royaumes des nations; je renverserai les chars et ceux qui les montent; les 55854
chevaux et ceux qui les montent seront abattus, l'un par l'épée de l'autre.<br>55856
ZAC|1|4||Ne soyez pas comme vos pères, que les premiers prophètes ont appelés, 55882
il se tenait parmi les myrtes qui étaient dans le fond; et, après lui, des 55894
ZAC|1|10||Et l'homme qui se tenait parmi les myrtes, répondit et dit: Ce sont 55898
ZAC|1|11||Et ils répondirent à l'ange de YEHOVAH, qui se tenait parmi les myrtes, 55900
ZAC|1|18||Puis je levai les yeux et regardai; et je vis quatre cornes.<br> 55918
dit: Ce sont les cornes qui ont dispersé Juda, Israël et Jérusalem.<br> 55920
sont là les cornes qui ont dispersé Juda, tellement que personne n'osait lever 55924
la tête; mais ceux-ci sont venus pour les effrayer, pour abattre les cornes des 55924
la tête; mais ceux-ci sont venus pour les effrayer, pour abattre les cornes des 55924
ZAC|2|1||Puis, je levai les yeux, et regardai; et je vis un homme ayant à la 55928
ZAC|2|8||Car ainsi a dit YEHOVAH des armées, qui m'a envoyé avec gloire vers les 55940
avec sept conduits pour les sept lampes qui sont au sommet du lampadaire.<br>55986
yeux sont les yeux de YEHOVAH, qui parcourent toute la terre.<br> 56002
ZAC|4|14||Alors il dit: Ce sont les deux oints de YEHOVAH, qui se tiennent 56010
ZAC|5|1||Je levai de nouveau les yeux et regardai, et je vis un rouleau qui 56012
ZAC|5|5||Puis l'ange qui me parlait s'avança dehors, et me dit: Lève les yeux, 56022
ZAC|5|9||Et, levant les yeux, je regardai, et je vis paraître deux femmes; et le 56030
vent soufflait dans leurs ailes; elles avaient des ailes comme les ailes de la 56032
cigogne, et elles enlevèrent l'épha entre la terre et les cieux.<br> 56032
ZAC|6|1||Je levai de nouveau les yeux, et regardai; et je vis quatre chariots 56038
ZAC|6|5||L'ange répondit et me dit: Ce sont les quatre vents des cieux, qui 56046
du nord, et les blancs vont après eux, et les tachetés vont vers le pays du 56050
du nord, et les blancs vont après eux, et les tachetés vont vers le pays du 56050
ZAC|6|7||Et les vigoureux sortirent, et demandèrent d'aller parcourir la terre. 56052
ZAC|6|14||Et les couronnes seront pour Hélem, pour Tobija, pour Jédaeja et pour 56068
ZAC|7|7||Ne sont-ce pas les paroles que faisait entendre YEHOVAH par les 56088
ZAC|7|7||Ne sont-ce pas les paroles que faisait entendre YEHOVAH par les 56088
loi et les paroles que YEHOVAH des armées leur adressait par son Esprit, par les 56098
loi et les paroles que YEHOVAH des armées leur adressait par son Esprit, par les 56098
ZAC|7|14||Je les ai chassés par la tempête vers toutes les nations qu'ils ne 56104
ZAC|7|14||Je les ai chassés par la tempête vers toutes les nations qu'ils ne 56104
femmes âgées, assis dans les places de Jérusalem, ayant chacun son bâton à la 56114
ZAC|8|5||Et les places de la ville seront remplies de jeunes garçons et de 56116
ZAC|8|8||Je les ferai venir, et ils habiteront au milieu de Jérusalem; et ils 56124
les hommes les uns contre les autres.<br> 56132
les hommes les uns contre les autres.<br> 56132
les hommes les uns contre les autres.<br> 56132
son produit; les cieux donneront leur rosée, et je mettrai les restes de ce 56136
son produit; les cieux donneront leur rosée, et je mettrai les restes de ce 56136
ZAC|8|13||Et comme vous avez été en malédiction parmi les nations, ô maison de 56138
ZAC|8|16||Voici les choses que vous devez faire: Dites la vérité, chacun à son 56146
n'aimez point les faux serments, toutes ces choses que je hais, dit YEHOVAH.<br>56148
ZAC|8|21||Et les habitants de l'une iront à l'autre, et diront: Allons, allons 56156
les langues des nations saisiront le pan de la robe d'un Judéen, et diront: Nous 56162
s'arrête sur Damas; - car YEHOVAH a l'œil sur les hommes, et sur toutes les 56166
s'arrête sur Damas; - car YEHOVAH a l'œil sur les hommes, et sur toutes les 56166
ZAC|9|8||Et je camperai autour de ma maison, contre les armées, contre les 56182
ZAC|9|8||Et je camperai autour de ma maison, contre les armées, contre les 56182
allants et les venants; l'oppresseur ne passera plus sur eux; car maintenant je 56182
ZAC|9|10||Et je retrancherai les chars d'Éphraïm, et les chevaux de Jérusalem, 56188
ZAC|9|10||Et je retrancherai les chars d'Éphraïm, et les chevaux de Jérusalem, 56188
le Seigneur, YEHOVAH, sonnera du cor, et s'avancera dans les tempêtes du midi.<br>56198
aux pieds les pierres de fronde; ils boiront; ils feront du bruit comme étant 56200
ivres de vin; ils seront pleins comme le vase du sacrifice, comme les coins de 56202
ZAC|9|16||Et YEHOVAH leur Dieu les délivrera en ce jour-là, comme le troupeau de 56204
son peuple; car ils seront comme les pierres d'un diadème brillant sur sa terre.<br>56204
croître les jeunes hommes, et le vin nouveau les jeunes filles.<br> 56206
croître les jeunes hommes, et le vin nouveau les jeunes filles.<br> 56206
ZAC|10|2||Car les théraphim ont parlé faussement, et les devins ont vu le 56212
ZAC|10|2||Car les théraphim ont parlé faussement, et les devins ont vu le 56212
ZAC|10|3||Ma colère s'est enflammée contre les pasteurs, et je punirai les boucs; 56216
ZAC|10|3||Ma colère s'est enflammée contre les pasteurs, et je punirai les boucs; 56216
l'arc de combat; de lui sortiront tous les chefs ensemble.<br> 56220
bataille; ils combattront, car YEHOVAH est avec eux, et les cavaliers sur leurs 56222
je les rétablirai, car j'ai compassion d'eux; et ils seront comme si je ne les 56224
je les rétablirai, car j'ai compassion d'eux; et ils seront comme si je ne les 56224
avais pas rejetés; car JE SUIS YEHOVAH leur Dieu, et je les exaucerai.<br> 56226
ZAC|10|8||Je sifflerai vers eux, et je les rassemblerai, car je les rachète; et 56228
ZAC|10|8||Je sifflerai vers eux, et je les rassemblerai, car je les rachète; et 56228
ZAC|10|9||Je les ai disséminés parmi les peuples, mais dans les pays éloignés 56230
ZAC|10|9||Je les ai disséminés parmi les peuples, mais dans les pays éloignés 56230
ZAC|10|9||Je les ai disséminés parmi les peuples, mais dans les pays éloignés 56230
ZAC|10|10||Je les ramènerai du pays d'Égypte, et je les rassemblerai de 56234
ZAC|10|10||Je les ramènerai du pays d'Égypte, et je les rassemblerai de 56234
l'Assyrie; je les ferai venir au pays de Galaad et au Liban, et il n'y aura pas 56234
ZAC|10|11||Il passera la mer étroite, et frappera les flots de la mer; et toutes 56236
les profondeurs du fleuve seront desséchées; l'orgueil de l'Assyrie sera abattu, 56238
ZAC|10|12||Je les fortifierai en YEHOVAH, et ils marcheront en son nom, dit 56240
ZAC|11|2||Cyprès, gémissez! Car le cèdre est tombé, car les plus magnifiques 56244
ZAC|11|3||On entend gémir les pasteurs, car leur magnificence est dévastée; on 56246
entend rugir les lionceaux, car la parure du Jourdain est dévastée.<br> 56246
ZAC|11|4||Ainsi a dit YEHOVAH mon Dieu: Pais les brebis destinées à la boucherie,<br>56248
ZAC|11|5||Que leurs acheteurs tuent sans être coupables, et dont les vendeurs 56248
ZAC|11|6||Car je n'épargnerai plus les habitants du pays, dit YEHOVAH. Et voici, 56252
je livrerai les hommes aux mains les uns des autres et aux mains de leur roi; 56252
je livrerai les hommes aux mains les uns des autres et aux mains de leur roi; 56252
ZAC|11|7||Je me mis donc à paître les brebis destinées à la boucherie, 56254
assurément les plus misérables du troupeau. Et je pris deux houlettes dont 56256
j'appelai l'une Grâce, et l'autre Servitude, et je fis paître les brebis.<br>56256
alliance, que j'avais traitée avec tous les peuples.<br> 56264
ZAC|11|11||Elle fut rompue en ce jour-là, et ainsi les plus misérables du 56264
été estimé par eux! Et je pris les trente pièces d'argent, et les jetai dans la 56270
été estimé par eux! Et je pris les trente pièces d'argent, et les jetai dans la 56270
ZAC|11|15||Puis YEHOVAH me dit: Prends encore les instruments d'un pasteur 56274
étendu les cieux, qui a fondé la terre, et qui a formé l'esprit de l'homme 56284
ZAC|12|2||Voici, je ferai de Jérusalem une coupe d'étourdissement pour tous les 56286
ZAC|12|3||En ce jour-là, je ferai de Jérusalem une pierre pesante pour tous les 56288
peuples; tous ceux qui en porteront le poids, seront meurtris, et toutes les 56290
ZAC|12|4||En ce jour-là, dit YEHOVAH, je frapperai d'étourdissement tous les 56292
chevaux, et leurs cavaliers, de vertige; j'aurai les yeux ouverts sur la maison 56292
de Juda, et je frapperai d'aveuglement tous les chevaux des peuples.<br> 56294
ZAC|12|5||Et les chefs de Juda diront dans leur cœur: Les habitants de Jérusalem 56294
ZAC|12|5||Et les chefs de Juda diront dans leur cœur: Les habitants de Jérusalem 56294
gauche tous les peuples d'alentour, et Jérusalem demeurera habitée en sa place, 56298
ZAC|12|7||Et YEHOVAH sauvera premièrement les tentes de Juda, afin que la gloire 56300
ZAC|12|8||En ce jour-là, YEHOVAH protégera les habitants de Jérusalem; et le 56304
ZAC|12|9||Et il arrivera, en ce jour-là, que je chercherai à détruire toutes les 56306
ZAC|12|10||Et je répandrai sur la maison de David, et sur les habitants de 56308
ZAC|12|14||Toutes les autres familles, chaque famille à part, et leurs femmes à 56320
retrancherai du pays les noms des idoles, et il n'en sera plus fait mention; et 56326
j'ôterai aussi du pays les prophètes et l'esprit impur.<br> 56326
ZAC|13|4||En ce jour-là, les prophètes seront confus, chacun de sa vision, quand 56332
répondra: C'est dans la maison de mes amis qu'on me les a faites.<br> 56336
compagnon, dit YEHOVAH des armées! Frappe le Pasteur, et les brebis seront 56338
dispersées; et je tournerai ma main contre les petits.<br> 56340
ZAC|13|9||Et je ferai passer cette troisième partie au feu; je les affinerai 56342
comme on affine l'argent, et je les éprouverai comme on éprouve l'or. Ceux-là 56344
invoqueront mon nom, et je les exaucerai. Je dirai: C'est mon peuple! et ils 56344
ZAC|14|2||J'assemblerai toutes les nations à Jérusalem pour lui faire la guerre; 56350
et la ville sera prise; les maisons seront pillées, les femmes violées, et la 56350
et la ville sera prise; les maisons seront pillées, les femmes violées, et la 56350
Dieu, viendra, et tous les saints seront avec toi.<br> 56364
ZAC|14|6||Et en ce jour-là, il n'y aura pas de lumière, mais les lumières 56364
ZAC|14|12||Et voici quelle sera la plaie dont YEHOVAH frappera tous les peuples 56380
ZAC|14|14||Juda aussi combattra à Jérusalem; et on amassera les richesses de 56386
toutes les nations d'alentour: de l'or, de l'argent et des vêtements en très 56388
ZAC|14|15||Et la même plaie sera sur les chevaux, sur les mulets, sur les 56390
ZAC|14|15||Et la même plaie sera sur les chevaux, sur les mulets, sur les 56390
ZAC|14|15||Et la même plaie sera sur les chevaux, sur les mulets, sur les 56390
chameaux, sur les ânes et sur toutes les bêtes qui seront dans ces camps-là, une 56390
chameaux, sur les ânes et sur toutes les bêtes qui seront dans ces camps-là, une 56390
ZAC|14|16||Mais tous ceux qui resteront, de toutes les nations venues contre 56392
les nations qui ne seront pas montées pour célébrer la fête des Tabernacles.<br>56400
ZAC|14|19||Telle sera la peine du péché de l'Égypte et du péché de toutes les 56402
ZAC|14|20||En ce jour-là, il sera écrit sur les clochettes des chevaux: Sainteté 56404
à YEHOVAH. Et les chaudières de la maison de YEHOVAH seront comme les coupes 56404
à YEHOVAH. Et les chaudières de la maison de YEHOVAH seront comme les coupes 56404
MAL|1|4||Si Édom dit: Nous sommes détruits, mais nous rebâtirons les ruines! 56432
ainsi a dit YEHOVAH des armées: Ils bâtiront, mais je renverserai; et on les 56434
MAL|1|10||Qui est celui d'entre vous qui fermera les portes, afin que vous 56452
grand parmi les nations, et en tout lieu on brûle de l'encens, et une offrande 56456
pure est offerte à mon nom. Car mon nom est grand parmi les nations, a dit 56456
YEHOVAH des armées, mon nom est craint parmi les nations.<br> 56466
maudirai vos bénédictions. Oui, je les maudirai, parce que vous ne le prenez 56470
MAL|2|5||Mon alliance avec lui était la vie et la paix, et je les lui donnai 56476
MAL|2|7||Car les lèvres du sacrificateur doivent garder la science, et de sa 56482
MAL|3|3||Il sera assis, fondant et purifiant l'argent; il purifiera les fils de 56522
Lévi, et les affinera comme on affine l'or et l'argent; et ils seront à YEHOVAH, 56524
témoigner contre les enchanteurs, contre les adultères et contre ceux qui jurent 56528
témoigner contre les enchanteurs, contre les adultères et contre ceux qui jurent 56528
et vous ne les avez point observées. Revenez à moi et je reviendrai à vous, a 56536
t'avons-nous trompé? Dans les dîmes <em>de la loi</em> et dans les offrandes <em>56538
t'avons-nous trompé? Dans les dîmes <em>de la loi</em> et dans les offrandes <em>56538
MAL|3|10||Apportez toutes les dîmes <em>de la loi</em> à la maison du trésor, et 56542
des armées: si je ne vous ouvre pas les écluses des cieux, et si je ne répands 56544
MAL|3|12||Et toutes les nations vous diront heureux, car vous serez un pays de 56550
MAL|3|15||Nous tenons maintenant pour heureux les orgueilleux; ceux qui 56556
mes plus précieux joyaux; ils seront ma propriété; et je les épargnerai, comme 56562
MAL|4|1||Car voici, le jour vient, ardent comme un four: tous les orgueilleux et 56568
vient les embrasera, a dit YEHOVAH des armées, et ne leur laissera ni racine ni 56570
et la santé sera dans ses rayons, et vous sortirez et bondirez comme les veaux 56572
MAL|4|3||Et vous foulerez les méchants, car ils seront comme de la cendre sous 56574
MAL|4|6||Il ramènera le cœur des pères vers les enfants, et le cœur des enfants 56580
2013 Nous avisons le lecteur que les <em>mots en italiques</em> ne se trouvent 56600
point dans les Originaux, mais sont suggéré par le contexte ou les règles de 56602
point dans les Originaux, mais sont suggéré par le contexte ou les règles de 56602
MAT|1|17||Ainsi toutes les générations depuis Abraham jusqu'à David sont 56636
MAT|2|4||Et ayant assemblé tous les principaux sacrificateurs et les 56666
MAT|2|4||Et ayant assemblé tous les principaux sacrificateurs et les 56666
les principales villes de Juda; car c'est de toi que sortira LE CONDUCTEUR qui 56672
MAT|2|7||Alors Hérode, ayant appelé en secret les mages, s'informa d'eux 56674
MAT|2|8||Et les envoyant à Bethléhem, il leur dit: Allez, et informez-vous 56676
MAT|2|16||Alors Hérode, voyant que les mages s'étaient moqués de lui, fut 56698
fort en colère; et envoya tuer tous les enfants de deux ans et au-dessous qui 56700
songe, il se retira dans les quartiers de la Galilée,<br> 56716
fut accompli ce qui avait été dit par les prophètes: il sera appelé Nazarien.<br>56718
loi et les prophètes</em>, en confessant leurs péchés.<br> 56732
distançant <em>de</em> l'eau; et à l'instant les cieux s'ouvrirent à lui, et <em>56758
fort haute, et lui montra tous les royaumes du monde et leur gloire;<br> 56780
proche de la mer, sur les confins de Zabulon et de Nephthali;<br> 56790
MAT|4|16||Le peuple qui était assis dans les ténèbres, a vu une grande 56796
qui raccommodaient leurs filets, et il les appela.<br> 56808
tourments, des cerveaux détraqués, des capricieux, des paralytiques; et il les 56816
MAT|5|2||Et ouvrant sa bouche, il les enseignait, en disant:<br> 56822
MAT|5|3||Heureux les pauvres en esprit; car la souveraineté suprême est à 56824
MAT|5|5||Heureux les bienfaisants; car ils hériteront de la terre.<br>56826
MAT|5|7||Heureux les miséricordieux; car ils obtiendront miséricorde.<br>56830
MAT|5|9||Heureux les pacificateurs; car ils seront des enfants appelés de 56832
récompense sera grande dans les cieux; car on a ainsi persécuté les prophètes 56840
récompense sera grande dans les cieux; car on a ainsi persécuté les prophètes 56840
et piétiné par les hommes.<br> 56844
MAT|5|16||Que votre lumière luise ainsi devant les hommes, afin qu'ils 56848
voient vos bonnes œuvres, et qu'ils glorifient votre Père qui est dans les cieux.<br>56850
MAT|5|17||Ne pensez pas que je sois venu abolir la loi ou les prophètes; 56850
commandements, et qui aura ainsi enseigné les hommes, sera moins estimé dans la 56856
souveraineté suprême; mais celui qui les aura observés et enseignés, celui-là 56858
point; et celui qui tuera sera punissable par les juges.<br> 56864
MAT|5|45||Afin que vous soyez des enfants de votre Père qui est dans les 56918
cieux; car il fait lever son soleil sur les méchants et sur les bons, et il fait 56918
cieux; car il fait lever son soleil sur les méchants et sur les bons, et il fait 56918
pleuvoir sur les justes et sur les injustes.<br> 56920
pleuvoir sur les justes et sur les injustes.<br> 56920
quelle récompense en aurez-vous? Les péagers même n'en font-ils pas autant?<br>56922
d'extraordinaire? Les péagers même n'en font-ils pas autant?<br> 56924
MAT|5|48||Soyez donc irréprochable, comme votre Père qui est dans les 56924
MAT|6|1||Prenez garde de ne pas faire votre aumône devant les hommes, afin 56928
devant toi, comme font les hypocrites dans les synagogues et dans les rues, afin 56932
devant toi, comme font les hypocrites dans les synagogues et dans les rues, afin 56932
devant toi, comme font les hypocrites dans les synagogues et dans les rues, afin 56932
MAT|6|5||Et quand tu prieras, ne fais pas comme les hypocrites; car ils 56938
aiment à prier en se tenant debout dans les synagogues et aux coins des rues, 56940
MAT|6|7||Or, quand vous priez, n'usez pas de vaines répétitions, comme les 56946
MAT|6|13||Et ne nous amène point dans les épreuves, mais délivre-nous du 56956
Père ne pardonnera pas non plus les vôtres.<br> 56962
MAT|6|16||Et quand vous jeûnez, ne prenez pas un air triste, comme les 56962
MAT|6|19||Ne vous amassez pas des trésors sur la terre, où les vers et la 56970
rouille gâtent <em>tout</em>, et où les larrons percent et dérobent;<br> 56970
MAT|6|20||Mais amassez-vous des trésors dans le ciel, où les vers ni la 56972
rouille ne gâtent <em>rien</em>, et où les larrons ne percent ni ne dérobent 56972
MAT|6|23||Mais si ta perception est mauvaise, tout ton être sera dans les 56978
MAT|6|26||Regardez les oiseaux de l'air; car ils ne sèment, ni ne 56988
moissonnent, ni n'amassent dans des greniers, et votre Père céleste les nourrit. 56988
Observez comment les lis des champs croissent; ils ne travaillent, ni ne filent.<br>56994
MAT|6|32||Car ce sont les païens qui recherchent toutes ces choses; et 57002
MAT|7|6||Ne donnez point les choses saintes aux chiens, et ne jetez point 57018
vos perles devant les pourceaux, de peur qu'ils ne les foulent à leurs pieds, et 57018
vos perles devant les pourceaux, de peur qu'ils ne les foulent à leurs pieds, et 57018
bonnes choses, combien plus votre Père qui est dans les cieux en donnera-t-il de 57028
bonnes à ceux qui les lui demandent!<br> 57030
MAT|7|12||Toutes les choses donc que vous voulez que les hommes vous 57030
MAT|7|12||Toutes les choses donc que vous voulez que les hommes vous 57030
fassent faites-les-leur aussi de même; car c'est là la loi et les prophètes.<br>57032
MAT|7|16||Vous les reconnaîtrez à leurs fruits. Cueille-t-on des raisins 57038
MAT|7|20||Vous les connaîtrez donc à leurs fruits.<br> 57046
volonté de mon Père qui est dans les cieux.<br> 57050
MAT|7|24||Quiconque donc entend ces paroles que je dis, et les met en 57056
MAT|7|25||Et la pluie est tombée, et les torrents se sont débordés, et les 57058
MAT|7|25||Et la pluie est tombée, et les torrents se sont débordés, et les 57058
MAT|7|26||Mais quiconque entend ces paroles que je dis, et ne les met pas 57062
MAT|7|27||Et la pluie est tombée, et les torrents se sont débordés, et les 57064
MAT|7|27||Et la pluie est tombée, et les torrents se sont débordés, et les 57064
MAT|7|29||Car il les enseignait comme ayant autorité, et non pas comme les 57068
MAT|7|29||Car il les enseignait comme ayant autorité, et non pas comme les 57068
MAT|8|12||Mais que les enfants du royaume seront jetés dans les ténèbres 57098
MAT|8|12||Mais que les enfants du royaume seront jetés dans les ténèbres 57098
de dehors; là seront les pleurs et les grincements de dents.<br> 57098
de dehors; là seront les pleurs et les grincements de dents.<br> 57098
leva, et les servit.<br> 57104
MAT|8|20||Et Jésus lui dit: Les renards ont des tanières, et les oiseaux 57114
MAT|8|20||Et Jésus lui dit: Les renards ont des tanières, et les oiseaux 57114
MAT|8|22||Mais Jésus lui dit: Suis-moi, et laisse les morts ensevelir 57120
sorte que la barque était caché par les vagues <em>agitées</em>; mais il 57124
est cet homme, à qui les vents mêmes et la mer obéissent?<br> 57132
MAT|8|31||Et les dérèglements de conscience furent apaisées, et ils lui 57142
moururent dans les eaux.<br> 57148
MAT|8|33||Alors ceux qui les paissaient s'enfuirent; et étant venus dans 57148
l'autorité sur la terre de pardonner les péchés: Lève-toi, dit-il alors au 57166
Pourquoi votre maître mange-t-il avec les péagers et les gens de mauvaise vie?<br>57178
Pourquoi votre maître mange-t-il avec les péagers et les gens de mauvaise vie?<br>57178
MAT|9|14||Alors les disciples de Jean vinrent à <em>Jésus</em>, et lui 57184
dirent: D'où vient que nous et les pharisiens nous jeûnons souvent, et que tes 57184
MAT|9|15||Et Jésus leur répondit: Les enfants de la chambre nuptiale 57186
autrement les outres éclatent, le vin se répand, et les outres sont ruinées; 57192
autrement les outres éclatent, le vin se répand, et les outres sont ruinées; 57192
mais on met le vin nouveau dans des outres neuves, et tous les deux se 57194
vint l'adorer, et lui dit: Ma fille vient de mourir; mais viens lui imposer les 57196
et qu'il eut vu les joueurs de flûte et la foule qui faisait grand bruit, il 57208
MAT|9|29||Alors il leur toucha les yeux, en disant: Qu'il vous soit fait 57220
MAT|9|30||Et leurs yeux furent ouverts; et Jésus les menaça fortement, en 57222
MAT|9|34||Mais les pharisiens disaient: Il redresse les consciences 57230
MAT|9|34||Mais les pharisiens disaient: Il redresse les consciences 57230
MAT|9|35||Et Jésus allait par toutes les villes et par tous les villages, 57232
MAT|9|35||Et Jésus allait par toutes les villes et par tous les villages, 57232
pouvoir de redresser les esprits troublés et de guérir toutes sortes de maladies 57246
MAT|10|2||Or, voici les noms des douze apôtres: le premier est Simon, 57248
disant: N'allez point vers les gentils, et n'entrez dans <em>aucune</em> ville 57254
MAT|10|6||Mais allez plutôt vers les brebis perdues de la maison d'Israël.<br>57256
MAT|10|8||Guérissez les malades, nettoyez les lépreux, ressuscitez les 57260
MAT|10|8||Guérissez les malades, nettoyez les lépreux, ressuscitez les 57260
MAT|10|8||Guérissez les malades, nettoyez les lépreux, ressuscitez les 57260
morts, redressez les dérèglements de conscience. Vous avez reçu gratuitement, 57260
soyez donc prudents comme les serpents, et simples comme les colombes.<br> 57276
soyez donc prudents comme les serpents, et simples comme les colombes.<br> 57276
MAT|10|17||Mais soyez en garde contre les hommes; car ils vous livreront 57278
aux tribunaux, et ils vous feront fouetter dans les synagogues;<br> 57278
MAT|10|18||Et vous serez menés devant les gouverneurs, et <em>devant</em> 57280
les rois, à cause de moi, pour <em>rendre</em> témoignage devant eux et devant 57280
les nations.<br> 57282
enfant; et les enfants se soulèveront contre <em>leurs</em> pères et <em>leurs</em> 57288
mères, et les feront mourir.<br> 57290
par toutes</em> les villes d'Israël, que le Fils, l'expression humaine, s'en 57294
MAT|10|26||Ne les craignez donc point; car il n'y a rien de caché qui ne 57302
MAT|10|27||Ce que je vous dis dans les ténèbres, dites-le dans la lumière; 57304
et ce que je vous dis à l'oreille, prêchez-le sur les toits.<br> 57304
MAT|10|32||Quiconque donc me confessera devant les hommes, je le 57314
MAT|10|33||Mais quiconque me reniera devant les hommes, je le renierai 57316
MAT|11|4||Et Jésus, répondant, leur dit: Allez, et rapportez à Jean les 57344
MAT|11|5||Les aveugles recouvrent la vue, les boiteux marchent, les 57346
MAT|11|5||Les aveugles recouvrent la vue, les boiteux marchent, les 57346
lépreux sont purifiés, les sourds entendent, les morts ressuscitent, et le 57348
lépreux sont purifiés, les sourds entendent, les morts ressuscitent, et le 57348
Voici, ceux qui portent des <em>vêtements</em> précieux sont dans les maisons 57354
souveraineté suprême est pris par courage, et les courageux s'en emparent.<br>57366
MAT|11|13||Car tous les prophètes et la loi ont prophétisé jusqu'à Jean.<br>57366
petits enfants assis dans les places publiques, et qui crient à leurs 57372
MAT|11|21||Malheur à toi, Corazin! malheur à toi, Bethsaïda! car si les 57382
abaissée dans la confusion; car si les miracles qui ont été faits au milieu de 57390
obstinés et aux rusés, et <em>que</em> tu les as révélé à ceux qui sont 57396
MAT|12|4||Comment il entra dans la maison de Dieu, et mangea les pains du 57416
MAT|12|5||Ou n'avez-vous pas lu dans la loi que les sacrificateurs, au 57418
demandèrent, pour avoir lieu de l'accuser: Est-il permis de guérir dans les 57428
permis de faire du bien dans les jours de sabbat.<br> 57434
MAT|12|14||Là-dessus, les pharisiens, étant sortis, délibérèrent entre eux 57436
multitude le suivit, et il les guérit tous.<br> 57440
point sa voix dans les rues;<br> 57448
MAT|12|21||Et les nations espéreront en son nom.<br> 57452
MAT|12|24||Mais les pharisiens, entendant cela, disaient: Cet homme ne 57458
redresse les dérèglements de conscience que par la direction de l'affolement, la 57458
MAT|12|27||Et si je redresse les consciences déréglées par la direction de 57466
MAT|12|28||Mais si je redresse les consciences déréglées par l'Esprit de 57468
MAT|12|36||Or, je vous dis que les hommes rendront compte, au jour du 57488
de la semence</em> tomba le long du chemin; et les oiseaux vinrent et la 57536
MAT|13|5||Une autre partie tomba sur les <em>endroits</em> pierreux, où 57538
MAT|13|7||Une autre partie tomba parmi les épines; et les épines crûrent 57542
MAT|13|7||Une autre partie tomba parmi les épines; et les épines crûrent 57542
MAT|13|10||Alors les disciples, s'étant approchés, lui dirent: Pourquoi 57548
connaître les mystères de la souveraineté suprême; mais cela ne leur est point 57552
leurs oreilles, ils ont fermé les yeux, de peur qu'ils ne voient de leurs yeux, 57562
qu'ils ne se convertissent, et que je ne les guérisse.<br> 57564
MAT|13|22||Et celui qui a reçu la semence parmi les épines, c'est celui 57580
qui entend la Parole; mais les soucis de ce monde et la séduction des richesses 57582
MAT|13|25||Mais pendant que les hommes dormaient, son ennemi vint, qui 57590
MAT|13|27||Alors les serviteurs du père de famille vinrent lui dire: 57594
MAT|13|28||Et il leur dit: C'est un ennemi qui a fait cela. Et les 57598
MAT|13|32||Ce <em>grain</em> est la plus petite de toutes les semences; 57608
mais quand il a crû, il est plus grand que les légumes, et il devient un arbre; 57610
tellement que les oiseaux du ciel viennent habiter dans ses branches.<br> 57610
MAT|13|38||Le champ, c'est le monde; la bonne semence, ce sont les enfants 57624
du royaume; l'ivraie, ce sont les enfants de l'agressivité;<br> 57626
moisson, c'est la fin du monde; et les moissonneurs sont les anges.<br> 57628
moisson, c'est la fin du monde; et les moissonneurs sont les anges.<br> 57628
royaume tous les scandales et ceux qui exercent la contrefaçon;<br> 57632
MAT|13|42||Et ils les jetteront dans la fournaise ardente: là seront les 57632
MAT|13|42||Et ils les jetteront dans la fournaise ardente: là seront les 57632
pleurs et les grincements de dents.<br> 57634
MAT|13|43||Alors les justes luiront comme le soleil dans le royaume de 57634
MAT|13|49||Il en sera de même à la fin du monde; les anges viendront, et 57648
sépareront les méchants du milieu des justes;<br> 57650
ardente; là seront les pleurs et les grincements de dents.<br> 57652
ardente; là seront les pleurs et les grincements de dents.<br> 57652
MAT|13|54||Et étant venu en sa patrie, il les enseignait dans leur 57660
qu'ils aillent dans les villages, et qu'ils y achètent des vivres.<br> 57702
prit les cinq pains et les deux poissons, et levant les yeux au ciel, il rendit 57710
prit les cinq pains et les deux poissons, et levant les yeux au ciel, il rendit 57710
prit les cinq pains et les deux poissons, et levant les yeux au ciel, il rendit 57710
grâces; et ayant rompu les pains, il les donna aux disciples, et les disciples57710
grâces; et ayant rompu les pains, il les donna aux disciples, et les disciples57710
grâces; et ayant rompu les pains, il les donna aux disciples, et les disciples57710
sans <em>compter</em> les femmes et les petits enfants.<br> 57716
sans <em>compter</em> les femmes et les petits enfants.<br> 57716
ordonne que j'aille vers toi sur les eaux.<br> 57732
barque, marcha sur les eaux pour aller à Jésus.<br> 57734
MAT|14|35||Et quand les gens de ce lieu l'eurent reconnu, ils envoyèrent 57744
par toute la contrée d'alentour, et lui présentèrent tous les malades.<br> 57744
anciens? car ils ne se lavent point les mains lorsqu'ils prennent <em>leurs</em> 57752
remarqué que les pharisiens ont été scandalisés quand ils ont entendu ce 57774
MAT|15|19||Car c'est du cœur que viennent les mauvaises pensées, les 57788
MAT|15|19||Car c'est du cœur que viennent les mauvaises pensées, les 57788
meurtres, les adultères, les fornications, les larcins, les faux témoignages, 57788
meurtres, les adultères, les fornications, les larcins, les faux témoignages, 57788
meurtres, les adultères, les fornications, les larcins, les faux témoignages, 57788
meurtres, les adultères, les fornications, les larcins, les faux témoignages, 57788
les blasphèmes.<br> 57790
sans s'être lavé les mains, cela ne souille point l'homme.<br> 57792
MAT|15|21||Et Jésus, partant de là, se retira dans les quartiers de Tyr et 57792
MAT|15|27||Mais elle dit: Il est vrai, Seigneur! cependant les petits 57804
malades. Ils les mirent aux pieds de Jésus, et il les guérit.<br> 57814
malades. Ils les mirent aux pieds de Jésus, et il les guérit.<br> 57814
MAT|15|31||De sorte que le peuple était dans l'admiration, voyant que les 57814
muets parlaient, que les estropiés étaient guéris, que les boiteux marchaient, 57816
muets parlaient, que les estropiés étaient guéris, que les boiteux marchaient, 57816
que les aveugles voyaient; et ils glorifiaient le Dieu d'Israël.<br> 57816
quittent point, et ils n'ont rien à manger; et je ne veux pas les renvoyer à 57820
jeun, de peur que les forces ne leur manquent en chemin.<br> 57820
MAT|15|36||Et ayant pris les sept pains et les poissons, et ayant rendu 57826
MAT|15|36||Et ayant pris les sept pains et les poissons, et ayant rendu 57826
grâces, il <em>les</em> rompit et <em>les</em> donna à ses disciples, et les 57828
<em>compter</em> les femmes et les petits enfants.<br> 57832
<em>compter</em> les femmes et les petits enfants.<br> 57832
ciel, et vous ne pouvez pas <em>discerner</em> les signes des temps!<br> 57844
mais on ne lui en accordera aucun autre que celui du prophète Jonas. Et, les 57846
Philippe, interrogeait ses disciples, disant: Qui disent les hommes; que JE 57868
MAT|16|14||Et ils répondirent: Les uns <em>disent que tu es</em> 57870
Jean-Baptiste; les autres, Élie; et les autres, Jérémie, ou l'un des prophètes.<br>57870
Jean-Baptiste; les autres, Élie; et les autres, Jérémie, ou l'un des prophètes.<br>57870
<em>de cette révélation</em> j'établirai mon appel à renaître, et les portes de 57878
MAT|16|19||Et je te donnerai les extrémités de la souveraineté suprême; et 57880
et les mena sur une haute montagne, à l'écart.<br> 57910
MAT|17|5||Comme il parlait encore, voici une nuée resplendissante les 57918
MAT|17|7||Mais Jésus, s'approchant, les toucha, et <em>leur</em> dit: 57924
MAT|17|10||Et ses disciples l'interrogèrent, disant: Pourquoi donc les 57930
MAT|17|13||Alors les disciples comprirent que c'était de Jean-Baptiste 57936
MAT|17|19||Alors les disciples vinrent en particulier à Jésus, et <em>lui</em> 57950
de l'homme doit être livré entre les mains des hommes;<br> 57958
les didrachmes s'adressèrent à Pierre et <em>lui</em> dirent: Votre maître ne 57962
paye-t-il pas les didrachmes?<br> 57964
prévint et <em>lui</em> dit: Que t'en semble, Simon? Les rois de la terre, de 57966
MAT|17|26||Pierre dit: Des étrangers. Jésus lui répondit: Les enfants <em>57968
MAT|17|27||Mais afin que nous ne les scandalisions point, va-toi-même à la 57970
MAT|18|1||À cette heure-là, les disciples vinrent à Jésus, et <em>lui</em> 57976
dis que dans les cieux leurs anges voient sans cesse la face de mon Père qui <em>58000
ait une égarée, ne laisse-t-il pas les quatre-vingt-dix-neuf dans les montagnes, 58004
ait une égarée, ne laisse-t-il pas les quatre-vingt-dix-neuf dans les montagnes, 58004
MAT|18|17||Mais s'il ne veut pas les écouter, proclame-lui l'appel à 58016
s'en alla dans les quartiers de la Judée, au-delà du Jourdain.<br> 58062
et sa mère, et s'attachera à sa femme, et les deux seront une seule chair?<br>58072
mère; il y en a, qui émasculés, ont été castrés par les hommes; et il y en a, 58088
imposât les mains, et qu'il priât; mais les disciples les reprenaient.<br> 58092
imposât les mains, et qu'il priât; mais les disciples les reprenaient.<br> 58092
imposât les mains, et qu'il priât; mais les disciples les reprenaient.<br> 58092
MAT|19|14||Mais Jésus dit: Laissez les petits enfants, et ne les empêchez 58092
MAT|19|14||Mais Jésus dit: Laissez les petits enfants, et ne les empêchez 58092
MAT|19|15||Et leur ayant imposé les mains, il partit de là.<br> 58096
bon, sauf Dieu seul. Mais si tu veux entrer dans la vie, garde les 58100
MAT|19|26||Et Jésus, les regardant, leur dit: Quant aux hommes, cela est 58120
sur le trône de sa gloire, vous aussi serez assis sur douze trônes, jugeant les 58126
MAT|19|30||Mais plusieurs des premiers seront les derniers; et plusieurs 58132
des derniers seront les premiers.<br> 58132
MAT|20|2||Et étant convenu avec les ouvriers d'un denier par jour, il les 58136
MAT|20|2||Et étant convenu avec les ouvriers d'un denier par jour, il les 58136
intendant: Appelle les ouvriers, et paye les leur salaire, en allant des 58152
intendant: Appelle les ouvriers, et paye les leur salaire, en allant des 58152
heure, et tu les as égalés à nous qui avons supporté le poids du jour et la 58160
MAT|20|16||Ainsi les derniers <em>seront</em> les premiers, et les 58168
MAT|20|16||Ainsi les derniers <em>seront</em> les premiers, et les 58168
MAT|20|16||Ainsi les derniers <em>seront</em> les premiers, et les 58168
premiers seront les derniers; car il y en a beaucoup d'appelés, mais peu d'élus.<br>58170
MAT|20|25||Et Jésus, les ayant appelés, <em>leur</em> dit: Vous savez que 58192
les princes des nations les dominent, et <em>que</em> les puissants leur 58192
les princes des nations les dominent, et <em>que</em> les puissants leur 58192
les princes des nations les dominent, et <em>que</em> les puissants leur 58192
MAT|20|31||Et le peuple les reprit, pour les faire taire; mais ils 58204
MAT|20|31||Et le peuple les reprit, pour les faire taire; mais ils 58204
MAT|20|32||Et Jésus, s'arrêtant, les appela et <em>leur</em> dit: Que 58206
Seigneur en a besoin, et aussitôt il les enverra.<br> 58218
Seigneur! Hosanna dans les <em>lieux</em> très hauts!<br> 58232
qui vendaient et qui achetaient dans le temple; et il renversa les tables des 58238
changeurs, et les sièges de ceux qui vendaient des pigeons.<br> 58240
et il les guérit.<br> 58244
MAT|21|15||Mais les principaux sacrificateurs et les scribes, voyant les 58244
MAT|21|15||Mais les principaux sacrificateurs et les scribes, voyant les 58244
MAT|21|15||Mais les principaux sacrificateurs et les scribes, voyant les 58244
merveilles qu'il avait faites et les enfants qui criaient dans le temple et 58246
MAT|21|17||Et, les laissant, il sortit de la ville, <em>et s'en alla</em> 58250
MAT|21|23||Quand <em>Jésus</em> fut venu dans le temple, les principaux 58266
sacrificateurs et les anciens du peuple vinrent à lui, comme il enseignait, et 58266
premier. Jésus leur dit: Je vous dis en vérité que les péagers et les femmes de 58288
premier. Jésus leur dit: Je vous dis en vérité que les péagers et les femmes de 58288
l'avez point cru; mais les péagers et les femmes de mauvaise vie l'ont cru; et 58292
l'avez point cru; mais les péagers et les femmes de mauvaise vie l'ont cru; et 58292
vers les vignerons pour recevoir les fruits <em>de sa vigne</em>.<br> 58298
vers les vignerons pour recevoir les fruits <em>de sa vigne</em>.<br> 58298
MAT|21|35||Mais les vignerons, s'étant saisis des serviteurs, battirent 58300
les premiers, et ils les traitèrent de même.<br> 58302
les premiers, et ils les traitèrent de même.<br> 58302
MAT|21|38||Mais quand les vignerons virent le fils, ils dirent entre eux: 58306
et il louera sa vigne à d'autres vignerons, qui lui <em>en</em> rendront les 58312
MAT|21|42||<em>Et</em> Jésus leur dit: N'avez-vous jamais lu dans les 58314
sera enlevée, et qu'elle sera donné à une nation qui en rendra les fruits.<br>58320
MAT|21|45||Et quand les principaux sacrificateurs et les pharisiens eurent 58322
MAT|21|45||Et quand les principaux sacrificateurs et les pharisiens eurent 58322
MAT|22|2||La souveraineté suprême est semblable à un roi qui fit les noces 58330
MAT|22|6||Et les autres prirent ses serviteurs, et <em>les</em> 58338
MAT|22|8||Alors il dit à ses serviteurs: Les noces sont bien prêtes, mais 58342
MAT|22|9||Allez donc dans les carrefours des chemins, et invitez aux noces 58344
MAT|22|10||Et ses serviteurs, étant allés dans les chemins, rassemblèrent 58346
emportez-le, et jetez <em>le</em> dans les ténèbres de dehors; là seront les 58354
emportez-le, et jetez <em>le</em> dans les ténèbres de dehors; là seront les 58354
pleurs et les grincements de dents.<br> 58356
MAT|22|15||Alors les pharisiens, s'étant retirés, consultèrent pour le 58358
MAT|22|23||Ce jour-là les sadducéens, qui disent qu'il n'y a point de 58376
que vous ne comprenez pas les Écritures, ni <em>quelle</em> est la puissance de 58388
femmes, ni <em>les femmes</em> de maris; mais ils seront comme les anges de Dieu 58390
MAT|22|40||De ces deux commandements dépendent toute la loi et les 58408
MAT|22|41||Et les pharisiens étant assemblés, Jésus les interrogea,<br>58410
MAT|22|41||Et les pharisiens étant assemblés, Jésus les interrogea,<br>58410
MAT|23|2||Les scribes et les pharisiens sont assis dans la chaire de 58424
mettent sur les épaules des hommes; mais ils ne veulent pas les remuer du doigt.<br>58428
mettent sur les épaules des hommes; mais ils ne veulent pas les remuer du doigt.<br>58428
MAT|23|5||Et ils font toutes leurs actions, afin que les hommes les 58430
MAT|23|5||Et ils font toutes leurs actions, afin que les hommes les 58430
voient; car ils portent de larges phylactères, et ils allongent les franges de 58430
MAT|23|6||Ils aiment les premières places dans les festins, et les 58432
MAT|23|6||Ils aiment les premières places dans les festins, et les 58432
MAT|23|6||Ils aiment les premières places dans les festins, et les 58432
premiers sièges dans les synagogues;<br> 58434
MAT|23|7||Ils aiment à être salués dans les places publiques, et à être 58434
appelés par les hommes: Maître, maître.<br> 58436
vous dévorez les maisons des veuves, tout en affectant de faire de longues 58450
payez la dîme de la menthe, de l'aneth et du cumin, et vous négligez les choses 58472
les plus importantes de la loi, la justice, la miséricorde et la fidélité. Il 58472
bâtissez des tombeaux aux prophètes, et vous ornez les sépulcres des justes;<br>58488
MAT|23|31||Ainsi vous êtes témoins contre vous-mêmes, que vous êtes les 58492
enfants de ceux qui ont tué les prophètes.<br> 58492
et des scribes; vous ferez mourir et vous crucifierez les uns; vous fouetterez 58498
dans vos synagogues et vous persécuterez de ville en ville les autres.<br> 58498
MAT|23|37||Jérusalem, Jérusalem, qui tues les prophètes, et qui lapides 58504
disciples vinrent pour lui faire considérer les bâtiments du temple.<br> 58514
feront mourir; et vous serez haïs de toutes les nations à cause de mon nom.<br>58534
MAT|24|10||Alors aussi plusieurs se scandaliseront et se trahiront les uns 58534
les autres, et se haïront les uns les autres.<br> 58536
les autres, et se haïront les uns les autres.<br> 58536
les autres, et se haïront les uns les autres.<br> 58536
sera prêché par toute la terre, pour <em>servir de</em> témoignage à toutes les 58542
de grands signes et des prodiges, pour séduire les élus mêmes, <em>s'il était</em> 58566
MAT|24|28||Car où sera le corps mort, là s'assembleront les aigles.<br>58574
s'obscurcira, la lune ne donnera point sa lumière, les étoiles tomberont du 58576
ciel, et les puissances des cieux seront ébranlées.<br> 58576
le ciel; alors aussi toutes les tribus de la terre se lamenteront, en se 58578
les nuées du ciel, avec une <em>grande</em> puissance et une grande gloire.<br>58580
perçoit, non pas même les anges du ciel, mais seul mon Père.<br> 58594
MAT|24|38||Car de même qu'aux jours d'avant le déluge les hommes 58598
MAT|24|51||Et il le séparera, et il <em>lui</em> donnera sa part avec les 58624
hypocrites; là seront les pleurs et les grincements de dents.<br> 58626
hypocrites; là seront les pleurs et les grincements de dents.<br> 58626
MAT|25|4||Mais les prudentes avaient pris de l'huile dans leurs vaisseaux, 58634
MAT|25|7||Alors toutes les vierges se levèrent et préparèrent leurs 58640
MAT|25|8||Et les présomptueuses dirent aux prudentes: Donnez-nous de votre 58642
MAT|25|9||Mais les prudentes répondirent: Nous craignons qu'il n'y en ait 58644
MAT|25|11||Après cela, les autres vierges vinrent aussi et dirent: 58648
MAT|25|28||Ôtez-lui donc le talent et donnez-<em>le</em> à celui qui a les 58688
MAT|25|30||Jetez donc le serviteur inutile dans les ténèbres de dehors; là 58692
seront les pleurs et les grincements de dents.<br> 58692
seront les pleurs et les grincements de dents.<br> 58692
avec tous les saints anges, alors il s'assiéra sur le trône de sa gloire.<br>58694
MAT|25|32||Et toutes les nations seront assemblées devant lui, et il 58696
séparera les uns d'avec les autres, comme un berger sépare les brebis d'avec les 58696
séparera les uns d'avec les autres, comme un berger sépare les brebis d'avec les 58696
séparera les uns d'avec les autres, comme un berger sépare les brebis d'avec les 58696
séparera les uns d'avec les autres, comme un berger sépare les brebis d'avec les 58696
MAT|25|33||Et il mettra les brebis à sa droite, et les boucs à <em>sa</em> 58698
MAT|25|33||Et il mettra les brebis à sa droite, et les boucs à <em>sa</em> 58698
MAT|25|37||Alors les justes lui répondront: Seigneur, quand est-ce que 58708
me les avez pas faites à moi-même.<br> 58730
MAT|25|46||Et ils iront aux afflictions éternelles; mais les justes <em>58732
MAT|26|3||Alors les principaux sacrificateurs, les scribes et les anciens 58740
MAT|26|3||Alors les principaux sacrificateurs, les scribes et les anciens 58740
MAT|26|3||Alors les principaux sacrificateurs, les scribes et les anciens 58740
MAT|26|13||Je vous dis en vérité <em>que</em>, dans tous les endroits du 58760
les principaux sacrificateurs,<br> 58764
les disciples vinrent à Jésus et lui dirent: Où veux-tu que nous te préparions 58770
MAT|26|19||Et les disciples firent comme Jésus leur avait ordonné, et 58774
MAT|26|20||Quand le soir fut venu, il se mit à table avec les douze.<br>58776
occasion de chute; car il est écrit: Je frapperai le berger, et les brebis du 58802
ne te renierai point. Et tous les disciples dirent la même chose.<br> 58810
MAT|26|37||Et ayant pris avec lui Pierre et les deux fils de Zébédée, il 58814
MAT|26|40||Puis il vint vers ses disciples et les trouva endormis; et il 58822
MAT|26|43||En revenant <em>à eux</em>, il les trouva encore endormis; car 58828
MAT|26|44||Et les ayant laissés, il s'en alla encore et pria pour la 58830
troisième fois, disant les mêmes paroles.<br> 58832
être livré entre les mains des méchants.<br> 58834
ils s'approchèrent, et jetèrent les mains sur Jésus, et le saisirent.<br> 58844
MAT|26|54||Comment donc s'accompliraient les Écritures <em>qui disent</em> 58852
épées et des bâtons, comme après un brigand, pour me prendre; j'étais tous les 58856
MAT|26|56||Mais tout ceci est arrivé, afin que les écrits des prophètes 58858
fussent accomplis. Alors tous les disciples l'abandonnèrent et s'enfuirent.<br>58860
souverain sacrificateur, où les scribes et les anciens étaient assemblés.<br>58862
souverain sacrificateur, où les scribes et les anciens étaient assemblés.<br>58862
sacrificateur, et y étant entré, il s'assit avec les valets pour <em>en</em> 58864
MAT|26|59||Or, les principaux sacrificateurs et les anciens, et tout le 58866
MAT|26|59||Or, les principaux sacrificateurs et les anciens, et tout le 58866
les accumulations de la divinité.<br> 58880
de poing, et les autres <em>le</em> frappaient avec leurs bâtons,<br> 58886
MAT|27|1||Dès que le matin fut venu, tous les principaux sacrificateurs et 58908
les anciens du peuple tinrent conseil contre Jésus pour le faire mourir.<br>58910
repentit et reporta les trente pièces d'argent aux principaux sacrificateurs et 58914
MAT|27|5||Alors, après avoir jeté les pièces d'argent dans le temple, il 58918
MAT|27|6||Et les principaux sacrificateurs, ayant pris les pièces 58920
MAT|27|6||Et les principaux sacrificateurs, ayant pris les pièces 58920
d'argent, dirent: Il n'est pas permis de les mettre dans le trésor <em>sacré</em>; 58920
en ces termes: Ils ont pris les trente pièces d'argent, le prix de celui qui a 58928
été évalué, de celui que les enfants d'Israël ont estimé;<br> 58928
MAT|27|10||Et ils les ont données pour le champ du potier, comme le 58930
MAT|27|12||Et lorsqu'il fut accusé par les principaux sacrificateurs et 58934
les anciens <em>de Sion</em>, il ne répondit rien.<br> 58936
MAT|27|20||Mais les principaux sacrificateurs et les anciens <em>de Sion</em> 58950
MAT|27|20||Mais les principaux sacrificateurs et les anciens <em>de Sion</em> 58950
l'agitation augmentait, prit de l'eau et se lava les mains devant le peuple, en 58958
MAT|27|27||Et les soldats du gouverneur amenèrent Jésus au prétoire, et 58964
les tirant au sort; afin que ce qui a été dit par le prophète s'accomplît: Ils 58984
MAT|27|41||De même aussi les principaux sacrificateurs, avec les scribes 58998
MAT|27|41||De même aussi les principaux sacrificateurs, avec les scribes 58998
et les anciens, disaient en se moquant:<br> 58998
MAT|27|42||Il a sauvé les autres, <em>et</em> il ne peut se sauver 59000
MAT|27|49||Et les autres disaient: Attendez, voyons si Élie viendra le 59016
haut jusqu'en bas, la terre trembla, les rochers se fendirent,<br> 59022
sabbat <em>annuel</em>, les principaux sacrificateurs et les pharisiens allèrent 59044
sabbat <em>annuel</em>, les principaux sacrificateurs et les pharisiens allèrent 59044
MAT|28|4||Et dans leur frayeur les gardes avaient tremblé et étaient 59066
s'approchèrent, et lui embrassèrent les pieds, et l'adorèrent.<br> 59078
MAT|28|12||Alors ils s'assemblèrent avec les anciens, et après qu'ils 59084
qu'ils avaient été instruits; et ce bruit a couru parmi les Judéens jusqu'à 59092
MAT|28|16||Or les onze disciples s'en allèrent en Galilée, sur la montagne 59094
MAT|28|19||Allez donc et instruisez toutes les nations, les consacrant 59100
MAT|28|19||Allez donc et instruisez toutes les nations, les consacrant 59100
commandé; et voici, JE SUIS avec vous tous les jours jusqu'à l'achèvement du 59104
MAC|1|2||Conformément à ce qui avait été écrit dans les prophètes: Voici, 59124
MAC|1|5||Et toute le pays de la Judée et les habitants de Jérusalem 59130
contrariété charnelle; et il était avec les bêtes sauvages, et les anges le 59150
contrariété charnelle; et il était avec les bêtes sauvages, et les anges le 59150
MAC|1|20||Au même instant il les appela; et eux, laissant Zébédée leur 59164
père dans la barque avec les ouvriers, le suivirent.<br> 59164
MAC|1|22||Et ils étaient étonnés de sa doctrine; car il les enseignait 59168
comme ayant autorité, et non pas comme les scribes.<br> 59168
et au même instant la fièvre la quitta, et elle les servit.<br> 59188
les malades, et les cerveaux détraqués.<br> 59190
les malades, et les cerveaux détraqués.<br> 59190
MAC|1|38||Et il leur dit: Allons dans les villages voisins, afin que j'y 59200
il redressa les consciences déréglées.<br> 59202
l'espace <em>qui était</em> devant la porte ne pouvait les contenir; et il leur 59222
pardonner les péchés que Dieu seul?<br> 59234
de Dieu et de David</em> a sur la terre le pouvoir de pardonner les péchés, il 59242
peuple venait à lui, et il les enseignait.<br> 59250
MAC|2|16||Et les scribes et les pharisiens, voyant qu'il mangeait avec les 59256
MAC|2|16||Et les scribes et les pharisiens, voyant qu'il mangeait avec les 59256
MAC|2|16||Et les scribes et les pharisiens, voyant qu'il mangeait avec les 59256
péagers et les gens de mauvaise vie, disaient à ses disciples: Pourquoi mange-t-il 59258
et boit-il avec les péagers et les gens de mauvaise vie?<br> 59258
et boit-il avec les péagers et les gens de mauvaise vie?<br> 59258
JE SUIS venu appeler à la reconsidération non les justes, mais les pécheurs.<br>59262
JE SUIS venu appeler à la reconsidération non les justes, mais les pécheurs.<br>59262
MAC|2|18||Or les disciples de Jean et des pharisiens jeûnaient <em>souvent</em>, 59262
et ils vinrent à <em>Jésus</em> et lui dirent: D'où vient que les disciples de 59264
MAC|2|19||Et Jésus leur dit: Les amis de l'Époux peuvent-ils jeûner 59266
autrement le vin nouveau rompt les outres, et le vin se répand, et les outres 59274
autrement le vin nouveau rompt les outres, et le vin se répand, et les outres 59274
MAC|2|24||Et les pharisiens lui dirent: Regarde, pourquoi font-ils ce qui 59278
n'est pas permis dans les jours de sabbat?<br> 59280
souverain sacrificateur, et mangea les pains du témoignage, qu'il n'était permis 59284
MAC|3|4||Puis il leur dit: Est-il permis de faire du bien dans les jours 59298
MAC|3|5||Alors, les regardant avec indignation, et étant affligé de 59300
MAC|3|6||Et les pharisiens étant sortis, tinrent aussitôt conseil avec les 59304
MAC|3|6||Et les pharisiens étant sortis, tinrent aussitôt conseil avec les 59304
MAC|3|11||Et quand les esprits troublés le voyaient, ils se prosternaient 59316
MAC|3|14||Et il en établit douze pour être avec lui, pour les envoyer 59320
MAC|3|15||Et pour avoir la puissance de guérir les malades et de redresser 59322
les consciences déréglées.<br> 59324
MAC|3|22||Et les scribes qui étaient descendus de Jérusalem, disaient: Il 59334
est l'initiateur de l'affolement, et il redresse les dérèglements de conscience 59336
MAC|3|23||Mais <em>Jésus</em>, les ayant appelés, leur dit par des 59338
pardonnés aux enfants des hommes, ainsi que les blasphèmes par lesquels ils 59348
MAC|3|34||Et jetant les yeux sur ceux qui étaient autour de lui, il dit: 59360
tomba le long du chemin, et les oiseaux vinrent et la mangèrent toute;<br> 59372
MAC|4|7||Une autre partie tomba parmi les épines; et les épines grandirent 59378
MAC|4|7||Une autre partie tomba parmi les épines; et les épines grandirent 59378
autour de lui, avec les Douze, l'interrogèrent sur la parabole.<br> 59386
entendrez-vous les autres?<br> 59394
MAC|4|18||Et ceux qui reçoivent la semence parmi les épines, ce sont ceux 59404
MAC|4|19||Mais les soucis de ce monde, la séduction des richesses et les 59406
MAC|4|19||Mais les soucis de ce monde, la séduction des richesses et les 59406
passions pour les autres choses survenant, étouffent la Parole, et elle devient 59408
sème dans le sol, est la plus petite de toutes les semences que l'on jette en 59434
tous les autres herbes, et pousse de grandes branches, en sorte que les oiseaux 59438
tous les autres herbes, et pousse de grandes branches, en sorte que les oiseaux 59438
MAC|4|37||Alors s'éleva un grand coup de vent, et les vagues entraient 59448
MAC|5|3||Il faisait sa demeure dans les sépulcres, et personne ne pouvait 59466
MAC|5|4||Car souvent, <em>ayant eu</em> les fers aux pieds, et ayant été 59468
lié de chaînes, il avait rompu les chaînes et brisé les fers; et personne ne 59470
lié de chaînes, il avait rompu les chaînes et brisé les fers; et personne ne 59470
MAC|5|5||Et il demeurait continuellement, nuit et jour, sur les montagnes 59472
et dans les sépulcres, criant et se meurtrissant avec des pierres.<br> 59472
MAC|5|10||Et il le priait instamment de ne pas les envoyer hors de cette 59482
MAC|5|11||Or, il y avait là, vers les montagnes, un grand troupeau de 59484
les pourceaux, et le troupeau se précipita violemment d'une falaise dans la mer, 59490
et ils se noyèrent dans les flots; or il y en avait environ deux mille.<br>59490
MAC|5|14||Et ceux qui paissaient les pourceaux s'enfuirent, et <em>en</em> 59492
maison vers tes parents, et raconte-leur les grandes choses que YEHOVAH t'a 59502
MAC|5|20||Et il s'en alla, et se mit à publier dans la Décapole les 59504
viens lui imposer les mains, afin qu'elle soit guérie, et elle vivra.<br> 59512
MAC|5|26||Qui avait beaucoup souffert <em>entre les mains</em> de 59516
quelques malades, en <em>leur</em> imposant les mains.<br> 59570
MAC|6|6||Et il s'étonnait de leur défiance; et il parcourut les villages 59572
MAC|6|7||Alors il appela les Douze, et il commença à les envoyer deux à 59574
MAC|6|7||Alors il appela les Douze, et il commença à les envoyer deux à 59574
deux, et leur donna pouvoir sur les esprits troublés;<br> 59574
oignirent d'huile plusieurs malades, et ils les guérirent.<br> 59588
les morts; c'est pour cela qu'il s'opère des miracles par lui.<br> 59590
j'ai <em>fait</em> décapiter; il est ressuscité d'entre les morts.<br> 59594
MAC|6|29||Et les disciples <em>de Jean</em> l'ayant appris, vinrent et 59624
MAC|6|30||Or les apôtres se rassemblèrent auprès de Jésus, et lui 59626
MAC|6|33||Mais le peuple les vit partir, et plusieurs le reconnurent; et 59634
accourant à pied, de toutes les villes ils arrivèrent avant eux, et 59634
MAC|6|36||Renvoie-les, afin qu'ils aillent dans les villages et <em>dans</em> 59642
les communautés des environs, et qu'ils s'achètent du pain; car ils n'ont rien à 59642
MAC|6|39||Alors il leur commanda de les faire tous asseoir, par groupes, 59650
MAC|6|41||Et <em>Jésus</em> prit les cinq pains et les deux poissons, et 59652
MAC|6|41||Et <em>Jésus</em> prit les cinq pains et les deux poissons, et 59652
levant les yeux au ciel, il rendit grâces, et rompit les pains, et il <em>les</em> 59654
levant les yeux au ciel, il rendit grâces, et rompit les pains, et il <em>les</em> 59654
donna à ses disciples, afin qu'ils leur distribuent; il partagea aussi les deux 59654
eux marchant sur la mer; et il voulait les devancer.<br> 59670
MAC|6|56||Et en quelque lieu qu'il entrât, dans les villages ou dans les 59686
MAC|6|56||Et en quelque lieu qu'il entrât, dans les villages ou dans les 59686
villes, ou dans les campagnes, on mettait les malades dans les places publiques, 59688
villes, ou dans les campagnes, on mettait les malades dans les places publiques, 59688
villes, ou dans les campagnes, on mettait les malades dans les places publiques, 59688
MAC|7|3||Car les pharisiens et tous les Judéens ne mangent point sans se 59696
MAC|7|3||Car les pharisiens et tous les Judéens ne mangent point sans se 59696
laver les mains soigneusement, gardant <em>en cela</em> la tradition des anciens;<br>59698
observer, <em>comme</em> de désinfecter <em>rituellement</em> (baptiser) les 59702
coupes, les pots, les vaisseaux d'airain et les canapés.<br> 59702
coupes, les pots, les vaisseaux d'airain et les canapés.<br> 59702
coupes, les pots, les vaisseaux d'airain et les canapés.<br> 59702
MAC|7|5||Là-dessus les pharisiens et les scribes lui demandèrent: D'où <em>59704
MAC|7|5||Là-dessus les pharisiens et les scribes lui demandèrent: D'où <em>59704
prennent leur repas sans se laver les mains?<br> 59706
tradition des hommes, désinfectant (baptisant) les pots et les coupes, et 59712
tradition des hommes, désinfectant (baptisant) les pots et les coupes, et 59712
ventre, et va dans les égouts, ce qui enlève tous les aliments.<br> 59736
ventre, et va dans les égouts, ce qui enlève tous les aliments.<br> 59736
sortent les mauvaises pensées, les adultères, les fornications, les meurtres,<br>59740
sortent les mauvaises pensées, les adultères, les fornications, les meurtres,<br>59740
sortent les mauvaises pensées, les adultères, les fornications, les meurtres,<br>59740
sortent les mauvaises pensées, les adultères, les fornications, les meurtres,<br>59740
MAC|7|22||Les larcins, la cupidité, les méchancetés, la fraude, 59742
MAC|7|27||Et Jésus lui dit: Laisse premièrement les enfants se rassasier; 59752
les petits chiens mangent, sous la table, les miettes des enfants.<br> 59756
les petits chiens mangent, sous la table, les miettes des enfants.<br> 59756
vint près de la mer de Galilée, traversant les confins de la Décapole.<br> 59762
et on le pria de lui imposer les mains.<br> 59764
MAC|7|33||Et l'ayant tiré de la foule à part, il lui mit les doigts dans 59764
les oreilles; et ayant pris de sa salive, il lui toucha la langue.<br> 59766
MAC|7|34||Puis levant les yeux au ciel, il soupira et lui dit: Ephphatha, 59766
admirable; il fait entendre les sourds et parler les muets.<br> 59774
admirable; il fait entendre les sourds et parler les muets.<br> 59774
MAC|8|3||Et si je les renvoie sans manger dans leurs maisons, les forces 59780
MAC|8|3||Et si je les renvoie sans manger dans leurs maisons, les forces 59780
pains pour les rassasier dans ce désert?<br> 59784
terre; et ayant pris les sept pains, et rendu grâces, il <em>les</em> rompit et59786
ayant rendu grâces, ordonna qu'on les leur présentât aussi.<br> 59790
il les renvoya.<br> 59794
MAC|8|13||Et les ayant laissés, il rentra dans la barque, et passa à 59802
MAC|8|19||Lorsque je rompis les cinq pains pour les cinq mille <em>hommes</em>, 59816
MAC|8|19||Lorsque je rompis les cinq pains pour les cinq mille <em>hommes</em>, 59816
MAC|8|20||Et lorsque je rompis les sept pains pour les quatre mille 59818
MAC|8|20||Et lorsque je rompis les sept pains pour les quatre mille 59818
village, il lui mit de la salive sur les yeux, et lui ayant imposé les mains, il 59826
village, il lui mit de la salive sur les yeux, et lui ayant imposé les mains, il 59826
MAC|8|25||<em>Jésus</em> lui mit encore les mains sur les yeux, et lui dit 59830
MAC|8|25||<em>Jésus</em> lui mit encore les mains sur les yeux, et lui dit 59830
MAC|8|27||Et Jésus s'en alla avec ses disciples, dans les communautés de 59834
disent les hommes que JE SUIS?<br> 59836
Jean-Baptiste; et les autres, Élie; et les autres, l'un des prophètes.<br> 59838
Jean-Baptiste; et les autres, Élie; et les autres, l'un des prophètes.<br> 59838
l'expression humaine souffrît beaucoup, et qu'il fût rejeté par les anciens, par 59844
les principaux sacrificateurs et par les scribes, et qu'il fût mis à mort, et 59844
les principaux sacrificateurs et par les scribes, et qu'il fût mis à mort, et 59844
honte de lui, lorsqu'il viendra dans la gloire de son Père avec les saints 59862
les mena seuls à part sur une haute montagne; et il fut transfiguré en leur 59868
MAC|9|7||Et il vint une nuée qui les couvrit; et une voix sortit de la 59880
MAC|9|10||Et ils retinrent cette parole, se demandant les uns aux autres 59888
MAC|9|11||Et ils l'interrogeaient, en disant: Pourquoi les scribes 59890
MAC|9|14||Et étant venu vers les <em>autres</em> disciples, il vit une 59896
il grince les dents, et s'évanouit; et j'ai prié tes disciples de le chasser; 59904
Fils de l'homme va être livré entre les mains des hommes, et ils le feront 59936
MAC|9|35||Et s'étant assis, il appela les douze et leur dit: Si quelqu'un 59944
les instruire, comme il avait accoutumé.<br> 59986
MAC|10|2||Alors les pharisiens vinrent et lui demandèrent, pour 59986
MAC|10|6||Mais au commencement de la création, Dieu les fit mâle et 59994
MAC|10|8||Et les deux seront une seule chair; ainsi ils ne sont plus deux, 59998
MAC|10|10||Et les disciples l'interrogèrent encore sur ce sujet dans la 60000
MAC|10|13||Alors on lui présenta de petits enfants, afin qu'il les 60006
touchât; mais les disciples reprenaient ceux qui <em>les</em> présentaient.<br>60008
dit: Laissez venir à moi les petits enfants, et ne les <em>en</em> empêchez 60010
dit: Laissez venir à moi les petits enfants, et ne les <em>en</em> empêchez 60010
MAC|10|16||Et les ayant pris entre ses bras, il leur imposa les mains et 60014
MAC|10|16||Et les ayant pris entre ses bras, il leur imposa les mains et 60014
les bénit.<br> 60014
MAC|10|19||Tu connais les commandements: Ne commets point d'adultère; ne 60020
MAC|10|21||Et Jésus, jetant les yeux sur lui, s'abstenait et lui dit: Il 60026
qui se confient dans les richesses d'entrer dans la Souveraineté de Dieu!<br>60036
MAC|10|27||Mais Jésus, les regardant, <em>leur</em> dit: Cela est 60042
MAC|10|31||Mais plusieurs qui <em>sont</em> les premiers seront les 60052
MAC|10|31||Mais plusieurs qui <em>sont</em> les premiers seront les 60052
derniers, et ceux qui sont les derniers <em>seront</em> les premiers.<br> 60054
derniers, et ceux qui sont les derniers <em>seront</em> les premiers.<br> 60054
<em>Jésus</em>, prenant encore à part les douze, commença à leur dire ce qui 60056
MAC|10|41||<em>Ce que</em> les dix <em>autres</em> ayant entendu, ils 60078
MAC|10|42||Mais Jésus, les ayant appelés, leur dit: Vous savez que ceux 60080
qu'on regarde comme les chefs des nations les dominent; et <em>que</em> les 60080
qu'on regarde comme les chefs des nations les dominent; et <em>que</em> les 60080
qu'on regarde comme les chefs des nations les dominent; et <em>que</em> les 60080
attaché dehors devant la porte, entre les deux chemins; et ils le détachèrent.<br>60112
MAC|11|6||Ils leur répondirent comme Jésus avait commandé; et on les 60116
nom du Seigneur! Hosanna dans les <em>lieux</em> très hauts!<br> 60124
tout considéré, comme il était déjà tard, il s'en alla à Béthanie avec les 60126
il renversa les tables des changeurs, et les sièges de ceux qui vendaient des 60136
il renversa les tables des changeurs, et les sièges de ceux qui vendaient des 60136
Ma maison sera appelée une maison de prières pour toutes les nations? mais vous 60142
MAC|11|18||<em>Ce que</em> les scribes et les principaux sacrificateurs 60144
MAC|11|18||<em>Ce que</em> les scribes et les principaux sacrificateurs 60144
ayant entendu, ils cherchaient les moyens de le faire périr; car ils le 60144
<em>est</em> dans les cieux vous pardonne aussi vos offenses.<br> 60160
les cieux ne <em>vous</em> pardonnera pas non plus vos offenses.<br> 60162
par le temple, les principaux sacrificateurs, les scribes et les anciens 60164
par le temple, les principaux sacrificateurs, les scribes et les anciens 60164
par le temple, les principaux sacrificateurs, les scribes et les anciens 60164
qui t'a donné l'autorité de les faire?<br> 60168
MAC|12|2||Et dans la saison il envoya un de ses serviteurs vers les 60184
autres, dont ils battirent les uns et tuèrent les autres.<br> 60192
autres, dont ils battirent les uns et tuèrent les autres.<br> 60192
MAC|12|18||Ensuite les sadducéens, qui disent qu'il n'y a point de 60224
MAC|12|22||<em>Tous</em> les sept l'épousèrent et ne laissèrent point 60232
ressusciteront à la résurrection? car <em>tous</em> les sept l'ont eue pour 60236
parce que vous ne comprenez pas les Écritures, ni <em>quelle est</em> la 60238
MAC|12|25||Car lorsqu'on ressuscitera, les hommes ne prendront point de 60240
femmes, ni <em>les femmes</em> de maris; mais ils seront comme les anges qui <em>60242
MAC|12|28||Alors un des scribes, qui les avait entendus disputer ensemble, 60248
premier de tous les commandements?<br> 60250
MAC|12|29||Jésus lui répondit: Le premier de tous les commandements <em>60252
soi-même, c'est plus que tous les offrandes à brûler et les sacrifices.<br>60264
soi-même, c'est plus que tous les offrandes à brûler et les sacrifices.<br>60264
MAC|12|35||Et comme Jésus enseignait dans le temple, il dit: Comment les 60268
des scribes qui aiment à se promener en robes longues, et à être salués dans les 60276
MAC|12|39||Et <em>qui aiment</em> les premiers sièges dans les synagogues, 60278
MAC|12|39||Et <em>qui aiment</em> les premiers sièges dans les synagogues, 60278
et les premières places dans les festins,<br> 60278
et les premières places dans les festins,<br> 60278
MAC|12|40||Qui dévorent les maisons des veuves, tout en affectant de faire 60280
les tribunaux et les synagogues; vous serez fouettés, et vous comparaîtrez 60314
les tribunaux et les synagogues; vous serez fouettés, et vous comparaîtrez 60314
devant les gouverneurs et les rois, à cause de moi, pour <em>me rendre</em> 60314
devant les gouverneurs et les rois, à cause de moi, pour <em>me rendre</em> 60314
à toutes les nations.<br> 60318
<em>son</em> enfant; et les enfants se lèveront contre <em>leurs</em> pères et 60324
leurs mères, et les feront mourir.<br> 60324
s'enfuient dans les montagnes;<br> 60330
accompliront des signes et des prodiges pour séduire même les élus, si <em>60346
MAC|13|25||Les étoiles du ciel tomberont, et les puissances qui <em>sont</em> 60352
dans les cieux seront ébranlées.<br> 60352
MAC|13|26||Et alors on verra le Fils, l'expression humaine venir sur les 60354
vents, depuis les extrémités de la terre jusqu'aux extrémités du ciel.<br> 60356
MAC|13|32||Pour ce qui est de ce jour et de l'heure, personne ne les 60366
connaît, ni les anges qui sont dans le ciel, ni le Fils; mais seulement le Père.<br>60368
après; et les scribes cherchaient comment ils pourraient se saisir de <em>Jésus</em> 60380
MAC|14|5||Car on pouvait le vendre plus de trois cents deniers, et les 60390
MAC|14|7||Car vous aurez toujours des pauvres avec vous; et toutes les 60394
MAC|14|9||Je vous dis en vérité, <em>que</em> dans tous les endroits du 60398
MAC|14|10||Alors Judas l'Iscariote, l'un des douze, s'en alla vers les 60402
MAC|14|17||Quand le soir fut venu, il vint avec les douze.<br> 60418
occasion de chute; car il est écrit: Je frapperai le berger, et les brebis 60442
MAC|14|37||Et il revint et les trouva endormis; et il dit à Pierre: Simon, 60462
MAC|14|39||Et il s'en alla encore, et pria, disant les mêmes paroles.<br>60466
MAC|14|40||Et étant revenu, il les trouva encore endormis, car leurs yeux 60468
MAC|14|46||Alors ils jetèrent les mains sur <em>Jésus</em>, et le 60480
MAC|14|49||J'étais tous les jours au milieu de vous, enseignant dans le 60486
temple, et vous ne m'avez point saisi; mais c'est afin que les Écritures soient 60488
légère; et les jeunes gens le prirent.<br> 60492
s'assemblèrent tous les principaux sacrificateurs, les anciens et les scribes.<br>60496
s'assemblèrent tous les principaux sacrificateurs, les anciens et les scribes.<br>60496
s'assemblèrent tous les principaux sacrificateurs, les anciens et les scribes.<br>60496
sacrificateur. Et il était assis avec les domestiques, et se chauffait près du 60498
MAC|14|55||Or, les principaux sacrificateurs et tout le sanhédrin 60500
Dieu</em>, et venant sur les nuées du ciel.<br> 60520
le visage, et à lui donner des soufflets en disant: Devine! Et les officiers le 60526
MAC|15|1||Dès qu'il fut jour, les principaux sacrificateurs, avec les 60544
MAC|15|1||Dès qu'il fut jour, les principaux sacrificateurs, avec les 60544
anciens et les scribes, et tout le sanhédrin ayant délibéré, emmenèrent Jésus 60546
MAC|15|3||Et les principaux sacrificateurs l'accusaient de plusieurs 60550
MAC|15|10||Car il savait que c'était par envie que les principaux 60564
MAC|15|11||Mais les principaux sacrificateurs incitèrent le peuple <em>à 60566
MAC|15|16||Alors les soldats l'emmenèrent dans l'intérieur du palais, 60574
MAC|15|31||De même aussi les principaux sacrificateurs et les scribes 60604
MAC|15|31||De même aussi les principaux sacrificateurs et les scribes 60604
disaient entre eux, en se moquant: Il a sauvé les autres, il ne peut se sauver 60606
lui, et qui étaient dans le deuil et dans les larmes.<br> 60668
MAC|16|13||Et ceux-ci s'en allèrent <em>le</em> dire aux autres qui ne les 60674
MAC|16|17||Et voici les miracles qui accompagneront <em>en ce temps</em> 60682
ceux <em>de vous</em> qui auront cru: Ils redresserons les consciences déréglées 60684
MAC|16|18||Ils saisiront les serpents; quand ils auront bu quelque 60686
breuvage mortel, il ne leur fera point de mal; ils imposeront les mains aux 60686
avec <em>eux</em>, et confirmant <em>en cette période</em> la Parole par les 60692
commencement <em>les</em> ont vues eux-mêmes, et qui ont été les ministres de la 60712
devais te les écrire par ordre, moi qui les ai toutes examinées avec soin;<br>60716
devais te les écrire par ordre, moi qui les ai toutes examinées avec soin;<br>60716
les commandements et <em>toutes</em> les ordonnances du Seigneur, d'une manière 60722
les commandements et <em>toutes</em> les ordonnances du Seigneur, d'une manière 60722
LUC|1|8||Or, il arriva comme Zacharie faisait les fonctions de 60726
d'entrer dans le temple du Seigneur, pour y offrir les parfums.<br> 60730
pour tourner les cœurs des pères vers les enfants, et les rebelles à la sagesse 60746
pour tourner les cœurs des pères vers les enfants, et les rebelles à la sagesse 60746
pour tourner les cœurs des pères vers les enfants, et les rebelles à la sagesse 60746
LUC|1|23||Et lorsque les jours de son ministère furent achevés, il s'en 60762
jeté les yeux sur moi, pour ôter mon opprobre du milieu des hommes.<br> 60766
avec toi; tu <em>es</em> bénie entre les femmes.<br> 60774
LUC|1|42||Et élevant la voix, elle s'écria: Tu es bénie entre les femmes, 60800
LUC|1|45||Et heureuse est celle qui a cru; car les choses qui lui ont été 60806
désormais tous les âges me diront bienheureuse.<br> 60812
LUC|1|51||Il a déployé la force de son bras; il a dissipé les desseins que 60816
les orgueilleux formaient dans leur cœur;<br> 60818
LUC|1|52||Il a détrôné les puissants, et il a élevé les petits;<br> 60818
LUC|1|52||Il a détrôné les puissants, et il a élevé les petits;<br> 60818
LUC|1|53||Il a rempli de biens ceux qui avaient faim, et il a renvoyé les 60820
LUC|1|66||Et tous ceux qui <em>les</em> entendirent, les conservèrent dans 60846
tous les jours de notre vie.<br> 60864
LUC|1|78||Par les entrailles de la miséricorde de notre Dieu, par 60870
LUC|1|79||Pour éclairer ceux qui sont assis dans les ténèbres et <em>dans</em> 60872
demeura dans les déserts jusqu'au jour où il devait être manifesté à Israël.<br>60874
aux champs, et qui gardaient leurs troupeaux pendant les veilles de la nuit.<br>60892
LUC|2|14||Gloire à Dieu, dans les lieux très hauts; paix sur la terre, 60902
bonne volonté envers les hommes!<br> 60904
LUC|2|15||Et quand les anges se furent retirés d'avec eux dans le ciel, 60904
les bergers se dirent les uns aux autres: Allons donc jusqu'à Bethléhem, et 60906
les bergers se dirent les uns aux autres: Allons donc jusqu'à Bethléhem, et 60906
l'admiration de ce que les bergers leur disaient.<br> 60912
LUC|2|20||Et les bergers s'en retournèrent, glorifiant et louant Dieu de 60916
LUC|2|21||Quand les huit jours furent accomplis pour circoncire l'enfant, 60918
LUC|2|22||Et quand les jours de la purification <em>de Marie</em>, selon 60920
LUC|2|31||Que tu as préparé à la face de tous les peuples,<br> 60940
LUC|2|32||La lumière qui doit éclairer les nations, et la gloire de ton 60940
LUC|2|34||Et Siméon les bénit, et dit à Marie sa mère: Voici, <em>cet 60944
LUC|2|35||En sorte que les pensées du cœur de plusieurs seront découvertes; 60948
LUC|2|41||Or, ses parents allaient tous les ans à Jérusalem, à la fête de 60962
LUC|2|43||Lorsque les jours <em>de la fête</em> furent achevés, comme ils 60966
assis au milieu des docteurs, les écoutant et leur faisant des questions.<br>60974
Dieu et <em>devant</em> les hommes.<br> 60986
colline sera abaissée, les chemins tortueux seront redressés, et les <em>chemins</em> 61000
colline sera abaissée, les chemins tortueux seront redressés, et les <em>chemins</em> 61000
LUC|3|14||Et les soldats lui demandèrent aussi: Et nous, que ferons-nous? 61018
sujet d'Hérodias, femme de Philippe son frère, et de toutes les méchantes 61034
LUC|3|20||Ajouta encore à toutes les <em>autres</em> celle de faire mettre 61036
montagne, et lui fit voir en un <em>seul</em> moment tous les royaumes du monde;<br>61072
ministre, il s'assit; et les yeux de tous, dans la synagogue, étaient arrêtés 61106
LUC|4|22||Tous lui rendaient témoignage, et admiraient les paroles de 61110
Galilée, et il les enseignait les jours de sabbat.<br> 61132
Galilée, et il les enseignait les jours de sabbat.<br> 61132
LUC|4|37||Et sa réputation se répandit dans tous les quartiers du pays 61146
la fièvre, et <em>la fièvre</em> la quitta; et aussitôt elle se leva et les 61152
atteints de diverses maladies, les lui amenèrent; et il les guérit en imposant 61154
atteints de diverses maladies, les lui amenèrent; et il les guérit en imposant 61154
les mains à chacun d'eux.<br> 61156
il les censurait, et ne leur permettait pas de dire qu'ils savaient qu'il était 61158
voulaient le retenir, afin qu'il ne les quittât pas.<br> 61162
LUC|4|44||Et il prêchait dans les synagogues de Galilée.<br> 61166
LUC|5|2||Et ayant vu, au bord du lac, deux barques, dont les pêcheurs 61170
compagnons, qui <em>étaient</em> dans l'autre barque, de venir les aider; ils y 61180
vinrent, et ils remplirent les deux barques, tellement qu'elles s'enfonçaient.<br>61182
LUC|5|16||Mais il se tenait retiré dans les déserts, et il priait.<br>61204
docteurs de la loi, qui étaient venus de tous les villages de la Galilée et de 61206
montèrent sur la maison, et le descendirent par les tuiles avec sa civière, au 61212
LUC|5|21||Alors les scribes et les pharisiens commencèrent à raisonner et 61216
LUC|5|21||Alors les scribes et les pharisiens commencèrent à raisonner et 61216
à dire: Qui est celui-ci, qui prononce des blasphèmes? Qui peut pardonner les 61218
sur la terre le pouvoir de pardonner les péchés: Lève-toi, dit-il au 61224
reconsidération, non les justes, mais les pécheurs.<br> 61244
reconsidération, non les justes, mais les pécheurs.<br> 61244
LUC|5|33||Ils lui dirent aussi: Pourquoi les disciples de Jean jeûnent-ils 61246
les tiens mangent et boivent?<br> 61248
LUC|5|34||Il leur dit: Pouvez-vous faire jeûner les amis de l'Époux, 61248
autrement le vin nouveau romprait les outres, et se répandrait, et les outres 61256
autrement le vin nouveau romprait les outres, et se répandrait, et les outres 61256
LUC|5|38||Mais le vin nouveau se met dans des outres neuves, et les deux 61258
arrachaient des épis, et, <em>les</em> froissant entre <em>leurs</em> mains, les 61266
ce qu'il n'est pas permis de faire les jours de sabbat?<br> 61268
LUC|6|4||Comment il entra dans la maison de Dieu, et prit les pains du 61272
LUC|6|7||Or, les scribes et les pharisiens l'observaient, <em>pour voir</em> 61280
LUC|6|7||Or, les scribes et les pharisiens l'observaient, <em>pour voir</em> 61280
dans les jours de sabbat, de faire du bien ou de faire du mal, de sauver une 61286
LUC|6|13||Et dès que le jour fut venu, il appela les disciples, et il en 61294
LUC|6|20||Alors <em>Jésus</em>, levant les yeux vers ses disciples, dit: 61310
LUC|6|22||Vous serez heureux, lorsque les hommes vous haïront, vous 61316
leurs pères traitaient les prophètes.<br> 61322
LUC|6|26||Malheur à vous, lorsque tous les hommes diront du bien de vous; 61326
LUC|6|31||Et ce que vous voulez que les hommes vous fassent, faites-<em>le-</em>leur 61336
quel gré vous en saura-t-on? puisque les gens de mauvaise vie sont dévoués aussi61340
vous font du bien, quel gré vous <em>en</em> saura-t-on? puisque les gens de 61342
espérez de recevoir, quel gré vous <em>en</em> saura-t-on? puisque les gens de 61346
serez les enfants du Très-Haut, parce qu'il est bon envers les ingrats et les 61350
serez les enfants du Très-Haut, parce qu'il est bon envers les ingrats et les 61350
serez les enfants du Très-Haut, parce qu'il est bon envers les ingrats et les 61350
mesure dont vous vous servez <em>envers les autres</em>.<br> 61358
qui écoute mes paroles, et qui les met en pratique.<br> 61380
LUC|7|16||Et la crainte les saisit tous, et ils glorifièrent Dieu, en 61424
que vous avez vu et entendu; que les aveugles recouvrent la vue, les boiteux 61440
que vous avez vu et entendu; que les aveugles recouvrent la vue, les boiteux 61440
marchent, les lépreux sont purifiés, les sourds entendent, les morts 61442
marchent, les lépreux sont purifiés, les sourds entendent, les morts 61442
marchent, les lépreux sont purifiés, les sourds entendent, les morts 61442
Voilà, ceux qui sont magnifiquement vêtus, et <em>qui vivent</em> dans les 61450
délices, sont dans les maisons des rois.<br> 61450
LUC|7|29||Et tout le peuple qui <em>l'</em>a entendu, et les péagers, ont 61458
LUC|7|30||Mais les pharisiens et les docteurs de la loi, ne s'étant pas 61460
LUC|7|30||Mais les pharisiens et les docteurs de la loi, ne s'étant pas 61460
LUC|7|31||Alors le Seigneur dit: À qui donc comparerai-je les hommes de 61462
crient les uns aux autres, et disent: Nous vous avons joué de la flûte, et vous 61466
elle se mit à lui arroser les pieds de ses larmes, et elle <em>les</em> essuyait 61480
avec les cheveux de sa tête; elle lui baisait les pieds, et <em>les</em> oignait 61480
avec les cheveux de sa tête; elle lui baisait les pieds, et <em>les</em> oignait 61480
d'eau pour me <em>laver</em> les pieds; mais elle a arrosé mes pieds de larmes, 61496
entré, n'a cessé de me baiser les pieds.<br> 61500
eux-mêmes: Qui est celui-ci, qui même pardonne les péchés?<br> 61508
joyeuse de la Souveraineté de Dieu; et les douze <em>étaient</em> avec lui,<br>61512
plusieurs</em> venaient à lui de toutes les villes, il <em>leur</em> dit en 61520
<em>du grain</em> tomba le long du chemin, et elle fut foulée, et les oiseaux du 61522
LUC|8|7||Et une autre partie tomba parmi les épines, et les épines 61526
LUC|8|7||Et une autre partie tomba parmi les épines, et les épines 61526
LUC|8|10||Et il répondit: Il vous a été donné de connaître les mystères de 61532
LUC|8|14||Et ce qui est tombé parmi les épines, ce sont ceux qui ont 61544
par les inquiétudes, <em>par</em> les richesses et par les plaisirs de cette 61546
par les inquiétudes, <em>par</em> les richesses et par les plaisirs de cette 61546
par les inquiétudes, <em>par</em> les richesses et par les plaisirs de cette 61546
point en <em>aucune</em> maison; mais dans les sépulcres.<br> 61580
LUC|8|33||Alors les dérèglements de conscience se défoulèrent de cet 61596
homme, et <em>il</em> s'affola parmi les pourceaux, et le troupeau se précipita 61596
passé; et étant venus vers Jésus, ils trouvèrent l'homme duquel les dérèglements 61602
LUC|8|38||Et l'homme duquel les dérèglements de conscience étaient 61610
LUC|8|39||Retourne dans ta maison, et raconte les grandes choses que Dieu 61612
puissance et autorité sur tous les dérèglements de conscience, et <em>le pouvoir</em> 61654
de guérir les maladies.<br> 61656
LUC|9|2||Et il les envoya annoncer la Souveraineté de Dieu, et guérir les 61656
LUC|9|2||Et il les envoya annoncer la Souveraineté de Dieu, et guérir les 61656
ce que Jésus faisait; et il était fort perplexe, parce que les uns disaient que 61668
ce qu'ils avaient fait. Les ayant pris avec lui, il se retira à l'écart, dans un 61674
LUC|9|11||Le peuple l'ayant appris, le suivit, et <em>Jésus</em> les ayant 61676
LUC|9|12||Comme le jour commençait à baisser, les douze s'approchèrent et 61680
lui dirent: Renvoie cette multitude, afin qu'ils aillent dans les villages et 61680
dans les campagnes environnantes, pour se loger et trouver des vivres; car nous 61682
LUC|9|16||Alors <em>Jésus</em> prit les cinq pains et les deux poissons, 61690
LUC|9|16||Alors <em>Jésus</em> prit les cinq pains et les deux poissons, 61690
et levant les yeux au ciel, il les bénit, et les rompit, et <em>les</em> donna 61690
et levant les yeux au ciel, il les bénit, et les rompit, et <em>les</em> donna 61690
et levant les yeux au ciel, il les bénit, et les rompit, et <em>les</em> donna 61690
LUC|9|18||Il arriva, comme il priait en particulier, et que les disciples 61694
étaient avec lui, qu'il leur demanda: Qui disent les foules? que JE SUIS?<br>61696
les autres, Élie; et les autres, que quelqu'un des anciens prophètes est 61698
les autres, Élie; et les autres, que quelqu'un des anciens prophètes est 61698
beaucoup, et qu'il soit rejeté par les anciens, les principaux sacrificateurs et 61704
beaucoup, et qu'il soit rejeté par les anciens, les principaux sacrificateurs et 61704
les scribes, et qu'il soit mis à mort, et qu'il ressuscite le troisième jour.<br>61704
de sommeil, et quand ils furent réveillés, ils virent sa gloire et les deux 61726
LUC|9|34||Il parlait encore, lorsqu'une nuée les couvrit; et <em>les 61732
prie, jette les yeux sur mon fils; car c'est mon unique.<br> 61742
Le Fils de l'homme doit être livré entre les mains des hommes.<br> 61756
les consume, comme fit Élie?<br> 61780
LUC|9|55||Mais <em>Jésus</em>, se retournant, les censura et dit: Vous ne 61782
LUC|9|58||Mais Jésus lui dit: Les renards ont des tanières, et les oiseaux 61788
LUC|9|58||Mais Jésus lui dit: Les renards ont des tanières, et les oiseaux 61788
LUC|9|60||Jésus lui dit: Laisse les morts ensevelir leurs morts, mais toi, 61792
<em>serviteurs</em>; et il les délégua <em>pour qu'ils soient</em> deux à deux 61802
devant lui, dans toutes les villes et dans <em>tous</em> les lieux où lui-même 61802
devant lui, dans toutes les villes et dans <em>tous</em> les lieux où lui-même 61802
LUC|10|9||Guérissez les malades qui s'y trouveront, et dites-leur: La 61820
reçoit pas, sortez dans les rues, et dites:<br> 61822
LUC|10|13||Malheur à toi, Chorazin; malheur à toi, Bethsaïda; car si les 61828
LUC|10|17||Or, les soixante et dix <em>disciples</em> revinrent avec joie, 61838
disant: Seigneur, même les consciences déréglées nous sont assujetties en ton 61840
LUC|10|19||Voici, je vous donne le pouvoir de marcher sur les serpents,61844
<em>sur</em> les scorpions, et sur toutes les forces de l'ennemi; et rien ne 61844
<em>sur</em> les scorpions, et sur toutes les forces de l'ennemi; et rien ne 61844
LUC|10|20||Toutefois ne vous réjouissez pas de ce que les dispositions <em>61846
noms sont écrits dans les cieux.<br> 61848
ces choses aux obstinés et aux rusés, et de ce que tu les as révélées à ceux qui 61852
particulier: Heureux les yeux qui voient ce que vous voyez!<br> 61858
Jérusalem à Jérico, et tomba entre les mains des brigands, qui le dépouillèrent; 61876
et les donna à l'hôte, et lui dit: Aie soin de lui, et tout ce que tu dépenseras 61888
celui qui est tombé entre les mains des voleurs?<br> 61892
l'affolement, la vivification des dérèglements de conscience qu'il redresse les 61942
l'affolement que je redresse les consciences déréglées.<br> 61952
LUC|11|19||Et si je redresse les consciences déréglées par la direction de 61952
LUC|11|20||Mais si je redresse les consciences déréglées par le doigt de 61956
voix et lui dit: Heureux le ventre qui t'a porté, et les mamelles qui t'ont 61974
LUC|11|30||Car, comme Jonas fut un miracle pour les Ninivites, le Fils, 61980
les hommes de cette génération, et les condamnera, parce qu'elle vint des bornes 61984
les hommes de cette génération, et les condamnera, parce qu'elle vint des bornes 61984
dans les ténèbres.<br> 61994
partie qui soit dans les ténèbres, il sera tout éclairé, comme quand une lampe 61998
justice et l'amour de Dieu. Ce sont là les choses qu'il fallait faire, sans 62014
néanmoins négliger les autres.<br> 62014
LUC|11|43||Malheur à vous, pharisiens, qui aimez à occuper les premières 62016
places dans les synagogues, et à être salués dans les places publiques.<br>62016
places dans les synagogues, et à être salués dans les places publiques.<br>62016
vous ressemblez aux sépulcres qui ne paraissent point, et les hommes qui 62018
loi, parce que vous chargez les hommes de fardeaux qu'ils ne peuvent porter, et 62024
LUC|11|47||Malheur à vous, parce que vous bâtissez les sépulcres des 62026
LUC|11|48||Vous êtes donc les témoins et les complices des actions de vos 62028
LUC|11|48||Vous êtes donc les témoins et les complices des actions de vos 62028
pères; car ils ont fait mourir les <em>prophètes</em>, et vous bâtissez leurs 62028
LUC|11|50||Afin que le sang de tous les prophètes, qui a été répandu dès 62034
LUC|11|53||Et comme il leur disait cela, les scribes et les pharisiens se 62042
LUC|11|53||Et comme il leur disait cela, les scribes et les pharisiens se 62042
qu'ils se foulaient les uns les autres, il se mit à dire à ses disciples: 62048
qu'ils se foulaient les uns les autres, il se mit à dire à ses disciples: 62048
LUC|12|3||C'est pourquoi les choses que vous aurez dites dans les ténèbres 62052
LUC|12|3||C'est pourquoi les choses que vous aurez dites dans les ténèbres 62052
seront entendues dans la lumière; et ce que vous aurez dit à l'oreille, dans les 62052
chambres, sera proclamé sur les maisons.<br> 62054
LUC|12|7||Et même tous les cheveux de votre tête sont comptés; ne craignez 62062
LUC|12|8||Or, je vous <em>le</em> dis: quiconque me confessera devant les 62064
hommes, le Fils, l'expression humaine le confessera aussi devant les anges de 62064
LUC|12|9||Mais celui qui me reniera devant les hommes, sera renié devant 62066
les anges de Dieu.<br> 62068
LUC|12|11||Quand on vous mènera dans les synagogues et <em>devant</em> les 62072
LUC|12|11||Quand on vous mènera dans les synagogues et <em>devant</em> les 62072
magistrats et les autorités, ne vous mettez point en peine de quelle manière 62072
LUC|12|16||Et il leur dit <em>cette</em> parabole: Les terres d'un homme 62084
LUC|12|24||Considérez les corbeaux; ils ne sèment ni ne moissonnent, et 62102
ils n'ont point de cellier ni de grenier, et Dieu les nourrit; combien ne 62102
LUC|12|26||Si donc vous ne pouvez pas même les plus petites choses, 62106
LUC|12|27||Considérez comment les lis croissent; ils ne travaillent ni ne 62108
LUC|12|28||Et si Dieu revêt ainsi une herbe qui est aujourd'hui dans les 62112
LUC|12|30||Car ce sont les nations du monde qui recherchent toutes ces 62116
faites-vous des bourses qui ne s'usent point, un trésor dans les cieux qui ne 62124
manque jamais, d'où les voleurs n'approchent point, et <em>où</em> la teigne ne 62124
arrivera! Je vous dis en vérité, qu'il se ceindra, qu'il les fera mettre à 62132
table, et qu'il viendra les servir.<br> 62134
et qu'il se mette à battre les serviteurs et les servantes, à manger, à boire, 62150
et qu'il se mette à battre les serviteurs et les servantes, à manger, à boire, 62150
part avec les infidèles.<br> 62154
fussent plus <em>grands</em> pécheurs que tous les <em>autres</em> Galiléens, 62192
tombée, et qu'elle a tués, fussent plus coupables que tous les habitants de 62196
LUC|13|13||Et il lui imposa les mains; et à l'instant elle fut redressée, 62216
tout le peuple se réjouissait de toutes les choses glorieuses qu'il faisait.<br>62228
met dans son jardin; et elle croît et devient un grand arbre, de sorte que les 62232
LUC|13|22||Et <em>Jésus</em> allait par les villes et par les villages, 62238
LUC|13|22||Et <em>Jésus</em> allait par les villes et par les villages, 62238
LUC|13|28||Là seront les pleurs et les grincements de dents, quand vous 62252
LUC|13|28||Là seront les pleurs et les grincements de dents, quand vous 62252
verrez Abraham, Isaac, et Jacob et tous les prophètes dans la Souveraineté de 62254
LUC|13|30||Et voici, il en est des derniers qui seront les premiers, et 62258
des premiers qui seront les derniers.<br> 62258
les consciences déréglées et j'achève de faire des guérisons, aujourd'hui et 62262
LUC|13|34||Jérusalem, Jérusalem, qui tues les prophètes, et qui lapides 62268
ils choisissaient les premières places; et il leur dit:<br> 62288
première place, de peur qu'il ne se trouve parmi les conviés une personne plus 62290
LUC|14|13||Mais, quand tu feras un festin, convie les pauvres, les 62304
LUC|14|13||Mais, quand tu feras un festin, convie les pauvres, les 62304
impotents, les boiteux et les aveugles;<br> 62304
impotents, les boiteux et les aveugles;<br> 62304
vais les éprouver; je te prie de m'excuser.<br> 62318
les places et dans les rues de la ville, et amène ici les pauvres, les 62322
les places et dans les rues de la ville, et amène ici les pauvres, les 62322
les places et dans les rues de la ville, et amène ici les pauvres, les 62322
les places et dans les rues de la ville, et amène ici les pauvres, les 62322
impotents, les boiteux et les aveugles.<br> 62324
impotents, les boiteux et les aveugles.<br> 62324
LUC|14|23||Et le maître dit au serviteur: Va dans les chemins et <em>le 62326
LUC|14|29||De peur, qu'après qu'il <em>en</em> aura posé les fondements, 62342
LUC|15|1||Tous les péagers et les gens de mauvaise vie s'approchaient de62358
LUC|15|1||Tous les péagers et les gens de mauvaise vie s'approchaient de62358
LUC|15|2||Et les pharisiens et les scribes en murmuraient et disaient: Cet 62360
LUC|15|2||Et les pharisiens et les scribes en murmuraient et disaient: Cet 62360
homme reçoit les gens de mauvaise vie et mange avec eux.<br> 62362
perd une, ne laisse les quatre-vingt-dix-neuf au désert, et n'aille après celle 62364
LUC|15|10||Je vous dis qu'il y a de même de la joie, devant les anges de 62380
ce pays, qui l'envoya dans ses terres paître les pourceaux.<br> 62390
LUC|15|16||Et il eût bien voulu se rassasier des carouges que les 62392
avec habileté; car les enfants de ce siècle sont plus prudents dans leur 62450
génération, que les enfants de lumière.<br> 62452
LUC|16|10||Celui qui est fidèle dans les petites choses sera aussi fidèle 62456
dans les grandes; et celui qui est injuste dans les petites choses sera aussi 62456
dans les grandes; et celui qui est injuste dans les petites choses sera aussi 62456
injuste dans les grandes.<br> 62458
injustes, qui vous confiera les véritables?<br> 62460
devant les hommes; mais Dieu connaît vos cœurs; car ce qui est élevé devant les 62468
devant les hommes; mais Dieu connaît vos cœurs; car ce qui est élevé devant les 62468
LUC|16|16||La loi et les prophètes <em>vont</em> jusqu'à Jean; depuis ce 62470
table du riche; et les chiens même venaient lécher ses ulcères.<br> 62484
LUC|16|22||Or, il arriva que le pauvre mourut, et il fut porté par les 62484
LUC|16|23||Et étant dans le <em>feu du</em> mépris et dans les tourments, 62486
il leva les yeux, et vit de loin Abraham, et Lazare dans son sein;<br> 62488
consolé, et toi tu es dans les tourments.<br> 62494
LUC|16|29||Abraham lui répondit: Ils ont Moïse et les prophètes; qu'ils 62502
les écoutent.<br> 62502
LUC|16|31||Et <em>Abraham</em> lui dit: S'ils n'écoutent pas Moïse et les 62506
LUC|17|5||Et les apôtres dirent au Seigneur: Augmente-nous la foi.<br>62518
les troupeaux</em>, lui dise aussitôt qu'il revient des champs:<br> 62524
Tous</em> les dix n'ont-ils pas été guéris? Où sont donc les neuf <em>autres</em>?<br>62544
Tous</em> les dix n'ont-ils pas été guéris? Où sont donc les neuf <em>autres</em>?<br>62544
point, et ne les suivez point.<br> 62556
soufre tomba du ciel, qui les fit tous périr;<br> 62568
ses meubles dans la maison, ne descende pas pour les emporter; et de même que 62572
il leur dit: Où sera le corps, là s'assembleront les aigles.<br> 62584
indiquer</em> que les hommes devraient toujours désirer se distancer d'agir 62588
LUC|18|8||Je vous dis qu'il les vengera bientôt. Mais quand le Fils, 62602
eux-mêmes qu'ils étaient justes, et qui méprisaient les autres:<br> 62604
LUC|18|13||Mais le péager, se tenant éloigné, n'osait pas même lever les 62612
LUC|18|15||On lui présentait aussi des petits enfants, afin qu'il les 62618
touchât. Les disciples voyant cela, reprenaient <em>ceux qui les présentaient</em>.<br>62620
touchât. Les disciples voyant cela, reprenaient <em>ceux qui les présentaient</em>.<br>62620
LUC|18|16||Mais Jésus les appelant à lui, dit: Laissez venir à moi les 62620
LUC|18|16||Mais Jésus les appelant à lui, dit: Laissez venir à moi les 62620
petits enfants, et ne les <em>en</em> empêchez point; car la Souveraineté de 62622
LUC|18|20||Tu connais les commandements: Tu ne commettras point 62630
LUC|18|31||<em>Jésus</em> prit ensuite à part les douze, et leur dit: 62654
Voici, nous montons à Jérusalem, et toutes les choses qui ont été écrites par 62654
les prophètes, touchant le Fils, l'expression humaine, vont être accomplies.<br>62656
LUC|19|5||Jésus étant venu en cet endroit, et levant les yeux, le vit et 62686
LUC|19|14||Mais les gens de son pays le haïssaient; et ils envoyèrent une 62708
retour, je le retire avec les intérêts?<br> 62728
donnez-<em>le</em> à celui qui a les dix marcs.<br> 62730
Dieu à haute voix pour tous les miracles qu'ils avaient vus.<br> 62756
Seigneur! Paix dans le ciel, et gloire dans les lieux très hauts<br> 62758
taisent, les pierres crieront.<br> 62762
t'est donné</em>, les choses qui regardent ta paix! mais maintenant elles sont 62766
LUC|19|47||Et il enseignait tous les jours dans le temple. Et les 62778
LUC|19|47||Et il enseignait tous les jours dans le temple. Et les 62778
principaux sacrificateurs et les scribes, et les principaux du peuple 62778
principaux sacrificateurs et les scribes, et les principaux du peuple 62778
temple, et qu'il annonçait le message de la grâce, les principaux sacrificateurs 62784
et les scribes, avec les anciens, étant survenus,<br> 62786
et les scribes, avec les anciens, étant survenus,<br> 62786
LUC|20|10||Et la saison étant venue, il envoya un serviteur vers les 62802
vignerons, afin qu'ils lui donnent du fruit de la vigne; mais les vignerons 62802
LUC|20|14||Mais les vignerons l'ayant vu, raisonnèrent ainsi entre eux, 62810
la vigne à d'autres. Les Judéens ayant entendu cela, dirent:<br> 62816
LUC|20|17||Qu'ainsi n'advienne! Alors <em>Jésus</em> les regardant, <em>62818
LUC|20|19||Alors les principaux sacrificateurs et les scribes cherchèrent 62822
LUC|20|19||Alors les principaux sacrificateurs et les scribes cherchèrent 62822
à l'heure même à jeter les mains sur lui; car ils avaient reconnu qu'il avait 62824
LUC|20|27||Alors quelques-uns d'entre les sadducéens, qui nient la 62840
LUC|20|31||Puis le troisième l'épousa aussi, et <em>tous</em> les sept de 62848
Car les sept l'ont épousée.<br> 62852
LUC|20|34||Jésus leur répondit: Les enfants de ce siècle se marient, et 62854
LUC|20|37||Et, que les morts ressuscitent, c'est ce que montre aussi Moïse 62862
longues robes, et qui aiment les salutations dans les places, et les premiers 62880
longues robes, et qui aiment les salutations dans les places, et les premiers 62880
longues robes, et qui aiment les salutations dans les places, et les premiers 62880
sièges dans les synagogues, et les premières places dans les festins;<br> 62880
sièges dans les synagogues, et les premières places dans les festins;<br> 62880
sièges dans les synagogues, et les premières places dans les festins;<br> 62880
LUC|20|47||Qui dévorent les maisons des veuves, tout en affectant de faire 62882
LUC|21|1||Ayant levé les yeux, <em>Jésus</em> vit des riches qui mettaient 62884
a mis plus que tous les autres.<br> 62888
LUC|21|4||Car tous ceux-là ont mis, dans les offrandes de Dieu, de leur 62890
approche. Ne les suivez donc pas.<br> 62902
LUC|21|12||Mais, avant tout cela, ils mettront les mains sur vous, et <em>62910
mettant</em> en prison, et vous menant devant les rois et devant les 62912
mettant</em> en prison, et vous menant devant les rois et devant les 62912
LUC|21|20||Et quand vous verrez Jérusalem environnée par les armées, 62926
LUC|21|22||Car ce seront des jours de châtiment, afin que toutes les 62930
captifs parmi toutes les nations, et Jérusalem sera foulée par les Gentils, 62936
captifs parmi toutes les nations, et Jérusalem sera foulée par les Gentils, 62936
jusqu'à ce que les temps des Gentils soient accomplis.<br> 62938
la lune et <em>dans</em> les étoiles; et sur la terre, les peuples seront dans 62940
la lune et <em>dans</em> les étoiles; et sur la terre, les peuples seront dans 62940
la consternation et ne sachant que devenir, la mer et les flots faisant un grand 62940
qui surviendront dans le monde; car les puissances des cieux seront ébranlées.<br>62944
LUC|21|29||Et il leur dit une similitude: Voyez le figuier et tous les 62948
LUC|21|30||Quand ils poussent, vous jugez de vous-mêmes, en les voyant, 62950
appesantis par la débauche, <em>par</em> l'ivrognerie et <em>par</em> les 62960
LUC|22|2||Et les principaux sacrificateurs et les scribes cherchaient 62972
LUC|22|2||Et les principaux sacrificateurs et les scribes cherchaient 62972
LUC|22|4||Et il s'en alla, et parla avec les principaux sacrificateurs et 62978
les chefs des gardes, sur la manière dont il le leur livrerait.<br> 62978
LUC|22|14||Et quand l'heure fut venue, il se mit à table, et les douze 62998
LUC|22|23||Et ils commencèrent à se demander les uns aux autres qui était 63018
LUC|22|25||Mais il leur dit: Les rois des nations les maîtrisent, et ceux 63022
LUC|22|25||Mais il leur dit: Les rois des nations les maîtrisent, et ceux 63022
royaume, et que vous soyez assis sur des trônes, jugeant les douze tribus 63032
accompli en moi: Il a été mis au rang des malfaiteurs. Et les choses qui me 63050
LUC|22|53||J'étais tous les jours dans le temple avec vous, et vous n'avez 63082
point mis les mains sur moi. Mais c'est votre heure, <em>celle de</em> la 63084
LUC|22|63||Or, les hommes qui tenaient Jésus, se moquaient de lui et le 63104
les principaux sacrificateurs et les scribes s'assemblèrent et firent venir <em>63110
les principaux sacrificateurs et les scribes s'assemblèrent et firent venir <em>63110
LUC|23|10||Et les principaux sacrificateurs et les scribes étaient <em>là</em> 63144
LUC|23|10||Et les principaux sacrificateurs et les scribes étaient <em>là</em> 63144
LUC|23|11||Mais Hérode, avec les gens de sa garde, le traita avec mépris; 63146
LUC|23|13||Or, Pilate ayant assemblé les principaux sacrificateurs, et les 63150
LUC|23|13||Or, Pilate ayant assemblé les principaux sacrificateurs, et les 63150
LUC|23|29||Car des jours viendront où l'on dira: Heureuses les stériles, 63186
les seins qui n'ont point enfanté, et les mamelles qui n'ont point allaité!<br>63186
les seins qui n'ont point enfanté, et les mamelles qui n'ont point allaité!<br>63186
LUC|23|32||Et on menait aussi deux malfaiteurs, pour les faire mourir avec 63192
ils le crucifièrent là, et les malfaiteurs, l'un à droite, et l'autre à gauche.<br>63194
LUC|23|35||Le peuple se tenait <em>là</em> et regardait. Et les principaux 63198
se moquaient avec le peuple, en disant: Il a sauvé les autres, qu'il se sauve 63200
les choses qui étaient arrivées, s'en retournait en se frappant la poitrine.<br>63228
LUC|23|49||Et tous ceux de sa connaissance, et les femmes qui l'avaient 63228
LUC|23|55||Et les femmes qui étaient venues de Galilée avec <em>Jésus</em>, 63242
au sépulcre, apportant les parfums qu'elles avaient préparés; et quelques 63248
personnes les accompagnaient.<br> 63250
visage contre terre, ils leur dirent: Pourquoi cherchez-vous parmi les morts 63258
entre les mains des méchants, et qu'il soit crucifié, et qu'il ressuscite le 63262
choses aux onze, et à tous les autres.<br> 63266
Jacques, et les autres <em>qui étaient</em> avec elles, qui dirent ces choses 63268
et ils ne les crurent point.<br> 63272
baissé, il ne vit que les bandelettes qui étaient à terre; puis il s'en alla, 63274
étranger à Jérusalem, qui ne sache point les choses qui s'y sont passées ces 63286
LUC|24|20||Et comment les principaux sacrificateurs et nos magistrats 63290
trouvé <em>les choses</em> comme les femmes <em>l'</em>avaient dit; mais lui, 63302
à croire tout ce que les prophètes ont dit!<br> 63304
LUC|24|27||Puis, commençant par Moïse et par tous les prophètes, il leur 63308
expliquait, dans toutes les Écritures, ce qui le regardait.<br> 63308
les Écritures?<br> 63320
ils trouvèrent les onze, et ceux qui <em>étaient</em> avec eux, assemblés,<br>63322
la loi de Moïse et <em>dans</em> les prophètes et <em>dans</em> les psaumes, fût 63344
la loi de Moïse et <em>dans</em> les prophètes et <em>dans</em> les psaumes, fût 63344
LUC|24|45||Alors il leur ouvrit l'esprit, pour qu'ils comprennent les 63346
des péchés, parmi toutes les nations, en commençant par Jérusalem.<br> 63352
LUC|24|48||Or, vous êtes les témoins de ces choses; et voici, je vais vous 63352
LUC|24|50||Il les mena ensuite dehors jusqu'à Béthanie; puis, élevant ses 63356
mains, il les bénit.<br> 63358
LUC|24|51||Et il arriva, comme il les bénissait, qu'il se sépara d'eux, et 63358
JEN|1|5||Et <em>le raisonnement</em> de cette lumière a brillé dans les 63386
ténèbres <em>de l'ignorance</em>, et les ténèbres <em>de l'inconscience</em> ne 63388
JEN|1|11||Il est venu chez les siens; et les siens ne l'ont point reçu.<br>63400
JEN|1|11||Il est venu chez les siens; et les siens ne l'ont point reçu.<br>63400
JEN|1|19||C'est ici la représentation de Jean, lorsque les Judéens 63418
la loi et les prophètes</em>; mais il y a quelqu'un parmi vous, que vous ne 63434
JEN|1|37||Et les deux disciples l'ayant entendu parler <em>ainsi</em>, 63456
dans la loi, et <em>que</em> les prophètes <em>ont annoncé</em>, nous l'avons 63474
vous verrez le ciel ouvert, et les messagers de Dieu s'élever en s'abaissant sur 63488
JEN|2|7||Jésus leur dit: Remplissez d'eau ces vaisseaux; et ils les 63502
savait pas d'où venait <em>ce vin</em>, mais les serviteurs qui avaient puisé 63506
brebis et des pigeons, avec les changeurs qui <em>y</em> étaient assis.<br>63518
temple, et les brebis et les bœufs; il répandit la monnaie des changeurs, et 63520
temple, et les brebis et les bœufs; il répandit la monnaie des changeurs, et 63520
JEN|2|16||Et il dit à ceux qui vendaient les pigeons: Ôtez cela d'ici, <em>63522
crurent en son nom, voyant les miracles qu'il faisait.<br> 63536
JEN|3|1||Or il y avait un homme, d'entre les pharisiens, nommé Nicodème, 63542
<em>de ce raisonnement</em> est venue dans cette disposition, et que les hommes 63590
préfèrent les ténèbres <em>de l'ignorance</em> plutôt que la lumière <em>de ce 63592
et les prophètes</em>.<br> 63604
JEN|3|25||Or, il y eut une dispute entre les disciples de Jean et les 63606
JEN|3|25||Or, il y eut une dispute entre les disciples de Jean et les 63606
JEN|3|34||Car celui que Dieu a délégué dit les paroles de Dieu, parce que 63626
JEN|4|1||Le Seigneur, ayant donc appris que les pharisiens avaient entendu63634
demandes-tu à boire, à moi qui suis une femme samaritaine? - Car les Judéens 63648
n'ont point de communication avec les Samaritains.<br> 63650
JEN|4|23||Mais l'heure vient, et elle est déjà venue, que les vrais 63676
moisson? Voici, je vous le dis: Levez vos yeux, et regardez les campagnes qui 63700
JEN|5|16||À cause de cela, les Judéens poursuivaient Jésus, et cherchaient 63778
JEN|5|18||À cause de cela, les Judéens cherchaient encore plus à le faire 63780
JEN|5|21||Car, comme le Père ressuscite les morts et donne la vie, de même 63792
déjà venu, que les morts entendront la voix en le Fils, le Dieu <em>unique</em>, 63802
qui <em>sont</em> dans les sépulcres entendront sa voix,<br> 63808
JEN|5|36||Mais moi, j'ai une représentation plus grande que Jean; car les 63824
JEN|5|39||Vous sondez les Écritures, parce qu'en elles vous croyez avoir 63832
JEN|5|44||Comment pouvez-vous croire, quand vous tirez votre gloire les 63840
JEN|6|2||Et une grande foule le suivait, parce qu'ils voyaient les 63852
miracles qu'il opérait sur les malades.<br> 63854
JEN|6|5||Jésus donc ayant levé les yeux, et voyant une grande foule qui 63858
beaucoup d'herbe dans ce lieu. Les hommes donc s'assirent, au nombre d'environ 63868
JEN|6|11||Et Jésus prit les pains, et ayant rendu grâces, il <em>les</em> 63870
distribua aux disciples, et les disciples à ceux qui étaient assis; et de même 63872
pour les poissons, autant qu'ils en voulurent.<br> 63872
les morceaux qui sont restés, afin que rien ne se perde.<br> 63874
disciples, ils entrèrent dans les barques, et allèrent à Capernaüm, chercher 63900
perde aucun de ceux qu'il m'a donnés, mais que je les ressuscite au dernier 63936
JEN|6|45||Il est écrit dans les prophètes: Ils seront tous enseignés de 63948
JEN|6|63||C'est l'Esprit qui vivifie; la chair ne sert de rien. Les 63990
les paroles de la vie éternelle;<br> 64002
pas demeurer en Judée, parce que les Judéens cherchaient à le faire mourir.<br>64010
tes disciples voient aussi les œuvres que tu fais.<br> 64014
JEN|7|12||Et il y avait une grande rumeur à son sujet parmi le peuple. Les 64030
uns disaient: Il est <em>une</em> personne honorable; et les autres disaient: 64030
JEN|7|15||Et les Judéens étaient étonnés, et disaient: Comment cet homme 64036
connaît-il les Écritures, ne <em>les</em> ayant point apprises<br> 64038
JEN|7|26||Et le voilà qui parle librement, et on ne lui dit rien. Les 64062
de lui, envoyèrent, de concert avec les principaux sacrificateurs, des officiers 64076
trouverons point? Ira-t-il vers ceux qui sont dispersés parmi les Grecs, et 64084
enseignera-t-il les Grecs?<br> 64084
JEN|7|45||Les officiers retournèrent donc vers les principaux 64104
sacrificateurs et les pharisiens, qui leur dirent: Pourquoi ne l'avez-vous pas 64106
à lui; et s'étant assis, il les enseignait.<br> 64124
JEN|8|3||Alors les scribes et les pharisiens lui amenèrent une femme 64124
JEN|8|3||Alors les scribes et les pharisiens lui amenèrent une femme 64124
conscience, ils sortirent l'un après l'autre, commençant depuis les plus âgés 64138
les ténèbres <em>de sa conscience</em>, mais il aura la lumière de la vie.<br>64146
vous</em>; mais celui qui me transperce est véritable, et les choses que j'ai 64178
entendues de lui, je les dis parmi cette disposition.<br> 64180
fais rien de moi-même, mais <em>que</em> je dis les choses comme mon Père me <em>64184
vous étiez enfants d'Abraham, vous feriez les œuvres d'Abraham.<br> 64208
JEN|8|41||Vous faites les œuvres de votre père. Ils lui dirent donc: Nous 64212
de</em> la contrariété charnelle, et vous voulez accomplir les désirs de votre 64220
JEN|8|47||Celui qui est de Dieu, écoute les paroles de Dieu; c'est 64226
une conscience déréglée; Abraham est mort et les prophètes <em>aussi</em>, et tu 64238
JEN|8|53||Es-tu plus grand que notre père Abraham, qui est mort? Les 64240
JEN|8|59||Alors ils prirent des pierres pour les jeter contre lui; mais 64254
péché; mais c'est afin que les agissements de Dieu soient manifestées en lui.<br>64262
JEN|9|4||Pendant qu'il est jour, il faut que j'accomplisse les 64264
salive, et il oignit de cette boue les yeux de l'aveugle,<br> 64270
JEN|9|8||Or, les voisins et ceux qui avaient vu auparavant qu'il était 64272
et lui avait ouvert les yeux.<br> 64284
recouvré la vue. Et il leur dit: Il m'a mis de la boue sur les yeux, et je me 64286
de lui, de ce qu'il t'a ouvert les yeux? Il répondit: C'est un prophète.<br>64294
JEN|9|18||Mais les Judéens ne crurent point que <em>cet homme</em> eût été 64294
JEN|9|19||Et ils les interrogèrent en disant: Est-ce là votre fils, que 64298
qui lui a ouvert les yeux. Il a de l'âge, interrogez-le, il parlera lui-même de 64302
JEN|9|22||Ses parents dirent cela, parce qu'ils craignaient les Judéens; 64304
car les Judéens avaient déjà arrêté, que si quelqu'un reconnaissait <em>Jésus 64306
les yeux?<br> 64316
pas d'où il est; et <em>cependant</em> il m'a ouvert les yeux!<br> 64324
JEN|9|31||Or, nous savons que Dieu n'exauce point les méchants; mais si 64326
JEN|9|32||On n'a jamais entendu dire que personne ait ouvert les yeux à un 64328
JEN|10|3||Le portier lui ouvre, et les brebis entendent sa voix; il 64350
appelle ses propres brebis par <em>leur nom</em>, et il les mène dehors.<br>64352
elles, et les brebis le suivent, parce qu'elles connaissent sa voix.<br> 64354
brigands, mais les brebis ne les ont point écoutés.<br> 64362
brigands, mais les brebis ne les ont point écoutés.<br> 64362
qui les brebis n'appartiennent point, voit venir le loup, et abandonne les 64370
qui les brebis n'appartiennent point, voit venir le loup, et abandonne les 64370
brebis et s'enfuit; et le loup ravit les brebis et les disperse.<br> 64372
brebis et s'enfuit; et le loup ravit les brebis et les disperse.<br> 64372
faut aussi que je les amène; et elles entendront ma voix, et il y aura un seul 64380
JEN|10|19||Alors il y eut de nouveau une division entre les Judéens, à 64386
cerveau détraqué. Un cerveau détraqué peut-elle ouvrir les yeux des aveugles?<br>64392
pas; les œuvres que je fais au nom de mon Père rendent témoignage de moi.<br>64400
JEN|10|27||Mes brebis entendent ma voix, et je les connais, et elles me 64404
nul ne les ravira de ma main.<br> 64406
JEN|10|31||Alors les Judéens prirent de nouveau des pierres pour le 64410
JEN|10|37||Si je ne fais pas les œuvres de mon Père, ne me croyez point.<br>64424
JEN|11|8||Les disciples lui dirent: Maître, les Judéens cherchaient 64450
Marie, pour les consoler au sujet de leur frère.<br> 64472
JEN|11|31||Alors les Judéens qui étaient avec Marie dans la maison, et qui 64494
JEN|11|33||Quand Jésus vit qu'elle pleurait, et que les Judéens venus avec 64500
JEN|11|36||Sur cela les Judéens disaient: Voyez comme il lui était dévoué.<br>64506
JEN|11|37||Mais quelques-uns d'entre eux disaient: Lui qui a ouvert les 64506
couché. Et Jésus, élevant les yeux au ciel, dit: Père, je te rends grâces de ce 64516
JEN|11|44||Et le mort sortit, les mains et les pieds liés de bandes, et le 64522
JEN|11|44||Et le mort sortit, les mains et les pieds liés de bandes, et le 64522
JEN|11|45||Plusieurs donc d'entre les Judéens qui étaient venus voir 64526
JEN|11|46||Mais quelques-uns d'entre eux s'en allèrent vers les 64528
JEN|11|47||Alors les principaux sacrificateurs et les pharisiens 64530
JEN|11|47||Alors les principaux sacrificateurs et les pharisiens 64530
JEN|11|48||Si nous le laissons faire, tout le monde croira en lui; et les 64532
un <em>seul corps</em> les enfants de Dieu dispersés.<br> 64542
JEN|11|54||C'est pourquoi Jésus ne se montrait plus ouvertement parmi les 64546
JEN|11|56||Ils cherchaient donc Jésus, et se disaient les uns aux autres, 64550
JEN|11|57||Mais les principaux sacrificateurs et les pharisiens avaient 64554
JEN|11|57||Mais les principaux sacrificateurs et les pharisiens avaient 64554
grand prix, <em>en</em> oignit les pieds de Jésus, et les essuya avec ses 64562
grand prix, <em>en</em> oignit les pieds de Jésus, et les essuya avec ses 64562
les donner aux pauvres?<br> 64568
JEN|12|10||Et les principaux sacrificateurs délibérèrent de faire aussi 64578
individuellement les élus à moi.<br> 64626
<em>de ce raisonnement</em>, de peur que les ténèbres <em>de l'ignorance</em> ne 64634
vous surprennent; car celui qui marche dans les ténèbres <em>de l'ignorance</em> 64636
et que je ne les guérisse.<br> 64648
selon l'élection</em> ne demeure point dans les ténèbres <em>de ses pensées</em>.<br>64662
sacrifié <em>pour</em> les siens qui <em>étaient</em> dans cette disposition, il 64676
les mains, et qu'il était la Présence de Dieu, et qu'il se restituait à 64682
JEN|13|5||Ensuite, il mit de l'eau dans un bassin, et se mit à laver les 64686
laverais les pieds!<br> 64690
JEN|13|8||Pierre lui dit: Tu ne me laveras jamais les pieds. Jésus lui 64692
JEN|13|9||Alors Simon Pierre lui dit: Seigneur, non seulement les pieds, 64694
mais aussi les mains et la tête.<br> 64696
lui lave les pieds; puis il est entièrement pur. Or, vous êtes purs, mais non 64698
JEN|13|12||Après donc qu'il leur eut lavé les pieds, et qu'il eut repris 64702
JEN|13|14||Si donc je vous ai lavé les pieds, moi le Seigneur et le 64706
Maître, vous devez aussi vous laver les pieds les uns aux autres.<br> 64708
Maître, vous devez aussi vous laver les pieds les uns aux autres.<br> 64708
les pratiquiez.<br> 64714
JEN|13|22||Et les disciples se regardaient les uns les autres, ne sachant 64726
JEN|13|22||Et les disciples se regardaient les uns les autres, ne sachant 64726
JEN|13|22||Et les disciples se regardaient les uns les autres, ne sachant 64726
dévoué les uns <em>pour</em> les autres; que, comme je me suis dévoué <em>pour</em> 64754
dévoué les uns <em>pour</em> les autres; que, comme je me suis dévoué <em>pour</em> 64754
vous, vous soyez dévoué aussi les uns pour les autres.<br> 64756
vous, vous soyez dévoué aussi les uns pour les autres.<br> 64756
disciples, si vous êtes dévoués les uns <em>pour</em> les autres.<br> 64758
disciples, si vous êtes dévoués les uns <em>pour</em> les autres.<br> 64758
que le Père <em>est</em> mon apparence? Les paroles que je vous dis, je ne <em>64786
les</em> dis pas de moi-même, mais le Père qui demeure en moi, fait lui-même les 64788
en moi fera aussi les œuvres que je fais, et il en fera de plus grandes que 64794
JEN|14|21||Celui qui a mes instructions, et qui les garde, c'est celui-là 64812
JEN|15|5||JE SUIS le Cep, et vous les sarments. Celui qui demeure en moi, 64850
sarment et il sèche; puis on ramasse les <em>sarments</em> et on les jette au 64854
sarment et il sèche; puis on ramasse les <em>sarments</em> et on les jette au 64854
dévouement, comme j'ai gardé les instructions de mon Père, et je demeure dans 64862
JEN|15|12||Mon instruction, c'est que vous vous sacrifiez les uns pour les 64866
JEN|15|12||Mon instruction, c'est que vous vous sacrifiez les uns pour les 64866
JEN|15|17||Ce que je vous enseigne, c'est de vous sacrifiez les uns pour 64880
les autres.<br> 64880
JEN|15|24||Si je n'avais pas fait parmi eux les œuvres qu'aucun autre n'a 64896
venue, vous vous souveniez que je vous les ai dites. Je ne vous les ai pas dites 64914
venue, vous vous souveniez que je vous les ai dites. Je ne vous les ai pas dites 64914
dira tout ce qu'il aura entendu, et vous annoncera les choses à venir.<br> 64934
JEN|16|17||Et <em>quelques-uns</em> de ses disciples se dirent les uns aux 64942
dit: Vous vous interrogez les uns les autres sur ce que j'ai dit: Dans peu <em>64948
dit: Vous vous interrogez les uns les autres sur ce que j'ai dit: Dans peu <em>64948
JEN|17|1||Jésus dit ces choses; puis levant les yeux au ciel, il dit: 64990
cette disposition; ils étaient à toi, et tu me les as donnés, et ils ont gardé 65000
JEN|17|8||Car je leur ai donné les paroles que tu m'as données, et ils <em>65004
JEN|17|12||Pendant que j'étais avec eux dans cette disposition, je les 65014
JEN|17|14||Je leur ai donné ta Parole, et cette disposition les a haïs, 65020
JEN|17|15||Je ne te prie pas de les enlever de cette disposition, mais de 65022
les préserver du malheur.<br> 65024
JEN|17|18||Comme tu m'as délégué dans cette disposition, je les ai aussi 65028
JEN|18|3||Judas ayant donc pris la cohorte et les officiers des principaux 65056
JEN|18|12||Alors la cohorte, le tribun militaire et les officiers des 65076
JEN|18|18||Et les serviteurs et les officiers étaient <em>là</em>, et 65090
JEN|18|18||Et les serviteurs et les officiers étaient <em>là</em>, et 65090
les Judéens s'assemblent de toutes parts, et je n'ai rien dit en cachette.<br>65096
loi. Les Judéens lui dirent: Il ne nous est permis de faire mourir personne.<br>65122
JEN|18|35||Pilate lui répondit: Suis-je Judéen, moi? Ta nation et les 65128
eut dit cela, il sortit de nouveau vers les Judéens, et leur dit: Je ne trouve 65138
JEN|19|2||Et les soldats ayant tressé une couronne d'épines, la lui mirent 65146
JEN|19|6||Mais quand les principaux sacrificateurs et les officiers le 65154
JEN|19|6||Mais quand les principaux sacrificateurs et les officiers le 65154
JEN|19|12||Dès lors Pilate cherchait à le délivrer; mais les Judéens 65168
dit: Crucifierai-je votre Roi? Les principaux sacrificateurs répondirent: Nous 65176
JEN|19|21||Et les principaux sacrificateurs des Judéens dirent à Pilate: 65190
JEN|19|23||Après que les soldats eurent crucifié Jésus, ils prirent ses 65192
sont partagés mes vêtements, et ils ont tiré au sort ma robe. Ainsi firent les 65198
JEN|19|31||Or, les Judéens, de peur que les corps ne demeurent sur la 65214
JEN|19|31||Or, les Judéens, de peur que les corps ne demeurent sur la 65214
hebdomadaire</em>, demandèrent à Pilate qu'on rompît les jambes aux <em> 65216
crucifiés</em>, et qu'on les enlevât.<br> 65218
JEN|19|32||Les soldats vinrent donc et rompirent les jambes au premier, 65218
ils ne lui rompirent point les jambes.<br> 65222
bandes, avec les aromates, comme les Judéens ont coutume d'ensevelir.<br> 65238
bandes, avec les aromates, comme les Judéens ont coutume d'ensevelir.<br> 65238
JEN|20|5||Et s'étant baissé, il vit les bandelettes de lins, étendues là,65254
sépulcre, et vit les bandelettes de lins étendues là, <em>non détournées</em>,<br>65256
avec les autres linges; mais plissé en sa place <em>où fut sa tête</em>.<br>65258
JEN|20|10||Et les disciples retournèrent chez eux.<br> 65264
JEN|20|19||Le soir de ce jour, qui était le premier de la semaine, les 65284
portes du lieu où les disciples étaient assemblés étant fermées, par crainte des 65284
Les disciples donc, voyant le Seigneur, eurent une grande joie.<br> 65288
JEN|20|23||Ceux à qui vous pardonnerez les péchés, ils leur seront 65294
pardonnés; et ceux à qui vous les retiendrez, ils leur seront retenus.<br> 65294
maison, et Thomas était avec eux. Jésus vint, les portes étant fermées, et se 65302
Cana en Galilée, les fils de Zébédée et deux autres de ses disciples étaient 65320
JEN|21|4||Le matin étant venu, Jésus se trouva sur le rivage; mais les 65324
JEN|21|8||Mais les autres disciples vinrent avec la barque, traînant le 65334
JEN|21|23||Cette parole se répandit donc parmi les frères, que ce disciple 65376
JEN|21|24||C'est ce disciple qui représente ces choses, et qui les a 65380
contenir les livres qu'on en écrirait. Amen.<br> 65384
ACT|1|1||J'ai rédigé mon premier livre, ô ami de Dieu, sur toutes les 65400
ACT|1|7||Mais il leur dit: Ce n'est pas à vous de savoir les temps ou les 65416
ACT|1|7||Mais il leur dit: Ce n'est pas à vous de savoir les temps ou les 65416
ACT|1|10||Et comme ils avaient les yeux attachés au ciel pendant qu'il 65422
dans l'imploration, avec les femmes, et Marie, mère de Jésus, et avec ses 65436
ACT|1|19||Ce qui a été connu de tous les habitants de Jérusalem, de sorte 65446
ACT|1|24||Et priant, ils dirent: Toi, Seigneur, qui connais les cœurs de 65460
Présence <em>de Christ</em>, et ils commencèrent à parler les langages <em>des 65474
peuples</em> étrangers, selon que l'Esprit les faisait parler.<br> 65474
de toutes les nations qui <em>sont</em> sous le ciel.<br> 65476
confondue de ce que chacun les entendait parler dans sa propre langue.<br> 65478
l'admiration, se disant les uns aux autres: Ces gens-là qui parlent, ne sont-ils 65480
ACT|2|10||La Phrygie, la Pamphylie, l'Égypte, les quartiers de la Lybie 65486
qui est près de Cyrène, et les étrangers romains,<br> 65488
ACT|2|11||Judéens et Prosélytes, Crétois et Arabes, nous les entendons 65488
ACT|2|14||Mais Pierre, se présentant avec les onze, éleva sa voix, et leur 65494
ACT|2|17||Il arrivera dans les jours décisifs <em>d'Israël</em>, dit Dieu, 65500
homme signalé de Dieu parmi vous par les actes de puissance, les merveilles et 65514
homme signalé de Dieu parmi vous par les actes de puissance, les merveilles et 65514
les miracles que Dieu a opérés par lui au milieu de vous, comme vous le savez 65514
par les mains des iniques, vous l'avez fait mourir.<br> 65518
ACT|2|24||Mais Dieu l'a ressuscité, ayant défait les afflictions de la 65520
ACT|2|40||Et il les conjurait par plusieurs autres discours et les 65558
ACT|2|40||Et il les conjurait par plusieurs autres discours et les 65558
communion, dans la fraction du pain et dans les prières.<br> 65564
de miracles et de prodiges par les apôtres.<br> 65566
ACT|2|45||Ils vendaient leurs possessions et leurs biens, et les 65568
ACT|2|46||Et ils étaient tous les jours assidus au temple d'un commun 65570
ajoutait tous les jours par la convocation à renaître ceux désignés à être 65574
et qu'on mettait tous les jours à la porte du temple, appelée la Belle, pour 65580
ACT|3|4||Mais Pierre, ayant les yeux arrêtés sur lui, avec Jean, <em>lui</em> 65584
ACT|3|5||Et il les regardait attentivement, s'attendant à recevoir quelque 65586
Israélites, pourquoi vous étonnez-vous de ceci? ou pourquoi avez-vous les yeux 65602
ACT|3|24||Tous les prophètes qui ont parlé depuis Samuel, et ceux qui ont 65632
ACT|3|25||Vous êtes les enfants des prophètes, et de l'alliance que Dieu a 65634
traitée avec nos pères, en disant à Abraham: Toutes les familles de la terre 65634
ACT|4|1||Mais comme <em>Pierre et Jean</em> parlaient au peuple, les 65640
sacrificateurs, le capitaine du temple et les sadducéens vinrent vers eux,<br>65640
ACT|4|3||Et ils mirent les mains sur eux, et les jetèrent en prison 65644
ACT|4|3||Et ils mirent les mains sur eux, et les jetèrent en prison 65644
ACT|4|5||Mais il arriva, le lendemain, que les chefs du peuple, les 65648
ACT|4|5||Mais il arriva, le lendemain, que les chefs du peuple, les 65648
anciens <em>de Sion</em> et les scribes s'assemblèrent à Jérusalem,<br> 65648
chose connue de tous les habitants de Jérusalem, qu'ils ont fait un miracle 65676
ACT|4|18||Et les ayant rappelés, ils leur défendirent absolument de 65680
ACT|4|21||Ils les renvoyèrent donc avec de grandes menaces, ne trouvant 65686
pas le moyen de les punir, à cause du peuple; parce que tous glorifiaient Dieu 65688
ACT|4|23||Après qu'on les eut relâchés, ils vinrent vers les leurs, et 65692
ACT|4|23||Après qu'on les eut relâchés, ils vinrent vers les leurs, et 65692
racontèrent tout ce que les principaux sacrificateurs et les anciens leur 65692
racontèrent tout ce que les principaux sacrificateurs et les anciens leur 65692
terre, et la mer, et toutes les choses qui <em>y sont</em>;<br> 65696
ACT|4|25||Et qui as dit par la bouche de David ton serviteur: Pourquoi les 65698
nations sont-elles en rumeur, et <em>pourquoi</em> les peuples projettent-ils 65698
ACT|4|26||Les rois de la terre se sont levés, et les princes se sont 65700
ACT|4|27||En effet, Hérode et Ponce-Pilate, avec les Gentils et le peuple 65702
ACT|4|28||Pour faire toutes les choses que ta main et ton conseil avaient 65704
ACT|4|33||Et les apôtres rendaient témoignage, avec beaucoup de force, de 65716
ACT|4|36||Ainsi Joses, surnommé par les apôtres Barnabas, c'est-à-dire, 65724
ACT|5|6||Et les jeunes gens s'étant levés, le prirent, <em>l'</em>emportèrent, 65740
ACT|5|10||Au même instant elle tomba à ses pieds, et expira. Et les jeunes 65750
ACT|5|15||En sorte qu'on apportait les malades dans les rues, et on <em>65762
ACT|5|15||En sorte qu'on apportait les malades dans les rues, et on <em>65762
ACT|5|18||Et se saisissant des apôtres, ils les mirent dans la prison 65770
ACT|5|19||Mais l'ange du Seigneur ouvrit, pendant la nuit, les portes de 65772
la prison, et les ayant fait sortir, <em>leur</em> dit:<br> 65774
les paroles de cette vie.<br> 65776
des anciens des enfants d'Israël; et ils envoyèrent chercher les <em>apôtres</em> 65780
ACT|5|22||Mais quand les officiers y furent allés, ils ne les trouvèrent 65782
ACT|5|22||Mais quand les officiers y furent allés, ils ne les trouvèrent 65782
en toute sûreté et les gardes se tenant dehors devant les portes; mais <em>l'</em>ayant 65784
en toute sûreté et les gardes se tenant dehors devant les portes; mais <em>l'</em>ayant 65784
les principaux sacrificateurs, ayant entendu cela, ne savaient que penser au 65788
ACT|5|25||Mais quelqu'un survint, qui leur fit ce rapport: Voici, les 65790
ACT|5|26||Alors le capitaine s'en alla avec les huissiers, et les amena 65792
ACT|5|26||Alors le capitaine s'en alla avec les huissiers, et les amena 65792
ACT|5|27||Et les ayant amenés, ils <em>les</em> présentèrent au Sanhédrin. 65794
Et le souverain sacrificateur les interrogea, en disant:<br> 65796
ACT|5|29||Mais Pierre et les apôtres répondirent: Il faut obéir à Dieu 65800
délibéraient de les faire mourir.<br> 65808
tout le peuple, se levant dans le Sanhédrin, commanda qu'on fît retirer les 65810
ACT|5|40||Et ils furent de son avis, et après avoir appelé les apôtres, et 65826
au nom de Jésus; et ils les laissèrent aller.<br> 65828
ACT|5|42||Et ils ne cessaient tous les jours d'enseigner et d'annoncer 65832
ACT|6|1||En ce temps-là, comme les disciples se multipliaient, il s'éleva 65834
un murmure des Hellénistes contre les Hébreux, parce que leurs veuves étaient 65836
ACT|6|2||C'est pourquoi les douze, ayant convoqué la multitude des 65838
ACT|6|6||Et ils les présentèrent aux apôtres, qui, en priant, leur 65850
imposèrent les mains.<br> 65850
ACT|6|12||Et ils émurent le peuple, et les Anciens, et les Scribes; et se 65864
ACT|6|12||Et ils émurent le peuple, et les Anciens, et les Scribes; et se 65864
ce lieu, et changera les ordonnances que Moïse nous a données.<br> 65870
les yeux arrêtés sur lui, son visage leur parut comme celui d'un ange.<br> 65872
Jacob, et Jacob les douze patriarches.<br> 65894
ACT|7|9||Et les patriarches, ayant porté envie à Joseph, le vendirent pour65896
ACT|7|22||Et Moïse fut instruit dans toutes les sciences des Égyptiens; et 65924
lui vint au cœur de visiter ses frères, les enfants d'Israël.<br> 65928
il les exhorta à la paix, en disant: Hommes, vous êtes frères; pourquoi vous 65934
ACT|7|33||Alors le Seigneur lui dit: Ôte les sandales de tes pieds; car le 65946
en Égypte, et j'ai entendu leur gémissement, et JE SUIS descendu pour les 65950
ACT|7|36||C'est celui qui les fit sortir, en faisant des prodiges et des 65954
ACT|7|42||Mais Dieu se détourna <em>d'eux</em>, et les livra au culte de 65970
faites pour les adorer; c'est pourquoi je vous transporterai au-delà de 65976
conduite de Josué, au <em>pays</em> qui était possédé par les nations que Dieu 65982
maintenant, et <em>dont</em> vous avez été les meurtriers;<br> 65998
cœurs, et ils grinçaient les dents contre Étienne.<br> 66002
ACT|7|55||Mais rempli de la Sainte Présence <em>de Christ</em>, et les 66002
ACT|7|56||Et il dit: Voici, je vois les cieux ouverts, et le Fils, 66006
ACT|7|57||Alors eux, poussant de grands cris, se bouchèrent les oreilles, 66008
ACT|7|58||Et le traînant hors de la ville, ils le lapidèrent. Et les 66010
tous, excepté les apôtres, furent dispersés dans les contrées de la Judée et de 66020
tous, excepté les apôtres, furent dispersés dans les contrées de la Judée et de 66020
ACT|8|3||Et Saul ravageait les convoqués à renaître, entrant dans les 66024
ACT|8|3||Et Saul ravageait les convoqués à renaître, entrant dans les 66024
maisons; et traînant de force les hommes et les femmes, il les jetait en prison.<br>66024
maisons; et traînant de force les hommes et les femmes, il les jetait en prison.<br>66024
maisons; et traînant de force les hommes et les femmes, il les jetait en prison.<br>66024
Philippe disait, en apprenant, et en voyant les miracles qu'il faisait.<br>66030
ACT|8|7||Car les esprits troublés se révélaient, en jetant de grands cris, 66032
ACT|8|11||Et ils étaient attachés à lui, parce que depuis longtemps il les 66040
ACT|8|12||Mais, quand ils eurent cru à Philippe, qui leur annonçait les 66042
furent consacrés, tant les hommes que les femmes.<br> 66044
furent consacrés, tant les hommes que les femmes.<br> 66044
il ne quittait point Philippe; et voyant les prodiges et les grands miracles qui 66046
il ne quittait point Philippe; et voyant les prodiges et les grands miracles qui 66046
ACT|8|14||Cependant, les apôtres <em>qui étaient</em> à Jérusalem, ayant 66048
ACT|8|17||Alors <em>les apôtres</em> leur imposèrent les mains, et ils 66054
j'imposerai les mains reçoivent la Sainte Présence <em>de Christ</em>.<br> 66060
d'être consacré <em>selon les prophètes</em>?<br> 66098
toutes les villes où il passait, jusqu'à ce qu'il vînt à Césarée.<br> 66108
les disciples du Seigneur, s'adressa au souverain sacrificateur,<br> 66112
ACT|9|2||Et lui demanda des lettres pour les synagogues de Damas, afin que 66112
ACT|9|7||Or, les hommes qui faisaient le voyage avec lui s'arrêtèrent 66126
ACT|9|8||Et Saul se leva de terre, et ayant ouvert les yeux, il ne voyait 66130
entré, et qui lui a imposé les mains, afin qu'il recouvre la vue.<br> 66138
instrument que j'ai choisi, pour porter mon nom devant les Gentils, <em>devant</em> 66144
les rois, et <em>devant</em> les enfants d'Israël;<br> 66146
les rois, et <em>devant</em> les enfants d'Israël;<br> 66146
les mains à <em>Saul</em>, et <em>lui</em> dit: Saul, <em>mon</em> frère, le 66148
avec les disciples à Damas.<br> 66156
ACT|9|20||Et il prêcha aussitôt dans les synagogues, que <em>Jésus</em>-Christ 66156
ce nom, et qui était venu ici exprès pour les emmener liés, aux principaux 66160
ACT|9|22||Et Saul se fortifiait de plus en plus, et il confondait les 66162
ACT|9|23||Quelque temps après, les Judéens délibérèrent de faire mourir66164
ACT|9|24||Mais il fut averti de leur complot. Or, ils gardaient les portes 66166
ACT|9|25||Mais les disciples, le prenant de nuit, <em>le</em> descendirent 66168
disputait avec les Hellénistes; mais ceux-ci cherchaient à lui ôter la vie.<br>66178
ACT|9|31||Alors, les appelés à renaître étaient en paix dans toute la 66180
descendit aussi vers les Saints qui demeuraient à Lydda.<br> 66186
ACT|9|38||Et comme Lydda est près de Joppe, les disciples ayant appris que 66198
ils le menèrent à la chambre haute; et toutes les veuves s'approchèrent de lui, 66202
les yeux, et ayant vu Pierre, elle s'assit.<br> 66206
appelé les Saints et les veuves, la <em>leur</em> présenta vivante.<br> 66208
appelé les Saints et les veuves, la <em>leur</em> présenta vivante.<br> 66208
ACT|10|4||Et ayant les yeux attachés sur <em>l'ange</em> et tout effrayé, 66220
ACT|10|8||Et leur ayant tout raconté, il les envoya à Joppe.<br> 66230
semblable à une grande nappe retenue par les quatre coins, et qui s'abaissait 66238
ACT|10|12||Dans lequel il y avait tous les quadrupèdes de la terre, et les 66240
ACT|10|12||Dans lequel il y avait tous les quadrupèdes de la terre, et les 66240
bêtes sauvages, et les reptiles, et les oiseaux du ciel.<br> 66240
bêtes sauvages, et les reptiles, et les oiseaux du ciel.<br> 66240
qu'il avait eue, les hommes envoyés de la part de Corneille, s'étant informés de 66250
aucune difficulté; car c'est moi qui les ai envoyés.<br> 66256
ACT|10|23||Pierre les ayant donc fait entrer, <em>les</em> logea; et le 66264
ACT|10|24||Le jour suivant ils entrèrent à Césarée. Or, Corneille les 66268
ACT|10|39||Et nous, nous sommes témoins de toutes les choses qu'il a 66306
ACT|10|43||Tous les prophètes rendent de lui <em>ce</em> témoignage, que 66316
ACT|10|45||Et tous les fidèles circoncis, qui étaient venus avec Pierre, 66320
aussi versé sur les Gentils;<br> 66322
ACT|10|46||Car ils les entendaient parler <em>les</em> <em>diverses</em> 66324
ACT|11|1||Les apôtres et les frères qui étaient en Judée, apprirent que 66332
les Gentils avaient aussi reçu la Parole de Dieu.<br> 66332
une grande nappe <em>retenue</em> par les quatre coins, et qui vint jusqu'à moi.<br>66340
ACT|11|6||Et l'ayant considéré avec attention, j'y vis les quadrupèdes de 66342
la terre, les bêtes sauvages, les reptiles et les oiseaux du ciel.<br> 66342
la terre, les bêtes sauvages, les reptiles et les oiseaux du ciel.<br> 66342
la terre, les bêtes sauvages, les reptiles et les oiseaux du ciel.<br> 66342
difficulté. Et les six frères <em>que voilà</em>, vinrent avec moi, et nous 66354
année, ils se réunirent ensemble avec les convoqués à renaître et instruisirent 66388
un grand peuple, et ce fut à Antioche que pour la première fois les disciples 66390
ACT|11|29||Et les disciples résolurent d'envoyer, chacun selon son 66396
ACT|11|30||Et ils le firent, <em>l'</em>envoyant aux anciens par les mains 66398
ACT|12|4||C'était pendant les jours des pains sans levain. L'ayant donc 66406
ACT|12|5||Pierre était donc gardé dans la prison; mais les convoqués à 66410
disant: Lève-toi promptement. Et les chaînes tombèrent de ses mains.<br> 66418
ACT|12|18||Quand il fut jour, il y eut un grand trouble parmi les soldats,66444
ACT|12|20||Or, Hérode était très furieux avec les Tyriens et les 66450
ACT|12|20||Or, Hérode était très furieux avec les Tyriens et les 66450
ACT|13|1||Il y avait dans les convoqués à renaître d'Antioche quelques 66464
part pour moi Barnabas et Saul, en vue de l'œuvre à laquelle je les ai appelés.<br>66468
ACT|13|3||Alors ayant jeûné et prié, ils leur imposèrent les mains, et <em>66470
dans les synagogues des Judéens, et ils avaient aussi Jean pour <em>les</em> 66474
Sainte Présence <em>de Christ</em>, et ayant les yeux fixés sur lui, dit:<br>66484
point de pervertir les voies droites du Seigneur?<br> 66488
l'obscurité et les ténèbres tombèrent sur lui; et tournant çà et là, il 66490
ACT|13|15||Et après la lecture de la loi et des prophètes, les principaux 66500
peuple, pendant son séjour dans le pays d'Égypte, et les en fit sortir à bras 66506
ACT|13|18||Et il les supporta et les nourrit dans le désert, l'espace 66508
ACT|13|18||Et il les supporta et les nourrit dans le désert, l'espace 66508
celui des pieds duquel je ne suis pas digne de délier les sandales.<br> 66524
ACT|13|27||Car les habitants de Jérusalem et leurs magistrats, l'ayant 66528
méconnu, ont accompli, en <em>le</em> condamnant, les paroles des prophètes, qui 66528
de toutes les choses dont vous n'avez pu être justifiés par la loi de Moïse.<br>66554
les prophètes:<br> 66556
ACT|13|42||Comme ils sortaient de la synagogue des Judéens, les Gentils66560
<em>les</em> supplièrent de leur annoncer les mêmes choses le sabbat suivant.<br>66562
prosélytes pieux suivirent Paul et Barnabas, qui, s'entretenant avec eux, les 66564
ACT|13|45||Mais les Judéens, voyant la foule, furent remplis d'envie, et 66568
nous nous tournons vers les Gentils.<br> 66572
ACT|13|50||Mais les Judéens animèrent quelques femmes nobles et dévouées, 66580
et les principaux de la ville, et ils excitèrent une persécution contre Paul et 66582
Barnabas, et les chassèrent de leur pays.<br> 66582
ACT|13|52||Et les disciples étaient remplis de joie et de la Sainte 66586
ACT|14|2||Mais les Judéens incrédules excitèrent et irritèrent les esprits 66592
ACT|14|2||Mais les Judéens incrédules excitèrent et irritèrent les esprits 66592
des Gentils contre les frères.<br> 66592
ACT|14|4||Mais le peuple de la ville fut partagé; et les uns étaient pour 66598
les Judéens, et les autres pour les apôtres.<br> 66598
les Judéens, et les autres pour les apôtres.<br> 66598
les Judéens, et les autres pour les apôtres.<br> 66598
leurs principaux chefs, pour outrager <em>les apôtres</em> et pour les lapider,<br>66600
ACT|14|6||Ceux-ci l'apprenant, s'enfuirent dans les villes de Lycaonie, à 66602
ACT|14|9||Il écoutait parler Paul, qui, ayant arrêté les yeux sur lui, et 66606
ACT|14|14||Mais les apôtres Barnabas et Paul <em>l'</em>ayant appris, 66618
et toutes les choses qui y sont;<br> 66624
ACT|14|16||Qui dans les temps passés a laissé marcher toutes les nations 66626
ACT|14|16||Qui dans les temps passés a laissé marcher toutes les nations 66626
qu'il est, en faisant du bien, en nous envoyant du ciel les pluies, et les 66628
qu'il est, en faisant du bien, en nous envoyant du ciel les pluies, et les 66628
ACT|14|20||Mais les disciples s'étant assemblés autour de lui, il se leva, 66636
la convocation à renaître, et les recommandèrent au Seigneur, en qui ils avaient 66644
ACT|14|27||Et quand ils furent arrivés, et qu'ils eurent assemblé les 66650
convoqués à renaître, ils racontèrent toutes les choses que Dieu avait faites 66652
ACT|14|28||Et ils demeurèrent là longtemps avec les disciples.<br> 66654
ACT|15|1||Or, quelques personnes venues de Judée, enseignaient les frères, 66656
ACT|15|3||Étant donc envoyés par les convoqués à renaître, ils 66662
ils donnèrent une grande joie à tous les frères.<br> 66664
ACT|15|4||Et étant arrivés à Jérusalem, ils furent reçus par les convoqués 66666
à renaître, et les apôtres et les anciens, et ils racontèrent toutes les choses 66666
à renaître, et les apôtres et les anciens, et ils racontèrent toutes les choses 66666
à renaître, et les apôtres et les anciens, et ils racontèrent toutes les choses 66666
ACT|15|6||Alors, les apôtres et les anciens s'assemblèrent pour examiner 66672
ACT|15|6||Alors, les apôtres et les anciens s'assemblèrent pour examiner 66672
d'entre nous, afin que les Gentils entendissent de ma bouche la Parole du 66676
ACT|15|8||Et Dieu, qui connaît les cœurs, leur a rendu témoignage en leur 66678
eux, parmi les Gentils.<br> 66688
ACT|15|14||Simon a raconté comment Dieu a commencé à visiter les Gentils 66692
ACT|15|15||Et avec cela s'accordent les paroles des prophètes, selon qu'il 66694
ACT|15|17||Afin que le reste des hommes, et toutes les nations sur 66698
ACT|15|18||Toutes les œuvres de Dieu lui sont connues depuis le 66700
gens qui prêchent Moïse dans les synagogues, où on le lit tous les jours de 66708
gens qui prêchent Moïse dans les synagogues, où on le lit tous les jours de 66708
ACT|15|22||Alors, les apôtres et les anciens avec toute la Convocation 66710
ACT|15|22||Alors, les apôtres et les anciens avec toute la Convocation 66710
considérés parmi les frères;<br> 66712
ACT|15|23||En écrivant ceci par leur intermédiaire: Les apôtres, les 66714
ACT|15|23||En écrivant ceci par leur intermédiaire: Les apôtres, les 66714
anciens et les frères, à nos frères d'Antioche, de Syrie et de Cilicie, d'entre 66714
les Gentils, salut.<br> 66716
annonceront de bouche les mêmes choses.<br> 66726
nous, de ne point vous imposer d'autres charges que les nécessaires;<br> 66728
et fortifièrent les frères par plusieurs discours.<br> 66736
renvoyés en paix par les frères vers les apôtres.<br> 66738
renvoyés en paix par les frères vers les apôtres.<br> 66738
nos frères, dans toutes les villes où nous avons annoncé la Parole du Seigneur,66742
celui qui les avait abandonnés en Pamphylie, et qui ne les avait pas accompagnés 66746
celui qui les avait abandonnés en Pamphylie, et qui ne les avait pas accompagnés 66746
recommandé à la grâce de Dieu par les frères;<br> 66752
ACT|15|41||Et il traversa la Syrie et la Cilicie, fortifiant les convoqués 66754
aux fidèles</em> de garder les ordonnances qui avaient été établies par les 66764
aux fidèles</em> de garder les ordonnances qui avaient été établies par les 66764
apôtres et <em>par</em> les anciens de Jérusalem.<br> 66766
ACT|16|5||Ainsi, les convoqués à renaître étaient affermies dans la foi, 66766
Présence <em>de Christ</em> les empêcha d'annoncer la Parole en Asie.<br> 66770
place publique, devant les magistrats.<br> 66804
ACT|16|20||Et les ayant menés aux magistrats, ils <em>leur</em> dirent: 66806
ACT|16|22||Alors la foule se souleva contre eux, et les magistrats, ayant 66810
jetèrent en prison et ordonnèrent au geôlier de les garder sûrement.<br> 66814
ACT|16|24||Ayant reçu cet ordre, celui-ci les jeta dans la prison 66814
ACT|16|25||Sur le minuit, Paul et Silas étant en prières, chantaient les 66816
louanges de Dieu, et les prisonniers les entendaient.<br> 66818
louanges de Dieu, et les prisonniers les entendaient.<br> 66818
sorte que les fondements de la prison furent ébranlés, et en même temps toutes 66820
les portes furent ouvertes, et les liens de tous furent rompus.<br> 66820
les portes furent ouvertes, et les liens de tous furent rompus.<br> 66820
ACT|16|27||Alors le geôlier, s'étant réveillé, et voyant les portes de la 66822
prison ouvertes, tira son épée, et allait se tuer, croyant que les prisonniers 66822
ACT|16|30||Puis les menant dehors, il leur dit: Seigneurs, que faut-il que 66828
ACT|16|33||Et les ayant pris avec lui à cette heure même de la nuit; <em>66834
en Christ</em>, lui et tous les siens.<br> 66836
ACT|16|34||Et les conduisant dans son logement, il leur servit à manger; 66838
ACT|16|35||Le jour étant venu, les magistrats <em>lui</em> envoyèrent dire 66840
par les licteurs: Relâche ces hommes-là.<br> 66840
dit: Les magistrats ont envoyé pour vous faire relâcher; sortez donc maintenant, 66842
ACT|16|38||Et les licteurs rapportèrent ces paroles aux magistrats, qui 66848
ACT|16|39||Et ils vinrent les apaiser, et <em>les</em> conduisant dehors, 66850
ayant vu les frères, ils les consolèrent, et <em>ensuite</em> ils partirent.<br>66854
ayant vu les frères, ils les consolèrent, et <em>ensuite</em> ils partirent.<br>66854
jours de sabbat, les entretint des Écritures,<br> 66858
ACT|17|5||Mais les Judéens incrédules, émus d'envie, recrutèrent des 66866
vauriens de la pire espèce sur les places publiques; et ayant excité un tumulte, 66866
<em>Paul et Silas</em>, pour les mener devant le peuple.<br> 66868
ACT|17|6||Mais, ne les y ayant pas trouvés, ils traînèrent Jason et 66870
quelques-uns des frères devant les magistrats de la ville, en criant: Ces gens, 66870
ACT|17|7||Et Jason les a reçus <em>chez</em> lui; et ils sont tous 66872
ACT|17|8||Ils émurent donc la populace, et les magistrats de la ville, qui 66876
ACT|17|9||Et, ayant reçu caution de Jason et des autres, ils les 66878
ACT|17|10||Et aussitôt les frères firent partir de nuit, pour Bérée, Paul 66880
les jours les Écritures, <em>pour voir</em> si ce <em>qu'on leur</em> <em>disait</em> 66884
les jours les Écritures, <em>pour voir</em> si ce <em>qu'on leur</em> <em>disait</em> 66884
ACT|17|13||Mais, quand les Judéens de Thessalonique surent que la Parole 66888
ACT|17|14||Et aussitôt les frères firent partir Paul, comme pour aller du 66890
ACT|17|16||Pendant que Paul les attendait à Athènes, il avait l'âme 66894
ACT|17|17||Il s'entretenait donc dans la synagogue avec les Judéens et 66896
avec ceux qui servaient <em>Dieu</em>, et tous les jours sur la place publique 66898
avec lui; et les uns disaient: Que veut dire ce discoureur? Et les autres: Il 66900
avec lui; et les uns disaient: Que veut dire ce discoureur? Et les autres: Il 66900
ACT|17|21||Or, tous les Athéniens et les étrangers qui demeuraient parmi 66908
ACT|17|21||Or, tous les Athéniens et les étrangers qui demeuraient parmi 66908
ACT|17|24||Le Dieu qui a fait le monde et toutes les choses qui y <em>sont</em>, 66916
étant le Seigneur du ciel et de la terre, n'habite point dans les temples bâtis 66918
ACT|17|25||Il n'est point servi par les mains des hommes, <em>comme</em> 66920
ACT|17|26||Et il a fait d'un seul sang toutes les races des hommes, pour 66922
habiter sur toute la face de la terre, ayant déterminé la durée précise et les 66924
ACT|17|32||Quand ils entendirent parler de résurrection des morts, les uns 66940
se moquèrent, et les autres dirent: Nous t'entendrons une autre fois sur cela.<br>66940
Claude avait ordonné à tous les Judéens de sortir de Rome, il alla vers eux.<br>66950
ACT|18|4||Or il discourait dans la synagogue, tous les jours de sabbat, et 66952
il persuadait les Judéens et les Grecs.<br> 66954
il persuadait les Judéens et les Grecs.<br> 66954
votre tête; j'<em>en</em> suis net; dès à présent, j'irai vers les Gentils.<br>66958
ACT|18|10||Car JE SUIS avec toi, et personne ne mettra les mains sur toi, 66966
ACT|18|12||Or, Gallion étant proconsul d'Achaïe, les Judéens s'élevèrent 66970
ACT|18|16||Et il les renvoya du tribunal.<br> 66980
ACT|18|17||Alors tous les Grecs, ayant saisi Sosthène, chef de la 66982
entré dans la synagogue, il discuta avec les Judéens,<br> 66990
après avoir salué les convoqués à renaître, il descendit à Antioche.<br> 66996
ville en ville la Galatie et la Phrygie, fortifiant tous les disciples.<br>66998
éloquent et puissant dans les Écritures, arriva à Éphèse.<br> 67000
ACT|18|27||Et comme il voulait passer en Achaïe, les frères qui l'<em>y</em> 67008
ACT|18|28||Car il réfutait publiquement les Judéens avec force, prouvant 67012
par les Écritures que JÉSUS est LE MESSIE.<br> 67012
les hautes provinces <em>de l'Asie</em>, vint à Éphèse. Il y trouva quelques 67016
ACT|19|6||Lorsque Paul leur eut imposé les mains, et la Sainte Présence67028
hardiesse pendant trois mois, discourant avec persuasion sur les choses de la 67032
sépara les disciples d'avec eux, enseignant tous les jours dans l'école d'un 67036
sépara les disciples d'avec eux, enseignant tous les jours dans l'école d'un 67036
ACT|19|11||Et Dieu faisait des miracles extraordinaires par les mains de 67040
ACT|19|12||Au point qu'en appliquant sur les malades des foulards et des 67042
les dispositions malicieuses étaient redressées.<br> 67044
sur eux, et s'en étant rendu maître, les maltraita tellement, qu'ils s'enfuirent 67054
ACT|19|17||Cela fut connu de tous les Judéens et de tous les Grecs qui 67056
ACT|19|17||Cela fut connu de tous les Judéens et de tous les Grecs qui 67056
ACT|19|30||Or Paul voulait se présenter devant le peuple; mais les 67092
ACT|19|32||Cependant, les uns criaient d'une manière, et les autres d'une 67096
ACT|19|32||Cependant, les uns criaient d'une manière, et les autres d'une 67096
ACT|19|33||Alors on tira de la foule Alexandre, que les Judéens mettaient 67100
ACT|19|38||Que si Démétrius et les ouvriers qui <em>sont</em> avec lui, 67114
d'audience et des proconsuls; qu'ils se fassent citer les uns les autres.<br>67116
d'audience et des proconsuls; qu'ils se fassent citer les uns les autres.<br>67116
ACT|20|1||Après que le tumulte fut apaisé, Paul fit venir les disciples, 67124
les frères</em> par plusieurs discours, il vint en Grèce.<br> 67126
ACT|20|3||Et quand il y eut demeuré trois mois, les Judéens lui ayant 67128
ACT|20|6||Pour nous, après les jours des pains sans levain, nous nous 67134
sommes embarqués à Philippes, et en cinq jours nous les rejoignirent à Troas, où 67136
ACT|20|7||Et le premier jour de la semaine, les disciples étant assemblés 67138
ACT|20|13||Pour nous, ayant pris les devants sur le navire, nous avons fit 67152
ACT|20|17||Mais il envoya de Milet à Éphèse, pour faire venir les anciens 67162
de larmes et <em>au milieu</em> des épreuves qui me sont survenues par les 67168
paître les convoqués à renaître de Dieu, qu'il a acquis par son propre sang.<br>67190
doctrines pernicieuses, afin d'attirer les disciples après eux.<br> 67194
de sa grâce, lui qui peut vous édifier et vous donner l'héritage avec tous les 67198
ACT|20|33||Je n'ai désiré ni l'argent, ni l'or, ni les vêtements de 67200
travaillant, il faut secourir les faibles, et se souvenir des paroles du 67206
ACT|21|4||Et ayant trouvé les disciples, nous y sommes demeurés sept 67222
ACT|21|6||Et après nous être embrassés les uns les autres, nous sommes 67228
ACT|21|6||Et après nous être embrassés les uns les autres, nous sommes 67228
après avoir salué les frères, nous sommes demeurés un jour avec eux.<br> 67232
et se liant les mains et les pieds, il dit: La Sainte Présence <em>de Christ</em> 67240
et se liant les mains et les pieds, il dit: La Sainte Présence <em>de Christ</em> 67240
dit ceci: Les Judéens lieront de même à Jérusalem l'homme auquel appartient 67242
cette ceinture, ils <em>le</em> livreront entre les mains des Gentils.<br> 67242
ACT|21|12||Et quand nous avons entendu cela, nous et les habitants du 67244
ACT|21|17||Quand nous furent arrivés à Jérusalem, les frères nous reçurent 67254
ACT|21|18||Et le lendemain, Paul vint avec nous chez Jacques, et tous les 67256
ACT|21|19||Et après les avoir embrassés, il raconta en détail tout ce que 67258
Dieu avait fait parmi les Gentils, par son ministère.<br> 67260
ACT|21|21||Or, ils ont été informés que tu enseignes à tous les Judéens 67264
qui sont parmi les Gentils, à renoncer à Moïse, en leur disant de ne pas 67264
circoncire les enfants, et de ne pas se conformer aux coutumes.<br> 67266
ACT|21|27||Et comme les sept jours allaient être accomplis, les Judéens 67282
ACT|21|27||Et comme les sept jours allaient être accomplis, les Judéens 67282
peuple; et ayant saisi Paul, ils le traînèrent hors du temple; et aussitôt les 67292
courut à eux; et voyant le tribun et les soldats, ils cessèrent de battre Paul.<br>67298
ACT|21|34||Mais dans la foule les uns criaient d'une manière, et les 67302
ACT|21|34||Mais dans la foule les uns criaient d'une manière, et les 67302
ACT|21|35||Et quand <em>Paul</em> fut sur les marches, il dut être porté 67304
par les soldats, à cause de la violence de la populace,<br> 67306
ACT|21|40||Et quand il le lui eut permis, Paul, se tenant sur les marches, 67314
ACT|22|4||J'ai persécuté à mort cette doctrine, liant et mettant dans les 67326
prisons tant les hommes que les femmes,<br> 67328
prisons tant les hommes que les femmes,<br> 67328
conseil des Anciens. Ayant même reçu d'eux des lettres pour les frères, j'allai 67330
ACT|22|12||Or, un homme, religieux selon la loi, Ananias, à qui tous les 67346
connaître sa volonté, à voir le Juste, et à entendre les paroles de sa bouche.<br>67350
ACT|22|15||Car tu lui serviras de témoin devant tous les hommes, pour les 67352
ACT|22|15||Car tu lui serviras de témoin devant tous les hommes, pour les 67352
prison et faisais fouetter dans les synagogues ceux qui croyaient en toi;<br>67360
moi-même présent, consentant à sa mort, et gardant les vêtements de ceux qui le 67362
ACT|22|21||Mais il me dit: Va; car je t'enverrai bien loin vers les 67364
ACT|23|1||Paul, les yeux arrêtés sur le Sanhédrin, dit: <em>Mes</em> 67392
ACT|23|7||Et quand il eut dit cela, la discorde se mit entre les 67406
Pharisiens et les Sadducéens; et l'assemblée fut divisée.<br> 67408
ACT|23|8||Car les Sadducéens disent qu'il n'y a ni résurrection, ni ange, 67408
ni esprit; mais les Pharisiens reconnaissent l'un et l'autre.<br> 67410
ACT|23|9||Il y eut donc une grande clameur. Et les Scribes du parti des 67410
craignant que Paul ne fût mis en pièces par eux, commanda que les soldats 67414
ACT|23|20||Il dit: Les Judéens sont convenus de te demander de faire 67442
ACT|23|30||Et comme on m'a dénoncé des embûches que les Judéens lui 67464
ACT|23|32||Et le lendemain, ayant laissé les cavaliers aller avec lui, ils 67470
sème la discorde parmi tous les Judéens répandus dans le monde, et <em>qui est</em> 67490
pourras apprendre toi-même de lui, en l'interrogeant, toutes les choses dont 67496
les choses étaient ainsi.<br> 67500
ce soit, ou attroupant le peuple dans les synagogues, ou dans la ville,<br>67506
ACT|24|13||Et ils ne sauraient prouver les choses dont ils m'accusent 67508
dans la loi et <em>dans</em> les prophètes;<br> 67512
sans reproche, devant Dieu et <em>devant</em> les hommes.<br> 67516
ACT|24|22||Félix, ayant entendu cela, les ajourna parce qu'il savait mieux 67528
ACT|25|2||Et le souverain sacrificateur, et les premiers d'entre les 67548
ACT|25|2||Et le souverain sacrificateur, et les premiers d'entre les 67548
ACT|25|5||Et il ajouta: Que les principaux d'entre vous descendent donc 67556
ACT|25|7||Quand on l'eut amené, les Judéens qui étaient descendus de 67560
ACT|25|15||Contre lequel les principaux sacrificateurs et les anciens des 67580
ACT|25|15||Contre lequel les principaux sacrificateurs et les anciens des 67580
pompe, et étant entrés dans le lieu de l'audience, avec les tribuns et les 67602
pompe, et étant entrés dans le lieu de l'audience, avec les tribuns et les 67602
aujourd'hui, devant toi, de toutes les choses dont les Judéens m'accusent,<br>67620
aujourd'hui, devant toi, de toutes les choses dont les Judéens m'accusent,<br>67620
Jérusalem, elle est connue de tous les Judéens.<br> 67626
espérance, roi Agrippa, que je suis accusé par les Judéens.<br> 67634
ACT|26|8||Quoi! jugez-vous incroyable que Dieu ressuscite les morts?<br>67634
lorsqu'on les faisait mourir, j'<em>y</em> donnais mon accord.<br> 67640
ACT|26|11||Puis les châtiant fréquemment dans toutes les synagogues, je67640
ACT|26|11||Puis les châtiant fréquemment dans toutes les synagogues, je67640
eux, je <em>les</em> persécutais jusque dans les villes étrangères.<br> 67642
persécutes-tu? <em>Il</em> te <em>serait</em> difficile de résister contre les 67650
ACT|26|17||Je t'ai choisi d'entre le peuple et les Gentils, et je t'envoie 67658
ACT|26|18||Pour leur ouvrir les yeux, <em>et</em> les faire passer des 67660
ACT|26|18||Pour leur ouvrir les yeux, <em>et</em> les faire passer des 67660
ACT|26|21||C'est pour cela que les Judéens, m'ayant pris dans le temple, 67668
portant témoignage devant les petits et les grands, et ne disant rien d'autre 67672
portant témoignage devant les petits et les grands, et ne disant rien d'autre 67672
que ce que les prophètes et Moïse ont prédit devoir arriver,<br> 67672
ACT|26|26||Le roi les connaît; et je lui en parle avec hardiesse, parce 67680
l'île de</em> Cypre, parce que les vents étaient contraires.<br> 67708
en liant le vaisseau avec des câbles; et craignant d'échouer sur les bancs de 67740
mains les agrès du vaisseau.<br> 67746
ACT|27|20||Et comme pendant plusieurs jours, ni le soleil, ni les étoiles 67748
portés çà et là dans l'Adriatique, les matelots, vers minuit, estimèrent qu'ils 67764
ACT|27|30||Et comme les matelots cherchaient à se sauver du bateau, et 67770
qu'ils avaient descendu la chaloupe à la mer, sous prétexte de jeter les ancres 67770
ACT|27|32||Alors les soldats coupèrent les cordes de la chaloupe, et la 67774
ACT|27|32||Alors les soldats coupèrent les cordes de la chaloupe, et la 67774
ACT|27|40||Ayant donc coupé les ancres, ils les laissèrent dans la mer, 67792
ACT|27|40||Ayant donc coupé les ancres, ils les laissèrent dans la mer, 67792
lâchant en même temps les attaches des gouvernails; et ayant mis au vent <em>la 67794
ACT|27|42||Alors les soldats furent d'avis de tuer les prisonniers, de 67798
ACT|27|42||Alors les soldats furent d'avis de tuer les prisonniers, de 67798
ACT|27|43||Mais le centenier, voulant sauver Paul, les détourna de ce 67800
les premiers, et de se sauver à terre;<br> 67802
ACT|27|44||Et aux autres de se mettre, les uns sur des planches, les 67804
ACT|27|44||Et aux autres de se mettre, les uns sur des planches, les 67804
ACT|28|2||Et les Barbares nous traitaient avec une humanité peu commune; 67808
ACT|28|4||Et quand les Barbares virent cette bête qui pendait à sa main, 67814
ils se dirent les uns aux autres: Assurément cet homme est un meurtrier, puisque 67816
ACT|28|7||Or il y avait dans ce lieu les terres du plus considérable de 67824
imposa les mains, et le guérit.<br> 67828
les Dioscures.<br> 67836
ACT|28|15||Et les frères <em>y</em> ayant entendu parler de nous, vinrent 67844
à notre rencontre, jusqu'au Forum d'Appius et aux Trois-Tavernes; et Paul les 67844
ACT|28|16||Quand nous furent arrivés à Rome, le centenier livra les 67846
ACT|28|17||Trois jours après, Paul assembla les principaux des Judéens, et 67850
contre le peuple, ni contre les coutumes de <em>nos</em> pères, j'ai été 67852
emprisonné à Jérusalem, et mis entre les mains des Romains,<br> 67852
ACT|28|19||Mais les Judéens s'y opposant, j'ai été contraint d'en appeler 67856
Souveraineté de Dieu, en rendant témoignage, et les persuadant, par la loi de 67868
Moïse et <em>par</em> les prophètes, de ce qui regarde Jésus.<br> 67868
ACT|28|24||Les uns furent persuadés de ce qu'il disait; mais les autres ne 67870
qu'ils ne se convertissent, et que je ne les guérisse.<br> 67882
ACT|28|29||Et quand il eut dit cela, les Judéens s'en allèrent, ayant une 67884
ACT|28|31||Prêchant la Souveraineté de Dieu, et enseignant les choses qui 67888
par le nord de l'Italie, visitant et fortifiant les frères de l'Église Italique. 67892
ROM|1|2||Qu'il avait promis auparavant par ses prophètes, dans les saintes 67912
pour la soumission de la foi parmi toutes les nations;<br> 67920
ROM|1|7||À tous les bien-aimés de Dieu, appelés <em>et</em> saints, qui 67924
vous, comme parmi les autres nations; mais j'en ai été empêché jusqu'à présent.<br>67940
ROM|1|20||En effet, les choses invisibles de <em>Dieu</em>, sa puissance 67956
agencement, quand on les considère dans ses ouvrages. De sorte qu'ils sont 67958
qui représentent l'homme corruptible, et les oiseaux, et les quadrupèdes, et les 67966
qui représentent l'homme corruptible, et les oiseaux, et les quadrupèdes, et les 67966
qui représentent l'homme corruptible, et les oiseaux, et les quadrupèdes, et les 67966
ROM|1|24||C'est pourquoi aussi, Dieu les a livrés, dans les convoitises de 67968
ROM|1|24||C'est pourquoi aussi, Dieu les a livrés, dans les convoitises de 67968
ROM|1|26||C'est pourquoi Dieu les a livrés à des passions dégradantes; car 67972
les femmes parmi eux ont changé l'usage naturel <em>en lesbianisme</em> qui est 67974
ROM|1|27||De même aussi, les hommes, laissant l'usage naturel de la femme, 67976
ont été enflammés dans leur convoitise <em>homosexuelle</em> les uns pour les 67976
ont été enflammés dans leur convoitise <em>homosexuelle</em> les uns pour les 67976
connaissance, Dieu les a livrés à un raisonnement réprouvé, en sorte qu'ils 67980
commettent de telles choses sont dignes de mort, non seulement les pratiquent 67990
inexcusable; car en jugeant les autres, tu te condamnes toi-même, puisque, toi 67996
qui juges, tu fais les mêmes choses.<br> 67996
telles choses, et qui les commets, que tu échapperas au jugement de Dieu?<br>68000
ROM|2|4||Ou méprises-tu les richesses de sa bonté, de sa prévoyance et de 68002
ROM|2|13||Car ce ne sont pas les auditeurs de la loi, qui sont <em>justes</em> 68020
devant Dieu; mais ce sont les observateurs de la loi, qui seront justifiés.<br>68020
ROM|2|14||Or, quand les Gentils, qui n'ont point la loi, font 68022
naturellement les choses de la loi, n'ayant point la loi, sont <em>de ce fait</em> 68022
cœurs: leur conscience <em>leur</em> rend témoignage, et leurs pensées les 68026
accusent ou les défendent;<br> 68026
ROM|2|16||<em>Ceci</em> <em>paraîtra</em> au jour auquel Dieu jugera les68028
les choses les plus excellentes, étant instruit par la loi;<br> 68034
les choses les plus excellentes, étant instruit par la loi;<br> 68034
qui sont dans les ténèbres,<br> 68036
ROM|2|21||Toi donc, qui enseignes les autres, tu ne t'enseignes pas 68038
Tu as en abomination les idoles, et tu commets des sacrilèges!<br> 68042
ROM|2|24||Car le nom de Dieu est blasphémé à cause de vous parmi les 68044
ROM|2|26||Si donc l'incirconcis garde les ordonnances de la loi, ne 68050
ROM|3|2||<em>Il</em> est grand en toute manière, surtout en ce que les 68062
ROM|3|20||Parce que personne ne sera justifié devant lui par les œuvres de 68100
la loi et les prophètes lui rendant témoignage;<br> 68102
rémission des péchés commis auparavant, pendant les jours de la tolérance de 68112
<em>de Christ</em> sans les œuvres de la loi.<br> 68120
ROM|3|30||Car <em>il y a</em> un seul Dieu, qui justifiera les circoncis 68124
par cette certitude, et les incirconcis par cette <em>même</em> assurance.<br>68126
ROM|4|2||Car si Abraham a été justifié par les œuvres, il a sujet de se 68132
attribue la justice sans les œuvres;<br> 68142
ROM|4|7||Disant: Heureux ceux dont les iniquités sont pardonnés, et les 68144
ROM|4|7||Disant: Heureux ceux dont les iniquités sont pardonnés, et les 68144
ROM|4|9||Ce bonheur donc, <em>n'est-il</em> que pour les circoncis? Ou <em>68146
est-il</em> aussi pour les incirconcis? car nous disons que la foi d'Abraham lui 68148
les traces de la foi, que notre père Abraham a eue avant d'être circoncis.<br>68158
ROM|4|14||Car si ceux qui <em>sont</em> de la loi <em>sont</em> les 68162
devant Dieu, auquel il a cru, qui fait revivre les morts, et appelle les choses 68172
devant Dieu, auquel il a cru, qui fait revivre les morts, et appelle les choses 68172
dans les afflictions, sachant que l'affliction produit la patience,<br> 68198
tous les hommes, parce que tous ont péché.<br> 68220
ROM|7|5||Car lorsque nous étions dans la chair, les passions des péchés,68320
non selon les anciennes écritures.<br> 68324
ROM|8|5||Car ceux qui sont selon la chair, comprennent les choses de la 68382
chair; mais ceux selon l'Esprit, <em>comprennent</em> les choses de l'Esprit.<br>68382
des morts, habite en vous, lui qui a ressuscité Christ d'entre les morts 68396
par l'Esprit <em>de sa Présence</em>, vous rabaissez les œuvres du corps, vous 68402
ROM|8|18||Car j'estime que les souffrances du temps présent, ne sont pas 68414
et souffre les douleurs de l'enfantement;<br> 68424
ROM|8|23||Et non seulement <em>elle</em>, mais nous aussi qui avons les 68424
ROM|8|27||Toutefois celui qui sonde les cœurs, connaît quelle <em>est</em> 68436
l'impression de l'Esprit, car il fait des intercessions pour les saints selon la 68438
ROM|8|29||Car ceux qu'il avait désigné d'avance, il les avait aussi <em>68442
ROM|8|30||Et ceux qu'il a prédestinés <em>au</em> <em>salut</em>, il les a 68446
aussi appelés <em>à</em> <em>renaître</em>; et ceux qu'il a appelés, il les a 68448
aussi justifiés; et ceux qu'il a justifiés, il les a aussi glorifiés.<br> 68448
ROM|8|33||Qui accusera les élus de Dieu? Dieu <em>est</em> celui qui les 68454
ROM|8|33||Qui accusera les élus de Dieu? Dieu <em>est</em> celui qui les 68454
ROM|8|38||Car je suis persuadé que ni la mort, ni la vie, ni les anges, ni 68468
les souverains <em>des nations</em>, ni les puissances <em>de cette</em> 68468
les souverains <em>des nations</em>, ni les puissances <em>de cette</em> 68468
disposition, ni les choses présentes, ni les choses à venir,<br> 68470
disposition, ni les choses présentes, ni les choses à venir,<br> 68470
gloire, les alliances, la législation de la loi, le service envers Dieu et les 68480
gloire, les alliances, la législation de la loi, le service envers Dieu et les 68480
ROM|9|8||C'est-à-dire, <em>que</em> ce ne sont pas les enfants de la chair68488
<em>d'Israël</em> qui sont enfants de Dieu; mais <em>que</em> ce sont les 68490
ROM|9|9||Car, voici les termes de la promesse: Je reviendrai en cette même 68492
ROM|9|11||(Car les enfants n'étaient pas encore nés, et n'avaient fait ni 68498
faire connaître sa puissance, a supporté avec beaucoup d'endurance les vases de 68522
ROM|9|23||Afin de manifester aussi la richesse de sa gloire sur les vases 68524
seulement d'entre les Judéens, mais aussi d'entre les Gentils?<br> 68526
seulement d'entre les Judéens, mais aussi d'entre les Gentils?<br> 68526
été dit: Vous n'<em>êtes</em> point mon peuple, ils seront appelés les enfants 68532
ROM|9|30||Que dirons-nous donc? <em>C'est</em> que les Gentils, qui ne 68542
cherchée</em> par la foi, mais par les œuvres de la loi: en effet, ils se sont 68548
ROM|10|1||Frères, le souhait de mon cœur, et ma prière à Dieu pour les 68554
C'est relever Christ une autre fois d'entre les morts.<br> 68568
ce qui est écrit: Qu'<em>ils sont</em> précieux les pieds de ceux qui annoncent 68590
ROM|11|6||Or, si <em>c'est</em> par grâce, ce n'<em>est</em> plus par les 68622
par les œuvres, ce n'est plus par la grâce; autrement les œuvres ne seraient 68624
par les œuvres, ce n'est plus par la grâce; autrement les œuvres ne seraient 68624
les élus <em>l'</em>ont obtenu, et les autres ont été aveuglés,<br> 68626
les élus <em>l'</em>ont obtenu, et les autres ont été aveuglés,<br> 68626
mais le salut <em>est venu</em> aux Gentils par leur chute, afin de les exciter 68636
ROM|11|16||Or, si les prémices sont une chose extraordinaire, la masse <em>68646
l'est</em> aussi; et si la racine est une chose extraordinaire, les rameaux <em>68648
ROM|11|19||Tu diras: Les rameaux ont été retirés, afin que moi je fusse 68656
ROM|11|21||Car si Dieu n'a point toléré les rameaux naturels, <em>prend 68660
seront entés; car Dieu a le pouvoir de les enter de nouveau.<br> 68668
plus ceux-ci qui sont les rameaux naturels seront-ils entés sur leur propre 68670
ROM|11|26||Et de la même manière <em>que les Gentils</em>, chacun d'Israël 68676
ROM|11|29||Car les dons et l'appel de Dieu ne sont pas sans considération.<br>68684
lui: À lui <em>soit</em> la gloire dans tous les siècles! Amen!<br> 68700
ROM|12|1||Je vous exhorte donc, frères, par les compassions de Dieu, à 68702
que tous les membres n'ont pas une même occupation;<br> 68712
corps en Christ; et <em>nous sommes</em> chacun en particulier les membres les 68714
corps en Christ; et <em>nous sommes</em> chacun en particulier les membres les 68714
exerce les œuvres de miséricorde, <em>qu'il le fasse</em> avec joie.<br> 68724
ROM|12|10||Soyez chaleureusement respectueux les uns pour les autres, avec 68728
ROM|12|10||Soyez chaleureusement respectueux les uns pour les autres, avec 68728
ROM|12|16||Ayez les mêmes sentiments entre vous; ne considérez point les 68738
ROM|12|16||Ayez les mêmes sentiments entre vous; ne considérez point les 68738
car il n'y a d'autorité sauf en Dieu <em>seul</em>; et les autorités subsistent68756
ROM|13|3||Car les dirigeants <em>de la loi</em> n'ont pas à être terrifiés 68760
les déshonnêtes. Veux-tu donc ne point craindre les puissances <em>de Dieu</em>? 68762
les déshonnêtes. Veux-tu donc ne point craindre les puissances <em>de Dieu</em>? 68762
les ministres de Dieu s'appliquent continuellement à cela.<br> 68770
devez</em> la charge; les objectifs, à qui les objectifs; la crainte, à qui la 68772
devez</em> la charge; les objectifs, à qui les objectifs; la crainte, à qui la 68772
ROM|13|8||Ne devez rien à personne, sauf de vous sacrifiez les uns <em>68774
pour</em> les autres; car celui qui se sacrifie <em>pour</em> les autres, a 68776
pour</em> les autres; car celui qui se sacrifie <em>pour</em> les autres, a 68776
ROM|13|13||Marchons dignement comme de jour, et non dans les régales et 68790
dans l'intoxication, dans la sensualité et dans les obscénités, dans les 68790
dans l'intoxication, dans la sensualité et dans les obscénités, dans les 68790
contestations et dans les rivalités;<br> 68792
estime tous les jours <em>égaux</em>; que chacun soit pleinement persuadé dans 68806
ROM|14|6||Celui qui observe les jours, <em>les</em> observe, <em>à cause</em> 68808
du Seigneur; et de même celui qui ne les observe pas, ne <em>les</em> observe 68810
ROM|14|13||Ne nous jugeons donc plus les uns les autres; mais jugez plutôt 68830
ROM|14|13||Ne nous jugeons donc plus les uns les autres; mais jugez plutôt 68830
ROM|14|19||Recherchons donc les choses qui tendent à la paix, et à 68844
ROM|15|1||Nous devons donc, nous qui <em>sommes</em> forts, supporter les 68858
qu'il est écrit: Les récriminations de ceux qui t'accusent, sont tombés sur moi.<br>68862
les Écritures, nous possédions l'espérance.<br> 68866
les mêmes sentiments entre vous selon Jésus-Christ;<br> 68868
ROM|15|7||C'est pourquoi accueillez-vous les uns les autres, comme Christ 68870
ROM|15|7||C'est pourquoi accueillez-vous les uns les autres, comme Christ 68870
<em>montrer</em> la vérité de Dieu, en confirmant les promesses <em>faites</em> 68874
ROM|15|9||Et <em>afin</em> que les Gentils glorifient Dieu à cause de <em>68876
parmi les Gentils, et que je chanterai à ton nom.<br> 68878
gouverner les Gentils; les Gentils espéreront en lui.<br> 68882
gouverner les Gentils; les Gentils espéreront en lui.<br> 68882
bonté, remplis de toute connaissance, et capables de vous exhorter les uns les 68888
bonté, remplis de toute connaissance, et capables de vous exhorter les uns les 68888
d'exercer les saintes fonctions du message de la grâce de Dieu, afin que 68894
ROM|15|17||J'ai donc un sujet de gloire en Jésus-Christ, dans les choses 68896
opéré par moi, pour <em>amener</em> les Gentils à sa soumission, par la Parole 68900
et par les œuvres;<br> 68900
depuis Jérusalem et les lieux voisins, jusqu'à l'Illyrie.<br> 68904
ROM|15|25||Mais maintenant je vais à Jérusalem, pour assister les Saints.<br>68916
de s'imposer une contribution pour les pauvres d'entre les Saints de Jérusalem.<br>68918
de s'imposer une contribution pour les pauvres d'entre les Saints de Jérusalem.<br>68918
ROM|15|27||Il leur a plu, en effet, et ils le leur devaient; car, si les 68920
Gentils ont eu part à leurs <em>biens</em> spirituels, ils doivent aussi les 68920
assister dans les <em>choses</em> charnelles.<br> 68922
et par le renoncement de l'Esprit, de combattre avec moi dans les prières que 68928
des Saints; et que vous l'assistiez dans toutes les choses où elle aurait besoin 68938
seul qui leur rends grâces, mais encore tous les convoqués à renaître des 68942
ROM|16|5||<em>Saluez</em> aussi les convoqués à renaître <em>qui sont</em> 68944
dans leur maison. Saluez Épaïnète, mon bien-aimé, qui a été pour Christ les 68946
captivité. Ils sont notables parmi les apôtres, et même ils ont été en Christ 68950
ROM|16|14||Saluez Asyncrite, Phlégon, Hermas, Patrobas, Hermès, et les 68964
tous les Saints <em>qui</em> <em>sont</em> avec eux.<br> 68968
ROM|16|16||Saluez vous les uns les autres par un saint baiser. Les 68968
ROM|16|16||Saluez vous les uns les autres par un saint baiser. Les 68968
ROM|16|16||Saluez vous les uns les autres par un saint baiser. Les 68968
ROM|16|23||Gaïus, mon hôte, et celui de tous les convoqués à renaître, 68986
ROM|16|26||Mais présentement manifesté par les écrits des prophètes, selon 68994
l'ordre du Dieu éternel, reconnu par toutes les nations, par la soumission de la 68994
ROM|16|27||À Dieu seul sage soit la gloire dans <em>tous</em> les siècles, 68996
à cause de Jésus-Christ! Amen. Écrit pour les Romains, de Corinthe; et 68998
point connu Dieu par cette sagesse, il a plu à Dieu de sauver les croyants par 69060
1CO|1|22||Tandis que les Judéens demandent des signes <em>miraculeux</em>, 69062
et que les Grecs cherchent la sagesse,<br> 69064
les Judéens, et folie pour les Grecs;<br> 69066
les Judéens, et folie pour les Grecs;<br> 69066
1CO|1|27||Mais Dieu a choisi les choses folles de cette disposition pour 69074
déshonorer les sages, et Dieu a choisi les choses faibles de cette disposition 69074
déshonorer les sages, et Dieu a choisi les choses faibles de cette disposition 69074
pour déshonorer les fortes,<br> 69076
1CO|1|28||Et Dieu a choisi les choses viles de cette disposition et celles 69076
1CO|2|6||Or, nous proclamons la sagesse parmi les parfaits, une sagesse, 69096
cachée, que Dieu avait destinée avant les siècles pour notre gloire,<br> 69100
l'Esprit sonde toutes choses, même les profondeurs de Dieu.<br> 69108
disposition, mais l'Esprit qui vient de Dieu, pour connaître les choses qui nous 69112
1CO|2|13||Et nous les annonçons, non avec les discours qu'enseigne la 69114
1CO|2|13||Et nous les annonçons, non avec les discours qu'enseigne la 69114
sagesse humaine, mais avec ceux qu'enseigne le Saint-Esprit, comparant les 69116
1CO|2|14||Or, l'homme naturel ne comprend point les choses de l'Esprit de 69118
1CO|3|9||Car nous sommes ouvriers avec Dieu; vous êtes les laboureurs de 69144
Dieu, les constructeurs de Dieu.<br> 69146
est-il écrit: Il surprend les sages dans leurs ruses.<br> 69168
1CO|3|20||Et encore: Le Seigneur connaît que les pensées des sages sont 69170
1CO|3|21||Que personne donc ne se glorifie dans les hommes, car toutes 69172
soit la vie, soit la mort, soit les choses présentes, soit les choses à venir; 69174
soit la vie, soit la mort, soit les choses présentes, soit les choses à venir; 69174
vienne le Seigneur, qui mettra en évidence les choses cachées dans les ténèbres, 69188
vienne le Seigneur, qui mettra en évidence les choses cachées dans les ténèbres, 69188
et <em>qui</em> manifestera les desseins des cœurs; et alors Dieu donnera à 69190
1CO|4|9||Car je pense que Dieu nous a exposés, nous les apôtres, comme les 69200
1CO|4|9||Car je pense que Dieu nous a exposés, nous les apôtres, comme les 69200
1CO|4|13||Calomniés, nous prions; nous sommes jusqu'à présent comme les 69210
Christ, et de quelle manière j'enseigne partout dans toutes les Convocations <em>69220
l'impudicité, et une telle impudicité que, même parmi les Gentils, elle n'est 69234
avec un levain de malice et de méchanceté, mais avec les pains sans levain de la 69252
les dépravés;<br> 69256
1CO|5|10||Non pas absolument avec les dépravés de cette disposition, ou 69256
avec les matérialistes et les extorqueurs, ou les fanatiques; autrement, il vous 69258
avec les matérialistes et les extorqueurs, ou les fanatiques; autrement, il vous 69258
avec les matérialistes et les extorqueurs, ou les fanatiques; autrement, il vous 69258
1CO|5|13||Quant à ceux du dehors, Dieu les jugera. Retranchez donc le 69266
ose-t-il <em>l'</em>appeler en jugement devant les infidèles, plutôt que devant 69270
les Saints?<br> 69270
1CO|6|2||Ne savez-vous pas que les Saints jugeront cette disposition? et 69272
1CO|6|3||Ne savez-vous pas que nous jugerons les messagers <em>de Dieu</em>? 69274
Et à plus forte raison les choses de cette vie!<br> 69274
1CO|6|4||Si donc vous avez des procès pour les affaires de cette vie, vous 69276
1CO|6|6||Mais un frère a un procès avec un autre, et cela devant les 69280
1CO|6|7||C'est déjà un grand défaut parmi vous, d'avoir des procès les uns 69282
avec les autres. Pourquoi ne tolérez-vous pas plutôt qu'on vous fasse tort? 69284
1CO|6|9||Ne savez-vous pas que les injustes n'hériteront point le royaume 69288
de Dieu? Ne vous trompez point; ni les dépravés, ni les fanatiques, ni les 69288
de Dieu? Ne vous trompez point; ni les dépravés, ni les fanatiques, ni les 69288
de Dieu? Ne vous trompez point; ni les dépravés, ni les fanatiques, ni les 69288
lâches, ni les femmelettes, ni les homosexuels,<br> 69290
lâches, ni les femmelettes, ni les homosexuels,<br> 69290
1CO|6|10||Ni les escrocs, ni les rapaces, ni les excessifs, ni les 69290
1CO|6|10||Ni les escrocs, ni les rapaces, ni les excessifs, ni les 69290
1CO|6|10||Ni les escrocs, ni les rapaces, ni les excessifs, ni les 69290
1CO|6|10||Ni les escrocs, ni les rapaces, ni les excessifs, ni les 69290
sarcastiques, ni les extorqueurs n'hériteront le royaume de Dieu.<br> 69292
1CO|6|13||Les aliments <em>sont</em> pour le ventre, et le ventre pour les 69298
1CO|6|15||Ne savez-vous pas que vos corps sont les membres de Christ? 69304
Prendrai-je donc les membres de Christ, pour en faire les membres d'une 69304
Prendrai-je donc les membres de Christ, pour en faire les membres d'une 69304
même corps <em>avec elle</em>? Car il est dit: Les deux deviendront une seule 69308
1CO|7|1||Or concernant les choses dont vous m'avez écrit, il est bon à ce 69320
1CO|7|3||Que le mari rende à sa femme les tendresses attendues; et que la 69324
le Seigneur l'a appelé. C'est là ce que j'ordonne à tous les convoqués à 69360
1CO|8|12||Ainsi en péchant contre les frères, et en blessant leur 69452
1CO|9|2||Si je ne suis pas apôtre pour les autres, je <em>le</em> suis au 69460
comme</em> épouse, comme les autres apôtres, et les frères du Seigneur, et 69466
comme</em> épouse, comme les autres apôtres, et les frères du Seigneur, et 69466
1CO|9|11||Si nous avons semé pour vous les <em>choses</em> spirituelles, 69480
est-ce beaucoup que nous moissonnions de vous les charnelles?<br> 69482
1CO|9|20||J'ai été comme Judéen avec les Judéens, afin de gagner les 69506
1CO|9|20||J'ai été comme Judéen avec les Judéens, afin de gagner les 69506
1CO|9|22||J'ai été comme faible avec les faibles, afin de gagner les 69512
1CO|9|22||J'ai été comme faible avec les faibles, afin de gagner les 69512
<em>le</em> tentèrent; et ils périrent par les serpents.<br> 69548
1CO|10|20||Non; mais que ce que les Gentils sacrifient, ils <em>le</em> 69574
vient de moi, et de ce que vous retenez mes instructions telles que je vous les 69614
habitude, ni les convoqués à renaître de Dieu non plus.<br> 69646
Ou méprisez-vous les convoqués à renaître de Dieu, et faites-vous honte à ceux 69660
mémoire de moi, toutes les fois que vous en boirez.<br> 69670
1CO|11|26||Car toutes les fois que vous mangez de ce pain, et que vous 69672
manger, prévoyez les uns pour les autres.<br> 69692
manger, prévoyez les uns pour les autres.<br> 69692
votre</em> condamnation. Quant aux autres choses, je les réglerai quand je serai 69694
ce même Esprit; un autre <em>reçoit</em> du même Esprit les privilèges de 69716
que, de ce corps unique, tous les membres, quoiqu'ils soient plusieurs, ne 69724
1CO|12|22||Mais encore plus, les membres du corps qui paraissent être les 69746
1CO|12|22||Mais encore plus, les membres du corps qui paraissent être les 69746
1CO|12|23||Et ceux que nous estimons être les moins honorables d'entre 69748
ceux-ci, nous les entourons d'un plus grand honneur, et nos parties immodestes 69748
les membres aient un même soin pour les uns les autres.<br> 69754
les membres aient un même soin pour les uns les autres.<br> 69754
les membres aient un même soin pour les uns les autres.<br> 69754
1CO|12|26||Et si un membre souffre, tous les membres souffrent avec lui; 69756
et ou si un membre est honoré, tous les membres se réjouissent avec <em>lui</em>.<br>69756
premièrement les messagers délégués, secondement les interprètes <em>des</em>69760
premièrement les messagers délégués, secondement les interprètes <em>des</em>69760
<em>Écritures</em>, troisièmement les instructeurs, ensuite les puissants 69762
<em>Écritures</em>, troisièmement les instructeurs, ensuite les puissants 69762
combattants <em>contre les ténèbres</em>, puis les privilégiés à la restauration69762
combattants <em>contre les ténèbres</em>, puis les privilégiés à la restauration69762
combattants <em>contre les ténèbres</em>?<br> 69768
blessées</em>? Tous parlent-ils les langages <em>des différentes</em> <em> 69770
1CO|12|31||Or, désirez avec ardeur les privilèges les meilleurs, et je 69772
1CO|12|31||Or, désirez avec ardeur les privilèges les meilleurs, et je 69772
je connaîtrais tous les mystères et toute la science; et quand même j'aurais 69780
toute la confiance jusqu'à transporter les montagnes; que je n'ai point le 69780
prodigieuses</em>, elles seront abolies, et les langages <em>miraculeux</em> 69794
1CO|14|1||Appliquez-vous au renoncement; ayez de la diligence dans les 69812
ne parlent pas des hommes mais de Dieu, mais si personne ne les comprend, 69816
1CO|14|5||Je souhaite que vous parliez tous les langages <em>de la terre</em>, 69824
qui interprète, <em>est</em> plus grand que celui qui parle les langages <em>des 69826
différents peuples</em>, à moins qu'il ne <em>les</em> traduise, afin que les 69826
1CO|14|7||De même, si les choses inanimées qui rendent un son, soit une 69832
1CO|14|12||Ainsi, puisque vous désirez avec ardeur les privilèges 69846
les autres n'<em>en</em> sont pas édifiés.<br> 69860
1CO|14|19||Mais j'aime mieux prononcer parmi les convoqués à renaître cinq 69862
paroles par mon intelligence, afin d'instruire aussi les autres, que dix mille 69864
1CO|14|22||Ainsi donc les langages <em>étrangers</em> sont un signe <em>69872
provisoire</em>, non pour les croyants, mais pour les <em>Judéens</em> 69872
provisoire</em>, non pour les croyants, mais pour les <em>Judéens</em> 69872
pour les incrédules, mais pour les croyants.<br> 69874
pour les incrédules, mais pour les croyants.<br> 69874
1CO|14|23||Si donc tous les convoqués à renaître sont assemblés en un même 69876
1CO|14|25||Et ainsi les secrets de son cœur sont manifestés, et ainsi se 69882
taise parmi les convoqués à renaître, et qu'il parle à Dieu en lui-même.<br>69892
Écritures</em> qui parlent, et que les autres jugent.<br> 69894
1CO|14|32||Or, les raisonnements des interprètes sont soumis aux 69900
Comme <em>on le voit</em> parmi tous les saints convoqués à renaître,<br> 69902
1CO|14|34||Que vos femmes gardent le calme parmi les convoqués à renaître, 69904
discourir parmi les convoqués à renaître.<br> 69908
reconnaisse que les choses que je vous écris sont des principes du Seigneur.<br>69912
les Écritures</em>, et n'entravez point l'expression des langages <em>étrangers</em>.<br>69916
aussi reçu: que Christ est mort pour nos péchés, selon les Écritures;<br> 69924
jour, selon les Écritures;<br> 69926
1CO|15|7||Ensuite, il s'est fait voir à Jacques, et puis à tous les 69930
d'être appelé apôtre, parce que j'ai persécuté les convoqués à renaître de Dieu.<br>69934
lequel il n'a point ressuscité, si les morts ne ressuscitent point.<br> 69948
1CO|15|16||Car, si les morts ne ressuscitent point, Christ n'est pas non 69950
seulement, nous sommes de tous les hommes les plus misérables.<br> 69956
seulement, nous sommes de tous les hommes les plus misérables.<br> 69956
devenu les prémices de ceux qui sont morts.<br> 69958
1CO|15|23||Mais chacun en son propre rang; Christ <em>est</em> les 69962
relèvement des morts? Si absolument les morts ne ressuscitent point, pourquoi 69978
1CO|15|32||Si j'ai combattu contre les bêtes à Éphèse dans des vues 69982
humaines, quel avantage en ai-je? Si les morts ne ressuscitent point, mangeons 69984
1CO|15|33||Ne vous trompez point: les mauvaises compagnies corrompent les 69986
1CO|15|33||Ne vous trompez point: les mauvaises compagnies corrompent les 69986
1CO|15|35||Mais quelqu'un dira: Comment les morts ressuscitent-ils? Avec 69990
1CO|15|48||Tel qu'<em>est</em> le terrestre, tels aussi <em>sont</em> les 70022
les célestes.<br> 70024
trompette sonnera, et les morts <em>en Christ</em> ressusciteront 70032
les saints, faites comme je l'ai ordonné aux convoqués à renaître de Galatie.<br>70052
selon sa prospérité, afin qu'on n'attende pas que je sois arrivé pour faire les 70056
afin qu'il vienne me trouver, car je l'attends avec les frères.<br> 70074
d'aller chez vous avec les frères; mais il n'a nullement voulu <em>y</em> aller 70076
Stéphanas, et <em>savez</em> qu'ils sont les prémices de l'Achaïe, et qu'ils se 70082
Priscille, avec les convoqués à renaître <em>qui sont</em> dans leur maison, 70092
1CO|16|20||Tous les frères vous saluent. Saluez-vous les uns les autres 70094
1CO|16|20||Tous les frères vous saluent. Saluez-vous les uns les autres 70094
1CO|16|20||Tous les frères vous saluent. Saluez-vous les uns les autres 70094
Corinthe, et à tous les Saints qui sont dans toute l'Achaïe.<br> 70120
2CO|1|5||Car, comme les souffrances de Christ abondent en nous, ainsi 70128
vous endurez les mêmes maux que nous souffrons aussi; soit que nous soyons 70132
de ne point avoir de confiance en nous-mêmes, mais en Dieu qui ressuscite les 70142
dans nos cœurs les sommes de son Esprit.<br> 70176
et lue par tous les hommes;<br> 70228
non sur des tables de pierre, mais sur les tables de chair, <em>celles</em> du 70232
sur des pierres, a été si glorieux que les enfants d'Israël ne pouvaient fixer 70242
mettait un voile sur son visage, afin que les enfants d'Israël ne voient pas la 70254
2CO|4|2||Mais nous avons rejeté les choses honteuses cachées, ne nous 70270
2CO|4|4||Pour les incrédules, dont le magistère de ce siècle a aveuglé le 70276
invisibles; car les choses visibles <em>sont</em> pour un temps, mais les 70312
invisibles; car les choses visibles <em>sont</em> pour un temps, mais les 70312
terrestre est détruit, nous avons dans les cieux un édifice <em>qui est</em> de 70316
nous a aussi donné les garanties de <em>son</em> Esprit.<br> 70326
2CO|5|11||Connaissant ainsi la terreur du Seigneur, nous persuadons les 70338
créature; les choses anciennes sont passées; voici, toutes choses sont devenues 70354
ministres de Dieu, dans une grande patience, dans les afflictions, dans les 70376
ministres de Dieu, dans une grande patience, dans les afflictions, dans les 70376
tourments, dans les angoisses,<br> 70378
2CO|6|5||Dans les blessures, dans les prisons, dans les séditions, dans 70378
2CO|6|5||Dans les blessures, dans les prisons, dans les séditions, dans 70378
2CO|6|5||Dans les blessures, dans les prisons, dans les séditions, dans 70378
les travaux, dans les veilles, dans les jeûnes,<br> 70380
les travaux, dans les veilles, dans les jeûnes,<br> 70380
les travaux, dans les veilles, dans les jeûnes,<br> 70380
2CO|6|7||Dans la Parole de vérité, dans la puissance de Dieu, dans les 70384
2CO|6|14||Ne vous mettez pas sous un même joug avec les infidèles; car 70398
<em>y a-t-il</em> entre la lumière et les ténèbres?<br> 70400
2CO|6|16||Et quel rapport entre le temple de Dieu et les idoles? Car vous 70404
avec abondance les richesses de leur libéralité.<br> 70466
2CO|8|13||En effet, pour que les autres soient soulagés, il ne faut pas 70492
est répandue</em> parmi tous les convoqués à renaître en <em>ce qui concerne</em> 70504
les convocations à la renaissance, pour nous accompagner dans le voyage, <em>et</em> 70508
pour porter les aumônes, que nous administrons à la gloire du Seigneur même, et 70508
Seigneur, mais aussi devant les hommes.<br> 70514
<em>ils sont</em> les envoyés des convocations à la renaissance, <em>et</em> la 70520
2CO|8|24||Donnez-leur donc, devant les sommations à renaître, des preuves 70522
2CO|9|4||De peur que, si les Macédoniens venaient avec moi, et ne vous 70534
2CO|9|5||J'ai donc estimé nécessaire de prier les frères d'aller d'avance 70536
nourriture, vous donnera et multipliera votre semence et augmentera les fruits 70552
elles sont</em> puissantes en Dieu, pour renverser les forteresses,<br> 70578
2CO|10|5||Pour détruire les raisonnements et toute prétention qui s'élève 70578
c'est-à-dire</em> dans les travaux des autres; mais nous espérons que votre foi 70608
2CO|10|16||Pour proclamer le message de la grâce dans les <em>pays qui 70610
2CO|11|8||J'ai dépouillé les autres convocations à renaître, en recevant70638
été à charge à personne; car les frères qui étaient venus de Macédoine, ont 70640
sujet de gloire ne me sera point ôté dans les contrées de l'Achaïe.<br> 70644
que nous dans les choses dont ils se glorifient.<br> 70650
2CO|11|19||Car, vous qui êtes sages, vous tolérez avec plaisir les 70666
suis</em> plus encore; plus je le suis par les travaux, infiniment plus par les 70678
suis</em> plus encore; plus je le suis par les travaux, infiniment plus par les 70678
blessures, plus par les prisons; souvent en danger de mort;<br> 70678
2CO|11|26||<em>J'ai</em> été souvent en voyage; en danger sur les fleuves, 70684
nation, en danger <em>parmi les</em> Gentils, en danger dans les villes, en 70686
danger dans les déserts, en danger sur la mer, en danger parmi les faux frères;<br>70688
danger dans les déserts, en danger sur la mer, en danger parmi les faux frères;<br>70688
2CO|11|27||Dans les peines, dans les travaux, dans de fréquentes veilles, 70688
2CO|11|27||Dans les peines, dans les travaux, dans de fréquentes veilles, 70688
dans la faim, dans la soif, souvent dans les jeûnes, dans le froid et dans la 70690
par les soucis de tous les convoqués à renaître.<br> 70692
par les soucis de tous les convoqués à renaître.<br> 70692
2CO|12|10||C'est pourquoi je me complais dans les infirmités, dans les 70724
2CO|12|10||C'est pourquoi je me complais dans les infirmités, dans les 70724
opprobres, dans les misères, dans les persécutions, dans les angoisses pour 70726
opprobres, dans les misères, dans les persécutions, dans les angoisses pour 70726
opprobres, dans les misères, dans les persécutions, dans les angoisses pour 70726
esprit, sur les mêmes traces?<br> 70748
à ceux qui ont péché antérieurement, et à tous les autres, que si je reviens, je 70764
ne les ménagerai pas,<br> 70766
2CO|13|12||Saluez vous les uns les autres par un saint baiser.<br> 70790
2CO|13|12||Saluez vous les uns les autres par un saint baiser.<br> 70790
2CO|13|13||(13-12) Tous les Saints vous saluent.<br> 70790
qui est ressuscité lui-même d'entre les morts;<br> 70814
GAL|1|2||Et tous les frères <em>qui</em> <em>sont</em> avec moi, aux 70814
l'exagération les convoqués à renaître de Dieu, et les détruisais;<br> 70840
l'exagération les convoqués à renaître de Dieu, et les détruisais;<br> 70840
GAL|1|16||De révéler son Fils en moi, afin que je l'annonce parmi les 70846
GAL|1|20||Or, dans les choses que je vous écris, car voici, devant Dieu, 70854
GAL|1|21||J'allai ensuite dans les pays de Syrie et de Cilicie;<br> 70856
prêche parmi les Gentils; de peur que je ne coure ou que je n'ai couru en vain.<br>70868
été confié pour les incirconcis, comme <em>à</em> Pierre pour les circoncis,<br>70882
été confié pour les incirconcis, comme <em>à</em> Pierre pour les circoncis,<br>70882
apôtre des Judéens, a aussi agi efficacement en moi, pour les Gentils, ayant 70884
nous vers les Gentils, et eux vers les circoncis.<br> 70888
nous vers les Gentils, et eux vers les circoncis.<br> 70888
mangeait avec les Gentils; mais dès qu'ils furent arrivées, il s'<em>en</em> 70894
GAL|2|13||Et avec lui les autres Judéens <em>se</em> séparèrent aussi, de 70896
es Judéen, tu vis comme les Gentils, et non comme les Judéens, pourquoi obliges-tu 70900
es Judéen, tu vis comme les Gentils, et non comme les Judéens, pourquoi obliges-tu 70900
les Gentils à vivre comme les Judéens?<br> 70900
les Gentils à vivre comme les Judéens?<br> 70900
GAL|2|15||Nous, Judéens par nature, et non pécheurs d'entre les Gentils,<br>70902
GAL|2|16||Sachant que l'homme est justifié non par les œuvres de la loi, 70902
d'être justifiés par la foi de Christ, et non par les œuvres de la loi, parce 70904
que nulle chair ne sera justifiée par les œuvres de la loi.<br> 70906
GAL|2|18||Car, si je construis de nouveau les choses <em>de la loi</em> 70910
par les œuvres de la loi, ou par la perception de la foi?<br> 70924
parmi vous, <em>le fait-il</em> par les œuvres de la loi, ou par la 70930
GAL|3|7||Sachez donc, que ceux qui sont de la foi, sont les enfants 70934
GAL|3|8||Aussi l'Écriture, prévoyant que Dieu justifierait les Gentils par 70936
Toutes les nations seront bénies en toi.<br> 70938
GAL|3|10||Mais tous ceux qui sont <em>pour</em> les œuvres de la loi, sont 70942
à faire toutes les choses qui sont écrites dans le livre de la loi!<br> 70944
GAL|3|14||Afin que la bénédiction d'Abraham puisse venir vers les Gentils 70952
GAL|3|16||Maintenant, les promesses ont été faites à Abraham et à sa 70958
d'Abraham, et les héritiers selon la promesse.<br> 70988
GAL|4|10||Vous observez les jours, les mois, les temps et les années.<br>71010
GAL|4|10||Vous observez les jours, les mois, les temps et les années.<br>71010
GAL|4|10||Vous observez les jours, les mois, les temps et les années.<br>71010
GAL|4|10||Vous observez les jours, les mois, les temps et les années.<br>71010
les yeux pour me les donner, quoiqu'il en soit.<br> 71022
les yeux pour me les donner, quoiqu'il en soit.<br> 71022
GAL|4|19||Mes petits enfants, pour qui je sens de nouveau les douleurs de 71028
point, éclate et lève la voix, toi qui n'as pas été en travail d'enfant; car les 71046
GAL|4|28||Pour nous, frères, nous sommes les enfants de la promesse, de 71048
GAL|4|31||Or, frères, nous sommes les enfants, non de l'esclave, mais de 71054
la chair; mais soumettez-vous les uns aux autres par le renoncement.<br> 71084
GAL|5|15||Mais si vous vous mordez et vous vous dévorez les uns les autres, 71088
GAL|5|15||Mais si vous vous mordez et vous vous dévorez les uns les autres, 71088
prenez garde que vous ne soyez détruits les uns par les autres.<br> 71088
prenez garde que vous ne soyez détruits les uns par les autres.<br> 71088
les désirs de la chair.<br> 71090
l'autre; de telle sorte que vous ne faites point les choses que vous voudriez.<br>71094
GAL|5|19||Or, les œuvres de la chair sont manifestes, ce sont: l'adultère, 71096
GAL|5|20||L'idolâtrie, les enchantements, les hostilités, les querelles, 71098
GAL|5|20||L'idolâtrie, les enchantements, les hostilités, les querelles, 71098
GAL|5|20||L'idolâtrie, les enchantements, les hostilités, les querelles, 71098
les jalousies, les rancunes, les conflits, les séditions, les hérésies,<br>71100
les jalousies, les rancunes, les conflits, les séditions, les hérésies,<br>71100
les jalousies, les rancunes, les conflits, les séditions, les hérésies,<br>71100
les jalousies, les rancunes, les conflits, les séditions, les hérésies,<br>71100
les jalousies, les rancunes, les conflits, les séditions, les hérésies,<br>71100
GAL|5|21||Les obsessions, les meurtres <em>de tous genres</em>, l'ivresse71100
<em>à l'éperdument</em>, les festivités <em>licencieuses</em>, et les choses 71102
<em>à l'éperdument</em>, les festivités <em>licencieuses</em>, et les choses 71102
GAL|5|26||Ne recherchons point la vaine gloire, en nous provoquant les uns 71110
les autres, et en nous portant envie les uns aux autres.<br> 71112
les autres, et en nous portant envie les uns aux autres.<br> 71112
GAL|6|2||Portez les fardeaux les uns des autres, et accomplissez ainsi la 71116
GAL|6|2||Portez les fardeaux les uns des autres, et accomplissez ainsi la 71116
GAL|6|13||Car les circoncis eux-mêmes ne gardent point la loi; mais ils 71140
les distinctions du Seigneur Jésus.<br> 71150
dans les <em>lieux</em> célestes, en le Messie <em>promit</em>;<br> 71174
péchés, selon les richesses de sa grâce,<br> 71184
savoir</em> de réunir toutes choses en Christ, tant ce qui <em>est</em> dans les 71190
les premiers cru en Christ.<br> 71196
Seigneur Jésus, et de votre renoncement envers tous les saints,<br> 71204
EPH|1|18||Qu'il éclaire les yeux de votre entendement; afin que vous 71210
sont</em> les richesses de la gloire de son héritage dans les saints;<br> 71212
sont</em> les richesses de la gloire de son héritage dans les saints;<br> 71212
qu'il fut élevé en dignité dans les <em>lieux</em> célestes,<br> 71216
raisonnement qui <em>agit</em> maintenant dans les fils de la rébellion;<br>71228
EPH|2|3||Parmi lesquels nous vivions tous autrefois, selon les convoitises 71230
de notre chair, accomplissant les désirs de la chair et de nos pensées; et nous 71230
étions par nature des enfants de colère, comme les autres.<br> 71232
ensemble dans les <em>lieux</em> célestes, en Jésus-Christ;<br> 71238
EPH|2|7||Afin de montrer dans les siècles à venir les immenses richesses 71240
EPH|2|7||Afin de montrer dans les siècles à venir les immenses richesses 71240
Dieu, par la croix, les uns et les autres en un seul Corps.<br> 71262
Dieu, par la croix, les uns et les autres en un seul Corps.<br> 71262
EPH|2|18||Car par lui nous avons, les uns et les autres, accès auprès du 71266
EPH|2|18||Car par lui nous avons, les uns et les autres, accès auprès du 71266
prisonnier de Jésus-Christ pour vous, les Gentils;<br> 71278
dans les générations passées, comme il a été révélé maintenant, par l'Esprit, à 71286
EPH|3|6||<em>Savoir</em>, que les Gentils sont cohéritiers, et qu'ils font 71288
EPH|3|8||C'est à moi, le moindre de tous les saints, qu'a été donnée cette 71292
grâce d'annoncer, parmi les Gentils, les richesses incompréhensibles de Christ,<br>71294
grâce d'annoncer, parmi les Gentils, les richesses incompréhensibles de Christ,<br>71294
manifestée par la convocation à renaître envers les dirigeants et les puissances 71298
manifestée par la convocation à renaître envers les dirigeants et les puissances 71298
dans les <em>positions</em> élevés,<br> 71300
EPH|3|14||C'est pour ce sujet que je fléchis les genoux devant le Père, le 71308
EPH|3|15||De qui toute famille, dans les cieux et sur la terre, tire son 71310
EPH|3|16||Afin que, selon les richesses de sa gloire, il vous donne d'être 71312
puissiez comprendre, avec tous les saints, quelle en <em>est</em> la largeur, la 71316
Jésus-Christ, dans tous les âges, aux siècles des siècles! Amen.<br> 71324
les uns les autres avec renoncement;<br> 71330
les uns les autres avec renoncement;<br> 71330
s'était abaissé parmi les cas méprisés de la terre?<br> 71344
de tous les cieux, afin qu'il remplît toutes <em>choses</em>.<br> 71346
EPH|4|11||C'est aussi lui qui a formé les uns <em>comme</em> délégués, les 71346
EPH|4|11||C'est aussi lui qui a formé les uns <em>comme</em> délégués, les 71346
autres interprètes, les autres messagers de la grâce, et les autres conducteurs 71348
autres interprètes, les autres messagers de la grâce, et les autres conducteurs 71348
et par les pièges rusés avec lesquels ils veulent nous tromper;<br> 71356
l'assistance de toutes les jointures, tire son accroissement, selon la force 71360
du vieil homme, qui se corrompt par les convoitises trompeuses;<br> 71376
selon la vérité à son semblable, car nous sommes membres les uns des autres.<br>71382
administrer la grâce à ceux qui les entendent.<br> 71392
EPH|4|32||Mais soyez, les uns envers les autres, bons, miséricordieux, 71398
EPH|4|32||Mais soyez, les uns envers les autres, bons, miséricordieux, 71398
vous pardonnant les uns aux autres, comme Dieu vous a aussi pardonné en Christ.<br>71398
cause de ces choses que la colère de Dieu vient sur les enfants rebelles.<br>71414
dors, et relève-toi d'entre les morts, et Christ t'éclairera.<br> 71428
EPH|5|16||Rachetez le temps; car les jours sont mauvais.<br> 71432
EPH|5|21||Étant soumis les uns aux autres dans la crainte de Dieu.<br>71440
Christ, <em>que</em> les femmes <em>le soient</em> aussi à leurs propres maris 71448
EPH|5|28||C'est ainsi que les maris doivent se sacrifier <em>pour</em> 71456
EPH|5|30||Parce que nous sommes les membres de son Corps, <em>étant</em> 71462
s'attachera à sa femme; et les deux ne seront qu'une seule chair.<br> 71466
EPH|6|6||Ne les servant pas seulement sous leurs yeux, comme si vous 71480
EPH|6|7||Comme servant avec affection le Seigneur, et non pas les hommes;<br>71484
EPH|6|9||Et vous, maîtres, agissez de même envers eux, et laissez les 71486
tenir ferme contre les artifices de la contrariété charnelle.<br> 71492
combattre, mais contre les autorités <em>politiques et religieuses</em>, contre 71494
les dirigeants <em>pervers</em>, contre les chefs de cette disposition de 71496
les dirigeants <em>pervers</em>, contre les chefs de cette disposition de 71496
ténèbres, contre les malices spirituelles dans les <em>positions</em> élevés.<br>71496
ténèbres, contre les malices spirituelles dans les <em>positions</em> élevés.<br>71496
EPH|6|13||C'est pourquoi prenez toutes les armes de Dieu, afin que vous 71498
puissiez résister dans les jours désastreux, et qu'ayant tout surmonté, vous 71498
Christ</em>, par le moyen duquel vous pourrez éteindre tous les traits enflammés 71506
tous les Saints,<br> 71512
EPH|6|20||Pour lequel je suis ambassadeur dans les chaînes, en sorte que 71514
Rome, par Tychique, pour les Éphésiens.<br> 71526
PHL|1|1||Paul et Timothée, serviteurs de Jésus-Christ, à tous les Saints 71542
PHL|1|10||Pour <em>que vous</em> approuviez les choses qui sont 71560
PHL|1|17||Mais les autres <em>le font</em> par dévouement, sachant que je 71576
de soi; mais que chacun de vous estime les autres, <em>comme</em> plus 71618
PHL|2|5||Ayez en vous les mêmes sentiments que Jésus-Christ,<br> 71622
PHL|2|10||Afin qu'au nom de JÉSUS, tout ce qui est dans les cieux, et sur 71632
vraiment pas pénible pour moi de vous écrire les mêmes choses, car pour vous <em>71680
PHL|3|7||Mais ces choses qui m'étaient un gain, je les ai regardées comme 71694
mon Seigneur, pour qui j'ai souffert la privation de toutes choses, et je les 71698
règle, <em>et</em> ayons les mêmes opinions.<br> 71720
autres compagnons d'œuvres, desquels les noms <em>sont</em> dans le livre de 71742
PHL|4|5||Que votre honnêteté soit connue de tous les hommes. Le Seigneur71746
PHL|4|8||Au reste, frères, que toutes les choses qui sont véritables, 71752
PHL|4|9||Vous les avez aussi apprises, reçues et entendues <em>de moi</em>, 71758
PHL|4|17||Ce n'est pas que je désire les dons, mais je désire à faire 71778
PHL|4|21||Saluez tous les Saints en Jésus-Christ; les frères <em>qui sont</em> 71788
PHL|4|21||Saluez tous les Saints en Jésus-Christ; les frères <em>qui sont</em> 71788
PHL|4|22||Tous les Saints vous saluent, et principalement ceux de la 71790
tous! Amen. Écrit de Rome pour les Philippiens par Épaphrodite.<br> 71794
COL|1|2||Aux frères en Christ, les Saints et les fidèles à Colosses. La 71812
COL|1|2||Aux frères en Christ, les Saints et les fidèles à Colosses. La 71812
Jésus-Christ, dans les prières que nous faisons sans cesse pour vous,<br> 71816
renoncement pour tous les saints;<br> 71818
COL|1|5||À cause de l'espérance qui vous est réservée dans les cieux, <em>71820
COL|1|16||Car c'est en lui qu'ont été créées toutes choses dans les cieux 71844
et sur la terre, les visibles et les invisibles, soit les trônes, soit les 71846
et sur la terre, les visibles et les invisibles, soit les trônes, soit les 71846
et sur la terre, les visibles et les invisibles, soit les trônes, soit les 71846
et sur la terre, les visibles et les invisibles, soit les trônes, soit les 71846
dominations, soit les principautés, soit les puissances. Tout a été créé par lui 71846
dominations, soit les principautés, soit les puissances. Tout a été créé par lui 71846
convoqués à renaître; il est le commencement, le premier-né d'entre les morts, 71852
qu'à celles qui <em>sont</em> dans les cieux.<br> 71856
COL|1|26||Le mystère qui était caché dans tous les siècles et <em>dans</em> 71870
tous les âges, mais qui est maintenant manifesté à ses saints <em>élus</em>;<br>71872
richesse de la gloire de ce mystère parmi les Gentils; savoir: Christ en nous, 71874
COL|2|3||En qui sont renfermés tous les trésors de la sagesse et de la 71888
par de vaines tromperies, selon la tradition des hommes, selon les rudiments de 71900
COL|2|15||Ayant dépouillé les principautés et les puissances, <em>qu'</em>il 71918
COL|2|15||Ayant dépouillé les principautés et les puissances, <em>qu'</em>il 71918
suivant les ordonnances et les doctrines des hommes,<br> 71936
suivant les ordonnances et les doctrines des hommes,<br> 71936
COL|3|1||Si donc vous êtes ressuscités avec Christ, cherchez les choses 71942
perversion, l'obscénité, les passions déréglées, les mauvais désirs, et le 71950
perversion, l'obscénité, les passions déréglées, les mauvais désirs, et le 71950
sur les enfants de rébellion;<br> 71954
COL|3|9||Ne mentez point les uns aux autres; ayant dépouillé le vieil 71960
COL|3|13||Vous supportant les uns les autres, et vous pardonnant les uns 71968
COL|3|13||Vous supportant les uns les autres, et vous pardonnant les uns 71968
COL|3|13||Vous supportant les uns les autres, et vous pardonnant les uns 71968
sagesse. Instruisez-vous et exhortez-vous les uns les autres, par des psaumes, 71976
sagesse. Instruisez-vous et exhortez-vous les uns les autres, par des psaumes, 71976
pour le Seigneur, et non pour les hommes;<br> 71994
sachant que vous avez, vous aussi, un Maître dans les cieux.<br> 72002
suis dans les chaînes;<br> 72006
la circoncision, et ce sont les seuls compagnons d'œuvre envers la Souveraineté 72024
COL|4|15||Saluez les frères de Laodicée, et Nymphas, et les convoqués à 72032
COL|4|15||Saluez les frères de Laodicée, et Nymphas, et les convoqués à 72032
sorte qu'elle soit lue aussi parmi les convoqués à renaître Laodicéens et que 72034
de Rome pour les Colossiens par Tychique et Onésime.<br> 72040
hommes, ni parmi vous, ni parmi les autres; quoique nous aurions pu <em>vous</em> 72100
avez souffert, de la part de ceux de votre propre nation, les mêmes choses 72124
sont</em> ennemis de tous les hommes;<br> 72128
nous puissions</em> voir votre visage et combler les lacunes de votre foi.<br>72166
les uns envers les autres, et envers tous, comme il en est de nous envers vous;<br>72170
les uns envers les autres, et envers tous, comme il en est de nous envers vous;<br>72170
1TH|4|5||Sans <em>vous livrer</em> à des passions déréglées, comme les 72186
sacrifier les uns <em>pour</em> les autres;<br> 72196
sacrifier les uns <em>pour</em> les autres;<br> 72196
1TH|4|10||Et c'est aussi ce que vous faites à l'égard de tous les frères 72198
l'ignorance au sujet des morts, afin que vous ne vous affligiez pas, comme les 72206
les vivants qui serons restés pour le surgissement du Seigneur <em>de ses élus</em>, 72212
messagers, à la résonance de Dieu; et les morts qui sont en Christ 72216
1TH|4|17||Ensuite, nous les vivants qui serons restés, nous serons exaltés 72218
avec eux dans les nuées <em>de sa présence</em>, dans notre incorporation au 72220
1TH|4|18||C'est pourquoi consolez-vous les uns les autres par ces paroles.<br>72222
1TH|4|18||C'est pourquoi consolez-vous les uns les autres par ces paroles.<br>72222
1TH|5|1||Pour ce qui concerne les temps et les moments, vous n'avez pas 72224
1TH|5|1||Pour ce qui concerne les temps et les moments, vous n'avez pas 72224
1TH|5|3||Car lorsqu'ils diront: Paix et sûreté! alors une ruine subite les 72228
surprendra, comme les douleurs <em>surprennent</em> la femme enceinte; et ils 72230
1TH|5|4||Mais quant à vous, frères, vous n'êtes point dans les ténèbres, 72232
1TH|5|6||Ne dormons donc pas comme les autres, mais veillons et soyons 72236
1TH|5|11||C'est pourquoi consolez-vous les uns les autres, et édifiez-vous 72246
1TH|5|11||C'est pourquoi consolez-vous les uns les autres, et édifiez-vous 72246
déréglés, consolez ceux qui ont le cœur abattu, supportez les faibles, et soyez 72254
1TH|5|20||Ne méprisez point les anticipations.<br> 72262
1TH|5|26||Saluez tous les frères par un saint baiser.<br> 72270
tous les saints frères.<br> 72272
renoncement que vous avez tous les uns pour les autres, abonde de plus en plus,<br>72298
renoncement que vous avez tous les uns pour les autres, abonde de plus en plus,<br>72298
2TH|1|4||De sorte que nous nous glorifions de vous parmi les convoqués à 72300
renaître de Dieu, à cause de votre constance et de votre foi dans toutes les 72300
persécutions et <em>dans</em> les afflictions que vous endurez,<br> 72302
Seigneur Jésus sera révélé du Très Haut avec les anges de sa puissance,<br>72308
puissamment tous les desseins favorables de <em>sa</em> bonté, et la réalisation 72318
attendant seulement <em>que</em> celui qui le retient <em>dans les chaînes</em> 72342
2TH|2|10||Et avec toutes les séductions de l'iniquité parmi ceux qui se 72350
2TH|2|15||C'est pourquoi, frères, demeurez fermes et retenez les 72364
Seigneur, que vous faites et que vous ferez les choses que nous vous 72382
selon les enseignements qu'il a reçus de nous.<br> 72388
2TH|3|12||Or, ceux-là nous les invitons, et nous <em>les</em> exhortons 72400
intègre, mais pour les méchants et les rebelles, pour les mécréants et les 72452
intègre, mais pour les méchants et les rebelles, pour les mécréants et les 72452
intègre, mais pour les méchants et les rebelles, pour les mécréants et les 72452
intègre, mais pour les méchants et les rebelles, pour les mécréants et les 72452
pécheurs, pour les humanistes et les violeurs, pour les meurtriers de père et de 72452
pécheurs, pour les humanistes et les violeurs, pour les meurtriers de père et de 72452
pécheurs, pour les humanistes et les violeurs, pour les meurtriers de père et de 72452
mère, et les avorteurs,<br> 72454
1TM|1|10||Pour les lascifs, les homosexuels, les exploiteurs, les menteurs, 72454
1TM|1|10||Pour les lascifs, les homosexuels, les exploiteurs, les menteurs, 72454
1TM|1|10||Pour les lascifs, les homosexuels, les exploiteurs, les menteurs, 72454
1TM|1|10||Pour les lascifs, les homosexuels, les exploiteurs, les menteurs, 72454
les personnes déloyales, et tout ce qui est contraire à la saine doctrine,<br>72456
<em>c'est</em> que Jésus-Christ est venu au monde pour sauver les pécheurs, dont 72466
1TM|2|2||Pour les rois, et pour tous ceux qui sont en autorité, afin que 72484
Dieu et les hommes, Jésus-Christ, l'homme distingué,<br> 72492
1TM|2|8||Je veux donc que les hommes prient en tout lieu, dressant des 72498
1TM|2|9||Et que pareillement les femmes se parent d'un vêtement décent, 72500
1TM|2|13||Car les êtres humains ont été formés en premier, et la vie 72508
1TM|2|14||Et ce n'est pas les êtres humains qui ont été séduit; c'est leur 72510
1TM|3|8||<em>Que</em> les assistants, de même, soient sérieux, sans 72532
1TM|3|12||Que les assistants soient maris d'une seule femme, dirigeant 72538
manifesté en chair, justifié par l'Esprit, vu des messagers, prêché parmi les 72548
1TM|4|1||L'Esprit dit expressément que dans les derniers temps 72550
d'aliments que Dieu a créés, afin que les fidèles et ceux qui ont connu la 72556
1TM|4|7||Mais rejette les fables profanes et <em>les histoires</em> de 72564
choses; car en les faisant, tu te maintiendras toi-même, et ceux qui t'écoutent.<br>72584
comme un père; les jeunes gens comme des frères;<br> 72588
1TM|5|2||Les femmes âgées comme des mères; les jeunes comme des sœurs, en 72588
1TM|5|3||Honore les veuves qui sont véritablement déficientes.<br> 72590
espère en Dieu et persévère nuit et jour dans les prières et les supplications.<br>72596
espère en Dieu et persévère nuit et jour dans les prières et les supplications.<br>72596
1TM|5|6||Mais celle qui vit dans les plaisirs, est une morte vivante.<br>72598
d'avoir élevé ses enfants, d'avoir exercé l'hospitalité, lavé les pieds des 72606
Saints, secouru les affligés, et de s'être appliquée à toutes sortes de bonnes 72606
1TM|5|11||Mais refuse les veuves plus jeunes; car lorsque l'impulsion 72608
charnelle les oppose à Christ, elles veulent se remarier;<br> 72610
1TM|5|14||Je veux donc que les plus jeunes se marient, qu'elles aient des 72616
1TM|5|16||Si quelque fidèle, homme ou femme, a des veuves, qu'il les 72620
1TM|5|17||Que les anciens qui gouvernent bien, soient jugés dignes d'un 72624
1TM|5|20||Reprends, devant tous, ceux qui pèchent, afin que les autres 72630
et les messagers élus, d'observer ces choses sans préjudice, et de ne rien faire 72632
1TM|5|22||Ne met les mains sur personne hâtivement, et ne participe point 72634
1TM|5|25||De même les bonnes œuvres sont manifestes; et si elles ne le 72640
1TM|6|1||Que tous les esclaves qui sont sous le fardeau, regardent leurs 72644
méprisent point, sous prétexte qu'ils sont frères; mais qu'ils les servent 72648
maladie des contestations et des disputes de mots, d'où naissent l'envie, les 72654
querelles, les médisances, les mauvais soupçons,<br> 72656
querelles, les médisances, les mauvais soupçons,<br> 72656
1TM|6|5||<em>Et</em> les disputes perverties de gens qui ont un faux 72656
pernicieux, qui plongent les hommes dans la ruine et la perdition.<br> 72666
1TM|6|20||Ô Timothée! garde en garantie ce qui t'a été confié, fuyant les 72694
bavardages infructueux et profanes, et les disputes d'une science faussement 72694
donnée en Jésus-Christ avant tous les siècles,<br> 72738
2TM|2|2||Et les choses que tu as entendues de moi, en présence de 72762
d'enseigner les autres.<br> 72764
2TM|2|3||Toi donc, endure les souffrances comme un bon soldat de Jésus-Christ.<br>72766
couronné que s'il a combattu suivant les règles.<br> 72770
2TM|2|6||Il faut que le laboureur travaille, avant de recueillir les 72770
les paroles outrageuses, qui ne font que renverser ceux qui écoutent.<br> 72788
2TM|2|16||Mais évite les bavardages profanes et vains; car ceux <em>qui 72792
les tiennent</em> tombent toujours plus dans l'indifférence <em>égoïste</em>;<br>72794
d'argent, mais encore de bois et de terre; les uns pour un usage honorable, et 72802
les autres pour un usage vulgaire.<br> 72804
2TM|2|22||Fuis aussi les désirs de la jeunesse, et recherche la justice, 72806
2TM|2|23||Et repousse les questions folles et sans réflexions, sachant 72808
2TM|2|25||Redressant avec honnêteté les contradicteurs, attendant que Dieu 72812
charnelle, qui les tient captifs <em>à la loi</em> pour faire <em>selon</em> sa 72816
2TM|3|1||Or, sache que dans les derniers jours il y aura des périodes 72818
2TM|3|2||Car les hommes seront égoïstes, ambitieux, vantards, orgueilleux, 72820
cruels, détestant les gens vertueux,<br> 72824
2TM|3|6||De ce nombre sont ceux qui s'introduisent dans les maisons, et 72828
2TM|3|13||Mais les hommes méchants et les imposteurs iront en empirant, 72846
2TM|3|13||Mais les hommes méchants et les imposteurs iront en empirant, 72846
2TM|3|14||Pour toi, demeure ferme dans les choses que tu as apprises, et 72848
2TM|3|15||Et que dès l'enfance tu connais les saintes lettres, qui peuvent 72850
préparé pour toutes les tâches convenables.<br> 72854
<em>celui</em> qui doit juger les vivants et les morts, lors de son apparition 72858
<em>celui</em> qui doit juger les vivants et les morts, lors de son apparition 72858
2TM|4|5||Mais toi, sois vigilant en toutes choses, endure les afflictions, 72866
chez Carpus, et les livres, principalement les parchemins <em>de la Parole</em>.<br>72884
chez Carpus, et les livres, principalement les parchemins <em>de la Parole</em>.<br>72884
que par moi la prédication eût une pleine efficacité, et que tous les Gentils72890
et tous les frères te saluent.<br> 72900
des surveillants parmi les convoqués à renaître d'Éphèse, fut écrite à Rome 72902
TIT|1|8||Mais, au contraire, hospitalier, aimant les gens de bien, 72940
TIT|1|12||Quelqu'un d'entre eux, leur propre prophète, a dit: Les Crétois 72950
pur pour les dégénérés et les incroyants; au contraire, et leur raisonnement et 72958
pur pour les dégénérés et les incroyants; au contraire, et leur raisonnement et 72958
TIT|2|1||Pour toi, enseigne les choses qui sont conformes à la saine 72964
TIT|2|2||Que les vieillards soient discrets, sérieux, prudents, sains dans 72966
TIT|2|3||Que les femmes âgées aient de même l'extérieur qui convient à la 72968
TIT|2|6||Exhorte de même les jeunes hommes à être sages,<br> 72974
TIT|2|8||<em>Par</em> une parole saine et irréprochable, afin que les 72978
TIT|2|9||<em>Exhorte</em> les esclaves à être soumis à leurs maîtres, à72980
particulier, zélé pour les tâches favorables.<br> 72994
TIT|3|1||Avertis les dirigeants et les autorités, d'être soumis <em>au 72998
TIT|3|1||Avertis les dirigeants et les autorités, d'être soumis <em>au 72998
d'être</em> bienveillants, et de montrer une parfaite honnêteté envers tous les 73000
malice et <em>dans</em> l'envie, dignes de haine, <em>et</em> nous haïssant les 73004
uns les autres.<br> 73006
les tâches favorables <em>à notre espérance</em>; voilà les choses qui sont 73018
les tâches favorables <em>à notre espérance</em>; voilà les choses qui sont 73018
TIT|3|9||Mais évite les questions absurdes, les généalogies, les rivalités 73020
TIT|3|9||Mais évite les questions absurdes, les généalogies, les rivalités 73020
TIT|3|9||Mais évite les questions absurdes, les généalogies, les rivalités 73020
et les attirances de la loi; car elles sont inutiles et vaines.<br> 73020
TIT|3|14||Et que les nôtres apprennent aussi à produire des actions 73030
agréables pour les besoins pressants, afin qu'ils ne demeurent pas sans <em>73030
PHM|1|5||Et ton renoncement envers tous les Saints; afin que la 73060
joie et une <em>grande</em> consolation, en ce que tu as réjoui les entrailles 73066
que j'ai engendré <em>étant</em> dans les chaînes,<br> 73072
place dans les liens <em>où je suis</em> pour le message de la grâce.<br> 73078
en diverses manières, par les prophètes,<br> 73120
aussi il a fondé les siècles;<br> 73122
divine dans les lieux très hauts;<br> 73126
HEB|1|4||Ayant été fait d'autant plus excellent que les messagers, qu'il a 73128
engendré <em>de son essence</em>, il dit: Que tous les messagers de Dieu 73134
commencement, et les cieux sont l'ouvrage de tes mains.<br> 73144
HEB|1|12||Et tu les rouleras comme un manteau; ils seront changés, mais 73146
choses que nous avons entendues, de peur que nous ne les laissions s'échapper.<br>73154
HEB|2|2||Car si la Parole annoncée par les messagers a eu son effet, et si 73156
miracles, par divers actes de sa puissance, et par les grâces de la Sainte 73162
humaine, que tu jettes les yeux sur lui?<br> 73168
HEB|2|7||Tu l'as fait moins distingué que les messagers; tu l'as couronné 73168
de gloire et d'honneur, et tu l'as établi sur les ouvrages de tes mains;<br>73170
par la mort qu'il a soufferte, a été fait moins distingué que les messagers, 73174
Prince de leur salut, par les souffrances.<br> 73178
relèvent d'un seul; c'est pourquoi il n'a point honte de les appeler frères,<br>73180
les enfants que Dieu m'a donnés.<br> 73184
HEB|2|14||Puis donc que les enfants participent de la chair et du sang, il 73186
HEB|2|16||Car assurément il n'a pas appuyé les messagers, mais il a 73190
et fidèle dans les choses de Dieu, pour expier les péchés du peuple <em>élu</em>.<br>73194
et fidèle dans les choses de Dieu, pour expier les péchés du peuple <em>élu</em>.<br>73194
HEB|3|13||Mais encouragez-vous les uns les autres chaque jour, pendant 73226
HEB|3|13||Mais encouragez-vous les uns les autres chaque jour, pendant 73226
n'est-ce pas contre ceux qui péchèrent, dont les carcasses tombèrent dans le 73236
HEB|4|8||Car si Josué les eût introduits dans cette abrogation <em>de la 73262
cesse aussi ses efforts, comme Dieu les siennes.<br> 73266
et de l'esprit, des jointures et des moelles, et jugeant les pensées et les 73272
et de l'esprit, des jointures et des moelles, et jugeant les pensées et les 73272
traversé les cieux, Jésus, le Fils de Dieu, attachons-nous puissamment à notre 73278
HEB|5|1||En effet, tout souverain sacrificateur, pris d'entre les hommes, 73286
est établi pour les hommes dans les choses qui regardent Dieu, afin d'offrir des 73286
est établi pour les hommes dans les choses qui regardent Dieu, afin d'offrir des 73286
dons et des sacrifices pour les péchés.<br> 73288
HEB|5|7||C'est lui qui, pendant les jours de sa chair, ayant offert avec 73300
HEB|5|8||Bien qu'étant Fils, a appris l'obéissance par les choses qu'il a 73302
longtemps, vous avez encore besoin d'apprendre les premiers éléments des oracles 73312
HEB|6|1||C'est pourquoi, laissant les premiers principes de l'enseignement 73320
HEB|6|5||Et qui ont expérimenté la Parole gracieuse de Dieu, et les 73330
grâce</em>, il est impossible de les réformer davantage par la reconsidération, 73332
assisté et assistant les Saints.<br> 73346
HEB|6|16||Or, les hommes jurent par celui qui est plus grand <em>qu'eux</em>, 73356
HEB|7|5||Et tandis que ceux d'entre les fils de Lévi, qui reçoivent la 73382
sur Abraham <em>pour tous ceux de la promesse</em>, et bénit celui qui avait les 73386
HEB|7|8||Et ici ce sont des hommes mortels qui prélèvent les dîmes; mais 73390
HEB|7|9||Et Lévi, qui prélève les dîmes, les a aussi payées, pour ainsi 73394
HEB|7|9||Et Lévi, qui prélève les dîmes, les a aussi payées, pour ainsi 73394
HEB|7|10||Car il était encore dans les reins de son père, lorsque 73396
sans serment, car les autres ont été faits sacrificateurs sans serment;<br>73418
parce que la mort les empêchait de subsister toujours.<br> 73426
HEB|7|27||Qui n'eût pas besoin, comme les souverains sacrificateurs, 73434
d'offrir tous les jours des sacrifices, premièrement pour ses propres péchés, 73436
la Majesté dans les cieux,<br> 73444
puisqu'il y a des sacrificateurs qui offrent les dons selon la loi,<br> 73452
<em>Hébreux</em>: Voici, les jours viendront, dit le Seigneur, que je traiterai 73462
les prenant par la main, je les tirai du pays d'Égypte; car ils n'ont pas 73466
où les prenant par la main, je les tirai du pays d'Égypte; car ils n'ont pas 73466
persévéré dans mon alliance, et je les ai abandonnés, dit le Seigneur.<br> 73466
raisonnement, et je les fixerai sur leur conscience. Je serai leur Dieu, et ils 73470
le lampadaire, la table, et les pains du témoignage; et qui est appelé le 73484
d'Aaron, qui avait fleuri, et les tables de l'alliance.<br> 73490
HEB|9|5||Et au-dessus <em>étaient</em> les Voyants de gloire, couvrant le 73490
HEB|9|6||Or, ces choses étant ainsi disposées, les sacrificateurs entrent 73494
lui-même et <em>pour</em> les péchés du peuple;<br> 73498
génisse, qu'on répand sur ceux qui sont souillés, les sanctifie quant à la 73516
HEB|9|19||En effet, après que Moïse eut déclaré à tout le peuple tous les 73530
HEB|9|21||Il fit aussi aspersion du sang sur le tabernacle et sur tous les 73536
HEB|9|23||Il était donc nécessaire que les représentations des choses qui73540
<em>sont</em> dans les cieux, fussent purifiés de cette manière, mais que les73542
<em>sont</em> dans les cieux, fussent purifiés de cette manière, mais que les73542
HEB|9|24||Car Christ n'est point entré dans les lieux saints fait de main 73544
pour porter les péchés de plusieurs, apparaîtra une seconde fois sans péché à 73556
des choses, ne peut jamais, par les mêmes sacrifices qu'on offre continuellement 73560
HEB|10|2||Autrement on aurait cessé de les offrir, puisque les adorateurs, 73562
HEB|10|2||Autrement on aurait cessé de les offrir, puisque les adorateurs, 73562
boucs ôte les péchés.<br> 73568
faisant le service, et offrant plusieurs fois les mêmes sacrifices, qui ne 73584
peuvent jamais ôter les péchés;<br> 73586
HEB|10|12||Mais lui, ayant offert un seul sacrifice pour les péchés, s'est 73586
dit le Seigneur: je mettrai mes préceptes dans leurs consciences, et je les 73596
certitude de foi, ayant les cœurs aspergés <em>(purifiés)</em> d'une mauvaise 73608
HEB|10|24||Et prenons garde les uns aux autres, pour nous exciter à la 73612
ont coutume <em>de faire</em>, mais exhortons-nous <em>les uns les autres</em>, 73616
sacrifices pour les péchés,<br> 73620
doit dévorer les adversaires.<br> 73622
HEB|10|31||<em>C'est</em> une chose terrible que de tomber entre les mains 73632
avec joie l'enlèvement de vos biens, sachant que vous avez pour vous dans les 73640
HEB|11|2||Car par elle les anciens ont obtenu <em>un bon</em> témoignage.<br>73656
Dieu; de sorte que les choses qui se voient, n'ont pas été faites de choses 73658
Jacob, les cohéritiers de la même promesse.<br> 73678
affaibli, il est né une <em>multitude</em> aussi nombreuse que les étoiles du 73684
HEB|11|13||Tous ceux-là sont morts dans la foi, sans avoir reçu les choses 73686
promises, mais les ayant vues de loin, crues, et embrassées, et ayant fait 73688
qui avait reçu les promesses, offrit son seul <em>fils</em> engendré,<br> 73698
HEB|11|26||Estimant les diffamations de Christ comme un trésor plus grand 73716
que les richesses de l'Égypte, parce qu'il avait en vue la récompense de la 73718
lieu</em> sec; les Égyptiens ayant tenté le passage, furent immergés.<br> 73724
HEB|11|30||Par la foi, les murailles de Jéricho tombèrent, après qu'on en 73726
HEB|11|31||Par la foi, Rahab, la prostituée, ne périt point avec les 73728
rebelles, parce qu'elle avait reçu les espions en paix.<br> 73728
justice, obtinrent les biens promis, fermèrent la gueule des lions,<br> 73734
HEB|11|38||Eux dont le monde n'était pas digne, errants dans les déserts 73746
et sur les montagnes, dans les cavernes et les antres de la terre.<br> 73746
et sur les montagnes, dans les cavernes et les antres de la terre.<br> 73746
et sur les montagnes, dans les cavernes et les antres de la terre.<br> 73746
les avons respectés: ne serons-nous pas beaucoup plus soumis au Père des 73774
HEB|12|14||Assistez tous les hommes dans la paix et l'intégrité, autrement 73786
inscrits dans les cieux, d'un juge <em>qui</em> <em>est</em> Dieu de tous, des 73810
car si ceux qui méprisaient celui qui les avertissait sur la terre, de la part 73814
muables, en tant que faites, pour que les immuables subsistent.<br> 73822
souillure; or, Dieu jugera les licencieux et les adultères.<br> 73834
souillure; or, Dieu jugera les licencieux et les adultères.<br> 73834
par <em>des préceptes</em> sur les viandes, qui n'ont servi de rien à ceux qui 73846
les ont suivis.<br> 73848
HEB|13|20||Or, que le Dieu de paix, qui a ramené d'entre les morts le 73872
HEB|13|24||Saluez tous vos conducteurs, et tous les Saints. Ceux de 73882
JAC|1|2||Frères, regardez comme le sujet d'une parfaite joie les diverses 73904
afin que nous fussions comme les prémices de ses créatures.<br> 73940
Père, c'est de visiter les orphelins et les veuves dans leur affliction, <em>et</em> 73962
Père, c'est de visiter les orphelins et les veuves dans leur affliction, <em>et</em> 73962
JAC|2|5||Écoutez, mes frères bien-aimés; Dieu n'a-t-il pas choisi les 73974
JAC|2|6||Vous, au contraire, vous méprisez le pauvre. Ne sont-ce pas les 73978
riches qui vous oppriment et qui vous traînent devant les tribunaux?<br> 73978
JAC|2|18||Mais quelqu'un dira: Tu as la foi, et moi, j'ai les attributions74006
<em>de Christ</em>. Montre-moi ta foi sans les attributions, et moi, je te 74008
montrerai ma confiance par les attributions <em>du sacrifice de Christ</em>.<br>74008
JAC|2|19||Tu crois qu'il y a un seul Dieu, tu fais bien; les consciences 74010
JAC|2|20||Mais, ô homme vain! veux-tu savoir que la confiance sans les 74012
JAC|2|21||Abraham notre père, ne fut-il pas justifié par les attributions74014
les attributions <em>des mérites du sacrifice</em>, et que par les attributions74016
les attributions <em>des mérites du sacrifice</em>, et que par les attributions74016
JAC|2|24||Vous voyez donc que l'homme est justifié par les attributions74020
les attributions <em>du sacrifice</em>, lorsqu'elle reçut les messagers, et <em>74024
les attributions <em>du sacrifice</em>, lorsqu'elle reçut les messagers, et <em>74024
les attributions <em>de Christ</em> est vaine.<br> 74026
JAC|3|4||Voici encore, les navires, qui sont si grands, et que poussent 74036
maudissons les hommes, faits à la ressemblance de Dieu.<br> 74048
JAC|4|1||D'où <em>viennent</em> parmi vous les conflits et les 74072
JAC|4|1||D'où <em>viennent</em> parmi vous les conflits et les 74072
JAC|4|11||Frères, ne médisez point les uns des autres. Celui qui médit 74094
es-tu, qui juges les autres?<br> 74098
avez amassé un trésor pour les derniers jours.<br> 74116
dont vous les avez frustrés, crie; et les cris des moissonneurs sont parvenus 74118
dont vous les avez frustrés, crie; et les cris des moissonneurs sont parvenus 74118
JAC|5|5||Vous avez vécu dans les voluptés et dans les délices sur la terre, 74120
JAC|5|5||Vous avez vécu dans les voluptés et dans les délices sur la terre, 74120
JAC|5|9||Frères, ne vous plaignez point les uns des autres, de peur que 74130
JAC|5|10||Mes frères, prenez pour modèle de souffrance et de patience les 74132
JAC|5|14||Quelqu'un est-il malade parmi vous? qu'il appelle les anciens 74142
JAC|5|16||Confessez vos fautes les uns aux autres, et priez les uns pour 74148
JAC|5|16||Confessez vos fautes les uns aux autres, et priez les uns pour 74148
les autres, afin que vous soyez guéris; <em>car</em> la prière fervente du juste 74148
d'entre les morts,<br> 74184
réservé dans les cieux pour nous,<br> 74186
<em>qui est</em> prêt à être révélé dans les derniers temps.<br> 74188
1PI|1|10||C'est de ce salut que se sont informés et recherchés les 74198
révélait les souffrances de Christ, et la gloire dont elles seraient suivies.<br>74202
les messagers <em>de la grâce</em> désirent examiner soigneusement.<br> 74208
1PI|1|13||C'est pourquoi, ayant ceint les reins de votre entendement, <em>74208
l'Esprit, sans dissimulation envers les frères, sacrifiez-vous profondément les 74230
l'Esprit, sans dissimulation envers les frères, sacrifiez-vous profondément les 74230
uns <em>pour</em> les autres d'un cœur pur,<br> 74232
1PI|2|7||Ainsi, il est précieux à vous qui croyez; mais pour les 74254
sacrificature royale, la nation sainte, le peuple acquis, pour proclamer les 74262
1PI|2|12||Ayant une conduite honnête parmi les Gentils, afin qu'au lieu 74268
1PI|2|13||Que tous, parmi les hommes, soient soumis aux ordonnances du 74272
1PI|2|14||Ou les administrateurs, comme des personnes envoyées de sa part, 74274
1PI|2|17||Rendez honneur à tous; sacrifiez-vous pour tous les frères; 74280
par les meurtrissures duquel même vous avez été rétablis.<br> 74300
des cheveux, les ornements d'or ou la mode des vêtements,<br> 74310
1PI|3|5||Car ainsi se paraient autrefois les saintes femmes qui espéraient 74314
seigneur. <em>C'est</em> d'elle que vous êtes les filles en faisant le bien, et 74316
1PI|3|12||Car les yeux du Seigneur <em>sont</em> sur ceux qui sont 74332
1PI|3|18||Car Christ aussi a souffert une fois pour les péchés, lui juste 74348
pour les injustes, afin de nous amener à Dieu; ayant été mis à mort selon la 74348
qui les anges, les principautés et les puissances sont soumis.<br> 74362
qui les anges, les principautés et les puissances sont soumis.<br> 74362
qui les anges, les principautés et les puissances sont soumis.<br> 74362
1PI|4|2||Afin de ne plus vivre selon les convoitises des hommes, mais 74366
passée la volonté des Gentils, en marchant dans les sensualités et les débauches, 74370
passée la volonté des Gentils, en marchant dans les sensualités et les débauches, 74370
les dérèglements du vin, les festivités <em>licencieuses</em>, les banquets <em>74372
les dérèglements du vin, les festivités <em>licencieuses</em>, les banquets <em>74372
les dérèglements du vin, les festivités <em>licencieuses</em>, les banquets <em>74372
orgiasmes</em>, et les idolâtries abominables.<br> 74372
1PI|4|5||Ils rendront compte à celui qui est prêt à juger les vivants et 74376
les morts.<br> 74376
vigilants dans les prières.<br> 74382
1PI|4|8||Surtout ayez les uns pour les autres un ardent renoncement; car 74384
1PI|4|8||Surtout ayez les uns pour les autres un ardent renoncement; car 74384
1PI|4|9||Exercez l'hospitalité les uns envers les autres sans murmures.<br>74386
1PI|4|9||Exercez l'hospitalité les uns envers les autres sans murmures.<br>74386
1PI|4|11||Si quelqu'un parle, <em>qu'il parle</em> selon les résolutions 74388
malfaiteur, ou comme s'ingérant dans les affaires d'autrui.<br> 74404
1PI|5|1||Je prie les anciens qui sont parmi vous, moi qui suis ancien avec74414
1PI|5|3||Non comme ayant la domination sur les héritages <em>du Seigneur</em>, 74420
mais en étant les modèles du troupeau.<br> 74422
soumettant tous les uns aux autres, revêtez-vous d'humilité; car Dieu résiste 74426
frères, qui <em>sont</em> dans cette disposition, souffrent les mêmes 74434
1PI|5|14||Saluez-vous les uns les autres par un baiser de dévouement. La 74446
1PI|5|14||Saluez-vous les uns les autres par un baiser de dévouement. La 74446
2PI|1|4||Par lesquelles nous ont été données les très grandes et 74472
ces choses, quoique vous les sachiez et que vous soyez affermis dans la vérité 74494
humaine; mais les saints hommes de Dieu, étant entraînés par le Saint-Esprit, 74518
2PI|2|4||Car si Dieu n'a pas épargné les messagers qui avaient péché, mais 74530
si, <em>les</em> ayant précipités dans l'abîme, liés avec les chaînes de 74532
l'obscurité, il les a livrés pour y être gardés en vue du jugement;<br> 74532
2PI|2|6||Et <em>si</em>, réduisant en cendres les villes de Sodome et de 74536
Gomorrhe, il les a condamnées à la destruction, les donnant en exemple à ceux 74538
Gomorrhe, il les a condamnées à la destruction, les donnant en exemple à ceux 74538
garder les injustes pour être punis au jour du jugement;<br> 74546
craignent point de salir les réputations,<br> 74548
2PI|2|11||Tandis que les anges, quoique plus grands en force et en 74550
2PI|2|13||Ils aiment à être tous les jours dans les délices; <em>ce sont</em> 74556
2PI|2|13||Ils aiment à être tous les jours dans les délices; <em>ce sont</em> 74556
2PI|2|14||Ils ont les yeux pleins de trahison, et qui ne cessent de pécher; 74558
ils captivent les âmes mal affermies <em>dans la foi</em>; ils ont le cœur 74560
les convoitises de la chair <em>et</em> les libertinages, les personnes qui 74570
les convoitises de la chair <em>et</em> les libertinages, les personnes qui 74570
les convoitises de la chair <em>et</em> les libertinages, les personnes qui 74570
2PI|2|20||En effet si, après avoir fui les souillures du monde, par une 74574
les saints prophètes, et de nous les apôtres, par le commandement du Seigneur et 74588
les saints prophètes, et de nous les apôtres, par le commandement du Seigneur et 74588
2PI|3|5||Car ils ignorent volontairement ceci, c'est que les cieux furent 74596
2PI|3|7||Or, les cieux et la terre d'à présent sont gardés par la même 74600
patience envers nous, ne voulant point que certains <em>d'entre les hommes</em> 74608
ce <em>temps-là</em> les cieux passeront avec fracas, et les éléments embrasés 74612
ce <em>temps-là</em> les cieux passeront avec fracas, et les éléments embrasés 74612
seront dissous, et la terre, avec les œuvres qui sont en elle, sera entièrement 74612
les cieux enflammés seront dissous, et les éléments embrasés se fondront?<br>74618
les cieux enflammés seront dissous, et les éléments embrasés se fondront?<br>74618
les personnes ignorantes et mal assurées tordent, comme les autres écritures, à 74628
les personnes ignorantes et mal assurées tordent, comme les autres écritures, à 74628
marchions dans les ténèbres <em>de l'ignorance</em>, nous mentons, et nous 74666
lui et en vous, car les ténèbres passent, et la vraie lumière brille déjà.<br>74698
est dans les ténèbres même jusqu'à maintenant.<br> 74700
1JN|2|11||Mais celui qui hait son frère, est dans les ténèbres, et marche 74704
dans les ténèbres, et il ne sait où il va, parce que les ténèbres ont aveuglé 74704
dans les ténèbres, et il ne sait où il va, parce que les ténèbres ont aveuglé 74704
la Parole de Dieu demeure en vous, et que vous avez vaincu les difficultés.<br>74714
1JN|2|16||Car tout <em>ce qui est</em> dans cette disposition, les abus de 74718
Or, le Fils, le Dieu unique, a paru pour détruire les œuvres de la contrariété 74774
1JN|3|10||C'est en cela que se révèlent les enfants de Dieu, et les 74778
1JN|3|10||C'est en cela que se révèlent les enfants de Dieu, et les 74778
que nous nous sacrifions les uns <em>pour</em> les autres;<br> 74782
que nous nous sacrifions les uns <em>pour</em> les autres;<br> 74782
Fils, Jésus-Christ, et que nous nous sacrifions les uns <em>pour</em> les autres, 74812
Fils, Jésus-Christ, et que nous nous sacrifions les uns <em>pour</em> les autres, 74812
1JN|4|1||Très-dévoués, ne croyez pas chaque réflexion, mais examinez les 74818
1JN|4|4||Vous, petits enfants, êtes de Dieu, et vous les avez vaincus, 74828
teneur, et <em>ceux de</em> cette disposition les écoutent.<br> 74832
1JN|4|7||Très-dévoués, sacrifions-nous les uns <em>pour</em> les autres; 74836
1JN|4|7||Très-dévoués, sacrifions-nous les uns <em>pour</em> les autres; 74836
devons aussi nous sacrifier les uns <em>pour</em> les autres.<br> 74848
devons aussi nous sacrifier les uns <em>pour</em> les autres.<br> 74848
1JN|4|12||Personne n'a jamais vu Dieu: si nous nous sacrifions les uns 74850
pour les autres, Dieu réside en nous, et son renoncement est accompli en nous.<br>74850
les enfants de Dieu, lorsque nous sommes dévoués à Dieu, et que nous gardons ses 74880
demandions, nous savons que nous avons les requêtes que nous désirons de lui.<br>74914
le commencement, c'est de nous sacrifier les uns <em>pour</em> les autres.<br>74962
le commencement, c'est de nous sacrifier les uns <em>pour</em> les autres.<br>74962
3JN|1|5||Très-dévoué, tu agis fidèlement dans quoique tu fasses envers les 75008
frères et envers les étrangers;<br> 75008
cela, il ne reçoit pas lui-même les frères, et interdit ceux qui veulent <em>le 75020
faire</em>, et refuse de les reconnaître comme des convoqués à renaître.<br>75022
paix <em>soit</em> avec toi! (1-15) Les amis te saluent. Salue les amis, chacun 75032
paix <em>soit</em> avec toi! (1-15) Les amis te saluent. Salue les amis, chacun 75032
Père, à savoir JÉSUS LE MESSIE qui les préserves.<br> 75052
profondes</em>, pour la séparation soudaine du jour terrible, les ministres <em>75066
JUD|1|7||Comme Sodome et Gomorrhe, et les villes voisines concernées, qui 75070
avec les vents <em>des circonstances</em>; des arbres asséchés et sans fruits, 75090
JUD|1|15||Pour exécuter un jugement contre tous, et convaincre tous les 75096
impies d'entre eux, de toutes les œuvres déformées qu'ils ont commises, et de 75098
toutes les injures agressives que les profanateurs déréglés ont proférées contre 75098
toutes les injures agressives que les profanateurs déréglés ont proférées contre 75098
extravagantes, et qui, par intérêt, admirent les personnes d'apparence.<br>75102
prononcées auparavant par les apôtres de notre Seigneur Jésus-Christ;<br> 75104
JUD|1|23||Mais délivrez les autres avec crainte, <em>les</em> arrachant du 75114
pour montrer à ses dépendants les choses qui doivent arriver bientôt;<br> 75142
APO|1|3||Heureux celui qui lit, et ceux qui écoutent les paroles de cette 75146
prophétie, et qui gardent les choses qui y sont écrites; car le temps est proche.<br>75146
d'entre les morts, et le Prince des rois de la terre.<br> 75152
APO|1|7||Voici, il vient sur les nuées, et tout œil le verra, ceux même qui 75156
l'ont percé; et toutes les tribus de la terre se frapperont la poitrine devant 75158
Amen; et j'ai les clefs de la dissimulation et de la mort.<br> 75188
APO|1|19||Écris les choses que tu as vues, celles qui sont et celles qui doivent 75188
lampadaires d'or, le voici: Les sept étoiles sont les messagers des sept 75192
lampadaires d'or, le voici: Les sept étoiles sont les messagers des sept 75192
convocations à renaître; et les sept lampadaires que tu as vus, sont les sept 75192
convocations à renaître; et les sept lampadaires que tu as vus, sont les sept 75192
Primitive)</em>: Voici ce que dit celui qui tient les sept étoiles dans sa 75198
que tu ne peux supporter les méchants; et tu as éprouvé ceux qui se disent 75200
apôtres, et ne <em>le</em> sont point, et tu les a trouvés menteurs.<br> 75202
APO|2|6||Toutefois tu as ceci, c'est que tu hais les œuvres des Nicolaïtes, 75208
APO|2|7||Que celui qui a des oreilles, écoute ce que l'Esprit dit pour les 75210
quoique tu sois riche, et les calomnies de ceux qui se disent Judéens, et ne le 75218
APO|2|11||Que celui qui a des oreilles, écoute ce que l'Esprit dit pour les 75224
devant les enfants d'Israël, pour qu'ils mangent des choses sacrifiées aux 75236
APO|2|16||Reconsidère-toi donc; sinon je viendrai bientôt à toi, et je les 75240
APO|2|17||Que celui qui a des oreilles, écoute ce que l'Esprit dit pour les 75242
du Moyen Âge)</em>: Voici ce que dit le Fils, le Dieu <em>unique</em>, qui a les 75246
yeux comme une flamme de feu, et les pieds semblables à un cuivre très fin.<br>75248
dernières œuvres surpassent les premières.<br> 75250
mes serviteurs, pour les engager dans la perversion, et <em>leur</em> faire 75254
APO|2|23||Et je ferai mourir ses enfants; et tous les convoqués à renaître 75260
connaîtront que JE SUIS celui qui sonde les reins et les cœurs; et je rendrai à 75262
connaîtront que JE SUIS celui qui sonde les reins et les cœurs; et je rendrai à 75262
les profondeurs de la concurrence, je dis: Je ne mettrai point sur vous d'autre 75266
fin, je lui donnerai puissance sur les nations.<br> 75270
APO|2|27||Il les gouvernera avec un sceptre de fer, <em>et</em> comme on brise 75270
APO|2|29||Que celui qui a des oreilles, écoute ce que l'Esprit dit pour les 75274
Protestante Réformée)</em>: Voici ce que dit celui qui a les sept esprits 75278
de Dieu, et les sept étoiles: Je connais tes œuvres; tu as la réputation d'être 75280
APO|3|6||Que celui qui a des oreilles, écoute ce que l'Esprit dit pour les 75292
les ferai venir, afin qu'ils se prosternent à tes pieds, et qu'ils connaissent 75304
éprouver les habitants de la terre.<br> 75308
APO|3|13||Que celui qui a des oreilles, écoute ce que l'Esprit dit pour les 75316
les hommes qui entend ma voix <em>m'</em>ouvre la porte, j'entrerai chez lui, et 75334
APO|3|22||Que celui qui a des oreilles, écoute ce que l'Esprit dit pour les 75338
les choses qui doivent arriver après celles-ci.<br> 75344
le trône brûlaient sept lampes ardentes, qui sont les sept Esprits de Dieu.<br>75354
APO|4|8||Et les quatre êtres vivants avaient chacun six ailes, et à l'entour et 75362
APO|4|9||Et quand les êtres vivants rendaient gloire et honneur et grâce à celui 75366
digne d'ouvrir le livre, et d'en délier les sceaux?<br> 75378
délier les sept sceaux.<br> 75386
sept cornes et sept yeux, qui sont les sept Esprits de Dieu, envoyés par toute 75388
APO|5|8||Et quand il eut pris le livre, les quatre êtres vivants et les 75392
APO|5|8||Et quand il eut pris le livre, les quatre êtres vivants et les 75392
et des coupes d'or pleines de parfums, lesquelles sont les prières des Saints.<br>75394
le livre, et d'en ouvrir les sceaux; car tu as été immolé, et tu nous a rachetés 75396
APO|5|13||J'entendis aussi toutes les créatures qui sont dans le ciel, sur la 75408
terre, et sous la terre, et dans la mer, et toutes les choses qui <em>y sont</em>, 75408
APO|5|14||Et les quatre êtres vivants disaient: Amen. <em>Et</em> les 75412
APO|5|14||Et les quatre êtres vivants disaient: Amen. <em>Et</em> les 75412
que les <em>hommes</em> se tuent les uns les autres; et on lui donna une grande 75426
que les <em>hommes</em> se tuent les uns les autres; et on lui donna une grande 75426
que les <em>hommes</em> se tuent les uns les autres; et on lui donna une grande 75426
mourir les <em>hommes</em> par l'épée, par la famine, par la mortalité, et par 75440
les bêtes sauvages de la terre.<br> 75440
l'autel les âmes de ceux qui avaient été mis à mort pour la Parole de Dieu, et 75442
APO|6|13||Et les étoiles du ciel tombèrent sur la terre, comme un figuier, agité 75454
APO|6|14||Et le ciel se retira comme un livre qu'on roule; et toutes les 75456
montagnes et les îles furent ôtées de leurs places;<br> 75458
APO|6|15||Et les rois de la terre, les grands, les riches, les capitaines et les 75458
APO|6|15||Et les rois de la terre, les grands, les riches, les capitaines et les 75458
APO|6|15||Et les rois de la terre, les grands, les riches, les capitaines et les 75458
APO|6|15||Et les rois de la terre, les grands, les riches, les capitaines et les 75458
APO|6|15||Et les rois de la terre, les grands, les riches, les capitaines et les 75458
puissants, tout esclave et tout <em>homme</em> libre, se cachèrent dans les 75460
cavernes, et dans les rochers des montagnes;<br> 75460
terre, retenant les quatre vents, afin qu'aucun vent ne soufflât ni sur la terre, 75468
quarante-quatre mille marqués d'entre toutes les tribus des enfants d'Israël;<br>75478
APO|7|11||Et tous les anges se tenaient autour du trône, et des Anciens, et des 75492
APO|7|17||Car l'Agneau qui <em>est</em> au milieu du trône, les paîtra et les 75508
APO|7|17||Car l'Agneau qui <em>est</em> au milieu du trône, les paîtra et les 75508
APO|8|2||Et je vis les sept anges qui se tiennent devant Dieu, et on leur donna 75514
avec les prières de tous les saints, sur l'autel d'or, qui <em>est</em> devant 75518
avec les prières de tous les saints, sur l'autel d'or, qui <em>est</em> devant 75518
APO|8|4||Et la fumée des parfums, avec les prières des saints, monta de la main 75520
APO|8|6||Alors les sept anges, qui avaient les sept trompettes, se préparèrent à 75526
APO|8|6||Alors les sept anges, qui avaient les sept trompettes, se préparèrent à 75526
des fleuves, et sur les sources des eaux.<br> 75538
fut changée en absinthe; un grand nombre d'hommes moururent par les eaux, parce 75540
leur donna un pouvoir semblable au pouvoir qu'ont les scorpions de la terre.<br>75558
APO|9|5||Et il leur fut donné, non de les tuer, mais de les torturer durant cinq 75562
APO|9|5||Et il leur fut donné, non de les tuer, mais de les torturer durant cinq 75562
APO|9|6||En ces jours-là, les hommes chercheront la mort, et ne la trouveront 75566
point; ils désireront de mourir, et la mort les fuira.<br> 75566
APO|9|14||Disant au sixième ange qui avait la trompette: Délie les quatre anges 75584
APO|9|15||Aussitôt furent déliés les quatre anges qui étaient prêts pour l'heure, 75586
APO|9|17||Or je vis ainsi les chevaux dans la vision; ceux qui étaient assis 75590
les têtes des chevaux <em>étaient</em> comme des têtes de lions, et de leurs 75592
reconsidèrent point des œuvres de leurs mains, pour cesser d'adorer les 75600
consciences déréglées, et les idoles d'or, d'argent, d'airain, de pierre, et de 75602
qu'il eut crié, les sept tonnerres firent entendre leurs voix.<br> 75614
APO|10|4||Et quand les sept tonnerres eurent fait entendre leurs voix, j'allais 75614
écrire; et j'entendis du ciel une voix qui me disait: Scelle les choses que les 75616
écrire; et j'entendis du ciel une voix qui me disait: Scelle les choses que les 75616
sept tonnerres ont dites, et ne les écris point.<br> 75616
et les choses qui y <em>sont</em>, la terre et les choses qui y <em>sont</em>, 75620
et les choses qui y <em>sont</em>, la terre et les choses qui y <em>sont</em>, 75620
et la mer et les choses qui y <em>sont</em>, qu'il n'y aurait plus de temps,<br>75622
comme il l'avait déclaré à ses serviteurs, les prophètes.<br> 75624
APO|11|4||Ce sont les deux oliviers, et les deux lampadaires, qui se tiennent en 75646
APO|11|4||Ce sont les deux oliviers, et les deux lampadaires, qui se tiennent en 75646
pendant qu'ils prophétiseront; ils ont aussi le pouvoir de changer les eaux en 75652
sang, et de frapper la terre de toute <em>sorte</em> de plaies, toutes les fois 75654
de la confusion <em>(Israël)</em>, leur fera la guerre, et les vaincra, et les 75656
de la confusion <em>(Israël)</em>, leur fera la guerre, et les vaincra, et les 75656
APO|11|10||Et les habitants de la terre se réjouiront à leur sujet, et 75664
s'abandonneront à la joie, et s'enverront des présents les uns aux autres, parce 75666
que ces deux prophètes auront torturé les habitants de la terre.<br> 75666
crainte saisit ceux qui les virent,<br> 75670
les virent.<br> 75672
tremblement de terre, et les autres furent effrayés et donnèrent gloire au Dieu 75676
firent entendre dans le ciel, qui disaient: Les royaumes du monde sont soumis à 75680
APO|11|16||Et les vingt-quatre Anciens, qui sont assis sur leurs trônes devant 75682
temps de juger les morts, et de récompenser tes serviteurs les prophètes, et les 75688
temps de juger les morts, et de récompenser tes serviteurs les prophètes, et les 75688
temps de juger les morts, et de récompenser tes serviteurs les prophètes, et les 75688
et les jeta sur la terre. Puis la suprématie <em>de la loi</em> s'arrêta devant 75704
APO|12|5||Or, elle enfanta un fils, qui devait gouverner toutes les nations avec 75708
APO|12|8||Et ils ne furent pas les plus forts, et leur place ne se retrouva plus 75714
son Christ; car l'accusateur de nos frères, qui les accusait jour et nuit devant 75722
aux restes de sa postérité, qui gardent les commandements de Dieu, et qui ont le 75742
APO|13|5||Et on lui donna une bouche qui disait de grandes choses <em>(les 75760
APO|13|7||Il lui fut aussi donné de faire la guerre aux saints, et de les 75766
APO|13|8||Et tous ceux qui habitent sur la terre, dont les noms ne sont pas 75768
APO|13|14||Et elle séduisait les habitants de la terre, par les prodiges qu'il 75782
APO|13|14||Et elle séduisait les habitants de la terre, par les prodiges qu'il 75782
distinctif (le salut par les œuvres ou par décision personnelle)</em> ou la 75794
les quatre êtres vivants et les Anciens; et personne ne pouvait apprendre le 75808
les quatre êtres vivants et les Anciens; et personne ne pouvait apprendre le 75808
cantique que les cent quarante-quatre mille, qui ont été rachetés de la terre.<br>75810
APO|14|4||Ce sont ceux qui ne se sont point souillés avec les femmes; car ils 75810
qui ont été rachetés d'entre les hommes, comme des prémices pour Dieu et pour 75812
la mer, et les sources des eaux.<br> 75822
est tombée, Babylone, la grande ville, parce qu'elle a abreuvé toutes les 75824
APO|14|9||Et un troisième ange les suivit, en disant d'une voix forte: Si 75826
qui gardent les commandements de Dieu, et la foi de Jésus.<br> 75836
présent les morts qui meurent dans le Seigneur! Oui, dit l'Esprit, car ils se 75838
reposent de leurs travaux, et leurs œuvres les suivent.<br> 75840
dit: Jette ta faux tranchante et vendange les grappes de la vigne de la terre, 75852
car les raisins en sont mûrs.<br> 75854
qui tenaient les sept dernières plaies; car c'est par elles que s'accomplit la 75862
la restauration de sa renommée, qui se tenaient sur la mer de verre, ayant les 75866
es</em> le seul Saint; aussi toutes les nations viendront et se prosterneront 75872
APO|15|6||Et les sept anges qui tenaient les sept plaies, sortirent du temple, 75876
APO|15|6||Et les sept anges qui tenaient les sept plaies, sortirent du temple, 75876
puissance; et personne ne put entrer dans le temple jusqu'à ce que les sept 75882
aux sept anges: Allez et versez sur la terre les coupes de la colère de Dieu.<br>75888
et les hommes qui avaient le trait <em>distinctif</em> de la malignité, et ceux 75890
APO|16|4||Le troisième ange versa sa coupe sur les fleuves et sur les sources 75894
APO|16|4||Le troisième ange versa sa coupe sur les fleuves et sur les sources 75894
de brûler les hommes par le feu.<br> 75902
APO|16|9||Et les hommes furent brûlés par une grande chaleur, et ils 75904
APO|16|14||Car ce sont les dispositions de consciences déréglées, qui font des 75916
merveilles, qui vont vers les rois de la terre et du monde entier, afin de les 75918
merveilles, qui vont vers les rois de la terre et du monde entier, afin de les 75918
APO|16|16||Et on les rassembla dans le lieu qui s'appelle en hébreu Armageddon.<br>75922
APO|16|19||Et la grande cité fut divisée en trois parties; les villes des 75928
APO|16|20||Et toute île s'enfuit, et les montagnes ne furent plus trouvées.<br>75930
APO|16|21||Et il tomba du ciel sur les hommes une grosse grêle, du poids d'un 75932
talent; et les hommes blasphémèrent Dieu, à cause du fléau de la grêle, parce 75932
APO|17|1||Et l'un des sept anges qui avaient les sept coupes, vint et me parla, 75936
APO|17|2||Avec laquelle les rois de la terre ont commis fornication, et qui a 75940
porte, et qui a les sept têtes et les dix cornes.<br> 75954
porte, et qui a les sept têtes et les dix cornes.<br> 75954
et les habitants de la terre, dont les noms ne sont pas écrits dans le livre de 75958
et les habitants de la terre, dont les noms ne sont pas écrits dans le livre de 75958
APO|17|9||<em>C'est</em> ici l'intelligence qui possède de la sagesse. Les sept 75960
APO|17|12||Et les dix cornes <em>(nations Arabes)</em> que tu as vues, sont dix 75968
APO|17|14||Ils combattront contre l'Agneau, mais l'Agneau les vaincra, parce 75972
avec lui sont les appelés, les élus et les fidèles.<br> 75974
avec lui sont les appelés, les élus et les fidèles.<br> 75974
avec lui sont les appelés, les élus et les fidèles.<br> 75974
APO|17|15||Puis il me dit: Les eaux que tu as vues, sur lesquelles la prostituée 75976
APO|17|16||Et les dix cornes <em>(nations Arabes)</em> que tu as vues à la 75978
ce que les paroles de Dieu soient accomplies.<br> 75984
qui règne sur les rois de la terre.<br> 75986
APO|18|3||Car toutes les nations ont bu du vin de la fureur de sa perversion, et 75994
les rois de la terre se sont prostitués avec elle; et les marchands de la terre 75996
les rois de la terre se sont prostitués avec elle; et les marchands de la terre 75996
APO|18|7||Autant elle s'est enorgueillie et s'est plongée dans les délices, 76006
APO|18|9||Et les rois de la terre, qui ont commis fornication, et qui ont vécu 76012
dans les délices avec elle, la pleureront et se frapperont la poitrine à cause 76014
APO|18|11||Et les marchands de la terre pleureront et se lamenteront à son 76018
APO|18|14||Les fruits que désire ton âme se sont éloignés de toi, et toutes les 76028
choses délicates et magnifiques sont perdues pour toi; désormais tu ne les 76028
APO|18|17||Et tous les pilotes, tous ceux <em>qui montent</em> sur les 76036
APO|18|17||Et tous les pilotes, tous ceux <em>qui montent</em> sur les 76036
vaisseaux, les matelots, et tous ceux qui trafiquent sur la mer, se tenaient 76038
voix de l'époux et de l'épouse; parce que tes marchands étaient les grands de la 76056
terre; parce que toutes les nations ont été séduites par tes charmes;<br> 76056
APO|19|4||Et les vingt-quatre Anciens, et les quatre êtres vivants se 76070
APO|19|4||Et les vingt-quatre Anciens, et les quatre êtres vivants se 76070
gloire; car les noces de l'Agneau sont venues, et son épouse s'est parée.<br>76080
appelés au banquet des noces de l'Agneau! Il me dit aussi: Ce sont là les 76084
APO|19|15||Il sortait de sa bouche une Épée tranchante pour frapper les nations, 76100
car il les disciplinera avec un sceptre de fer, et il foulera la cuve du vin de 76100
forte à tous les oiseaux qui volaient par le ciel: Venez, et assemblez-vous pour 76106
puissants, la chair des chevaux et de ceux qui les montent, et la chair de tous, 76108
APO|19|19||Et je vis la malignité, et les rois de la terre et leurs armées, 76110
qui était monté sur le cheval; et tous les oiseaux furent rassasiés de leur 76120
sceau sur elle, afin qu'elle ne séduisît plus les nations, jusqu'à ce que les 76128
sceau sur elle, afin qu'elle ne séduisît plus les nations, jusqu'à ce que les 76128
leur fut donné de juger. Je vis aussi les âmes de ceux qui avaient été décapités 76132
APO|20|5||Mais le reste des morts ne ressuscita point, jusqu'à ce que les 76138
APO|20|7||Et quand les mille ans seront accomplis, la concurrence <em>d'un faux 76144
APO|20|8||Et elle sortira pour séduire les nations qui <em>sont</em> aux quatre 76146
coins de la terre, Gog et Magog, et elle les assemblera pour combattre; et leur 76148
la grâce</em>; mais un feu venant de Dieu descendit du ciel et les dévora.<br>76152
APO|20|10||Et la contrariété charnelle, qui les trompait, fut jeté dans l'étang 76152
APO|20|12||Et je vis aussi les morts, grands et petits, qui se tenaient devant 76158
Dieu; et les livres furent ouverts. Et un autre livre fut ouvert, celui qui est76160
<em>le livre</em> de vie. Et les morts furent jugés selon leurs œuvres, d'après 76160
ce qui était écrit dans les livres.<br> 76162
APO|20|13||Et la mer rendit les morts qu'elle contenait; la mort et la 76162
dissimulation rendirent aussi les morts qui <em>y étaient</em>, et chacun fut 76164
de Dieu avec les hommes, et il habitera avec eux; ils seront son peuple, et Dieu 76178
Il n'y aura plus ni deuil, ni cri, ni travail; car les premières choses sont 76180
APO|21|8||Mais, pour les traîtres, les incroyants, les dépravés, les avorteurs, 76190
APO|21|8||Mais, pour les traîtres, les incroyants, les dépravés, les avorteurs, 76190
APO|21|8||Mais, pour les traîtres, les incroyants, les dépravés, les avorteurs, 76190
APO|21|8||Mais, pour les traîtres, les incroyants, les dépravés, les avorteurs, 76190
les licencieux, les drogués, les matérialistes, et tous les menteurs, leur part76192
les licencieux, les drogués, les matérialistes, et tous les menteurs, leur part76192
les licencieux, les drogués, les matérialistes, et tous les menteurs, leur part76192
les licencieux, les drogués, les matérialistes, et tous les menteurs, leur part76192
APO|21|9||Alors l'un des sept anges, qui avaient eu les sept coupes pleines des 76194
étaient</em> les noms des douze apôtres de l'Agneau.<br> 76208
APO|21|19||Et les fondements de la muraille de la ville <em>étaient</em> ornés 76218
APO|21|24||Et les Gentils qui auront été sauvées, marcheront à sa lumière, et 76232
les rois de la terre y apporteront leur gloire et leur honneur.<br> 76232
APO|22|2||Et au milieu de la place <em>de la ville</em>, et sur les deux bords 76244
fruit chaque mois: et les feuilles de l'arbre <em>étaient</em> pour la guérison 76246
la lumière du soleil, parce que le Seigneur Dieu les éclairera; et ils régneront 76252
ses serviteurs les choses qui doivent arriver soudainement.<br> 76256
APO|22|7||Voici, je me déclare sans hésitation; heureux celui qui garde les 76256
messager qui me les montrait, pour l'adorer.<br> 76260
ton compagnon de service, et <em>celui</em> de tes frères les prophètes, et de 76262
ceux qui gardent les paroles de ce livre. Adore Dieu, qui me dit aussi:<br>76264
APO|22|10||Ne scelle point les paroles de la prophétie de ce livre; car le temps 76264
l'arbre de vie, et d'entrer par les portes dans la ville!<br> 76274
APO|22|15||Mais dehors <em>seront</em> les indécents, les enchanteurs, les 76276
APO|22|15||Mais dehors <em>seront</em> les indécents, les enchanteurs, les 76276
APO|22|15||Mais dehors <em>seront</em> les indécents, les enchanteurs, les 76276
licencieux, les meurtriers, les idolâtres, et quiconque aime et pratique le 76276
licencieux, les meurtriers, les idolâtres, et quiconque aime et pratique le 76276
ces choses dans les Convocations. JE SUIS le rejeton et la postérité de David, 76280
APO|22|18||Je proteste à quiconque entend les paroles de la prophétie de ce 76284
livre <em>que</em> si quelqu'un y ajoute, Dieu fera tomber sur lui les plaies 76286

 

 

© Copyright 2014 All Rights Reserved LEVIGILANT.COM