La voix qui crie dans le désert

 

PRÉFACE - LEXIQUES HÉBREU ET GREC - CONCORDANCE EXHAUSTIVE - CONCORDANCE THÉMATIQUE - DICTIONNAIRE WESTPHAL - DICTIONNAIRE J.A. BOST

LA SAINTE BIBLE DE MACHAIRA AVEC CODES STRONG

 

- CONCORDANCE EXHAUSTIVE DE LA BIBLE DE MACHAIRA -

Répertoire extensif qui regroupe tous les mots dans la Bible de Machaira  avec références des contextes où ils figurent, et qui permet une étude comparative de leurs diverses acceptions, présentant des exemples rencontrés pour chaque mot et donnant pour chaque occurrence le contexte et les endroits dans lesquels chaque mot se trouve. Les chiffres (***) entre parenthèses indiquent le nombre de fois qu'un mot se retrouve dans la Bible. Le mot étudié est retrouvé en caractère rouge et figure obligatoirement dans la ligne du milieu du texte qui le contient. La fin de chaque passage ou verset où se trouve le mot recherché contient un numéro qui dirige vers le texte source. Pour un meilleur rendement, nous vous suggérons d'utiliser les navigateurs de FireFox ou celui de Chrome car Explorer peut occasionner quelques difficultés dans l'ouverture des pages.

 

 
 IDOLES</EM>......................1
mangerai point de viande <em>sacrifiée aux idoles</em> en ce temps, pour ne pas 69456
 
 IDOLÂTRE.........................1
matérialiste, qui est un idolâtre, n'a part à l'héritage du royaume du Christ et 71412
 
 IDOLÂTRES........................1
licencieux, les meurtriers, les idolâtres, et quiconque aime et pratique le 76276
 
 IDOLÂTRIE........................1
matérialisme, qui est une idolâtrie;<br> 71952
 
 IDOLÂTRIES.......................1
orgiasmes</em>, et les idolâtries abominables.<br> 74372
 
 IDUMÉEN..........................1
Iduméen, qui était de la race royale d'Édom.<br> 22806
 
 IDUMÉENNES.......................1
Pharaon: des Moabites, des Ammonites, des Iduméennes, des Sidoniennes et des 22772
 
 IDUMÉENS.........................11
GEN|36|9||Et voici les descendants d'Ésaü, père des Iduméens, sur la montagne de 2508
demeures au pays de leur possession. C'est là Ésaü, le père des Iduméens.<br>2570
Syriens, en battant, dans la vallée du Sel, dix-huit mille Iduméens,<br> 20450
1RO|11|17||Alors Hadad s'enfuit avec quelques Iduméens des serviteurs de son 22810
2RO|8|20||De son temps, les Iduméens se révoltèrent contre Juda et établirent un 24488
battit les Iduméens qui l'entouraient et les chefs des chars; mais le peuple 24492
2RO|8|22||Néanmoins les Iduméens ont été rebelles à Juda jusqu'à ce jour. En ce 24494
2RO|14|10||Tu as rudement frappé les Iduméens, et ton cœur s'est élevé. Jouis de 24934
qu'il avait emporté de toutes les nations, des Iduméens, des Moabites, des 27110
1CH|18|12||Abishaï, fils de Tséruja, battit aussi dix-huit mille Iduméens dans 27112
1CH|18|13||Il mit des garnisons dans l'Idumée, et tous les Iduméens furent 27114
 
 IDÉES............................1
JOB|34|33||Est-ce donc d'après tes idées que le mal doit être puni? Car tu as 33950
 
 IDÉOLOGIQUE......................1
idéologique, ou conjecturale</em>, captive à la soumission de Christ;<br> 70580
 
 IEGAR............................1
GEN|31|47||Et Laban l'appela Iegar Sahadutha; et Jacob l'appela Galed (monceau 2216
 
 IGNOMINIE........................9
PS|44|15||(44-16) Mon ignominie est toujours devant moi, et la confusion couvre 35750
JER|3|25||Couchons-nous dans notre honte, et que notre ignominie nous couvre! 45458
des vivants; ils portent leur ignominie avec ceux qui descendent dans la fosse.<br>51460
portent leur ignominie avec ceux qui descendent dans la fosse; on les a mis 51464
blessés à mort, et ils portent leur ignominie, avec ceux qui descendent dans la 51482
nations qui vous entourent porteront elles-mêmes leur ignominie!<br> 51718
EZE|39|26||Ils auront supporté leur ignominie, et tous les péchés dont ils se 52002
porteront leur ignominie et la peine des abominations qu'ils ont commises;<br>52374
changerai leur gloire en ignominie!<br> 53884
 
 IGNORAIT.........................1
ignorait que Rachel les eût dérobés.<br> 2176
 
 IGNORANCE........................7
ignorance contre l'un des commandements de YEHOVAH, sur ce qui ne doit pas être 6658
LEV|4|13||Et si c'est toute l'assemblée d'Israël qui a péché par ignorance, et 6686
ignorance contre l'un des commandements de YEHOVAH, son Dieu, ce qui ne doit pas 6708
LEV|4|27||Si c'est quelqu'un du peuple qui a péché par ignorance, en faisant 6720
ACT|3|17||Et maintenant, frères, je sais que vous avez agi par ignorance, 65614
j'agissais par ignorance, <em>étant</em> dans la défiance.<br> 72462
convoitises de votre ignorance d'autrefois.<br> 74212
 
 IGNORANT.........................4
PRO|9|4||Que celui qui est ignorant entre ici! Et elle dit à ceux qui manquent 39786
PRO|9|16||Que celui qui est ignorant entre ici! Et elle dit à celui qui manque 39806
la place d'un ignorant répondra-t-il l'Amen à ton action de grâce, puisqu'il ne 69856
entre un incrédule, ou un ignorant, il est convaincu par tous, il est jugé par 69880
 
 IGNORANTES.......................1
les personnes ignorantes et mal assurées tordent, comme les autres écritures, à 74628
 
 IGNORANTS........................3
aux savants et aux ignorants.<br> 67942
ROM|2|20||Le docteur des ignorants, le maître des simples, ayant dans la 68036
ignorants ou des incrédules y viennent, ne diront-ils pas que vous avez perdu le 69878
 
 IGNORE...........................1
que je suis persuadé qu'il n'en ignore rien, car elles n'ont point été faites en 67682
 
 IGNORENT.........................1
2PI|3|5||Car ils ignorent volontairement ceci, c'est que les cieux furent 74596
 
 IGNORIEZ.........................4
ROM|1|13||Or, <em>mes</em> frères, je ne veux pas que vous ignoriez que 67938
ROM|11|25||Car je ne veux pas, frères, que vous ignoriez ce mystère, afin 68672
1CO|10|1||Frères, je ne veux pas que vous ignoriez que nos pères ont tous 69528
2CO|1|8||Car, <em>mes</em> frères, nous ne voulons pas que vous ignoriez 70138
 
 IGNORONS.........................1
JEN|9|21||Mais nous ne savons comment il voit maintenant, et nous ignorons 64302
 
 IJJIM............................1
JOS|15|29||Baala, Ijjim, Atsem,<br> 15158
 
 IJJON............................3
armées contre les villes d'Israël; et il frappa Ijjon, Dan, Abel-Beth-Maaca et 23194
vint et prit Ijjon, Abel-Beth-Maaca, Janoach, Kédès, Hatsor, Galaad, la Galilée, 25054
armées contre les villes d'Israël, et ils frappèrent Ijjon, Dan, Abel-Maïm, et 28678
 
 IJJÉ-ABARIM......................2
NOM|21|11||Et ils partirent d'Oboth, et campèrent à Ijjé-Abarim, au désert qui 10434
NOM|33|44||Puis ils partirent d'Oboth, et campèrent à Ijjé-Abarim, sur la 11428
 
 IKKÈSH...........................1
2SM|23|26||Hélets, Paltite; Ira, fils de Ikkèsh, Thékoïte;<br> 21658
 
 IL...............................8397
GEN|1|5||Et Dieu invita la lumière gracieuse; mais il convoqua les 28
ténèbres à se replier. Et il y eut un soir, et il y eut un matin; ce fut le 28
ténèbres à se replier. Et il y eut un soir, et il y eut un matin; ce fut le 28
GEN|1|8||Et Dieu nomma la voûte céleste, cieux (l'infini). Et il y eut un 36
soir, et il y eut un matin; ce fut le second jour.<br> 36
GEN|1|10||Et Dieu nomma le Continent, Terre (fixe, stable); et il nomma 40
GEN|1|13||Et il y eut un soir, et il y eut un matin; ce fut le troisième 48
GEN|1|13||Et il y eut un soir, et il y eut un matin; ce fut le troisième 48
GEN|1|19||Et il y eut un soir, et il y eut un matin; ce fut le quatrième 60
GEN|1|19||Et il y eut un soir, et il y eut un matin; ce fut le quatrième 60
GEN|1|23||Et il y eut un soir, et il y eut un matin; ce fut le cinquième 70
GEN|1|23||Et il y eut un soir, et il y eut un matin; ce fut le cinquième 70
GEN|1|27||Et Dieu créa l'humanité à son image; il la créa à l'image de 82
Dieu; il les créa mâles et femelles.<br> 84
d'une</em> suprême excellence. Et il y eut un soir, et il y eut un matin; ce fut 96
d'une</em> suprême excellence. Et il y eut un soir, et il y eut un matin; ce fut 96
et il cessa au septième jour toute son œuvre qu'il avait désigné.<br> 102
jour-là il cessa toute son œuvre, pour l'accomplissement de laquelle Dieu avait 104
pleuvoir sur la terre, et il n'y avait point d'homme pour maîtriser la terre;<br>110
GEN|2|10||Et un fleuve sortait d'Éden pour arroser le jardin; et de là il se 126
pour saturer l'Enceinte; et de là il se divisait et formait quatre principes.<br>128
GEN|2|18||Et YEHOVAH Dieu dit: Il n'est pas bon que le productif soit seul; je 156
lui ferai une correspondance à lui. Et YEHOVAH Dieu dit: Il n'est pas 158
et tous les oiseaux des cieux; et il les fit venir vers Adam, pour voir comment 160
il les nommerait, et que tout nom qu'Adam donnerait à chacun des êtres vivants, 162
il les fit venir vers l'humanité, pour qu'elle considère leurs accomplissements, 164
et à tous les êtres vivants des champs; mais, pour le productif, il ne trouva 168
l'être humain, il n'existait point de soutien qui correspondait <em>à sa nature</em>.<br>172
et il prit une de ses inclinations <em>naturelles</em>, et ainsi elle l'assista 174
qui languissait sur les êtres humains; et il prit cette inclination pour 176
les êtres vivants en croissance, que YEHOVAH Dieu avait faits; et il dit à la 194
vivants en expansion <em>d'existence</em> que YEHOVAH Dieu avait faits; et il 198
mari auprès d'elle, et il en mangea. Et sa réalisation considéra que 218
en donna aussi à son mari auprès d'elle, et il l'accepta.<br> 222
GEN|3|10||Et il répondit: J'ai entendu ta voix dans le jardin, et j'ai craint, 234
parce que je suis rusé; et je me suis caché. Et il répondit: J'ai entendu 236
tu voudras exercer le contrôle sur ton mari, mais il dominera sur toi. Il 264
tu voudras exercer le contrôle sur ton mari, mais il dominera sur toi. Il 264
tu voudras exercer le contrôle sur ton vivant, mais il dominera sur toi.<br>266
GEN|3|17||Et il dit à Adam: Puisque tu as obéi à la voix de ta femme, et que tu 268
tous les jours de ta vie. Et il dit à la race humaine: Puisque tu as obéie 270
GEN|3|18||Et il te produira des épines et des chardons; et tu mangeras l'herbe 276
des champs. Et il te produira des irritations et des épreuves; et tu te 276
terre d'où il avait été pris. Et YEHOVAH Dieu le fit sortir de l'Enceinte 294
de Grâce, pour maîtriser la terre d'où il avait été pris.<br> 296
GEN|3|24||Il chassa donc l'homme; et il plaça à l'orient du jardin d'Éden les 296
Il chassa donc l'être humain; et il plaça au devant de l'Enclos <em>de sa Grâce</em> 298
Il chassa donc l'être humain; et il plaça au devant de l'Enclos <em>de sa Grâce</em> 298
GEN|4|5||Mais il n'eut point égard à Caïn, ni à son oblation; et Caïn fut 318
carbonisé, et son apparence fut disgraciée. Mais il n'eut point égard à 320
GEN|4|9||Et YEHOVAH dit à Caïn: Où est Abel ton frère? Et il répondit: Je ne 332
et fugitif de la terre; et il arrivera que quiconque me trouvera, me tuera.<br>344
(initiation); or il érigea une ville (une vengeance), qu'il appela Hénoc, du nom 352
il érigea une vengeance terrible <em>contre Dieu</em>, qu'il appela Hénoc, du 356
GEN|4|20||Et Ada enfanta Jabal (fastueux); il fut père de ceux qui demeurent 362
<em>(fastueux)</em>; il fut père de ceux qui demeurent dans des sanctuaires et 364
GEN|4|21||Et le nom de son frère était Jubal (une source); il fut père de tous 366
Jubal <em>(une source)</em>; il fut père de tous ceux qui manipulent le 368
GEN|4|26||Et un fils naquit aussi à Seth, et il l'appela Énosh. Alors on 388
il l'appela Énosh <em>(la défaillance)</em>. Alors les hommes commencèrent à 390
l'humanité, il la fit comme la communauté de Dieu.<br> 394
GEN|5|2||Il les créa mâles et femelles, et il les bénit, et leur donna le nom de 394
<em>mais</em> selon son image <em>charnelle</em>, et il lui donna le nom de Seth 398
cents ans; et il engendra des fondateurs et des générations.<br> 400
GEN|5|5||Tout le temps qu'Adam vécut, fut donc de neuf cent trente ans; puis il 402
il engendra des fondateurs et des générations.<br> 406
GEN|5|8||Tout le temps que Seth vécut, fut donc de neuf cent douze ans; puis il 408
et il engendra des fondateurs et des générations.<br> 412
GEN|5|11||Tout le temps qu'Énosh vécut, fut donc de neuf cent cinq ans; puis il 414
quarante ans; et il engendra des fondateurs et des générations.<br> 418
GEN|5|14||Tout le temps que Kénan vécut, fut donc de neuf cent dix ans; puis il 420
ans; et il engendra des fondateurs et des générations.<br> 424
quatre-vingt-quinze ans; puis il mourut.<br> 426
GEN|5|19||Et Jéred, après qu'il eut engendré Hénoc, vécut huit cent ans; et il 430
puis il mourut.<br> 432
cents ans; et il engendra des fondateurs et des générations.<br> 436
GEN|5|24||Hénoc marcha donc avec Dieu, puis il disparut, car Dieu le prit.<br>438
quatre-vingt-deux ans; et il engendra des fondateurs et des générations.<br>442
soixante-neuf ans; puis il mourut.<br> 444
GEN|5|29||Et il l'appela Noé (la détente), en disant: Celui-ci nous consolera de 446
quatre-vingt-quinze ans; et il engendra des fondateurs et des générations.<br>450
ans; puis il mourut.<br> 452
temps; car il s'est égaré dans la chair, et ses jours ne sont que cent vingt 462
la terre, et il en fut affligé dans son cœur.<br> 472
GEN|6|22||Et Noé le fit; il fit tout ce que Dieu lui avait commandé.<br> 508
GEN|7|10||Et il arriva, au bout des sept jours, que les eaux du déluge furent 528
cieux, et ils furent exterminés de dessus la terre. Il ne resta que Noé, et ce 558
GEN|8|6||Et il arriva qu'au bout de quarante jours Noé ouvrit la fenêtre qu'il 574
GEN|8|7||Et il lâcha le corbeau, qui sortit, allant et revenant, jusqu'à ce que 576
GEN|8|8||Puis il lâcha la colombe d'avec lui, pour voir si les eaux avaient fort 578
retourna vers lui dans l'arche; car il y avait de l'eau à la surface de toute la 580
GEN|8|10||Et il attendit encore sept autres jours, puis il lâcha de nouveau la 582
GEN|8|10||Et il attendit encore sept autres jours, puis il lâcha de nouveau la 582
GEN|8|12||Et il attendit encore sept autres jours; puis il lâcha la colombe; 588
GEN|8|12||Et il attendit encore sept autres jours; puis il lâcha la colombe; 588
GEN|8|13||Et il arriva en l'an six cent un de la vie de Noé, au premier mois, au 590
GEN|8|20||Et Noé bâtit un autel à YEHOVAH; et il prit de toute bête pure, et de 604
tout oiseau pur, et il offrit des offrandes à brûler sur l'autel.<br> 606
exterminée par les eaux du déluge, et il n'y aura plus de déluge pour détruire 636
GEN|9|13||Je mets mon arc dans les nuées, et il servira de signe d'alliance 642
GEN|9|14||Et il arrivera que, lorsque j'amasserai des nuées sur la terre, et que 644
GEN|9|21||Et il but du vin, et s'enivra, et se découvrit au milieu de sa tente.<br>658
GEN|9|25||Et il dit: Maudit soit Canaan! il sera serviteur des serviteurs de ses 666
GEN|9|25||Et il dit: Maudit soit Canaan! il sera serviteur des serviteurs de ses 666
GEN|9|26||Puis il dit: Béni soit YEHOVAH, Dieu de Sem, et que Canaan soit leur 668
il mourut.<br> 674
GEN|10|11||De cet empire-là il sortit en puissance, et il bâtit Ninive, 694
GEN|10|11||De cet empire-là il sortit en puissance, et il bâtit Ninive, 694
GEN|10|25||Et à Héber il naquit deux fils: le nom de l'un est Péleg <em> 716
GEN|11|2||Mais il arriva qu'étant partis du côté de l'Orient, ils trouvèrent une 732
plaine dans le pays de Shinear, et ils y demeurèrent. Or il arriva, comme 734
il engendra des fils et des filles.<br> 758
trois ans; et il engendra des fils et des filles.<br> 762
ans; et il engendra des fils et des filles.<br> 764
ans; et il engendra des fils et des filles.<br> 768
il engendra des fils et des filles.<br> 770
il engendra des fils et des filles.<br> 774
il engendra des fils et des filles.<br> 776
et il engendra des fils et des filles.<br> 780
lui. Et Abram était âgé de soixante et quinze ans quand il sortit de Charan.<br>804
postérité! Et il bâtit là un autel à YEHOVAH, qui lui était apparu.<br> 812
GEN|12|8||Et il passa de là vers la montagne, à l'orient de Béthel, et il tendit 812
GEN|12|8||Et il passa de là vers la montagne, à l'orient de Béthel, et il tendit 812
ses tentes, ayant Béthel à l'Occident, et Aï à l'Orient. Et il bâtit là un autel 814
GEN|12|10||Or il y eut une famine dans le pays, et Abram descendit en Égypte 816
GEN|12|11||Et comme il était près d'entrer en Égypte, il dit à Saraï sa femme: 818
GEN|12|11||Et comme il était près d'entrer en Égypte, il dit à Saraï sa femme: 818
GEN|12|12||Et il arrivera que lorsque les Égyptiens t'auront vue, ils diront: 820
GEN|12|16||Et il fit du bien à Abram, à cause d'elle; et il eut des brebis et 828
GEN|12|16||Et il fit du bien à Abram, à cause d'elle; et il eut des brebis et 828
GEN|13|3||Puis il s'en retourna, par ses campements, du Midi jusqu'à Béthel, 844
GEN|13|7||Et il y eut une querelle entre les bergers du bétail d'Abram, et les 852
GEN|13|11||Et Lot choisit pour lui toute la plaine du Jourdain, et il partit du 862
Mamré, qui sont à Hébron, et il bâtit là un autel à YEHOVAH.<br> 878
GEN|14|1||Or, il arriva, au temps d'Amraphel, roi de Shinear, d'Arjoc, roi 880
GEN|14|10||Or, il y avait dans la vallée de Siddim beaucoup de puits de bitume. 902
GEN|14|13||Et un fugitif vint l'annoncer à Abram, l'Hébreu. Or il demeurait dans 910
GEN|14|14||Et quand Abram eut appris que son frère avait été fait prisonnier, il 912
GEN|14|15||Puis, ayant partagé ses troupes, il se jeta sur eux de nuit, lui et 916
ses serviteurs; et il les battit, et les poursuivit jusqu'à Hoba, qui est à 916
GEN|14|16||Et il ramena toutes les richesses qu'on avait prises; il ramena aussi 918
GEN|14|16||Et il ramena toutes les richesses qu'on avait prises; il ramena aussi 918
GEN|14|18||Et MELCHISÉDEC, roi de Salem, fit apporter du pain et du vin. Or, il 924
GEN|14|19||Et il bénit Abram, et dit: Béni soit Abram par le Dieu Très-Haut, 926
GEN|15|5||Puis il le mena dehors et lui dit: Regarde vers le ciel, et compte les 950
étoiles, si tu peux les compter. Et il lui dit: Ainsi sera ta postérité.<br>950
GEN|15|7||Et il lui dit: JE SUIS YEHOVAH, qui t'a fait sortir d'Ur des 952
GEN|15|8||Et il dit: Seigneur YEHOVAH, à quoi connaîtrai-je que je le 954
GEN|15|9||Et il lui répondit: Prends pour moi une génisse de trois ans, une 956
GEN|15|10||Et il prit toutes ces choses, et les partagea par le milieu, et il 958
GEN|15|10||Et il prit toutes ces choses, et les partagea par le milieu, et il 958
mit chaque moitié vis-à-vis de l'autre; mais il ne partagea point les oiseaux.<br>960
GEN|15|17||Et lorsque le soleil fut couché, il y eut une obscurité épaisse; et 974
voici, il y eut une fournaise fumante, et une flamme de feu qui passa entre les 974
traite-la comme il te plaira. Et Saraï la maltraita, et elle s'enfuit de devant 998
GEN|16|8||Et il lui dit: Agar, servante de Saraï, d'où viens-tu? et où vas-tu? 1002
GEN|16|12||Et il sera un homme <em>farouche semblable</em> à un âne sauvage; sa 1010
main sera contre tous, et la main de tous contre lui; et il habitera en face de 1012
(Lachaï-Roï). Voici, il est entre Kadès et Béred.<br> 1018
retranché d'entre ses peuples: il a violé mon alliance.<br> 1056
GEN|17|17||Alors Abraham tomba sur sa face; et il rit, et dit en son cœur: 1060
croître et multiplier très abondamment. Il sera père de douze princes; et je 1068
GEN|17|22||Et quand il eut achevé de parler avec lui, Dieu remonta d'auprès 1072
gens de la maison d'Abraham; et il circoncit leur chair en ce même jour-là, 1076
GEN|17|24||Or Abraham était âgé de quatre-vingt-dix-neuf ans, quand il se 1078
GEN|18|1||Puis YEHOVAH apparut à Abraham aux chênes de Mamré, comme il était 1086
Noé, et Sem)</em> étaient debout devant lui; et dès qu'il les vit, il courut 1090
GEN|18|3||Et il dit: Mon Seigneur, je te prie, si j'ai trouvé grâce à tes yeux, 1092
GEN|18|8||Ensuite il prit du beurre et du lait, et le veau qu'il avait apprêté, 1102
GEN|18|9||Et ils lui dirent: Où est Sara ta femme? Et il répondit: La voilà dans 1106
GEN|18|10||Et il dit: Je ne manquerai pas de revenir vers toi dans un an; et 1108
GEN|18|15||Et Sara nia, en disant: Je n'ai point ri; car elle eut peur. Mais il 1118
pour cinq, toute la ville? Et il répondit: Je ne la détruirai point, si j'y 1148
trouvera-t-il quarante? Et il dit: Je ne le ferai point, pour l'amour de ces 1152
parlerai: Peut-être s'y en trouvera-t-il trente? Et il dit: Je ne le ferai 1154
trouvera-t-il vingt? Et il dit: Je ne la détruirai point, pour l'amour de ces 1158
parlerai, seulement cette fois. Peut-être s'y en trouvera-t-il dix? Et il dit: 1160
GEN|18|33||Et YEHOVAH s'en alla, quand il eut achevé de parler à Abraham. Et 1162
assis à la porte de Sodome. Et Lot les vit, et il se leva pour aller au-devant 1166
GEN|19|2||Et il dit: Voici, je vous prie, mes seigneurs, venez loger dans la 1168
GEN|19|3||Mais il les pressa tellement qu'ils allèrent loger chez lui et 1172
entrèrent dans sa maison. Et il leur fit un festin, et fit cuire des pains sans 1174
GEN|19|6||Alors Lot sortit vers eux à l'entrée de la maison, et il ferma la 1180
GEN|19|7||Et il leur dit: Je vous prie, mes frères, ne faites point le mal!<br>1182
est venu ici comme étranger, et il se mêle de juger! Eh bien, nous te traiterons 1188
GEN|19|16||Et comme il tardait, ces hommes le prirent par la main; ils prirent 1206
GEN|19|21||Et il lui dit: Voici, je t'accorde encore cette grâce, de ne point 1218
GEN|19|25||Et il détruisit ces villes et toute la plaine, et tous les habitants 1226
GEN|19|27||Et Abraham se leva de bon matin, et vint au lieu où il s'était tenu 1230
GEN|19|28||Et il regarda vers Sodome et Gomorrhe, et sur toute la surface du 1232
pays de la plaine, et il vit monter de la terre une fumée comme la fumée d'une 1232
d'Abraham, et il fit partir Lot du milieu de la ruine, quand il renversa les 1236
d'Abraham, et il fit partir Lot du milieu de la ruine, quand il renversa les 1236
filles, car il craignait de demeurer dans Tsoar; et il demeura dans une caverne, 1238
filles, car il craignait de demeurer dans Tsoar; et il demeura dans une caverne, 1238
GEN|19|31||Et l'aînée dit à la plus jeune: Notre père est vieux, et il n'y a 1240
vint, et coucha avec son père; mais il ne s'aperçut ni quand elle se coucha, ni 1246
la plus jeune se leva et coucha avec lui; mais il ne s'aperçut ni quand elle se 1252
GEN|20|1||Abraham partit de là pour le pays du Midi, et il demeura entre Kadès 1260
et Shur, et il séjourna à Guérar.<br> 1262
GEN|20|4||Or, Abimélec ne s'était point approché d'elle. Et il répondit: 1266
GEN|20|7||Mais maintenant rends la femme de cet homme, car il est prophète; et 1274
il priera pour toi, et tu vivras. Mais si tu ne la rends pas, sache que tu 1276
GEN|20|11||Et Abraham répondit: C'est que je me suis dit: Il n'y a sûrement 1284
servantes, et les donna à Abraham, et il lui rendit Sara sa femme.<br> 1292
GEN|20|15||Et Abimélec dit: Voici, mon pays est à ta disposition; habite où il 1292
GEN|20|16||Et il dit à Sara: Voici, j'ai donné à ton frère mille pièces 1294
GEN|21|1||Et YEHOVAH visita Sara, comme il l'avait dit; et YEHOVAH fit à Sara 1302
comme il en avait parlé.<br> 1304
les donna à Agar; il les mit sur son épaule; il lui donna aussi l'enfant et la 1328
les donna à Agar; il les mit sur son épaule; il lui donna aussi l'enfant et la 1328
la voix du jeune garçon, là où il est.<br> 1338
désert; et il fut tireur d'arc.<br> 1344
GEN|21|21||Et il habita dans le désert de Paran. Et sa mère lui prit une femme 1344
GEN|21|22||Et il arriva qu'en ce temps-là Abimélec, accompagné de Picol, chef de 1346
GEN|21|30||Et il répondit: C'est que tu accepteras ces sept jeunes brebis de ma 1362
GEN|21|33||Et Abraham planta un tamarin à Béer-Shéba, et il invoqua là le nom de 1368
GEN|22|1||Il arriva, après ces choses, que Dieu éprouva Abraham, et il lui dit: 1372
Abraham! et il répondit: Me voici.<br> 1374
GEN|22|2||Et il dit: Prends ton fils, ton unique, celui que tu aimes, Isaac, et 1374
serviteurs avec lui, et Isaac son fils; il fendit du bois pour l'offrande à 1378
brûler; puis il partit et s'en alla vers le lieu que Dieu lui avait dit.<br>1380
son fils; puis il prit dans sa main le feu et le couteau, et ils s'en allèrent 1386
répondit: Me voici, mon fils. Et il dit: Voici le feu et le bois; mais où est 1388
l'autel, et rangea le bois; et il lia Isaac son fils, et le mit sur l'autel, 1394
Et il répondit: Me voici.<br> 1398
GEN|22|12||Et il dit: Ne porte pas ta main sur l'enfant, et ne lui fais rien. 1400
sorte qu'on dit aujourd'hui: Sur la montagne de YEHOVAH il y sera pourvu.<br>1406
GEN|23|8||Et il leur dit: S'il vous plaît que j'enterre mon mort et que je l'ôte 1442
GEN|23|13||Et il parla à Ephron, devant le peuple du pays qui écoutait, et dit: 1454
maître, et partit, avec toute sorte de biens de son maître en ses mains. Il se 1496
GEN|24|11||Et il fit reposer les chameaux sur leurs genoux hors de la ville, 1498
GEN|24|12||Et il dit: YEHOVAH, Dieu de mon maître Abraham, fais-moi, je te prie, 1500
GEN|24|23||Et il dit: De qui es-tu fille? apprends-le-moi, je te prie. Y a-t-il 1528
GEN|24|25||Puis elle lui dit: Il y a chez nous beaucoup de paille et de 1532
GEN|24|27||Et il dit: Béni soit YEHOVAH, le Dieu d'Abraham, mon maître, qui n'a 1534
parlé ainsi, il vint vers cet homme; et voici, il se tenait près des chameaux, 1544
parlé ainsi, il vint vers cet homme; et voici, il se tenait près des chameaux, 1544
GEN|24|31||Et il dit: Entre, béni de YEHOVAH, pourquoi te tiens-tu dehors, quand 1546
GEN|24|33||Et on lui présenta à manger. Mais il dit: Je ne mangerai point, que 1550
GEN|24|34||Alors il dit: Je suis serviteur d'Abraham.<br> 1552
GEN|24|35||Or, YEHOVAH a comblé de bénédictions mon seigneur, et il est devenu 1554
grand; et il lui a donné des brebis et des bœufs, de l'argent et de l'or, des 1554
après être devenue vieille, et il lui a donné tout ce qu'il a.<br> 1558
GEN|24|40||Et il me répondit: YEHOVAH, devant la face de qui je marche, enverra 1564
GEN|24|52||Et dès que le serviteur d'Abraham eut entendu leurs paroles, il se 1598
des vêtements, et les donna à Rébecca; il donna aussi des choses précieuses à 1600
GEN|24|56||Et il leur dit: Ne me retardez point, puisque YEHOVAH a fait réussir 1608
GEN|24|62||Or, Isaac revenait du puits du Vivant-qui-me-voit; et il demeurait au 1618
levant les yeux, il regarda, et voici que des chameaux arrivaient.<br> 1622
GEN|24|67||Alors Isaac mena Rébecca dans la tente de Sara sa mère; et il prit 1628
Rébecca, et elle fut sa femme, et il l'aima. Et Isaac se consola, après la mort 1628
GEN|25|6||Mais il fit des présents aux fils de ses concubines, et les envoya, 1638
rassasié de jours; et il fut recueilli vers ses peuples.<br> 1642
GEN|25|17||Et le temps de la vie d'Ismaël fut de cent trente-sept ans. Puis il 1658
de l'Égypte, quand on va vers l'Assyrie. Il s'établit en face de tous ses 1662
GEN|25|20||Et Isaac était âgé de quarante ans quand il épousa Rébecca, fille de 1666
GEN|25|24||Et le temps où elle devait accoucher arriva, et voici, il y avait 1674
GEN|25|29||Or, comme Jacob cuisait du potage, Ésaü vint des champs, et il était 1686
GEN|25|33||Et Jacob dit: Jure-moi d'abord. Et il lui jura; ainsi il vendit son 1692
GEN|25|33||Et Jacob dit: Jure-moi d'abord. Et il lui jura; ainsi il vendit son 1692
GEN|25|34||Et Jacob donna à Ésaü du pain et du potage de lentilles; et il 1694
mangea, et but; puis il se leva et s'en alla. Ainsi Ésaü méprisa le droit 1696
GEN|26|1||Or, il y eut une famine au pays, outre la première famine qui avait eu 1698
GEN|26|7||Et quand les gens du lieu s'informèrent de sa femme, il répondit: 1712
C'est ma sœur; car il craignait de dire: C'est ma femme; de peur, disait-il, que 1714
GEN|26|8||Or, il arriva, quand il y eut passé un assez long temps, qu'Abimélec, 1716
GEN|26|8||Or, il arriva, quand il y eut passé un assez long temps, qu'Abimélec, 1716
roi des Philistins, regarda par la fenêtre, et il vit Isaac qui se jouait avec 1718
j'ai dit: Il ne faut pas que je meure à cause d'elle.<br> 1722
GEN|26|12||Et Isaac sema dans cette terre-là, et il recueillit cette année le 1728
GEN|26|13||Et cet homme devint grand, et il allait toujours s'accroissant, 1730
GEN|26|14||Et il eut des troupeaux de brebis et des troupeaux de bœufs, et un 1732
d'Abraham; et il leur donna les mêmes noms que leur avait donnés son père.<br>1742
en disant: L'eau est à nous; et il appela le puits: Esek (contestation), parce 1746
querellèrent encore; et il l'appela: Sitna (opposition).<br> 1750
GEN|26|22||Alors il partit de là et creusa un autre puits, pour lequel ils ne 1750
disputèrent point; et il l'appela: Rehoboth (largeurs), et dit: C'est que 1752
GEN|26|23||Et de là il monta à Béer-Shéba.<br> 1754
GEN|26|25||Alors il bâtit là un autel, et invoqua le nom de YEHOVAH, et dressa 1758
GEN|26|30||Et il leur fit un festin, et ils mangèrent et burent.<br> 1770
GEN|26|33||Et il l'appela Shiba (serment). C'est pour cela que la ville se nomme 1776
GEN|27|1||Et il arriva, quand Isaac fut devenu vieux et que ses yeux furent trop 1782
faibles pour voir, qu'il appela Ésaü, son fils aîné, et lui dit: Mon fils! et il 1784
GEN|27|2||Et il dit: Voici je suis vieux, et je ne sais point le jour de ma 1786
ton père un mets appétissant, comme il les aime.<br> 1800
GEN|27|12||Peut-être que mon père me tâtera, et il me regardera comme un 1806
GEN|27|18||Et il vint vers son père, et dit: Mon père! Et il répondit: Me voici; 1818
GEN|27|18||Et il vint vers son père, et dit: Mon père! Et il répondit: Me voici; 1818
fils? Et il dit: C'est que YEHOVAH ton Dieu me l'a fait rencontrer.<br> 1824
d'Ésaü, son frère; et il le bénit.<br> 1830
GEN|27|24||Et il dit: C'est toi qui es mon fils Ésaü? Et il répondit: C'est moi.<br>1832
GEN|27|24||Et il dit: C'est toi qui es mon fils Ésaü? Et il répondit: C'est moi.<br>1832
GEN|27|25||Alors il dit: Sers-moi, que je mange de la chasse de mon fils, pour 1832
que mon âme te bénisse. Et il le servit, et il mangea. Il lui apporta aussi du 1834
que mon âme te bénisse. Et il le servit, et il mangea. Il lui apporta aussi du 1834
que mon âme te bénisse. Et il le servit, et il mangea. Il lui apporta aussi du 1834
vin, et il but.<br> 1834
GEN|27|27||Et il s'approcha, et le baisa. Et Isaac sentit l'odeur de ses habits, 1836
et il le bénit, et dit: Voici, l'odeur de mon fils est comme l'odeur d'un champ 1838
GEN|27|30||Et il arriva, aussitôt qu'Isaac eut achevé de bénir Jacob, et comme 1846
et il lui dit: Que mon père se lève, et mange de la chasse de son fils, afin que 1850
GEN|27|32||Et Isaac, son père, lui dit: Qui es-tu? Et il dit: Je suis ton fils, 1852
GEN|27|33||Et Isaac fut saisi d'une émotion extraordinaire; et il dit: Qui est 1854
GEN|27|34||Dès qu'Ésaü eut entendu les paroles de son père, il jeta un cri très 1856
grand et très amer. Et il dit à son père: Bénis-moi, moi aussi, mon père!<br>1858
GEN|27|35||Mais il dit: Ton frère est venu avec ruse, et il a pris ta 1858
GEN|27|35||Mais il dit: Ton frère est venu avec ruse, et il a pris ta 1858
supplanté deux fois? Il a pris mon droit d'aînesse, et voici, maintenant il a 1862
supplanté deux fois? Il a pris mon droit d'aînesse, et voici, maintenant il a 1862
pris ma bénédiction. Ensuite il dit: N'as-tu point réservé de bénédiction pour 1862
GEN|27|40||Et tu vivras de ton épée, et tu serviras ton frère; mais il arrivera, 1872
GEN|28|11||Et il arriva en un lieu où il passa la nuit, parce que le soleil 1912
GEN|28|11||Et il arriva en un lieu où il passa la nuit, parce que le soleil 1912
était couché. Il prit donc une des pierres du lieu, en fit son chevet, et se 1912
GEN|28|12||Alors il eut un songe; et voici, une échelle était dressée sur la 1914
GEN|28|13||Et voici, YEHOVAH se tenait au-dessus d'elle, et il dit: JE SUIS 1918
GEN|28|17||Et il eut peur, et dit: Que ce lieu est redoutable! C'est ici la 1928
GEN|28|18||Et Jacob se leva de bon matin, et prit la pierre dont il avait fait 1930
son chevet, et la dressa en moNOMent, et il versa de l'huile sur son sommet.<br>1932
GEN|28|19||Et il appela ce lieu-là Béthel (maison de Dieu), tandis qu'auparavant 1932
GEN|29|2||Et il regarda; et voici, il vit un puits dans les champs, et là même 1944
GEN|29|2||Et il regarda; et voici, il vit un puits dans les champs, et là même 1944
GEN|29|5||Et il leur dit: Connaissez-vous Laban, fils de Nachor? Et ils 1952
GEN|29|6||Il leur dit: Se porte-t-il bien? Ils lui répondirent: Il se porte 1954
GEN|29|7||Et il dit: Voici, il est encore grand jour; il n'est pas temps de 1956
GEN|29|7||Et il dit: Voici, il est encore grand jour; il n'est pas temps de 1956
GEN|29|7||Et il dit: Voici, il est encore grand jour; il n'est pas temps de 1956
GEN|29|9||Comme il parlait encore avec eux, Rachel arriva avec le troupeau de 1960
troupeau de Laban, frère de sa mère, il s'approcha, roula la pierre de dessus 1964
GEN|29|11||Et Jacob baisa Rachel; et, élevant la voix, il pleura.<br> 1966
GEN|29|13||Et aussitôt que Laban entendit parler de Jacob, fils de sa sœur, il 1968
maison; et il raconta à Laban toutes ces choses.<br> 1970
GEN|29|14||Et Laban lui dit: Certainement, tu es mon os et ma chair; et il 1972
GEN|29|18||Et Jacob aimait Rachel; et il dit: Je te servirai sept ans pour 1980
GEN|29|19||Et Laban répondit: Il vaut mieux que je te la donne que si je la 1982
GEN|29|23||Et le soir il prit Léa, sa fille, et l'amena à Jacob, qui vint vers 1988
GEN|29|28||Et Jacob fit ainsi, il acheva la semaine de celle-ci; puis Laban lui 1998
GEN|29|30||Il vint donc aussi vers Rachel, et il aima Rachel plus que Léa, et il 2002
GEN|29|30||Il vint donc aussi vers Rachel, et il aima Rachel plus que Léa, et il 2002
j'étais haïe, et il m'a encore donné celui-ci; et elle l'appela Siméon 2010
GEN|30|2||Et la colère de Jacob s'enflamma contre Rachel, et il dit: Suis-je à 2020
GEN|30|6||Et Rachel dit: Dieu m'a rendu justice, et il a aussi exaucé ma voix, 2028
fils; et il coucha avec elle cette nuit-là.<br> 2048
à mon mari; et elle l'appela Issacar (il y a salaire).<br> 2052
GEN|30|24||Et elle l'appela Joseph (il ôte ou il ajoute), en disant: Que YEHOVAH 2060
GEN|30|24||Et elle l'appela Joseph (il ôte ou il ajoute), en disant: Que YEHOVAH 2060
GEN|30|28||Puis il dit: Fixe-moi ton salaire, et je te le donnerai.<br> 2068
GEN|30|29||Et il lui répondit: Tu sais comment je t'ai servi, et ce qu'est 2070
GEN|30|30||Car ce que tu avais avant moi était peu de chose; mais depuis il 2072
GEN|30|35||Et le jour même il sépara les boucs rayés et tachetés, et toutes les 2086
noir parmi les agneaux; et il les confia à ses fils.<br> 2088
GEN|30|36||Et il mit l'espace de trois jours de chemin entre lui et Jacob. Et 2088
GEN|30|38||Et il mit les branches qu'il avait pelées, dans les auges, dans les 2094
Laban en face de ce qui était rayé, et de tout ce qui était noir; et il mit ses 2100
GEN|30|41||Et il arrivait que toutes les fois que les brebis vigoureuses 2102
GEN|30|42||Mais quand les brebis étaient chétives, il ne les mettait point. En 2104
GEN|30|43||Et cet homme devint extrêmement riche, et il eut de nombreux 2106
GEN|31|2||Et Jacob remarqua le visage de Laban; et voici, il n'était plus à son 2112
GEN|31|5||Et il leur dit: Je vois que le visage de votre père n'est plus envers 2118
GEN|31|8||Quand il disait ainsi: Les picotés seront ton salaire, toutes les 2124
GEN|31|10||Car il arriva, au temps où les brebis entrent en chaleur, que je 2128
GEN|31|12||Et il dit: Lève les yeux, et regarde: tous les béliers, qui couvrent 2132
GEN|31|18||Et il emmena tout son bétail et tout le bien qu'il avait acquis, son 2144
GEN|31|21||Il partit donc, lui et tout ce qui lui appartenait; et il se leva, et 2152
GEN|31|23||Alors il prit ses frères avec lui, et le poursuivit sept journées de 2154
dans la tente des deux servantes, et il ne les trouva point. Puis il sortit de 2178
dans la tente des deux servantes, et il ne les trouva point. Puis il sortit de 2178
Et il chercha; mais il ne trouva point les théraphim.<br> 2186
Et il chercha; mais il ne trouva point les théraphim.<br> 2186
regardé mon affliction et le travail de mes mains; et il a rendu justice la nuit 2204
GEN|31|54||Et Jacob offrit un sacrifice sur la montagne; et il invita ses frères 2232
GEN|32|2||Et Jacob dit, quand il les eut vus: C'est le camp de Dieu! Et il 2240
GEN|32|2||Et Jacob dit, quand il les eut vus: C'est le camp de Dieu! Et il 2240
GEN|32|4||Et il leur commanda en disant: Vous parlerez ainsi à Ésaü mon 2244
allés vers ton frère Ésaü; et il marche aussi à ta rencontre, avec quatre cents 2250
GEN|32|7||Alors Jacob fut très effrayé et rempli d'angoisse; et il partagea le 2252
camps, et il dit:<br> 2254
GEN|32|13||Et il passa la nuit en ce lieu-là, et il prit de ce qui lui vint en 2270
GEN|32|13||Et il passa la nuit en ce lieu-là, et il prit de ce qui lui vint en 2270
GEN|32|16||Et il mit entre les mains de ses serviteurs chaque troupeau à part, 2276
GEN|32|17||Et il donna ordre au premier, en disant: Quand Ésaü mon frère, te 2278
nous. Car il se disait: Je l'apaiserai par ce présent qui va devant moi, et 2288
GEN|32|21||Le présent marcha donc devant lui; mais lui, il passa cette nuit-là 2290
GEN|32|22||Et il se leva cette nuit, prit ses deux femmes, et ses deux 2292
GEN|32|23||Il les prit donc, et leur fit passer le torrent. Il fit aussi passer 2294
GEN|32|25||Et quand cet homme vit qu'il ne pouvait le vaincre, il toucha 2298
il dit: Je ne te laisserai point aller, que tu ne m'aies béni.<br> 2302
GEN|32|27||Et il lui dit: Quel est ton nom? et il répondit: Jacob.<br> 2302
GEN|32|27||Et il lui dit: Quel est ton nom? et il répondit: Jacob.<br> 2302
GEN|32|28||Alors il dit: Ton nom ne sera plus Jacob, mais Israël (qui lutte avec 2304
il répondit: Pourquoi demandes-tu mon nom? Et il le bénit là.<br> 2306
il répondit: Pourquoi demandes-tu mon nom? Et il le bénit là.<br> 2306
GEN|32|31||Et le soleil se leva pour lui, dés qu'il eut passé Péniel; et il 2310
cents hommes avec lui. Alors il répartit les enfants entre Léa, Rachel, et les 2316
GEN|33|2||Et il plaça en tête les servantes et leurs enfants; Léa et ses enfants 2318
GEN|33|3||Quant à lui, il passa devant eux, et se prosterna en terre sept fois, 2320
GEN|33|5||Puis il leva les yeux, et vit les femmes et les enfants, et il dit: 2324
GEN|33|5||Puis il leva les yeux, et vit les femmes et les enfants, et il dit: 2324
Qui as-tu là? Et il répondit: Ce sont les enfants que Dieu a accordés à ton 2326
Et il répondit: C'est pour trouver grâce aux yeux de mon seigneur.<br> 2332
comblé de grâces, et j'ai de tout. Il le pressa donc tant, qu'il l'accepta.<br>2340
des gens qui sont avec moi. Et il répondit: Pourquoi cela? Que je trouve grâce 2348
GEN|33|17||Mais Jacob partit pour Succoth; et il bâtit une maison pour lui, et 2352
fit des cabanes pour son bétail; c'est pourquoi, il nomma le lieu Succoth 2352
Sichem, au pays de Canaan; et il campa devant la ville.<br> 2356
GEN|33|19||Et il acheta, de la main des fils de Hémor, père de Sichem, pour cent 2356
pièces d'argent, la portion de champ où il avait dressé sa tente.<br> 2358
GEN|33|20||Et il dressa là un autel, et il l'appela El-Elohé-Israël (le Puissant 2358
GEN|33|20||Et il dressa là un autel, et il l'appela El-Elohé-Israël (le Puissant 2358
GEN|34|3||Et son âme s'attacha à Dina, fille de Jacob, et il aima la jeune 2366
Jacob lui plaisait. Or il était le plus considéré de toute la maison de son 2398
GEN|34|25||Et il arriva au troisième jour, lorsqu'ils étaient souffrants, que 2414
GEN|35|7||Et il y bâtit un autel, et il appela ce lieu: El-Béthel (Dieu de 2446
GEN|35|7||Et il y bâtit un autel, et il appela ce lieu: El-Béthel (Dieu de 2446
GEN|35|9||Et Dieu apparut encore à Jacob, lorsqu'il venait de Paddan-Aram; et il 2452
mais Israël sera ton nom. Et il lui donna le nom d'Israël.<br> 2454
GEN|35|13||Et Dieu remonta d'avec lui, du lieu où il lui avait parlé.<br> 2460
GEN|35|14||Et Jacob dressa un moNOMent au lieu où il lui avait parlé, un 2462
moNOMent de pierre, et il fit dessus une aspersion, et y versa de l'huile.<br>2462
GEN|35|16||Et ils partirent de Béthel, et il y avait encore un espace de pays 2466
GEN|35|21||Puis Israël partit, et il dressa sa tente au delà de Migdal-Eder 2476
GEN|35|22||Et il arriva, pendant qu'Israël demeurait dans ce pays-là, que Ruben 2478
qu'il avait acquis au pays de Canaan; et il s'en alla dans un autre pays, loin 2502
GEN|36|35||Et Husham mourut; et Hadad, fils de Bedad, régna à sa place; il défit 2556
ans, paissait les troupeaux avec ses frères; et il était jeune berger auprès des 2574
fils de sa vieillesse; et il lui fit une robe de diverses couleurs.<br> 2578
GEN|37|9||Il eut encore un autre songe et le raconta à ses frères, et il dit: 2590
GEN|37|10||Et il le raconta à son père, et à ses frères; mais son père le 2594
à Sichem? Viens, que je t'envoie vers eux. Et il lui répondit: Me voici.<br>2600
GEN|37|14||Et il lui dit: Va donc; vois comment vont tes frères et comment vont 2600
les troupeaux, et rapporte-m'en des nouvelles. Il l'envoya ainsi de la vallée 2602
d'Hébron, et il vint à Sichem.<br> 2602
GEN|37|16||Et il répondit: Je cherche mes frères; enseigne-moi, je te prie, où 2606
Allons à Dothaïn. Joseph alla donc après ses frères, et il les trouva à Dothaïn.<br>2608
vide; il n'y avait point d'eau.<br> 2624
sur lui; car il est notre frère, notre chair. Et ses frères lui obéirent.<br>2632
fosse. Alors il déchira ses vêtements;<br> 2636
GEN|37|30||Et il retourna vers ses frères, et dit: L'enfant n'y est plus; et 2638
GEN|37|33||Et il la reconnut, et dit: C'est la robe de mon fils; une bête féroce 2644
il refusa d'être consolé, et il dit: Je descendrai en deuil vers mon fils au 2650
il refusa d'être consolé, et il dit: Je descendrai en deuil vers mon fils au 2650
GEN|38|2||Et Juda y vit la fille d'un Cananéen, nommé Shua; et il la prit, et 2656
GEN|38|3||Et elle conçut et enfanta un fils; et il le nomma Er.<br> 2658
GEN|38|9||Mais Onan savait que cette postérité ne serait pas à lui, et quand il 2668
venait vers la femme de son frère, il renversait son germe sur la terre afin de 2668
GEN|38|10||Et ce qu'il faisait déplut à YEHOVAH; et il le fit mourir aussi.<br>2670
ton père, jusqu'à ce que Shéla, mon fils, soit devenu grand. Car il disait: 2672
mourut. Lorsque Juda se fut consolé, il monta vers les tondeurs de ses brebis, à 2676
GEN|38|16||Et il se détourna vers elle sur le chemin, et il dit: Allons, je te 2686
GEN|38|16||Et il se détourna vers elle sur le chemin, et il dit: Allons, je te 2686
prie, que je vienne vers toi; car il ne savait pas que ce fût sa belle-fille. Et 2688
GEN|38|17||Et il dit: J'enverrai un chevreau du troupeau. Et elle répondit: Me 2690
GEN|38|18||Et il dit: Quel est le gage que je te donnerai? Et elle répondit: Ton 2692
cachet, ton cordon, et ton bâton, que tu as à la main. Et il les lui donna, et 2692
il vint vers elle; et elle conçut de lui.<br> 2694
gage des mains de cette femme; mais il ne la trouva point.<br> 2698
GEN|38|21||Et il interrogea les hommes du lieu où elle était, en disant: Où est 2698
cette courtisane qui était à Énaïm, sur le chemin? Et ils répondirent: Il n'y a 2700
GEN|38|22||Et il retourna vers Juda, et dit: Je ne l'ai point trouvée, et même 2702
les gens du lieu ont dit: Il n'y a point eu ici de courtisane.<br> 2702
GEN|38|23||Et Juda dit: Qu'elle garde le gage! Il ne faut pas nous faire 2704
GEN|38|24||Or, il arriva qu'environ trois mois après on fit rapport à Juda, en 2706
que je ne l'ai point donnée à Shéla mon fils. Et il ne la connut plus.<br> 2712
GEN|38|27||Et à l'époque où elle devait accoucher, il se trouva qu'il y avait 2714
GEN|38|29||Mais comme il retira sa main, voici, son frère sortit. Et elle dit: 2718
GEN|39|2||Et YEHOVAH fut avec Joseph; et il prospérait. Et il était dans la 2726
GEN|39|2||Et YEHOVAH fut avec Joseph; et il prospérait. Et il était dans la 2726
GEN|39|4||Joseph trouva donc grâce à ses yeux, et il le servait; et son maître 2730
GEN|39|6||Et il laissa entre les mains de Joseph tout ce qui était à lui, et il 2736
GEN|39|6||Et il laissa entre les mains de Joseph tout ce qui était à lui, et il 2736
GEN|39|7||Et il arriva, après ces choses, que la femme de son maître jeta les 2740
GEN|39|8||Mais il refusa, et il dit à la femme de son maître: Voici, mon maître 2742
GEN|39|8||Mais il refusa, et il dit à la femme de son maître: Voici, mon maître 2742
ne prend connaissance avec moi de rien dans la maison, et il a remis entre mes 2742
GEN|39|9||Nul n'est plus grand dans cette maison que moi, et il ne m'a rien 2744
GEN|39|10||Et bien qu'elle en parlât tous les jours à Joseph, il ne voulut point 2748
GEN|39|11||Mais il arriva, un jour, qu'il vint à la maison pour faire son 2750
ouvrage, et il n'y avait là aucun des gens de la maison;<br> 2750
il laissa son vêtement entre ses mains, et s'enfuit et sortit dehors.<br> 2752
on nous a amené un homme hébreu pour se jouer de nous; il est venu vers moi pour 2756
GEN|39|15||Et dès qu'il a entendu que j'élevais la voix et que je criais, il a 2758
GEN|39|18||Mais comme j'ai élevé la voix, et que j'ai crié, il a laissé son 2764
les prisonniers du roi étaient enfermés. Il fut donc là dans la forteresse.<br>2770
GEN|39|21||Mais YEHOVAH fut avec Joseph, et il étendit sa bonté sur lui, et lui 2770
GEN|40|1||Après ces choses, il arriva que l'intendant du roi d'Égypte et le 2780
GEN|40|3||Et il les fit mettre en prison dans la maison du chef des gardes, dans 2784
GEN|40|4||Et le chef des gardes établit Joseph auprès d'eux, et il les servait; 2786
GEN|40|7||Et il interrogea ces officiers de Pharaon, qui étaient avec lui en 2792
GEN|40|8||Et ils lui répondirent: Nous avons fait un songe, et il n'y a personne 2796
GEN|40|10||Et ce cep avait trois sarments. Or, il semblait qu'il poussait; sa 2800
GEN|40|17||Et dans la plus haute corbeille il y avait pour Pharaon de toutes 2818
GEN|40|20||Et le troisième jour, jour de la naissance de Pharaon, il fit un 2826
festin à tous ses serviteurs, et il éleva la tête du chef intendant et du chef 2826
GEN|40|22||Mais il fit pendre le chef boulanger; comme Joseph le leur avait 2830
GEN|40|23||Or, le chef intendant ne se souvint point de Joseph; mais il 2832
GEN|41|1||Et il arriva, au bout de deux ans, que Pharaon eut un songe; et voici, 2836
il se tenait près du fleuve.<br> 2836
GEN|41|5||Et il s'endormit et songea une seconde fois. Et voici sept épis gras 2844
GEN|41|8||Et sur le matin son esprit était agité; et il envoya appeler tous les 2850
il n'y eut personne qui les lui interpréta.<br> 2852
GEN|41|12||Or, il y avait là avec nous un jeune homme hébreu, serviteur du chef 2858
des gardes; et nous lui avons raconté nos songes, et il nous les interpréta; il 2860
des gardes; et nous lui avons raconté nos songes, et il nous les interpréta; il 2860
GEN|41|13||Et la chose arriva comme il nous l'avait interprétée: le roi me 2862
la prison; on le rasa, on le fit changer de vêtements, et il vint vers Pharaon.<br>2864
GEN|41|15||Et Pharaon dit à Joseph: J'ai fait un songe, et il n'y a personne qui 2866
GEN|41|29||Voici, il va venir sept années de grande abondance dans tout le pays 2896
Joseph; et il le fit revêtir d'habits de fin lin, et lui mit un collier d'or au 2926
GEN|41|43||Et il le fit monter sur son second char; et l'on criait devant lui: À 2928
genoux! Et il l'établit sur tout le pays d'Égypte.<br> 2928
secrets), et il lui donna pour femme Asnath, fille de Potiphéra, prêtre d'On 2932
GEN|41|46||Or, Joseph était âgé de trente ans, quand il se présenta devant 2934
pays d'Égypte; et il mit les vivres dans les villes; il mit dans l'intérieur de 2940
pays d'Égypte; et il mit les vivres dans les villes; il mit dans l'intérieur de 2940
GEN|41|50||Or, avant qu'arrivât l'année de famine, il naquit à Joseph deux fils, 2944
GEN|41|52||Et il nomma le second Éphraïm (double fécondité); car Dieu, dit-il, 2948
d'Égypte il y avait du pain.<br> 2954
GEN|42|2||Et il dit: Voici, j'ai appris qu'il y a du blé à vendre en Égypte; 2966
car il dit: Prenons garde qu'il ne lui arrive malheur!<br> 2972
GEN|42|7||Et Joseph vit ses frères, et les reconnut; mais il fit l'étranger avec 2978
GEN|42|9||Et Joseph se souvint des songes qu'il avait eus à leur sujet. Et il 2982
GEN|42|12||Et il leur dit: Non! mais vous êtes venus pour observer les lieux 2990
GEN|42|17||Et il les fit mettre ensemble en prison pour trois jours.<br> 3002
l'égard de notre frère; car nous avons vu l'angoisse de son âme, quand il nous 3010
GEN|42|24||Et il se détourna d'eux pour pleurer. Puis il retourna vers eux, et 3018
GEN|42|24||Et il se détourna d'eux pour pleurer. Puis il retourna vers eux, et 3018
leur parla; et il prit d'entre eux Siméon, et le fit lier devant leurs yeux.<br>3020
l'hôtellerie; et il vit son argent; et voici, il était à l'entrée de son sac.<br>3026
l'hôtellerie; et il vit son argent; et voici, il était à l'entrée de son sac.<br>3026
GEN|42|28||Et il dit à ses frères: Mon argent m'a été rendu; et en effet, le 3028
GEN|42|38||Et il répondit: Mon fils ne descendra point avec vous; car son frère 3052
GEN|43|16||Et Joseph vit Benjamin avec eux, et il dit à l'intendant de sa 3092
GEN|43|17||Et l'homme fit comme Joseph avait dit, et il amena ces hommes à la 3096
GEN|43|23||Et il dit: Tout va bien pour vous! Ne craignez point: C'est votre 3110
argent m'est parvenu. Et il leur amena Siméon.<br> 3112
GEN|43|24||Et cet homme les fit entrer dans la maison de Joseph; il leur donna 3114
de l'eau, et ils lavèrent leurs pieds; il donna aussi du fourrage à leurs ânes.<br>3114
GEN|43|27||Et il leur demanda comment ils se portaient, et il leur dit: Votre 3120
GEN|43|27||Et il leur demanda comment ils se portaient, et il leur dit: Votre 3120
GEN|43|28||Et ils répondirent: Ton serviteur notre père se porte bien; il vit 3122
GEN|43|29||Et, levant les yeux, il vit Benjamin son frère, fils de sa mère, et 3124
dit: Est-ce là votre jeune frère, dont vous m'avez parlé? Et il lui dit: Dieu te 3126
et il chercha un lieu pour pleurer; et il entra dans la chambre intérieure et y 3128
et il chercha un lieu pour pleurer; et il entra dans la chambre intérieure et y 3128
GEN|43|31||Puis il se lava le visage et sortit; et, se faisant violence, il dit: 3130
GEN|43|31||Puis il se lava le visage et sortit; et, se faisant violence, il dit: 3130
GEN|43|34||Et il leur fit porter des mets de devant lui; mais la portion de 3140
GEN|44|1||Puis il commanda à l'intendant de sa maison, en disant: Remplis les 3144
jeune, avec l'argent de son blé. Et il fit comme Joseph lui avait dit.<br> 3148
GEN|44|6||Et il les atteignit, et leur dit ces paroles.<br> 3156
GEN|44|10||Et il dit: Eh bien! qu'il soit fait selon vos paroles: celui chez qui 3164
GEN|44|12||Et il les fouilla, en commençant par le plus grand et finissant par 3168
GEN|44|17||Mais il dit: Loin de moi la pensée d'agir ainsi! L'homme entre les 3180
GEN|44|28||L'un s'en est allé d'auprès de moi; et j'ai dit: Certainement, il a 3204
GEN|44|31||Il arrivera que, dès qu'il verra que le jeune homme n'y est point, il 3210
et il a dit: Si je ne te le ramène, je serai coupable envers mon père à 3214
présents, et il cria: Faites sortir tout le monde. Et nul ne demeura avec 3222
Joseph, quand il se fit connaître à ses frères.<br> 3224
GEN|45|2||Et il éleva la voix en pleurant, et les Égyptiens l'entendirent, et la 3224
s'approchèrent, et il dit: Je suis Joseph votre frère, que vous avez vendu pour 3230
encore il n'y aura ni labour, ni moisson.<br> 3236
Dieu; et il m'a établi pour père à Pharaon, et pour seigneur sur toute sa 3240
GEN|45|11||Et je t'y entretiendrai, car il y a encore cinq ans de famine, de 3248
GEN|45|14||Alors il se jeta au cou de Benjamin son frère, et pleura. Et Benjamin 3254
GEN|45|15||Et il baisa tous ses frères, en pleurant. Après quoi, ses frères 3256
selon l'ordre de Pharaon; et il leur donna des provisions pour le chemin.<br>3270
GEN|45|22||Il leur donna à tous des robes de rechange, et à Benjamin il donna 3272
GEN|45|24||Il renvoya donc ses frères, et ils partirent, et il leur dit: Ne vous 3276
c'est lui qui gouverne tout le pays d'Égypte. Mais son cœur resta froid, car il 3282
il vit les chariots que Joseph avait envoyés pour le porter. Et l'esprit de 3284
GEN|46|2||Et Dieu parla à Israël dans les visions de la nuit, et il dit: Jacob, 3292
Jacob! Et il répondit: Me voici.<br> 3292
GEN|46|3||Puis il dit: JE SUIS Dieu, le Dieu de ton père. Ne crains point de 3294
père vers Gossen; et il se fit voir à lui, et se jeta à son cou, et pleura 3342
GEN|47|2||Et il prit cinq hommes d'entre ses frères et les présenta à Pharaon.<br>3360
sommes venus; car il n'y a plus de pâturage pour les troupeaux de tes 3364
GEN|47|10||Et Jacob bénit Pharaon, puis il sortit de devant Pharaon.<br> 3380
GEN|47|11||Et Joseph assigna une demeure à son père et à ses frères, et il leur 3382
GEN|47|13||Or, il n'y avait point de pain dans tout le pays, car la famine était 3386
des ânes. Il leur fournit du pain en échange de tous leurs troupeaux cette 3400
troupeaux de bétail ont passé à mon seigneur; il ne reste rien devant mon 3404
GEN|47|21||Quant au peuple, il le fit passer dans les villes, depuis une 3412
d'Égypte: Le cinquième à Pharaon. Il n'y eut que les terres des prêtres qui ne 3428
GEN|47|29||Et quand le jour de la mort d'Israël approcha, il appela son fils 3434
enterre-moi dans leur tombeau. Et il répondit: Je ferai selon ta parole.<br>3440
GEN|47|31||Il dit: Jure-le-moi. Et il le lui jura. Et Israël se prosterna sur le 3440
GEN|48|1||Or, il arriva après ces choses, qu'on dit à Joseph: Voici, ton père 3444
est malade. Alors il prit ses deux fils avec lui, Manassé et Éphraïm.<br> 3444
GEN|48|4||Et il me dit: Voici, je te ferai croître et multiplier, je te ferai 3450
ici. Alors il dit: Amène-les-moi, je te prie, afin que je les bénisse.<br> 3464
GEN|48|10||Or, les yeux d'Israël étaient appesantis de vieillesse; il ne pouvait 3464
plus voir. Il les fit approcher de lui, et il les baisa et les embrassa.<br>3466
plus voir. Il les fit approcher de lui, et il les baisa et les embrassa.<br>3466
GEN|48|12||Et Joseph les retira d'entre les genoux de son père, et il se 3468
gauche d'Israël, et Manassé de sa main gauche, à la droite d'Israël, et il les 3472
était le cadet, et sa main gauche sur la tête de Manassé. Il posa ainsi ses 3474
GEN|48|15||Et il bénit Joseph, et dit: Que le Dieu, devant la face duquel ont 3476
d'Éphraïm, et il en eut du déplaisir; il saisit la main de son père pour la 3484
d'Éphraïm, et il en eut du déplaisir; il saisit la main de son père pour la 3484
GEN|48|20||Et en ce jour-là il les bénit et dit: Israël bénira par toi, en 3490
disant: Dieu te rende tel qu'Éphraïm et Manassé! Il mit donc Éphraïm avant 3492
GEN|49|9||Juda est un jeune lion. Tu es revenu du butin, mon fils! Il s'est 3514
courbé, il s'est couché comme un lion, comme un vieux lion; qui le fera lever?<br>3516
excellent; il lavera son vêtement dans le vin, et son manteau dans le sang des 3520
GEN|49|13||Zabulon habitera au rivage des mers; il sera au rivage des navires, 3524
GEN|49|15||Il a vu que le repos était bon, et que le pays était délicieux; et il 3526
GEN|49|19||Gad! des troupes l'attaqueront; mais lui, il attaquera leur 3532
GEN|49|20||D'Asser viendra le pain savoureux, et il fournira les délices 3534
GEN|49|21||Nephthali est une biche élancée; il prononce d'élégantes paroles.<br>3536
GEN|49|27||Benjamin est un loup qui déchire; au matin il dévore la proie, et sur 3550
le soir il partage le butin.<br> 3552
que leur dit leur père en les bénissant; il bénit chacun d'eux de la bénédiction 3554
GEN|49|29||Et il commanda, et leur dit: Je vais être recueilli vers mon peuple; 3556
GEN|49|33||Et quand Jacob eut achevé de donner ses ordres à ses fils, il retira 3566
GEN|50|6||Et Pharaon répondit: Monte, et ensevelis ton père, comme il te l'a 3582
GEN|50|12||Les fils de Jacob firent donc ainsi à son égard, comme il leur avait 3598
GEN|50|14||Et après que Joseph eut enseveli son père, il retourna en Égypte avec 3602
Et il les consola, et parla à leur cœur.<br> 3620
GEN|50|22||Joseph demeura donc en Égypte, lui et la maison de son père, et il 3622
pas de vous visiter, et il vous fera remonter de ce pays, au pays qu'il a promis 3626
EXO|1|8||Mais il s'éleva sur l'Égypte un nouveau roi, qui n'avait point connu 3658
EXO|1|9||Et il dit à son peuple: Voici, le peuple des enfants d'Israël est plus 3660
que s'il arrive quelque guerre, il ne se joigne aussi à nos ennemis, ne combatte 3662
leurs travaux; et il bâtit pour Pharaon des villes de munitions, Pithom et 3666
EXO|1|12||Mais plus ils l'accablaient, plus il multipliait et se répandait; et 3668
EXO|1|16||Et il dit: Quand vous accoucherez les femmes des Hébreux, et que vous 3676
EXO|1|21||Et parce que les sages-femmes craignirent Dieu, il fit prospérer leurs 3688
EXO|2|11||Or il arriva, en ces jours-là, lorsque Moïse fut devenu grand, qu'il 3716
sortit vers ses frères, et vit leurs durs travaux. Il vit aussi un Égyptien qui 3716
EXO|2|12||Alors il regarda çà et là, et voyant qu'il n'y avait personne, il tua 3718
EXO|2|12||Alors il regarda çà et là, et voyant qu'il n'y avait personne, il tua 3718
EXO|2|13||Et il sortit le second jour, et voici, deux hommes hébreux se 3720
querellaient, et il dit à celui qui avait tort: Pourquoi frappes-tu ton 3722
EXO|2|14||Mais il répondit: Qui t'a établi prince et juge sur nous? Est-ce que 3724
tu veux me tuer, comme tu as tué l'Égyptien? Et Moïse craignit, et il dit: 3724
Moïse s'enfuit de devant Pharaon, et s'arrêta au pays de Madian, et il s'assit 3728
EXO|2|18||Et quand elles furent revenues chez Réuël leur père, il leur dit: 3734
bergers, et même il nous a puisé de l'eau abondamment, et a abreuvé le troupeau.<br>3736
EXO|2|20||Alors il dit à ses filles: Et où est-il? Pourquoi avez-vous laissé cet 3738
EXO|2|22||Et elle enfanta un fils, et il le nomma Guershom (étranger là), car, 3742
EXO|2|23||Or, il arriva, longtemps après, que le roi d'Égypte mourut; et les 3744
de Madian; et il mena le troupeau derrière le désert, et vint à la montagne de 3752
buisson; et il regarda, et voici, le buisson était tout en feu; mais le buisson 3754
EXO|3|5||Et il répondit: Me voici! Et Dieu dit: N'approche point d'ici. Enlève 3760
EXO|3|6||Puis il dit: JE SUIS le Dieu de ton père, le Dieu d'Abraham, le Dieu 3762
d'Isaac, et le Dieu de Jacob. Et Moïse cacha son visage, car il craignait de 3764
EXO|3|14||Alors Dieu dit à Moïse: JE SUIS CELUI QUI SUIS. Puis il dit: Tu diras 3784
merveilles que je ferai au milieu d'elle; et après cela, il vous laissera aller.<br>3804
EXO|3|21||Et je ferai trouver grâce à ce peuple aux yeux des Égyptiens, et il 3804
EXO|4|2||Et YEHOVAH lui dit: Qu'as-tu à la main? Il répondit: Une verge.<br>3812
EXO|4|3||Et il dit: Jette-la par terre; et il la jeta par terre, et elle devint 3814
EXO|4|3||Et il dit: Jette-la par terre; et il la jeta par terre, et elle devint 3814
EXO|4|4||Alors YEHOVAH dit à Moïse: Étends ta main et saisis-le par la queue. Il 3816
étendit la main, et le saisit, et il redevint une verge dans sa main.<br> 3816
EXO|4|6||YEHOVAH lui dit encore: Mets ta main dans ton sein. Et il mit sa main 3820
dans son sein; puis il la retira, et, voici, sa main était blanche de lèpre 3820
EXO|4|7||Puis Dieu dit: Remets ta main dans ton sein. Et il remit sa main dans 3822
son sein; puis il la retira de son sein, et voici, elle était redevenue comme 3824
EXO|4|8||Et il arrivera, s'ils ne te croient point, et n'obéissent point à la 3826
EXO|4|14||Et la colère de YEHOVAH s'embrasa contre Moïse, et il dit: Aaron, le 3838
voici qui sort à ta rencontre, et quand il te verra, il se réjouira dans son 3840
voici qui sort à ta rencontre, et quand il te verra, il se réjouira dans son 3840
EXO|4|16||C'est lui qui parlera pour toi au peuple; il sera ta bouche, et tu lui 3846
Pharaon; mais j'endurcirai son cœur, et il ne laissera point aller le peuple.<br>3860
EXO|4|24||Or, il arriva qu'en chemin, dans l'hôtellerie, YEHOVAH rencontra Moïse, 3864
EXO|4|27||Et YEHOVAH dit à Aaron: Va au-devant de Moïse, au désert. Il alla donc 3870
et le rencontra à la montagne de Dieu, et il le baisa.<br> 3872
EXO|4|30||Et Aaron dit toutes les paroles que YEHOVAH avait dites à Moïse, et il 3876
chaque jour la quantité fixée, comme quand il y avait de la paille.<br> 3912
EXO|5|17||Et il répondit: Vous êtes des paresseux, des paresseux! C'est pour 3920
il a maltraité ce peuple, et tu n'as point délivré ton peuple?<br> 3936
car il les laissera aller, contraint par une main forte; et, contraint par une 3938
main forte, il les chassera de son pays.<br> 3940
EXO|7|13||Et le cœur de Pharaon s'endurcit, et il ne les écouta point, comme 4028
EXO|7|14||Et YEHOVAH dit à Moïse: Le cœur de Pharaon est appesanti; il a refusé 4030
EXO|7|15||Va vers Pharaon dès le matin; voici, il sortira vers l'eau; tu te 4032
il y aura du sang par tout le pays d'Égypte, et dans les vases de bois et dans 4046
enchantements. Et le cœur de Pharaon s'endurcit, et il n'écouta point Moïse et 4056
EXO|7|25||Et il se passa sept jours, après que YEHOVAH eut frappé le fleuve.<br>4062
EXO|8|10||Et il répondit: Pour demain. Et Moïse dit: Il sera fait selon ta 4088
EXO|8|10||Et il répondit: Pour demain. Et Moïse dit: Il sera fait selon ta 4088
tes serviteurs, et de ton peuple; il n'en restera que dans le fleuve.<br> 4090
cœur de Pharaon s'endurcit, et il ne les écouta point, comme YEHOVAH l'avait 4108
devant Pharaon. Voici, il sortira vers l'eau; et tu lui diras: Ainsi a dit 4110
EXO|8|24||Et YEHOVAH fit ainsi; et il vint des insectes en grand nombre dans la 4122
EXO|8|26||Mais Moïse dit: Il n'est pas convenable de faire ainsi; car ce que 4126
sacrifierons à YEHOVAH notre Dieu, comme il nous dira.<br> 4132
de Pharaon, de ses serviteurs, et de son peuple; il n'en resta pas un seul.<br>4142
les chevaux, sur les ânes, sur les chameaux, sur les bœufs et sur les brebis: il 4150
mourut; mais du bétail des enfants d'Israël il ne mourut pas une seule bête.<br>4158
EXO|9|7||Et Pharaon envoya voir, et voici, il n'était pas mort une seule bête du 4158
bétail d'Israël. Mais le cœur de Pharaon s'appesantit, et il ne laissa point 4160
EXO|9|12||Et YEHOVAH endurcit le cœur de Pharaon, et il ne les écouta point, 4172
EXO|9|24||Et il y eut de la grêle, et un feu continu au milieu de la grêle, qui 4202
EXO|9|26||Le pays de Gossen, où étaient les enfants d'Israël, fut le seul où il 4208
mes mains vers YEHOVAH, les tonnerres cesseront, et il n'y aura plus de grêle, 4216
cessé, continua encore de pécher; et il appesantit son cœur, lui et ses 4228
EXO|9|35||Le cœur de Pharaon s'endurcit donc, et il ne laissa point aller les 4230
jusqu'à ce jour. Puis il se tourna et sortit de chez Pharaon.<br> 4248
EXO|10|8||Alors on fit revenir Moïse et Aaron vers Pharaon, et il leur dit: 4252
EXO|10|10||Alors il leur dit: Que YEHOVAH soit avec vous, comme je vous 4258
s'abattirent dans tout le territoire de l'Égypte, en très grand nombre. Il n'y 4270
en avait point eu avant elles de semblables, et il n'y en aura point de 4270
la grêle avait laissé; et il ne resta aucune verdure aux arbres, ni aux herbes 4274
sauterelles, et les précipita dans la mer Rouge. Il ne resta pas une seule 4284
EXO|10|20||Mais YEHOVAH endurcit le cœur de Pharaon, et il ne laissa point aller 4286
EXO|10|22||Moïse étendit donc sa main vers les cieux, et il y eut d'épaisses 4290
pendant trois jours. Mais pour tous les enfants d'Israël il y eut de la lumière 4292
EXO|10|26||Et nos troupeaux iront aussi avec nous; il n'en restera pas un ongle. 4300
EXO|10|27||Mais YEHOVAH endurcit le cœur de Pharaon, et il ne voulut point les 4302
Pharaon et sur l'Égypte; après cela, il vous laissera partir d'ici. Quand il 4310
Pharaon et sur l'Égypte; après cela, il vous laissera partir d'ici. Quand il 4310
vous laissera aller tout à fait, il vous chassera d'ici.<br> 4310
EXO|11|6||Et il y aura un si grand cri dans tout le pays d'Égypte, qu'il n'y en 4322
YEHOVAH endurcit le cœur de Pharaon, et il ne laissa point aller les enfants 4334
EXO|12|2||Ce mois sera pour vous le commencement des mois; il sera pour vous le 4338
verrai le sang et je passerai par-dessus vous, et il n'y aura point parmi vous 4364
EXO|12|16||Au premier jour, il y aura une sainte convocation; vous en aurez 4374
aussi une au septième jour. Il ne se fera aucune œuvre en ces jours-là; on vous 4374
EXO|12|19||Pendant sept jours, il ne se trouvera point de levain dans vos 4382
EXO|12|23||Et YEHOVAH passera pour frapper l'Égypte, et il verra le sang sur le 4392
EXO|12|25||Et quand vous serez entrés au pays que YEHOVAH vous donnera, comme il 4398
passa par-dessus les maisons des enfants d'Israël en Égypte, quand il frappa 4402
EXO|12|29||Et il arriva qu'à minuit YEHOVAH frappa tout premier-né dans le pays 4408
Égyptiens; et il y eut un grand cri en Égypte, car il n'y avait point de maison 4412
Égyptiens; et il y eut un grand cri en Égypte, car il n'y avait point de maison 4412
il n'y eût un mort.<br> 4414
EXO|12|41||Il arriva donc, au bout de quatre cent trente ans, il arriva, en ce 4438
circonciras, et alors il en mangera.<br> 4446
YEHOVAH, que tout mâle qui lui appartient, soit circoncis; et alors il 4452
s'approchera pour la faire, et il sera comme celui qui est né au pays; mais nul 4452
enfants d'Israël, parmi les hommes et parmi les bêtes; il est à moi.<br> 4464
jour il y aura une fête à YEHOVAH.<br> 4474
EXO|13|11||Et quand YEHOVAH t'aura introduit au pays des Cananéens, comme il l'a 4484
EXO|13|15||Et il arriva, quand Pharaon s'obstina à ne point nous laisser aller, 4494
proche; car Dieu dit: Il est à craindre que le peuple ne se repente, quand il 4502
proche; car Dieu dit: Il est à craindre que le peuple ne se repente, quand il 4502
EXO|14|4||Et j'endurcirai le cœur de Pharaon, et il les poursuivra; mais je 4524
EXO|14|6||Alors il attela son char et il prit son peuple avec lui.<br> 4530
EXO|14|6||Alors il attela son char et il prit son peuple avec lui.<br> 4530
EXO|14|8||Et YEHOVAH endurcit le cœur de Pharaon, roi d'Égypte, et il poursuivit 4534
Égyptiens; car il nous vaut mieux servir les Égyptiens, que de mourir au désert?<br>4546
toute la nuit, par un fort vent d'Orient; et il mit la mer à sec, et les eaux se 4566
EXO|14|24||Mais il arriva, sur la veille du matin, que YEHOVAH, étant dans la 4572
EXO|14|25||Et il ôta les roues de leurs chars, et fit qu'on les menait 4574
mer; il n'en resta pas un seul.<br> 4584
et ils dirent: Je chanterai à YEHOVAH, car il s'est hautement élevé. Il a 4594
et ils dirent: Je chanterai à YEHOVAH, car il s'est hautement élevé. Il a 4594
EXO|15|2||YEHOVAH est ma force et ma louange: il a été mon libérateur. Il est 4596
EXO|15|2||YEHOVAH est ma force et ma louange: il a été mon libérateur. Il est 4596
mon Dieu, je le glorifierai; il est le Dieu de mon père, je l'exalterai.<br>4598
EXO|15|21||Et Marie répondait à ceux qui chantaient: Chantez à YEHOVAH, car il 4636
s'est hautement élevé; il a immergé dans la mer le cheval et son cavalier.<br>4636
EXO|15|26||Et il dit: Si tu écoutes attentivement la voix de YEHOVAH ton Dieu, 4648
EXO|15|27||Puis ils vinrent à Élim; et là il y avait douze sources d'eau et 4652
EXO|16|5||Mais, le sixième jour, ils apprêteront ce qu'ils auront apporté, et il 4668
Approchez-vous devant YEHOVAH, car il a entendu vos murmures.<br> 4680
il y eut une couche de rosée à l'entour du camp.<br> 4688
EXO|16|14||Et la couche de rosée s'évanouit, et voici il y avait sur la surface 4690
jusqu'au matin, et il s'y engendra des vers et une mauvaise odeur; et Moïse se 4704
EXO|16|23||Et il leur répondit: C'est ce que YEHOVAH a dit: Demain est le repos, 4710
et il ne sentit point mauvais, et il n'y eut point de vers.<br> 4716
et il ne sentit point mauvais, et il n'y eut point de vers.<br> 4716
est le sabbat, il n'y en aura point.<br> 4720
EXO|16|29||Considérez que YEHOVAH vous a donné le sabbat, c'est pourquoi il vous 4724
Réphidim; et il n'y avait point d'eau à boire pour le peuple.<br> 4744
frapperas le rocher; et il en sortira de l'eau, et le peuple boira. Moïse fit 4758
EXO|17|11||Et il arrivait, lorsque Moïse élevait sa main, qu'Israël était le 4768
plus fort, mais quand il reposait sa main, Amalek était le plus fort.<br> 4770
et la mirent sous lui, et il s'assit dessus; et Aaron et Hur soutinrent ses 4772
EXO|17|16||Et il dit: Parce qu'il a levé la main contre le trône de YEHOVAH, 4780
sa femme, au désert où il était campé, près de la montagne de Dieu.<br> 4792
EXO|18|6||Et il fit dire à Moïse: Moi, Jéthro ton beau-père, je viens vers toi, 4794
EXO|18|7||Et Moïse sortit au-devant de son beau-père; et il se prosterna, et le 4796
car lorsqu'ils se sont élevés avec orgueil, il l'a emporté sur eux.<br> 4808
EXO|19|13||On ne mettra pas la main sur lui, mais il sera lapidé ou percé de 4874
flèches; bête ou homme, il ne vivra point. Quand le cor sonnera, ils monteront 4876
EXO|19|14||Et Moïse descendit de la montagne vers le peuple; il sanctifia le 4878
EXO|19|15||Et il dit au peuple: Soyez prêts dans trois jours; ne vous approchez 4880
EXO|19|16||Et le troisième jour, au matin, il y eut des tonnerres, des éclairs 4882
EXO|19|25||Moïse donc descendit vers le peuple, et il le leur dit.<br> 4904
ce qui est en eux, et il s'est reposé le septième jour; c'est pourquoi YEHOVAH a 4928
EXO|21|2||Si tu achètes un esclave hébreu, il servira six années, mais la 4962
septième il sortira libre, sans rien payer.<br> 4962
EXO|21|3||S'il est venu seul, il sortira seul; s'il avait une femme, sa femme 4964
des filles, la femme et ses enfants seront au maître, et il sortira seul.<br>4966
porte ou du poteau, et son maître lui percera l'oreille avec un poinçon, et il 4970
EXO|21|8||Si elle déplaît à son maître, qui se l'était destinée, il la fera 4974
racheter; il n'aura point le pouvoir de la vendre à un peuple étranger, après 4976
EXO|21|9||Mais s'il la destine à son fils, il fera pour elle selon le droit des 4978
EXO|21|10||S'il en prend une autre, il ne retranchera rien pour la première à la 4980
se rencontrer sous sa main, je t'établirai un lieu où il se réfugiera.<br> 4986
il est trouvé, sera puni de mort.<br> 4990
l'aura frappé sera absous; seulement il paiera son chômage, et le fera guérir 4996
et qu'ils mourront sous sa main, il ne manquera pas d'être puni.<br> 5000
EXO|21|21||Mais s'ils survivent un jour ou deux, il ne sera pas puni, car c'est 5000
l'amende que le mari de la femme lui imposera; et il la donnera devant des 5004
servante, et le leur gâte, il les laissera aller libres pour leur œil.<br> 5012
EXO|21|27||Que s'il fait tomber une dent à son serviteur ou à sa servante, il 5012
EXO|21|30||Si on lui impose un prix pour se racheter, il donnera en rançon de sa 5022
EXO|21|34||Le maître de la fosse fera restitution; il rendra de l'argent à leur 5030
sa corne, et que son maître ne l'ait point gardé, il devra rendre bœuf pour 5036
EXO|22|1||Si un homme dérobe un bœuf, (ou un agneau), et le tue ou le vend, il 5040
EXO|22|3||Mais si le soleil était levé sur lui, il sera coupable de meurtre.) Le 5044
voleur fera donc restitution; s'il n'a pas de quoi, il sera vendu pour son vol.<br>5044
soit âne, soit agneau, il rendra le double.<br> 5046
son bétail, qui paisse dans le champ d'autrui, il rendra le meilleur de son 5048
et qu'on les dérobe de sa maison; si le larron est découvert, il rendra le 5054
EXO|22|9||Dans toute affaire où il y a prévarication, pour un bœuf, pour un âne, 5058
EXO|22|12||Mais si elle lui a été dérobée, il la rendra à son maître.<br> 5068
EXO|22|13||Si elle a été déchirée par les bêtes sauvages, il l'apportera en 5070
preuve; il ne rendra point ce qui a été déchiré.<br> 5070
quelque membre, ou qu'elle meure, son maître n'étant point avec elle, il en fera 5072
EXO|22|15||Si son maître est avec elle, il n'y aura pas de restitution; si elle 5074
avec elle, il faudra qu'il paie sa dot et la prenne pour femme.<br> 5078
EXO|22|17||Si le père de la fille refuse absolument de la lui donner, il lui 5078
point rebelle; car il ne pardonnera point votre péché, parce que mon nom est en 5154
EXO|23|25||Vous servirez YEHOVAH votre Dieu, et il bénira ton pain et tes eaux, 5164
EXO|24|4||Et Moïse écrivit toutes les paroles de YEHOVAH, et il se leva de bon 5192
EXO|24|5||Et il envoya les jeunes gens des enfants d'Israël, qui offrirent des 5196
EXO|24|6||Et Moïse prit la moitié du sang, et le mit dans les bassins, et il 5198
EXO|24|7||Puis il prit le livre de l'alliance, et il le lut au peuple qui 5200
EXO|24|7||Puis il prit le livre de l'alliance, et il le lut au peuple qui 5200
EXO|24|10||Et ils virent le Dieu d'Israël; et sous ses pieds il y avait comme un 5206
EXO|24|11||Et il n'étendit point sa main sur ceux qui avaient été choisis 5208
EXO|24|14||Et il dit aux anciens: Attendez-nous ici jusqu'à ce que nous 5216
couvrit pendant six jours, et au septième jour il appela Moïse du milieu de la 5220
fleur. Il en sera de même pour les six branches sortant du lampadaire.<br> 5294
EXO|25|36||Ses pommes et ses branches en seront tirées; il sera tout entier 5300
pleines par le haut jusqu'au premier anneau; il en sera ainsi pour toutes les 5362
Midi, il y aura pour le parvis des tentures en fin lin retors, de cent coudées 5416
EXO|27|11||Et de même, pour le côté du Nord, il y aura dans la longueur, cent 5420
EXO|27|14||À l'un des côtés, il y aura quinze coudées de tentures, avec leurs 5426
de chaque côté, et la hauteur, de cinq coudées; il sera de fin lin retors, et 5436
épaulettes de l'éphod par le bas, sur le devant, à côté de l'endroit où il se 5508
jugement, sur son cœur, quand il entrera dans le lieu saint, pour servir 5514
ils seront sur le cœur d'Aaron quand il entrera devant YEHOVAH; et Aaron portera 5518
EXO|28|32||Et l'ouverture pour passer la tête sera au milieu; il y aura une 5520
son, quand il entrera dans le lieu saint devant YEHOVAH, et quand il en sortira; 5530
son, quand il entrera dans le lieu saint devant YEHOVAH, et quand il en sortira; 5530
et il ne mourra point.<br> 5530
et sur les vêtements de ses fils avec lui. Ainsi il sera consacré, lui et ses 5604
EXO|30|2||Sa longueur sera d'une coudée, sa largeur d'une coudée; il sera carré; 5672
EXO|30|7||Et Aaron y fera fumer un parfum d'aromates; chaque matin, quand il 5684
préparera les lampes, il fera fumer le parfum.<br> 5684
EXO|30|8||Et quand Aaron allumera les lampes, entre les deux soirs, il le fera 5686
Avec le sang du sacrifice expiatoire pour le péché, il y fera expiation, une 5692
tu l'appliqueras au service du tabernacle d'assignation; et il sera pour les 5708
YEHOVAH a fait en six jours les cieux et la terre, mais au septième jour il a 5792
Sinaï, il lui donna les deux tables du Témoignage, tables de pierre, écrites du 5796
dit: Demain il y aura fête en l'honneur de YEHOVAH!<br> 5810
EXO|32|12||Pourquoi les Égyptiens diraient-ils: Il les a fait sortir pour leur 5828
EXO|32|17||Or Josué entendit la voix du peuple qui poussait des cris, et il dit 5842
à Moïse: Il y a un bruit de bataille dans le camp.<br> 5844
EXO|32|19||Et lorsqu'il fut près du camp, il vit le veau et les danses. Alors la 5846
colère de Moïse s'enflamma, et il jeta de ses mains les tables, et les brisa au 5848
EXO|32|20||Puis, il prit le veau qu'ils avaient fait, le brûla au feu, et le 5850
broya jusqu'à ce qu'il fût réduit en poudre, qu'il répandit sur l'eau, et il en 5850
ils me l'ont donné, et je l'ai jeté au feu, et il en est sorti ce veau.<br>5860
EXO|32|27||Et il leur dit: Ainsi a dit YEHOVAH, le Dieu d'Israël: Que chacun de 5866
EXO|32|28||Et les enfants de Lévi firent selon la parole de Moïse; et il y eut 5868
EXO|33|4||Quand le peuple entendit ces tristes paroles, il mena deuil, et 5896
camp, et il l'appela le Tabernacle d'assignation; et tous ceux qui cherchaient 5906
EXO|33|20||Et il dit: Tu ne pourras pas voir ma face; car l'homme ne peut me 5938
EXO|33|22||Et il arrivera que quand ma gloire passera, je te mettrai dans le 5942
commandé; et il prit en sa main deux tables de pierre.<br> 5956
EXO|34|9||Et il dit: Seigneur, je te prie, si j'ai trouvé grâce à tes yeux, que 5968
EXO|34|28||Et Moïse fut là avec YEHOVAH quarante jours et quarante nuits; il ne 6014
EXO|34|32||Après cela, tous les enfants d'Israël s'approchèrent, et il leur 6026
EXO|34|33||Moïse acheva de parler avec eux; et il mit un voile sur sa face.<br>6028
EXO|34|34||Et quand Moïse entrait devant YEHOVAH pour parler avec lui, il ôtait 6028
le voile jusqu'à ce qu'il sortît; puis il sortait et disait aux enfants d'Israël 6030
EXO|35|31||Et il l'a rempli de l'Esprit de Dieu, d'intelligence, d'industrie et 6102
EXO|36|7||Et il y eut assez d'objets pour faire tout l'ouvrage; il y en eut même 6132
EXO|36|7||Et il y eut assez d'objets pour faire tout l'ouvrage; il y en eut même 6132
EXO|37|2||Et il la couvrit d'or pur par dedans et par dehors, et il lui fit un 6206
EXO|37|2||Et il la couvrit d'or pur par dedans et par dehors, et il lui fit un 6206
EXO|37|3||Et il fondit pour elle quatre anneaux d'or, pour mettre à ses quatre 6208
EXO|37|5||Et il fit entrer les barres dans les anneaux, aux côtés de l'arche, 6212
EXO|37|7||Et il fit deux Voyants d'or; il les fit au marteau, aux deux bouts du 6216
EXO|37|7||Et il fit deux Voyants d'or; il les fit au marteau, aux deux bouts du 6216
EXO|37|8||Un Voyant à ce bout, et un Voyant à l'autre bout. Il fit les Voyants 6218
EXO|37|11||Et il la couvrit d'or pur, et il lui fit un couronnement d'or tout 6224
EXO|37|11||Et il la couvrit d'or pur, et il lui fit un couronnement d'or tout 6224
EXO|37|12||Il lui fit aussi, à l'entour, un rebord de quatre doigts; et il fit à 6226
EXO|37|13||Et il lui fondit quatre anneaux d'or, et il mit les anneaux aux 6228
EXO|37|13||Et il lui fondit quatre anneaux d'or, et il mit les anneaux aux 6228
EXO|37|15||Et il fit les barres, de bois de Sittim, et il les couvrit d'or, pour 6232
EXO|37|15||Et il fit les barres, de bois de Sittim, et il les couvrit d'or, pour 6232
EXO|37|17||Il fit aussi le lampadaire d'or pur; il fit au marteau le lampadaire, 6238
EXO|37|20||Et il y avait au lampadaire même quatre coupes en forme d'amande, 6244
EXO|37|22||Ses pommes et ses branches en étaient tirées; il était tout entier 6250
EXO|37|25||Et il fit l'autel du parfum, de bois de Sittim; sa longueur était 6254
d'une coudée, et sa largeur d'une coudée; il était carré; et sa hauteur était de 6256
EXO|37|26||Et il le couvrit d'or pur, le dessus et ses côtés tout autour, et ses 6258
cornes; et il lui fit un couronnement d'or tout autour.<br> 6258
EXO|37|28||Et il fit les barres de bois de Sittim, et il les couvrit d'or.<br>6262
EXO|37|28||Et il fit les barres de bois de Sittim, et il les couvrit d'or.<br>6262
longueur était de cinq coudées, et sa largeur de cinq coudées; il était carré, 6268
EXO|38|2||Et il fit à ses quatre coins des cornes, qui sortaient de l'autel; et 6270
il le couvrit d'airain.<br> 6270
et les coupes, les fourchettes et les encensoirs; il fit tous ses ustensiles en 6272
EXO|38|4||Et il fit pour l'autel une grille en treillis d'airain, sous sa 6274
EXO|38|5||Et il fondit quatre anneaux aux quatre coins de la grille d'airain, 6276
EXO|38|6||Et il fit les barres en bois de Sittim, et les couvrit d'airain.<br>6278
EXO|38|7||Et il fit entrer les barres dans les anneaux, aux côtés de l'autel, 6280
pour le porter avec elles. Il le fit creux, en planches.<br> 6280
EXO|39|4||On fit à l'éphod des épaulettes qui se joignaient; il se joignait 6352
épaulettes de l'éphod par le bas, sur le devant, à côté de l'endroit où il se 6384
l'ouverture d'une cotte d'armes; il y avait une bordure à son ouverture, tout 6392
tout ce qui y est, et tu le consacreras, avec tous ses ustensiles; et il sera 6454
consacreras, et il exercera devant moi la sacrificature.<br> 6462
EXO|40|16||Et Moïse fit selon tout ce que YEHOVAH lui avait commandé; il fit 6468
EXO|40|19||Et il étendit la tente sur le Tabernacle, et il posa la couverture du 6474
EXO|40|19||Et il étendit la tente sur le Tabernacle, et il posa la couverture du 6474
EXO|40|20||Puis il prit aussi et mit le Témoignage dans l'arche, et il plaça les 6476
EXO|40|20||Puis il prit aussi et mit le Témoignage dans l'arche, et il plaça les 6476
barres à l'arche, et il mit le propitiatoire sur l'arche, par-dessus.<br> 6476
EXO|40|21||Et il porta l'arche dans le Tabernacle, et posa le voile destiné à 6478
EXO|40|23||Et il arrangea sur elle une rangée de pains, devant YEHOVAH, comme 6482
EXO|40|25||Et il alluma les lampes devant YEHOVAH, comme YEHOVAH l'avait 6486
EXO|40|27||Et il y fit fumer le parfum d'aromates, comme YEHOVAH l'avait 6490
EXO|40|29||Puis il plaça l'autel de l'offrande à brûler à l'entrée du Tabernacle 6494
de la tente d'assignation, et il y offrit l'offrande à brûler et l'oblation, 6494
et il y mit de l'eau pour laver <em>(baptiser)</em>;<br> 6498
il mit la tapisserie à la porte du parvis. Ainsi Moïse acheva l'ouvrage.<br>6504
fera une offrande à YEHOVAH, il fera son offrande de bétail, de gros ou de menu 6534
LEV|1|3||Si son offrande est un offrande à brûler de gros bétail, il offrira un 6536
mâle sans défaut; il l'offrira à l'entrée du tabernacle d'assignation, devant 6538
LEV|1|4||Et il appuiera sa main sur la tête de l'offrande à brûler, et il sera 6540
LEV|1|4||Et il appuiera sa main sur la tête de l'offrande à brûler, et il sera 6540
LEV|1|5||Puis il égorgera le veau devant YEHOVAH; et les fils d'Aaron, les 6542
LEV|1|6||Ensuite, il dépouillera <em>de sa peau</em> l'offrande à brûler, et le 6544
LEV|1|11||Il offrira un mâle sans défaut; et il l'égorgera au côté Nord de 6556
LEV|1|14||Si son offrande à YEHOVAH est un offrande à brûler d'oiseaux, il fera 6564
LEV|1|17||Puis il le déchirera par les ailes, sans les séparer, et le 6570
sera de fleur de farine, sur laquelle il versera de l'huile, et mettra de 6574
tout l'encens, et il fera fumer son mémorial sur l'autel. C'est un sacrifice 6578
LEV|2|11||Quelque gâteau que vous offriez à YEHOVAH, il ne sera point faite avec 6598
ou femelle, il l'offrira sans défaut, devant YEHOVAH;<br> 6616
lombes, et la membrane qui recouvre le foie; il la détachera près des rognons.<br>6624
mâle ou femelle, il l'offrira sans défaut.<br> 6628
LEV|3|7||S'il offre un agneau pour son offrande, il l'offrira devant YEHOVAH;<br>6630
LEV|3|8||Et il appuiera sa main sur la tête de son offrande, et l'égorgera 6630
les lombes, et la membrane qui recouvre le foie; il la détachera près des 6638
LEV|3|12||Et si son offrande est une chèvre, il l'offrira devant YEHOVAH.<br>6642
LEV|3|14||Et il en offrira son offrande, en sacrifice fait par le feu à YEHOVAH: 6644
les lombes, et la membrane qui recouvre le foie; il la détachera près des 6648
là le peuple coupable, il offrira à YEHOVAH, pour le péché qu'il aura commis, un 6660
YEHOVAH; il appuiera sa main sur la tête du taureau, et il égorgera le taureau 6664
YEHOVAH; il appuiera sa main sur la tête du taureau, et il égorgera le taureau 6664
il répandra tout le sang du taureau au pied de l'autel de l'offrande à brûler, 6672
LEV|4|8||Et il enlèvera toute la graisse du taureau du sacrifice pour le péché, 6674
LEV|4|12||Le taureau entier, il l'emportera hors du camp, dans un lieu pur, où 6682
l'on jette la cendre, et il le brûlera sur du bois, au feu; il sera brûlé sur le 6684
l'on jette la cendre, et il le brûlera sur du bois, au feu; il sera brûlé sur le 6684
dans le tabernacle d'assignation; et il répandra tout le sang au pied de l'autel 6700
LEV|4|20||Et il fera de ce taureau comme il a fait du taureau expiatoire; il en 6702
LEV|4|20||Et il fera de ce taureau comme il a fait du taureau expiatoire; il en 6702
LEV|4|20||Et il fera de ce taureau comme il a fait du taureau expiatoire; il en 6702
fera de même. Ainsi le sacrificateur fera expiation pour eux, et il leur sera 6704
LEV|4|21||Puis il emportera le taureau hors du camp, et le brûlera, comme il a 6706
LEV|4|21||Puis il emportera le taureau hors du camp, et le brûlera, comme il a 6706
LEV|4|23||Quand on lui aura fait connaître le péché qu'il a commis, il amènera 6710
péché, et le mettra sur les cornes de l'autel de l'offrande à brûler; et il 6716
LEV|4|26||Et il fera fumer toute la graisse sur l'autel, comme la graisse du 6718
et il lui sera pardonné.<br> 6720
LEV|4|28||Lorsqu'on lui aura fait connaître le péché qu'il a commis, il amènera 6724
LEV|4|29||Il appuiera sa main sur la tête du sacrifice pour le péché, et il 6726
le mettra sur les cornes de l'autel de l'offrande à brûler; et il répandra tout 6730
offrande de paix; et il la fera fumer sur l'autel, en agréable odeur à YEHOVAH. 6732
Ainsi le sacrificateur fera expiation pour cet homme, et il lui sera pardonné.<br>6734
LEV|4|32||S'il amène un agneau comme son offrande pour le péché, il amènera une 6734
il répandra tout le sang au pied de l'autel.<br> 6740
l'agneau du offrande de paix, et il les fera fumer sur l'autel, à la manière des 6742
pour cet homme, pour le péché qu'il a commis, et il lui sera pardonné.<br> 6744
serment, aura péché en ne déclarant pas ce qu'il a vu ou ce qu'il sait, il 6748
cadavre d'un reptile impur, il sera souillé et coupable.<br> 6752
LEV|5|3||Ou lorsque, ne le sachant pas ou le sachant, il touchera une souillure 6752
humaine, de quelque manière qu'il se soit souillé, il sera coupable.<br> 6754
s'en aperçoive pas ou qu'il le sache, il sera coupable sur l'un de ces cas.<br>6756
LEV|5|5||Quand donc quelqu'un sera coupable de l'une de ces choses, il 6758
confessera ce en quoi il a péché,<br> 6758
LEV|5|6||Et il amènera à YEHOVAH son sacrifice pour le délit, pour le péché 6760
LEV|5|7||Et s'il n'a pas le moyen de se procurer une brebis ou une chèvre, il 6764
est pour le sacrifice de péché; il lui brisera la tête près de la nuque, sans la 6768
LEV|5|9||Ensuite il fera aspersion, sur un côté de l'autel, du sang du sacrifice 6770
et il lui sera pardonné.<br> 6776
pigeonneaux, il apportera pour son offrande, pour le péché qu'il a commis, le 6778
dixième d'un épha de fine farine, comme sacrifice pour le péché; il ne mettra 6778
pas de l'huile dessus, il n'y ajoutera point d'encens; car c'est un sacrifice 6780
qu'il aura commis à l'égard de l'une de ces choses, et il lui sera pardonné; et 6786
en retenant des choses consacrées à YEHOVAH, il amènera à YEHOVAH en sacrifice 6790
LEV|5|16||Il restituera ce en quoi il aura péché à l'égard du sanctuaire, en y 6792
ajoutant le cinquième de sa valeur; et il le donnera au sacrificateur. Et le 6794
délit, et il lui sera pardonné.<br> 6796
des commandements de YEHOVAH, ce qui ne doit pas se faire, il sera coupable et 6798
sans le savoir, et il lui sera pardonné.<br> 6802
LEV|5|19||C'est un sacrifice pour le délit: il s'est rendu coupable envers 6804
LEV|6|4||Quand il aura ainsi péché et se sera rendu coupable, il rendra la chose 6814
LEV|6|4||Quand il aura ainsi péché et se sera rendu coupable, il rendra la chose 6814
LEV|6|5||Ou toute chose au sujet de laquelle il a juré faussement; il la 6816
LEV|6|5||Ou toute chose au sujet de laquelle il a juré faussement; il la 6816
restituera en son entier, et il y ajoutera un cinquième, et la remettra à celui 6818
à qui elle appartient, au jour où il fera un sacrifice pour le délit.<br> 6818
LEV|6|6||Et il amènera au sacrificateur en sacrifice pour le délit à YEHOVAH, 6820
LEV|6|7||Et le sacrificateur fera expiation pour lui devant YEHOVAH, et il lui 6822
lin sur sa chair; et il enlèvera la cendre provenant du feu qui aura consumé 6828
LEV|6|11||Puis il quittera ses vêtements et en revêtira d'autres, et 6830
LEV|6|12||Et quant au feu qui est sur l'autel, on l'y tiendra allumé; il ne 6832
s'éteindra pas. Le sacrificateur y allumera du bois tous les matins; il 6834
LEV|6|13||Le feu brûlera continuellement sur l'autel; il ne s'éteindra pas.<br>6836
il sera mangé dans un lieu saint, dans le parvis du tabernacle d'assignation.<br>6868
du sang sur un vêtement, tu laveras dans un lieu saint ce vêtement sur lequel il 6870
LEV|6|28||Le vase de terre dans lequel il aura cuit sera brisé; mais s'il a cuit 6872
dans un vase d'airain, il sera écuré et lavé dans l'eau.<br> 6874
LEV|6|30||C'est une chose très sainte. Mais nul sacrifice pour le péché, dont il 6876
le sanctuaire, ne sera mangé: il sera brûlé au feu.<br> 6878
LEV|7|6||Tout mâle parmi les sacrificateurs en mangera; il sera mangé dans un 6888
jour, celui qui l'aura offert ne sera point agréé; il ne lui sera point imputé; 6918
YEHOVAH; il apportera la graisse avec la poitrine, la poitrine pour l'agiter en 6946
LEV|8|7||Et il mit à Aaron la tunique, le ceignit de la ceinture, et le revêtit 6980
de la robe; il lui mit l'éphod, et le ceignit de la ceinture de l'éphod, dont il 6980
de la robe; il lui mit l'éphod, et le ceignit de la ceinture de l'éphod, dont il 6980
LEV|8|10||Ensuite Moïse prit l'huile d'onction; il oignit le Tabernacle, et 6986
LEV|8|11||Il en fit aspersion sur l'autel par sept fois, et il oignit l'autel et 6988
cornes de l'autel tout autour, et purifia l'autel; puis il répandit le sang au 6998
LEV|8|16||Et il prit toute la graisse qui était sur les entrailles, la membrane 7000
LEV|8|17||Mais il brûla au feu hors du camp le taureau, sa peau, sa chair et ses 7004
LEV|8|20||Puis il coupa le bélier en morceaux; et Moïse fit fumer la tête, les 7008
LEV|8|21||Et il lava dans l'eau les entrailles et les jambes, et Moïse fit fumer 7010
LEV|8|25||Ensuite il prit la graisse, la queue, toute la graisse qui était sur 7022
il les mit sur les graisses et sur la jambe droite.<br> 7026
LEV|8|27||Puis il plaça le tout dans les mains d'Aaron, et dans les mains de ses 7028
fils, et il les agita en offrande devant YEHOVAH.<br> 7028
il en fit aspersion sur Aaron et sur ses vêtements, sur ses fils, et sur les 7036
vêtements de ses fils avec lui; et il consacra Aaron et ses vêtements, ses fils, 7038
mouriez pas; car il m'a été ainsi commandé.<br> 7052
LEV|9|2||Et il dit à Aaron: Prends un jeune veau pour le sacrifice pour le 7058
LEV|9|9||Et les fils d'Aaron lui présentèrent le sang; il trempa son doigt dans 7076
LEV|9|10||Et il fit fumer sur l'autel la graisse, les rognons, et la membrane 7080
LEV|9|11||Mais il brûla au feu, hors du camp, la chair et la peau.<br> 7082
LEV|9|12||Ensuite il égorgea l'offrande à brûler. Les fils d'Aaron lui 7084
présentèrent le sang, et il le répandit sur l'autel tout autour.<br> 7084
la tête, et il les fit fumer sur l'autel.<br> 7086
LEV|9|14||Puis il lava les entrailles et les jambes, et il les fit fumer sur 7088
LEV|9|14||Puis il lava les entrailles et les jambes, et il les fit fumer sur 7088
LEV|9|15||Il offrit aussi l'offrande du peuple. Il prit le bouc du sacrifice 7090
pour le péché qui était pour le peuple; il l'égorgea, et l'offrit pour le péché, 7090
LEV|9|16||Et il offrit l'offrande à brûler, et le fit selon l'ordonnance.<br>7092
LEV|9|17||Ensuite il présenta l'offrande; il en remplit la paume de sa main, et 7094
LEV|9|17||Ensuite il présenta l'offrande; il en remplit la paume de sa main, et 7094
peuple. Les fils d'Aaron lui présentèrent le sang, et il le répandit sur l'autel 7096
LEV|9|20||Et ils mirent les graisses sur les poitrines, et il fit fumer les 7102
LEV|9|22||Et Aaron éleva ses mains vers le peuple, et le bénit; et il descendit, 7106
LEV|10|16||Or Moïse cherchait le bouc du sacrifice pour le péché; et voici, il 7160
avait été brûlé. Alors il se mit en colère contre Éléazar et Ithamar, les fils 7160
celles qui ont l'ongle divisé: le chameau, car il rumine, mais il n'a point 7180
celles qui ont l'ongle divisé: le chameau, car il rumine, mais il n'a point 7180
l'ongle divisé; il vous sera souillé;<br> 7182
LEV|11|5||Le lapin, car il rumine, mais il n'a point l'ongle divisé; il vous 7182
LEV|11|5||Le lapin, car il rumine, mais il n'a point l'ongle divisé; il vous 7182
LEV|11|5||Le lapin, car il rumine, mais il n'a point l'ongle divisé; il vous 7182
LEV|11|6||Le lièvre, car il rumine, mais il n'a point l'ongle divisé; il vous 7184
LEV|11|6||Le lièvre, car il rumine, mais il n'a point l'ongle divisé; il vous 7184
LEV|11|6||Le lièvre, car il rumine, mais il n'a point l'ongle divisé; il vous 7184
LEV|11|7||Le porc, car il a l'ongle divisé et le pied fourché, mais il ne rumine 7186
LEV|11|7||Le porc, car il a l'ongle divisé et le pied fourché, mais il ne rumine 7186
pas; il vous sera souillé;<br> 7188
LEV|11|32||Tout objet sur lequel il en tombera quand ils seront morts, sera 7236
il sera mis dans l'eau, et sera souillé jusqu'au soir, puis il sera pur.<br>7238
il sera mis dans l'eau, et sera souillé jusqu'au soir, puis il sera pur.<br>7238
LEV|11|34||Tout aliment qu'on mange, sur lequel il sera tombé de cette eau, sera 7242
déclarera cet homme pur; c'est une éruption. Il lavera ses vêtements et sera 7314
le sacrificateur pour être déclaré pur, il se montrera une seconde fois au 7318
LEV|13|9||Quand il y aura une plaie de lèpre sur un homme, on l'amènera au 7322
sacrificateur le déclarera souillé; il ne l'enfermera pas, car il est souillé.<br>7326
sacrificateur le déclarera souillé; il ne l'enfermera pas, car il est souillé.<br>7326
chair, il déclarera pur celui qui a la plaie; il est devenu tout blanc; il est 7332
chair, il déclarera pur celui qui a la plaie; il est devenu tout blanc; il est 7332
chair, il déclarera pur celui qui a la plaie; il est devenu tout blanc; il est 7332
LEV|13|14||Mais le jour où il y paraîtra de la chair vive, il sera souillé.<br>7334
LEV|13|14||Mais le jour où il y paraîtra de la chair vive, il sera souillé.<br>7334
LEV|13|15||Quand le sacrificateur aura vu la chair vive, il le déclarera 7334
LEV|13|16||Mais si la chair vive change et devient blanche, il ira vers le 7336
le sacrificateur déclarera pur celui qui a la plaie: il est pur.<br> 7340
LEV|13|19||Et qu'à la place où était l'ulcère, il y aura une tumeur blanche, ou 7342
LEV|13|33||L'homme se rasera, mais il ne rasera pas l'endroit de la teigne; et 7382
profonde que la peau, le sacrificateur le déclarera pur; il lavera ses vêtements 7386
et il sera pur.<br> 7388
peau, le sacrificateur ne cherchera point de poil jaunâtre: il est souillé.<br>7392
poil noir, la teigne est guérie: il est pur, et le sacrificateur le déclarera 7394
il est pur.<br> 7400
il est pur.<br> 7402
front chauve: il est pur.<br> 7404
LEV|13|44||Cet homme est lépreux, il est souillé; le sacrificateur le déclarera 7410
déchirés, et la tête nue; il se couvrira la barbe et criera: Souillé! souillé!<br>7414
LEV|13|46||Tout le temps qu'il aura la plaie, il sera souillé; il est souillé; 7414
LEV|13|46||Tout le temps qu'il aura la plaie, il sera souillé; il est souillé; 7414
il demeurera seul, son habitation sera hors du camp.<br> 7416
LEV|13|47||Quand il y aura une plaie de lèpre sur un vêtement, sur un vêtement 7416
LEV|13|50||Le sacrificateur examinera la plaie, et il en enfermera pendant sept 7424
LEV|13|51||Et le septième jour il examinera la plaie. Si la plaie s'est étendue 7426
rongeante: il sera brûlé au feu.<br> 7432
LEV|13|54||Le sacrificateur commandera qu'on lave ce qui a la plaie, et il 7436
avoir été lavée, il l'arrachera du vêtement, ou de la peau, du feutre ou du 7442
fois, et il sera pur.<br> 7450
LEV|14|6||Quant à l'oiseau vivant, il le prendra, avec le bois de cèdre, le 7464
cramoisi et l'hysope, et il les trempera, avec l'oiseau vivant, dans le sang de 7466
il le déclarera pur, et il lâchera dans les champs l'oiseau vivant.<br> 7468
il le déclarera pur, et il lâchera dans les champs l'oiseau vivant.<br> 7468
lavera dans l'eau et il sera pur. Ensuite il entrera dans le camp, mais il 7470
lavera dans l'eau et il sera pur. Ensuite il entrera dans le camp, mais il 7470
lavera dans l'eau et il sera pur. Ensuite il entrera dans le camp, mais il 7470
LEV|14|9||Et au septième jour, il rasera tout son poil, sa tête, sa barbe, ses 7472
sourcils, il rasera tout son poil. Il lavera ses vêtements et lavera son corps 7474
sourcils, il rasera tout son poil. Il lavera ses vêtements et lavera son corps 7474
dans l'eau, et il sera pur.<br> 7474
LEV|14|10||Le huitième jour, il prendra deux agneaux sans défaut, et une brebis 7476
sacrifice pour le délit, avec le log d'huile, et il les agitera en oblation 7482
LEV|14|13||Puis il égorgera l'agneau, au lieu où l'on égorge le sacrifice pour 7484
LEV|14|14||Et le sacrificateur prendra du sang du sacrifice pour le délit; il en 7488
l'expiation pour celui qui se purifie de sa souillure; ensuite il égorgera 7504
l'autel; et il fera l'expiation pour cet homme, et il sera pur.<br> 7506
l'autel; et il fera l'expiation pour cet homme, et il sera pur.<br> 7506
LEV|14|21||Mais s'il est pauvre et que ses moyens n'y suffisent pas, il prendra 7508
LEV|14|25||Puis il égorgera l'agneau du sacrifice pour le délit. Le 7518
droite, et sur le gros orteil de son pied droit, à l'endroit où il a mis du sang 7528
LEV|14|30||Puis, il sacrifiera l'une des tourterelles ou l'un des pigeonneaux, 7532
LEV|14|37||Et il examinera la plaie; et si la plaie qui est aux parois de la 7548
LEV|14|38||Le sacrificateur sortira de la maison; et à la porte, il fermera la 7552
vivant; il les trempera dans le sang de l'oiseau égorgé, et dans l'eau vive, et 7580
il en fera aspersion sur la maison, sept fois.<br> 7580
LEV|14|53||Puis il lâchera l'oiseau vivant hors de la ville dans les champs; et 7584
il fera l'expiation pour la maison, et elle sera pure.<br> 7584
LEV|14|57||Afin d'enseigner quand il y a souillure, et quand il y a pureté. 7588
LEV|14|57||Afin d'enseigner quand il y a souillure, et quand il y a pureté. 7588
couler son flux ou qu'elle le retienne, il est souillé.<br> 7596
souillé, et tout objet sur lequel il s'assiéra sera souillé.<br> 7598
LEV|15|13||Or, quand celui qui est atteint d'un flux en sera purifié, il 7618
comptera sept jours pour sa purification; il lavera ses vêtements, lavera sa 7618
chair avec de l'eau vive, et il sera pur.<br> 7620
LEV|15|14||Et au huitième jour il prendra pour lui deux tourterelles ou deux 7620
pigeonneaux, et il viendra devant YEHOVAH à l'entrée du tabernacle 7622
d'assignation, et il les donnera au sacrificateur.<br> 7622
LEV|15|24||Si un homme couche avec elle, et que son impureté le touche, il sera 7644
souillé sept jours, et tout lit sur lequel il couchera sera souillé.<br> 7646
LEV|15|27||Et quiconque les touchera sera souillé; il lavera ses vêtements, se 7652
des caleçons de lin; il se ceindra d'une ceinture de lin, et il se couvrira la 7680
des caleçons de lin; il se ceindra d'une ceinture de lin, et il se couvrira la 7680
tête d'une tiare de lin; ce sont des vêtements sacrés; il lavera son corps dans 7682
LEV|16|5||Et il prendra de l'assemblée des enfants d'Israël deux boucs pour le 7684
LEV|16|6||Puis Aaron offrira son taureau en sacrifice pour le péché, et il fera 7686
LEV|16|7||Et il prendra les deux boucs, et les placera devant YEHOVAH, à 7688
il fera l'expiation pour lui et pour sa maison; il égorgera son taureau, qui est 7698
il fera l'expiation pour lui et pour sa maison; il égorgera son taureau, qui est 7698
LEV|16|12||Puis il prendra un encensoir plein de charbons ardents de dessus 7700
et il portera ces choses en dedans du voile;<br> 7702
LEV|16|13||Et il mettra le parfum sur le feu devant YEHOVAH, afin que la nuée du 7702
parfum couvre le propitiatoire qui est sur le Témoignage, et il ne mourra point.<br>7704
il fera aspersion du sang sept fois avec son doigt.<br> 7706
LEV|16|15||Puis il égorgera le bouc du sacrifice pour le péché, qui est pour le 7708
peuple, et il en portera le sang en dedans du voile. Il fera de son sang comme 7708
peuple, et il en portera le sang en dedans du voile. Il fera de son sang comme 7708
il a fait du sang du taureau, il en fera l'aspersion sur le propitiatoire et 7710
il a fait du sang du taureau, il en fera l'aspersion sur le propitiatoire et 7710
LEV|16|16||Et il fera l'expiation pour le sanctuaire, à cause des souillures des 7712
enfants d'Israël, et de leurs rébellions en tous leurs péchés. Il fera de même 7712
LEV|16|17||Et personne ne sera dans le tabernacle d'assignation quand il entrera 7716
pour faire l'expiation dans le sanctuaire, jusqu'à ce qu'il en sorte; et il fera 7716
LEV|16|18||Puis il sortira vers l'autel qui est devant YEHOVAH, et fera 7718
l'expiation pour lui; il prendra du sang du taureau, et du sang du bouc, et il 7720
l'expiation pour lui; il prendra du sang du taureau, et du sang du bouc, et il 7720
LEV|16|19||Et il fera aspersion du sang, avec son doigt, sept fois sur l'autel; 7722
il le purifiera et le sanctifiera, à cause des souillures des enfants d'Israël.<br>7722
LEV|16|20||Et quand il aura achevé de faire l'expiation pour le sanctuaire, pour 7724
le tabernacle d'assignation et pour l'autel, il offrira le bouc vivant.<br>7724
rébellions en tous leurs péchés; il les mettra sur la tête du bouc, et l'enverra 7728
LEV|16|23||Et Aaron entrera dans le tabernacle d'assignation, et il quittera les 7732
vêtements de lin dont il s'était revêtu pour entrer dans le sanctuaire, et il 7732
vêtements de lin dont il s'était revêtu pour entrer dans le sanctuaire, et il 7732
LEV|16|24||Puis il lavera son corps avec de l'eau dans un lieu saint, et 7734
reprendra ses vêtements; puis il sortira et offrira son offrande à brûler et 7736
l'offrande à brûler du peuple, et il fera l'expiation pour lui et pour le 7736
lavera ses vêtements, et lavera son corps dans l'eau; après cela, il rentrera au 7742
corps dans l'eau; après cela, il rentrera au camp.<br> 7748
exercer la sacrificature à la place de son père, fera l'expiation; il se 7758
LEV|16|33||Et il fera l'expiation pour le saint sanctuaire, il fera l'expiation 7760
LEV|16|33||Et il fera l'expiation pour le saint sanctuaire, il fera l'expiation 7760
pour le tabernacle d'assignation, et pour l'autel; il fera l'expiation pour les 7760
l'an il soit fait, pour les enfants d'Israël, l'expiation à cause de tous leurs 7764
homme; il a répandu le sang; cet homme-là sera retranché du milieu de son 7774
parmi eux, prend à la chasse un animal ou un oiseau qui se mange, il en répandra 7800
LEV|17|14||Car, quant à l'âme de toute chair, c'est son sang; il lui tient lieu 7802
LEV|19|7||Si on en mange le troisième jour, c'est une abomination, il ne sera 7886
LEV|19|8||Celui qui en mangera portera son iniquité; car il aura profané ce qui 7888
LEV|20|4||Et si le peuple du pays ferme les yeux sur cet homme, quand il donnera 7970
LEV|20|9||Quand un homme quelconque maudira son père ou sa mère, il sera puni de 7982
mort; il a maudit son père ou sa mère; son sang sera sur lui.<br> 7982
LEV|20|11||Si un homme couche avec la femme de son père, il découvre la nudité 7986
LEV|20|15||Si un homme a commerce avec une bête, il sera puni de mort; et vous 7996
retranchés sous les yeux des enfants de leur peuple; il a découvert la nudité de 8002
sa sœur; il portera son iniquité.<br> 8002
LEV|20|20||Si un homme couche avec sa tante, il découvre la nudité de son oncle; 8010
LEV|20|21||Si un homme prend la femme de son frère, c'est une impureté; il a 8012
mari; il se rendra impur pour elle.<br> 8038
LEV|21|4||Chef parmi son peuple, il ne se rendra point impur pour se profaner.<br>8040
LEV|21|8||Tu regarderas donc le sacrificateur comme saint, car il offre le pain 8050
de ton Dieu; il te sera saint, car JE SUIS saint, moi, YEHOVAH, qui vous 8050
LEV|21|11||Il n'ira vers aucun mort; il ne se rendra point impur ni pour son 8058
ou prostituée; mais il prendra pour femme une vierge d'entre ses peuples.<br>8066
YEHOVAH; il y a un défaut en lui; il ne s'approchera point pour offrir le pain 8080
YEHOVAH; il y a un défaut en lui; il ne s'approchera point pour offrir le pain 8080
LEV|21|23||Mais il n'ira point vers le voile, et ne s'approchera point de 8084
l'autel, car il y a un défaut en lui; il ne profanera point mes sanctuaires, car 8084
l'autel, car il y a un défaut en lui; il ne profanera point mes sanctuaires, car 8084
LEV|22|6||Celui qui touchera ces choses sera souillé jusqu'au soir; il ne 8104
mangera point des choses consacrées, mais il lavera son corps dans l'eau.<br>8104
LEV|22|7||Et après le coucher du soleil il sera pur, et ensuite il pourra manger 8106
LEV|22|7||Et après le coucher du soleil il sera pur, et ensuite il pourra manger 8106
LEV|22|14||Si quelqu'un mange par erreur d'une chose consacrée, il y ajoutera un 8122
ayant quelque membre trop long ou trop court; mais il ne sera point agréé pour 8144
LEV|22|27||Quand un veau, un agneau ou un chevreau naîtra, il sera sept jours 8154
avec sa mère; et à partir du huitième jour et les suivants, il sera agréé en 8154
du repos; il y aura une sainte convocation; vous ne ferez aucune œuvre; c'est le 8172
le feu. Le septième jour il y aura une sainte convocation; vous ne ferez aucune 8184
LEV|23|11||Et il agitera la gerbe devant YEHOVAH, afin qu'elle soit agréée pour 8190
du mois, il y aura pour vous un jour de repos, une commémoration publiée au son 8224
LEV|23|35||Le premier jour il y aura une sainte convocation; vous ne ferez 8248
LEV|24|7||Et tu mettras de l'encens pur sur chaque rangée, et il sera un 8290
quand il blasphémera le nom de YEHOVAH, il sera mis à mort.<br> 8312
quand il blasphémera le nom de YEHOVAH, il sera mis à mort.<br> 8312
comme il a fait;<br> 8318
LEV|24|20||Fracture pour fracture, œil pour œil, dent pour dent; il lui sera 8318
LEV|25|12||Car c'est le jubilé: il vous sera sacré; vous mangerez le produit des 8356
depuis le jubilé; et il te vendra d'après le nombre des années de rapport.<br>8364
à l'homme à qui il a vendu, et il rentrera dans sa possession.<br> 8390
à l'homme à qui il a vendu, et il rentrera dans sa possession.<br> 8390
murailles, il aura le droit de la racheter jusqu'à la fin de l'année après la 8396
l'acquéreur et à ses descendants, il n'en sortira point au jubilé.<br> 8400
LEV|25|40||Il sera chez toi comme un mercenaire, comme un hôte; il servira chez 8422
LEV|25|41||Alors il sortira de chez toi, lui et ses enfants avec lui; il 8424
LEV|25|41||Alors il sortira de chez toi, lui et ses enfants avec lui; il 8424
LEV|25|48||Après s'être vendu, il y aura droit de rachat pour lui: un de ses 8442
il se rachètera lui-même.<br> 8446
LEV|25|50||Or il comptera avec celui qui l'a acheté, depuis l'année où il s'est 8448
LEV|25|50||Or il comptera avec celui qui l'a acheté, depuis l'année où il s'est 8448
le nombre des années; il en sera avec lui comme des journées d'un mercenaire.<br>8450
LEV|25|51||S'il y a encore beaucoup d'années, il paiera son rachat à raison de 8450
ces années, en proportion du prix pour lequel il aura été acheté;<br> 8452
LEV|25|52||Et s'il reste peu d'années jusqu'à l'an du jubilé, il comptera avec 8452
LEV|25|54||S'il n'est racheté d'aucune de ces manières, il sortira l'année du 8456
LEV|26|43||Car le pays sera abandonné par eux, et il jouira de ses sabbats, tant 8564
ou mauvais. Il en sera selon ton estimation, sacrificateur.<br> 8604
LEV|27|15||Mais si celui qui a consacré sa maison veut la racheter, il ajoutera 8610
il sera fait une réduction sur ton estimation.<br> 8618
LEV|27|19||Et si celui qui a consacré son champ, veut le racheter, il ajoutera 8620
autre homme, il ne pourra plus être racheté.<br> 8622
LEV|27|24||En l'année du jubilé, le champ retournera à celui duquel il l'avait 8630
appartient déjà à YEHOVAH comme premier-né; soit bœuf, soit agneau, il 8636
estimation, en y ajoutant un cinquième; s'il n'est pas racheté, il sera vendu 8638
LEV|27|31||Et si quelqu'un veut racheter quelque chose de sa dîme, il y ajoutera 8648
NOM|1|4||Et il y aura avec vous un homme par tribu, le chef de la maison de ses 8682
NOM|1|19||Comme YEHOVAH l'avait commandé à Moïse, il les dénombra au désert de 8704
princes d'Israël; il y avait un homme pour chaque maison des pères.<br> 8770
restituera la somme totale de ce dont il est coupable; et il y ajoutera un 9116
restituera la somme totale de ce dont il est coupable; et il y ajoutera un 9116
cinquième, et le donnera à celui à l'égard duquel il s'est rendu coupable.<br>9118
expiations, avec lequel il fera expiation pour le coupable.<br> 9120
elle son offrande, un dixième d'épha de farine d'orge; il n'y répandra point 9136
NOM|5|18||Puis le sacrificateur fera tenir la femme debout devant YEHOVAH; il 9144
découvrira la tête de la femme, et il mettra sur les paumes de ses mains 9144
NOM|5|24||Et il fera boire à la femme les eaux amères qui portent la 9162
la fera fumer sur l'autel; ensuite il fera boire les eaux à la femme.<br> 9168
NOM|5|27||Or, quand il lui aura fait boire les eaux, s'il est vrai qu'elle se 9170
jaloux de sa femme; il la fera venir devant YEHOVAH, et le sacrificateur fera 9180
NOM|6|3||Il s'abstiendra de vin et de boisson enivrante; il ne boira point de 9188
vinaigre de vin, ni de vinaigre de boisson enivrante; il ne boira aucune liqueur 9190
NOM|6|4||Pendant tout le temps de son Nazaréat, il ne mangera rien de tout ce 9192
point sur sa tête; jusqu'à ce que les jours, pour lesquels il s'est voué à 9194
YEHOVAH, soient accomplis, il sera consacré, il laissera croître les cheveux de 9196
YEHOVAH, soient accomplis, il sera consacré, il laissera croître les cheveux de 9196
NOM|6|6||Pendant tout le temps pour lequel il s'est voué à YEHOVAH, il ne 9198
NOM|6|6||Pendant tout le temps pour lequel il s'est voué à YEHOVAH, il ne 9198
NOM|6|8||Pendant tout le temps de son Nazaréat, il est consacré à YEHOVAH.<br>9202
tête consacrée, il rasera sa tête au jour de sa purification, il la rasera au 9204
tête consacrée, il rasera sa tête au jour de sa purification, il la rasera au 9204
NOM|6|10||Et au huitième jour il apportera deux tourterelles ou deux pigeonneaux 9206
l'autre en offrande à brûler, et il fera propitiation pour lui, du péché qu'il a 9210
commis à l'occasion du mort. Il consacrera ainsi sa tête en ce jour-là.<br>9210
NOM|6|12||Et il consacrera de nouveau à YEHOVAH les jours de son Nazaréat, et il 9212
NOM|6|12||Et il consacrera de nouveau à YEHOVAH les jours de son Nazaréat, et il 9212
NOM|6|14||Et il présentera son offrande à YEHOVAH, un agneau de l'année, sans 9216
NOM|6|16||Le sacrificateur les présentera devant YEHOVAH, et il offrira son 9222
NOM|6|17||Et il offrira le bélier en offrande de paix à YEHOVAH, outre la 9224
consacrée, et il prendra les cheveux de sa tête consacrée et les mettra sur le 9228
pour son Nazaréat, outre ce qu'il pourra encore offrir. Il fera selon le vœu 9238
NOM|7|8||Et il donna aux enfants de Mérari quatre chariots et huit taureaux, 9264
NOM|7|9||Mais il n'en donna point aux enfants de Kéhath parce qu'ils étaient 9266
Dieu, il entendait la voix lui parlant de dessus le propitiatoire, qui était sur 9422
l'arche du Témoignage, d'entre les deux Voyants; et il lui parlait.<br> 9422
NOM|8|3||Et Aaron fit ainsi, il alluma les lampes sur le devant du lampadaire, 9428
NOM|8|4||Or, voici comment était fait le lampadaire: il était d'or, fait au 9430
marteau; jusqu'à son pied, jusqu'à ses fleurs, il était fait au marteau. On fit 9430
les présenta en offrande devant YEHOVAH, et il fit expiation pour eux afin de 9472
NOM|8|25||Mais depuis l'âge de cinquante ans, il sortira du service et ne 9482
ce qui leur est confié; mais il ne fera plus de service. Tu feras ainsi à 9484
NOM|9|6||Or il y eut des hommes qui, étant souillés pour un mort, ne pouvaient 9496
ou de votre postérité, sera souillé pour un mort, ou sera en voyage, au loin, il 9506
YEHOVAH, il la fera selon la loi et l'ordonnance de la Pâque. Il y aura une même 9518
YEHOVAH, il la fera selon la loi et l'ordonnance de la Pâque. Il y aura une même 9518
Tabernacle, le tabernacle du Témoignage; et le soir il y eut sur le Tabernacle 9520
NOM|9|16||Il en était ainsi continuellement; la nuée le couvrait, et il y avait 9522
NOM|10|11||Or il arriva, le vingtième jour du second mois de la seconde année, 9570
NOM|10|32||Et il arrivera, si tu viens avec nous et que ce bien que YEHOVAH doit 9616
NOM|10|36||Et quand on la posait, il disait: Reviens, YEHOVAH, aux dix mille 9624
NOM|11|6||Et maintenant, notre âme est desséchée; il n'y a rien du tout! Nos 9640
NOM|11|8||Le peuple se dispersait et la ramassait; puis il la broyait avec les 9644
NOM|11|13||D'où aurais-je de la chair pour en donner à tout ce peuple? Car il 9658
NOM|11|14||Je ne puis, moi seul, porter tout ce peuple; car il est trop pesant 9660
NOM|11|21||Et Moïse dit: Il y a six cent mille hommes de pied dans ce peuple, au 9682
NOM|11|24||Moïse sortit donc et rapporta au peuple les paroles de YEHOVAH; et il 9690
NOM|11|25||Alors YEHOVAH descendit dans la nuée, et lui parla, et il mit une 9692
NOM|11|26||Or il en était demeuré deux au camp, dont l'un s'appelait Eldad, et 9696
éthiopienne qu'il avait prise; car il avait pris une femme éthiopienne.<br>9722
tabernacle; puis il appela Aaron et Marie; et ils vinrent tous deux.<br> 9730
NOM|12|6||Et il dit: Écoutez bien mes paroles. S'il y a parmi vous un prophète, 9732
énigmes, et il contemple l'image de YEHOVAH. Pourquoi donc n'avez-vous pas 9736
NOM|12|9||Ainsi la colère de YEHOVAH s'embrasa contre eux; et il s'en alla,<br>9738
est à demi consumée, quand il sort du sein de sa mère.<br> 9746
NOM|13|17||(13-18) Moïse les envoya donc pour explorer le pays de Canaan, et il 9780
NOM|13|18||(13-19) Et vous verrez le pays, quel il est, le peuple qui y habite, 9782
NOM|13|19||(13-20) Et ce qu'est le pays où il habite, s'il est bon ou mauvais; 9784
ce que sont les villes dans lesquelles il habite, si c'est dans des camps ou 9784
pourrons monter contre ce peuple, car il est plus fort que nous.<br> 9818
NOM|14|8||Si YEHOVAH nous est favorable, il nous fera entrer dans ce pays, et 9842
avait juré de leur donner, il les a immolés dans le désert.<br> 9864
NOM|14|18||YEHOVAH est lent à la colère et abondant en grâce; il pardonne 9866
l'iniquité et le forfait; mais il ne tient point le coupable pour innocent; il 9868
l'iniquité et le forfait; mais il ne tient point le coupable pour innocent; il 9868
m'a pleinement suivi, je le ferai entrer au pays où il est allé, et sa postérité 9882
NOM|14|39||Or Moïse dit ces paroles à tous les enfants d'Israël; et il y eut un 9916
odeur à YEHOVAH, il fera comme vous ferez.<br> 9964
générations; il en sera de l'étranger comme de vous devant YEHOVAH.<br> 9968
enfants d'Israël, et il leur sera pardonné, parce que c'est un péché commis par 9990
l'expiation pour elle; et il lui sera pardonné.<br> 10000
étranger, il outrage YEHOVAH; cette personne sera retranchée du milieu de son 10004
NOM|15|36||Toute l'assemblée le fit donc sortir du camp, et le lapida, et il 10016
NOM|16|5||Et il parla à Coré et à tous ceux qui étaient assemblés avec lui, en 10042
et il le fera approcher de lui; il fera approcher de lui celui qu'il aura 10044
et il le fera approcher de lui; il fera approcher de lui celui qu'il aura 10044
NOM|16|15||Et Moïse fut fort irrité, et il dit à YEHOVAH: Ne regarde point à 10070
NOM|16|26||Et il parla à l'assemblée, en disant: Éloignez-vous maintenant des 10094
NOM|16|42||Et il arriva, comme l'assemblée se formait contre Moïse et contre 10134
NOM|16|47||Et Aaron prit l'encensoir, comme Moïse le lui avait dit, et il courut 10146
peuple. Alors il mit le parfum, et fit l'expiation pour le peuple.<br> 10148
NOM|16|48||Et il se tint entre les morts et les vivants, et la plaie fut 10148
NOM|16|49||Et il y en eut quatorze mille sept cents qui moururent de la plaie, 10150
NOM|17|3||Et tu écriras le nom d'Aaron sur la verge de Lévi; car il y aura une 10160
NOM|17|5||Et il arrivera que la verge de l'homme que je choisirai, fleurira; et 10164
NOM|17|8||Et il arriva, le lendemain, que Moïse entra au tabernacle du 10172
NOM|17|11||Et Moïse le fit; il fit comme YEHOVAH le lui avait commandé.<br>10180
et il fera sept fois aspersion de son sang, sur le devant du tabernacle 10288
après cela il rentrera au camp; et le sacrificateur sera souillé jusqu'au soir.<br>10294
sa chair dans l'eau, et il sera souillé jusqu'au soir.<br> 10296
vêtements, et il sera souillé jusqu'au soir; et ce sera une ordonnance 10302
il sera pur; que s'il ne se purifie pas au troisième jour ni au septième jour, 10308
il ne sera pas pur.<br> 10310
il est souillé; sa souillure est encore sur lui.<br> 10314
NOM|19|15||Et tout vase découvert, sur lequel il n'y a point de couvercle 10316
jour et au septième, et le purifiera le septième. Il lavera ses vêtements, et se 10328
lavera dans l'eau; et le soir il sera pur.<br> 10328
sanctuaire de YEHOVAH. L'eau de purification n'a pas été répandue sur lui, il 10332
NOM|20|2||Et il n'y avait point d'eau pour le peuple, et ils s'assemblèrent 10342
pour la vigne, ni pour les grenadiers, et où il n'y a point d'eau à boire?<br>10350
parlez au Rocher en leur présence, et il donnera ses eaux; tu leur feras sortir 10356
NOM|20|9||Moïse prit donc la verge de devant YEHOVAH, comme il le lui avait 10358
NOM|20|10||Moïse et Aaron convoquèrent l'assemblée devant le rocher; et il leur 10360
contestèrent avec YEHOVAH; et il se sanctifia en eux.<br> 10370
NOM|20|16||Et nous avons crié à YEHOVAH, et il a entendu notre voix. Il a envoyé 10376
NOM|20|16||Et nous avons crié à YEHOVAH, et il a entendu notre voix. Il a envoyé 10376
NOM|20|20||Mais il dit: Tu ne passeras point. Et Édom sortit à sa rencontre avec 10388
NOM|20|24||Aaron sera recueilli vers ses peuples; car il n'entrera point au pays 10396
venait par le chemin des espions, il combattit contre Israël, et il en emmena 10412
venait par le chemin des espions, il combattit contre Israël, et il en emmena 10412
nous avez-vous fait monter hors d'Égypte, pour mourir dans le désert? car il n'y 10420
une perche; et il arrivera que quiconque sera mordu et le regardera, sera guéri.<br>10428
NOM|21|9||Moïse fit donc un serpent d'airain, et il le mit sur une perche; et il 10430
NOM|21|9||Moïse fit donc un serpent d'airain, et il le mit sur une perche; et il 10430
arriva que quand le serpent avait mordu un homme, il regardait le serpent 10430
d'airain, et il était guéri.<br> 10432
NOM|21|14||C'est pourquoi il est dit, au livre des batailles de YEHOVAH: Vaheb 10440
désert, et il vint à Jahats, et combattit contre Israël.<br> 10462
NOM|21|29||Malheur à toi, Moab! tu es perdu, peuple de Kemosh! Il a laissé ses 10474
NOM|22|5||Et il envoya des messagers à Balaam, fils de Béor, à Pethor, située 10500
Voici, un peuple est sorti d'Égypte; voici, il couvre la face de la terre, et il 10502
Voici, un peuple est sorti d'Égypte; voici, il couvre la face de la terre, et il 10502
NOM|22|6||Viens donc maintenant, je te prie; maudis-moi ce peuple, car il est 10504
NOM|22|8||Et il leur répondit: Demeurez ici cette nuit, et je vous rendrai 10510
NOM|22|11||Voici un peuple est sorti d'Égypte, et il couvre la face de la terre; 10518
ce peuple, car il est béni.<br> 10522
de YEHOVAH se tint dans le chemin pour s'opposer à lui. Or, il était monté sur 10542
étroit où il n'y avait pas de chemin pour se détourner à droite ni à gauche.<br>10552
colère de Balaam s'enflamma, et il frappa l'ânesse avec un bâton.<br> 10554
égard? Et il répondit: Non.<br> 10562
NOM|22|31||Alors YEHOVAH ouvrit les yeux de Balaam, et il vit l'ange de YEHOVAH 10562
qui se tenait dans le chemin, son épée nue dans la main; et il s'inclina et se 10564
NOM|22|36||Quand Balak apprit que Balaam venait, il sortit à sa rencontre, vers 10576
NOM|22|41||Et quand le matin fut venu, il prit Balaam, et le fit monter aux 10588
hauts lieux de Baal, et de là il vit l'extrémité du peuple.<br> 10590
qu'il m'aura fait voir. Et il alla en un lieu découvert.<br> 10598
NOM|23|6||Il retourna donc vers lui; et voici, il se tenait près de son offrande 10602
NOM|23|12||Et il répondit, et dit: Ne dois-je pas prendre garde de dire ce que 10618
NOM|23|17||Et il vint vers lui; et voici, il se tenait près de son offrande à 10628
NOM|23|17||Et il vint vers lui; et voici, il se tenait près de son offrande à 10628
NOM|23|18||Alors il prononça son discours sentencieux, et dit: Lève-toi, Balak, 10630
Il a dit; ne le fera-t-il point? Il a parlé; ne le réalisera-t-il pas?<br> 10634
Il a dit; ne le fera-t-il point? Il a parlé; ne le réalisera-t-il pas?<br> 10634
NOM|23|20||Voici, j'ai reçu l'ordre de bénir; il a béni, je ne le révoquerai 10634
NOM|23|22||C'est Dieu qui les a tirés d'Égypte; il est pour eux comme la vigueur 10640
NOM|23|23||Car il n'y a point d'enchantement contre Jacob, ni de divination 10642
comme un lion; il ne se couchera point qu'il n'ait dévoré la proie et bu le sang 10644
NOM|23|30||Balak fit donc comme Balaam avait dit; et il offrit un taureau et un 10656
point, comme les autres fois, chercher des enchantements; mais il tourna son 10660
NOM|24|3||Et il prononça son discours sentencieux, et dit: Oracle de Balaam, 10664
NOM|24|8||Dieu l'a fait sortir d'Égypte; il est pour lui comme la vigueur du 10674
buffle; il dévorera les nations, ses ennemies; il brisera leurs os, et les 10674
buffle; il dévorera les nations, ses ennemies; il brisera leurs os, et les 10674
NOM|24|9||Il s'est courbé, il s'est couché comme le lion, comme la lionne: qui 10676
NOM|24|10||Alors la colère de Balak s'enflamma contre Balaam, et il frappa des 10680
NOM|24|15||Alors il prononça son discours sentencieux, et dit: Oracle de Balaam, 10692
une étoile est sortie de Jacob, et un sceptre s'est élevé d'Israël; il frappera 10698
les deux régions de Moab, il détruira tous les enfants du tumulte.<br> 10698
NOM|24|20||Il vit aussi Amalek. Et il prononça son discours sentencieux, et dit: 10704
NOM|24|21||Puis il vit les Kéniens. Et il prononça son discours sentencieux, et 10706
NOM|24|21||Puis il vit les Kéniens. Et il prononça son discours sentencieux, et 10706
NOM|24|23||Et il prononça encore son discours sentencieux, et dit: Malheur à qui 10710
il se leva du milieu de l'assemblée, et prit une javeline en sa main;<br> 10732
NOM|25|8||Et il entra après l'homme israélite dans la tente, et les transperça 10732
NOM|25|9||Or, il y en eut vingt-quatre mille qui moururent de cette plaie.<br>10736
NOM|26|1||Or il arriva, après cette plaie, que YEHOVAH dit à Moïse et à Éléazar, 10756
NOM|26|64||Et parmi ceux-ci il n'y avait aucun de ceux qui avaient été dénombrés 10892
NOM|26|65||Car YEHOVAH avait dit d'eux: Ils mourront dans le désert; et il n'en 10894
NOM|27|3||Notre père est mort dans le désert; mais il n'était point dans 10904
mais il est mort pour son péché, et il n'avait point de fils.<br> 10906
mais il est mort pour son péché, et il n'avait point de fils.<br> 10906
parent, le plus proche de sa famille, et il le possédera; et ce sera pour les 10920
NOM|27|21||Et il se présentera devant Éléazar, le sacrificateur, qui consultera 10942
NOM|27|22||Moïse fit donc comme YEHOVAH lui avait commandé; il prit Josué, et le 10946
NOM|27|23||Puis il lui imposa les mains et lui donna ses instructions, comme 10948
NOM|28|17||Et au quinzième jour du même mois, il y aura une fête; pendant sept 10990
NOM|28|18||Au premier jour, il y aura une sainte convocation; vous ne ferez 10992
serment imposé une obligation à lui-même, il ne violera point sa parole; il fera 11112
serment imposé une obligation à lui-même, il ne violera point sa parole; il fera 11112
NOM|30|5||(30-6) Mais si son père la désapprouve le jour où il l'a entendue, 11118
NOM|30|7||(30-8) Si son mari l'a entendue, et que le jour où il l'a entendue, il 11124
NOM|30|7||(30-8) Si son mari l'a entendue, et que le jour où il l'a entendue, il 11124
NOM|30|8||(30-9) Mais si, au jour que son mari l'apprend, il la désapprouve, il 11128
NOM|30|8||(30-9) Mais si, au jour que son mari l'apprend, il la désapprouve, il 11128
NOM|30|14||(30-15) Si son mari ne lui en a rien dit, d'un jour à l'autre, il 11144
aura ratifié tous ses vœux ou toutes ses obligations; il les aura ratifiés, 11146
il portera la peine du péché de sa femme.<br> 11148
NOM|31|23||Vous le ferez passer par le feu, et il sera pur; toutefois on le 11204
part un sur cinquante, tant des personnes que du bétail, et il les donna aux 11250
qui étaient sous nos ordres, et il n'en manque pas un seul.<br> 11256
NOM|32|10||Et la colère de YEHOVAH s'enflamma en ce jour-là, et il fit ce 11290
NOM|32|13||Ainsi la colère de YEHOVAH s'enflamma contre Israël; et il les fit 11298
NOM|32|15||Car si vous vous détournez de lui, il continuera encore à laisser ce 11304
NOM|33|9||Puis ils partirent de Mara et vinrent à Élim; or il y avait à Élim 11384
NOM|33|14||Et ils partirent d'Alush, et campèrent à Rephidim, où il n'y avait 11390
l'ordre de YEHOVAH, et il y mourut, dans la quarantième année après que les 11418
NOM|33|39||Et Aaron était âgé de cent vingt-trois ans, quand il mourut sur la 11422
nombre, tu donneras moins d'héritage; chacun l'aura là où il lui sera échu par 11450
NOM|33|56||Et il arrivera que je vous ferai comme j'ai eu dessein de leur faire.<br>11456
NOM|35|6||Quant aux villes que vous donnerez aux Lévites, il y aura les six 11528
NOM|35|13||Sur les villes que vous donnerez, il y aura donc pour vous six villes 11544
il est meurtrier; le meurtrier sera puni de mort.<br> 11552
pouvait donner la mort, et qu'elle en meure, il est meurtrier; le meurtrier sera 11554
main et qui pouvait donner la mort, et qu'elle en meure, il est meurtrier; le 11558
NOM|35|19||C'est le demandeur du sang qui fera mourir le meurtrier; quand il le 11560
rencontrera, il le fera mourir.<br> 11560
NOM|35|21||Ou que, par inimitié, il l'ait frappé de sa main, et qu'il en soit 11564
mort; celui qui a frappé sera puni de mort; il est meurtrier; le demandeur du 11564
sang fera mourir le meurtrier, quand il le rencontrera.<br> 11566
NOM|35|22||Et si, fortuitement, sans inimitié, il l'a poussé, ou a jeté sur lui 11566
NOM|35|23||Ou si, n'étant point son ennemi et ne lui cherchant point du mal, il 11568
sang, et le fera retourner à la ville de refuge où il s'était enfui; et il y 11574
sang, et le fera retourner à la ville de refuge où il s'était enfui; et il y 11574
NOM|35|26||Mais si le meurtrier sort des limites de la ville de refuge où il se 11578
refuge, et que le demandeur du sang tue le meurtrier, il ne sera point coupable 11580
coupable et digne de mort; car il doit être puni de mort.<br> 11590
sa ville de refuge, ni pour qu'à la mort du sacrificateur il retourne habiter au 11592
souille le pays; et il ne se fera d'expiation, pour le pays, du sang qui y aura 11596
ajouté à l'héritage de la tribu à laquelle elles appartiendront; ainsi il sera 11610
fois autant, et qu'il vous bénisse comme il vous l'a dit.<br> 11678
DEU|1|14||Et vous me répondîtes, et dîtes: Il est bon de faire ce que tu as dit.<br>11682
DEU|1|36||Excepté Caleb, fils de Jephunné. Lui, il le verra; et je lui donnerai, 11736
à lui et à ses enfants, le pays sur lequel il a marché, parce qu'il a pleinement 11738
DEU|2|7||Car YEHOVAH ton Dieu t'a béni dans toutes les œuvres de tes mains; il a 11780
demeuraient à Séir, quand il détruisit les Horiens devant eux; et ils les 11820
qui est dans la vallée, jusqu'à Galaad, il n'y eut pas une cité qui fût trop 11854
DEU|3|4||Dans ce même temps, nous avons pris toutes ses villes; il n'y eut point 11868
DEU|3|26||Mais YEHOVAH était irrité contre moi à cause de vous; et il ne 11924
m'exauça point, mais il me dit: C'est assez; ne me parle plus de cette affaire.<br>11926
la montagne était tout en feu, jusqu'au milieu du ciel; et il y avait des 11964
DEU|4|13||Et il vous fit entendre son alliance, qu'il vous commanda d'observer, 11968
les dix commandements; et il les écrivit sur deux tables de pierre.<br> 11970
fournaise de fer, afin de lui être un peuple dont il fît son héritage, comme 11988
DEU|4|21||Or YEHOVAH s'est irrité contre moi à cause de vos paroles; et il a 11990
DEU|4|31||Parce que YEHOVAH ton Dieu est un Dieu miséricordieux, il ne 12016
t'abandonnera point et ne te détruira point; et il n'oubliera point l'alliance 12016
bout, si jamais il y eut rien de si grand, ou si jamais on entendit rien de 12020
DEU|4|36||Des cieux il t'a fait entendre sa voix pour t'instruire, et sur la 12030
terre il t'a montré son grand feu, et tu as entendu ses paroles du milieu du 12032
DEU|4|37||Et parce qu'il a aimé tes pères, il a choisi leur postérité après eux, 12034
et il t'a retiré d'Égypte par sa présence, par sa grande puissance,<br> 12034
la montagne. Il déclara, disant:<br> 12076
du milieu du feu, de la nuée et de l'obscurité, d'une voix forte, et il n'y 12112
ajouta rien; puis il les écrivit sur deux tables de pierre, qu'il me donna.<br>12114
DEU|6|23||Et il nous a fait sortir de là, afin de nous amener au pays qu'il 12194
pratiquer tous ces commandements devant YEHOVAH notre Dieu, comme il nous l'a 12200
il t'exterminerait promptement.<br> 12214
périr. Il ne diffère point envers celui qui le hait; il lui rend la pareille en 12232
périr. Il ne diffère point envers celui qui le hait; il lui rend la pareille en 12232
DEU|7|12||Et il arrivera que si, après avoir entendu ces ordonnances, vous les 12236
DEU|7|13||Il t'aimera, il te bénira, il te multipliera, il bénira le fruit de 12240
DEU|7|13||Il t'aimera, il te bénira, il te multipliera, il bénira le fruit de 12240
DEU|7|13||Il t'aimera, il te bénira, il te multipliera, il bénira le fruit de 12240
ton bétail, il n'y aura ni mâle ni femelle stérile;<br> 12244
malignes d'Égypte que tu as connues, il ne les mettra point sur toi; mais il les 12246
malignes d'Égypte que tu as connues, il ne les mettra point sur toi; mais il les 12246
DEU|7|24||Et il livrera leurs rois entre tes mains, et tu feras périr leur nom 12268
DEU|8|3||Il t'a donc humilié et t'a laissé avoir faim; mais il t'a fait manger 12286
brûlants et de scorpions, désert aride, où il n'y a point d'eau; qui t'a fait 12316
DEU|9|11||Et il arriva qu'au bout de quarante jours et quarante nuits, YEHOVAH 12364
disent: Parce que YEHOVAH ne pouvait pas les faire entrer au pays dont il leur 12408
avait parlé, et parce qu'il les haïssait, il les a fait sortir pour les faire 12410
DEU|10|4||Et il écrivit sur ces tables ce qu'il avait écrit la première fois, 12422
aimer; et après eux, d'entre tous les peuples, il vous a choisis, vous leur 12454
DEU|10|21||C'est lui qui est ta louange, et il est ton Dieu, qui a fait à ton 12466
DEU|11|2||Et reconnaissez aujourd'hui (car il ne s'agit pas de vos enfants, qui 12472
quand il fit refluer contre eux les eaux de la mer Rouge, lorsqu'ils vous 12478
montagnes et de vallées, et il est abreuvé des eaux de la pluie du ciel.<br>12498
et l'effroi qu'on aura de vous, par tout le pays où vous marcherez, comme il 12536
votre Dieu vous donne en héritage. Et il vous donnera du repos, en vous 12578
DEU|12|11||Alors, il y aura un lieu que YEHOVAH votre Dieu choisira pour y faire 12580
portes, car il n'a point de portion ni d'héritage avec vous.<br> 12586
DEU|12|20||Quand YEHOVAH ton Dieu aura élargi ta frontière, comme il t'en a 12608
DEU|13|2||Et que ce signe ou ce miracle, dont il t'aura parlé, arrive, et qu'il 12646
DEU|13|5||Mais on fera mourir ce prophète ou ce songeur; car il a parlé de se 12654
DEU|13|10||Et tu l'assommeras de pierres, et il mourra, parce qu'il a cherché à 12670
DEU|13|17||Et il ne demeurera rien de l'interdit en ta main, afin que YEHOVAH 12688
pitié de toi, et qu'il te multiplie, comme il l'a juré à tes pères,<br> 12690
DEU|14|8||Le pourceau aussi; car il a l'ongle divisé, mais il ne rumine point: 12710
DEU|14|8||Le pourceau aussi; car il a l'ongle divisé, mais il ne rumine point: 12710
il vous sera souillé. Vous ne mangerez point de leur chair; et vous ne toucherez 12712
sera dans tes portes, et il la mangera, ou on la vendra à un étranger. Car tu es 12732
DEU|15|6||Quand YEHOVAH ton Dieu t'aura béni, comme il te l'a dit, tu prêteras 12770
gage ce dont il aura besoin.<br> 12778
œil étant sans pitié envers ton frère pauvre pour ne rien lui donner, il ne crie 12780
DEU|15|11||Car il y aura toujours des pauvres dans le pays; c'est pourquoi je te 12786
il te servira six ans, mais à la septième année tu le renverras libre de chez 12790
porte, et il sera ton serviteur à toujours; et tu en feras de même à ta 12802
il t'a servi six ans, pour la moitié du salaire d'un mercenaire; et YEHOVAH ton 12806
jour, il y aura une assemblée solennelle à YEHOVAH ton Dieu: tu ne feras aucune 12840
DEU|17|2||Quand il se trouvera au milieu de toi, dans quelqu'une des villes que 12884
qui devra mourir; il ne sera pas mis à mort sur la parole d'un seul témoin.<br>12896
DEU|17|16||Seulement il ne se procurera point un grand nombre de chevaux, et il 12924
DEU|17|16||Seulement il ne se procurera point un grand nombre de chevaux, et il 12924
cœur ne se détourne; il ne s'amassera pas non plus beaucoup d'argent et d'or.<br>12928
DEU|17|18||Et dès qu'il sera assis sur son trône royal, il écrira pour lui dans 12928
DEU|17|19||Et ce livre sera avec lui, et il y lira tous les jours de sa vie, 12932
leur héritage, comme il le leur a dit.<br> 12942
d'Israël où il séjourne, et qu'il viendra, avec tout le désir de son âme, au 12952
mettrai mes paroles en sa bouche, et il leur dira tout ce que je lui 12978
DEU|18|19||Et il arrivera que quiconque n'écoutera pas mes paroles, qu'il dira 12980
DEU|19|8||Que si YEHOVAH ton Dieu étend ton territoire, comme il l'a juré à tes 13010
DEU|19|19||Vous lui ferez comme il avait dessein de faire à son frère; et tu 13038
DEU|20|3||Et il leur dira: Écoute, Israël! Vous marchez aujourd'hui pour 13050
DEU|21|16||Lorsqu'il partagera à ses enfants ce qu'il aura, il ne pourra pas 13138
DEU|21|17||Mais il reconnaîtra le fils de celle qui est haïe pour le premier-né, 13140
il est les prémices de sa vigueur; le droit d'aînesse lui appartient.<br> 13142
pervers et rebelle; il n'obéit point à notre voix; il est dissolu et ivrogne.<br>13150
pervers et rebelle; il n'obéit point à notre voix; il est dissolu et ivrogne.<br>13150
DEU|21|21||Alors tous les hommes de sa ville le lapideront, et il mourra, et tu 13150
il la haïra,<br> 13186
cet homme pour femme, et il l'a prise en aversion;<br> 13194
DEU|22|17||Et voici, il lui impute des actions qui font parler d'elle, en 13194
et elle sera sa femme, il ne pourra la renvoyer tant qu'il vivra.<br> 13202
que, lui faisant violence, il couche avec elle, alors l'homme qui aura couché 13218
de péché digne de mort; car il en est de ce cas, comme si un homme s'élevait 13222
DEU|22|27||Car il l'a trouvée aux champs: la jeune fille fiancée a pu crier, 13224
et que, la saisissant, il couche avec elle, et qu'ils soient trouvés;<br> 13226
cinquante pièces d'argent, et elle sera sa femme, parce qu'il l'a humiliée. Il 13228
DEU|23|7||Tu n'auras point en abomination l'Iduméen; car il est ton frère. Tu 13248
accident arrivé de nuit, il sortira hors du camp, il n'entrera point dans le 13256
accident arrivé de nuit, il sortira hors du camp, il n'entrera point dans le 13256
DEU|23|11||Et sur le soir il se lavera dans l'eau, et dès que le soleil sera 13258
couché, il rentrera dans le camp.<br> 13258
dans l'une de tes villes, où il lui plaira; tu ne le molesteras point.<br> 13270
il y aurait du péché en toi.<br> 13282
DEU|23|22||Mais quand tu t'abstiendras de faire des vœux, il n'y aura point de 13284
honteux, il lui écrira une lettre de divorce, la lui mettra dans la main, et la 13298
DEU|24|5||Quand un homme aura nouvellement pris femme, il n'ira point à la 13308
guerre, et on ne lui imposera aucune charge; pendant un an il en sera exempt 13310
pour sa famille, et il réjouira la femme qu'il aura prise.<br> 13310
couche; car il est pauvre, et son âme s'y attend; de peur qu'il ne crie contre 13334
DEU|25|1||Quand il y aura un différend entre des hommes, et qu'ils 13354
DEU|25|4||Tu n'emmuselleras point le bœuf, quand il foule le grain.<br> 13364
demeure ferme, et qu'il dise: Il ne me plaît pas de l'épouser,<br> 13376
DEU|25|18||Comment il vint te rencontrer dans le chemin, et te chargea en queue, 13396
fatigué, et comment il n'eut point de crainte de Dieu.<br> 13398
père était un Araméen prêt à périr; et il descendit en Égypte, avec un petit 13414
nombre de gens, et y séjourna; et il y devint une nation grande, forte et 13414
DEU|26|9||Et il nous conduisit en ce lieu, et nous donna ce pays, un pays où 13424
particulier, comme il te l'a dit; et que tu gardes tous ses commandements;<br>13452
consacré à YEHOVAH ton Dieu, comme il l'a dit.<br> 13456
DEU|27|20||Maudit celui qui couche avec la femme de son père! Car il lève le 13500
DEU|28|1||Or, il arrivera, si tu obéis à la voix de YEHOVAH ton Dieu, pour 13514
et dans tout ce à quoi tu mettras la main; et il te bénira dans le pays que 13530
DEU|28|9||YEHOVAH t'établira pour lui être un peuple consacré, comme il te l'a 13532
et des bêtes de la terre, et il n'y aura personne qui les chasse.<br> 13576
qu'opprimé et pillé; et il n'y aura personne qui te délivre.<br> 13582
malin dont tu ne pourras guérir; il t'en frappera depuis la plante de ton pied 13596
DEU|28|44||Il te prêtera, et tu ne lui prêteras point; il sera à la tête, et tu 13614
disette de toutes choses, ton ennemi que Dieu enverra contre toi; et il mettra 13624
DEU|28|63||Et il arrivera que comme YEHOVAH prenait plaisir à vous faire du bien 13668
ennemis pour être esclaves et servantes, et il n'y aura personne qui vous 13684
soit ton Dieu, comme il te l'a dit et comme il l'a juré à tes pères, Abraham, 13716
soit ton Dieu, comme il te l'a dit et comme il l'a juré à tes pères, Abraham, 13716
YEHOVAH, le Dieu de leurs pères, qu'il avait traitée avec eux quand il les fit 13752
courroux et dans sa grande indignation, et il les a jetés dans un autre pays, 13760
et il te rassemblera de nouveau d'entre tous les peuples parmi lesquels YEHOVAH 13772
te rassemblera, et de là il te retirera.<br> 13776
tu le posséderas; il te fera du bien, et te multipliera plus que tes pères.<br>13778
comme il y a pris plaisir pour tes pères,<br> 13788
DEU|31|4||Et YEHOVAH leur fera comme il a fait à Sihon et à Og, rois des 13828
effrayés devant eux; car c'est YEHOVAH ton Dieu qui marche avec toi; il ne te 13832
DEU|31|8||C'est YEHOVAH qui marche devant toi; il sera lui-même avec toi; il ne 13838
DEU|31|8||C'est YEHOVAH qui marche devant toi; il sera lui-même avec toi; il ne 13838
milieu de lui au pays où il va. Et il m'abandonnera, et il enfreindra mon 13864
milieu de lui au pays où il va. Et il m'abandonnera, et il enfreindra mon 13864
milieu de lui au pays où il va. Et il m'abandonnera, et il enfreindra mon 13864
je cacherai d'eux ma face; et il sera exposé à être dévoré, et il souffrira des 13866
je cacherai d'eux ma face; et il sera exposé à être dévoré, et il souffrira des 13866
maux nombreux et des angoisses. Et il dira en ce jour-là: N'est-ce pas parce que 13868
serment à ses pères, pays où coulent le lait et le miel, et il mangera, et sera 13876
rassasié et engraissé; puis il se détournera vers d'autres dieux, et il les 13876
rassasié et engraissé; puis il se détournera vers d'autres dieux, et il les 13876
servira; il me méprisera, et il enfreindra mon alliance.<br> 13878
servira; il me méprisera, et il enfreindra mon alliance.<br> 13878
DEU|31|21||Et il arrivera, quand il souffrira des maux et des angoisses, que ce 13878
DEU|31|21||Et il arrivera, quand il souffrira des maux et des angoisses, que ce 13878
l'alliance de YEHOVAH votre Dieu. Et il sera là comme témoin contre toi;<br>13892
justice même. C'est un Dieu fidèle et sans iniquité; il est juste et droit.<br>13914
âge; interroge ton père, et il te l'apprendra, tes vieillards, et ils te le 13920
DEU|32|8||Quand le Très-Haut donnait leur lot aux nations, quand il séparait les 13922
enfants des hommes, il fixa les limites des peuples selon le nombre des enfants 13922
DEU|32|10||Il le trouva dans un pays désert, dans une solitude, où il n'y avait 13926
que hurlements de désolation; il l'entoura, il prit soin de lui; il le garda 13928
que hurlements de désolation; il l'entoura, il prit soin de lui; il le garda 13928
que hurlements de désolation; il l'entoura, il prit soin de lui; il le garda 13928
DEU|32|12||YEHOVAH seul l'a conduit, et il n'y a point eu avec lui de dieu 13932
Israël a mangé les produits des champs; et il lui a fait sucer le miel de la 13934
devenu gras, gros et épais. Il a abandonné le Dieu qui l'a fait, et a méprisé le 13940
DEU|32|19||YEHOVAH l'a vu, et il a rejeté, dans son indignation, ses fils et ses 13950
DEU|32|20||Et il a dit: Je cacherai d'eux ma face, je verrai quelle sera leur 13952
DEU|32|22||Car le feu s'est embrasé dans ma colère; il a brûlé jusqu'au Sépulcre 13956
souterrain, il a dévoré la terre et son fruit, et enflammé les fondements des 13958
DEU|32|28||Car c'est une nation dépourvue de jugement, et il n'y a en eux aucune 13972
serviteurs, quand il verra que leur force s'en est allée, et qu'il n'y reste 13990
et il n'y a personne qui puisse délivrer de ma main.<br> 13998
DEU|32|43||Chantez de joie, nations, son peuple! car il vengera le sang de ses 14006
serviteurs, il rendra la vengeance à ses adversaires, et fera l'expiation pour 14008
il a resplendi de la montagne de Paran; il est sorti des myriades de saints; de 14036
il a resplendi de la montagne de Paran; il est sorti des myriades de saints; de 14036
DEU|33|3||Oui, il aime les peuples. Tous ses saints sont en ta main. Ils se sont 14038
DEU|33|5||Et il a été roi en Jeshurun <em>(Israël)</em>, quand les chefs du 14040
DEU|33|12||Sur Benjamin il dit: Celui que YEHOVAH aime habitera en sécurité près 14058
de lui; il le couvrira tout le jour, et il se tiendra entre ses épaules.<br>14058
de lui; il le couvrira tout le jour, et il se tiendra entre ses épaules.<br>14058
DEU|33|13||Et sur Joseph il dit: Son pays est béni par YEHOVAH, du précieux don 14060
cornes d'un buffle; avec elles il heurtera tous les peuples ensemble jusqu'aux 14070
DEU|33|18||Et de Zabulon il dit: Réjouis-toi, Zabulon, dans ta sortie; et toi, 14072
DEU|33|20||Et de Gad il dit: Béni soit celui qui met Gad au large! Il repose 14078
DEU|33|20||Et de Gad il dit: Béni soit celui qui met Gad au large! Il repose 14078
comme un lion, et il déchire bras et tête;<br> 14078
portion du législateur; et il est venu avec les chefs du peuple; il a exécuté la 14080
portion du législateur; et il est venu avec les chefs du peuple; il a exécuté la 14080
DEU|33|22||Et sur Dan il dit: Dan est un jeune lion, qui s'élance de Bassan.<br>14082
DEU|33|23||Et de Nephthali il dit: Nephthali, rassasié de faveurs et rempli de 14084
DEU|33|24||Et d'Asser il dit: Qu'Asser soit béni entre les fils; qu'il soit 14086
sous ses bras éternels. Il a chassé de devant toi l'ennemi, et il a dit: 14092
sous ses bras éternels. Il a chassé de devant toi l'ennemi, et il a dit: 14092
DEU|34|6||Et il l'ensevelit dans la vallée, au pays de Moab, vis-à-vis de 14114
DEU|34|7||Or, Moïse était âgé de cent vingt ans quand il mourut; sa vue n'était 14116
DEU|34|10||Et il ne s'est plus levé en Israël de prophète tel que Moïse, que 14122
ton Dieu soit avec toi, comme il a été avec Moïse!<br> 14188
dit: Il est vrai que ces hommes sont venus chez moi, mais je ne savais d'où ils 14202
JOS|3|4||Seulement, il y aura, entre vous et elle, environ deux milles coudées 14268
JOS|3|13||Et il arrivera qu'aussitôt que les sacrificateurs qui portent l'arche 14290
mois, et il campa à Guilgal, du côté de l'Orient de Jérico.<br> 14358
JOS|4|21||Et il parla aux enfants d'Israël, en disant: Quand à l'avenir vos 14362
d'Israël jusqu'à ce qu'ils fussent passés, leur cœur se fondit, et il n'y eut 14374
JOS|5|7||Et il avait suscité leurs enfants à leur place. Ce sont eux que Josué 14392
JOS|5|13||Or, il arriva, comme Josué était près de Jérico, qu'il leva les yeux 14408
JOS|5|14||Et il répondit: Non, mais JE SUIS le Chef de l'armée de YEHOVAH; 14412
de cris, et vous ne ferez point entendre votre voix, et il ne sortira pas un mot 14442
peuple entendit le son des cors, il jeta de grands cris, et la muraille 14470
l'homme qui se lèvera et rebâtira cette ville de Jérico! Il la fondera au prix 14492
de son premier-né, et il en mettra les portes au prix de son plus jeune fils!<br>14492
car ainsi a dit YEHOVAH, le Dieu d'Israël: Il y a de l'interdit au milieu de 14532
JOS|7|17||Puis il fit approcher les familles de Juda, et la famille des 14544
descendants de Zérach fut saisie. Puis il fit approcher la famille des 14546
JOS|7|18||Et il fit approcher sa maison par hommes, et Acan, fils de Carmi, fils 14548
à Aï; et Josué choisit trente mille hommes forts et vaillants, et il les envoya 14580
JOS|8|4||Et il leur commanda, en disant: Voyez, vous serez en embuscade derrière 14582
JOS|8|10||Puis Josué se leva de bon matin et fit la revue du peuple; et il 14598
bataille, à la rencontre d'Israël, au lieu indiqué, du côté de la plaine; et il 14610
JOS|8|17||Et il ne resta pas un homme dans Aï ni dans Béthel, qui ne sortît à la 14616
fumée de la ville montait vers le ciel; et il n'y eut en eux aucune force pour 14626
voici, il est sec et moisi;<br> 14704
JOS|9|16||Mais il arriva, trois jours après qu'ils eurent fait alliance avec 14712
JOS|9|25||Et maintenant, nous voici entre tes mains; fais comme il te semblera 14740
comme il avait traité Jérico et son roi, et que les habitants de Gabaon avaient 14750
JOS|10|9||Josué vint donc subitement à eux, et il monta toute la nuit de 14772
enfants d'Israël, et il dit, en présence d'Israël: Soleil, arrête-toi sur 14782
l'épée; il voua à l'interdit son roi, ses habitants, et toutes les personnes qui 14824
y étaient; il n'en laissa échapper aucune; et il fit au roi de Makkéda comme il 14824
y étaient; il n'en laissa échapper aucune; et il fit au roi de Makkéda comme il 14824
y étaient; il n'en laissa échapper aucune; et il fit au roi de Makkéda comme il 14824
il la fit passer au fil de l'épée, ainsi que toutes les personnes qui y étaient; 14830
il n'en laissa échapper aucune; et il fit à son roi comme il avait fait au roi 14830
il n'en laissa échapper aucune; et il fit à son roi comme il avait fait au roi 14830
il n'en laissa échapper aucune; et il fit à son roi comme il avait fait au roi 14830
étaient, tout comme il avait fait à Libna.<br> 14836
tout comme il avait fait à Lakis.<br> 14844
toutes ses villes, et toutes les personnes qui y étaient; il n'en laissa 14848
échapper aucune, tout comme il avait fait à Églon; il la voua à l'interdit, avec 14848
échapper aucune, tout comme il avait fait à Églon; il la voua à l'interdit, avec 14848
étaient; il n'en laissa échapper aucune. Il fit à Débir et à son roi comme il 14854
étaient; il n'en laissa échapper aucune. Il fit à Débir et à son roi comme il 14854
étaient; il n'en laissa échapper aucune. Il fit à Débir et à son roi comme il 14854
avait fait à Hébron, et comme il avait fait à Libna et à son roi.<br> 14856
les coteaux, et tous leurs rois; il ne laissa échapper personne; et il voua à 14858
les coteaux, et tous leurs rois; il ne laissa échapper personne; et il voua à 14858
JOS|11|1||Dès que Jabin, roi de Hatsor, eut appris ces choses, il envoya vers 14866
JOS|11|9||Et Josué leur fit comme YEHOVAH lui avait dit; il coupa les jarrets de 14888
leurs chevaux, et il brûla leurs chars au feu.<br> 14890
JOS|11|10||Et comme Josué s'en retournait, en ce même temps, il prit Hatsor, et 14890
étaient, les vouant à l'interdit; il n'y resta rien de ce qui respirait, et on 14894
et les fit passer au fil de l'épée; il les voua à l'interdit, comme Moïse, 14898
commanda à Josué; et Josué fit ainsi; il n'omit rien de ce que YEHOVAH avait 14906
la vallée du Liban, au pied de la montagne d'Hermon. Et il prit tous leurs rois, 14912
JOS|11|22||Il ne resta point d'Anakim dans le pays des enfants d'Israël, il n'en 14924
JOS|12|2||Sihon, roi des Amoréens, qui habitait à Hesbon. Il dominait depuis 14934
devenu vieux, tu es avancé en âge, et il reste beaucoup de pays à soumettre.<br>14974
il était demeuré de reste des Rephaïm. Moïse les défit, et les déposséda.<br>15000
il le lui avait dit.<br> 15006
YEHOVAH, le Dieu d'Israël, qui est leur héritage, comme il le leur avait dit.<br>15048
demi-tribu, au delà du Jourdain; mais il ne donna point parmi eux d'héritage aux 15056
JOS|14|10||Or maintenant, voici, YEHOVAH m'a conservé la vie, comme il l'avait 15076
JOS|15|15||De là il monta vers les habitants de Débir; et le nom de Débir était 15134
JOS|15|17||Alors Othniel, fils de Kénaz, frère de Caleb, la prit; et il lui 15138
JOS|15|18||Or il arriva qu'à son entrée chez Othniel, elle l'incita à demander 15140
terre du midi, donne-moi aussi des sources d'eaux. Et il lui donna les sources 15144
JOS|17|1||On jeta aussi le sort pour la tribu de Manassé, car il était le 15230
comme c'était un homme de guerre, il avait eu Galaad et Bassan.<br> 15232
Manassé, n'eut point de fils, mais il n'eut que des filles, dont voici les noms: 15240
JOS|18|2||Mais il était resté, parmi les enfants d'Israël, sept tribus 15288
Thimnath-Sérach, dans la montagne d'Éphraïm. Il bâtit la ville et y habita.<br>15442
JOS|20|4||Et le meurtrier s'enfuira vers l'une de ces villes; il s'arrêtera à 15454
l'entrée de la porte de la ville, et il dira ses raisons aux anciens de cette 15454
meurtrier entre ses mains, car il a tué son prochain sans intention et ne le 15458
JOS|20|6||Mais il demeurera dans cette ville jusqu'à ce qu'il comparaisse en 15460
dans sa maison, dans la ville d'où il se sera enfui.<br> 15464
JOS|21|42||Chacune de ces villes avait sa banlieue autour d'elle, il en était 15556
avait juré à leurs pères; et il n'y eut aucun de tous leurs ennemis qui 15560
JOS|22|2||Et il leur dit: Vous avez observé tout ce que vous avait commandé 15568
il le leur avait dit. Retournez donc maintenant, et allez-vous-en à vos tentes, 15574
leurs tentes, il les bénit et leur dit:<br> 15586
et vers la demi-tribu de Manassé, au pays de Galaad; et il leur parlèrent, en 15610
aujourd'hui contre YEHOVAH, et demain il se courroucera contre toute l'assemblée 15620
(témoin); car, dirent-ils, il est témoin entre nous que YEHOVAH est Dieu.<br>15676
celui qui combat pour vous, comme il vous l'a dit.<br> 15700
prononcées sur vous; tout s'est accompli pour vous; il n'en est pas tombé un 15712
dites vous sont arrivées, il arrivera de même que YEHOVAH fera venir sur vous 15714
JOS|24|1||Josué assembla aussi toutes les tribus d'Israël à Sichem; et il appela 15722
JOS|24|7||Alors ils crièrent à YEHOVAH, et il mit une obscurité entre vous et 15738
les Égyptiens; puis il ramena sur eux la mer, qui les couvrit, et vos yeux 15740
Israël. Il appela Balaam, fils de Béor, pour vous maudire.<br> 15746
JOS|24|10||Mais je ne voulus point écouter Balaam; il vous bénit, et je vous 15746
habitaient le pays. Nous aussi, nous servirons YEHOVAH; car il est notre Dieu.<br>15772
Dieu saint, c'est un Dieu jaloux; il ne pardonnera point vos transgressions et 15774
étrangers, il se retournera et vous fera du mal, et vous consumera, après vous 15778
JOS|24|25||Josué traita donc alliance avec le peuple en ce jour-là, et il lui 15788
JOS|24|26||Puis Josué écrivit ces paroles dans le livre de la loi de Dieu. Il 15790
JOS|24|29||Or, après ces choses, il arriva que Josué, fils de Nun, serviteur de 15796
il y mourut.<br> 15844
d'Hébron était auparavant Kirjath-Arba), et il battit Sheshaï, Ahiman et Talmaï;<br>15850
JUG|1|11||Et de là il marcha contre les habitants de Débir, dont le nom était 15852
JUG|1|25||Et il leur montra par où l'on pouvait entrer dans la ville, et ils la 15884
JUG|1|26||Puis, cet homme se rendit au pays des Héthiens; il y bâtit une ville, 15888
JUG|1|28||Cependant, quand Israël fut devenu plus fort, il rendit les Cananéens 15894
tributaires; mais il ne les chassa pas entièrement.<br> 15896
habitants de Beth-Anath; mais il habita parmi les Cananéens, habitants du pays; 15906
JUG|2|1||Or, l'ange de YEHOVAH monta de Guilgal à Bokim, et il dit: Je vous ai 15916
JUG|2|10||Et toute cette génération fut recueillie avec ses pères; et il s'éleva 15938
JUG|2|14||Et la colère de YEHOVAH s'embrasa contre Israël, et il les livra entre 15948
les mains de gens qui les pillèrent; et il les vendit à leurs ennemis d'alentour, 15950
JUG|2|20||C'est pourquoi la colère de YEHOVAH s'embrasa contre Israël, et il dit: 15968
quand il mourut;<br> 15972
il ne les avait point livrées entre les mains de Josué.<br> 15976
JUG|3|8||C'est pourquoi la colère de YEHOVAH s'embrasa contre Israël, et il les 15994
JUG|3|10||L'Esprit de YEHOVAH fut sur lui, et il jugea Israël, et il sortit en 15998
JUG|3|10||L'Esprit de YEHOVAH fut sur lui, et il jugea Israël, et il sortit en 15998
JUG|3|13||Églon assembla donc vers lui les Ammonites et les Amalécites; et il 16006
et il la ceignit sous ses vêtements au côté droit.<br> 16016
JUG|3|17||Et il offrit le présent à Églon, roi de Moab; or Églon était un homme 16016
JUG|3|18||Et lorsqu'il eut achevé d'offrir le présent, il renvoya les gens qui 16018
JUG|3|19||Puis, il revint depuis les carrières près de Guilgal, et il dit: Ô roi! 16020
JUG|3|19||Puis, il revint depuis les carrières près de Guilgal, et il dit: Ô roi! 16020
j'ai quelque chose de secret à te dire. Et il lui répondit: Silence! Et tous 16022
JUG|3|20||Alors Éhud vint à lui (or, il était assis, seul dans la salle d'été); 16024
et il dit: J'ai une parole de Dieu pour toi. Alors Églon se leva du trône;<br>16024
autour la lame qu'il ne pouvait retirer l'épée du ventre, et il en sortit de la 16028
JUG|3|24||Quand il fut sorti, les serviteurs vinrent et regardèrent, et voici, 16032
doute il est à ses affaires dans sa chambre d'été.<br> 16034
JUG|3|25||Et ils attendirent tant qu'ils en furent honteux; et comme il 16036
JUG|3|26||Mais Éhud échappa pendant qu'ils hésitaient; et il dépassa les 16038
JUG|3|27||Dès qu'il fut arrivé, il sonna de la trompette dans la montagne 16040
d'Éphraïm, et les enfants d'Israël descendirent avec lui de la montagne; et il 16042
JUG|3|28||Et il leur dit: Suivez-moi, car YEHOVAH a livré entre vos mains les 16044
JUG|3|31||Et après Éhud, il y eut Shamgar, fils d'Anath. Il défit six cents 16050
JUG|3|31||Et après Éhud, il y eut Shamgar, fils d'Anath. Il défit six cents 16050
cents chars de fer, et il opprimait avec beaucoup de violence les enfants 16060
et il les fit passer au fil de l'épée devant Barak; et Sisera descendit de son 16090
tout le camp de Sisera fut passé au fil de l'épée; il n'en resta pas un homme.<br>16094
Kénien; car il y avait paix entre Jabin, roi de Hatsor, et la maison de Héber, 16096
entre chez moi; ne crains point. Il entra donc chez elle dans la tente, et elle 16098
JUG|4|19||Puis il lui dit: Je te prie, donne-moi un peu d'eau à boire, car j'ai 16100
clou, qui s'enfonça en terre. Il était profondément endormi et accablé de 16106
fatigue; et il mourut.<br> 16108
JUG|5|27||Il se courbe, il tombe à ses pieds, il se couche. Il se courbe, il 16176
JUG|5|27||Il se courbe, il tombe à ses pieds, il se couche. Il se courbe, il 16176
JUG|5|27||Il se courbe, il tombe à ses pieds, il se couche. Il se courbe, il 16176
JUG|5|27||Il se courbe, il tombe à ses pieds, il se couche. Il se courbe, il 16176
tombe à ses pieds; et là où il se courbe, il tombe écrasé.<br> 16176
tombe à ses pieds; et là où il se courbe, il tombe écrasé.<br> 16176
soient comme le soleil, quand il paraît en sa force! Puis le pays fut en repos 16188
JUG|6|3||Quand Israël avait semé, il arrivait que les Madianites montaient avec 16196
JUG|6|8||YEHOVAH envoya un prophète vers les enfants d'Israël. Et il leur dit: 16208
JUG|6|15||Et il lui répondit: Hélas! Mon Seigneur, avec quoi délivrerai-je 16230
que j'apporte mon offrande, et que je la dépose devant toi. Et il dit: Je 16238
épha de farine, des gâteaux sans levain. Il mit la viande dans un panier, et le 16240
levain, et dépose-les sur ce rocher, et répands le bouillon. Et il fit ainsi.<br>16244
JUG|6|22||Et Gédéon vit que c'était l'ange de YEHOVAH, et il dit: Hélas, 16250
(YEHOVAH notre Paix). Il existe encore aujourd'hui à Ophra des Abiézérites.<br>16254
lui avait dit; et comme il craignait la maison de son père et les gens de la 16262
ville, il le fit de nuit et non de jour.<br> 16264
meure; car il a démoli l'autel de Baal, et il a coupé l'emblème d'Ashéra qui 16272
meure; car il a démoli l'autel de Baal, et il a coupé l'emblème d'Ashéra qui 16272
JUG|6|34||Et l'Esprit de YEHOVAH revêtit Gédéon; il sonna de la trompette, et 16284
s'assembla pour marcher après lui. Puis il envoya des messagers à Asser, à 16286
JUG|6|38||Et c'est ce qui arriva; car le lendemain il se leva de bonne heure, 16294
et, ayant pressé la toison, il en fit sortir une pleine coupe d'eau de rosée.<br>16294
retournèrent, et il en resta dix mille.<br> 16312
les hommes d'Israël, chacun en sa tente, mais il retint les trois cents hommes. 16328
descends au camp. Il descendit donc, avec Pura son serviteur, jusqu'aux 16334
il y en avait.<br> 16340
et il disait: Voici, j'ai fait un songe; il me semblait qu'un gâteau de pain 16342
et il disait: Voici, j'ai fait un songe; il me semblait qu'un gâteau de pain 16342
il l'a frappée, de sorte qu'elle est tombée; et il l'a retournée sens dessus 16344
il l'a frappée, de sorte qu'elle est tombée; et il l'a retournée sens dessus 16344
il se prosterna, revint au camp d'Israël, et dit: Levez-vous, car YEHOVAH a 16350
JUG|7|16||Puis il divisa les trois cents hommes en trois bandes, et il leur 16352
JUG|7|16||Puis il divisa les trois cents hommes en trois bandes, et il leur 16352
JUG|7|17||Et il leur dit: Regardez-moi, et faites comme je ferai; quand je serai 16354
JUG|8|2||Mais il leur répondit: Qu'ai-je fait en comparaison de vous? Les 16386
quand il leur eut dit cette parole.<br> 16390
JUG|8|8||Puis de là il monta à Pénuël, et il parla de la même manière à ceux de 16402
JUG|8|8||Puis de là il monta à Pénuël, et il parla de la même manière à ceux de 16402
l'Orient; car il y avait cent vingt mille hommes, tirant l'épée, qui étaient 16408
JUG|8|12||Et comme Zébach et Tsalmuna fuyaient, il les poursuivit; il s'empara 16412
JUG|8|12||Et comme Zébach et Tsalmuna fuyaient, il les poursuivit; il s'empara 16412
JUG|8|14||Et il prit un jeune garçon de Succoth, qu'il interrogea, et qui lui 16416
JUG|8|15||Puis il vint vers les gens de Succoth, et dit: Voici Zébach et 16420
JUG|8|16||Et il prit les anciens de la ville, et des épines du désert et des 16424
chardons, et il châtia les hommes de Succoth.<br> 16424
JUG|8|18||Puis il dit à Zébach et à Tsalmuna: Comment étaient faits ces hommes 16428
JUG|8|19||Et il leur dit: C'étaient mes frères, enfants de ma mère. YEHOVAH est 16430
JUG|8|20||Puis il dit à Jéther, son premier-né: Lève-toi, tue-les! Mais le jeune 16432
et Tsalmuna. Puis il prit les croissants qui étaient aux cous de leurs chameaux.<br>16438
JUG|8|27||Et Gédéon en fit un éphod, et il le plaça dans sa ville, à Ophra. Tout 16452
JUG|8|28||Ainsi Madian fut humilié devant les enfants d'Israël, et il ne leva 16454
JUG|8|30||Or Gédéon eut soixante et dix fils, qui naquirent de lui, car il eut 16458
JUG|8|32||Puis Gédéon, fils de Joas, mourut dans une bonne vieillesse, et il fut 16462
sa mère, et il leur parla, ainsi qu'à toute la famille de la maison du père de 16472
JUG|9|5||Puis il vint à la maison de son père à Ophra, et il tua, sur une même 16484
JUG|9|5||Puis il vint à la maison de son père à Ophra, et il tua, sur une même 16484
Il ne resta que Jotham, le plus jeune fils de Jérubbaal; car il s'était caché.<br>16486
Il ne resta que Jotham, le plus jeune fils de Jérubbaal; car il s'était caché.<br>16486
JUG|9|7||Or on le rapporta à Jotham. Et il alla se placer au sommet de la 16490
montagne de Guérizim; et, élevant la voix, il cria et leur dit: Écoutez-moi, 16490
JUG|9|17||Car mon père a combattu pour vous; il a exposé sa vie, et vous a 16510
JUG|9|21||Puis Jotham s'enfuit et s'échappa. Il alla à Béer, et il y demeura, 16520
JUG|9|21||Puis Jotham s'enfuit et s'échappa. Il alla à Béer, et il y demeura, 16520
il dit à Abimélec: Augmente ton armée, et sors contre nous!<br> 16542
JUG|9|31||Puis il envoya adroitement des messagers vers Abimélec, pour lui dire: 16544
JUG|9|43||Alors il prit sa troupe, et la divisa en trois bandes, et se mit en 16574
embuscade dans les champs; et, ayant vu que le peuple sortait de la ville, il se 16574
et tua le peuple qui y était. Puis il rasa la ville, et y sema du sel.<br> 16580
d'arbre, l'enleva et la mit sur son épaule; et il dit au peuple qui était avec 16588
JUG|9|51||Or, il y avait au milieu de la ville une forte tour, où se réfugièrent 16594
JUG|9|54||Alors, appelant aussitôt le jeune homme qui portait ses armes, il lui 16602
Le jeune homme le transperça donc, et il mourut.<br> 16604
leva pour délivrer Israël. Il habitait à Shamir, dans la montage d'Éphraïm.<br>16614
JUG|10|2||Et il jugea Israël vingt-trois ans; puis il mourut, et fut enseveli à 16614
JUG|10|2||Et il jugea Israël vingt-trois ans; puis il mourut, et fut enseveli à 16614
JUG|10|5||Jaïr mourut, et il fut enseveli à Kamon.<br> 16620
JUG|10|7||Alors la colère de YEHOVAH s'embrasa contre Israël, et il les livra 16626
Traite-nous comme il te semblera bon; seulement veuille nous délivrer 16646
l'homme qui commencera à combattre contre les enfants d'Ammon? Il sera le chef 16654
C'est parce qu'Israël, quand il montait d'Égypte, a pris mon pays depuis l'Arnon 16690
JUG|11|16||Mais lorsque Israël monta d'Égypte, il marcha par le désert jusqu'à 16694
par ton pays. Mais le roi d'Édom n'y consentit pas. Et il en envoya de même au 16698
JUG|11|18||Puis il marcha par le désert, et fit le tour du pays d'Édom et du 16700
pays de Moab, et arriva au pays de Moab, du côté de l'orient. Il campa au delà 16700
Manassé; il passa jusqu'à Mitspa de Galaad, et de Mitspa de Galaad il marcha 16730
Manassé; il passa jusqu'à Mitspa de Galaad, et de Mitspa de Galaad il marcha 16730
JUG|11|33||Et il les battit depuis Aroër jusqu'à Minnith, espace qui renfermait 16740
JUG|11|35||Et sitôt qu'il l'eut aperçue, il déchira ses vêtements, et dit: Ah! 16746
JUG|11|38||Et il dit: Va! Et il la laissa aller pour deux mois. Elle s'en alla 16754
JUG|11|38||Et il dit: Va! Et il la laissa aller pour deux mois. Elle s'en alla 16754
JUG|11|39||Et, au bout de deux mois, elle revint vers son père, et il accomplit 16756
gens de Galaad lui disaient: Es-tu Éphratien? et il répondait: Non.<br> 16778
JUG|12|6||Alors ils lui disaient: Eh bien, dis: Shibboleth (fleuve); et il 16780
ils le mettaient à mort aux gués du Jourdain. Il périt en ce temps-là 16782
JUG|12|9||Il eut trente fils, et il maria hors de sa maison trente filles. Il 16786
JUG|12|9||Il eut trente fils, et il maria hors de sa maison trente filles. Il 16786
fit venir de dehors trente filles pour ses fils, et il jugea Israël sept ans.<br>16788
JUG|12|11||Après lui, Élon, le Zabulonite, jugea Israël; il jugea Israël dix 16790
soixante et dix ânons; et il jugea Israël huit ans.<br> 16796
JUG|13|2||Or, il y avait un homme de Tsora, d'une famille des Danites, dont le 16802
vénérable. Je ne lui ai point demandé d'où il était, et il ne m'a point dit son 16814
vénérable. Je ne lui ai point demandé d'où il était, et il ne m'a point dit son 16814
JUG|13|7||Mais il m'a dit: Voici, tu vas être enceinte, et tu enfanteras un 16816
JUG|13|11||Et Manoah se leva, et suivit sa femme; et, venant vers l'homme, il 16828
lui dit: Es-tu l'homme qui a parlé à cette femme? Et il répondit: C'est moi.<br>16830
nom? Il est ADMIRABLE.<br> 16846
YEHOVAH, sur le rocher. Et il se fit une chose merveilleuse, à la vue de Manoah 16848
il n'eût pas pris de notre main l'offrande à brûler et l'offrande, et il ne nous 16858
il n'eût pas pris de notre main l'offrande à brûler et l'offrande, et il ne nous 16858
eût point fait voir toutes ces choses-là, et, au temps où nous sommes, il ne 16858
JUG|14|2||Et étant remonté en sa maison, il le déclara à son père et à sa mère, 16868
JUG|14|6||Et l'Esprit de YEHOVAH saisit Samson, et il déchira le lion comme il 16880
JUG|14|6||Et l'Esprit de YEHOVAH saisit Samson, et il déchira le lion comme il 16880
eût déchiré un chevreau, sans avoir rien en sa main. Et il ne raconta point à 16882
JUG|14|7||Il descendit donc, et il parla à la femme, et elle plut aux yeux de 16884
JUG|14|8||Puis, retournant quelques jours après pour la prendre, il se détourna 16886
pour voir le cadavre du lion; et voici, il y avait dans le corps du lion un 16886
JUG|14|9||Et il en prit dans ses mains, et continua son chemin en mangeant. 16888
Puis, arrivé auprès de son père et de sa mère, il leur en donna, et ils en 16890
mangèrent; mais il ne leur raconta pas qu'il avait pris ce miel dans le corps du 16890
mon peuple, et tu ne me l'as pas expliquée? Et il lui répondit: Voici, je ne 16912
au septième jour il la lui expliqua, parce qu'elle le tourmentait. Puis elle 16914
lion? Et il leur dit: Si vous n'aviez pas labouré avec ma génisse, vous n'auriez 16918
JUG|14|19||Alors l'Esprit de YEHOVAH le saisit, et il descendit à Askélon. Et, y 16920
ayant tué trente hommes, il prit leurs dépouilles, et donna les robes de 16922
rechange à ceux qui avaient expliqué l'énigme; puis, enflammé de colère, il 16922
JUG|14|20||Et la femme de Samson fut donnée à son compagnon, avec lequel il 16924
JUG|15|4||Samson s'en alla donc, et attrapa trois cents renards; il prit aussi 16936
des flambeaux, et il tourna les queues des renards les unes contre les autres, 16936
et il mit un flambeau entre les deux queues, au milieu.<br> 16938
JUG|15|5||Puis, ayant allumé les flambeaux, il lâcha les renards dans les blés 16938
des Philistins. Il brûla ainsi tant le blé qui était en gerbes que celui qui 16940
JUG|15|8||Et il les battit dos et ventre, et en fit un grand carnage. Puis il 16946
JUG|15|8||Et il les battit dos et ventre, et en fit un grand carnage. Puis il 16946
Ils répondirent: Nous sommes montés pour lier Samson, pour lui faire comme il 16952
sur nous? Pourquoi nous as-tu fait cela? Il leur répondit: Je leur ai fait comme 16956
JUG|15|14||Or, quand il vint à Léchi, les Philistins poussèrent des cris de joie 16964
JUG|15|15||Et, ayant trouvé une mâchoire d'âne, toute fraîche, il étendit la 16968
JUG|15|17||Et quand il eut achevé de parler, il jeta de sa main la mâchoire, et 16972
JUG|15|17||Et quand il eut achevé de parler, il jeta de sa main la mâchoire, et 16972
JUG|15|18||Et, pressé par la soif, il cria à YEHOVAH, et dit: Tu as accordé à 16974
sortirent; et Samson but; son esprit se remit, et il reprit courage. C'est 16978
JUG|15|20||Et il jugea Israël, au temps des Philistins, pendant vingt ans.<br>16980
JUG|16|1||Or, Samson alla à Gaza, et il y vit une courtisane, et entra chez 16982
JUG|16|3||Mais Samson demeura couché jusqu'à minuit; et vers minuit il se leva, 16988
enlevés avec la barre, il les mit sur ses épaules, et les porta au sommet de la 16990
JUG|16|4||Après cela, il aima une femme dans la vallée de Sorek; elle se nommait 16992
force, et avec quoi il faudrait te lier pour te dompter.<br> 17000
lui dit: Les Philistins sont sur toi, Samson! Mais il rompit les cordes, comme 17006
des mensonges. Je te prie, déclare-moi maintenant avec quoi il faut te lier.<br>17010
JUG|16|11||Et il lui répondit: Si on me liait de grosses cordes neuves, dont on 17012
embuscade dans une chambre. Mais il rompit comme un fil les grosses cordes qu'il 17016
m'as dit des mensonges. Déclare-moi avec quoi il faudrait te lier. Et il lui 17020
m'as dit des mensonges. Déclare-moi avec quoi il faudrait te lier. Et il lui 17020
sur toi, Samson! Mais il se réveilla de son sommeil, et arracha la cheville du 17024
JUG|16|17||Alors il lui ouvrit tout son cœur, et lui dit: Le rasoir n'a jamais 17030
les princes des Philistins, et leur fit dire: Montez cette fois; car il m'a 17036
JUG|16|20||Alors elle dit: Les Philistins sont sur toi, Samson! Et il s'éveilla 17042
de leurs mains. Mais il ne savait pas que YEHOVAH s'était retiré de lui.<br>17044
firent descendre à Gaza, et le lièrent de deux chaînes d'airain; et il tournait 17046
la prison, et il jouait devant eux; et ils le firent tenir entre les piliers.<br>17058
des Philistins y étaient; il y avait même sur la plate-forme près de trois mille 17062
reposait, et il s'appuya contre eux; l'un était à sa droite et l'autre à sa 17068
JUG|16|30||Et il dit: Que je meure avec les Philistins! Puis il s'étendit de 17070
JUG|16|30||Et il dit: Que je meure avec les Philistins! Puis il s'étendit de 17070
était. Et il fit mourir beaucoup plus de gens dans sa mort, qu'il n'en avait 17072
dans le tombeau de Manoah son père. Il avait jugé Israël pendant vingt ans.<br>17076
JUG|17|3||Et il rendit à sa mère les onze cents pièces d'argent. Sa mère dit: Je 17082
JUG|17|5||Ainsi ce Mica eut une maison de dieux; il fit un éphod et des 17088
JUG|17|6||En ce temps-là il n'y avait point de roi en Israël, chacun faisait ce 17090
JUG|17|7||Or, il y avait un jeune homme de Bethléhem de Juda, de la famille de 17092
Juda, qui était Lévite, et il séjournait là.<br> 17094
il trouverait son avantage. Et il vint, en poursuivant son chemin, à la 17096
où il trouverait son avantage. Et il vint, en poursuivant son chemin, à la 17096
JUG|18|1||En ce temps-là il n'y avait point de roi en Israël; et la tribu de Dan 17110
il ne lui était point échu d'héritage parmi les tribus d'Israël.<br> 17112
JUG|18|4||Et il répondit: Mica fait pour moi telle et telle chose, il me donne 17120
JUG|18|4||Et il répondit: Mica fait pour moi telle et telle chose, il me donne 17120
pays, et voici, il est très bon. Quoi! vous êtes sans rien dire? Ne soyez point 17134
ce lieu-là Machané-Dan (camp de Dan), jusqu'à ce jour; il est derrière 17142
il y a un éphod et des théraphim, une image taillée et une image de fonte? Voyez 17148
JUG|18|20||Alors le sacrificateur eut de la joie en son cœur; il prit l'éphod, 17164
JUG|18|24||Qu'as-tu, que tu cries ainsi? Il répondit: Vous avez enlevé mes 17172
JUG|18|28||Et il n'y eut personne qui la délivrât; car elle était loin de Sidon; 17184
JUG|19|1||Il arriva, en ce temps-là, où il n'y avait point de roi en Israël, 17196
JUG|19|3||Ensuite son mari se leva, et il s'en alla après elle, pour lui parler 17202
selon son cœur, et la ramener. Il avait avec lui son serviteur et deux ânes; et 17204
JUG|19|4||Son beau-père, le père de la jeune femme, le retint chez lui, et il 17206
JUG|19|8||Et au cinquième jour il se leva de bon matin pour s'en aller, et le 17216
JUG|19|10||Mais le mari ne voulut point passer la nuit; il se leva, et s'en 17226
d'étrangers, où il n'y a point d'enfants d'Israël; mais nous irons jusqu'à 17232
nuit. Ils y entrèrent donc et se tinrent sur la place de la ville, et il n'y eut 17240
travail. Cet homme était de la montagne d'Éphraïm, mais il demeurait à Guibea, 17242
JUG|19|17||Levant les yeux, il vit ce voyageur sur la place de la ville; alors 17244
JUG|19|18||Et il lui répondit: Nous allons de Bethléhem de Juda vers le fond de 17246
je me rends à la maison de YEHOVAH; et il n'y a personne qui me reçoive dans sa 17248
serviteurs. Il ne nous manque rien.<br> 17252
JUG|19|21||Alors il le fit entrer dans sa maison, et il donna à manger aux ânes. 17256
JUG|19|21||Alors il le fit entrer dans sa maison, et il donna à manger aux ânes. 17256
JUG|19|28||Et il lui dit: Lève-toi, et allons-nous-en. Mais elle ne répondit 17276
pas. Alors il la chargea sur un âne, et se mit en chemin, et s'en retourna chez 17276
JUG|19|29||Puis, étant venu dans sa maison, il prit un couteau, saisit sa 17278
des villes; et il se trouva vingt-six mille hommes tirant l'épée, sans les 17324
JUG|20|16||Parmi tout ce peuple, il y avait sept cents hommes d'élite qui ne se 17326
de Benjamin, et il s'en trouva quatre cent mille hommes tirant l'épée, tous gens 17330
peuple, comme les autres fois, et il y eut environ trente hommes d'Israël qui 17368
JUG|20|47||Et il y eut six cents hommes, de ceux qui avaient tourné le dos, qui 17414
Mitspa, en disant: Il sera puni de mort!<br> 17432
à qui on avait laissé la vie parmi les femmes de Jabès de Galaad; mais il ne 17456
JUG|21|19||Et ils dirent: Voici, il y a chaque année une fête de YEHOVAH à Silo, 17466
JUG|21|25||En ces jours-là il n'y avait point de roi en Israël, mais chacun 17486
moissonneurs. Et il se rencontra qu'elle était dans une portion du champ de 17562
moissonneurs, et il lui donna du grain rôti, et elle en mangea, et fut rassasiée, 17594
avait recueilli, et il y en eut environ un épha d'orge.<br> 17602
RUT|2|21||Alors Ruth, la Moabite, ajouta: Il m'a dit aussi: Reste avec mes 17612
RUT|2|22||Et Naomi dit à Ruth, sa belle-fille: Ma fille, il est bon que tu 17614
notre parent? Voici, il vannera cette nuit les orges qui sont dans son aire.<br>17624
RUT|3|4||Et quand il se couchera, sache le lieu où il couche, puis entre, et 17628
RUT|3|4||Et quand il se couchera, sache le lieu où il couche, puis entre, et 17628
découvre ses pieds, et te couche; alors il te dira ce que tu auras à faire.<br>17628
RUT|3|7||Et Booz mangea et but, et son cœur fut heureux, et il vint se coucher 17632
RUT|3|8||Et au milieu de la nuit, cet homme-là eut peur; il se pencha, et voici, 17636
RUT|3|9||Alors il lui dit: Qui es-tu? Et elle répondit: Je suis Ruth, ta 17638
RUT|3|10||Et il dit: Ma fille, que YEHOVAH te bénisse! Cette dernière bonté que 17640
RUT|3|12||Et maintenant, il est très vrai que j'ai droit de rachat; mais il y en 17646
RUT|3|12||Et maintenant, il est très vrai que j'ai droit de rachat; mais il y en 17646
Et elle le tint, et il mesura six mesures d'orge, qu'il chargea sur elle; puis 17656
il rentra dans la ville.<br> 17656
RUT|3|17||Et elle dit: Il m'a donné ces six mesures d'orge; car il m'a dit: Tu 17660
RUT|3|17||Et elle dit: Il m'a donné ces six mesures d'orge; car il m'a dit: Tu 17660
dit: Toi, un tel, détourne-toi, et assieds-toi ici. Et il se détourna, et 17668
RUT|4|2||Alors il prit dix hommes, d'entre les anciens de la ville, et il leur 17670
RUT|4|2||Alors il prit dix hommes, d'entre les anciens de la ville, et il leur 17670
RUT|4|3||Puis il dit à celui qui avait le droit de rachat: Naomi, qui est 17672
et si tu ne veux pas la racheter, déclare-le-moi, et que je le sache; car il n'y 17676
Il répondit: Je rachèterai.<br> 17678
toi! et il ôta son soulier.<br> 17690
RUT|4|13||Ainsi Booz prit Ruth et elle fut sa femme; et il alla vers elle, et 17704
1SM|1|2||Et il avait deux femmes; le nom de l'une était Anne, et le nom de la 17740
1SM|1|4||Et le jour qu'Elkana sacrifiait, il donnait des portions à Péninna sa 17744
1SM|1|5||Mais il donnait à Anne une portion double, car il aimait Anne; mais 17746
1SM|1|5||Mais il donnait à Anne une portion double, car il aimait Anne; mais 17746
1SM|1|20||Et il arriva, dans le courant de l'année, qu'Anne conçut et enfanta un 17782
1SM|1|28||Aussi, je le prête à YEHOVAH; il sera prêté à YEHOVAH pour tous les 17802
1SM|2|2||Nul n'est saint comme YEHOVAH; car il n'en est point d'autre que toi, 17808
et il n'y a point de rocher comme notre Dieu.<br> 17808
1SM|2|6||YEHOVAH fait mourir et fait vivre; il fait descendre au Sépulcre, et il 17818
1SM|2|6||YEHOVAH fait mourir et fait vivre; il fait descendre au Sépulcre, et il 17818
1SM|2|7||YEHOVAH appauvrit et enrichit, il abaisse et il élève;<br> 17820
1SM|2|7||YEHOVAH appauvrit et enrichit, il abaisse et il élève;<br> 17820
1SM|2|8||Il relève le pauvre de la poussière, il tire l'indigent du fumier, pour 17820
les faire asseoir avec les princes; et il leur donne en héritage un trône de 17822
gloire; car les colonnes de la terre sont à YEHOVAH, et il a posé le monde sur 17822
1SM|2|10||Les adversaires de YEHOVAH seront brisés; des cieux il tonnera sur eux; 17826
YEHOVAH jugera les extrémités de la terre; il donnera la force à son Roi, et il 17828
YEHOVAH jugera les extrémités de la terre; il donnera la force à son Roi, et il 17828
1SM|2|14||Et il piquait dans la chaudière, ou dans le chaudron, ou dans la 17836
sacrificateur; car il ne prendra point de toi de la chair bouillie, mais de la 17842
prends-en tant que tu voudras; alors il disait: Non! Tu en donneras maintenant; 17846
1SM|2|22||Or Héli était très vieux, et il apprit tout ce que faisaient ses fils 17858
1SM|2|23||Et il leur dit: Pourquoi faites-vous de telles choses? car j'apprends 17862
1SM|2|26||Cependant le jeune Samuel allait croissant, et il était agréable à 17868
sorte de biens en Israël, et il n'y aura plus jamais de vieillard en ta maison.<br>17888
1SM|2|35||Et je m'établirai un sacrificateur fidèle; il agira selon mon cœur et 17894
selon mon âme; je lui bâtirai une maison stable, et il marchera toujours devant 17896
1SM|3|2||Et il arriva un jour qu'Héli était couché en son lieu. Or ses yeux 17904
commençaient à se ternir, et il ne pouvait plus voir.<br> 17906
1SM|3|4||Alors YEHOVAH appela Samuel, et il répondit: Me voici!<br> 17908
1SM|3|5||Et il courut vers Héli, et lui dit: Me voici, car tu m'as appelé. Mais 17910
Héli dit: Je n'ai point appelé; retourne-t'en, et couche-toi. Et il s'en alla et 17910
1SM|3|8||Et YEHOVAH appela encore Samuel pour la troisième fois; et il se leva, 17918
1SM|3|15||Et Samuel demeura couché jusqu'au matin, puis il ouvrit les portes de 17934
1SM|3|17||Et il répondit: Me voici! Et Héli dit: Quelle est la parole qu'il t'a 17938
1SM|3|18||Samuel lui déclara donc toutes ces paroles, et il ne lui cacha rien. 17940
1SM|3|19||Et Samuel devenait grand, et YEHOVAH était avec lui, et il ne laissa 17942
et ils dirent: Malheur à nous! car il n'en était pas ainsi ces jours passés;<br>17968
1SM|4|13||Et comme il arrivait, voici, Héli était assis sur son siège à côté du 17982
fixes, et il ne pouvait plus voir.<br> 17990
devant les Philistins; et même il y a eu une grande défaite parmi le peuple, et 17994
renverse de dessus son siège, à côté de la porte, et il se rompit le cou, et 17998
mourut; car c'était un homme vieux et pesant. Il avait jugé Israël quarante ans.<br>17998
et y causa un grand trouble, et il frappa les gens de la ville, depuis le petit 18036
jusqu'au grand, et il leur vint des hémorroïdes.<br> 18038
peuple. Car il y avait une terreur mortelle par toute la ville, et la main de 18044
Or, il y avait là une grande pierre, et on fendit le bois du chariot, et on 18088
1SM|6|18||Et il y avait des souris d'or, selon le nombre de toutes les villes 18098
regardé dans l'arche de YEHOVAH; et il frappa dans le peuple, soixante et dix 18104
il se passa un long temps; et il y avait vingt ans de cela, lorsque toute la 18116
il se passa un long temps; et il y avait vingt ans de cela, lorsque toute la 18116
seul, et il vous délivrera de la main des Philistins.<br> 18122
1SM|7|10||Et il arriva, comme Samuel offrait l'offrande à brûler, que les 18138
les délivra de la main des Philistins, et il y eut paix entre Israël et les 18152
Mitspa, et il jugeait Israël en tous ces lieux-là.<br> 18156
1SM|7|17||Puis il s'en retournait à Rama, car là était sa maison, et là il 18158
1SM|7|17||Puis il s'en retournait à Rama, car là était sa maison, et là il 18158
jugeait Israël; et il y bâtit un autel à YEHOVAH.<br> 18158
1SM|8|1||Quand Samuel fut devenu vieux, il établit ses fils pour juges sur 18160
1SM|8|11||Et il dit: Voici comment vous traitera le roi qui régnera sur vous. Il 18186
1SM|8|11||Et il dit: Voici comment vous traitera le roi qui régnera sur vous. Il 18186
mais il y aura un roi sur nous,<br> 18204
1SM|9|1||Or il y avait un homme de Benjamin, nommé Kis, fils d'Abiel, fils de 18212
d'Israël n'était plus beau que lui; et, des épaules en haut, il dépassait tout 18216
1SM|9|4||Il passa donc par la montagne d'Éphraïm, et il passa par le pays de 18220
1SM|9|6||Mais il lui dit: Voici, je te prie, il y a dans cette ville un homme de 18228
1SM|9|6||Mais il lui dit: Voici, je te prie, il y a dans cette ville un homme de 18228
1SM|9|8||Et le serviteur répondit de nouveau à Saül, et dit: Voici il se trouve 18234
Dieu, et il nous enseignera notre chemin.<br> 18236
1SM|9|12||Et elles leur répondirent, et dirent: Il y est, le voilà devant toi; 18244
hâte-toi maintenant; car il est venu aujourd'hui à la ville, parce que le peuple 18246
Benjamin, et tu l'oindras pour être conducteur de mon peuple d'Israël, et il 18258
1SM|9|20||Mais quant aux ânesses que tu as perdues, il y a aujourd'hui trois 18268
1SM|9|22||Samuel prit Saül et son serviteur, et il les fit entrer dans la salle, 18274
mange, car il t'a été gardé pour cette heure, lorsque je résolus de convier le 18282
serviteur qu'il passe devant nous (et il passa); mais toi, arrête-toi 18290
puis il le baisa, et dit: YEHOVAH ne t'a-t-il pas oint pour être le conducteur 18294
père ne pense plus aux ânesses, mais il est en peine de vous, disant: Que 18298
Philistins; et il arrivera qu'en entrant dans la ville, tu rencontreras une 18308
vint au-devant de lui; et l'Esprit de Dieu le saisit, et il prophétisa au milieu 18322
1SM|10|13||Puis il cessa de prophétiser, et vint au haut lieu.<br> 18330
allés? Et il répondit: Chercher les ânesses; mais voyant qu'elles ne se 18332
1SM|10|16||Et Saül dit à son oncle: Il nous a assuré que les ânesses étaient 18336
trouvées; mais il ne lui déclara pas le discours que Samuel avait tenu touchant 18336
1SM|10|18||Et il dit aux enfants d'Israël: Ainsi a dit YEHOVAH, le Dieu 18340
1SM|10|21||Puis, il fit approcher la tribu de Benjamin, selon ses familles, et 18348
cherchèrent; mais il ne se trouva point.<br> 18350
1SM|10|23||Et ils coururent, et le tirèrent de là, et il se présenta au milieu 18354
du peuple; et il dépassait tout le peuple, depuis les épaules en haut.<br> 18354
choisi? Il n'y en a point dans tout le peuple qui soit semblable à lui. Et tout 18356
1SM|10|27||Mais il y eut des hommes pervers qui dirent: Comment celui-ci nous 18364
mais il fit le sourd.<br> 18366
1SM|11|5||Et voici, Saül revenait des champs derrière ses bœufs, et il dit: Qu'a 18378
1SM|11|6||Or, l'Esprit de Dieu saisit Saül, quand il entendit ces paroles, et il 18382
1SM|11|6||Or, l'Esprit de Dieu saisit Saül, quand il entendit ces paroles, et il 18382
1SM|11|7||Et il prit une couple de bœufs, et les coupa en morceaux, qu'il envoya 18384
1SM|11|8||Et il en fit la revue à Bézek; et il y avait trois cent mille hommes 18388
1SM|11|8||Et il en fit la revue à Bézek; et il y avait trois cent mille hommes 18388
1SM|12|5||Alors il leur dit: YEHOVAH est témoin contre vous, son Oint aussi est 18422
répondirent: Il en est témoin!<br> 18424
1SM|12|9||Mais ils oublièrent YEHOVAH leur Dieu, et il les livra entre les mains 18432
1SM|12|11||Et YEHOVAH envoya Jérubbaal, et Bedan, et Jephthé, et Samuel, et il 18438
et il fera tonner et pleuvoir, afin que vous sachiez et que vous voyiez combien 18454
1SM|13|1||Saül fut fils d'un an de règne; et quand il eut régné deux ans sur 18476
1SM|13|2||Saül se choisit trois mille hommes d'Israël; il y en avait deux mille 18478
à Guibea de Benjamin; et il renvoya le reste du peuple, chacun dans sa tente.<br>18480
1SM|13|8||Et il attendit sept jours, selon le terme marqué par Samuel; mais 18496
prospérités; et il offrit l'offrande à brûler.<br> 18500
1SM|13|17||Et il sortit trois bandes du camp des Philistins pour faire du dégât; 18520
1SM|13|19||Or, dans tout le pays d'Israël il ne se trouvait pas de forgeron; car 18524
les Philistins avaient dit: Il faut empêcher que les Hébreux ne fassent des 18524
1SM|13|21||Quand il y avait des brèches au tranchant des hoyaux, des coutres, 18528
1SM|13|22||Et il arriva qu'au jour de la bataille, il ne se trouva ni épée ni 18530
1SM|13|22||Et il arriva qu'au jour de la bataille, il ne se trouva ni épée ni 18530
il s'en trouva pour Saül et pour Jonathan, son fils.<br> 18532
1SM|14|1||Or, il arriva un jour que Jonathan, fils de Saül, dit au jeune homme 18536
l'autre côté. Mais il ne le dit point à son père.<br> 18538
jusqu'au poste des Philistins, il y avait une dent de rocher d'un côté, et une 18544
1SM|14|15||Et il y eut grand effroi au camp, dans la campagne, et parmi tout le 18572
1SM|14|19||Mais il arriva, pendant que Saül parlait au sacrificateur, que le 18582
1SM|14|25||Cependant tout le peuple du pays vint dans une forêt, où il y avait 18600
le peuple; et il étendit le bout du bâton qu'il avait à la main, le trempa dans 18606
YEHOVAH, en mangeant la chair avec le sang. Et il dit: Vous avez péché; roulez à 18622
Philistins? Les livreras-tu entre les mains d'Israël? Mais il ne lui donna point 18636
fait par mon fils Jonathan, certainement il mourrait! Mais de tout le peuple nul 18640
1SM|14|40||Puis il dit à tout Israël: Mettez-vous d'un côté, et nous serons de 18642
délivrance en Israël, mourrait-il? Cela ne sera point! YEHOVAH est vivant! il ne 18656
agi en ce jour. Ainsi le peuple délivra Jonathan, et il ne mourut point.<br>18658
Tsoba, et contre les Philistins; partout où il se tournait il portait la 18662
Tsoba, et contre les Philistins; partout où il se tournait il portait la 18662
1SM|14|52||Et pendant tout le temps de Saül il y eut une guerre violente contre 18672
vaillant, il le prenait auprès de lui.<br> 18674
Amalek à Israël, comment il s'opposa à lui sur le chemin, quand il montait 18680
Amalek à Israël, comment il s'opposa à lui sur le chemin, quand il montait 18680
1SM|15|8||Et il prit vivant Agag, roi d'Amalek; et il fit passer tout le peuple 18696
1SM|15|8||Et il prit vivant Agag, roi d'Amalek; et il fit passer tout le peuple 18696
1SM|15|11||Je me repens d'avoir établi Saül pour roi; car il s'est détourné de 18702
il s'est fait élever un moNOMent; puis il s'en est retourné, et, passant outre, 18708
il s'est fait élever un moNOMent; puis il s'en est retourné, et, passant outre, 18708
il est descendu à Guilgal.<br> 18708
cette nuit. Et il lui répondit: Parle.<br> 18718
Parole de YEHOVAH, il t'a aussi rejeté, pour n'être plus roi.<br> 18736
d'Israël de dessus toi, et il l'a donné à ton prochain, qui est meilleur que 18748
repentira point; car il n'est pas un homme pour se repentir.<br> 18752
1SM|16|5||Et il répondit: Pour votre bien. Je suis venu pour sacrifier à 18780
YEHOVAH; purifiez-vous, et venez avec moi au sacrifice. Il fit aussi purifier 18782
1SM|16|6||Et comme ils entraient, il vit Éliab, et dit en lui même: Certainement 18784
1SM|16|8||Et Isaï appela Abinadab, et le fit passer devant Samuel; mais il dit: 18790
1SM|16|11||Puis Samuel dit à Isaï: Sont-ce là tous tes enfants? Et il répondit: 18796
Il reste encore le plus jeune; mais, voici, il paît les brebis. Alors Samuel dit 18796
Il reste encore le plus jeune; mais, voici, il paît les brebis. Alors Samuel dit 18796
1SM|16|12||Il envoya donc et le fit venir. Or, il était blond, avec de beaux 18800
envoyé de Dieu, sera sur toi, il en jouera de sa main, et tu seras soulagé.<br>18812
fort, et il en fit son écuyer.<br> 18822
service; car il a trouvé grâce à mes yeux.<br> 18824
deux armées, et qui s'appelait Goliath; il était de Gath; il avait six coudées 18838
deux armées, et qui s'appelait Goliath; il était de Gath; il avait six coudées 18838
1SM|17|5||Il avait un casque d'airain sur la tête, et il était revêtu d'une 18840
1SM|17|8||Il se présenta donc, et il cria aux troupes rangées d'Israël, et leur 18846
1SM|17|16||Et le Philistin s'approchait matin et soir, et il se présenta ainsi 18868
celui qui gardait le bagage, et courut vers les rangs de l'armée. Il vint donc, 18884
1SM|17|23||Et comme il parlait avec eux, voici, l'homme qui se présentait entre 18886
comblera de richesses; il lui donnera sa fille, et il affranchira la maison de 18892
comblera de richesses; il lui donnera sa fille, et il affranchira la maison de 18892
sa colère s'embrasa contre David, et il lui dit: Pourquoi es-tu descendu? et à 18902
1SM|17|30||Et il se détourna de lui, alla vers un autre, et dit les mêmes 18906
rapporta à Saül, et il le fit venir.<br> 18910
de son père, il venait un lion ou un ours, qui emportait une brebis du troupeau;<br>18916
de sa gueule; et quand il se levait contre moi, je le saisissais par la 18918
incirconcis, sera comme l'un d'eux; car il a insulté les armées du Dieu vivant.<br>18922
marcher; car jamais il ne s'y était essayé. Et David dit à Saül: Je ne saurais 18928
1SM|17|40||Mais il prit en sa main son bâton, et choisit dans le torrent cinq 18932
et dans sa poche; et, sa fronde à la main, il s'approcha du Philistin.<br> 18934
front; et il tomba le visage contre terre.<br> 18958
Philistin, et il frappa le Philistin et le fit mourir. Or David n'avait point 18960
1SM|17|54||Et David prit la tête du Philistin, et la porta à Jérusalem; et il 18970
1SM|17|55||Or, quand Saül vit David, sortant à la rencontre du Philistin, il dit 18972
1SM|18|5||Et David allait en campagne; il réussissait partout où Saül 18990
l'envoyait, et Saül l'établit sur les gens de guerre; et il fut agréable à tout 18990
Philistin, il sortit des femmes de toutes les villes d'Israël, chantant et 18994
dit-il, dix mille hommes à David, et à moi mille; il ne lui manque donc plus que 19000
1SM|18|10||Et il arriva, le lendemain, que le mauvais esprit, envoyé de Dieu, 19002
saisit Saül, et il avait des transports au milieu de la maison. Or David jouait 19004
hommes, et il sortait et rentrait à la tête du peuple.<br> 19012
1SM|18|26||Et les serviteurs de Saül rapportèrent ces discours à David, et il 19042
dit: Que le roi ne pèche point contre son serviteur David; car il n'a point 19066
YEHOVAH est vivant! il ne mourra pas.<br> 19072
Jonathan amena David à Saül, et il fut à son service comme auparavant.<br> 19074
mais il se déroba devant Saül, qui frappa de sa lance la paroi; et David 19080
1SM|19|12||Et Mical fit descendre David par la fenêtre; et il s'en alla, 19086
1SM|19|14||Et quand Saül envoya des gens pour prendre David, elle dit: Il est 19090
aller mon ennemi, de sorte qu'il s'est échappé? Et Mical répondit à Saül: Il m'a 19096
lui apprit tout ce que Saül lui avait fait. Puis il s'en alla avec Samuel, et 19100
1SM|19|21||Et quand on l'eut rapporté à Saül, il envoya d'autres gens qui 19108
1SM|19|22||Alors il alla lui-même à Rama, et vint jusqu'à la grande citerne qui 19110
est à Sécu, et il s'informa, et dit: Où sont Samuel et David? Et on lui 19112
aussi sur lui, et il prophétisa en continuant son chemin, jusqu'à ce qu'il fût 19114
1SM|20|2||Et il lui dit: À Dieu ne plaise! tu ne mourras point. Voici, mon père 19124
suis dans tes bonnes grâces, et il aura dit: Que Jonathan ne le sache pas, de 19128
comme ton âme vit, il n'y a qu'un pas entre moi et la mort.<br> 19130
aller, et tu t'en iras en paix; et que YEHOVAH soit avec toi comme il a été avec 19156
1SM|20|17||Jonathan fit encore jurer David par l'amour qu'il lui portait; car il 19164
prends-les; alors viens, tout va bien pour toi, et il n'y a rien à craindre: 19174
1SM|20|26||Et Saül n'en dit rien ce jour-là; car il se disait: Il lui est arrivé 19186
1SM|20|26||Et Saül n'en dit rien ce jour-là; car il se disait: Il lui est arrivé 19186
quelque chose, qui fait qu'il n'est pas pur; certainement il n'est pas pur.<br>19186
1SM|20|29||Et il a dit: Laisse-moi aller, je te prie; car nous avons un 19192
1SM|20|30||Alors la colère de Saül s'embrasa contre Jonathan, et il lui dit: 19198
amène-le-moi; car il est digne de mort.<br> 19202
repas le second jour de la nouvelle lune; car il était affligé à cause de David, 19208
David; et il amena avec lui un petit garçon;<br> 19212
1SM|20|36||Et il dit à ce garçon: Cours, trouve donc les flèches que je vais 19212
1SM|20|39||Mais le garçon ne savait rien; il n'y avait que David et Jonathan qui 19220
de mes gens sont purs; et si c'est là un usage profane, certes il sera, 19246
1SM|21|6||Le sacrificateur lui donna donc le pain sacré; car il n'y avait point 19248
devant YEHOVAH; il se nommait Doëg, l'Iduméen, chef des bergers de Saül.<br>19252
l'éphod; si tu veux la prendre pour toi, prends-la; car il n'y en a point ici 19258
d'autre que celle-là. Et David dit: il n'y en a point de pareille; donne-la-moi.<br>19258
1SM|21|12||Et David fut frappé de ces paroles, et il eut une fort grande peur 19264
1SM|21|13||Et il dissimula sa raison à leurs yeux, et fit l'insensé entre leurs 19266
mains; il faisait des marques sur les portes, et laissait couler sa salive sur 19268
s'assemblèrent vers lui, et il fut leur chef; il y eut ainsi avec lui environ 19278
s'assemblèrent vers lui, et il fut leur chef; il y eut ainsi avec lui environ 19278
1SM|22|3||Puis David s'en alla de là à Mitspé de Moab. Et il dit au roi de Moab: 19280
1SM|22|4||Et il les amena devant le roi de Moab, et ils demeurèrent avec lui 19284
contre moi, pour me dresser des embûches, comme il le fait aujourd'hui.<br>19298
1SM|22|10||Qui a consulté YEHOVAH pour lui, et lui a donné des vivres; il lui a 19302
1SM|22|12||Et Saül dit: Écoute, fils d'Achitub. Et il répondit: Me voici, mon 19306
comme il le fait aujourd'hui?<br> 19312
1SM|22|19||Et il fit passer Nob, ville des sacrificateurs, au fil de l'épée, les 19330
Philistins, et emmena leur bétail, et il en fit un grand carnage; et David 19356
1SM|23|6||Or, quand Abiathar, fils d'Achimélec, s'enfuit vers David à Keïla, il 19358
des barres, il s'est enfermé.<br> 19362
enseigne-le, je te prie, à ton serviteur. Et YEHOVAH répondit: Il descendra.<br>19370
David s'était sauvé de Keïla; et il cessa de marcher.<br> 19376
1SM|23|14||Or David demeura au désert, dans des lieux forts, et il se tint sur 19376
1SM|23|17||Et il lui dit: Ne crains point; car la main de Saül, mon père, ne te 19384
il a posé son pied, et qui l'y a vu; car on m'a dit qu'il est fort rusé.<br>19396
celle où il est caché; puis revenez vers moi, quand vous en serez assurés, et 19398
David, et il descendit le rocher et demeura au désert de Maon. Saül, l'ayant 19406
1SM|24|3||(24-4) Et il vint aux parcs des brebis, auprès du chemin, et il y 19424
1SM|24|3||(24-4) Et il vint aux parcs des brebis, auprès du chemin, et il y 19424
dit: Je livre ton ennemi entre tes mains; tu lui feras comme il te semblera bon. 19428
1SM|24|6||(24-7) Et il dit à ses gens: Que YEHOVAH me garde de commettre contre 19432
sur lui! car il est l'oint de YEHOVAH.<br> 19434
1SM|24|7||(24-8) Et David arrêta ses gens par ces paroles, et il ne leur permit 19434
il est l'oint de YEHOVAH.<br> 19446
1SM|24|15||(24-16) YEHOVAH donc sera juge; il jugera entre moi et toi; il 19456
1SM|24|15||(24-16) YEHOVAH donc sera juge; il jugera entre moi et toi; il 19456
1SM|24|17||(24-18) Et il dit à David: Tu es plus juste que moi; car tu m'as 19462
1SM|25|2||Or, il y avait à Maon un homme qui avait ses biens à Carmel, et cet 19478
homme était fort riche; il avait trois mille brebis et mille chèvres; et il 19480
homme était fort riche; il avait trois mille brebis et mille chèvres; et il 19480
dans ses actions. Et il était de la race de Caleb.<br> 19484
été avec nous, et nous ne leur avons fait aucun outrage, et il ne leur a rien 19490
ceignirent chacun leur épée. David aussi ceignit son épée; et il monta après 19506
mais il s'est emporté contre eux.<br> 19510
est résolue contre notre maître, et contre toute sa maison. Mais il est si 19516
qui était à lui; il m'a rendu le mal pour le bien.<br> 19528
à Nabal; car il est tel que son nom; il s'appelle Nabal <em>(fou)</em>, et il y 19538
à Nabal; car il est tel que son nom; il s'appelle Nabal <em>(fou)</em>, et il y 19538
à Nabal; car il est tel que son nom; il s'appelle Nabal <em>(fou)</em>, et il y 19538
Dieu; mais il lancera au loin, comme du milieu d'une fronde, l'âme de tes 19554
moi, il ne serait pas demeuré de reste à Nabal, d'ici à demain matin, même un 19568
1SM|25|36||Alors Abigaïl revint vers Nabal, et voici, il faisait un festin dans 19572
dit ces choses; et son cœur en reçut un coup mortel, et il devint comme une 19578
1SM|25|38||Et environ dix jours après, YEHOVAH frappa Nabal, et il mourut.<br>19580
1SM|25|39||Et quand David apprit que Nabal était mort, il dit: Béni soit YEHOVAH 19580
désolée, près du chemin. Or David se tenait au désert, et il s'aperçut que Saül 19604
Saül, et ils s'en allèrent; et il n'y eut personne qui les vît, ni qui les 19628
montagne, loin de là; il y avait une grande distance entre eux;<br> 19632
1SM|26|14||Et il cria au peuple, et à Abner, fils de Ner, en disant: Ne 19634
1SM|26|18||Et il dit: Pourquoi mon seigneur poursuit-il son serviteur? Qu'ai-je 19644
mon âme sera d'un grand prix aux yeux de YEHOVAH, et il me délivrera de toute 19664
1SM|27|4||Alors on rapporta à Saül que David s'était enfui à Gath; et il ne 19680
1SM|27|9||Et David désolait le pays; il ne laissait ni homme ni femme en vie, et 19692
il prenait les brebis, les bœufs, les ânes, les chameaux et les vêtements, puis 19694
il s'en retournait et venait vers Akish.<br> 19694
Voilà ce que David a fait. Et il en usa ainsi tout le temps qu'il demeura au 19700
1SM|27|12||Akish se fiait donc à David, et disait: Il se rend odieux à Israël, 19702
son peuple; et il sera mon serviteur à jamais.<br> 19704
Voilà, il y a à Endor une femme qui connaît la magie.<br> 19722
il a ôté du pays les magiciens et les devins; pourquoi donc dresses-tu un piège 19728
1SM|28|10||Alors Saül lui jura par YEHOVAH, et lui dit: YEHOVAH est vivant! il 19730
1SM|28|11||Alors la femme dit: Qui veux-tu que je te fasse monter? Et il 19732
1SM|28|14||Et il lui dit: Comment est-il fait? Elle répondit: C'est un vieillard 19738
qui monte, et il est couvert d'un manteau. Et Saül comprit que c'était Samuel; 19740
et il s'inclina le visage contre terre, et se prosterna.<br> 19740
1SM|28|23||Mais il refusa, et dit: Je ne mangerai point. Cependant ses 19766
instances; et, s'étant levé de terre, il s'assit sur le lit.<br> 19768
Or je n'ai rien trouvé à redire en lui, depuis le jour où il est passé à nous 19782
comme un ange de Dieu; mais les chefs des Philistins ont dit: Il ne montera 19800
1SM|30|7||Et il dit à Abiathar, le sacrificateur, fils d'Achimélec: Apporte-moi, 19826
l'atteindrai-je? Et il lui répondit: Poursuis; car certainement tu atteindras et 19828
raisins secs. Il les mangea donc, et reprit ses esprits; car il n'avait point 19840
raisins secs. Il les mangea donc, et reprit ses esprits; car il n'avait point 19840
1SM|30|13||Et David lui dit: À qui es-tu, et d'où es-tu? Et il répondit: Je suis 19842
parce que je tombai malade, il y a trois jours.<br> 19844
1SM|30|15||Alors David lui dit: Me conduiras-tu vers cette troupe? Et il 19846
1SM|30|16||Et il le conduisit; et voici, ils étaient dispersés sur toute la 19850
lendemain; et il n'en échappa aucun, excepté quatre cents jeunes hommes qui 19854
1SM|30|18||Et David recouvra tout ce que les Amalécites avaient pris; il 19856
1SM|30|19||Et il ne leur manqua personne, ni petit, ni grand, ni fils, ni 19858
et il fut dangereusement blessé par les archers.<br> 19900
des outrages. Mais son écuyer ne le voulut point faire, car il était fort 19902
étant venu vers David, il se jeta contre terre et se prosterna.<br> 19946
2SM|1|3||Et David lui dit: D'où viens-tu? Et il lui répondit: Je me suis échappé 19948
2SM|1|4||David lui dit: Qu'est-il arrivé? Raconte-le-moi donc. Il répondit: Le 19950
2SM|1|7||Et, regardant en arrière, il me vit, et m'appela; et je répondis: Me 19958
2SM|1|8||Et il me dit: Qui es-tu? Et je lui répondis: Je suis Amalécite.<br>19960
2SM|1|9||Alors il me dit: Avance-toi vers moi, et me fais mourir; car je suis 19960
es-tu? Et il répondit: Je suis fils d'un étranger amalécite.<br> 19972
jette-toi sur lui! Il le frappa, et il mourut.<br> 19976
jette-toi sur lui! Il le frappa, et il mourut.<br> 19976
2SM|2|9||Et il l'établit roi sur Galaad, sur les Ashuriens, sur Jizréel, sur 20028
2SM|2|10||Ishbosheth, fils de Saül, était âgé de quarante ans quand il commença 20030
à régner sur Israël, et il régna deux ans. Il n'y eut que la maison de Juda qui 20030
à régner sur Israël, et il régna deux ans. Il n'y eut que la maison de Juda qui 20030
Helkath-Hatsurim <em>(le champ des épées)</em>; il est près de Gabaon.<br> 20046
2SM|2|17||Et il y eut, ce jour-là, un très rude combat, dans lequel Abner fut 20046
2SM|2|20||Abner regarda donc en arrière et dit: Est-ce toi, Asaël? Et il 20052
2SM|2|23||Mais il ne voulut point se détourner; alors Abner le frappa à la 20060
sortit par derrière; et il tomba là et mourut sur place; et tous ceux qui 20062
2SM|2|30||Joab revint aussi de la poursuite d'Abner; et quand il eut assemblé 20080
tout le peuple, on trouva que des gens de David il manquait dix-neuf hommes, et 20080
2SM|3|1||Or il y eut une longue guerre entre la maison de Saül et la maison de 20088
2SM|3|2||Et il naquit des fils à David, à Hébron; son premier-né fut Amnon, 20092
Bachurim. Puis Abner lui dit: Va, retourne-t'en! Et il s'en retourna.<br> 20126
2SM|3|19||Et Abner parla de même à ceux de Benjamin; puis il alla dire à David, 20132
David à Hébron; car il l'avait renvoyé, et il s'en était allé en paix.<br> 20142
David à Hébron; car il l'avait renvoyé, et il s'en était allé en paix.<br> 20142
laissé partir, et il s'en est allé en paix.<br> 20146
porte, comme pour lui parler en secret, et là il le frappa à la cinquième côte; 20154
2SM|4|4||Or Jonathan, fils de Saül, avait un fils perclus des pieds; il était 20194
il tomba et devint boiteux; son nom était Méphibosheth.<br> 20198
entrèrent à la chaleur du jour dans la maison d'Ishbosheth, comme il prenait son 20200
son lit, dans la chambre où il dormait; et ils le frappèrent et le firent mourir; 20206
2SM|5|4||David était âgé de trente ans, quand il commença à régner, et il régna 20234
2SM|5|4||David était âgé de trente ans, quand il commença à régner, et il régna 20234
2SM|5|5||Il régna sur Juda à Hébron sept ans et six mois; puis il régna trente 20236
2SM|5|9||Et David habita dans la forteresse, et l'appela la cité de David; et il 20246
qu'il fut venu d'Hébron; et il lui naquit encore des fils et des filles.<br>20256
2SM|5|20||Alors David vint à Baal-Pératsim, où il les battit; et il dit: YEHOVAH 20268
2SM|5|20||Alors David vint à Baal-Pératsim, où il les battit; et il dit: YEHOVAH 20268
pourquoi il nomma ce lieu Baal-Pératsim (seigneur des ruptures).<br> 20270
2SM|5|25||David fit donc ce que YEHOVAH lui avait commandé; et il battit les 20280
cause de sa témérité, et il mourut là, près de l'arche de Dieu.<br> 20300
2SM|6|9||David eut donc peur de YEHOVAH en ce jour-là, et il dit: Comment 20304
cité de David; mais il la fit conduire dans la maison d'Obed-Édom, de Gath.<br>20306
2SM|6|14||Et David sautait de toute sa force devant YEHOVAH; et il était ceint 20316
sacrifices de prospérités, il bénit le peuple au nom de YEHOVAH des armées;<br>20326
2SM|6|19||Et il distribua à tout le peuple, à toute la multitude d'Israël, tant 20328
2SM|7|4||Mais il arriva, cette nuit-là, que la Parole de YEHOVAH fut adressée à 20348
2SM|7|10||Et j'ai assigné un lieu à mon peuple d'Israël; je l'ai planté, et il 20364
habite chez lui; il ne sera plus agité, et les enfants d'iniquité ne 20366
2SM|7|22||Aussi tu es grand, YEHOVAH Dieu; car nul n'est comme toi, et il n'y a 20394
coucher par terre; il en mesura deux cordeaux pour les faire mourir, et un plein 20422
2SM|8|3||David battit aussi Hadadézer, fils de Réhob, roi de Tsoba, comme il 20424
pied; et il coupa les jarrets aux chevaux de tous les chars, mais il en réserva 20428
pied; et il coupa les jarrets aux chevaux de tous les chars, mais il en réserva 20428
furent soumis à David et ses tributaires. Et YEHOVAH gardait David partout où il 20432
2SM|8|10||Et il envoya Joram, son fils, vers le roi David, pour le saluer, et 20440
2SM|8|14||Et il mit des garnisons dans l'Idumée; il mit des garnisons dans toute 20450
2SM|8|14||Et il mit des garnisons dans l'Idumée; il mit des garnisons dans toute 20450
partout où il allait.<br> 20452
2SM|9|2||Or il y avait dans la maison de Saül un serviteur nommé Tsiba, qu'on 20464
appela auprès de David; et le roi lui dit: Es-tu Tsiba? Et il répondit: Ton 20466
j'use envers lui d'une bonté selon Dieu? Et Tsiba répondit au roi: Il y a encore 20468
2SM|9|4||Le roi lui dit: Où est-il? Et Tsiba répondit au roi: Il est dans la 20470
David, il se jeta sur sa face et se prosterna. Et David dit: Méphibosheth! Il 20476
David, il se jeta sur sa face et se prosterna. Et David dit: Méphibosheth! Il 20476
la table du roi. Il était boiteux des deux pieds.<br> 20494
de la barbe, et couper la moitié de leurs habits jusqu'aux hanches; puis il les 20508
2SM|10|10||Et il donna la conduite du reste du peuple à Abishaï, son frère, qui 20524
2SM|10|11||Et il lui dit: Si les Syriens sont plus forts que moi, tu me viendras 20526
chars des Syriens et quarante mille cavaliers. Il frappa aussi Shobac, chef de 20544
2SM|11|2||Et il arriva, sur le soir, que David se leva de dessus son lit; et 20554
comme il se promenait sur la plate-forme du palais royal, il vit de cette 20554
comme il se promenait sur la plate-forme du palais royal, il vit de cette 20554
2SM|11|4||Et David envoya des messagers, et l'enleva. Elle vint vers lui, et il 20558
Urie sortit donc de la maison du roi, et il fut suivi d'un présent royal.<br>20568
2SM|11|13||Puis David l'appela, et il mangea et but devant lui, et David 20582
l'enivra; mais le soir il sortit pour coucher dans son lit, avec les serviteurs 20582
2SM|11|15||Or il écrivit en ces termes: Placez Urie à l'endroit où sera le plus 20586
2SM|11|16||Joab, ayant donc considéré la ville, plaça Urie à l'endroit où il 20590
2SM|11|19||Et il donna cet ordre au messager, et lui dit: Quand tu auras achevé 20596
jeta sur lui un morceau de meule de moulin, du haut de la muraille, et il mourut 20602
2SM|11|22||Ainsi le messager partit, et, étant arrivé, il fit savoir à David 20606
2SM|12|1||Et YEHOVAH envoya Nathan vers David; et il vint à lui et lui dit: Il y 20622
2SM|12|1||Et YEHOVAH envoya Nathan vers David; et il vint à lui et lui dit: Il y 20622
2SM|12|4||Mais un voyageur étant venu chez cet homme riche, il a épargné son 20630
lui; mais il a pris la brebis de l'homme pauvre, et l'a apprêtée pour l'homme 20632
2SM|12|5||Alors la colère de David s'embrasa fort contre cet homme; et il dit à 20634
2SM|12|6||Et pour cette brebis il en rendra quatre, puisqu'il a fait cela et 20636
un de tes proches, et il couchera avec tes femmes, à la vue de ce soleil.<br>20652
femme d'Urie avait enfanté à David, et il devint fort malade;<br> 20660
2SM|12|16||Et David pria Dieu pour l'enfant, et David jeûna; puis il rentra et 20660
faire lever de terre; mais il ne le voulut point, et ne mangea point avec eux.<br>20664
l'enfant était en vie, nous lui avons parlé, et il n'a point écouté notre voix; 20666
comment donc lui dirions-nous que l'enfant est mort? Il ferait bien pis encore.<br>20668
2SM|12|19||Mais David aperçut que ses serviteurs parlaient tout bas, et il 20668
mort? Ils répondirent: Il est mort.<br> 20670
vêtements; et il entra dans la maison de YEHOVAH, et se prosterna. Puis il 20672
vêtements; et il entra dans la maison de YEHOVAH, et se prosterna. Puis il 20672
revint dans sa maison; il demanda de la nourriture qu'on lui présenta, et il 20674
revint dans sa maison; il demanda de la nourriture qu'on lui présenta, et il 20674
2SM|12|22||Mais il dit: Quand l'enfant était encore en vie, j'ai jeûné et j'ai 20678
2SM|12|24||Et David consola sa femme Bath-Shéba; et il vint vers elle, et coucha 20684
2SM|12|25||Et YEHOVAH l'aima; et il envoya Nathan, le prophète, qui lui donna le 20686
2SM|12|26||Or Joab faisait la guerre contre Rabba des enfants d'Ammon, et il 20688
2SM|12|29||David assembla donc tout le peuple; il marcha contre Rabba, combattit 20694
2SM|12|30||Et il enleva la couronne de leur roi de dessus sa tête; elle était 20696
de David. Il emmena aussi de la ville un fort grand butin.<br> 20698
2SM|12|31||Et il fit sortir le peuple qui y était, et le mit sous des scies, 20700
à briques; il en fit ainsi à toutes les villes des enfants d'Ammon. Puis David 20702
2SM|13|1||Après cela il arriva qu'Absalom, fils de David, ayant une sœur qui 20704
sa sœur; car elle était vierge, et il semblait trop difficile à Amnon de rien 20708
2SM|13|4||Et il lui dit: Fils du roi, pourquoi dépéris-tu ainsi de jour en jour? 20712
d'en manger, et il dit: Faites retirer tous ceux qui sont auprès de moi. Et 20728
2SM|13|11||Et elle les lui présenta afin qu'il en mangeât; mais il se saisit 20732
des infâmes, en Israël. Maintenant donc, parles-en, je te prie, au roi, et il 20738
2SM|13|14||Mais il ne voulut point l'écouter, et il fut plus fort qu'elle; il 20740
2SM|13|14||Mais il ne voulut point l'écouter, et il fut plus fort qu'elle; il 20740
2SM|13|14||Mais il ne voulut point l'écouter, et il fut plus fort qu'elle; il 20740
tu m'as fait, de me chasser! Mais il ne voulut pas l'écouter;<br> 20746
2SM|13|17||Et, appelant le valet qui le servait, il dit: Qu'on chasse cette 20746
2SM|13|21||Le roi David apprit toutes ces choses, et il en fut fort irrité.<br>20758
2SM|13|23||Et il arriva, deux ans après, qu'Absalom ayant les tondeurs à 20760
Baal-Hatsor, qui est près d'Éphraïm, il invita tous les fils du roi.<br> 20762
de peur que nous ne te soyons à charge; et bien qu'Absalom le pressât fort, il 20766
n'y voulut point aller; et il le bénit.<br> 20768
2SM|13|36||Et comme il achevait de parler, on vit arriver les fils du roi, et 20796
et il n'y avait personne qui les séparât; ainsi l'un a frappé l'autre, et l'a 20816
il ne lui arrivera de te toucher.<br> 20830
périr mon fils! Et il répondit: YEHOVAH est vivant! il ne tombera pas à terre un 20832
périr mon fils! Et il répondit: YEHOVAH est vivant! il ne tombera pas à terre un 20832
mon seigneur. Et il répondit: Parle!<br> 20836
la vie, mais il médite les moyens de ne pas repousser loin de lui l'exilé.<br>20842
2SM|14|23||Joab se leva donc et s'en alla à Gueshur, et il ramena Absalom à 20866
2SM|14|25||Or il n'y avait pas d'homme aussi beau qu'Absalom dans tout Israël, 20870
la tête, il était sans défaut.<br> 20872
2SM|14|26||Et quand il se coupait les cheveux (or il les coupait tous les ans, 20872
2SM|14|26||Et quand il se coupait les cheveux (or il les coupait tous les ans, 20872
2SM|14|27||Et il naquit à Absalom trois fils, et une fille, nommée Tamar, qui 20876
2SM|14|29||C'est pourquoi Absalom manda Joab pour l'envoyer vers le roi, et il 20880
ne voulut point venir vers lui. Il le manda encore pour la seconde fois, mais il 20880
ne voulut point venir vers lui. Il le manda encore pour la seconde fois, mais il 20880
2SM|14|30||Alors il dit à ses serviteurs: Voyez le champ de Joab qui est auprès 20882
2SM|15|1||Après cela, Absalom s'équipa de chars et de chevaux, et il avait 20896
la porte. Et s'il se présentait un homme ayant quelque affaire pour laquelle il 20898
2SM|15|5||Et si quelqu'un s'approchait pour se prosterner devant lui, il lui 20906
2SM|15|7||Et il arriva, au bout de quarante ans, qu'Absalom dit au roi: Je te 20910
2SM|15|8||Car, quand ton serviteur demeurait à Gueshur en Syrie, il fit un vœu, 20912
2SM|15|9||Et le roi lui répondit: Va en paix! Il se leva donc, et s'en alla à 20914
Achithophel, le Guilonite, conseiller de David, de sa ville de Guilo; et il se 20922
2SM|15|13||Alors il vint vers David un messager, qui lui dit: Le cœur des hommes 20926
je trouve grâce devant YEHOVAH, il me ramènera, et il me fera voir l'arche et sa 20958
je trouve grâce devant YEHOVAH, il me ramènera, et il me fera voir l'arche et sa 20958
2SM|15|30||Et David montait par la montée des Oliviers, et en montant il 20970
pleurait; il avait la tête couverte, et marchait nu-pieds. Tout le peuple aussi 20970
2SM|15|32||Et lorsque David fut venu jusqu'au sommet, où il se prosterna devant 20976
d'été sont pour la nourriture des jeunes gens, et il y a du vin à boire pour 21000
roi: Voilà, il est demeuré à Jérusalem; car il a dit: Aujourd'hui la maison 21002
roi: Voilà, il est demeuré à Jérusalem; car il a dit: Aujourd'hui la maison 21002
2SM|16|5||Puis le roi David vint jusqu'à Bachurim; et voici, il en sortit un 21008
homme, de la famille de la maison de Saül, nommé Shimeï, fils de Guéra. Il 21008
2SM|16|6||Et il jeta des pierres contre David et contre tous les serviteurs du 21010
sur le flanc de la montagne, vis-à-vis de lui; et en marchant il maudissait, et 21030
il jetait des pierres contre lui, et soulevait la poussière.<br> 21032
2SM|17|9||Voici, il est maintenant caché dans quelque fosse ou dans quelque 21074
qui sont avec lui, il ne restera pas un seul homme.<br> 21086
passèrent le Jourdain; et au point du jour il n'en restait pas un qui n'eût 21118
après qu'il eut mis ordre à sa maison, il s'étrangla et mourut; et il fut 21122
après qu'il eut mis ordre à sa maison, il s'étrangla et mourut; et il fut 21122
nourrir; car ils disaient: Ce peuple est affamé; il est las, et il a soif dans 21136
nourrir; car ils disaient: Ce peuple est affamé; il est las, et il a soif dans 21136
2SM|18|1||Or David fit la revue du peuple qui était avec lui, et il établit sur 21140
mille comme nous. Maintenant donc, il vaut mieux que tu sois dans la ville pour 21148
2SM|18|7||Là le peuple d'Israël fut battu par les gens de David, et il y eut, en 21158
d'un grand chêne, la tête d'Absalom fut prise dans les branches du chêne, et il 21164
trois dards en sa main, il les enfonça dans le cœur d'Absalom, qui était encore 21178
dans la vallée du roi; car il disait: Je n'ai point de fils pour conserver la 21188
mémoire de mon nom. Et il appela le moNOMent de son nom, et jusqu'à ce jour on 21190
se prosterna devant Joab, puis il se mit à courir.<br> 21198
Achimaats courut donc par le chemin de la plaine, et il dépassa Cushi.<br> 21204
S'il est seul, il apporte de bonnes nouvelles. Et il allait toujours et se 21208
S'il est seul, il apporte de bonnes nouvelles. Et il allait toujours et se 21208
cria au portier, et dit: Voici un homme qui court tout seul. Et le roi dit: Il 21212
2SM|18|27||Et la sentinelle dit: Il me semble, à voir courir le premier, que 21214
de bien, il vient pour de bonnes nouvelles.<br> 21216
2SM|18|28||Alors Achimaats cria, et dit au roi: Tout va bien! Et il se prosterna 21216
2SM|18|30||Et le roi dit: Mets-toi là de côté. Il se mit de côté, et se tint là.<br>21222
2SM|18|33||Alors le roi fut fort ému; il monta à la chambre haute de la porte, 21230
et pleura; et, en marchant, il disait ainsi: Mon fils Absalom! mon fils! mon 21230
2SM|19|4||Or le roi s'était couvert la face, et il criait à haute voix: Mon fils 21242
serviteurs; car je te jure par YEHOVAH, que si tu ne sors, il ne demeurera pas 21252
disant: Le roi nous a délivrés de la main de nos ennemis, et il nous a garantis 21260
de la main des Philistins; et maintenant il s'est enfui du pays à cause 21260
2SM|19|14||Ainsi il fléchit le cœur de tous les hommes de Juda, comme si ce 21274
2SM|19|17||Et il y avait avec lui mille hommes de Benjamin, ainsi que Tsiba, 21282
devant le roi, comme il passait le Jourdain;<br> 21286
2SM|19|19||Et il dit au roi: Que mon seigneur ne m'impute point mon iniquité, et 21288
2SM|19|24||Méphibosheth, fils de Saül, descendit aussi à la rencontre du roi. Il 21300
2SM|19|25||Il arriva donc, quand il fut venu à Jérusalem au-devant du roi, que 21304
2SM|19|26||Et il répondit: Ô roi mon seigneur, mon serviteur m'a trompé; car ton 21306
2SM|19|27||Et il a calomnié ton serviteur auprès du roi, mon seigneur; mais le 21308
2SM|19|31||Barzillaï, de Galaad, était aussi descendu de Roguélim; et il avait 21318
2SM|19|32||Or Barzillaï était très vieux, âgé de quatre-vingts ans; et il avait 21320
roi baisa Barzillaï et le bénit; et il s'en retourna en sa demeure.<br> 21340
2SM|20|1||Alors il se trouva là un méchant homme, nommé Shéba, fils de Bicri, 21358
2SM|20|3||Et quand David fut venu dans sa maison à Jérusalem, il prit les dix 21364
concubines qu'il avait laissées pour garder la maison; et il les mit en un lieu 21364
où elles furent gardées. Il les y nourrit, mais il n'alla point vers elles. 21366
où elles furent gardées. Il les y nourrit, mais il n'alla point vers elles. 21366
2SM|20|5||Amasa s'en alla donc pour assembler à cri public ceux de Juda; mais il 21370
Amasa vint au-devant d'eux. Or Joab avait ceint la tunique dont il se vêtait; et 21380
fourreau; et quand il s'avança elle tomba.<br> 21382
terre, sans le frapper une seconde fois; et il mourut. Après cela Joab et 21388
et jeta sur lui un vêtement, quand il vit que tous ceux qui arrivaient près de 21394
2SM|20|13||Et quand il l'eut ôté du chemin, chacun passa outre après Joab, afin 21396
2SM|20|17||Et quand il se fut approché d'elle, la femme dit: Es-tu Joab? Il 21406
2SM|20|17||Et quand il se fut approché d'elle, la femme dit: Es-tu Joab? Il 21406
répondit: Je le suis. Elle lui dit: Écoute les paroles de ta servante. Il 21406
et ils coupèrent la tête à Shéba, fils de Bicri, et la jetèrent à Joab. Alors il 21420
2SM|21|4||Les Gabaonites lui répondirent: Il ne s'agit point pour nous d'argent 21440
personne en Israël. Et il dit: Que demandez-vous donc que je fasse pour vous?<br>21442
2SM|21|9||Et il les livra aux mains des Gabaonites, qui les pendirent sur la 21456
2SM|21|15||Or il y eut encore guerre entre les Philistins et Israël. Et David 21474
palais il entendit ma voix, et mon cri parvint à ses oreilles.<br> 21510
2SM|22|9||Une fumée montait de ses narines, et de sa bouche un feu dévorant; il 21514
2SM|22|11||Il était monté sur un Voyant et volait; il parut sur les ailes du 21516
2SM|22|15||Il lança des flèches, et dispersa mes ennemis; il lança des éclairs, 21524
2SM|22|17||Il étendit sa main d'en haut, et me prit; il me tira des grosses 21528
2SM|22|20||Il m'a mis au large; il m'a délivré, parce qu'il a pris son plaisir 21534
2SM|22|21||YEHOVAH m'a traité selon ma justice; il m'a rendu selon la pureté de 21536
2SM|22|31||La voie de Dieu est parfaite, la Parole de YEHOVAH est éprouvée; il 21554
2SM|22|42||Ils regardent, et point de libérateur! Ils crient à YEHOVAH, mais il 21574
2SM|23|5||N'en est-il pas ainsi de ma maison devant Dieu? Car il a fait avec moi 21604
s'étaient rassemblés en troupe; et il y avait là une pièce de terre pleine de 21622
2SM|23|12||Mais il se tint au milieu du champ, le défendit, et frappa les 21624
l'ayant apportée, ils la présentèrent à David; mais il n'en voulut point boire, 21634
et il la répandit devant YEHOVAH.<br> 21636
2SM|23|17||Et il dit: Loin de moi, ô YEHOVAH, de faire une telle chose! N'est-ce 21636
pas le sang de ces hommes, qui sont allés au péril de leur vie? Et il n'en 21638
il s'acquit un nom parmi les trois.<br> 21642
2SM|23|19||Il était le plus considéré des trois, et il fut leur chef; cependant 21642
il n'égala point les trois premiers.<br> 21644
ses exploits, de Kabtséel; il tua deux des plus puissants hommes de Moab; il 21646
ses exploits, de Kabtséel; il tua deux des plus puissants hommes de Moab; il 21646
bâton; il arracha la lance de la main de l'Égyptien, et le tua de sa propre 21650
2SM|23|22||Voilà ce que fit Bénaja, fils de Jéhojada; et il eut un nom parmi ces 21652
2SM|23|23||Il fut plus honoré que les trente; mais il n'égalait pas les trois 21654
2SM|24|1||La colère de YEHOVAH s'alluma encore contre Israël, et il incita David 21676
2SM|24|9||Alors Joab donna au roi le nombre du recensement du peuple, et il se 21696
temps assigné; et il mourut dans le peuple, depuis Dan jusqu'à Béer-Shéba, 21716
de vêtements, il ne pouvait se réchauffer.<br> 21764
1RO|1|5||Or Adonija, fils de Hagguith, s'éleva, disant: Je régnerai. Et il se 21772
pierre de Zohéleth, à côté de la fontaine de Roguel; et il convia tous ses 21784
1RO|1|10||Mais il ne convia point Nathan, le prophète, ni Bénaja, ni les 21786
à ta servante, en disant: Certainement ton fils Salomon régnera après moi, et il 21804
nombre, et il a convié tous les fils du roi, avec Abiathar, le sacrificateur, et 21810
Joab, le chef de l'armée; mais il n'a point invité ton serviteur Salomon.<br>21810
1RO|1|21||Or, il arrivera, lorsque le roi, mon seigneur, se sera endormi avec 21814
1RO|1|23||Et on l'annonça au roi, en disant: Voici Nathan, le prophète. Et il se 21818
1RO|1|25||Car il est descendu aujourd'hui, et il a immolé des bœufs, des veaux 21822
1RO|1|25||Car il est descendu aujourd'hui, et il a immolé des bœufs, des veaux 21822
gras et des brebis en grand nombre; et il a convié tous les fils du roi, et les 21824
1RO|1|26||Mais il n'a convié ni moi, ton serviteur, ni le sacrificateur Tsadok, 21826
1RO|1|35||Et vous monterez après lui, et il viendra, et s'assiéra sur mon trône, 21848
1RO|1|42||Comme il parlait encore, voici, Jonathan, fils d'Abiathar le 21866
roi Salomon; et voici, il a saisi les cornes de l'autel, et il a dit: Que le roi 21890
roi Salomon; et voici, il a saisi les cornes de l'autel, et il a dit: Que le roi 21890
1RO|1|52||Alors Salomon dit: S'il se conduit en homme de bien, il ne tombera pas 21892
un de ses cheveux à terre; mais s'il se trouve du mal en lui, il mourra.<br>21894
1RO|1|53||Et le roi Salomon envoya, et le fit ramener de l'autel; et il vint se 21894
1RO|2|1||Le temps de la mort de David approchant, il donna ses commandements à 21898
allais à Mahanaïm; mais il descendit au-devant de moi vers le Jourdain, et je 21922
1RO|2|10||Ainsi David s'endormit avec ses pères, et il fut enseveli dans la cité 21926
1RO|2|11||Et le temps que David régna sur Israël fut de quarante ans. Il régna 21928
Salomon. Et elle dit: Viens-tu pour la paix? Et il répondit: Pour la paix.<br>21934
1RO|2|14||Puis il dit: J'ai un mot à te dire. Elle répondit: Parle!<br> 21934
1RO|2|15||Et il dit: Tu sais bien que le royaume m'appartenait, et que tout 21936
1RO|2|17||Et il dit: Je te prie, dis au roi Salomon (car il ne te refusera pas), 21940
1RO|2|17||Et il dit: Je te prie, dis au roi Salomon (car il ne te refusera pas), 21940
puis il s'assit sur son trône, et fit mettre un siège pour la mère du roi; et 21946
Abishag, la Sunamite, pour Adonija? Demande donc le royaume pour lui, car il est 21952
le trône de David, mon père, et qui a établi ma maison comme il l'avait dit! 21958
jeta sur lui; et il mourut.<br> 21962
Adonija, bien qu'il ne se fût point révolté pour suivre Absalom), il s'enfuit au 21970
tabernacle de YEHOVAH, et il saisit les cornes de l'autel.<br> 21972
1RO|2|30||Bénaja vint donc au tabernacle de YEHOVAH, et il lui dit: Ainsi a dit 21976
le roi: Sors de là! Et il dit: Non; mais je mourrai ici. Et Bénaja fit rapport 21976
au roi, et dit: Joab m'a parlé ainsi, et il m'a ainsi répondu.<br> 21978
1RO|2|31||Et le roi lui dit: Fais comme il a dit. Jette-toi sur lui, et 21978
1RO|2|32||Et YEHOVAH fera retomber son sang sur sa tête; car il s'est jeté sur 21982
deux hommes plus justes et meilleurs que lui, et il les a tués avec l'épée, sans 21982
postérité à toujours; mais il y aura paix de la part de YEHOVAH, à toujours, 21986
1RO|2|39||Mais il arriva qu'au bout de trois ans, deux serviteurs de Shimeï 22000
jeta sur lui; et il mourut. Et la royauté fut affermie entre les mains de 22020
1RO|3|1||Or, Salomon s'allia avec Pharaon, roi d'Égypte; et il épousa la fille 22022
père; seulement il offrait les sacrifices et le parfum sur les hauts lieux.<br>22030
son trône, comme il paraît aujourd'hui.<br> 22040
la gloire; de sorte qu'entre les rois il n'y en aura point de semblable à toi, 22058
1RO|3|15||Alors Salomon se réveilla, et voici, c'était un songe. Puis il vint à 22062
Jérusalem, et se tint devant l'arche de l'alliance de YEHOVAH; et il offrit des 22062
il n'y avait que nous deux.<br> 22072
1RO|3|21||Puis, le matin, je me suis levée pour allaiter mon fils, et voici, il 22078
vit, et qu'on se garde bien de le faire mourir! tandis que l'autre disait: Il ne 22094
1RO|4|10||Le fils de Hésed à Arubboth; il avait Soco et tout le pays de Hépher.<br>22118
1RO|4|11||Le fils d'Abinadab avait toute la contrée de Dor; il eut Taphath, 22120
1RO|4|13||Le fils de Guéber était à Ramoth de Galaad; il avait les bourgs de 22124
Jaïr, fils de Manassé, en Galaad; il avait aussi la contrée d'Argob, en Bassan, 22126
Amoréens et d'Og, roi de Bassan; et il était seul intendant de ce pays-là.<br>22134
1RO|4|24||Car il dominait sur tous les pays de ce côté-ci du fleuve, depuis 22144
Thiphsach jusqu'à Gaza, sur tous les rois de ce côté-ci du fleuve; et il avait 22146
l'hysope qui sort de la muraille; il a aussi parlé des animaux, des oiseaux, des 22166
1RO|5|1||Hiram, roi de Tyr, envoya de ses serviteurs vers Salomon, quand il eut 22172
1RO|5|7||Quand Hiram entendit les paroles de Salomon, il en eut une grande joie, 22188
et il dit: Béni soit aujourd'hui YEHOVAH, qui a donné à David un fils sage, pour 22190
1RO|5|12||YEHOVAH donna donc de la sagesse à Salomon, comme il lui en avait 22204
parlé. Et il y eut paix entre Hiram et Salomon, et ils traitèrent alliance 22204
1RO|5|14||Et il les envoyait au Liban tour à tour, dix mille chaque mois; ils 22208
1RO|6|5||Et il bâtit, contre la muraille de la maison, à l'entour, un corps 22230
d'étages, entourant les murs de la maison, le temple et le sanctuaire; ainsi il 22230
il avait fait en retraite le mur de la maison par dehors, tout autour, afin que 22234
1RO|6|9||Il bâtit donc la maison et l'acheva. Et il couvrit la maison de 22242
1RO|6|10||Et il bâtit les étages contre toute la maison, chacun de cinq coudées 22244
cèdre, depuis le sol de la maison jusqu'aux parois de la toiture; il couvrit de 22254
bois tout le dedans; et il revêtit le sol de la maison de planches de cyprès.<br>22256
de la maison, tant le sol que les murailles; il lambrissa ainsi intérieurement 22258
1RO|6|19||Quant au sanctuaire, il l'établit à l'intérieur de la maison vers le 22264
de large et vingt coudées de haut; il le couvrit d'or fin; il en couvrit aussi 22266
de large et vingt coudées de haut; il le couvrit d'or fin; il en couvrit aussi 22266
1RO|6|21||Et Salomon couvrit d'or fin l'intérieur de la maison; et il fit passer 22268
1RO|6|22||Ainsi il couvrit d'or la maison tout entière; il couvrit aussi d'or 22270
1RO|6|22||Ainsi il couvrit d'or la maison tout entière; il couvrit aussi d'or 22270
1RO|6|23||Et il fit dans le sanctuaire deux Voyants de bois d'olivier, de dix 22272
aile, il y avait dix coudées.<br> 22276
1RO|6|27||Et il mit les Voyants au-dedans de la maison, vers le fond; et on 22282
1RO|6|28||Et il couvrit d'or les Voyants.<br> 22286
1RO|6|29||Et sur toutes les murailles de la maison, tout autour, il fit sculpter 22286
1RO|6|30||Et il revêtit d'or le sol de la maison, tant au-dedans qu'au-dehors.<br>22290
1RO|6|31||Et il fit la porte du sanctuaire à deux battants, de bois d'olivier; 22290
1RO|6|32||Les deux battants étaient de bois d'olivier; et il y fit sculpter des 22292
Voyants, des palmes et des fleurs épanouies, et il les couvrit d'or, étendant 22294
1RO|6|35||Et il y sculpta des Voyants, des palmes et des fleurs épanouies, et il 22300
1RO|6|35||Et il y sculpta des Voyants, des palmes et des fleurs épanouies, et il 22300
1RO|7|1||Salomon bâtit aussi sa maison, et il l'acheva toute en treize ans.<br>22310
1RO|7|3||Et il y avait des plafonds de cèdre aux chambres latérales, qui étaient 22314
1RO|7|4||Et il y avait trois étages de fenêtres; une fenêtre répondant à une 22316
1RO|7|7||Il fit aussi le portique du trône, où il rendait la justice, le 22322
1RO|7|8||Et sa maison où il demeurait, dans l'autre parvis, en dedans du 22326
sorte d'ouvrage d'airain; et il vint vers le roi Salomon, et il fit tout son 22342
sorte d'ouvrage d'airain; et il vint vers le roi Salomon, et il fit tout son 22342
1RO|7|18||Et il fit les colonnes avec deux rangs de pommes de grenade sur un 22352
d'une des colonnes; et il fit la même chose pour l'autre chapiteau.<br> 22354
au-dessus, depuis l'endroit du renflement qui était au-delà du réseau: il y 22358
1RO|7|21||Il dressa donc les colonnes au portique du temple. Il posa la colonne 22362
de droite, et la nomma Jakin <em>(il a fondé)</em>; puis il dressa la colonne de 22362
de droite, et la nomma Jakin <em>(il a fondé)</em>; puis il dressa la colonne de 22362
1RO|7|24||Or, au-dessous de son bord, il y avait tout autour, des coloquintes 22370
qui l'environnaient, dix par coudée, faisant tout le tour de la mer; il y avait 22370
1RO|7|29||Et sur ces panneaux qui étaient entre les bordures, il y avait des 22382
qu'au-dessous des lions et des bœufs, il y avait des guirlandes pendantes.<br>22384
1RO|7|30||Et il y avait à chaque socle, quatre roues d'airain et des essieux 22386
coudée et demie; et sur cette ouverture il y avait aussi des sculptures. Les 22390
1RO|7|36||Et il sculpta, sur la surface de ses appuis et sur ses panneaux, des 22400
1RO|7|39||Et il mit les socles, cinq au côté droit de la maison, et cinq au côté 22408
gauche de la maison; et, quant à la mer, il la mit au côté droit de la maison, 22410
1RO|7|40||Ainsi Hiram fit les cuves, les pelles et les bassins; et il acheva 22412
l'argent, l'or et les ustensiles, et il les mit dans les trésors de la maison de 22438
1RO|8|10||Or il arriva, comme les sacrificateurs sortaient du lieu saint, que la 22466
1RO|8|15||Et il dit: Béni soit YEHOVAH, le Dieu d'Israël, qui, de sa bouche, a 22476
qu'il traita avec nos pères quand il les retira du pays d'Égypte.<br> 22494
toute l'assemblée d'Israël, et, étendant ses mains vers les cieux, il dit:<br>22496
terre, il n'y a de Dieu semblable à toi, qui gardes l'alliance et la miséricorde 22498
main, comme il paraît aujourd'hui.<br> 22502
1RO|8|37||Quand il y aura dans le pays la famine ou la peste; quand il y aura la 22540
1RO|8|37||Quand il y aura dans le pays la famine ou la peste; quand il y aura la 22540
bras étendu); quand il viendra prier dans cette maison;<br> 22554
1RO|8|46||Quand ils auront péché contre toi (car il n'y a point d'homme qui ne 22564
rébellions dont il sera coupable envers toi; fais qu'ils soient un objet de 22578
supplication à YEHOVAH, il se leva de devant l'autel de YEHOVAH, où il était à 22590
supplication à YEHOVAH, il se leva de devant l'autel de YEHOVAH, où il était à 22590
1RO|8|55||Et, se tenant debout, il bénit à haute voix toute l'assemblée 22592
tout ce qu'il avait dit! Il n'est pas tombé un seul mot de toutes les bonnes 22594
1RO|8|57||Que YEHOVAH notre Dieu soit avec nous, comme il a été avec nos pères; 22596
de YEHOVAH; car il offrit là les offrandes à brûler et les offrandes, et les 22614
1RO|8|66||Le huitième jour il renvoya le peuple; et ils bénirent le roi et s'en 22622
1RO|9|2||YEHOVAH apparut à Salomon pour la seconde fois, comme il lui était 22628
j'en ai parlé à David, ton père, en disant: Il ne te manquera point de 22638
1RO|9|13||Et il dit: Quelles villes m'as-tu données, mon frère? Et il les appela 22660
1RO|9|13||Et il dit: Quelles villes m'as-tu données, mon frère? Et il les appela 22660
brûlée; et il avait tué les Cananéens qui habitaient cette ville; mais il la 22666
brûlée; et il avait tué les Cananéens qui habitaient cette ville; mais il la 22666
sacrifices de prospérités sur l'autel qu'il avait construit à YEHOVAH, et il 22688
offrait des parfums sur celui qui était devant YEHOVAH. Et il acheva la maison.<br>22688
1RO|10|3||Et Salomon lui expliqua tout ce qu'elle lui proposa; il n'y eut rien 22702
quantité d'aromates, avec des pierres précieuses. Il ne vint jamais depuis une 22720
Il n'était point venu tant de bois de santal, et on n'en a point vu ainsi, 22728
par-derrière; et il y avait des accoudoirs de côté et d'autre du siège, et deux 22744
1RO|10|26||Salomon aussi rassembla des chars et des cavaliers; il eut quatorze 22760
1RO|11|4||Et il arriva, au temps de la vieillesse de Salomon, que ses femmes 22780
1RO|11|6||Ainsi Salomon fit ce qui est mal aux yeux de YEHOVAH, et il ne suivit 22786
d'autres dieux; mais il n'observa point ce que YEHOVAH lui avait commandé.<br>22796
monta pour ensevelir ceux qui avaient été tués, il tua tous les mâles d'Édom.<br>22808
ses pères, et que Joab, le chef de l'armée, était mort, il dit à Pharaon: 22822
tu demandes ainsi de t'en aller en ton pays? Et il lui répondit: Rien; mais 22826
que fit Hadad; il eut Israël en aversion, et il régna sur la Syrie.<br> 22834
que fit Hadad; il eut Israël en aversion, et il régna sur la Syrie.<br> 22834
1RO|11|27||Et voici l'occasion pour laquelle il se révolta contre le roi: 22836
1RO|11|29||Or, il arriva dans ce temps-là que Jéroboam sortit de Jérusalem. Et 22840
1RO|11|31||Et il dit à Jéroboam: Prends pour toi dix morceaux; car ainsi a dit 22846
1RO|11|32||Mais il aura une tribu, pour l'amour de David, mon serviteur, et de 22848
s'enfuit en Égypte vers Shishak, roi d'Égypte; et il demeura en Égypte jusqu'à 22872
1RO|11|43||Puis Salomon s'endormit avec ses pères, et il fut enseveli dans la 22878
1RO|12|2||Et quand Jéroboam, fils de Nébat, l'apprit, il était encore en Égypte 22884
il s'était enfui de devant le roi Salomon, et il demeurait en Égypte.<br>22884
où il s'était enfui de devant le roi Salomon, et il demeurait en Égypte.<br>22884
1RO|12|5||Et il leur répondit: Allez, et, dans trois jours, revenez vers moi. 22890
Salomon, son père, pendant sa vie, et il leur dit: Quelle réponse me 22894
1RO|12|8||Mais il ne suivit pas le conseil que les vieillards lui avaient donné; 22898
et il consulta les jeunes gens qui avaient grandi avec lui et qui se tenaient 22900
1RO|12|9||Et il leur dit: Que me conseillez-vous de répondre à ce peuple qui m'a 22902
1RO|12|14||Et il leur parla suivant le conseil des jeunes gens, et leur dit: Mon 22914
mais tout Israël le lapida, et il mourut. Et le roi Roboam se hâta de monter sur 22928
il sortit de là et bâtit Pénuël.<br> 22948
1RO|12|29||Et il en mit un à Béthel, et plaça l'autre à Dan.<br> 22958
1RO|12|31||Il fit aussi des maisons dans les hauts lieux; et il établit des 22960
comme la fête qu'on célébrait en Juda, et il offrit des sacrifices sur l'autel. 22964
Il fit ainsi à Béthel, sacrifiant aux veaux qu'il avait faits; et il établit à 22964
Il fit ainsi à Béthel, sacrifiant aux veaux qu'il avait faits; et il établit à 22964
lui-même, il offrit des sacrifices sur l'autel qu'il avait fait à Béthel, et il 22968
lui-même, il offrit des sacrifices sur l'autel qu'il avait fait à Béthel, et il 22968
1RO|13|2||Et il cria contre l'autel, par la Parole de YEHOVAH, et dit: Autel, 22974
sera Josias; il immolera sur toi les sacrificateurs des hauts lieux qui brûlent 22976
1RO|13|3||Et il donna, le jour même, un signe en disant: C'est ici le signe que 22978
il ne put la ramener à lui.<br> 22984
chemin par lequel il était venu à Béthel.<br> 23000
1RO|13|11||Or, il y avait un vieux prophète qui demeurait à Béthel, à qui son 23000
1RO|13|13||Et il dit à ses fils: Sellez-moi l'âne. Et ils lui sellèrent l'âne; 23008
et il monta dessus.<br> 23008
1RO|13|14||Ainsi il s'en alla après l'homme de Dieu; et il le trouva assis sous 23010
1RO|13|14||Ainsi il s'en alla après l'homme de Dieu; et il le trouva assis sous 23010
un chêne, et il lui dit: Es-tu l'homme de Dieu qui est venu de Juda? Et il lui 23010
un chêne, et il lui dit: Es-tu l'homme de Dieu qui est venu de Juda? Et il lui 23010
1RO|13|15||Et il lui dit: Viens avec moi à la maison et mange du pain.<br> 23012
1RO|13|16||Mais il répondit: Je ne puis retourner avec toi, ni entrer chez toi; 23014
1RO|13|17||Car il m'a été dit par la Parole de YEHOVAH: Tu n'y mangeras point de 23016
1RO|13|18||Et il lui dit: Moi aussi, je suis prophète comme toi; et un ange m'a 23018
qu'il mange du pain et boive de l'eau. Il lui mentait.<br> 23020
1RO|13|19||Alors il s'en retourna avec lui, et il mangea du pain et but de l'eau 23022
1RO|13|19||Alors il s'en retourna avec lui, et il mangea du pain et but de l'eau 23022
1RO|13|20||Et il arriva, comme ils étaient assis à table, que la Parole de 23024
1RO|13|21||Et il cria à l'homme de Dieu, qui était venu de Juda: Ainsi parle 23026
l'eau dans le lieu dont il t'avait dit: N'y mange point de pain et n'y bois 23030
1RO|13|23||Après qu'il eut mangé du pain et qu'il eut bu, il fit seller l'âne 23032
appris, il dit: C'est l'homme de Dieu qui a été rebelle à l'ordre de YEHOVAH. 23040
1RO|13|27||Et il dit a ses fils: Sellez-moi l'âne; et ils le sellèrent.<br>23044
1RO|13|28||Et il alla, et trouva son corps gisant dans le chemin, et l'âne et le 23044
1RO|13|30||Et il mit son corps dans son tombeau; et ils pleurèrent sur lui, en 23050
1RO|13|31||Et après l'avoir enseveli, il dit à ses fils: Quand je serai mort, 23052
1RO|13|33||Néanmoins Jéroboam ne se détourna point de sa mauvaise voie; mais il 23058
et il instituait qui le voulait, pour en faire un sacrificateur des hauts lieux.<br>23060
entre chez lui; il te déclarera ce qui doit arriver à l'enfant.<br> 23070
entrait par la porte, il dit: Entre, femme de Jéroboam; pourquoi fais-tu 23078
l'eau; et il arrachera Israël de dessus ce bon pays qu'il a donné à leurs pères; 23106
et il les dispersera au delà du fleuve, parce qu'ils se sont fait des emblèmes 23106
1RO|14|16||Et il livrera Israël, à cause des péchés que Jéroboam a commis et 23108
1RO|14|19||Quant au reste des actions de Jéroboam, comment il fit la guerre et 23116
comment il régna, voici, cela est écrit au livre des Chroniques des rois 23116
1RO|14|20||Or, le temps que régna Jéroboam fut de vingt-deux ans; puis il 23118
1RO|14|21||Or Roboam, fils de Salomon, régna en Juda. Il avait quarante et un 23120
ans quand il commença à régner, et il régna dix-sept ans à Jérusalem, la ville 23122
ans quand il commença à régner, et il régna dix-sept ans à Jérusalem, la ville 23122
1RO|14|25||Or, il arriva la cinquième année du roi Roboam, que Shishak, roi 23132
maison royale; il prit tout; il prit aussi tous les boucliers d'or que Salomon 23134
maison royale; il prit tout; il prit aussi tous les boucliers d'or que Salomon 23134
1RO|14|30||Or, il y eut toujours guerre entre Roboam et Jéroboam.<br> 23144
1RO|14|31||Et Roboam s'endormit avec ses pères; et il fut enseveli avec eux dans 23144
pendant toute sa vie, il ne s'était point détourné de tout ce qu'il lui avait 23158
1RO|15|6||Et il y avait eu guerre entre Roboam et Jéroboam, tout le temps de 23160
écrit au livre des Chroniques des rois de Juda? Il y eut aussi guerre entre 23164
1RO|15|10||Et il régna quarante et un ans à Jérusalem. Sa mère s'appelait Maaca, 23170
1RO|15|12||Il chassa du pays les prostitués, et il ôta toutes les idoles que ses 23174
1RO|15|13||Et même il destitua de son rang sa mère, Maaca, qui avait fait une 23176
1RO|15|15||Et il remit dans la maison de YEHOVAH les choses qui avaient été 23180
1RO|15|16||Or il y eut guerre entre Asa et Baesha, roi d'Israël, tout le temps 23182
1RO|15|17||Et Baesha, roi d'Israël, monta contre Juda, et il bâtit Rama, afin de 23184
1RO|15|20||Et Ben-Hadad écouta le roi Asa, et il envoya les capitaines de ses 23194
armées contre les villes d'Israël; et il frappa Ijjon, Dan, Abel-Beth-Maaca et 23194
1RO|15|21||Et aussitôt que Baesha l'eut appris, il cessa de bâtir Rama; et il 23196
1RO|15|21||Et aussitôt que Baesha l'eut appris, il cessa de bâtir Rama; et il 23196
Chroniques des rois de Juda? Seulement, au temps de sa vieillesse, il fut malade 23204
1RO|15|24||Et Asa s'endormit avec ses pères, et il fut enseveli avec eux dans la 23206
seconde année d'Asa, roi de Juda, et il régna deux ans sur Israël.<br> 23208
1RO|15|26||Il fit ce qui est mal aux yeux de YEHOVAH; et il marcha dans la voie 23210
de son père et dans le péché par lequel il avait fait pécher Israël.<br> 23210
il régna à sa place.<br> 23216
1RO|15|29||Et dès qu'il fut roi, il frappa toute la maison de Jéroboam; et il ne 23216
1RO|15|29||Et dès qu'il fut roi, il frappa toute la maison de Jéroboam; et il ne 23216
1RO|15|32||Or, il y eut guerre entre Asa et Baesha, roi d'Israël, tout le temps 23224
commença à régner sur tout Israël, à Thirtsa; il régna vingt-quatre ans.<br>23226
1RO|15|34||Il fit ce qui est mal aux yeux de YEHOVAH; et il marcha dans la voie 23228
de Jéroboam et dans le péché par lequel il avait fait pécher Israël.<br> 23228
1RO|16|6||Ainsi Baesha s'endormit avec ses pères, et il fut enseveli à Thirtsa; 23242
commença à régner sur Israël; et il régna deux ans à Thirtsa.<br> 23250
roi de Juda; et il régna à sa place.<br> 23254
1RO|16|11||Dès qu'il fut roi et qu'il fut assis sur son trône, il frappa toute 23256
la maison de Baesha; il extermina tout ce qui lui appartenait, et ses parents, 23256
une conspiration, et même il a tué le roi; et, en ce même jour, tout Israël 23268
1RO|16|18||Mais quand Zimri vit que la ville était prise, il monta au lieu le 23272
plus haut de la maison royale, et il brûla sur lui la maison royale, et mourut,<br>23274
sur Israël; et il régna douze ans. Il régna six ans à Thirtsa.<br> 23286
sur Israël; et il régna douze ans. Il régna six ans à Thirtsa.<br> 23286
1RO|16|24||Puis il acheta de Shémer la montagne de Samarie, pour deux talents 23286
d'argent; et il bâtit sur cette montagne. Et il nomma la ville qu'il bâtit 23288
d'argent; et il bâtit sur cette montagne. Et il nomma la ville qu'il bâtit 23288
1RO|16|25||Et Omri fit ce qui est mal aux yeux de YEHOVAH; il fit pis que tous 23290
Jéroboam, fils de Nébat, il prit pour femme Jésabel, fille d'Ethbaal, roi des 23304
Sidoniens; puis il alla et servit Baal, et se prosterna devant lui.<br> 23306
1RO|16|32||Et il dressa un autel à Baal dans la maison de Baal, qu'il bâtit à 23306
1RO|16|34||De son temps, Hiel de Béthel bâtit Jérico. Il la fonda sur Abiram, 23312
son aîné, et il en posa les portes sur Ségub, son dernier-né, selon la Parole de 23312
tiens, est vivant! pendant ces années-ci, il n'y aura ni rosée ni pluie, sinon à 23318
1RO|17|5||Il partit donc et fit selon la Parole de YEHOVAH; il s'en alla et 23324
pain et de la viande le soir; et il buvait au torrent.<br> 23326
1RO|17|7||Mais il arriva qu'au bout de quelque temps le torrent fut à sec, parce 23328
1RO|17|10||Il se leva donc et s'en alla à Sarepta; et, comme il arrivait à la 23332
porte de la ville, voici, il y avait là une femme veuve qui ramassait du bois; 23334
il l'appela et lui dit: Je te prie, prends-moi un peu d'eau dans un vase, et que 23334
1RO|17|11||Et elle s'en alla pour en prendre; mais il la rappela et lui dit: Je 23336
1RO|17|17||Après ces choses, il arriva que le fils de la maîtresse de la maison 23354
1RO|17|19||Et il lui dit: Donne-moi ton fils. Et il le prit d'entre ses bras, et 23360
1RO|17|19||Et il lui dit: Donne-moi ton fils. Et il le prit d'entre ses bras, et 23360
le porta dans la chambre haute où il demeurait, et il le coucha sur son lit.<br>23360
le porta dans la chambre haute où il demeurait, et il le coucha sur son lit.<br>23360
1RO|17|20||Puis il cria à YEHOVAH et dit: YEHOVAH mon Dieu, est-ce que tu 23362
1RO|17|21||Et il s'étendit sur l'enfant, par trois fois; et il cria à YEHOVAH, 23364
1RO|17|21||Et il s'étendit sur l'enfant, par trois fois; et il cria à YEHOVAH, 23364
et il recouvra la vie.<br> 23368
maison, et le donna à sa mère; et il dit: Regarde, ton fils vit.<br> 23370
1RO|18|1||Et il s'écoula nombre de jours, et la Parole de YEHOVAH fut adressée à 23374
reconnut, et il tomba sur son visage, et dit: Est-ce toi, mon seigneur Élie?<br>23390
1RO|18|8||Et il dit: C'est moi; va, dis à ton maître: Voici Élie!<br> 23390
1RO|18|10||YEHOVAH ton Dieu est vivant! il n'y a point de nation, ni de royaume, 23394
où mon maître n'ait envoyé pour te chercher; et comme l'on répondait: Il n'y est 23394
point, il faisait jurer le royaume et la nation, qu'on ne pouvait te trouver.<br>23396
1RO|18|12||Et il arrivera, quand je serai parti d'avec toi, que l'Esprit de 23398
Achab; et, ne te trouvant point, il me tuera. Or ton serviteur craint YEHOVAH 23400
1RO|18|14||Et maintenant, tu dis: Va, dis à ton maître: Voici Élie! Mais il me 23404
1RO|18|17||Et aussitôt qu'Achab eut vu Élie, il lui dit: Est-ce toi, 23410
1RO|18|18||Mais il répondit: Je n'ai point troublé Israël; mais c'est toi et la 23412
exauce-nous! Mais il n'y eut ni voix, ni réponse; et ils sautaient autour de 23438
car il est dieu; mais il pense à quelque chose, ou il est à quelque affaire, ou 23440
car il est dieu; mais il pense à quelque chose, ou il est à quelque affaire, ou 23440
car il est dieu; mais il pense à quelque chose, ou il est à quelque affaire, ou 23440
en voyage; peut-être qu'il dort, et il s'éveillera!<br> 23442
peuple s'approcha de lui; et il répara l'autel de YEHOVAH, qui était démoli.<br>23450
1RO|18|32||Et il bâtit de ces pierres un autel au nom de YEHOVAH. Puis il fit, 23454
1RO|18|32||Et il bâtit de ces pierres un autel au nom de YEHOVAH. Puis il fit, 23454
1RO|18|33||Et il rangea le bois, et dépeça le taureau, et le mit sur le bois;<br>23456
1RO|18|34||Et il dit: Emplissez d'eau quatre cruches, et versez-les sur 23456
l'offrande à brûler et sur le bois. Puis il dit: Faites-le une seconde fois; et 23458
ils le firent une seconde fois. Il dit encore: Faites-le une troisième fois; et 23458
1RO|18|35||De sorte que les eaux allaient autour de l'autel; et même il remplit 23460
1RO|18|38||Alors le feu de YEHOVAH tomba, et il consuma l'offrande à brûler, et 23468
du Carmel; et, se penchant contre terre, il mit son visage entre ses genoux,<br>23480
1RO|18|43||Et dit à son serviteur: Monte, maintenant, et regarde vers la mer. Il 23480
monta donc, et regarda, et dit: Il n'y a rien. Et il lui dit: Retournes-y par 23482
monta donc, et regarda, et dit: Il n'y a rien. Et il lui dit: Retournes-y par 23482
1RO|18|44||À la septième fois, il dit: Voilà une petite nuée, comme la paume de 23484
se leva, et il y eut une grande pluie. Alors Achab partit sur son char, et s'en 23488
1RO|18|46||Et la main de YEHOVAH fut sur Élie; et, s'étant ceint les reins, il 23490
1RO|19|1||Or Achab rapporta à Jésabel tout ce qu'avait fait Élie, et comment il 23492
1RO|19|3||Et, voyant cela, Élie se leva, et s'en alla pour sauver sa vie. Et il 23498
1RO|19|4||Mais, pour lui, il s'en alla dans le désert, une journée de chemin; et 23500
il vint s'asseoir sous un genêt, et il demanda la mort, en disant: C'est assez, 23500
il vint s'asseoir sous un genêt, et il demanda la mort, en disant: C'est assez, 23500
1RO|19|5||Puis il se coucha, et s'endormit sous un genêt; et voici, un ange le 23502
1RO|19|6||Et il regarda, et voici, à son chevet, était un gâteau cuit aux 23504
charbons, et une cruche d'eau. Il mangea donc et but, et se recoucha.<br> 23506
repas, il marcha quarante jours et quarante nuits, jusqu'à Horeb, la montagne de 23510
1RO|19|9||Et là, il entra dans la caverne, et il y passa la nuit. Et voici, la 23512
1RO|19|9||Et là, il entra dans la caverne, et il y passa la nuit. Et voici, la 23512
1RO|19|10||Et il répondit: J'ai été extrêmement ému de jalousie pour YEHOVAH, le 23514
1RO|19|11||Et il lui dit: Sors, et tiens-toi sur la montagne, devant YEHOVAH. Et 23518
Après le vent, il y eut un tremblement de terre: YEHOVAH n'était point dans ce 23520
1RO|19|13||Et sitôt qu'Élie l'eut entendu, il arriva qu'il s'enveloppa le visage 23524
1RO|19|14||Et il dit: J'ai été extrêmement ému de jalousie pour YEHOVAH, le Dieu 23528
1RO|19|17||Et il arrivera que quiconque échappera à l'épée de Hazaël sera mis à 23536
1RO|19|19||Élie partit donc de là, et il trouva Élisée, fils de Shaphat, qui 23542
labourait, ayant douze couples de bœufs devant lui; et il était avec la 23542
prie, que j'aille embrasser mon père et ma mère, et puis je te suivrai. Et il 23546
1RO|19|21||Il s'en retourna donc d'avec lui; et il prit une couple de bœufs et 23548
les offrit en sacrifice; et, avec le bois de l'attelage des bœufs, il en fit 23548
bouillir la chair, et la donna au peuple; et ils mangèrent. Puis il se leva, et 23550
suivit Élie. Et il le servait.<br> 23550
1RO|20|1||Or Ben-Hadad, roi de Syrie, assembla toute son armée; il avait avec 23552
lui trente-deux rois, et des chevaux et des chars. Et il monta, et assiégea 23554
1RO|20|2||Et il envoya des messagers à Achab, roi d'Israël, dans la ville;<br>23556
1RO|20|3||Et il lui fit dire: Ainsi parle Ben-Hadad: Ton argent, ton or est à 23556
Considérez, je vous prie, et voyez que cet homme ne cherche que du mal. Car il 23566
1RO|20|12||Et quand Ben-Hadad eut entendu cette parole (il buvait alors dans les 23580
tentes avec les rois), il dit à ses serviteurs: Prenez position! Et ils prirent 23582
1RO|20|14||Et Achab dit: Par qui? Et il répondit: Ainsi a dit YEHOVAH: Par les 23586
valets des gouverneurs des provinces. Et il dit: Qui engagera le combat? Et il 23588
valets des gouverneurs des provinces. Et il dit: Qui engagera le combat? Et il 23588
1RO|20|15||Alors il passa en revue les valets des gouverneurs des provinces, qui 23590
furent deux cent trente-deux. Après eux il passa en revue tout le peuple, tous 23590
Ben-Hadad envoya quelques personnes qui lui firent ce rapport: Il est sorti des 23596
1RO|20|18||Et il dit: Si c'est pour la paix qu'ils sont sortis, saisissez-les 23598
l'on verra si nous ne serons pas plus forts qu'eux. Et il écouta leur avis et 23616
et entra dans la ville, où il se cacha de chambre en chambre.<br> 23634
Ben-Hadad dit: Je t'en prie, laisse-moi vivre! Et il répondit: Vit-il encore? Il 23640
Ben-Hadad dit: Je t'en prie, laisse-moi vivre! Et il répondit: Vit-il encore? Il 23640
prendre au mot, et ils dirent: Ben-Hadad est ton frère! Et il dit: Allez, et 23644
amenez-le. Ben-Hadad sortit donc vers lui, et il le fit monter sur son char.<br>23644
Samarie. Et moi, répondit Achab, je te renverrai avec ce traité. Il fit donc un 23648
Parole de YEHOVAH: Frappe-moi, je te prie; mais il refusa de le frapper.<br>23650
1RO|20|36||Et il lui dit: Parce que tu n'as pas obéi à la Parole de YEHOVAH, 23652
voici, tu vas te séparer de moi, et le lion te tuera. Quand il se fut séparé 23652
1RO|20|38||Et le prophète s'en alla, et se tint sur le chemin du roi, et il se 23656
1RO|20|39||Et comme le roi passait, il cria vers le roi, et dit: Ton serviteur 23658
1RO|20|40||Et il est arrivé, comme ton serviteur était occupé çà et là, que 23662
1RO|20|43||Et le roi d'Israël s'en alla chez lui, chagriné et irrité; et il vint 23670
et il se coucha sur son lit, détourna son visage et ne mangea rien.<br> 23684
1RO|21|6||Et il lui répondit: Parce que j'ai parlé à Naboth, le Jizréélite, et 23686
ils le lapidèrent, et il mourut.<br> 23708
1RO|21|14||Et ils envoyèrent dire à Jésabel: Naboth a été lapidé, et il est 23710
n'est plus en vie, mais il est mort.<br> 23714
1RO|21|16||Ainsi, dès qu'Achab eut entendu que Naboth était mort, il se leva 23716
Samarie. Le voilà dans la vigne de Naboth, où il est descendu pour en prendre 23722
1RO|21|20||Et Achab dit à Élie: M'as-tu trouvé, mon ennemi? Et il lui répondit: 23728
1RO|21|25||En effet, il n'y avait eu personne comme Achab, qui se fût vendu pour 23740
1RO|21|27||Et il arriva, aussitôt qu'Achab eut entendu ces paroles, qu'il 23746
déchira ses vêtements, et mit un sac sur sa chair et jeûna; et il couchait 23746
1RO|22|4||Puis il dit à Josaphat: Viendras-tu avec moi à la guerre contre Ramoth 23762
1RO|22|8||Et le roi d'Israël dit à Josaphat: Il y a encore un homme par qui l'on 23772
peut consulter YEHOVAH; mais je le hais; car il ne me prophétise rien de bon, 23774
1RO|22|9||Alors le roi d'Israël appela un officier auquel il dit: Fais 23776
guerre contre Ramoth de Galaad, ou y renoncerons-nous? Et il lui dit: Monte; et 23792
1RO|22|17||Et il répondit: J'ai vu tout Israël dispersé par les montagnes, comme 23796
prophétise rien de bon quand il s'agit de moi, mais seulement du mal?<br> 23800
1RO|22|22||Et il répondit: Je sortirai, et je serai un esprit de mensonge dans 23808
parlé par moi. Et il dit: Vous tous, peuples, entendez!<br> 23824
son char, vis-à-vis des Syriens; et il mourut sur le soir; et le sang de la 23842
1RO|22|42||Josaphat était âgé de trente-cinq ans quand il commença à régner, et 23856
il régna vingt-cinq ans à Jérusalem. Le nom de sa mère était Asuba, et elle 23858
1RO|22|43||Il suivit entièrement la voie d'Asa, son père, et il ne s'en détourna 23860
depuis le temps d'Asa, son père, il les fit disparaître du pays.<br> 23868
dix-septième année de Josaphat, roi de Juda; et il régna deux ans sur Israël.<br>23880
1RO|22|52||Il fit ce qui est mal aux yeux de YEHOVAH, et il marcha dans la voie 23880
1RO|22|53||Il servit Baal et se prosterna devant lui; et il irrita YEHOVAH, le 23884
2RO|1|2||Or Achazia tomba par le treillis de sa chambre haute, à Samarie, et il 23902
en fut malade; et il envoya des messagers, auxquels il dit: Allez, consultez 23904
en fut malade; et il envoya des messagers, auxquels il dit: Allez, consultez 23904
reins une ceinture de cuir. Et il dit: C'est Élie, le Thishbite.<br> 23920
2RO|1|9||Alors il envoya vers lui un capitaine de cinquante hommes, avec ses 23922
vint, et fléchit les genoux devant Élie, et, le suppliant, il lui dit: Homme de 23936
de lui. Il se leva donc, et descendit avec lui vers le roi; et il lui dit:<br>23944
de lui. Il se leva donc, et descendit avec lui vers le roi; et il lui dit:<br>23944
et lui dirent: Sais-tu qu'aujourd'hui YEHOVAH va t'enlever ton maître? Et il dit: 23960
Jérico. Mais il répondit: YEHOVAH est vivant et ton âme est vivante! je ne te 23964
et lui dirent: Sais-tu qu'aujourd'hui YEHOVAH va t'enlever ton maître? Et il 23966
Jourdain. Mais il répondit: YEHOVAH est vivant et ton âme est vivante! je ne te 23970
d'avec toi, il t'arrivera ainsi; sinon, cela n'arrivera pas.<br> 23980
sa cavalerie! Et il ne le vit plus; et, saisissant ses vêtements, il les déchira 23986
sa cavalerie! Et il ne le vit plus; et, saisissant ses vêtements, il les déchira 23986
2RO|2|13||Puis il releva le manteau qu'Élie avait laissé tomber de dessus lui; 23988
et il s'en retourna, et s'arrêta sur le bord du Jourdain.<br> 23988
2RO|2|14||Et il prit le manteau qu'Élie avait laissé tomber de dessus lui; il en 23990
2RO|2|14||Et il prit le manteau qu'Élie avait laissé tomber de dessus lui; il en 23990
frappa les eaux et dit: Où est YEHOVAH, le Dieu d'Élie? Lui aussi il frappa les 23990
2RO|2|16||Voici, il y a parmi tes serviteurs cinquante hommes vaillants; nous te 23996
il répondit: N'y envoyez point.<br> 23998
2RO|2|17||Mais ils le pressèrent jusqu'à l'embarrasser; il leur dit donc: 24000
2RO|2|18||Et ils revinrent vers Élisée, qui était demeuré à Jérico; et il leur 24002
2RO|2|20||Et il dit: Apportez-moi un vase neuf, et mettez-y du sel. Et ils le 24008
2RO|2|21||Puis il sortit vers la source des eaux, et il y jeta du sel et dit: 24010
2RO|2|21||Puis il sortit vers la source des eaux, et il y jeta du sel et dit: 24010
2RO|2|23||Et de là il monta à Béthel. Et comme il montait par le chemin, il 24014
2RO|2|23||Et de là il monta à Béthel. Et comme il montait par le chemin, il 24014
2RO|2|23||Et de là il monta à Béthel. Et comme il montait par le chemin, il 24014
2RO|2|24||Et, se retournant, il les vit et les maudit au nom de YEHOVAH. Alors 24018
2RO|2|25||(2-24) De là il se rendit au mont Carmel, d'où il revint à Samarie.<br>24020
2RO|2|25||(2-24) De là il se rendit au mont Carmel, d'où il revint à Samarie.<br>24020
année de Josaphat, roi de Juda, et il régna douze ans.<br> 24022
son père et sa mère; car il ôta la statue de Baal que son père avait faite.<br>24024
2RO|3|3||Seulement il demeura dans les péchés de Jéroboam, fils de Nébat, qui 24026
avait fait pécher Israël. Il ne s'en détourna point.<br> 24026
2RO|3|4||Or Mésha, roi de Moab, avait de grands troupeaux; et il payait au roi 24028
2RO|3|7||Et il envoya vers Josaphat, roi de Juda, pour lui dire: Le roi de Moab 24034
s'est révolté contre moi. Viendras-tu avec moi à la guerre contre Moab? Et il 24034
2RO|3|8||Et il dit: Par quel chemin monterons-nous? Et Joram répondit: Par le 24038
2RO|3|16||Et il dit: Ainsi a dit YEHOVAH: Qu'on fasse des fossés par toute cette 24060
2RO|3|18||Et c'est peu de chose aux yeux de YEHOVAH: Il livrera encore Moab 24064
2RO|3|20||Le matin donc, à l'heure où l'on offre l'oblation, il arriva qu'on vit 24068
2RO|3|27||Alors il prit son fils aîné, qui devait régner à sa place, et il 24088
2RO|3|27||Alors il prit son fils aîné, qui devait régner à sa place, et il 24088
l'offrit en offrande à brûler sur la muraille. Et il y eut chez les Israélites 24088
2RO|4|3||Alors il lui dit: Va, et emprunte dehors à tous tes voisins des vases, 24098
encore un vase; et il répondit: Il n'y a plus de vase. Et l'huile s'arrêta.<br>24106
encore un vase; et il répondit: Il n'y a plus de vase. Et l'huile s'arrêta.<br>24106
2RO|4|8||Et il arriva un jour qu'Élisée passa à Sunem; et il y avait là une 24108
2RO|4|8||Et il arriva un jour qu'Élisée passa à Sunem; et il y avait là une 24108
passait, il entrait là pour y manger le pain.<br> 24110
lit, une table, un siège et un chandelier; quand il viendra chez nous, il s'y 24114
lit, une table, un siège et un chandelier; quand il viendra chez nous, il s'y 24114
2RO|4|11||Étant donc un jour venu là, il se retira dans cette chambre haute, et 24116
2RO|4|12||Et il dit à Guéhazi, son serviteur: Appelle cette Sunamite. Guéhazi 24118
2RO|4|13||Alors il dit à Guéhazi: Dis-lui, je te prie: Voici, tu as pris pour 24120
au chef de l'armée? Elle répondit: J'habite au milieu de mon peuple. Il dit donc: 24122
2RO|4|15||Alors il dit: Appelle-la! Et il l'appela, et elle se présenta à la 24126
2RO|4|15||Alors il dit: Appelle-la! Et il l'appela, et elle se présenta à la 24126
2RO|4|16||Et il lui dit: L'année qui vient, en cette même saison, tu embrasseras 24128
2RO|4|18||Et l'enfant étant devenu grand, il arriva qu'il sortit un jour pour 24132
2RO|4|19||Et il dit à son père: Ma tête, ma tête! Et le père dit au serviteur: 24134
2RO|4|20||Il le porta donc et l'amena à sa mère; et il demeura sur les genoux de 24136
sa mère jusqu'à midi, puis il mourut.<br> 24138
2RO|4|23||Et il dit: Pourquoi vas-tu vers lui aujourd'hui? Ce n'est point la 24144
Carmel. Et, sitôt que l'homme de Dieu l'eut vue paraître, il dit à Guéhazi, son 24148
2RO|4|29||Et il dit à Guéhazi: Ceins tes reins; prends mon bâton en ta main, et 24158
vivante! je ne te laisserai point. Et il se leva, et la suivit.<br> 24162
mais il n'y eut ni voix ni signe d'attention; et il revint au-devant d'Élisée, 24164
mais il n'y eut ni voix ni signe d'attention; et il revint au-devant d'Élisée, 24164
2RO|4|33||Et, étant entré, il ferma la porte sur eux deux, et pria YEHOVAH.<br>24168
2RO|4|34||Puis il monta, et se coucha sur l'enfant, et mit sa bouche sur la 24170
2RO|4|35||Puis il se retirait, et allait par la maison, tantôt ici, tantôt là, 24172
2RO|4|36||Alors Élisée appela Guéhazi, et lui dit: Appelle cette Sunamite. Et il 24176
l'appela; et elle vint vers lui, et il lui dit: Prends ton fils.<br> 24176
2RO|4|38||Et Élisée revint à Guilgal. Or il y avait une famine au pays; et les 24180
fils des prophètes étaient assis devant lui. Et il dit à son serviteur: Mets le 24180
2RO|4|39||Mais quelqu'un sortit aux champs pour cueillir des herbes; et il 24182
puis étant venu, il les mit par pièces dans le pot où était le potage; car on ne 24184
2RO|4|41||Alors il dit: Eh bien, apportez de la farine. Et il la jeta dans le 24190
2RO|4|41||Alors il dit: Eh bien, apportez de la farine. Et il la jeta dans le 24190
pot; puis il dit: Verse à ces gens, et qu'ils mangent. Et il n'y avait plus rien 24190
pot; puis il dit: Verse à ces gens, et qu'ils mangent. Et il n'y avait plus rien 24190
2RO|4|44||Ainsi il le mit devant eux, et ils mangèrent, et ils en laissèrent de 24198
prophète qui est à Samarie! Il le guérirait aussitôt de sa lèpre.<br> 24208
d'Israël. Et il partit, prenant en sa main dix talents d'argent, six mille 24212
2RO|5|6||Et il porta au roi d'Israël la lettre, qui disait: Dès que cette lettre 24214
2RO|5|7||Dès que le roi d'Israël eut lu la lettre, il déchira ses vêtements et 24218
déchiré ses vêtements, il envoya dire au roi: Pourquoi as-tu déchiré tes 24222
vêtements? Qu'il vienne seulement vers moi, et il saura qu'il y a un prophète en 24224
me disais: Il sortira certainement vers moi; il se tiendra là; il invoquera le 24230
me disais: Il sortira certainement vers moi; il se tiendra là; il invoquera le 24230
me disais: Il sortira certainement vers moi; il se tiendra là; il invoquera le 24230
nom de YEHOVAH son Dieu; il étendra sa main sur la plaie et guérira le lépreux.<br>24232
que toutes les eaux d'Israël? Ne pourrais-je m'y laver et devenir pur? Ainsi il 24234
2RO|5|14||Alors il se pencha, et se mouilla dans le Jourdain sept fois, selon la 24238
petit enfant, et il fut pur.<br> 24240
2RO|5|15||Alors il retourna vers l'homme de Dieu, lui et toute sa suite, et vint 24242
vivant! je n'en accepterai pas. Et Naaman le pressa d'accepter, mais il refusa.<br>24246
2RO|5|22||Et il répondit: Tout va bien. Mon maître m'envoie te dire: Voici, il 24262
2RO|5|22||Et il répondit: Tout va bien. Mon maître m'envoie te dire: Voici, il 24262
2RO|5|23||Et Naaman dit: Veuille accepter deux talents; et il le pressa, et mit 24266
dans deux sacs deux talents, ainsi que deux robes de rechange; et il les donna à 24268
2RO|5|24||Et quand il fut parvenu à la colline, il les prit d'entre leurs mains 24270
2RO|5|24||Et quand il fut parvenu à la colline, il les prit d'entre leurs mains 24270
et les serra dans la maison; puis il renvoya ces gens-là, et ils s'en 24270
2RO|5|25||Alors il rentra, et se présenta devant son maître. Et Élisée lui dit: 24272
D'où viens-tu, Guéhazi? Et il lui répondit: Ton serviteur n'est allé ni d'un 24274
à jamais! Et il sortit de devant Élisée, blanc de lèpre comme la neige.<br>24280
tes serviteurs. Et il répondit: J'irai.<br> 24288
2RO|6|5||Mais comme l'un d'entre eux abattait une pièce de bois, il arriva que 24290
le fer tomba dans l'eau; et il s'écria et dit: Hélas, mon seigneur! Et encore il 24292
le fer tomba dans l'eau; et il s'écria et dit: Hélas, mon seigneur! Et encore il 24292
2RO|6|6||Et l'homme de Dieu dit: Où est-il tombé? Et il lui montra l'endroit. 24294
il dit: Ramasse-le.<br> 24296
2RO|6|7||Et il étendit la main et le prit.<br> 24296
Dieu lui avait parlé et l'avait averti, et il y était sur ses gardes; cela se 24302
2RO|6|11||Et le cœur du roi de Syrie en fut troublé; et il appela ses serviteurs, 24304
2RO|6|12||Et l'un de ses serviteurs lui dit: Il n'y en a point, ô roi, mon 24308
2RO|6|13||Alors il dit: Allez, voyez où il est; et je l'enverrai prendre. Et on 24310
2RO|6|13||Alors il dit: Allez, voyez où il est; et je l'enverrai prendre. Et on 24310
lui fit ce rapport: Voici, il est à Dothan.<br> 24312
2RO|6|14||Et il y envoya des chevaux, des chars et une troupe considérable, qui 24312
Et YEHOVAH ouvrit les yeux du serviteur, et il vit; et voici, la montagne était 24320
2RO|6|18||Cependant les Syriens descendirent vers Élisée; alors il pria YEHOVAH 24322
ville. Suivez-moi; et je vous mènerai vers l'homme que vous cherchez. Et il les 24326
2RO|6|21||Et dès que le roi d'Israël les vit, il dit à Élisée: Mon père, 24332
2RO|6|23||Et le roi leur fit grande chère; ils mangèrent et burent; puis il les 24336
2RO|6|24||Mais, après ces choses, il arriva que Ben-Hadad, roi de Syrie, 24340
2RO|6|25||Et il y eut une grande famine dans Samarie; et voici, elle était 24342
2RO|6|27||Et il dit: Si YEHOVAH ne te secourt pas, d'où te secourrais-je? 24346
de cette femme, il déchira ses vêtements; il passait alors sur la muraille, et 24354
de cette femme, il déchira ses vêtements; il passait alors sur la muraille, et 24354
2RO|6|31||Et il dit: Que Dieu me traite avec la dernière rigueur, si la tête 24356
2RO|6|33||Comme il leur parlait encore, voici, le messager descendit vers lui, 24364
2RO|7|3||Or, il y avait à l'entrée de la porte quatre lépreux; et ils se dirent 24374
camp des Syriens, et vinrent jusqu'à l'une des extrémités du camp; et voici, il 24380
ils avaient laissé leurs tentes, leurs chevaux, leurs ânes, et le camp comme il 24388
voici, il n'y a personne, et on n'y entend la voix d'aucun homme; mais il n'y a 24400
voici, il n'y a personne, et on n'y entend la voix d'aucun homme; mais il n'y a 24400
duquel il s'appuyait, le peuple l'écrasa à la porte, et il en mourut, comme 24422
duquel il s'appuyait, le peuple l'écrasa à la porte, et il en mourut, comme 24422
l'avait dit l'homme de Dieu en parlant au roi, quand il était descendu vers lui.<br>24422
2RO|7|20||Il lui en arriva donc ainsi; car le peuple l'écrasa à la porte, et il 24430
2RO|8|1||Or Élisée avait parlé à la femme au fils de laquelle il avait rendu la 24432
2RO|8|3||Mais il arriva qu'au bout des sept ans, cette femme revint du pays des 24440
2RO|8|5||Et, comme il racontait au roi comment il avait rendu la vie à un mort, 24444
2RO|8|5||Et, comme il racontait au roi comment il avait rendu la vie à un mort, 24444
voici que la femme dont il avait fait revivre le fils, vint implorer le roi, au 24446
roi lui donna un officier, auquel il dit: Fais-lui rendre tout ce qui lui 24450
tout ce qu'il y avait de mieux à Damas, la charge de quarante chameaux. Il vint 24458
t'a dit Élisée? Il répondit: Il m'a dit: Certainement tu guériras!<br> 24474
t'a dit Élisée? Il répondit: Il m'a dit: Certainement tu guériras!<br> 24474
2RO|8|15||Mais, le lendemain, il prit une couverture, et, la plongeant dans 24474
l'eau, il l'étendit sur le visage de Ben-Hadad, qui en mourut. Et Hazaël régna à 24476
2RO|8|17||Il était âgé de trente-deux ans quand il commença à régner, et il 24480
2RO|8|17||Il était âgé de trente-deux ans quand il commença à régner, et il 24480
d'Achab; car la fille d'Achab était sa femme. Il fit donc ce qui est mauvais aux 24484
David, son serviteur; car il lui avait dit qu'il lui donnerait une lampe parmi 24486
2RO|8|21||Et Joram passa à Tsaïr avec tous ses chars; et, se levant de nuit, il 24490
2RO|8|24||Et Joram s'endormit avec ses pères, avec lesquels il fut enseveli dans 24498
2RO|8|26||Achazia était âgé de vingt-deux ans quand il commença à régner, et il 24502
2RO|8|26||Achazia était âgé de vingt-deux ans quand il commença à régner, et il 24502
yeux de YEHOVAH, comme la maison d'Achab; car il s'était allié à la maison 24506
2RO|8|28||Et il s'en alla avec Joram, fils d'Achab, à la guerre contre Hazaël, 24508
blessures que les Syriens lui avaient faites à Rama, quand il combattait contre 24510
2RO|9|5||Quand il arriva, voici, les capitaines de l'armée étaient assis; et il 24526
2RO|9|5||Quand il arriva, voici, les capitaines de l'armée étaient assis; et il 24526
2RO|9|10||Les chiens mangeront aussi Jésabel dans le champ de Jizréel, et il n'y 24538
Tout va-t-il bien? Pourquoi cet insensé est-il venu vers toi? Il leur répondit: 24542
2RO|9|12||Mais ils dirent: C'est faux! Déclare-nous-le donc! Et il dit: Il m'a 24544
2RO|9|12||Mais ils dirent: C'est faux! Déclare-nous-le donc! Et il dit: Il m'a 24544
que les Syriens lui avaient faites, quand il combattait contre Hazaël, roi de 24554
sentinelle le rapporta, et dit: Le messager est allé jusqu'à eux, et il ne 24564
2RO|9|20||La sentinelle le rapporta encore, et dit: Il est allé jusqu'à eux, et 24568
il ne revient point; mais la manière de conduire a l'air de celle de Jéhu, fils 24570
de Nimshi; car il mène avec furie.<br> 24570
2RO|9|22||Et dès que Joram eut vu Jéhu, il dit: Y a-t-il paix, Jéhu? Mais Jéhu 24576
2RO|9|32||Aussitôt il leva la tête vers la fenêtre et dit: Qui est pour moi? 24604
2RO|9|33||Et il leur dit: Jetez-la en bas! Et ils la jetèrent, de sorte qu'il 24606
rejaillit de son sang contre la muraille et contre les chevaux; et il la foula 24606
2RO|9|34||Et, étant entré, il mangea et but. Puis il dit: Allez voir maintenant 24608
2RO|9|34||Et, étant entré, il mangea et but. Puis il dit: Allez voir maintenant 24608
2RO|9|36||Et, étant retournés, ils le lui rapportèrent. Alors il dit: C'est la 24612
2RO|10|1||Or il y avait à Samarie soixante-dix fils d'Achab. Et Jéhu écrivit des 24618
2RO|10|9||Et le matin il sortit; et, se présentant, il dit à tout le peuple: 24644
2RO|10|9||Et le matin il sortit; et, se présentant, il dit à tout le peuple: 24644
2RO|10|12||Puis il se leva et prit le chemin de Samarie. Et, comme il était près 24652
2RO|10|12||Puis il se leva et prit le chemin de Samarie. Et, comme il était près 24652
2RO|10|14||Alors il dit: Saisissez-les vifs! Ainsi on les saisit vifs, et on les 24658
2RO|10|15||Étant parti de là, il rencontra Jonadab, fils de Récab, qui venait 24660
au-devant de lui; et il le salua, et lui dit: Ton cœur est-il aussi droit envers 24662
moi, que mon cœur l'est à ton égard? Et Jonadab répondit: Il l'est. S'il l'est, 24662
2RO|10|16||Puis il dit: Viens avec moi, et tu verras le zèle que j'ai pour 24666
2RO|10|17||Et, étant entré à Samarie, il frappa tous ceux qui restaient d'Achab 24668
vinrent; il n'y en eut pas un qui n'y vînt. Ils entrèrent dans la maison de 24678
2RO|10|22||Alors il dit à celui qui avait la charge du vestiaire: Sors des 24680
costumes pour tous les serviteurs de Baal. Et il sortit des costumes pour eux.<br>24682
et il dit aux serviteurs de Baal: Cherchez et regardez, afin qu'il n'y ait ici 24684
2RO|10|29||Toutefois il ne se détourna point des péchés que Jéroboam, fils de 24698
de YEHOVAH, le Dieu d'Israël. Il ne se détourna point des péchés par lesquels 24706
2RO|11|3||Et il fut caché auprès d'elle, six ans, dans la maison de YEHOVAH. Et 24726
et il leur montra le fils du roi.<br> 24732
2RO|11|5||Puis il leur donna ce commandement: Voici ce que vous ferez: Un tiers 24732
roi, quand il sortira et quand il entrera.<br> 24742
roi, quand il sortira et quand il entrera.<br> 24742
2RO|11|12||Alors il fit sortir le fils du roi, et mit sur lui la couronne et le 24752
peuple, qu'ils seraient le peuple de YEHOVAH; il fit aussi alliance entre le roi 24768
entrèrent dans la maison du roi par le chemin de la porte des coureurs; et il 24776
2RO|11|21||Joas était âgé de sept ans, quand il devint roi.<br> 24780
2RO|12|1||La septième année de Jéhu, Joas devint roi, et il régna quarante ans à 24782
2RO|12|6||Mais il arriva, la vingt-troisième année du roi Joas, que les 24796
sacrifices pour les péchés, n'était point apporté dans la maison de YEHOVAH. Il 24826
la maison de YEHOVAH et de la maison du roi, et il l'envoya à Hazaël, roi de 24834
serviteurs, le frappèrent, et il mourut; et on l'ensevelit avec ses pères, dans 24840
Joachaz, fils de Jéhu, devint roi sur Israël à Samarie, et il régna dix-sept 24844
2RO|13|2||Il fit ce qui est mauvais aux yeux de YEHOVAH; car il suivit les 24846
péchés de Jéroboam, fils de Nébat, par lesquels il avait fait pécher Israël. Il 24848
péchés de Jéroboam, fils de Nébat, par lesquels il avait fait pécher Israël. Il 24848
2RO|13|3||La colère de YEHOVAH s'alluma donc contre Israël; et il les livra 24850
2RO|13|4||Mais Joachaz supplia YEHOVAH, et YEHOVAH l'exauça; car il vit 24852
l'oppression des Israélites, il vit que le roi de Syrie les opprimait.<br> 24854
devint roi sur Israël à Samarie, et il régna seize ans.<br> 24868
d'aucun des péchés de Jéroboam, fils de Nébat, par lesquels il avait fait pécher 24870
Israël; mais il y marcha.<br> 24872
laquelle il combattit contre Amatsia, roi de Juda, n'est-il pas écrit au livre 24874
2RO|13|14||Or, comme Élisée était malade de la maladie dont il mourut, Joas, roi 24878
2RO|13|15||Et Élisée lui dit: Prends un arc et des flèches. Et il prit un arc et 24880
2RO|13|16||Et Élisée dit au roi d'Israël: Tends l'arc de ta main. Et quand il 24882
2RO|13|17||Ouvre la fenêtre vers l'Orient. Et il l'ouvrit. Et Élisée lui dit: 24884
Tire. Et il tira. Et Élisée dit: C'est une flèche de délivrance de la part de 24886
2RO|13|18||Élisée lui dit encore: Prends les flèches. Et il les prit. Et Élisée 24888
2RO|13|19||Et l'homme de Dieu s'irrita contre lui, et dit: Il fallait frapper 24890
2RO|13|23||Mais YEHOVAH leur fit grâce, il eut compassion d'eux, et il se 24900
2RO|13|23||Mais YEHOVAH leur fit grâce, il eut compassion d'eux, et il se 24900
retourna vers eux à cause de son alliance avec Abraham, Isaac et Jacob. Il ne 24902
voulut point les exterminer; et, jusqu'à maintenant, il ne les a pas rejetés de 24902
2RO|14|2||Il était âgé de vingt-cinq ans quand il devint roi, et il régna 24912
2RO|14|2||Il était âgé de vingt-cinq ans quand il devint roi, et il régna 24912
2RO|14|3||Sa mère s'appelait Joaddan, et elle était de Jérusalem. Il fit ce qui 24914
est droit aux yeux de YEHOVAH; non pas toutefois comme David, son père. Il fit 24916
2RO|14|5||Et, dès que la royauté fut affermie entre ses mains, il fit mourir 24920
2RO|14|6||Mais il ne fit point mourir leurs enfants, se conformant à ce qui est 24922
d'Achazia, à Bethsémèsh. Ensuite il vint à Jérusalem, et fit une brèche de 24942
royale, et des otages, il s'en retourna à Samarie.<br> 24946
2RO|14|15||Le reste des actions de Joas, et sa valeur, et comment il combattit 24948
2RO|14|19||Or on fit une conspiration contre lui à Jérusalem, et il s'enfuit à 24956
2RO|14|20||Puis on le transporta sur des chevaux, et il fut enseveli à Jérusalem 24958
fils de Joas, devint roi sur Israël à Samarie, et il régna quarante et un ans.<br>24966
2RO|14|24||Il fit ce qui est mauvais aux yeux de YEHOVAH. Il ne se détourna 24966
d'aucun des péchés de Jéroboam, fils de Nébat, par lesquels il avait fait pécher 24968
laquelle il combattit, et comment il reconquit pour Israël Damas et Hamath de 24980
laquelle il combattit, et comment il reconquit pour Israël Damas et Hamath de 24980
2RO|15|2||Il était âgé de seize ans quand il commença à régner, et il régna 24986
2RO|15|2||Il était âgé de seize ans quand il commença à régner, et il régna 24986
Jéroboam, devint roi sur Israël à Samarie, et il régna six mois.<br> 25002
pères. Il ne se détourna point des péchés de Jéroboam, fils de Nébat, par 25004
lesquels il avait fait pécher Israël.<br> 25004
frappa en présence du peuple, et le tua; et il devint roi à sa place.<br> 25006
Tes fils seront assis sur le trône d'Israël jusqu'à la quatrième génération. Il 25010
roi de Juda, et il régna un mois à Samarie.<br> 25014
Shallum, fils de Jabèsh, à Samarie, et le tua; et il devint roi à sa place.<br>25016
contrée depuis Thirtsa, parce qu'elle ne lui avait pas ouvert ses portes. Il la 25020
Gadi, devint roi sur Israël, et il régna dix ans à Samarie.<br> 25022
il ne se détourna pas des péchés de Jéroboam, fils de Nébat, par lesquels il 25024
il ne se détourna pas des péchés de Jéroboam, fils de Nébat, par lesquels il 25024
Ménahem, devint roi sur Israël à Samarie, et il régna deux ans.<br> 25038
2RO|15|24||Il fit ce qui est mauvais aux yeux de YEHOVAH. Il ne se détourna 25040
point des péchés de Jéroboam, fils de Nébat, par lesquels il avait fait pécher 25040
Arié, ayant avec lui cinquante hommes des enfants des Galaadites. Ainsi il le 25044
tua, et il régna à sa place.<br> 25046
Rémalia, devint roi sur Israël, à Samarie, et il régna vingt ans.<br> 25050
2RO|15|28||Il fit ce qui est mauvais aux yeux de YEHOVAH; et il ne se détourna 25050
point des péchés de Jéroboam, fils de Nébat, par lesquels il avait fait pécher 25052
tout le pays de Nephthali, et il en transporta le peuple en Assyrie.<br> 25056
Rémalia, le frappa et le tua; et il devint roi à sa place, la vingtième année de 25058
2RO|15|33||Il était âgé de vingt-cinq ans quand il commença à régner, et il 25064
2RO|15|33||Il était âgé de vingt-cinq ans quand il commença à régner, et il 25064
2RO|15|34||Il fit ce qui est droit aux yeux de YEHOVAH, il fit tout comme avait 25066
2RO|16|2||Achaz était âgé de vingt ans quand il commença à régner, et il régna 25080
2RO|16|2||Achaz était âgé de vingt ans quand il commença à régner, et il régna 25080
seize ans à Jérusalem. Il ne fit point ce qui est droit aux yeux de YEHOVAH, son 25080
2RO|16|3||Mais il suivit la voie des rois d'Israël; et même il fit passer son 25082
2RO|16|3||Mais il suivit la voie des rois d'Israël; et même il fit passer son 25082
Syriens, car il déposséda les Judéens d'Élath, et les Syriens vinrent à Élath, 25092
et dans les trésors de la maison royale, et il l'envoya en don au roi d'Assyrie.<br>25098
2RO|16|9||Le roi d'Assyrie fit ce qu'il souhaitait; il monta contre Damas, la 25100
2RO|16|12||Et quand le roi Achaz fut revenu de Damas et qu'il eut vu l'autel, il 25108
2RO|16|14||Quant à l'autel d'airain qui était devant YEHOVAH, il le transporta 25114
YEHOVAH; et il le mit à côté de cet autel-là, vers le nord.<br> 25116
ôta les cuves qui étaient dessus; il descendit la mer de dessus les bœufs 25126
sur Israël, à Samarie, et il régna neuf ans.<br> 25136
assujetti, et il lui envoyait un tribut.<br> 25140
2RO|17|5||Puis le roi des Assyriens monta par tout le pays. Il monta aussi à 25146
2RO|17|6||La neuvième année d'Osée, le roi des Assyriens prit Samarie; et il 25148
leurs pères, et les témoignages par lesquels il les avait sommés. Ils allèrent 25172
devant sa face. Il ne demeura de reste que la seule tribu de Juda.<br> 25182
2RO|17|20||Et YEHOVAH rejeta toute la race d'Israël; il les humilia, et les 25186
Jéroboam, fils de Nébat, et Jéroboam détourna Israël de suivre YEHOVAH; et il 25188
de son pays en Assyrie, où il est jusqu'à ce jour.<br> 25194
le dieu du pays, et il a envoyé des lions qui les tuent, parce qu'elles ne 25204
vint et habita à Béthel; et il leur enseigna comment ils devaient craindre 25210
2RO|17|39||Mais c'est YEHOVAH votre Dieu que vous craindrez, et il vous 25240
2RO|18|2||Il était âgé de vingt-cinq ans quand il commença à régner, et il régna 25250
2RO|18|2||Il était âgé de vingt-cinq ans quand il commença à régner, et il régna 25250
2RO|18|4||Il ôta les hauts lieux; il mit en pièces les statues; il abattit les 25254
2RO|18|4||Il ôta les hauts lieux; il mit en pièces les statues; il abattit les 25254
2RO|18|5||Il mit son espérance en YEHOVAH, le Dieu d'Israël; et il n'y eut point 25258
2RO|18|6||Il s'attacha à YEHOVAH; il ne se détourna point de lui; et il garda 25262
2RO|18|6||Il s'attacha à YEHOVAH; il ne se détourna point de lui; et il garda 25262
2RO|18|7||Et YEHOVAH fut avec lui; dans tout ce qu'il entreprenait il 25264
prospérait. Il se révolta contre le roi des Assyriens, et ne lui fut point 25264
2RO|18|9||Or il arriva, la quatrième année du roi Ézéchias, qui était la 25268
2RO|18|11||Et le roi des Assyriens transporta les Israélites en Assyrie, et il 25274
2RO|18|29||Ainsi dit le roi: Qu'Ézéchias ne vous abuse point; car il ne pourra 25328
Ézéchias, car il vous leurre, en disant: YEHOVAH nous délivrera.<br> 25338
2RO|19|1||Lorsque le roi Ézéchias eut entendu ces choses, il déchira ses 25352
vêtements, il se couvrit d'un sac, et entra dans la maison de YEHOVAH.<br> 25352
2RO|19|2||Puis il envoya Éliakim, le préfet du palais, et Shebna, le secrétaire, 25354
naître; mais il n'y a point de force pour enfanter.<br> 25358
nouvelle, il retournera dans son pays; et je le ferai tomber par l'épée dans son 25368
assiégeait Libna. Car il avait appris qu'il était parti de Lakis.<br> 25372
il est sorti pour te combattre. C'est pourquoi Sanchérib envoya de nouveau des 25374
qu'il l'eut lue, il monta à la maison de YEHOVAH; et Ézéchias la déploya devant 25386
2RO|19|31||Car il sortira de Jérusalem quelque reste, et de la montagne de Sion 25434
2RO|19|32||C'est pourquoi, ainsi dit YEHOVAH touchant le roi d'Assyrie: Il 25436
n'entrera point dans cette ville, il n'y jettera point de flèche, il ne lui 25436
n'entrera point dans cette ville, il n'y jettera point de flèche, il ne lui 25436
présentera point le bouclier, il n'élèvera point de terrasse contre elle.<br>25438
2RO|19|33||Il s'en retournera par où il est venu, et il n'entrera point dans 25438
2RO|19|33||Il s'en retournera par où il est venu, et il n'entrera point dans 25438
retourna; et il resta à Ninive.<br> 25446
2RO|19|37||Et comme il était prosterné dans la maison de Nisroc, son dieu, 25448
2RO|20|3||Et il dit: Ô YEHOVAH, souviens-toi que j'ai marché devant ta face avec 25456
et tout ce qui se trouvait dans ses trésors. Il n'y eut rien qu'Ézéchias ne leur 25482
ont vu tout ce qui est dans ma maison. Il n'y a rien dans mes trésors que je ne 25488
Babylone. Il n'en demeurera rien de reste, dit YEHOVAH.<br> 25494
prononcée, est bonne! Et il ajouta: N'y aura-t-il pas paix et sûreté pendant mes 25498
2RO|20|20||Le reste des actions d'Ézéchias, tous ses exploits, comment il fit le 25500
réservoir et le canal par lequel il fit entrer les eaux dans la ville, cela 25500
2RO|21|1||Manassé était âgé de douze ans quand il devint roi, et il régna 25506
2RO|21|1||Manassé était âgé de douze ans quand il devint roi, et il régna 25506
2RO|21|3||Il rebâtit les hauts lieux qu'Ézéchias, son père, avait détruits; il 25510
dressa des autels à Baal; il fit une image d'Ashéra comme avait fait Achab, roi 25510
d'Israël; et il se prosterna devant toute l'armée des cieux et la servit.<br>25512
2RO|21|6||Il fit passer son fils par le feu; il pratiquait la magie et les 25516
augures; il établit des nécromanciens et des devins; il fit de plus en plus ce 25518
augures; il établit des nécromanciens et des devins; il fit de plus en plus ce 25518
2RO|21|7||Et l'image taillée d'Ashéra qu'il avait faite, il la mit dans la 25520
il entraîna Juda en faisant ce qui est mauvais aux yeux de YEHOVAH.<br> 25546
2RO|21|18||Et Manassé s'endormit avec ses pères, et il fut enseveli au jardin de 25550
2RO|21|19||Amon était âgé de vingt-deux ans quand il commença à régner, et il 25552
2RO|21|19||Amon était âgé de vingt-deux ans quand il commença à régner, et il 25552
2RO|21|21||Il suivit toute la voie que son père avait suivie; il servit les 25556
2RO|21|22||Il abandonna YEHOVAH, le Dieu de ses pères, et il ne marcha point 25558
2RO|22|1||Josias était âgé de huit ans quand il devint roi, et il régna trente 25570
2RO|22|1||Josias était âgé de huit ans quand il devint roi, et il régna trente 25570
2RO|22|2||Il fit ce qui est droit aux yeux de YEHOVAH, il marcha dans toutes les 25572
2RO|22|11||Et dès que le roi eut entendu les paroles du livre de la loi, il 25596
2RO|22|12||Et il donna ce commandement au sacrificateur Hilkija, à Achikam, fils 25598
Ashéra, et pour toute l'armée des cieux; et il les brûla hors de Jérusalem, aux 25644
d'Ashéra; il la brûla dans la vallée du Cédron; il la réduisit en cendres, et en 25650
d'Ashéra; il la brûla dans la vallée du Cédron; il la réduisit en cendres, et en 25650
Guéba jusqu'à Béer-Shéba; et il démolit les hauts lieux des portes, entre autres 25656
situé à Parvarim, et il brûla au feu les chars du soleil.<br> 25668
Manassé avait faits dans les deux parvis de la maison de YEHOVAH; il les brisa 25670
2RO|23|14||Il brisa les statues, il coupa les emblèmes d'Ashéra et remplit leur 25676
Jéroboam, fils de Nébat, et par lequel il avait fait pécher Israël, cet autel 25680
même et le haut lieu, il les démolit; il brûla le haut lieu et le réduisit en 25680
même et le haut lieu, il les démolit; il brûla le haut lieu et le réduisit en 25680
cendres; il brûla aussi l'emblème d'Ashéra.<br> 25682
montagne, et il envoya prendre les ossements des tombeaux et les brûla sur 25684
l'autel. Ainsi il le profana selon la Parolede YEHOVAH, qu'avait prononcée 25684
2RO|23|18||Et il dit: Laissez-le! Que personne ne remue ses os. Ils conservèrent 25690
YEHOVAH. Il fit à leur égard tout comme il avait fait à Béthel.<br> 25694
YEHOVAH. Il fit à leur égard tout comme il avait fait à Béthel.<br> 25694
2RO|23|20||Et il sacrifia sur les autels tous les sacrificateurs des hauts lieux 25694
qui étaient là; il y brûla des ossements humains. Après quoi il retourna à 25696
qui étaient là; il y brûla des ossements humains. Après quoi il retourna à 25696
pâque à YEHOVAH votre Dieu, comme il est écrit dans ce livre de l'alliance.<br>25698
2RO|23|25||Avant lui, il n'y avait pas eu de roi semblable à lui, qui se fût 25708
selon toute la loi de Moïse; et après lui, il ne s'en est point élevé de 25710
Pharaon l'eut vu, il le tua à Méguiddo.<br> 25722
2RO|23|31||Joachaz était âgé de vingt-trois ans quand il commença à régner, et 25728
il régna trois mois à Jérusalem. Sa mère, fille de Jérémie, de Libna, s'appelait 25728
ne régnât plus à Jérusalem. Et il imposa au pays une amende de cent talents 25734
place de Josias, son père, et changea son nom en celui de Jéhojakim. Il prit 25736
ensuite Joachaz, qui alla en Égypte où il mourut.<br> 25738
2RO|23|35||Et Jéhojakim donna l'argent et l'or à Pharaon. Mais il taxa le pays, 25738
pour fournir cet argent, d'après le commandement de Pharaon; il exigea du peuple 25740
2RO|23|36||Jéhojakim était âgé de vingt-cinq ans quand il commença à régner, et 25742
il régna onze ans à Jérusalem. Sa mère s'appelait Zébudda, fille de Pédaja, de 25744
fut assujetti trois ans; mais il se révolta de nouveau contre lui.<br> 25750
Syriens, des troupes de Moabites et des troupes d'Ammonites; il les envoya 25752
2RO|24|4||Et aussi du sang innocent qu'il avait répandu; car il avait rempli 25758
2RO|24|8||Jéhojakin était âgé de dix-huit ans quand il devint roi, et il régna 25766
2RO|24|8||Jéhojakin était âgé de dix-huit ans quand il devint roi, et il régna 25766
2RO|24|13||Et il tira de là tous les trésors de la maison de YEHOVAH et les 25778
trésors de la maison royale; et il mit en pièces tous les ustensiles d'or que 25780
2RO|24|14||Et il déporta tout Jérusalem, tous les chefs et tous les vaillants 25782
serruriers. Il ne demeura personne de reste, que le pauvre peuple du pays.<br>25784
2RO|24|15||Ainsi il transporta Jéhojakin à Babylone, et la mère du roi, et les 25786
femmes du roi, et ses eunuques; et il emmena en captivité, de Jérusalem à 25786
Matthania, son oncle, et il changea son nom en celui de Sédécias.<br> 25792
2RO|24|18||Sédécias était âgé de vingt et un ans quand il commença à régner, et 25794
il régna onze ans à Jérusalem. Sa mère s'appelait Hamutal, fille de Jérémie, de 25794
2RO|24|20||Car, à cause de la colère de YEHOVAH, il en arriva ainsi à Jérusalem 25798
2RO|25|1||Et il arriva, la neuvième année du règne de Sédécias, le dixième jour 25802
et toute son armée; il campa contre elle, et ils bâtirent des forts tout autour.<br>25804
et il n'y avait plus de pain pour le peuple du pays.<br> 25808
de Jérusalem; il livra aux flammes toutes les grandes maisons.<br> 25822
2RO|25|19||Et de la ville il prit un eunuque qui avait la charge des gens de 25846
Nébucadnetsar, roi de Babylone, y avait laissé, il lui donna pour gouverneur 25856
2RO|25|27||Or il arriva, la trente-septième année de la captivité de Jéhojakin, 25872
Babylone, l'année où il devint roi, releva la tête de Jéhojakin, roi de Juda, et 25874
2RO|25|28||Il lui parla avec douceur, et il mit son trône au-dessus du trône des 25876
2RO|25|29||Et, après qu'il lui eut changé ses vêtements de prisonnier, il mangea 25878
1CH|1|46||Husham mourut, et Hadad, fils de Bédad, régna à sa place; il défit 25956
Shua, la Cananéenne. Er, premier-né de Juda, était méchant devant YEHOVAH, et il 25972
1CH|2|34||Shéshan n'eut point de fils, mais il eut des filles. Il avait un 26020
1CH|2|34||Shéshan n'eut point de fils, mais il eut des filles. Il avait un 26020
1CH|3|4||Ces six lui naquirent à Hébron, où il régna sept ans et six mois; et il 26060
1CH|3|4||Ces six lui naquirent à Hébron, où il régna sept ans et six mois; et il 26060
il y avait là des pâturages pour leurs troupeaux.<br> 26168
1CH|5|1||Fils de Ruben, premier-né d'Israël (car il était le premier-né; mais 26174
1CH|5|9||À l'orient, il habitait jusqu'à l'entrée du désert, depuis le fleuve de 26190
crièrent à Dieu, et il les exauça, parce qu'ils avaient mis leur espérance en 26214
1CH|5|22||Car il en tomba morts un grand nombre, parce que la bataille venait de 26218
pères, il y avait en troupes d'armée de guerre trente-six mille hommes; car ils 26362
1CH|7|23||Puis il alla vers sa femme, qui conçut et enfanta un fils; il l'appela 26400
1CH|7|23||Puis il alla vers sa femme, qui conçut et enfanta un fils; il l'appela 26400
1CH|8|7||Naaman, Achija et Guéra; c'est lui qui les transporta. Il engendra Uzza 26438
1CH|8|11||De Hushim il engendra Abitub, et Elpaal.<br> 26444
1CH|9|32||Parmi les enfants des Kéhathites, leurs frères, il y en avait qui 26554
1CH|10|3||L'effort du combat tomba sur Saül; les archers l'atteignirent, et il 26582
outrages. Mais celui qui portait ses armes ne voulut pas, car il était fort 26586
sera chef et prince. Joab, fils de Tséruja, monta le premier, et il devint chef.<br>26626
fils de Hacmoni, chef de ceux qui combattaient sur des chars. Il brandit sa 26638
s'étaient assemblés pour combattre. Il y avait une portion de champ remplie 26642
apportée, ils la présentèrent à David; mais David ne voulut pas la boire, et il 26656
1CH|11|19||Et il dit: Que mon Dieu me garde de faire cela! Boirais-je le sang de 26658
au péril de leur vie. Et il ne voulut pas la boire. Voilà ce que firent ces 26660
1CH|11|20||Abishaï, frère de Joab, était le chef des trois. Il brandit sa lance 26662
sur trois cents hommes, qu'il frappa à mort; et il eut du renom parmi les trois.<br>26662
1CH|11|21||Entre les trois il fut plus honoré que les deux autres, et fut leur 26664
chef; toutefois, il n'égala point les trois premiers.<br> 26664
exploits, de Kabtséel. Il tua deux des plus puissants hommes de Moab. Il 26666
exploits, de Kabtséel. Il tua deux des plus puissants hommes de Moab. Il 26666
L'Égyptien avait en sa main une lance comme une ensuble de tisserand; il 26670
1CH|11|24||Voilà ce que fit Bénaja, fils de Jéhojada, et il eut un nom parmi ces 26672
1CH|11|25||Il était le plus honoré des trente, mais il n'égala pas les trois 26674
1CH|12|15||Ce sont ceux qui passèrent le Jourdain au premier mois, quand il 26728
1CH|12|17||David sortit au-devant d'eux et, prenant la parole, il leur dit: Si 26734
de l'Esprit, et il dit: Nous sommes à toi, David, et avec toi, fils d'Isaï! 26740
1CH|12|19||De Manassé, il y en eut aussi qui passèrent à David, quand il vint 26742
1CH|12|19||De Manassé, il y en eut aussi qui passèrent à David, quand il vint 26742
renvoyèrent, en disant: Il passerait à son seigneur Saül, au péril de nos têtes.<br>26746
1CH|12|20||Quand il retourna à Tsiklag, Adna, Jozabad, Jédiaël, Micaël, Jozabad, 26746
1CH|12|22||Et journellement il venait des gens vers David pour l'aider, jusqu'à 26750
abondance; car il y avait de la joie en Israël.<br> 26792
1CH|13|10||Mais la colère de YEHOVAH s'enflamma contre Uzza, et il le frappa, 26818
parce qu'il avait étendu la main sur l'arche; et il mourut là devant Dieu.<br>26818
1CH|13|12||David eut peur de Dieu en ce jour-là, et il dit: Comment ferais-je 26822
mais il la fit conduire dans la maison d'Obed-Édom, le Guitthien.<br> 26826
1CH|14|3||David prit encore des femmes à Jérusalem, et il engendra encore des 26834
1CH|15|1||David se bâtit des maisons dans la cité de David; il prépara un lieu 26864
1CH|15|12||Et il leur dit: Vous qui êtes les chefs des pères des Lévites, 26880
il était habile.<br> 26906
1CH|15|26||Et il arriva que Dieu ayant assisté les Lévites qui portaient l'arche 26914
sacrifices de prospérités, il bénit le peuple au nom de YEHOVAH.<br> 26930
1CH|16|3||Et il distribua à tous les Israélites, hommes et femmes, à chacun un 26930
1CH|16|4||Et il établit des Lévites devant l'arche de YEHOVAH, pour faire le 26932
1CH|16|21||Il ne permit à personne de les opprimer, et il châtia des rois à 26962
1CH|16|25||Car YEHOVAH est grand, et digne de grandes louanges; il est 26970
1CH|16|33||Que les arbres des forêts chantent de joie devant YEHOVAH! Car il 26988
1CH|16|34||Célébrez YEHOVAH, car il est bon, car sa miséricorde demeure à 26990
1CH|16|39||Et il établit Tsadok le sacrificateur, et ses frères les 27002
1CH|17|1||Quand David fut établi dans sa maison, il dit à Nathan, le prophète: 27016
1CH|17|3||Mais il arriva, cette nuit-là, que la Parole de Dieu fut adressée à 27022
1CH|17|9||Or, j'établirai un lieu à mon peuple d'Israël, et je le planterai; il 27038
1CH|17|11||Quand tes jours seront accomplis, pour t'en aller avec tes pères, il 27042
1CH|17|13||Je serai pour lui un père, et il sera pour moi un fils; et je ne 27048
1CH|17|20||YEHOVAH! nul n'est semblable à toi, et il n'y a point d'autre Dieu 27064
et il prit Gath et les villes de son ressort, d'entre les mains des Philistins.<br>27086
hommes de pied; il coupa les jarrets des chevaux de tous les chars; mais il en 27092
hommes de pied; il coupa les jarrets des chevaux de tous les chars; mais il en 27092
assujettis à David, lui payant un tribut. Et YEHOVAH gardait David partout où il 27096
1CH|18|10||Et il envoya Hadoram, son fils, vers le roi David, pour le saluer et 27106
Hadarézer était dans une guerre continuelle avec Thohu. Il envoya aussi toutes 27108
assujettis à David; et YEHOVAH gardait David partout où il allait.<br> 27116
et il envoya à leur rencontre, car ces hommes étaient fort confus; et le roi 27138
1CH|19|8||David l'apprit, et il envoya Joab et toute l'armée, les hommes 27148
1CH|19|11||Et il donna la conduite du reste du peuple à Abishaï, son frère; et 27156
1CH|19|12||Et il dit: Si les Syriens sont plus forts que moi, tu viendras à mon 27158
conduisit le gros de l'armée; il ravagea le pays des enfants d'Ammon et vint 27182
du poids d'un talent d'or; et il y avait des pierres précieuses. On la mit sur 27186
parcourut tout Israël; puis il revint à Jérusalem.<br> 27214
1CH|21|5||Et Joab donna à David le rôle du dénombrement du peuple, et il se 27216
1CH|21|14||Alors YEHOVAH envoya la peste sur Israël, et il tomba soixante et dix 27236
1CH|21|15||Dieu envoya aussi un ange à Jérusalem pour la ravager. Et comme il 27238
ravageait, YEHOVAH regarda, et se repentit de ce mal, et il dit à l'ange qui 27240
1CH|21|21||Et David vint vers Ornan; et Ornan regarda, et, ayant vu David, il 27256
d'Israël, et il établit des tailleurs de pierres pour tailler les pierres de 27286
1CH|22|6||Puis il appela Salomon, son fils, et lui commanda de bâtir une maison 27296
1CH|22|10||C'est lui qui bâtira une maison à mon nom. Il sera pour moi un fils, 27308
au fer, il est sans poids, car il y en a en abondance. J'ai aussi préparé du 27322
au fer, il est sans poids, car il y en a en abondance. J'ai aussi préparé du 27322
fils, et il leur dit:<br> 27330
donné du repos de tous côtés? Car il a livré entre mes mains les habitants du 27332
1CH|23|2||Puis il assembla tous les chefs d'Israël, les sacrificateurs et les 27340
1CH|23|22||Éléazar mourut sans avoir de fils; mais il eut des filles; et les 27374
son peuple, et il demeurera à Jérusalem, pour toujours;<br> 27382
Hébronites, d'après leurs généalogies, selon les maisons de leurs pères, et il 27570
Mikloth était chef de sa division; et il avait vingt-quatre mille hommes dans sa 27586
fils de Jéhojada, le sacrificateur, chef; et il avait vingt-quatre mille hommes 27590
Zébadia, son fils, était après lui; et il avait vingt-quatre mille hommes dans 27594
Jizrach; et il avait vingt-quatre mille hommes dans sa division.<br> 27598
Thékoïte; et il avait vingt-quatre mille hommes dans sa division.<br> 27600
enfants d'Éphraïm; et il avait vingt-quatre mille hommes dans sa division.<br>27602
la famille des Zarechites; et il avait vingt-quatre mille hommes dans sa 27604
Benjamites; et il avait vingt-quatre mille hommes dans sa division.<br> 27606
famille des Zarechites, et il avait vingt-quatre mille hommes dans sa division.<br>27608
enfants d'Éphraïm; et il avait vingt-quatre mille hommes dans sa division.<br>27610
famille d'Othniel; et il avait vingt-quatre mille hommes dans sa division.<br>27612
1CH|27|24||Joab, fils de Tséruja, avait commencé le dénombrement, mais il ne 27628
père, pour être roi sur Israël à toujours; car il a choisi Juda pour conducteur, 27666
père, il a pris plaisir en moi, pour me faire régner sur tout Israël;<br> 27668
1CH|28|5||Et entre tous mes fils (car YEHOVAH m'a donné beaucoup de fils) il a 27668
1CH|28|6||Et il m'a dit: Salomon, ton fils, est celui qui bâtira ma maison et 27672
et discerne tout dessein des pensées. Si tu le cherches, il se fera trouver de 27682
toi; mais si tu l'abandonnes, il te rejettera pour toujours.<br> 27684
avec toi: il ne te laissera point et ne t'abandonnera point, jusqu'à ce que 27716
palais n'est pas pour un homme, mais il est pour YEHOVAH Dieu.<br> 27724
pères; nos jours sont comme l'ombre, sur la terre; et il n'y a point 27766
de David, son père; il prospéra, et tout Israël lui obéit.<br> 27792
1CH|29|27||Le temps qu'il régna sur Israël fut de quarante ans. Il régna sept 27798
avait préparé; car il lui avait dressé un tabernacle à Jérusalem.<br> 27832
Gabaon, de devant le tabernacle d'assignation; et il régna sur Israël.<br> 27856
2CH|1|14||Salomon rassembla des chars et des cavaliers; il avait quatorze cents 27856
chars et douze mille cavaliers; et il les mit dans les villes où il tenait ses 27858
chars et douze mille cavaliers; et il les mit dans les villes où il tenait ses 27858
2CH|2|14||Fils d'une femme d'entre les filles de Dan, et d'un père tyrien. Il 27904
écarlate, en pourpre, en fin lin et en cramoisi; il sait sculpter toutes sortes 27906
Il travaillera avec tes hommes habiles et avec les hommes habiles de mon 27908
2CH|2|18||Et il en établit soixante et dix mille qui portaient des fardeaux, 27918
la largeur de la maison, avait vingt coudées, et cent vingt de hauteur. Il le 27930
2CH|3|5||Et il couvrit la grande maison de bois de cyprès; il la revêtit d'or 27932
2CH|3|5||Et il couvrit la grande maison de bois de cyprès; il la revêtit d'or 27932
portes; et il sculpta des Voyants sur les parois.<br> 27938
selon la largeur de la maison, et la largeur de vingt coudées; et il le couvrit 27940
2CH|3|9||Et le poids des clous montait à cinquante sicles d'or. Il revêtit aussi 27942
il mit dessus des Voyants.<br> 27954
2CH|3|15||Devant la maison il fit deux colonnes, de trente-cinq coudées de 27956
2CH|3|16||Il fit des chaînettes dans le sanctuaire; et il en mit sur le sommet 27958
des colonnes; et il fit cent grenades qu'il mit aux chaînettes.<br> 27958
l'autre à gauche; il appela celle de droite Jakin <em>(il a fondé)</em>, et 27960
l'autre à gauche; il appela celle de droite Jakin <em>(il a fondé)</em>, et 27960
coudée, environnant la mer tout autour; il y avait deux rangées de bœufs fondus 27970
2CH|4|8||Il fit aussi dix tables, et il les mit dans le temple, cinq à droite, 27982
et cinq à gauche; et il fit cent coupes d'or.<br> 27982
2CH|4|11||Et Huram fit les pots, les pelles et les coupes; et il acheva de faire 27986
2CH|4|14||Il fit aussi les socles, et il fit les cuves sur les socles;<br> 27994
l'argent, l'or et tous les ustensiles; et il les mit dans les trésors de la 28016
2CH|5|11||Or il arriva, comme les sacrificateurs sortaient du lieu saint (car 28042
des harpes, se tenaient à l'orient de l'autel; et il y avait avec eux cent vingt 28046
disant: Car il est bon, car sa miséricorde demeure à toujours! il arriva que la 28052
disant: Car il est bon, car sa miséricorde demeure à toujours! il arriva que la 28052
2CH|6|4||Et il dit: Béni soit YEHOVAH, le Dieu d'Israël, qui de sa bouche a 28062
2CH|6|12||Puis il se plaça devant l'autel de YEHOVAH, en face de toute 28082
l'assemblée d'Israël, et il étendit ses mains.<br> 28084
2CH|6|13||Car Salomon avait fait une tribune d'airain, et il l'avait mise au 28084
coudées, et haute de trois coudées; il s'y plaça, se mit à genoux, en face de 28086
toute l'assemblée d'Israël, et, étendant ses mains vers les cieux, il dit:<br>28088
2CH|6|14||Ô YEHOVAH, Dieu d'Israël! ni dans les cieux, ni sur la terre, il n'y a 28088
comme il paraît aujourd'hui.<br> 28094
2CH|6|28||Quand il y aura dans le pays la famine ou la peste, quand il y aura la 28132
2CH|6|28||Quand il y aura dans le pays la famine ou la peste, quand il y aura la 28132
ton bras étendu; quand il viendra prier dans cette maison,<br> 28146
2CH|6|36||Quand ils auront péché contre toi (car il n'y a point d'homme qui ne 28156
prosternèrent, et louèrent YEHOVAH, en disant: Car il est bon, car sa 28184
YEHOVAH; car il offrit là les offrandes à brûler et les graisses des sacrifices 28196
tout Israël. Il y avait une fort grande assemblée, venue depuis l'entrée 28200
2CH|7|10||Le vingt-troisième jour du septième mois, il renvoya le peuple dans 28204
2CH|7|11||Salomon acheva donc la maison de YEHOVAH et la maison du roi; et il 28208
ton père, en disant: Il ne te manquera point de successeur qui règne en Israël.<br>28226
maison qu'il lui avait bâtie; car il dit: Ma femme n'habitera point dans la 28266
2CH|9|2||Et Salomon lui expliqua tout ce qu'elle proposa; il n'y eut rien que 28296
quantité d'aromates, et des pierres précieuses; et il n'y eut plus d'aromates 28316
trône; et il avait des accoudoirs de l'un et de l'autre côté du siège; et deux 28338
2CH|10|2||Quand Jéroboam, fils de Nébat, qui était en Égypte, où il s'était 28372
enfui de devant le roi Salomon, l'eut appris, il revint d'Égypte.<br> 28374
2CH|10|5||Alors il leur dit: Revenez vers moi dans trois jours. Ainsi le peuple 28380
Salomon, son père, pendant sa vie, et il leur dit: Quelle réponse me 28382
2CH|10|8||Mais il laissa le conseil que les vieillards lui avaient donné, et il 28388
2CH|10|8||Mais il laissa le conseil que les vieillards lui avaient donné, et il 28388
2CH|10|9||Et il leur dit: Que me conseillez-vous de répondre à ce peuple, qui 28390
mais les enfants d'Israël l'assommèrent à coups de pierres, et il mourut. Et le 28418
2CH|11|5||Roboam demeura donc à Jérusalem, et il bâtit des villes fortes en 28434
2CH|11|12||Et, dans chacune de ces villes, des boucliers et des lances, et il 28444
2CH|11|20||Après elle, il prit Maaca, fille d'Absalom, qui lui enfanta Abija, 28462
ses concubines. Car il prit dix-huit femmes et soixante concubines, et il 28464
ses concubines. Car il prit dix-huit femmes et soixante concubines, et il 28464
frères; car il voulait le faire roi;<br> 28468
2CH|11|23||Et il agit prudemment et dispersa tous ses fils dans toutes les 28468
contrées de Juda et de Benjamin, dans toutes les villes fortes; il leur donna 28470
il abandonna la loi de YEHOVAH, et tout Israël avec lui.<br> 28474
2CH|12|2||Et il arriva, la cinquième année du roi Roboam, que Shishak, roi 28474
fut adressée à Shémaeja, et il lui dit: Ils se sont humiliés; je ne les 28488
trésors de la maison de YEHOVAH, et les trésors de la maison royale; il prit 28494
tout. Il prit les boucliers d'or que Salomon avait faits.<br> 28496
2CH|12|10||Le roi Roboam fit à leur place des boucliers d'airain, et il les mit 28496
2CH|12|12||Ainsi comme il s'était humilié, la colère de YEHOVAH se détourna de 28502
lui, et ne le détruisit pas entièrement; car il y avait encore de bonnes choses 28504
2CH|12|13||Le roi Roboam se fortifia donc dans Jérusalem, et régna. Il avait 28506
quarante et un ans quand il devint roi, et il régna dix-sept ans à Jérusalem, la 28506
quarante et un ans quand il devint roi, et il régna dix-sept ans à Jérusalem, la 28506
2CH|12|14||Il fit le mal, car il n'appliqua pas son cœur à chercher YEHOVAH.<br>28510
2CH|12|16||Et Roboam s'endormit avec ses pères, et il fut enseveli dans la cité 28514
d'Uriel, de Guibea. Or il y eut guerre entre Abija et Jéroboam.<br> 28520
courage, et il ne tint pas devant eux.<br> 28534
2CH|13|17||Abija et son peuple en firent un grand carnage, et il tomba d'Israël 28566
frappa, et il mourut.<br> 28574
2CH|13|21||Mais Abija devint puissant. Il prit quatorze femmes, et engendra 28576
2CH|14|3||Il ôta les autels étrangers et les hauts lieux; il brisa les statues 28584
2CH|14|4||Et il recommanda à Juda de rechercher YEHOVAH, le Dieu de leurs pères, 28586
pendant ces années-là il n'y eut point de guerre contre lui, parce que YEHOVAH 28592
2CH|14|7||Et il dit à Juda: Bâtissons ces villes, et environnons-les de 28594
parce que nous avons recherché YEHOVAH notre Dieu; nous l'avons recherché, et il 28596
million d'hommes, et de trois cents chars; et il vint jusqu'à Marésha.<br> 28602
Guérar, et il tomba tant d'Éthiopiens, qu'ils ne purent se remettre; car ils 28612
YEHOVAH était sur elles; et ils pillèrent toutes ces villes, car il s'y trouvait 28616
2CH|15|2||Et il sortit au-devant d'Asa, et lui dit: Asa, et tout Juda et 28622
le cherchez, vous le trouverez; mais si vous l'abandonnez, il vous abandonnera.<br>28624
2CH|15|4||Mais dans sa détresse il revint à YEHOVAH, le Dieu d'Israël; ils le 28626
recherchèrent, et il se laissa trouver d'eux.<br> 28628
2CH|15|5||Dans ces temps-là, il n'y avait point de sécurité pour ceux qui 28628
allaient et venaient, car il y avait de grands troubles parmi tous les habitants 28630
car il y a un salaire pour ce que vous ferez.<br> 28634
il se fortifia, et fit disparaître les abominations de tout le pays de Juda et 28636
de Benjamin, et des villes qu'il avait prises dans la montagne d'Éphraïm; et il 28638
2CH|15|9||Puis il rassembla tout Juda et Benjamin, et ceux d'Éphraïm, de Manassé 28640
2CH|15|19||Et il n'y eut point de guerre jusqu'à la trente-cinquième année du 28664
contre Juda, et il bâtit Rama, afin de ne laisser sortir ni entrer aucun homme 28668
YEHOVAH et de la maison royale, et il envoya vers Ben-Hadad, roi de Syrie, qui 28672
2CH|16|4||Et Ben-Hadad écouta le roi Asa, et il envoya les capitaines de ses 28676
2CH|16|5||Et aussitôt que Baesha l'eut appris, il cessa de bâtir Rama et 28680
pierres et le bois de Rama, que Baesha faisait bâtir; et il en bâtit Guéba et 28682
t'appuyais sur YEHOVAH, il les livra entre tes mains.<br> 28690
2CH|16|10||Et Asa fut irrité contre le voyant, et le mit en prison, car il était 28694
sa maladie fut très grave; et toutefois dans sa maladie, il ne chercha point 28700
2CH|16|13||Puis Asa s'endormit avec ses pères, et il mourut la quarante et 28702
2CH|17|4||Car il rechercha le Dieu de son père, et il marcha dans ses 28714
2CH|17|4||Car il rechercha le Dieu de son père, et il marcha dans ses 28714
apportait des présents à Josaphat, et il eut richesse et gloire en abondance.<br>28718
2CH|17|6||Son cœur s'enhardit dans les voies de YEHOVAH, et il ôta encore de 28718
2CH|17|7||Puis, la troisième année de son règne, il envoya ses chefs Benhaïl, 28720
2CH|17|12||Ainsi Josaphat alla grandissant jusqu'au plus haut degré. Et il bâtit 28734
2CH|17|13||Il fit de grands travaux dans les villes de Juda; et il avait des 28736
2CH|18|2||Et au bout de quelques années, il descendit vers Achab, à Samarie. Et 28754
à Ramoth de Galaad? Et il lui répondit: Dispose de moi comme de toi, et de mon 28758
2CH|18|7||Et le roi d'Israël dit à Josaphat: Il y a encore un homme par qui on 28768
peut consulter YEHOVAH; mais je le hais, car il ne me prophétise rien de bon, 28768
guerre contre Ramoth de Galaad, ou y renoncerai-je? Et il répondit: Montez, vous 28788
2CH|18|16||Et il répondit: J'ai vu tout Israël dispersé par les montagnes, comme 28792
prophétise rien de bon quand il s'agit de moi, mais seulement du mal?<br> 28796
parlé par moi. Et il dit: Vous tous, peuples, entendez!<br> 28822
dans son char, vis-à-vis des Syriens, jusqu'au soir; et il mourut vers le 28838
2CH|19|3||Mais il s'est trouvé de bonnes choses en toi, car tu as ôté du pays 28846
2CH|19|4||Et Josaphat habita à Jérusalem. Puis, de nouveau, il sortit parmi le 28848
peuple, depuis Béer-Shéba jusqu'à la montagne d'Éphraïm, et il les ramena à 28850
2CH|19|6||Et il dit aux juges: Regardez à ce que vous ferez; car ce n'est pas 28854
que vous ferez; car il n'y a point d'iniquité dans YEHOVAH notre Dieu, ni 28858
2CH|19|9||Et il leur donna des ordres, en disant: Vous agirez ainsi dans la 28862
(car avec eux il y avait des Ammonites), vinrent contre Josaphat pour lui faire 28878
2CH|20|2||On vint donc le rapporter à Josaphat, en disant: Il vient contre toi 28880
2CH|20|3||Alors Josaphat craignit; et il se disposa à rechercher YEHOVAH, et il 28882
2CH|20|3||Alors Josaphat craignit; et il se disposa à rechercher YEHOVAH, et il 28882
2CH|20|6||Et il dit: YEHOVAH, Dieu de nos pères! n'es-tu pas Dieu dans les 28888
montagne de Séir, chez lesquels tu ne permis pas à Israël d'entrer, quand il 28902
venait du pays d'Égypte, car il se détourna d'eux, et ne les détruisit pas,<br>28904
2CH|20|12||Ô notre Dieu! ne les jugeras-tu pas? Car il n'y a point de force en 28906
2CH|20|15||Et il dit: Vous, tout Juda, et habitants de Jérusalem, et toi, roi 28914
2CH|20|21||Puis, ayant délibéré avec le peuple, il établit des chantres de 28936
ils pillèrent le butin pendant trois jours, car il était considérable.<br> 28952
2CH|20|31||Josaphat régna donc sur Juda. Il était âgé de trente-cinq ans quand 28964
il devint roi, et il régna vingt-cinq ans à Jérusalem. Sa mère s'appelait Azuba, 28966
il devint roi, et il régna vingt-cinq ans à Jérusalem. Sa mère s'appelait Azuba, 28966
2CH|20|32||Il suivit les traces d'Asa, son père, et il ne s'en détourna point, 28968
2CH|21|1||Puis Josaphat s'endormit avec ses pères, et il fut enseveli avec eux 28982
précieuses, avec des villes fortes en Juda; mais il avait donné le royaume à 28988
fortifié, il fit mourir par l'épée tous ses frères, et quelques-uns aussi des 28992
2CH|21|5||Joram était âgé de trente-deux ans, quand il devint roi, et il régna 28994
2CH|21|5||Joram était âgé de trente-deux ans, quand il devint roi, et il régna 28994
d'Achab; car la fille d'Achab était sa femme, et il fit ce qui est mal aux yeux 28996
s'étant levé de nuit, il battit les Édomites, qui l'entouraient, et tous les 29004
2CH|21|11||Lui aussi fit des hauts lieux dans les montagnes de Juda; il fit que 29010