La voix qui crie dans le désert

 

PRÉFACE - LEXIQUES HÉBREU ET GREC - CONCORDANCE EXHAUSTIVE - CONCORDANCE THÉMATIQUE - DICTIONNAIRE WESTPHAL - DICTIONNAIRE J.A. BOST

LA SAINTE BIBLE DE MACHAIRA AVEC CODES STRONG

 

- CONCORDANCE EXHAUSTIVE DE LA BIBLE DE MACHAIRA -

Répertoire extensif qui regroupe tous les mots dans la Bible de Machaira  avec références des contextes où ils figurent, et qui permet une étude comparative de leurs diverses acceptions, présentant des exemples rencontrés pour chaque mot et donnant pour chaque occurrence le contexte et les endroits dans lesquels chaque mot se trouve. Les chiffres (***) entre parenthèses indiquent le nombre de fois qu'un mot se retrouve dans la Bible. Le mot étudié est retrouvé en caractère rouge et figure obligatoirement dans la ligne du milieu du texte qui le contient. La fin de chaque passage ou verset où se trouve le mot recherché contient un numéro qui dirige vers le texte source. Pour un meilleur rendement, nous vous suggérons d'utiliser les navigateurs de FireFox ou celui de Chrome car Explorer peut occasionner quelques difficultés dans l'ouverture des pages.

 

 
 IDOLES</EM>......................1
mangerai point de viande <em>sacrifiée aux idoles</em> en ce temps, pour ne pas 69456
 
 IDOLÂTRE.........................1
matérialiste, qui est un idolâtre, n'a part à l'héritage du royaume du Christ et 71412
 
 IDOLÂTRES........................1
licencieux, les meurtriers, les idolâtres, et quiconque aime et pratique le 76276
 
 IDOLÂTRIE........................1
matérialisme, qui est une idolâtrie;<br> 71952
 
 IDOLÂTRIES.......................1
orgiasmes</em>, et les idolâtries abominables.<br> 74372
 
 IDUMÉEN..........................1
Iduméen, qui était de la race royale d'Édom.<br> 22806
 
 IDUMÉENNES.......................1
Pharaon: des Moabites, des Ammonites, des Iduméennes, des Sidoniennes et des 22772
 
 IDUMÉENS.........................11
GEN|36|9||Et voici les descendants d'Ésaü, père des Iduméens, sur la montagne de 2508
demeures au pays de leur possession. C'est là Ésaü, le père des Iduméens.<br>2570
Syriens, en battant, dans la vallée du Sel, dix-huit mille Iduméens,<br> 20450
1RO|11|17||Alors Hadad s'enfuit avec quelques Iduméens des serviteurs de son 22810
2RO|8|20||De son temps, les Iduméens se révoltèrent contre Juda et établirent un 24488
battit les Iduméens qui l'entouraient et les chefs des chars; mais le peuple 24492
2RO|8|22||Néanmoins les Iduméens ont été rebelles à Juda jusqu'à ce jour. En ce 24494
2RO|14|10||Tu as rudement frappé les Iduméens, et ton cœur s'est élevé. Jouis de 24934
qu'il avait emporté de toutes les nations, des Iduméens, des Moabites, des 27110
1CH|18|12||Abishaï, fils de Tséruja, battit aussi dix-huit mille Iduméens dans 27112
1CH|18|13||Il mit des garnisons dans l'Idumée, et tous les Iduméens furent 27114
 
 IDÉES............................1
JOB|34|33||Est-ce donc d'après tes idées que le mal doit être puni? Car tu as 33950
 
 IDÉOLOGIQUE......................1
idéologique, ou conjecturale</em>, captive à la soumission de Christ;<br> 70580
 
 IEGAR............................1
GEN|31|47||Et Laban l'appela Iegar Sahadutha; et Jacob l'appela Galed (monceau 2216
 
 IGNOMINIE........................9
PS|44|15||(44-16) Mon ignominie est toujours devant moi, et la confusion couvre 35750
JER|3|25||Couchons-nous dans notre honte, et que notre ignominie nous couvre! 45458
des vivants; ils portent leur ignominie avec ceux qui descendent dans la fosse.<br>51460
portent leur ignominie avec ceux qui descendent dans la fosse; on les a mis 51464
blessés à mort, et ils portent leur ignominie, avec ceux qui descendent dans la 51482
nations qui vous entourent porteront elles-mêmes leur ignominie!<br> 51718
EZE|39|26||Ils auront supporté leur ignominie, et tous les péchés dont ils se 52002
porteront leur ignominie et la peine des abominations qu'ils ont commises;<br>52374
changerai leur gloire en ignominie!<br> 53884
 
 IGNORAIT.........................1
ignorait que Rachel les eût dérobés.<br> 2176
 
 IGNORANCE........................7
ignorance contre l'un des commandements de YEHOVAH, sur ce qui ne doit pas être 6658
LEV|4|13||Et si c'est toute l'assemblée d'Israël qui a péché par ignorance, et 6686
ignorance contre l'un des commandements de YEHOVAH, son Dieu, ce qui ne doit pas 6708
LEV|4|27||Si c'est quelqu'un du peuple qui a péché par ignorance, en faisant 6720
ACT|3|17||Et maintenant, frères, je sais que vous avez agi par ignorance, 65614
j'agissais par ignorance, <em>étant</em> dans la défiance.<br> 72462
convoitises de votre ignorance d'autrefois.<br> 74212
 
 IGNORANT.........................4
PRO|9|4||Que celui qui est ignorant entre ici! Et elle dit à ceux qui manquent 39786
PRO|9|16||Que celui qui est ignorant entre ici! Et elle dit à celui qui manque 39806
la place d'un ignorant répondra-t-il l'Amen à ton action de grâce, puisqu'il ne 69856
entre un incrédule, ou un ignorant, il est convaincu par tous, il est jugé par 69880
 
 IGNORANTES.......................1
les personnes ignorantes et mal assurées tordent, comme les autres écritures, à 74628
 
 IGNORANTS........................3
aux savants et aux ignorants.<br> 67942
ROM|2|20||Le docteur des ignorants, le maître des simples, ayant dans la 68036
ignorants ou des incrédules y viennent, ne diront-ils pas que vous avez perdu le 69878
 
 IGNORE...........................1
que je suis persuadé qu'il n'en ignore rien, car elles n'ont point été faites en 67682
 
 IGNORENT.........................1
2PI|3|5||Car ils ignorent volontairement ceci, c'est que les cieux furent 74596
 
 IGNORIEZ.........................4
ROM|1|13||Or, <em>mes</em> frères, je ne veux pas que vous ignoriez que 67938
ROM|11|25||Car je ne veux pas, frères, que vous ignoriez ce mystère, afin 68672
1CO|10|1||Frères, je ne veux pas que vous ignoriez que nos pères ont tous 69528
2CO|1|8||Car, <em>mes</em> frères, nous ne voulons pas que vous ignoriez 70138
 
 IGNORONS.........................1
JEN|9|21||Mais nous ne savons comment il voit maintenant, et nous ignorons 64302
 
 IJJIM............................1
JOS|15|29||Baala, Ijjim, Atsem,<br> 15158
 
 IJJON............................3
armées contre les villes d'Israël; et il frappa Ijjon, Dan, Abel-Beth-Maaca et 23194
vint et prit Ijjon, Abel-Beth-Maaca, Janoach, Kédès, Hatsor, Galaad, la Galilée, 25054
armées contre les villes d'Israël, et ils frappèrent Ijjon, Dan, Abel-Maïm, et 28678
 
 IJJÉ-ABARIM......................2
NOM|21|11||Et ils partirent d'Oboth, et campèrent à Ijjé-Abarim, au désert qui 10434
NOM|33|44||Puis ils partirent d'Oboth, et campèrent à Ijjé-Abarim, sur la 11428
 
 IKKÈSH...........................1
2SM|23|26||Hélets, Paltite; Ira, fils de Ikkèsh, Thékoïte;<br> 21658
 
 IL...............................8397
GEN|1|5||Et Dieu invita la lumière gracieuse; mais il convoqua les 28
ténèbres à se replier. Et il y eut un soir, et il y eut un matin; ce fut le 28
ténèbres à se replier. Et il y eut un soir, et il y eut un matin; ce fut le 28
GEN|1|8||Et Dieu nomma la voûte céleste, cieux (l'infini). Et il y eut un 36
soir, et il y eut un matin; ce fut le second jour.<br> 36
GEN|1|10||Et Dieu nomma le Continent, Terre (fixe, stable); et il nomma 40
GEN|1|13||Et il y eut un soir, et il y eut un matin; ce fut le troisième 48
GEN|1|13||Et il y eut un soir, et il y eut un matin; ce fut le troisième 48
GEN|1|19||Et il y eut un soir, et il y eut un matin; ce fut le quatrième 60
GEN|1|19||Et il y eut un soir, et il y eut un matin; ce fut le quatrième 60
GEN|1|23||Et il y eut un soir, et il y eut un matin; ce fut le cinquième 70
GEN|1|23||Et il y eut un soir, et il y eut un matin; ce fut le cinquième 70
GEN|1|27||Et Dieu créa l'humanité à son image; il la créa à l'image de 82
Dieu; il les créa mâles et femelles.<br> 84
d'une</em> suprême excellence. Et il y eut un soir, et il y eut un matin; ce fut 96
d'une</em> suprême excellence. Et il y eut un soir, et il y eut un matin; ce fut 96
et il cessa au septième jour toute son œuvre qu'il avait désigné.<br> 102
jour-là il cessa toute son œuvre, pour l'accomplissement de laquelle Dieu avait 104
pleuvoir sur la terre, et il n'y avait point d'homme pour maîtriser la terre;<br>110
GEN|2|10||Et un fleuve sortait d'Éden pour arroser le jardin; et de là il se 126
pour saturer l'Enceinte; et de là il se divisait et formait quatre principes.<br>128
GEN|2|18||Et YEHOVAH Dieu dit: Il n'est pas bon que le productif soit seul; je 156
lui ferai une correspondance à lui. Et YEHOVAH Dieu dit: Il n'est pas 158
et tous les oiseaux des cieux; et il les fit venir vers Adam, pour voir comment 160
il les nommerait, et que tout nom qu'Adam donnerait à chacun des êtres vivants, 162
il les fit venir vers l'humanité, pour qu'elle considère leurs accomplissements, 164
et à tous les êtres vivants des champs; mais, pour le productif, il ne trouva 168
l'être humain, il n'existait point de soutien qui correspondait <em>à sa nature</em>.<br>172
et il prit une de ses inclinations <em>naturelles</em>, et ainsi elle l'assista 174
qui languissait sur les êtres humains; et il prit cette inclination pour 176
les êtres vivants en croissance, que YEHOVAH Dieu avait faits; et il dit à la 194
vivants en expansion <em>d'existence</em> que YEHOVAH Dieu avait faits; et il 198
mari auprès d'elle, et il en mangea. Et sa réalisation considéra que 218
en donna aussi à son mari auprès d'elle, et il l'accepta.<br> 222
GEN|3|10||Et il répondit: J'ai entendu ta voix dans le jardin, et j'ai craint, 234
parce que je suis rusé; et je me suis caché. Et il répondit: J'ai entendu 236
tu voudras exercer le contrôle sur ton mari, mais il dominera sur toi. Il 264
tu voudras exercer le contrôle sur ton mari, mais il dominera sur toi. Il 264
tu voudras exercer le contrôle sur ton vivant, mais il dominera sur toi.<br>266
GEN|3|17||Et il dit à Adam: Puisque tu as obéi à la voix de ta femme, et que tu 268
tous les jours de ta vie. Et il dit à la race humaine: Puisque tu as obéie 270
GEN|3|18||Et il te produira des épines et des chardons; et tu mangeras l'herbe 276
des champs. Et il te produira des irritations et des épreuves; et tu te 276
terre d'où il avait été pris. Et YEHOVAH Dieu le fit sortir de l'Enceinte 294
de Grâce, pour maîtriser la terre d'où il avait été pris.<br> 296
GEN|3|24||Il chassa donc l'homme; et il plaça à l'orient du jardin d'Éden les 296
Il chassa donc l'être humain; et il plaça au devant de l'Enclos <em>de sa Grâce</em> 298
Il chassa donc l'être humain; et il plaça au devant de l'Enclos <em>de sa Grâce</em> 298
GEN|4|5||Mais il n'eut point égard à Caïn, ni à son oblation; et Caïn fut 318
carbonisé, et son apparence fut disgraciée. Mais il n'eut point égard à 320
GEN|4|9||Et YEHOVAH dit à Caïn: Où est Abel ton frère? Et il répondit: Je ne 332
et fugitif de la terre; et il arrivera que quiconque me trouvera, me tuera.<br>344
(initiation); or il érigea une ville (une vengeance), qu'il appela Hénoc, du nom 352
il érigea une vengeance terrible <em>contre Dieu</em>, qu'il appela Hénoc, du 356
GEN|4|20||Et Ada enfanta Jabal (fastueux); il fut père de ceux qui demeurent 362
<em>(fastueux)</em>; il fut père de ceux qui demeurent dans des sanctuaires et 364
GEN|4|21||Et le nom de son frère était Jubal (une source); il fut père de tous 366
Jubal <em>(une source)</em>; il fut père de tous ceux qui manipulent le 368
GEN|4|26||Et un fils naquit aussi à Seth, et il l'appela Énosh. Alors on 388
il l'appela Énosh <em>(la défaillance)</em>. Alors les hommes commencèrent à 390
l'humanité, il la fit comme la communauté de Dieu.<br> 394
GEN|5|2||Il les créa mâles et femelles, et il les bénit, et leur donna le nom de 394
<em>mais</em> selon son image <em>charnelle</em>, et il lui donna le nom de Seth 398
cents ans; et il engendra des fondateurs et des générations.<br> 400
GEN|5|5||Tout le temps qu'Adam vécut, fut donc de neuf cent trente ans; puis il 402
il engendra des fondateurs et des générations.<br> 406
GEN|5|8||Tout le temps que Seth vécut, fut donc de neuf cent douze ans; puis il 408
et il engendra des fondateurs et des générations.<br> 412
GEN|5|11||Tout le temps qu'Énosh vécut, fut donc de neuf cent cinq ans; puis il 414
quarante ans; et il engendra des fondateurs et des générations.<br> 418
GEN|5|14||Tout le temps que Kénan vécut, fut donc de neuf cent dix ans; puis il 420
ans; et il engendra des fondateurs et des générations.<br> 424
quatre-vingt-quinze ans; puis il mourut.<br> 426
GEN|5|19||Et Jéred, après qu'il eut engendré Hénoc, vécut huit cent ans; et il 430
puis il mourut.<br> 432
cents ans; et il engendra des fondateurs et des générations.<br> 436
GEN|5|24||Hénoc marcha donc avec Dieu, puis il disparut, car Dieu le prit.<br>438
quatre-vingt-deux ans; et il engendra des fondateurs et des générations.<br>442
soixante-neuf ans; puis il mourut.<br> 444
GEN|5|29||Et il l'appela Noé (la détente), en disant: Celui-ci nous consolera de 446
quatre-vingt-quinze ans; et il engendra des fondateurs et des générations.<br>450
ans; puis il mourut.<br> 452
temps; car il s'est égaré dans la chair, et ses jours ne sont que cent vingt 462
la terre, et il en fut affligé dans son cœur.<br> 472
GEN|6|22||Et Noé le fit; il fit tout ce que Dieu lui avait commandé.<br> 508
GEN|7|10||Et il arriva, au bout des sept jours, que les eaux du déluge furent 528
cieux, et ils furent exterminés de dessus la terre. Il ne resta que Noé, et ce 558
GEN|8|6||Et il arriva qu'au bout de quarante jours Noé ouvrit la fenêtre qu'il 574
GEN|8|7||Et il lâcha le corbeau, qui sortit, allant et revenant, jusqu'à ce que 576
GEN|8|8||Puis il lâcha la colombe d'avec lui, pour voir si les eaux avaient fort 578
retourna vers lui dans l'arche; car il y avait de l'eau à la surface de toute la 580
GEN|8|10||Et il attendit encore sept autres jours, puis il lâcha de nouveau la 582
GEN|8|10||Et il attendit encore sept autres jours, puis il lâcha de nouveau la 582
GEN|8|12||Et il attendit encore sept autres jours; puis il lâcha la colombe; 588
GEN|8|12||Et il attendit encore sept autres jours; puis il lâcha la colombe; 588
GEN|8|13||Et il arriva en l'an six cent un de la vie de Noé, au premier mois, au 590
GEN|8|20||Et Noé bâtit un autel à YEHOVAH; et il prit de toute bête pure, et de 604
tout oiseau pur, et il offrit des offrandes à brûler sur l'autel.<br> 606
exterminée par les eaux du déluge, et il n'y aura plus de déluge pour détruire 636
GEN|9|13||Je mets mon arc dans les nuées, et il servira de signe d'alliance 642
GEN|9|14||Et il arrivera que, lorsque j'amasserai des nuées sur la terre, et que 644
GEN|9|21||Et il but du vin, et s'enivra, et se découvrit au milieu de sa tente.<br>658
GEN|9|25||Et il dit: Maudit soit Canaan! il sera serviteur des serviteurs de ses 666
GEN|9|25||Et il dit: Maudit soit Canaan! il sera serviteur des serviteurs de ses 666
GEN|9|26||Puis il dit: Béni soit YEHOVAH, Dieu de Sem, et que Canaan soit leur 668
il mourut.<br> 674
GEN|10|11||De cet empire-là il sortit en puissance, et il bâtit Ninive, 694
GEN|10|11||De cet empire-là il sortit en puissance, et il bâtit Ninive, 694
GEN|10|25||Et à Héber il naquit deux fils: le nom de l'un est Péleg <em> 716
GEN|11|2||Mais il arriva qu'étant partis du côté de l'Orient, ils trouvèrent une 732
plaine dans le pays de Shinear, et ils y demeurèrent. Or il arriva, comme 734
il engendra des fils et des filles.<br> 758
trois ans; et il engendra des fils et des filles.<br> 762
ans; et il engendra des fils et des filles.<br> 764
ans; et il engendra des fils et des filles.<br> 768
il engendra des fils et des filles.<br> 770
il engendra des fils et des filles.<br> 774
il engendra des fils et des filles.<br> 776
et il engendra des fils et des filles.<br> 780
lui. Et Abram était âgé de soixante et quinze ans quand il sortit de Charan.<br>804
postérité! Et il bâtit là un autel à YEHOVAH, qui lui était apparu.<br> 812
GEN|12|8||Et il passa de là vers la montagne, à l'orient de Béthel, et il tendit 812
GEN|12|8||Et il passa de là vers la montagne, à l'orient de Béthel, et il tendit 812
ses tentes, ayant Béthel à l'Occident, et Aï à l'Orient. Et il bâtit là un autel 814
GEN|12|10||Or il y eut une famine dans le pays, et Abram descendit en Égypte 816
GEN|12|11||Et comme il était près d'entrer en Égypte, il dit à Saraï sa femme: 818
GEN|12|11||Et comme il était près d'entrer en Égypte, il dit à Saraï sa femme: 818
GEN|12|12||Et il arrivera que lorsque les Égyptiens t'auront vue, ils diront: 820
GEN|12|16||Et il fit du bien à Abram, à cause d'elle; et il eut des brebis et 828
GEN|12|16||Et il fit du bien à Abram, à cause d'elle; et il eut des brebis et 828
GEN|13|3||Puis il s'en retourna, par ses campements, du Midi jusqu'à Béthel, 844
GEN|13|7||Et il y eut une querelle entre les bergers du bétail d'Abram, et les 852
GEN|13|11||Et Lot choisit pour lui toute la plaine du Jourdain, et il partit du 862
Mamré, qui sont à Hébron, et il bâtit là un autel à YEHOVAH.<br> 878
GEN|14|1||Or, il arriva, au temps d'Amraphel, roi de Shinear, d'Arjoc, roi 880
GEN|14|10||Or, il y avait dans la vallée de Siddim beaucoup de puits de bitume. 902
GEN|14|13||Et un fugitif vint l'annoncer à Abram, l'Hébreu. Or il demeurait dans 910
GEN|14|14||Et quand Abram eut appris que son frère avait été fait prisonnier, il 912
GEN|14|15||Puis, ayant partagé ses troupes, il se jeta sur eux de nuit, lui et 916
ses serviteurs; et il les battit, et les poursuivit jusqu'à Hoba, qui est à 916
GEN|14|16||Et il ramena toutes les richesses qu'on avait prises; il ramena aussi 918
GEN|14|16||Et il ramena toutes les richesses qu'on avait prises; il ramena aussi 918
GEN|14|18||Et MELCHISÉDEC, roi de Salem, fit apporter du pain et du vin. Or, il 924
GEN|14|19||Et il bénit Abram, et dit: Béni soit Abram par le Dieu Très-Haut, 926
GEN|15|5||Puis il le mena dehors et lui dit: Regarde vers le ciel, et compte les 950
étoiles, si tu peux les compter. Et il lui dit: Ainsi sera ta postérité.<br>950
GEN|15|7||Et il lui dit: JE SUIS YEHOVAH, qui t'a fait sortir d'Ur des 952
GEN|15|8||Et il dit: Seigneur YEHOVAH, à quoi connaîtrai-je que je le 954
GEN|15|9||Et il lui répondit: Prends pour moi une génisse de trois ans, une 956
GEN|15|10||Et il prit toutes ces choses, et les partagea par le milieu, et il 958
GEN|15|10||Et il prit toutes ces choses, et les partagea par le milieu, et il 958
mit chaque moitié vis-à-vis de l'autre; mais il ne partagea point les oiseaux.<br>960
GEN|15|17||Et lorsque le soleil fut couché, il y eut une obscurité épaisse; et 974
voici, il y eut une fournaise fumante, et une flamme de feu qui passa entre les 974
traite-la comme il te plaira. Et Saraï la maltraita, et elle s'enfuit de devant 998
GEN|16|8||Et il lui dit: Agar, servante de Saraï, d'où viens-tu? et où vas-tu? 1002
GEN|16|12||Et il sera un homme <em>farouche semblable</em> à un âne sauvage; sa 1010
main sera contre tous, et la main de tous contre lui; et il habitera en face de 1012
(Lachaï-Roï). Voici, il est entre Kadès et Béred.<br> 1018
retranché d'entre ses peuples: il a violé mon alliance.<br> 1056
GEN|17|17||Alors Abraham tomba sur sa face; et il rit, et dit en son cœur: 1060
croître et multiplier très abondamment. Il sera père de douze princes; et je 1068
GEN|17|22||Et quand il eut achevé de parler avec lui, Dieu remonta d'auprès 1072
gens de la maison d'Abraham; et il circoncit leur chair en ce même jour-là, 1076
GEN|17|24||Or Abraham était âgé de quatre-vingt-dix-neuf ans, quand il se 1078
GEN|18|1||Puis YEHOVAH apparut à Abraham aux chênes de Mamré, comme il était 1086
Noé, et Sem)</em> étaient debout devant lui; et dès qu'il les vit, il courut 1090
GEN|18|3||Et il dit: Mon Seigneur, je te prie, si j'ai trouvé grâce à tes yeux, 1092
GEN|18|8||Ensuite il prit du beurre et du lait, et le veau qu'il avait apprêté, 1102
GEN|18|9||Et ils lui dirent: Où est Sara ta femme? Et il répondit: La voilà dans 1106
GEN|18|10||Et il dit: Je ne manquerai pas de revenir vers toi dans un an; et 1108
GEN|18|15||Et Sara nia, en disant: Je n'ai point ri; car elle eut peur. Mais il 1118
pour cinq, toute la ville? Et il répondit: Je ne la détruirai point, si j'y 1148
trouvera-t-il quarante? Et il dit: Je ne le ferai point, pour l'amour de ces 1152
parlerai: Peut-être s'y en trouvera-t-il trente? Et il dit: Je ne le ferai 1154
trouvera-t-il vingt? Et il dit: Je ne la détruirai point, pour l'amour de ces 1158
parlerai, seulement cette fois. Peut-être s'y en trouvera-t-il dix? Et il dit: 1160
GEN|18|33||Et YEHOVAH s'en alla, quand il eut achevé de parler à Abraham. Et 1162
assis à la porte de Sodome. Et Lot les vit, et il se leva pour aller au-devant 1166
GEN|19|2||Et il dit: Voici, je vous prie, mes seigneurs, venez loger dans la 1168
GEN|19|3||Mais il les pressa tellement qu'ils allèrent loger chez lui et 1172
entrèrent dans sa maison. Et il leur fit un festin, et fit cuire des pains sans 1174
GEN|19|6||Alors Lot sortit vers eux à l'entrée de la maison, et il ferma la 1180
GEN|19|7||Et il leur dit: Je vous prie, mes frères, ne faites point le mal!<br>1182
est venu ici comme étranger, et il se mêle de juger! Eh bien, nous te traiterons 1188
GEN|19|16||Et comme il tardait, ces hommes le prirent par la main; ils prirent 1206
GEN|19|21||Et il lui dit: Voici, je t'accorde encore cette grâce, de ne point 1218
GEN|19|25||Et il détruisit ces villes et toute la plaine, et tous les habitants 1226
GEN|19|27||Et Abraham se leva de bon matin, et vint au lieu où il s'était tenu 1230
GEN|19|28||Et il regarda vers Sodome et Gomorrhe, et sur toute la surface du 1232
pays de la plaine, et il vit monter de la terre une fumée comme la fumée d'une 1232
d'Abraham, et il fit partir Lot du milieu de la ruine, quand il renversa les 1236
d'Abraham, et il fit partir Lot du milieu de la ruine, quand il renversa les 1236
filles, car il craignait de demeurer dans Tsoar; et il demeura dans une caverne, 1238
filles, car il craignait de demeurer dans Tsoar; et il demeura dans une caverne, 1238
GEN|19|31||Et l'aînée dit à la plus jeune: Notre père est vieux, et il n'y a 1240
vint, et coucha avec son père; mais il ne s'aperçut ni quand elle se coucha, ni 1246
la plus jeune se leva et coucha avec lui; mais il ne s'aperçut ni quand elle se 1252
GEN|20|1||Abraham partit de là pour le pays du Midi, et il demeura entre Kadès 1260
et Shur, et il séjourna à Guérar.<br> 1262
GEN|20|4||Or, Abimélec ne s'était point approché d'elle. Et il répondit: 1266
GEN|20|7||Mais maintenant rends la femme de cet homme, car il est prophète; et 1274
il priera pour toi, et tu vivras. Mais si tu ne la rends pas, sache que tu 1276
GEN|20|11||Et Abraham répondit: C'est que je me suis dit: Il n'y a sûrement 1284
servantes, et les donna à Abraham, et il lui rendit Sara sa femme.<br> 1292
GEN|20|15||Et Abimélec dit: Voici, mon pays est à ta disposition; habite où il 1292
GEN|20|16||Et il dit à Sara: Voici, j'ai donné à ton frère mille pièces 1294
GEN|21|1||Et YEHOVAH visita Sara, comme il l'avait dit; et YEHOVAH fit à Sara 1302
comme il en avait parlé.<br> 1304
les donna à Agar; il les mit sur son épaule; il lui donna aussi l'enfant et la 1328
les donna à Agar; il les mit sur son épaule; il lui donna aussi l'enfant et la 1328
la voix du jeune garçon, là où il est.<br> 1338
désert; et il fut tireur d'arc.<br> 1344
GEN|21|21||Et il habita dans le désert de Paran. Et sa mère lui prit une femme 1344
GEN|21|22||Et il arriva qu'en ce temps-là Abimélec, accompagné de Picol, chef de 1346
GEN|21|30||Et il répondit: C'est que tu accepteras ces sept jeunes brebis de ma 1362
GEN|21|33||Et Abraham planta un tamarin à Béer-Shéba, et il invoqua là le nom de 1368
GEN|22|1||Il arriva, après ces choses, que Dieu éprouva Abraham, et il lui dit: 1372
Abraham! et il répondit: Me voici.<br> 1374
GEN|22|2||Et il dit: Prends ton fils, ton unique, celui que tu aimes, Isaac, et 1374
serviteurs avec lui, et Isaac son fils; il fendit du bois pour l'offrande à 1378
brûler; puis il partit et s'en alla vers le lieu que Dieu lui avait dit.<br>1380
son fils; puis il prit dans sa main le feu et le couteau, et ils s'en allèrent 1386
répondit: Me voici, mon fils. Et il dit: Voici le feu et le bois; mais où est 1388
l'autel, et rangea le bois; et il lia Isaac son fils, et le mit sur l'autel, 1394
Et il répondit: Me voici.<br> 1398
GEN|22|12||Et il dit: Ne porte pas ta main sur l'enfant, et ne lui fais rien. 1400
sorte qu'on dit aujourd'hui: Sur la montagne de YEHOVAH il y sera pourvu.<br>1406
GEN|23|8||Et il leur dit: S'il vous plaît que j'enterre mon mort et que je l'ôte 1442
GEN|23|13||Et il parla à Ephron, devant le peuple du pays qui écoutait, et dit: 1454
maître, et partit, avec toute sorte de biens de son maître en ses mains. Il se 1496
GEN|24|11||Et il fit reposer les chameaux sur leurs genoux hors de la ville, 1498
GEN|24|12||Et il dit: YEHOVAH, Dieu de mon maître Abraham, fais-moi, je te prie, 1500
GEN|24|23||Et il dit: De qui es-tu fille? apprends-le-moi, je te prie. Y a-t-il 1528
GEN|24|25||Puis elle lui dit: Il y a chez nous beaucoup de paille et de 1532
GEN|24|27||Et il dit: Béni soit YEHOVAH, le Dieu d'Abraham, mon maître, qui n'a 1534
parlé ainsi, il vint vers cet homme; et voici, il se tenait près des chameaux, 1544
parlé ainsi, il vint vers cet homme; et voici, il se tenait près des chameaux, 1544
GEN|24|31||Et il dit: Entre, béni de YEHOVAH, pourquoi te tiens-tu dehors, quand 1546
GEN|24|33||Et on lui présenta à manger. Mais il dit: Je ne mangerai point, que 1550
GEN|24|34||Alors il dit: Je suis serviteur d'Abraham.<br> 1552
GEN|24|35||Or, YEHOVAH a comblé de bénédictions mon seigneur, et il est devenu 1554
grand; et il lui a donné des brebis et des bœufs, de l'argent et de l'or, des 1554
après être devenue vieille, et il lui a donné tout ce qu'il a.<br> 1558
GEN|24|40||Et il me répondit: YEHOVAH, devant la face de qui je marche, enverra 1564
GEN|24|52||Et dès que le serviteur d'Abraham eut entendu leurs paroles, il se 1598
des vêtements, et les donna à Rébecca; il donna aussi des choses précieuses à 1600
GEN|24|56||Et il leur dit: Ne me retardez point, puisque YEHOVAH a fait réussir 1608
GEN|24|62||Or, Isaac revenait du puits du Vivant-qui-me-voit; et il demeurait au 1618
levant les yeux, il regarda, et voici que des chameaux arrivaient.<br> 1622
GEN|24|67||Alors Isaac mena Rébecca dans la tente de Sara sa mère; et il prit 1628
Rébecca, et elle fut sa femme, et il l'aima. Et Isaac se consola, après la mort 1628
GEN|25|6||Mais il fit des présents aux fils de ses concubines, et les envoya, 1638
rassasié de jours; et il fut recueilli vers ses peuples.<br> 1642
GEN|25|17||Et le temps de la vie d'Ismaël fut de cent trente-sept ans. Puis il 1658
de l'Égypte, quand on va vers l'Assyrie. Il s'établit en face de tous ses 1662
GEN|25|20||Et Isaac était âgé de quarante ans quand il épousa Rébecca, fille de 1666
GEN|25|24||Et le temps où elle devait accoucher arriva, et voici, il y avait 1674
GEN|25|29||Or, comme Jacob cuisait du potage, Ésaü vint des champs, et il était 1686
GEN|25|33||Et Jacob dit: Jure-moi d'abord. Et il lui jura; ainsi il vendit son 1692
GEN|25|33||Et Jacob dit: Jure-moi d'abord. Et il lui jura; ainsi il vendit son 1692
GEN|25|34||Et Jacob donna à Ésaü du pain et du potage de lentilles; et il 1694
mangea, et but; puis il se leva et s'en alla. Ainsi Ésaü méprisa le droit 1696
GEN|26|1||Or, il y eut une famine au pays, outre la première famine qui avait eu 1698
GEN|26|7||Et quand les gens du lieu s'informèrent de sa femme, il répondit: 1712
C'est ma sœur; car il craignait de dire: C'est ma femme; de peur, disait-il, que 1714
GEN|26|8||Or, il arriva, quand il y eut passé un assez long temps, qu'Abimélec, 1716
GEN|26|8||Or, il arriva, quand il y eut passé un assez long temps, qu'Abimélec, 1716
roi des Philistins, regarda par la fenêtre, et il vit Isaac qui se jouait avec 1718
j'ai dit: Il ne faut pas que je meure à cause d'elle.<br> 1722
GEN|26|12||Et Isaac sema dans cette terre-là, et il recueillit cette année le 1728
GEN|26|13||Et cet homme devint grand, et il allait toujours s'accroissant, 1730
GEN|26|14||Et il eut des troupeaux de brebis et des troupeaux de bœufs, et un 1732
d'Abraham; et il leur donna les mêmes noms que leur avait donnés son père.<br>1742
en disant: L'eau est à nous; et il appela le puits: Esek (contestation), parce 1746
querellèrent encore; et il l'appela: Sitna (opposition).<br> 1750
GEN|26|22||Alors il partit de là et creusa un autre puits, pour lequel ils ne 1750
disputèrent point; et il l'appela: Rehoboth (largeurs), et dit: C'est que 1752
GEN|26|23||Et de là il monta à Béer-Shéba.<br> 1754
GEN|26|25||Alors il bâtit là un autel, et invoqua le nom de YEHOVAH, et dressa 1758
GEN|26|30||Et il leur fit un festin, et ils mangèrent et burent.<br> 1770
GEN|26|33||Et il l'appela Shiba (serment). C'est pour cela que la ville se nomme 1776
GEN|27|1||Et il arriva, quand Isaac fut devenu vieux et que ses yeux furent trop 1782
faibles pour voir, qu'il appela Ésaü, son fils aîné, et lui dit: Mon fils! et il 1784
GEN|27|2||Et il dit: Voici je suis vieux, et je ne sais point le jour de ma 1786
ton père un mets appétissant, comme il les aime.<br> 1800
GEN|27|12||Peut-être que mon père me tâtera, et il me regardera comme un 1806
GEN|27|18||Et il vint vers son père, et dit: Mon père! Et il répondit: Me voici; 1818
GEN|27|18||Et il vint vers son père, et dit: Mon père! Et il répondit: Me voici; 1818
fils? Et il dit: C'est que YEHOVAH ton Dieu me l'a fait rencontrer.<br> 1824
d'Ésaü, son frère; et il le bénit.<br> 1830
GEN|27|24||Et il dit: C'est toi qui es mon fils Ésaü? Et il répondit: C'est moi.<br>1832
GEN|27|24||Et il dit: C'est toi qui es mon fils Ésaü? Et il répondit: C'est moi.<br>1832
GEN|27|25||Alors il dit: Sers-moi, que je mange de la chasse de mon fils, pour 1832
que mon âme te bénisse. Et il le servit, et il mangea. Il lui apporta aussi du 1834
que mon âme te bénisse. Et il le servit, et il mangea. Il lui apporta aussi du 1834
que mon âme te bénisse. Et il le servit, et il mangea. Il lui apporta aussi du 1834
vin, et il but.<br> 1834
GEN|27|27||Et il s'approcha, et le baisa. Et Isaac sentit l'odeur de ses habits, 1836
et il le bénit, et dit: Voici, l'odeur de mon fils est comme l'odeur d'un champ 1838
GEN|27|30||Et il arriva, aussitôt qu'Isaac eut achevé de bénir Jacob, et comme 1846
et il lui dit: Que mon père se lève, et mange de la chasse de son fils, afin que 1850
GEN|27|32||Et Isaac, son père, lui dit: Qui es-tu? Et il dit: Je suis ton fils, 1852
GEN|27|33||Et Isaac fut saisi d'une émotion extraordinaire; et il dit: Qui est 1854
GEN|27|34||Dès qu'Ésaü eut entendu les paroles de son père, il jeta un cri très 1856
grand et très amer. Et il dit à son père: Bénis-moi, moi aussi, mon père!<br>1858
GEN|27|35||Mais il dit: Ton frère est venu avec ruse, et il a pris ta 1858
GEN|27|35||Mais il dit: Ton frère est venu avec ruse, et il a pris ta 1858
supplanté deux fois? Il a pris mon droit d'aînesse, et voici, maintenant il a 1862
supplanté deux fois? Il a pris mon droit d'aînesse, et voici, maintenant il a 1862
pris ma bénédiction. Ensuite il dit: N'as-tu point réservé de bénédiction pour 1862
GEN|27|40||Et tu vivras de ton épée, et tu serviras ton frère; mais il arrivera, 1872
GEN|28|11||Et il arriva en un lieu où il passa la nuit, parce que le soleil 1912
GEN|28|11||Et il arriva en un lieu où il passa la nuit, parce que le soleil 1912
était couché. Il prit donc une des pierres du lieu, en fit son chevet, et se 1912
GEN|28|12||Alors il eut un songe; et voici, une échelle était dressée sur la 1914
GEN|28|13||Et voici, YEHOVAH se tenait au-dessus d'elle, et il dit: JE SUIS 1918
GEN|28|17||Et il eut peur, et dit: Que ce lieu est redoutable! C'est ici la 1928
GEN|28|18||Et Jacob se leva de bon matin, et prit la pierre dont il avait fait 1930
son chevet, et la dressa en moNOMent, et il versa de l'huile sur son sommet.<br>1932
GEN|28|19||Et il appela ce lieu-là Béthel (maison de Dieu), tandis qu'auparavant 1932
GEN|29|2||Et il regarda; et voici, il vit un puits dans les champs, et là même 1944
GEN|29|2||Et il regarda; et voici, il vit un puits dans les champs, et là même 1944
GEN|29|5||Et il leur dit: Connaissez-vous Laban, fils de Nachor? Et ils 1952
GEN|29|6||Il leur dit: Se porte-t-il bien? Ils lui répondirent: Il se porte 1954
GEN|29|7||Et il dit: Voici, il est encore grand jour; il n'est pas temps de 1956
GEN|29|7||Et il dit: Voici, il est encore grand jour; il n'est pas temps de 1956
GEN|29|7||Et il dit: Voici, il est encore grand jour; il n'est pas temps de 1956
GEN|29|9||Comme il parlait encore avec eux, Rachel arriva avec le troupeau de 1960
troupeau de Laban, frère de sa mère, il s'approcha, roula la pierre de dessus 1964
GEN|29|11||Et Jacob baisa Rachel; et, élevant la voix, il pleura.<br> 1966
GEN|29|13||Et aussitôt que Laban entendit parler de Jacob, fils de sa sœur, il 1968
maison; et il raconta à Laban toutes ces choses.<br> 1970
GEN|29|14||Et Laban lui dit: Certainement, tu es mon os et ma chair; et il 1972
GEN|29|18||Et Jacob aimait Rachel; et il dit: Je te servirai sept ans pour 1980
GEN|29|19||Et Laban répondit: Il vaut mieux que je te la donne que si je la 1982
GEN|29|23||Et le soir il prit Léa, sa fille, et l'amena à Jacob, qui vint vers 1988
GEN|29|28||Et Jacob fit ainsi, il acheva la semaine de celle-ci; puis Laban lui 1998
GEN|29|30||Il vint donc aussi vers Rachel, et il aima Rachel plus que Léa, et il 2002
GEN|29|30||Il vint donc aussi vers Rachel, et il aima Rachel plus que Léa, et il 2002
j'étais haïe, et il m'a encore donné celui-ci; et elle l'appela Siméon 2010
GEN|30|2||Et la colère de Jacob s'enflamma contre Rachel, et il dit: Suis-je à 2020
GEN|30|6||Et Rachel dit: Dieu m'a rendu justice, et il a aussi exaucé ma voix, 2028
fils; et il coucha avec elle cette nuit-là.<br> 2048
à mon mari; et elle l'appela Issacar (il y a salaire).<br> 2052
GEN|30|24||Et elle l'appela Joseph (il ôte ou il ajoute), en disant: Que YEHOVAH 2060
GEN|30|24||Et elle l'appela Joseph (il ôte ou il ajoute), en disant: Que YEHOVAH 2060
GEN|30|28||Puis il dit: Fixe-moi ton salaire, et je te le donnerai.<br> 2068
GEN|30|29||Et il lui répondit: Tu sais comment je t'ai servi, et ce qu'est 2070
GEN|30|30||Car ce que tu avais avant moi était peu de chose; mais depuis il 2072
GEN|30|35||Et le jour même il sépara les boucs rayés et tachetés, et toutes les 2086
noir parmi les agneaux; et il les confia à ses fils.<br> 2088
GEN|30|36||Et il mit l'espace de trois jours de chemin entre lui et Jacob. Et 2088
GEN|30|38||Et il mit les branches qu'il avait pelées, dans les auges, dans les 2094
Laban en face de ce qui était rayé, et de tout ce qui était noir; et il mit ses 2100
GEN|30|41||Et il arrivait que toutes les fois que les brebis vigoureuses 2102
GEN|30|42||Mais quand les brebis étaient chétives, il ne les mettait point. En 2104
GEN|30|43||Et cet homme devint extrêmement riche, et il eut de nombreux 2106
GEN|31|2||Et Jacob remarqua le visage de Laban; et voici, il n'était plus à son 2112
GEN|31|5||Et il leur dit: Je vois que le visage de votre père n'est plus envers 2118
GEN|31|8||Quand il disait ainsi: Les picotés seront ton salaire, toutes les 2124
GEN|31|10||Car il arriva, au temps où les brebis entrent en chaleur, que je 2128
GEN|31|12||Et il dit: Lève les yeux, et regarde: tous les béliers, qui couvrent 2132
GEN|31|18||Et il emmena tout son bétail et tout le bien qu'il avait acquis, son 2144
GEN|31|21||Il partit donc, lui et tout ce qui lui appartenait; et il se leva, et 2152
GEN|31|23||Alors il prit ses frères avec lui, et le poursuivit sept journées de 2154
dans la tente des deux servantes, et il ne les trouva point. Puis il sortit de 2178
dans la tente des deux servantes, et il ne les trouva point. Puis il sortit de 2178
Et il chercha; mais il ne trouva point les théraphim.<br> 2186
Et il chercha; mais il ne trouva point les théraphim.<br> 2186
regardé mon affliction et le travail de mes mains; et il a rendu justice la nuit 2204
GEN|31|54||Et Jacob offrit un sacrifice sur la montagne; et il invita ses frères 2232
GEN|32|2||Et Jacob dit, quand il les eut vus: C'est le camp de Dieu! Et il 2240
GEN|32|2||Et Jacob dit, quand il les eut vus: C'est le camp de Dieu! Et il 2240
GEN|32|4||Et il leur commanda en disant: Vous parlerez ainsi à Ésaü mon 2244
allés vers ton frère Ésaü; et il marche aussi à ta rencontre, avec quatre cents 2250
GEN|32|7||Alors Jacob fut très effrayé et rempli d'angoisse; et il partagea le 2252
camps, et il dit:<br> 2254
GEN|32|13||Et il passa la nuit en ce lieu-là, et il prit de ce qui lui vint en 2270
GEN|32|13||Et il passa la nuit en ce lieu-là, et il prit de ce qui lui vint en 2270
GEN|32|16||Et il mit entre les mains de ses serviteurs chaque troupeau à part, 2276
GEN|32|17||Et il donna ordre au premier, en disant: Quand Ésaü mon frère, te 2278
nous. Car il se disait: Je l'apaiserai par ce présent qui va devant moi, et 2288
GEN|32|21||Le présent marcha donc devant lui; mais lui, il passa cette nuit-là 2290
GEN|32|22||Et il se leva cette nuit, prit ses deux femmes, et ses deux 2292
GEN|32|23||Il les prit donc, et leur fit passer le torrent. Il fit aussi passer 2294
GEN|32|25||Et quand cet homme vit qu'il ne pouvait le vaincre, il toucha 2298
il dit: Je ne te laisserai point aller, que tu ne m'aies béni.<br> 2302
GEN|32|27||Et il lui dit: Quel est ton nom? et il répondit: Jacob.<br> 2302
GEN|32|27||Et il lui dit: Quel est ton nom? et il répondit: Jacob.<br> 2302
GEN|32|28||Alors il dit: Ton nom ne sera plus Jacob, mais Israël (qui lutte avec 2304
il répondit: Pourquoi demandes-tu mon nom? Et il le bénit là.<br> 2306
il répondit: Pourquoi demandes-tu mon nom? Et il le bénit là.<br> 2306
GEN|32|31||Et le soleil se leva pour lui, dés qu'il eut passé Péniel; et il 2310
cents hommes avec lui. Alors il répartit les enfants entre Léa, Rachel, et les 2316
GEN|33|2||Et il plaça en tête les servantes et leurs enfants; Léa et ses enfants 2318
GEN|33|3||Quant à lui, il passa devant eux, et se prosterna en terre sept fois, 2320
GEN|33|5||Puis il leva les yeux, et vit les femmes et les enfants, et il dit: 2324
GEN|33|5||Puis il leva les yeux, et vit les femmes et les enfants, et il dit: 2324
Qui as-tu là? Et il répondit: Ce sont les enfants que Dieu a accordés à ton 2326
Et il répondit: C'est pour trouver grâce aux yeux de mon seigneur.<br> 2332
comblé de grâces, et j'ai de tout. Il le pressa donc tant, qu'il l'accepta.<br>2340
des gens qui sont avec moi. Et il répondit: Pourquoi cela? Que je trouve grâce 2348
GEN|33|17||Mais Jacob partit pour Succoth; et il bâtit une maison pour lui, et 2352
fit des cabanes pour son bétail; c'est pourquoi, il nomma le lieu Succoth 2352
Sichem, au pays de Canaan; et il campa devant la ville.<br> 2356
GEN|33|19||Et il acheta, de la main des fils de Hémor, père de Sichem, pour cent 2356
pièces d'argent, la portion de champ où il avait dressé sa tente.<br> 2358
GEN|33|20||Et il dressa là un autel, et il l'appela El-Elohé-Israël (le Puissant 2358
GEN|33|20||Et il dressa là un autel, et il l'appela El-Elohé-Israël (le Puissant 2358
GEN|34|3||Et son âme s'attacha à Dina, fille de Jacob, et il aima la jeune 2366
Jacob lui plaisait. Or il était le plus considéré de toute la maison de son 2398
GEN|34|25||Et il arriva au troisième jour, lorsqu'ils étaient souffrants, que 2414
GEN|35|7||Et il y bâtit un autel, et il appela ce lieu: El-Béthel (Dieu de 2446
GEN|35|7||Et il y bâtit un autel, et il appela ce lieu: El-Béthel (Dieu de 2446
GEN|35|9||Et Dieu apparut encore à Jacob, lorsqu'il venait de Paddan-Aram; et il 2452
mais Israël sera ton nom. Et il lui donna le nom d'Israël.<br> 2454
GEN|35|13||Et Dieu remonta d'avec lui, du lieu où il lui avait parlé.<br> 2460
GEN|35|14||Et Jacob dressa un moNOMent au lieu où il lui avait parlé, un 2462
moNOMent de pierre, et il fit dessus une aspersion, et y versa de l'huile.<br>2462
GEN|35|16||Et ils partirent de Béthel, et il y avait encore un espace de pays 2466
GEN|35|21||Puis Israël partit, et il dressa sa tente au delà de Migdal-Eder 2476
GEN|35|22||Et il arriva, pendant qu'Israël demeurait dans ce pays-là, que Ruben 2478
qu'il avait acquis au pays de Canaan; et il s'en alla dans un autre pays, loin 2502
GEN|36|35||Et Husham mourut; et Hadad, fils de Bedad, régna à sa place; il défit 2556
ans, paissait les troupeaux avec ses frères; et il était jeune berger auprès des 2574
fils de sa vieillesse; et il lui fit une robe de diverses couleurs.<br> 2578
GEN|37|9||Il eut encore un autre songe et le raconta à ses frères, et il dit: 2590
GEN|37|10||Et il le raconta à son père, et à ses frères; mais son père le 2594
à Sichem? Viens, que je t'envoie vers eux. Et il lui répondit: Me voici.<br>2600
GEN|37|14||Et il lui dit: Va donc; vois comment vont tes frères et comment vont 2600
les troupeaux, et rapporte-m'en des nouvelles. Il l'envoya ainsi de la vallée 2602
d'Hébron, et il vint à Sichem.<br> 2602
GEN|37|16||Et il répondit: Je cherche mes frères; enseigne-moi, je te prie, où 2606
Allons à Dothaïn. Joseph alla donc après ses frères, et il les trouva à Dothaïn.<br>2608
vide; il n'y avait point d'eau.<br> 2624
sur lui; car il est notre frère, notre chair. Et ses frères lui obéirent.<br>2632
fosse. Alors il déchira ses vêtements;<br> 2636
GEN|37|30||Et il retourna vers ses frères, et dit: L'enfant n'y est plus; et 2638
GEN|37|33||Et il la reconnut, et dit: C'est la robe de mon fils; une bête féroce 2644
il refusa d'être consolé, et il dit: Je descendrai en deuil vers mon fils au 2650
il refusa d'être consolé, et il dit: Je descendrai en deuil vers mon fils au 2650
GEN|38|2||Et Juda y vit la fille d'un Cananéen, nommé Shua; et il la prit, et 2656
GEN|38|3||Et elle conçut et enfanta un fils; et il le nomma Er.<br> 2658
GEN|38|9||Mais Onan savait que cette postérité ne serait pas à lui, et quand il 2668
venait vers la femme de son frère, il renversait son germe sur la terre afin de 2668
GEN|38|10||Et ce qu'il faisait déplut à YEHOVAH; et il le fit mourir aussi.<br>2670
ton père, jusqu'à ce que Shéla, mon fils, soit devenu grand. Car il disait: 2672
mourut. Lorsque Juda se fut consolé, il monta vers les tondeurs de ses brebis, à 2676
GEN|38|16||Et il se détourna vers elle sur le chemin, et il dit: Allons, je te 2686
GEN|38|16||Et il se détourna vers elle sur le chemin, et il dit: Allons, je te 2686
prie, que je vienne vers toi; car il ne savait pas que ce fût sa belle-fille. Et 2688
GEN|38|17||Et il dit: J'enverrai un chevreau du troupeau. Et elle répondit: Me 2690
GEN|38|18||Et il dit: Quel est le gage que je te donnerai? Et elle répondit: Ton 2692
cachet, ton cordon, et ton bâton, que tu as à la main. Et il les lui donna, et 2692
il vint vers elle; et elle conçut de lui.<br> 2694
gage des mains de cette femme; mais il ne la trouva point.<br> 2698
GEN|38|21||Et il interrogea les hommes du lieu où elle était, en disant: Où est 2698
cette courtisane qui était à Énaïm, sur le chemin? Et ils répondirent: Il n'y a 2700
GEN|38|22||Et il retourna vers Juda, et dit: Je ne l'ai point trouvée, et même 2702
les gens du lieu ont dit: Il n'y a point eu ici de courtisane.<br> 2702
GEN|38|23||Et Juda dit: Qu'elle garde le gage! Il ne faut pas nous faire 2704
GEN|38|24||Or, il arriva qu'environ trois mois après on fit rapport à Juda, en 2706
que je ne l'ai point donnée à Shéla mon fils. Et il ne la connut plus.<br> 2712
GEN|38|27||Et à l'époque où elle devait accoucher, il se trouva qu'il y avait 2714
GEN|38|29||Mais comme il retira sa main, voici, son frère sortit. Et elle dit: 2718
GEN|39|2||Et YEHOVAH fut avec Joseph; et il prospérait. Et il était dans la 2726
GEN|39|2||Et YEHOVAH fut avec Joseph; et il prospérait. Et il était dans la 2726
GEN|39|4||Joseph trouva donc grâce à ses yeux, et il le servait; et son maître 2730
GEN|39|6||Et il laissa entre les mains de Joseph tout ce qui était à lui, et il 2736
GEN|39|6||Et il laissa entre les mains de Joseph tout ce qui était à lui, et il 2736
GEN|39|7||Et il arriva, après ces choses, que la femme de son maître jeta les 2740
GEN|39|8||Mais il refusa, et il dit à la femme de son maître: Voici, mon maître 2742
GEN|39|8||Mais il refusa, et il dit à la femme de son maître: Voici, mon maître 2742
ne prend connaissance avec moi de rien dans la maison, et il a remis entre mes 2742
GEN|39|9||Nul n'est plus grand dans cette maison que moi, et il ne m'a rien 2744
GEN|39|10||Et bien qu'elle en parlât tous les jours à Joseph, il ne voulut point 2748
GEN|39|11||Mais il arriva, un jour, qu'il vint à la maison pour faire son 2750
ouvrage, et il n'y avait là aucun des gens de la maison;<br> 2750
il laissa son vêtement entre ses mains, et s'enfuit et sortit dehors.<br> 2752
on nous a amené un homme hébreu pour se jouer de nous; il est venu vers moi pour 2756
GEN|39|15||Et dès qu'il a entendu que j'élevais la voix et que je criais, il a 2758
GEN|39|18||Mais comme j'ai élevé la voix, et que j'ai crié, il a laissé son 2764
les prisonniers du roi étaient enfermés. Il fut donc là dans la forteresse.<br>2770
GEN|39|21||Mais YEHOVAH fut avec Joseph, et il étendit sa bonté sur lui, et lui 2770
GEN|40|1||Après ces choses, il arriva que l'intendant du roi d'Égypte et le 2780
GEN|40|3||Et il les fit mettre en prison dans la maison du chef des gardes, dans 2784
GEN|40|4||Et le chef des gardes établit Joseph auprès d'eux, et il les servait; 2786
GEN|40|7||Et il interrogea ces officiers de Pharaon, qui étaient avec lui en 2792
GEN|40|8||Et ils lui répondirent: Nous avons fait un songe, et il n'y a personne 2796
GEN|40|10||Et ce cep avait trois sarments. Or, il semblait qu'il poussait; sa 2800
GEN|40|17||Et dans la plus haute corbeille il y avait pour Pharaon de toutes 2818
GEN|40|20||Et le troisième jour, jour de la naissance de Pharaon, il fit un 2826
festin à tous ses serviteurs, et il éleva la tête du chef intendant et du chef 2826
GEN|40|22||Mais il fit pendre le chef boulanger; comme Joseph le leur avait 2830
GEN|40|23||Or, le chef intendant ne se souvint point de Joseph; mais il 2832
GEN|41|1||Et il arriva, au bout de deux ans, que Pharaon eut un songe; et voici, 2836
il se tenait près du fleuve.<br> 2836
GEN|41|5||Et il s'endormit et songea une seconde fois. Et voici sept épis gras 2844
GEN|41|8||Et sur le matin son esprit était agité; et il envoya appeler tous les 2850
il n'y eut personne qui les lui interpréta.<br> 2852
GEN|41|12||Or, il y avait là avec nous un jeune homme hébreu, serviteur du chef 2858
des gardes; et nous lui avons raconté nos songes, et il nous les interpréta; il 2860
des gardes; et nous lui avons raconté nos songes, et il nous les interpréta; il 2860
GEN|41|13||Et la chose arriva comme il nous l'avait interprétée: le roi me 2862
la prison; on le rasa, on le fit changer de vêtements, et il vint vers Pharaon.<br>2864
GEN|41|15||Et Pharaon dit à Joseph: J'ai fait un songe, et il n'y a personne qui 2866
GEN|41|29||Voici, il va venir sept années de grande abondance dans tout le pays 2896
Joseph; et il le fit revêtir d'habits de fin lin, et lui mit un collier d'or au 2926
GEN|41|43||Et il le fit monter sur son second char; et l'on criait devant lui: À 2928
genoux! Et il l'établit sur tout le pays d'Égypte.<br> 2928
secrets), et il lui donna pour femme Asnath, fille de Potiphéra, prêtre d'On 2932
GEN|41|46||Or, Joseph était âgé de trente ans, quand il se présenta devant 2934
pays d'Égypte; et il mit les vivres dans les villes; il mit dans l'intérieur de 2940
pays d'Égypte; et il mit les vivres dans les villes; il mit dans l'intérieur de 2940
GEN|41|50||Or, avant qu'arrivât l'année de famine, il naquit à Joseph deux fils, 2944
GEN|41|52||Et il nomma le second Éphraïm (double fécondité); car Dieu, dit-il, 2948
d'Égypte il y avait du pain.<br> 2954
GEN|42|2||Et il dit: Voici, j'ai appris qu'il y a du blé à vendre en Égypte; 2966
car il dit: Prenons garde qu'il ne lui arrive malheur!<br> 2972
GEN|42|7||Et Joseph vit ses frères, et les reconnut; mais il fit l'étranger avec 2978
GEN|42|9||Et Joseph se souvint des songes qu'il avait eus à leur sujet. Et il 2982
GEN|42|12||Et il leur dit: Non! mais vous êtes venus pour observer les lieux 2990
GEN|42|17||Et il les fit mettre ensemble en prison pour trois jours.<br> 3002
l'égard de notre frère; car nous avons vu l'angoisse de son âme, quand il nous 3010
GEN|42|24||Et il se détourna d'eux pour pleurer. Puis il retourna vers eux, et 3018
GEN|42|24||Et il se détourna d'eux pour pleurer. Puis il retourna vers eux, et 3018
leur parla; et il prit d'entre eux Siméon, et le fit lier devant leurs yeux.<br>3020
l'hôtellerie; et il vit son argent; et voici, il était à l'entrée de son sac.<br>3026
l'hôtellerie; et il vit son argent; et voici, il était à l'entrée de son sac.<br>3026
GEN|42|28||Et il dit à ses frères: Mon argent m'a été rendu; et en effet, le 3028
GEN|42|38||Et il répondit: Mon fils ne descendra point avec vous; car son frère 3052
GEN|43|16||Et Joseph vit Benjamin avec eux, et il dit à l'intendant de sa 3092
GEN|43|17||Et l'homme fit comme Joseph avait dit, et il amena ces hommes à la 3096
GEN|43|23||Et il dit: Tout va bien pour vous! Ne craignez point: C'est votre 3110
argent m'est parvenu. Et il leur amena Siméon.<br> 3112
GEN|43|24||Et cet homme les fit entrer dans la maison de Joseph; il leur donna 3114
de l'eau, et ils lavèrent leurs pieds; il donna aussi du fourrage à leurs ânes.<br>3114
GEN|43|27||Et il leur demanda comment ils se portaient, et il leur dit: Votre 3120
GEN|43|27||Et il leur demanda comment ils se portaient, et il leur dit: Votre 3120
GEN|43|28||Et ils répondirent: Ton serviteur notre père se porte bien; il vit 3122
GEN|43|29||Et, levant les yeux, il vit Benjamin son frère, fils de sa mère, et 3124
dit: Est-ce là votre jeune frère, dont vous m'avez parlé? Et il lui dit: Dieu te 3126
et il chercha un lieu pour pleurer; et il entra dans la chambre intérieure et y 3128
et il chercha un lieu pour pleurer; et il entra dans la chambre intérieure et y 3128
GEN|43|31||Puis il se lava le visage et sortit; et, se faisant violence, il dit: 3130
GEN|43|31||Puis il se lava le visage et sortit; et, se faisant violence, il dit: 3130
GEN|43|34||Et il leur fit porter des mets de devant lui; mais la portion de 3140
GEN|44|1||Puis il commanda à l'intendant de sa maison, en disant: Remplis les 3144
jeune, avec l'argent de son blé. Et il fit comme Joseph lui avait dit.<br> 3148
GEN|44|6||Et il les atteignit, et leur dit ces paroles.<br> 3156
GEN|44|10||Et il dit: Eh bien! qu'il soit fait selon vos paroles: celui chez qui 3164
GEN|44|12||Et il les fouilla, en commençant par le plus grand et finissant par 3168
GEN|44|17||Mais il dit: Loin de moi la pensée d'agir ainsi! L'homme entre les 3180
GEN|44|28||L'un s'en est allé d'auprès de moi; et j'ai dit: Certainement, il a 3204
GEN|44|31||Il arrivera que, dès qu'il verra que le jeune homme n'y est point, il 3210
et il a dit: Si je ne te le ramène, je serai coupable envers mon père à 3214
présents, et il cria: Faites sortir tout le monde. Et nul ne demeura avec 3222
Joseph, quand il se fit connaître à ses frères.<br> 3224
GEN|45|2||Et il éleva la voix en pleurant, et les Égyptiens l'entendirent, et la 3224
s'approchèrent, et il dit: Je suis Joseph votre frère, que vous avez vendu pour 3230
encore il n'y aura ni labour, ni moisson.<br> 3236
Dieu; et il m'a établi pour père à Pharaon, et pour seigneur sur toute sa 3240
GEN|45|11||Et je t'y entretiendrai, car il y a encore cinq ans de famine, de 3248
GEN|45|14||Alors il se jeta au cou de Benjamin son frère, et pleura. Et Benjamin 3254
GEN|45|15||Et il baisa tous ses frères, en pleurant. Après quoi, ses frères 3256
selon l'ordre de Pharaon; et il leur donna des provisions pour le chemin.<br>3270
GEN|45|22||Il leur donna à tous des robes de rechange, et à Benjamin il donna 3272
GEN|45|24||Il renvoya donc ses frères, et ils partirent, et il leur dit: Ne vous 3276
c'est lui qui gouverne tout le pays d'Égypte. Mais son cœur resta froid, car il 3282
il vit les chariots que Joseph avait envoyés pour le porter. Et l'esprit de 3284
GEN|46|2||Et Dieu parla à Israël dans les visions de la nuit, et il dit: Jacob, 3292
Jacob! Et il répondit: Me voici.<br> 3292
GEN|46|3||Puis il dit: JE SUIS Dieu, le Dieu de ton père. Ne crains point de 3294
père vers Gossen; et il se fit voir à lui, et se jeta à son cou, et pleura 3342
GEN|47|2||Et il prit cinq hommes d'entre ses frères et les présenta à Pharaon.<br>3360
sommes venus; car il n'y a plus de pâturage pour les troupeaux de tes 3364
GEN|47|10||Et Jacob bénit Pharaon, puis il sortit de devant Pharaon.<br> 3380
GEN|47|11||Et Joseph assigna une demeure à son père et à ses frères, et il leur 3382
GEN|47|13||Or, il n'y avait point de pain dans tout le pays, car la famine était 3386
des ânes. Il leur fournit du pain en échange de tous leurs troupeaux cette 3400
troupeaux de bétail ont passé à mon seigneur; il ne reste rien devant mon 3404
GEN|47|21||Quant au peuple, il le fit passer dans les villes, depuis une 3412
d'Égypte: Le cinquième à Pharaon. Il n'y eut que les terres des prêtres qui ne 3428
GEN|47|29||Et quand le jour de la mort d'Israël approcha, il appela son fils 3434
enterre-moi dans leur tombeau. Et il répondit: Je ferai selon ta parole.<br>3440
GEN|47|31||Il dit: Jure-le-moi. Et il le lui jura. Et Israël se prosterna sur le 3440
GEN|48|1||Or, il arriva après ces choses, qu'on dit à Joseph: Voici, ton père 3444
est malade. Alors il prit ses deux fils avec lui, Manassé et Éphraïm.<br> 3444
GEN|48|4||Et il me dit: Voici, je te ferai croître et multiplier, je te ferai 3450
ici. Alors il dit: Amène-les-moi, je te prie, afin que je les bénisse.<br> 3464
GEN|48|10||Or, les yeux d'Israël étaient appesantis de vieillesse; il ne pouvait 3464
plus voir. Il les fit approcher de lui, et il les baisa et les embrassa.<br>3466
plus voir. Il les fit approcher de lui, et il les baisa et les embrassa.<br>3466
GEN|48|12||Et Joseph les retira d'entre les genoux de son père, et il se 3468
gauche d'Israël, et Manassé de sa main gauche, à la droite d'Israël, et il les 3472
était le cadet, et sa main gauche sur la tête de Manassé. Il posa ainsi ses 3474
GEN|48|15||Et il bénit Joseph, et dit: Que le Dieu, devant la face duquel ont 3476
d'Éphraïm, et il en eut du déplaisir; il saisit la main de son père pour la 3484
d'Éphraïm, et il en eut du déplaisir; il saisit la main de son père pour la 3484
GEN|48|20||Et en ce jour-là il les bénit et dit: Israël bénira par toi, en 3490
disant: Dieu te rende tel qu'Éphraïm et Manassé! Il mit donc Éphraïm avant 3492
GEN|49|9||Juda est un jeune lion. Tu es revenu du butin, mon fils! Il s'est 3514
courbé, il s'est couché comme un lion, comme un vieux lion; qui le fera lever?<br>3516
excellent; il lavera son vêtement dans le vin, et son manteau dans le sang des 3520
GEN|49|13||Zabulon habitera au rivage des mers; il sera au rivage des navires, 3524
GEN|49|15||Il a vu que le repos était bon, et que le pays était délicieux; et il 3526
GEN|49|19||Gad! des troupes l'attaqueront; mais lui, il attaquera leur 3532
GEN|49|20||D'Asser viendra le pain savoureux, et il fournira les délices 3534
GEN|49|21||Nephthali est une biche élancée; il prononce d'élégantes paroles.<br>3536
GEN|49|27||Benjamin est un loup qui déchire; au matin il dévore la proie, et sur 3550
le soir il partage le butin.<br> 3552
que leur dit leur père en les bénissant; il bénit chacun d'eux de la bénédiction 3554
GEN|49|29||Et il commanda, et leur dit: Je vais être recueilli vers mon peuple; 3556
GEN|49|33||Et quand Jacob eut achevé de donner ses ordres à ses fils, il retira 3566
GEN|50|6||Et Pharaon répondit: Monte, et ensevelis ton père, comme il te l'a 3582
GEN|50|12||Les fils de Jacob firent donc ainsi à son égard, comme il leur avait 3598
GEN|50|14||Et après que Joseph eut enseveli son père, il retourna en Égypte avec 3602
Et il les consola, et parla à leur cœur.<br> 3620
GEN|50|22||Joseph demeura donc en Égypte, lui et la maison de son père, et il 3622
pas de vous visiter, et il vous fera remonter de ce pays, au pays qu'il a promis 3626
EXO|1|8||Mais il s'éleva sur l'Égypte un nouveau roi, qui n'avait point connu 3658
EXO|1|9||Et il dit à son peuple: Voici, le peuple des enfants d'Israël est plus 3660
que s'il arrive quelque guerre, il ne se joigne aussi à nos ennemis, ne combatte 3662
leurs travaux; et il bâtit pour Pharaon des villes de munitions, Pithom et 3666
EXO|1|12||Mais plus ils l'accablaient, plus il multipliait et se répandait; et 3668
EXO|1|16||Et il dit: Quand vous accoucherez les femmes des Hébreux, et que vous 3676
EXO|1|21||Et parce que les sages-femmes craignirent Dieu, il fit prospérer leurs 3688
EXO|2|11||Or il arriva, en ces jours-là, lorsque Moïse fut devenu grand, qu'il 3716
sortit vers ses frères, et vit leurs durs travaux. Il vit aussi un Égyptien qui 3716
EXO|2|12||Alors il regarda çà et là, et voyant qu'il n'y avait personne, il tua 3718
EXO|2|12||Alors il regarda çà et là, et voyant qu'il n'y avait personne, il tua 3718
EXO|2|13||Et il sortit le second jour, et voici, deux hommes hébreux se 3720
querellaient, et il dit à celui qui avait tort: Pourquoi frappes-tu ton 3722
EXO|2|14||Mais il répondit: Qui t'a établi prince et juge sur nous? Est-ce que 3724
tu veux me tuer, comme tu as tué l'Égyptien? Et Moïse craignit, et il dit: 3724
Moïse s'enfuit de devant Pharaon, et s'arrêta au pays de Madian, et il s'assit 3728
EXO|2|18||Et quand elles furent revenues chez Réuël leur père, il leur dit: 3734
bergers, et même il nous a puisé de l'eau abondamment, et a abreuvé le troupeau.<br>3736
EXO|2|20||Alors il dit à ses filles: Et où est-il? Pourquoi avez-vous laissé cet 3738
EXO|2|22||Et elle enfanta un fils, et il le nomma Guershom (étranger là), car, 3742
EXO|2|23||Or, il arriva, longtemps après, que le roi d'Égypte mourut; et les 3744
de Madian; et il mena le troupeau derrière le désert, et vint à la montagne de 3752
buisson; et il regarda, et voici, le buisson était tout en feu; mais le buisson 3754
EXO|3|5||Et il répondit: Me voici! Et Dieu dit: N'approche point d'ici. Enlève 3760
EXO|3|6||Puis il dit: JE SUIS le Dieu de ton père, le Dieu d'Abraham, le Dieu 3762
d'Isaac, et le Dieu de Jacob. Et Moïse cacha son visage, car il craignait de 3764
EXO|3|14||Alors Dieu dit à Moïse: JE SUIS CELUI QUI SUIS. Puis il dit: Tu diras 3784
merveilles que je ferai au milieu d'elle; et après cela, il vous laissera aller.<br>3804
EXO|3|21||Et je ferai trouver grâce à ce peuple aux yeux des Égyptiens, et il 3804
EXO|4|2||Et YEHOVAH lui dit: Qu'as-tu à la main? Il répondit: Une verge.<br>3812
EXO|4|3||Et il dit: Jette-la par terre; et il la jeta par terre, et elle devint 3814
EXO|4|3||Et il dit: Jette-la par terre; et il la jeta par terre, et elle devint 3814
EXO|4|4||Alors YEHOVAH dit à Moïse: Étends ta main et saisis-le par la queue. Il 3816
étendit la main, et le saisit, et il redevint une verge dans sa main.<br> 3816
EXO|4|6||YEHOVAH lui dit encore: Mets ta main dans ton sein. Et il mit sa main 3820
dans son sein; puis il la retira, et, voici, sa main était blanche de lèpre 3820
EXO|4|7||Puis Dieu dit: Remets ta main dans ton sein. Et il remit sa main dans 3822
son sein; puis il la retira de son sein, et voici, elle était redevenue comme 3824
EXO|4|8||Et il arrivera, s'ils ne te croient point, et n'obéissent point à la 3826
EXO|4|14||Et la colère de YEHOVAH s'embrasa contre Moïse, et il dit: Aaron, le 3838
voici qui sort à ta rencontre, et quand il te verra, il se réjouira dans son 3840
voici qui sort à ta rencontre, et quand il te verra, il se réjouira dans son 3840
EXO|4|16||C'est lui qui parlera pour toi au peuple; il sera ta bouche, et tu lui 3846
Pharaon; mais j'endurcirai son cœur, et il ne laissera point aller le peuple.<br>3860
EXO|4|24||Or, il arriva qu'en chemin, dans l'hôtellerie, YEHOVAH rencontra Moïse, 3864
EXO|4|27||Et YEHOVAH dit à Aaron: Va au-devant de Moïse, au désert. Il alla donc 3870
et le rencontra à la montagne de Dieu, et il le baisa.<br> 3872
EXO|4|30||Et Aaron dit toutes les paroles que YEHOVAH avait dites à Moïse, et il 3876
chaque jour la quantité fixée, comme quand il y avait de la paille.<br> 3912
EXO|5|17||Et il répondit: Vous êtes des paresseux, des paresseux! C'est pour 3920
il a maltraité ce peuple, et tu n'as point délivré ton peuple?<br> 3936
car il les laissera aller, contraint par une main forte; et, contraint par une 3938
main forte, il les chassera de son pays.<br> 3940
EXO|7|13||Et le cœur de Pharaon s'endurcit, et il ne les écouta point, comme 4028
EXO|7|14||Et YEHOVAH dit à Moïse: Le cœur de Pharaon est appesanti; il a refusé 4030
EXO|7|15||Va vers Pharaon dès le matin; voici, il sortira vers l'eau; tu te 4032
il y aura du sang par tout le pays d'Égypte, et dans les vases de bois et dans 4046
enchantements. Et le cœur de Pharaon s'endurcit, et il n'écouta point Moïse et 4056
EXO|7|25||Et il se passa sept jours, après que YEHOVAH eut frappé le fleuve.<br>4062
EXO|8|10||Et il répondit: Pour demain. Et Moïse dit: Il sera fait selon ta 4088
EXO|8|10||Et il répondit: Pour demain. Et Moïse dit: Il sera fait selon ta 4088
tes serviteurs, et de ton peuple; il n'en restera que dans le fleuve.<br> 4090
cœur de Pharaon s'endurcit, et il ne les écouta point, comme YEHOVAH l'avait 4108
devant Pharaon. Voici, il sortira vers l'eau; et tu lui diras: Ainsi a dit 4110
EXO|8|24||Et YEHOVAH fit ainsi; et il vint des insectes en grand nombre dans la 4122
EXO|8|26||Mais Moïse dit: Il n'est pas convenable de faire ainsi; car ce que 4126
sacrifierons à YEHOVAH notre Dieu, comme il nous dira.<br> 4132
de Pharaon, de ses serviteurs, et de son peuple; il n'en resta pas un seul.<br>4142
les chevaux, sur les ânes, sur les chameaux, sur les bœufs et sur les brebis: il 4150
mourut; mais du bétail des enfants d'Israël il ne mourut pas une seule bête.<br>4158
EXO|9|7||Et Pharaon envoya voir, et voici, il n'était pas mort une seule bête du 4158
bétail d'Israël. Mais le cœur de Pharaon s'appesantit, et il ne laissa point 4160
EXO|9|12||Et YEHOVAH endurcit le cœur de Pharaon, et il ne les écouta point, 4172
EXO|9|24||Et il y eut de la grêle, et un feu continu au milieu de la grêle, qui 4202
EXO|9|26||Le pays de Gossen, où étaient les enfants d'Israël, fut le seul où il 4208
mes mains vers YEHOVAH, les tonnerres cesseront, et il n'y aura plus de grêle, 4216
cessé, continua encore de pécher; et il appesantit son cœur, lui et ses 4228
EXO|9|35||Le cœur de Pharaon s'endurcit donc, et il ne laissa point aller les 4230
jusqu'à ce jour. Puis il se tourna et sortit de chez Pharaon.<br> 4248
EXO|10|8||Alors on fit revenir Moïse et Aaron vers Pharaon, et il leur dit: 4252
EXO|10|10||Alors il leur dit: Que YEHOVAH soit avec vous, comme je vous 4258
s'abattirent dans tout le territoire de l'Égypte, en très grand nombre. Il n'y 4270
en avait point eu avant elles de semblables, et il n'y en aura point de 4270
la grêle avait laissé; et il ne resta aucune verdure aux arbres, ni aux herbes 4274
sauterelles, et les précipita dans la mer Rouge. Il ne resta pas une seule 4284
EXO|10|20||Mais YEHOVAH endurcit le cœur de Pharaon, et il ne laissa point aller 4286
EXO|10|22||Moïse étendit donc sa main vers les cieux, et il y eut d'épaisses 4290
pendant trois jours. Mais pour tous les enfants d'Israël il y eut de la lumière 4292
EXO|10|26||Et nos troupeaux iront aussi avec nous; il n'en restera pas un ongle. 4300
EXO|10|27||Mais YEHOVAH endurcit le cœur de Pharaon, et il ne voulut point les 4302
Pharaon et sur l'Égypte; après cela, il vous laissera partir d'ici. Quand il 4310
Pharaon et sur l'Égypte; après cela, il vous laissera partir d'ici. Quand il 4310
vous laissera aller tout à fait, il vous chassera d'ici.<br> 4310
EXO|11|6||Et il y aura un si grand cri dans tout le pays d'Égypte, qu'il n'y en 4322
YEHOVAH endurcit le cœur de Pharaon, et il ne laissa point aller les enfants 4334
EXO|12|2||Ce mois sera pour vous le commencement des mois; il sera pour vous le 4338
verrai le sang et je passerai par-dessus vous, et il n'y aura point parmi vous 4364
EXO|12|16||Au premier jour, il y aura une sainte convocation; vous en aurez 4374
aussi une au septième jour. Il ne se fera aucune œuvre en ces jours-là; on vous 4374
EXO|12|19||Pendant sept jours, il ne se trouvera point de levain dans vos 4382
EXO|12|23||Et YEHOVAH passera pour frapper l'Égypte, et il verra le sang sur le 4392
EXO|12|25||Et quand vous serez entrés au pays que YEHOVAH vous donnera, comme il 4398
passa par-dessus les maisons des enfants d'Israël en Égypte, quand il frappa 4402
EXO|12|29||Et il arriva qu'à minuit YEHOVAH frappa tout premier-né dans le pays 4408
Égyptiens; et il y eut un grand cri en Égypte, car il n'y avait point de maison 4412
Égyptiens; et il y eut un grand cri en Égypte, car il n'y avait point de maison 4412
il n'y eût un mort.<br> 4414
EXO|12|41||Il arriva donc, au bout de quatre cent trente ans, il arriva, en ce 4438
circonciras, et alors il en mangera.<br> 4446
YEHOVAH, que tout mâle qui lui appartient, soit circoncis; et alors il 4452
s'approchera pour la faire, et il sera comme celui qui est né au pays; mais nul 4452
enfants d'Israël, parmi les hommes et parmi les bêtes; il est à moi.<br> 4464
jour il y aura une fête à YEHOVAH.<br> 4474
EXO|13|11||Et quand YEHOVAH t'aura introduit au pays des Cananéens, comme il l'a 4484
EXO|13|15||Et il arriva, quand Pharaon s'obstina à ne point nous laisser aller, 4494
proche; car Dieu dit: Il est à craindre que le peuple ne se repente, quand il 4502
proche; car Dieu dit: Il est à craindre que le peuple ne se repente, quand il 4502
EXO|14|4||Et j'endurcirai le cœur de Pharaon, et il les poursuivra; mais je 4524
EXO|14|6||Alors il attela son char et il prit son peuple avec lui.<br> 4530
EXO|14|6||Alors il attela son char et il prit son peuple avec lui.<br> 4530
EXO|14|8||Et YEHOVAH endurcit le cœur de Pharaon, roi d'Égypte, et il poursuivit 4534
Égyptiens; car il nous vaut mieux servir les Égyptiens, que de mourir au désert?<br>4546
toute la nuit, par un fort vent d'Orient; et il mit la mer à sec, et les eaux se 4566
EXO|14|24||Mais il arriva, sur la veille du matin, que YEHOVAH, étant dans la 4572
EXO|14|25||Et il ôta les roues de leurs chars, et fit qu'on les menait 4574
mer; il n'en resta pas un seul.<br> 4584
et ils dirent: Je chanterai à YEHOVAH, car il s'est hautement élevé. Il a 4594
et ils dirent: Je chanterai à YEHOVAH, car il s'est hautement élevé. Il a 4594
EXO|15|2||YEHOVAH est ma force et ma louange: il a été mon libérateur. Il est 4596
EXO|15|2||YEHOVAH est ma force et ma louange: il a été mon libérateur. Il est 4596
mon Dieu, je le glorifierai; il est le Dieu de mon père, je l'exalterai.<br>4598
EXO|15|21||Et Marie répondait à ceux qui chantaient: Chantez à YEHOVAH, car il 4636
s'est hautement élevé; il a immergé dans la mer le cheval et son cavalier.<br>4636
EXO|15|26||Et il dit: Si tu écoutes attentivement la voix de YEHOVAH ton Dieu, 4648
EXO|15|27||Puis ils vinrent à Élim; et là il y avait douze sources d'eau et 4652
EXO|16|5||Mais, le sixième jour, ils apprêteront ce qu'ils auront apporté, et il 4668
Approchez-vous devant YEHOVAH, car il a entendu vos murmures.<br> 4680
il y eut une couche de rosée à l'entour du camp.<br> 4688
EXO|16|14||Et la couche de rosée s'évanouit, et voici il y avait sur la surface 4690
jusqu'au matin, et il s'y engendra des vers et une mauvaise odeur; et Moïse se 4704
EXO|16|23||Et il leur répondit: C'est ce que YEHOVAH a dit: Demain est le repos, 4710
et il ne sentit point mauvais, et il n'y eut point de vers.<br> 4716
et il ne sentit point mauvais, et il n'y eut point de vers.<br> 4716
est le sabbat, il n'y en aura point.<br> 4720
EXO|16|29||Considérez que YEHOVAH vous a donné le sabbat, c'est pourquoi il vous 4724
Réphidim; et il n'y avait point d'eau à boire pour le peuple.<br> 4744
frapperas le rocher; et il en sortira de l'eau, et le peuple boira. Moïse fit 4758
EXO|17|11||Et il arrivait, lorsque Moïse élevait sa main, qu'Israël était le 4768
plus fort, mais quand il reposait sa main, Amalek était le plus fort.<br> 4770
et la mirent sous lui, et il s'assit dessus; et Aaron et Hur soutinrent ses 4772
EXO|17|16||Et il dit: Parce qu'il a levé la main contre le trône de YEHOVAH, 4780
sa femme, au désert où il était campé, près de la montagne de Dieu.<br> 4792
EXO|18|6||Et il fit dire à Moïse: Moi, Jéthro ton beau-père, je viens vers toi, 4794
EXO|18|7||Et Moïse sortit au-devant de son beau-père; et il se prosterna, et le 4796
car lorsqu'ils se sont élevés avec orgueil, il l'a emporté sur eux.<br> 4808
EXO|19|13||On ne mettra pas la main sur lui, mais il sera lapidé ou percé de 4874
flèches; bête ou homme, il ne vivra point. Quand le cor sonnera, ils monteront 4876
EXO|19|14||Et Moïse descendit de la montagne vers le peuple; il sanctifia le 4878
EXO|19|15||Et il dit au peuple: Soyez prêts dans trois jours; ne vous approchez 4880
EXO|19|16||Et le troisième jour, au matin, il y eut des tonnerres, des éclairs 4882
EXO|19|25||Moïse donc descendit vers le peuple, et il le leur dit.<br> 4904
ce qui est en eux, et il s'est reposé le septième jour; c'est pourquoi YEHOVAH a 4928
EXO|21|2||Si tu achètes un esclave hébreu, il servira six années, mais la 4962
septième il sortira libre, sans rien payer.<br> 4962
EXO|21|3||S'il est venu seul, il sortira seul; s'il avait une femme, sa femme 4964
des filles, la femme et ses enfants seront au maître, et il sortira seul.<br>4966
porte ou du poteau, et son maître lui percera l'oreille avec un poinçon, et il 4970
EXO|21|8||Si elle déplaît à son maître, qui se l'était destinée, il la fera 4974
racheter; il n'aura point le pouvoir de la vendre à un peuple étranger, après 4976
EXO|21|9||Mais s'il la destine à son fils, il fera pour elle selon le droit des 4978
EXO|21|10||S'il en prend une autre, il ne retranchera rien pour la première à la 4980
se rencontrer sous sa main, je t'établirai un lieu où il se réfugiera.<br> 4986
il est trouvé, sera puni de mort.<br> 4990
l'aura frappé sera absous; seulement il paiera son chômage, et le fera guérir 4996
et qu'ils mourront sous sa main, il ne manquera pas d'être puni.<br> 5000
EXO|21|21||Mais s'ils survivent un jour ou deux, il ne sera pas puni, car c'est 5000
l'amende que le mari de la femme lui imposera; et il la donnera devant des 5004
servante, et le leur gâte, il les laissera aller libres pour leur œil.<br> 5012
EXO|21|27||Que s'il fait tomber une dent à son serviteur ou à sa servante, il 5012
EXO|21|30||Si on lui impose un prix pour se racheter, il donnera en rançon de sa 5022
EXO|21|34||Le maître de la fosse fera restitution; il rendra de l'argent à leur 5030
sa corne, et que son maître ne l'ait point gardé, il devra rendre bœuf pour 5036
EXO|22|1||Si un homme dérobe un bœuf, (ou un agneau), et le tue ou le vend, il 5040
EXO|22|3||Mais si le soleil était levé sur lui, il sera coupable de meurtre.) Le 5044
voleur fera donc restitution; s'il n'a pas de quoi, il sera vendu pour son vol.<br>5044
soit âne, soit agneau, il rendra le double.<br> 5046
son bétail, qui paisse dans le champ d'autrui, il rendra le meilleur de son 5048
et qu'on les dérobe de sa maison; si le larron est découvert, il rendra le 5054
EXO|22|9||Dans toute affaire où il y a prévarication, pour un bœuf, pour un âne, 5058
EXO|22|12||Mais si elle lui a été dérobée, il la rendra à son maître.<br> 5068
EXO|22|13||Si elle a été déchirée par les bêtes sauvages, il l'apportera en 5070
preuve; il ne rendra point ce qui a été déchiré.<br> 5070
quelque membre, ou qu'elle meure, son maître n'étant point avec elle, il en fera 5072
EXO|22|15||Si son maître est avec elle, il n'y aura pas de restitution; si elle 5074
avec elle, il faudra qu'il paie sa dot et la prenne pour femme.<br> 5078
EXO|22|17||Si le père de la fille refuse absolument de la lui donner, il lui 5078
point rebelle; car il ne pardonnera point votre péché, parce que mon nom est en 5154
EXO|23|25||Vous servirez YEHOVAH votre Dieu, et il bénira ton pain et tes eaux, 5164
EXO|24|4||Et Moïse écrivit toutes les paroles de YEHOVAH, et il se leva de bon 5192
EXO|24|5||Et il envoya les jeunes gens des enfants d'Israël, qui offrirent des 5196
EXO|24|6||Et Moïse prit la moitié du sang, et le mit dans les bassins, et il 5198
EXO|24|7||Puis il prit le livre de l'alliance, et il le lut au peuple qui 5200
EXO|24|7||Puis il prit le livre de l'alliance, et il le lut au peuple qui 5200
EXO|24|10||Et ils virent le Dieu d'Israël; et sous ses pieds il y avait comme un 5206
EXO|24|11||Et il n'étendit point sa main sur ceux qui avaient été choisis 5208
EXO|24|14||Et il dit aux anciens: Attendez-nous ici jusqu'à ce que nous 5216
couvrit pendant six jours, et au septième jour il appela Moïse du milieu de la 5220
fleur. Il en sera de même pour les six branches sortant du lampadaire.<br> 5294
EXO|25|36||Ses pommes et ses branches en seront tirées; il sera tout entier 5300
pleines par le haut jusqu'au premier anneau; il en sera ainsi pour toutes les 5362
Midi, il y aura pour le parvis des tentures en fin lin retors, de cent coudées 5416
EXO|27|11||Et de même, pour le côté du Nord, il y aura dans la longueur, cent 5420
EXO|27|14||À l'un des côtés, il y aura quinze coudées de tentures, avec leurs 5426
de chaque côté, et la hauteur, de cinq coudées; il sera de fin lin retors, et 5436
épaulettes de l'éphod par le bas, sur le devant, à côté de l'endroit où il se 5508
jugement, sur son cœur, quand il entrera dans le lieu saint, pour servir 5514
ils seront sur le cœur d'Aaron quand il entrera devant YEHOVAH; et Aaron portera 5518
EXO|28|32||Et l'ouverture pour passer la tête sera au milieu; il y aura une 5520
son, quand il entrera dans le lieu saint devant YEHOVAH, et quand il en sortira; 5530
son, quand il entrera dans le lieu saint devant YEHOVAH, et quand il en sortira; 5530
et il ne mourra point.<br> 5530
et sur les vêtements de ses fils avec lui. Ainsi il sera consacré, lui et ses 5604
EXO|30|2||Sa longueur sera d'une coudée, sa largeur d'une coudée; il sera carré; 5672
EXO|30|7||Et Aaron y fera fumer un parfum d'aromates; chaque matin, quand il 5684
préparera les lampes, il fera fumer le parfum.<br> 5684
EXO|30|8||Et quand Aaron allumera les lampes, entre les deux soirs, il le fera 5686
Avec le sang du sacrifice expiatoire pour le péché, il y fera expiation, une 5692
tu l'appliqueras au service du tabernacle d'assignation; et il sera pour les 5708
YEHOVAH a fait en six jours les cieux et la terre, mais au septième jour il a 5792
Sinaï, il lui donna les deux tables du Témoignage, tables de pierre, écrites du 5796
dit: Demain il y aura fête en l'honneur de YEHOVAH!<br> 5810
EXO|32|12||Pourquoi les Égyptiens diraient-ils: Il les a fait sortir pour leur 5828
EXO|32|17||Or Josué entendit la voix du peuple qui poussait des cris, et il dit 5842
à Moïse: Il y a un bruit de bataille dans le camp.<br> 5844
EXO|32|19||Et lorsqu'il fut près du camp, il vit le veau et les danses. Alors la 5846
colère de Moïse s'enflamma, et il jeta de ses mains les tables, et les brisa au 5848
EXO|32|20||Puis, il prit le veau qu'ils avaient fait, le brûla au feu, et le 5850
broya jusqu'à ce qu'il fût réduit en poudre, qu'il répandit sur l'eau, et il en 5850
ils me l'ont donné, et je l'ai jeté au feu, et il en est sorti ce veau.<br>5860
EXO|32|27||Et il leur dit: Ainsi a dit YEHOVAH, le Dieu d'Israël: Que chacun de 5866
EXO|32|28||Et les enfants de Lévi firent selon la parole de Moïse; et il y eut 5868
EXO|33|4||Quand le peuple entendit ces tristes paroles, il mena deuil, et 5896
camp, et il l'appela le Tabernacle d'assignation; et tous ceux qui cherchaient 5906
EXO|33|20||Et il dit: Tu ne pourras pas voir ma face; car l'homme ne peut me 5938
EXO|33|22||Et il arrivera que quand ma gloire passera, je te mettrai dans le 5942
commandé; et il prit en sa main deux tables de pierre.<br> 5956
EXO|34|9||Et il dit: Seigneur, je te prie, si j'ai trouvé grâce à tes yeux, que 5968
EXO|34|28||Et Moïse fut là avec YEHOVAH quarante jours et quarante nuits; il ne 6014
EXO|34|32||Après cela, tous les enfants d'Israël s'approchèrent, et il leur 6026
EXO|34|33||Moïse acheva de parler avec eux; et il mit un voile sur sa face.<br>6028
EXO|34|34||Et quand Moïse entrait devant YEHOVAH pour parler avec lui, il ôtait 6028
le voile jusqu'à ce qu'il sortît; puis il sortait et disait aux enfants d'Israël 6030
EXO|35|31||Et il l'a rempli de l'Esprit de Dieu, d'intelligence, d'industrie et 6102
EXO|36|7||Et il y eut assez d'objets pour faire tout l'ouvrage; il y en eut même 6132
EXO|36|7||Et il y eut assez d'objets pour faire tout l'ouvrage; il y en eut même 6132
EXO|37|2||Et il la couvrit d'or pur par dedans et par dehors, et il lui fit un 6206
EXO|37|2||Et il la couvrit d'or pur par dedans et par dehors, et il lui fit un 6206
EXO|37|3||Et il fondit pour elle quatre anneaux d'or, pour mettre à ses quatre 6208
EXO|37|5||Et il fit entrer les barres dans les anneaux, aux côtés de l'arche, 6212
EXO|37|7||Et il fit deux Voyants d'or; il les fit au marteau, aux deux bouts du 6216
EXO|37|7||Et il fit deux Voyants d'or; il les fit au marteau, aux deux bouts du 6216
EXO|37|8||Un Voyant à ce bout, et un Voyant à l'autre bout. Il fit les Voyants 6218
EXO|37|11||Et il la couvrit d'or pur, et il lui fit un couronnement d'or tout 6224
EXO|37|11||Et il la couvrit d'or pur, et il lui fit un couronnement d'or tout 6224
EXO|37|12||Il lui fit aussi, à l'entour, un rebord de quatre doigts; et il fit à 6226
EXO|37|13||Et il lui fondit quatre anneaux d'or, et il mit les anneaux aux 6228
EXO|37|13||Et il lui fondit quatre anneaux d'or, et il mit les anneaux aux 6228
EXO|37|15||Et il fit les barres, de bois de Sittim, et il les couvrit d'or, pour 6232
EXO|37|15||Et il fit les barres, de bois de Sittim, et il les couvrit d'or, pour 6232
EXO|37|17||Il fit aussi le lampadaire d'or pur; il fit au marteau le lampadaire, 6238
EXO|37|20||Et il y avait au lampadaire même quatre coupes en forme d'amande, 6244
EXO|37|22||Ses pommes et ses branches en étaient tirées; il était tout entier 6250
EXO|37|25||Et il fit l'autel du parfum, de bois de Sittim; sa longueur était 6254
d'une coudée, et sa largeur d'une coudée; il était carré; et sa hauteur était de 6256
EXO|37|26||Et il le couvrit d'or pur, le dessus et ses côtés tout autour, et ses 6258
cornes; et il lui fit un couronnement d'or tout autour.<br> 6258
EXO|37|28||Et il fit les barres de bois de Sittim, et il les couvrit d'or.<br>6262
EXO|37|28||Et il fit les barres de bois de Sittim, et il les couvrit d'or.<br>6262
longueur était de cinq coudées, et sa largeur de cinq coudées; il était carré, 6268
EXO|38|2||Et il fit à ses quatre coins des cornes, qui sortaient de l'autel; et 6270
il le couvrit d'airain.<br> 6270
et les coupes, les fourchettes et les encensoirs; il fit tous ses ustensiles en 6272
EXO|38|4||Et il fit pour l'autel une grille en treillis d'airain, sous sa 6274
EXO|38|5||Et il fondit quatre anneaux aux quatre coins de la grille d'airain, 6276
EXO|38|6||Et il fit les barres en bois de Sittim, et les couvrit d'airain.<br>6278
EXO|38|7||Et il fit entrer les barres dans les anneaux, aux côtés de l'autel, 6280
pour le porter avec elles. Il le fit creux, en planches.<br> 6280
EXO|39|4||On fit à l'éphod des épaulettes qui se joignaient; il se joignait 6352
épaulettes de l'éphod par le bas, sur le devant, à côté de l'endroit où il se 6384
l'ouverture d'une cotte d'armes; il y avait une bordure à son ouverture, tout 6392
tout ce qui y est, et tu le consacreras, avec tous ses ustensiles; et il sera 6454
consacreras, et il exercera devant moi la sacrificature.<br> 6462
EXO|40|16||Et Moïse fit selon tout ce que YEHOVAH lui avait commandé; il fit 6468
EXO|40|19||Et il étendit la tente sur le Tabernacle, et il posa la couverture du 6474
EXO|40|19||Et il étendit la tente sur le Tabernacle, et il posa la couverture du 6474
EXO|40|20||Puis il prit aussi et mit le Témoignage dans l'arche, et il plaça les 6476
EXO|40|20||Puis il prit aussi et mit le Témoignage dans l'arche, et il plaça les 6476
barres à l'arche, et il mit le propitiatoire sur l'arche, par-dessus.<br> 6476
EXO|40|21||Et il porta l'arche dans le Tabernacle, et posa le voile destiné à 6478
EXO|40|23||Et il arrangea sur elle une rangée de pains, devant YEHOVAH, comme 6482
EXO|40|25||Et il alluma les lampes devant YEHOVAH, comme YEHOVAH l'avait 6486
EXO|40|27||Et il y fit fumer le parfum d'aromates, comme YEHOVAH l'avait 6490
EXO|40|29||Puis il plaça l'autel de l'offrande à brûler à l'entrée du Tabernacle 6494
de la tente d'assignation, et il y offrit l'offrande à brûler et l'oblation, 6494
et il y mit de l'eau pour laver <em>(baptiser)</em>;<br> 6498
il mit la tapisserie à la porte du parvis. Ainsi Moïse acheva l'ouvrage.<br>6504
fera une offrande à YEHOVAH, il fera son offrande de bétail, de gros ou de menu 6534
LEV|1|3||Si son offrande est un offrande à brûler de gros bétail, il offrira un 6536
mâle sans défaut; il l'offrira à l'entrée du tabernacle d'assignation, devant 6538
LEV|1|4||Et il appuiera sa main sur la tête de l'offrande à brûler, et il sera 6540
LEV|1|4||Et il appuiera sa main sur la tête de l'offrande à brûler, et il sera 6540
LEV|1|5||Puis il égorgera le veau devant YEHOVAH; et les fils d'Aaron, les 6542
LEV|1|6||Ensuite, il dépouillera <em>de sa peau</em> l'offrande à brûler, et le 6544
LEV|1|11||Il offrira un mâle sans défaut; et il l'égorgera au côté Nord de 6556
LEV|1|14||Si son offrande à YEHOVAH est un offrande à brûler d'oiseaux, il fera 6564
LEV|1|17||Puis il le déchirera par les ailes, sans les séparer, et le 6570
sera de fleur de farine, sur laquelle il versera de l'huile, et mettra de 6574
tout l'encens, et il fera fumer son mémorial sur l'autel. C'est un sacrifice 6578
LEV|2|11||Quelque gâteau que vous offriez à YEHOVAH, il ne sera point faite avec 6598
ou femelle, il l'offrira sans défaut, devant YEHOVAH;<br> 6616
lombes, et la membrane qui recouvre le foie; il la détachera près des rognons.<br>6624
mâle ou femelle, il l'offrira sans défaut.<br> 6628
LEV|3|7||S'il offre un agneau pour son offrande, il l'offrira devant YEHOVAH;<br>6630
LEV|3|8||Et il appuiera sa main sur la tête de son offrande, et l'égorgera 6630
les lombes, et la membrane qui recouvre le foie; il la détachera près des 6638
LEV|3|12||Et si son offrande est une chèvre, il l'offrira devant YEHOVAH.<br>6642
LEV|3|14||Et il en offrira son offrande, en sacrifice fait par le feu à YEHOVAH: 6644
les lombes, et la membrane qui recouvre le foie; il la détachera près des 6648
là le peuple coupable, il offrira à YEHOVAH, pour le péché qu'il aura commis, un 6660
YEHOVAH; il appuiera sa main sur la tête du taureau, et il égorgera le taureau 6664
YEHOVAH; il appuiera sa main sur la tête du taureau, et il égorgera le taureau 6664
il répandra tout le sang du taureau au pied de l'autel de l'offrande à brûler, 6672
LEV|4|8||Et il enlèvera toute la graisse du taureau du sacrifice pour le péché, 6674
LEV|4|12||Le taureau entier, il l'emportera hors du camp, dans un lieu pur, où 6682
l'on jette la cendre, et il le brûlera sur du bois, au feu; il sera brûlé sur le 6684
l'on jette la cendre, et il le brûlera sur du bois, au feu; il sera brûlé sur le 6684
dans le tabernacle d'assignation; et il répandra tout le sang au pied de l'autel 6700
LEV|4|20||Et il fera de ce taureau comme il a fait du taureau expiatoire; il en 6702
LEV|4|20||Et il fera de ce taureau comme il a fait du taureau expiatoire; il en 6702
LEV|4|20||Et il fera de ce taureau comme il a fait du taureau expiatoire; il en 6702
fera de même. Ainsi le sacrificateur fera expiation pour eux, et il leur sera 6704
LEV|4|21||Puis il emportera le taureau hors du camp, et le brûlera, comme il a 6706
LEV|4|21||Puis il emportera le taureau hors du camp, et le brûlera, comme il a 6706
LEV|4|23||Quand on lui aura fait connaître le péché qu'il a commis, il amènera 6710
péché, et le mettra sur les cornes de l'autel de l'offrande à brûler; et il 6716
LEV|4|26||Et il fera fumer toute la graisse sur l'autel, comme la graisse du 6718
et il lui sera pardonné.<br> 6720
LEV|4|28||Lorsqu'on lui aura fait connaître le péché qu'il a commis, il amènera 6724
LEV|4|29||Il appuiera sa main sur la tête du sacrifice pour le péché, et il 6726
le mettra sur les cornes de l'autel de l'offrande à brûler; et il répandra tout 6730
offrande de paix; et il la fera fumer sur l'autel, en agréable odeur à YEHOVAH. 6732
Ainsi le sacrificateur fera expiation pour cet homme, et il lui sera pardonné.<br>6734
LEV|4|32||S'il amène un agneau comme son offrande pour le péché, il amènera une 6734
il répandra tout le sang au pied de l'autel.<br> 6740
l'agneau du offrande de paix, et il les fera fumer sur l'autel, à la manière des 6742
pour cet homme, pour le péché qu'il a commis, et il lui sera pardonné.<br> 6744
serment, aura péché en ne déclarant pas ce qu'il a vu ou ce qu'il sait, il 6748
cadavre d'un reptile impur, il sera souillé et coupable.<br> 6752
LEV|5|3||Ou lorsque, ne le sachant pas ou le sachant, il touchera une souillure 6752
humaine, de quelque manière qu'il se soit souillé, il sera coupable.<br> 6754
s'en aperçoive pas ou qu'il le sache, il sera coupable sur l'un de ces cas.<br>6756
LEV|5|5||Quand donc quelqu'un sera coupable de l'une de ces choses, il 6758
confessera ce en quoi il a péché,<br> 6758
LEV|5|6||Et il amènera à YEHOVAH son sacrifice pour le délit, pour le péché 6760
LEV|5|7||Et s'il n'a pas le moyen de se procurer une brebis ou une chèvre, il 6764
est pour le sacrifice de péché; il lui brisera la tête près de la nuque, sans la 6768
LEV|5|9||Ensuite il fera aspersion, sur un côté de l'autel, du sang du sacrifice 6770
et il lui sera pardonné.<br> 6776
pigeonneaux, il apportera pour son offrande, pour le péché qu'il a commis, le 6778
dixième d'un épha de fine farine, comme sacrifice pour le péché; il ne mettra 6778
pas de l'huile dessus, il n'y ajoutera point d'encens; car c'est un sacrifice 6780
qu'il aura commis à l'égard de l'une de ces choses, et il lui sera pardonné; et 6786
en retenant des choses consacrées à YEHOVAH, il amènera à YEHOVAH en sacrifice 6790
LEV|5|16||Il restituera ce en quoi il aura péché à l'égard du sanctuaire, en y 6792
ajoutant le cinquième de sa valeur; et il le donnera au sacrificateur. Et le 6794
délit, et il lui sera pardonné.<br> 6796
des commandements de YEHOVAH, ce qui ne doit pas se faire, il sera coupable et 6798
sans le savoir, et il lui sera pardonné.<br> 6802
LEV|5|19||C'est un sacrifice pour le délit: il s'est rendu coupable envers 6804
LEV|6|4||Quand il aura ainsi péché et se sera rendu coupable, il rendra la chose 6814
LEV|6|4||Quand il aura ainsi péché et se sera rendu coupable, il rendra la chose 6814
LEV|6|5||Ou toute chose au sujet de laquelle il a juré faussement; il la 6816
LEV|6|5||Ou toute chose au sujet de laquelle il a juré faussement; il la 6816
restituera en son entier, et il y ajoutera un cinquième, et la remettra à celui 6818
à qui elle appartient, au jour où il fera un sacrifice pour le délit.<br> 6818
LEV|6|6||Et il amènera au sacrificateur en sacrifice pour le délit à YEHOVAH, 6820
LEV|6|7||Et le sacrificateur fera expiation pour lui devant YEHOVAH, et il lui 6822
lin sur sa chair; et il enlèvera la cendre provenant du feu qui aura consumé 6828
LEV|6|11||Puis il quittera ses vêtements et en revêtira d'autres, et 6830
LEV|6|12||Et quant au feu qui est sur l'autel, on l'y tiendra allumé; il ne 6832
s'éteindra pas. Le sacrificateur y allumera du bois tous les matins; il 6834
LEV|6|13||Le feu brûlera continuellement sur l'autel; il ne s'éteindra pas.<br>6836
il sera mangé dans un lieu saint, dans le parvis du tabernacle d'assignation.<br>6868
du sang sur un vêtement, tu laveras dans un lieu saint ce vêtement sur lequel il 6870
LEV|6|28||Le vase de terre dans lequel il aura cuit sera brisé; mais s'il a cuit 6872
dans un vase d'airain, il sera écuré et lavé dans l'eau.<br> 6874
LEV|6|30||C'est une chose très sainte. Mais nul sacrifice pour le péché, dont il 6876
le sanctuaire, ne sera mangé: il sera brûlé au feu.<br> 6878
LEV|7|6||Tout mâle parmi les sacrificateurs en mangera; il sera mangé dans un 6888
jour, celui qui l'aura offert ne sera point agréé; il ne lui sera point imputé; 6918
YEHOVAH; il apportera la graisse avec la poitrine, la poitrine pour l'agiter en 6946
LEV|8|7||Et il mit à Aaron la tunique, le ceignit de la ceinture, et le revêtit 6980
de la robe; il lui mit l'éphod, et le ceignit de la ceinture de l'éphod, dont il 6980
de la robe; il lui mit l'éphod, et le ceignit de la ceinture de l'éphod, dont il 6980
LEV|8|10||Ensuite Moïse prit l'huile d'onction; il oignit le Tabernacle, et 6986
LEV|8|11||Il en fit aspersion sur l'autel par sept fois, et il oignit l'autel et 6988
cornes de l'autel tout autour, et purifia l'autel; puis il répandit le sang au 6998
LEV|8|16||Et il prit toute la graisse qui était sur les entrailles, la membrane 7000
LEV|8|17||Mais il brûla au feu hors du camp le taureau, sa peau, sa chair et ses 7004
LEV|8|20||Puis il coupa le bélier en morceaux; et Moïse fit fumer la tête, les 7008
LEV|8|21||Et il lava dans l'eau les entrailles et les jambes, et Moïse fit fumer 7010
LEV|8|25||Ensuite il prit la graisse, la queue, toute la graisse qui était sur 7022
il les mit sur les graisses et sur la jambe droite.<br> 7026
LEV|8|27||Puis il plaça le tout dans les mains d'Aaron, et dans les mains de ses 7028
fils, et il les agita en offrande devant YEHOVAH.<br> 7028
il en fit aspersion sur Aaron et sur ses vêtements, sur ses fils, et sur les 7036
vêtements de ses fils avec lui; et il consacra Aaron et ses vêtements, ses fils, 7038
mouriez pas; car il m'a été ainsi commandé.<br> 7052
LEV|9|2||Et il dit à Aaron: Prends un jeune veau pour le sacrifice pour le 7058
LEV|9|9||Et les fils d'Aaron lui présentèrent le sang; il trempa son doigt dans 7076
LEV|9|10||Et il fit fumer sur l'autel la graisse, les rognons, et la membrane 7080
LEV|9|11||Mais il brûla au feu, hors du camp, la chair et la peau.<br> 7082
LEV|9|12||Ensuite il égorgea l'offrande à brûler. Les fils d'Aaron lui 7084
présentèrent le sang, et il le répandit sur l'autel tout autour.<br> 7084
la tête, et il les fit fumer sur l'autel.<br> 7086
LEV|9|14||Puis il lava les entrailles et les jambes, et il les fit fumer sur 7088
LEV|9|14||Puis il lava les entrailles et les jambes, et il les fit fumer sur 7088
LEV|9|15||Il offrit aussi l'offrande du peuple. Il prit le bouc du sacrifice 7090
pour le péché qui était pour le peuple; il l'égorgea, et l'offrit pour le péché, 7090
LEV|9|16||Et il offrit l'offrande à brûler, et le fit selon l'ordonnance.<br>7092
LEV|9|17||Ensuite il présenta l'offrande; il en remplit la paume de sa main, et 7094
LEV|9|17||Ensuite il présenta l'offrande; il en remplit la paume de sa main, et 7094
peuple. Les fils d'Aaron lui présentèrent le sang, et il le répandit sur l'autel 7096
LEV|9|20||Et ils mirent les graisses sur les poitrines, et il fit fumer les 7102
LEV|9|22||Et Aaron éleva ses mains vers le peuple, et le bénit; et il descendit, 7106
LEV|10|16||Or Moïse cherchait le bouc du sacrifice pour le péché; et voici, il 7160
avait été brûlé. Alors il se mit en colère contre Éléazar et Ithamar, les fils 7160
celles qui ont l'ongle divisé: le chameau, car il rumine, mais il n'a point 7180
celles qui ont l'ongle divisé: le chameau, car il rumine, mais il n'a point 7180
l'ongle divisé; il vous sera souillé;<br> 7182
LEV|11|5||Le lapin, car il rumine, mais il n'a point l'ongle divisé; il vous 7182
LEV|11|5||Le lapin, car il rumine, mais il n'a point l'ongle divisé; il vous 7182
LEV|11|5||Le lapin, car il rumine, mais il n'a point l'ongle divisé; il vous 7182
LEV|11|6||Le lièvre, car il rumine, mais il n'a point l'ongle divisé; il vous 7184
LEV|11|6||Le lièvre, car il rumine, mais il n'a point l'ongle divisé; il vous 7184
LEV|11|6||Le lièvre, car il rumine, mais il n'a point l'ongle divisé; il vous 7184
LEV|11|7||Le porc, car il a l'ongle divisé et le pied fourché, mais il ne rumine 7186
LEV|11|7||Le porc, car il a l'ongle divisé et le pied fourché, mais il ne rumine 7186
pas; il vous sera souillé;<br> 7188
LEV|11|32||Tout objet sur lequel il en tombera quand ils seront morts, sera 7236
il sera mis dans l'eau, et sera souillé jusqu'au soir, puis il sera pur.<br>7238
il sera mis dans l'eau, et sera souillé jusqu'au soir, puis il sera pur.<br>7238
LEV|11|34||Tout aliment qu'on mange, sur lequel il sera tombé de cette eau, sera 7242
déclarera cet homme pur; c'est une éruption. Il lavera ses vêtements et sera 7314
le sacrificateur pour être déclaré pur, il se montrera une seconde fois au 7318
LEV|13|9||Quand il y aura une plaie de lèpre sur un homme, on l'amènera au 7322
sacrificateur le déclarera souillé; il ne l'enfermera pas, car il est souillé.<br>7326
sacrificateur le déclarera souillé; il ne l'enfermera pas, car il est souillé.<br>7326
chair, il déclarera pur celui qui a la plaie; il est devenu tout blanc; il est 7332
chair, il déclarera pur celui qui a la plaie; il est devenu tout blanc; il est 7332
chair, il déclarera pur celui qui a la plaie; il est devenu tout blanc; il est 7332
LEV|13|14||Mais le jour où il y paraîtra de la chair vive, il sera souillé.<br>7334
LEV|13|14||Mais le jour où il y paraîtra de la chair vive, il sera souillé.<br>7334
LEV|13|15||Quand le sacrificateur aura vu la chair vive, il le déclarera 7334
LEV|13|16||Mais si la chair vive change et devient blanche, il ira vers le 7336
le sacrificateur déclarera pur celui qui a la plaie: il est pur.<br> 7340
LEV|13|19||Et qu'à la place où était l'ulcère, il y aura une tumeur blanche, ou 7342
LEV|13|33||L'homme se rasera, mais il ne rasera pas l'endroit de la teigne; et 7382
profonde que la peau, le sacrificateur le déclarera pur; il lavera ses vêtements 7386
et il sera pur.<br> 7388
peau, le sacrificateur ne cherchera point de poil jaunâtre: il est souillé.<br>7392
poil noir, la teigne est guérie: il est pur, et le sacrificateur le déclarera 7394
il est pur.<br> 7400
il est pur.<br> 7402
front chauve: il est pur.<br> 7404
LEV|13|44||Cet homme est lépreux, il est souillé; le sacrificateur le déclarera 7410
déchirés, et la tête nue; il se couvrira la barbe et criera: Souillé! souillé!<br>7414
LEV|13|46||Tout le temps qu'il aura la plaie, il sera souillé; il est souillé; 7414
LEV|13|46||Tout le temps qu'il aura la plaie, il sera souillé; il est souillé; 7414
il demeurera seul, son habitation sera hors du camp.<br> 7416
LEV|13|47||Quand il y aura une plaie de lèpre sur un vêtement, sur un vêtement 7416
LEV|13|50||Le sacrificateur examinera la plaie, et il en enfermera pendant sept 7424
LEV|13|51||Et le septième jour il examinera la plaie. Si la plaie s'est étendue 7426
rongeante: il sera brûlé au feu.<br> 7432
LEV|13|54||Le sacrificateur commandera qu'on lave ce qui a la plaie, et il 7436
avoir été lavée, il l'arrachera du vêtement, ou de la peau, du feutre ou du 7442
fois, et il sera pur.<br> 7450
LEV|14|6||Quant à l'oiseau vivant, il le prendra, avec le bois de cèdre, le 7464
cramoisi et l'hysope, et il les trempera, avec l'oiseau vivant, dans le sang de 7466
il le déclarera pur, et il lâchera dans les champs l'oiseau vivant.<br> 7468
il le déclarera pur, et il lâchera dans les champs l'oiseau vivant.<br> 7468
lavera dans l'eau et il sera pur. Ensuite il entrera dans le camp, mais il 7470
lavera dans l'eau et il sera pur. Ensuite il entrera dans le camp, mais il 7470
lavera dans l'eau et il sera pur. Ensuite il entrera dans le camp, mais il 7470
LEV|14|9||Et au septième jour, il rasera tout son poil, sa tête, sa barbe, ses 7472
sourcils, il rasera tout son poil. Il lavera ses vêtements et lavera son corps 7474
sourcils, il rasera tout son poil. Il lavera ses vêtements et lavera son corps 7474
dans l'eau, et il sera pur.<br> 7474
LEV|14|10||Le huitième jour, il prendra deux agneaux sans défaut, et une brebis 7476
sacrifice pour le délit, avec le log d'huile, et il les agitera en oblation 7482
LEV|14|13||Puis il égorgera l'agneau, au lieu où l'on égorge le sacrifice pour 7484
LEV|14|14||Et le sacrificateur prendra du sang du sacrifice pour le délit; il en 7488
l'expiation pour celui qui se purifie de sa souillure; ensuite il égorgera 7504
l'autel; et il fera l'expiation pour cet homme, et il sera pur.<br> 7506
l'autel; et il fera l'expiation pour cet homme, et il sera pur.<br> 7506
LEV|14|21||Mais s'il est pauvre et que ses moyens n'y suffisent pas, il prendra 7508
LEV|14|25||Puis il égorgera l'agneau du sacrifice pour le délit. Le 7518
droite, et sur le gros orteil de son pied droit, à l'endroit où il a mis du sang 7528
LEV|14|30||Puis, il sacrifiera l'une des tourterelles ou l'un des pigeonneaux, 7532
LEV|14|37||Et il examinera la plaie; et si la plaie qui est aux parois de la 7548
LEV|14|38||Le sacrificateur sortira de la maison; et à la porte, il fermera la 7552
vivant; il les trempera dans le sang de l'oiseau égorgé, et dans l'eau vive, et 7580
il en fera aspersion sur la maison, sept fois.<br> 7580
LEV|14|53||Puis il lâchera l'oiseau vivant hors de la ville dans les champs; et 7584
il fera l'expiation pour la maison, et elle sera pure.<br> 7584
LEV|14|57||Afin d'enseigner quand il y a souillure, et quand il y a pureté. 7588
LEV|14|57||Afin d'enseigner quand il y a souillure, et quand il y a pureté. 7588
couler son flux ou qu'elle le retienne, il est souillé.<br> 7596
souillé, et tout objet sur lequel il s'assiéra sera souillé.<br> 7598
LEV|15|13||Or, quand celui qui est atteint d'un flux en sera purifié, il 7618
comptera sept jours pour sa purification; il lavera ses vêtements, lavera sa 7618
chair avec de l'eau vive, et il sera pur.<br> 7620
LEV|15|14||Et au huitième jour il prendra pour lui deux tourterelles ou deux 7620
pigeonneaux, et il viendra devant YEHOVAH à l'entrée du tabernacle 7622
d'assignation, et il les donnera au sacrificateur.<br> 7622
LEV|15|24||Si un homme couche avec elle, et que son impureté le touche, il sera 7644
souillé sept jours, et tout lit sur lequel il couchera sera souillé.<br> 7646
LEV|15|27||Et quiconque les touchera sera souillé; il lavera ses vêtements, se 7652
des caleçons de lin; il se ceindra d'une ceinture de lin, et il se couvrira la 7680
des caleçons de lin; il se ceindra d'une ceinture de lin, et il se couvrira la 7680
tête d'une tiare de lin; ce sont des vêtements sacrés; il lavera son corps dans 7682
LEV|16|5||Et il prendra de l'assemblée des enfants d'Israël deux boucs pour le 7684
LEV|16|6||Puis Aaron offrira son taureau en sacrifice pour le péché, et il fera 7686
LEV|16|7||Et il prendra les deux boucs, et les placera devant YEHOVAH, à 7688
il fera l'expiation pour lui et pour sa maison; il égorgera son taureau, qui est 7698
il fera l'expiation pour lui et pour sa maison; il égorgera son taureau, qui est 7698
LEV|16|12||Puis il prendra un encensoir plein de charbons ardents de dessus 7700
et il portera ces choses en dedans du voile;<br> 7702
LEV|16|13||Et il mettra le parfum sur le feu devant YEHOVAH, afin que la nuée du 7702
parfum couvre le propitiatoire qui est sur le Témoignage, et il ne mourra point.<br>7704
il fera aspersion du sang sept fois avec son doigt.<br> 7706
LEV|16|15||Puis il égorgera le bouc du sacrifice pour le péché, qui est pour le 7708
peuple, et il en portera le sang en dedans du voile. Il fera de son sang comme 7708
peuple, et il en portera le sang en dedans du voile. Il fera de son sang comme 7708
il a fait du sang du taureau, il en fera l'aspersion sur le propitiatoire et 7710
il a fait du sang du taureau, il en fera l'aspersion sur le propitiatoire et 7710
LEV|16|16||Et il fera l'expiation pour le sanctuaire, à cause des souillures des 7712
enfants d'Israël, et de leurs rébellions en tous leurs péchés. Il fera de même 7712
LEV|16|17||Et personne ne sera dans le tabernacle d'assignation quand il entrera 7716
pour faire l'expiation dans le sanctuaire, jusqu'à ce qu'il en sorte; et il fera 7716
LEV|16|18||Puis il sortira vers l'autel qui est devant YEHOVAH, et fera 7718
l'expiation pour lui; il prendra du sang du taureau, et du sang du bouc, et il 7720
l'expiation pour lui; il prendra du sang du taureau, et du sang du bouc, et il 7720
LEV|16|19||Et il fera aspersion du sang, avec son doigt, sept fois sur l'autel; 7722
il le purifiera et le sanctifiera, à cause des souillures des enfants d'Israël.<br>7722
LEV|16|20||Et quand il aura achevé de faire l'expiation pour le sanctuaire, pour 7724
le tabernacle d'assignation et pour l'autel, il offrira le bouc vivant.<br>7724
rébellions en tous leurs péchés; il les mettra sur la tête du bouc, et l'enverra 7728
LEV|16|23||Et Aaron entrera dans le tabernacle d'assignation, et il quittera les 7732
vêtements de lin dont il s'était revêtu pour entrer dans le sanctuaire, et il 7732
vêtements de lin dont il s'était revêtu pour entrer dans le sanctuaire, et il 7732
LEV|16|24||Puis il lavera son corps avec de l'eau dans un lieu saint, et 7734
reprendra ses vêtements; puis il sortira et offrira son offrande à brûler et 7736
l'offrande à brûler du peuple, et il fera l'expiation pour lui et pour le 7736
lavera ses vêtements, et lavera son corps dans l'eau; après cela, il rentrera au 7742
corps dans l'eau; après cela, il rentrera au camp.<br> 7748
exercer la sacrificature à la place de son père, fera l'expiation; il se 7758
LEV|16|33||Et il fera l'expiation pour le saint sanctuaire, il fera l'expiation 7760
LEV|16|33||Et il fera l'expiation pour le saint sanctuaire, il fera l'expiation 7760
pour le tabernacle d'assignation, et pour l'autel; il fera l'expiation pour les 7760
l'an il soit fait, pour les enfants d'Israël, l'expiation à cause de tous leurs 7764
homme; il a répandu le sang; cet homme-là sera retranché du milieu de son 7774
parmi eux, prend à la chasse un animal ou un oiseau qui se mange, il en répandra 7800
LEV|17|14||Car, quant à l'âme de toute chair, c'est son sang; il lui tient lieu 7802
LEV|19|7||Si on en mange le troisième jour, c'est une abomination, il ne sera 7886
LEV|19|8||Celui qui en mangera portera son iniquité; car il aura profané ce qui 7888
LEV|20|4||Et si le peuple du pays ferme les yeux sur cet homme, quand il donnera 7970
LEV|20|9||Quand un homme quelconque maudira son père ou sa mère, il sera puni de 7982
mort; il a maudit son père ou sa mère; son sang sera sur lui.<br> 7982
LEV|20|11||Si un homme couche avec la femme de son père, il découvre la nudité 7986
LEV|20|15||Si un homme a commerce avec une bête, il sera puni de mort; et vous 7996
retranchés sous les yeux des enfants de leur peuple; il a découvert la nudité de 8002
sa sœur; il portera son iniquité.<br> 8002
LEV|20|20||Si un homme couche avec sa tante, il découvre la nudité de son oncle; 8010
LEV|20|21||Si un homme prend la femme de son frère, c'est une impureté; il a 8012
mari; il se rendra impur pour elle.<br> 8038
LEV|21|4||Chef parmi son peuple, il ne se rendra point impur pour se profaner.<br>8040
LEV|21|8||Tu regarderas donc le sacrificateur comme saint, car il offre le pain 8050
de ton Dieu; il te sera saint, car JE SUIS saint, moi, YEHOVAH, qui vous 8050
LEV|21|11||Il n'ira vers aucun mort; il ne se rendra point impur ni pour son 8058
ou prostituée; mais il prendra pour femme une vierge d'entre ses peuples.<br>8066
YEHOVAH; il y a un défaut en lui; il ne s'approchera point pour offrir le pain 8080
YEHOVAH; il y a un défaut en lui; il ne s'approchera point pour offrir le pain 8080
LEV|21|23||Mais il n'ira point vers le voile, et ne s'approchera point de 8084
l'autel, car il y a un défaut en lui; il ne profanera point mes sanctuaires, car 8084
l'autel, car il y a un défaut en lui; il ne profanera point mes sanctuaires, car 8084
LEV|22|6||Celui qui touchera ces choses sera souillé jusqu'au soir; il ne 8104
mangera point des choses consacrées, mais il lavera son corps dans l'eau.<br>8104
LEV|22|7||Et après le coucher du soleil il sera pur, et ensuite il pourra manger 8106
LEV|22|7||Et après le coucher du soleil il sera pur, et ensuite il pourra manger 8106
LEV|22|14||Si quelqu'un mange par erreur d'une chose consacrée, il y ajoutera un 8122
ayant quelque membre trop long ou trop court; mais il ne sera point agréé pour 8144
LEV|22|27||Quand un veau, un agneau ou un chevreau naîtra, il sera sept jours 8154
avec sa mère; et à partir du huitième jour et les suivants, il sera agréé en 8154
du repos; il y aura une sainte convocation; vous ne ferez aucune œuvre; c'est le 8172
le feu. Le septième jour il y aura une sainte convocation; vous ne ferez aucune 8184
LEV|23|11||Et il agitera la gerbe devant YEHOVAH, afin qu'elle soit agréée pour 8190
du mois, il y aura pour vous un jour de repos, une commémoration publiée au son 8224
LEV|23|35||Le premier jour il y aura une sainte convocation; vous ne ferez 8248
LEV|24|7||Et tu mettras de l'encens pur sur chaque rangée, et il sera un 8290
quand il blasphémera le nom de YEHOVAH, il sera mis à mort.<br> 8312
quand il blasphémera le nom de YEHOVAH, il sera mis à mort.<br> 8312
comme il a fait;<br> 8318
LEV|24|20||Fracture pour fracture, œil pour œil, dent pour dent; il lui sera 8318
LEV|25|12||Car c'est le jubilé: il vous sera sacré; vous mangerez le produit des 8356
depuis le jubilé; et il te vendra d'après le nombre des années de rapport.<br>8364
à l'homme à qui il a vendu, et il rentrera dans sa possession.<br> 8390
à l'homme à qui il a vendu, et il rentrera dans sa possession.<br> 8390
murailles, il aura le droit de la racheter jusqu'à la fin de l'année après la 8396
l'acquéreur et à ses descendants, il n'en sortira point au jubilé.<br> 8400
LEV|25|40||Il sera chez toi comme un mercenaire, comme un hôte; il servira chez 8422
LEV|25|41||Alors il sortira de chez toi, lui et ses enfants avec lui; il 8424
LEV|25|41||Alors il sortira de chez toi, lui et ses enfants avec lui; il 8424
LEV|25|48||Après s'être vendu, il y aura droit de rachat pour lui: un de ses 8442
il se rachètera lui-même.<br> 8446
LEV|25|50||Or il comptera avec celui qui l'a acheté, depuis l'année où il s'est 8448
LEV|25|50||Or il comptera avec celui qui l'a acheté, depuis l'année où il s'est 8448
le nombre des années; il en sera avec lui comme des journées d'un mercenaire.<br>8450
LEV|25|51||S'il y a encore beaucoup d'années, il paiera son rachat à raison de 8450
ces années, en proportion du prix pour lequel il aura été acheté;<br> 8452
LEV|25|52||Et s'il reste peu d'années jusqu'à l'an du jubilé, il comptera avec 8452
LEV|25|54||S'il n'est racheté d'aucune de ces manières, il sortira l'année du 8456
LEV|26|43||Car le pays sera abandonné par eux, et il jouira de ses sabbats, tant 8564
ou mauvais. Il en sera selon ton estimation, sacrificateur.<br> 8604
LEV|27|15||Mais si celui qui a consacré sa maison veut la racheter, il ajoutera 8610
il sera fait une réduction sur ton estimation.<br> 8618
LEV|27|19||Et si celui qui a consacré son champ, veut le racheter, il ajoutera 8620
autre homme, il ne pourra plus être racheté.<br> 8622
LEV|27|24||En l'année du jubilé, le champ retournera à celui duquel il l'avait 8630
appartient déjà à YEHOVAH comme premier-né; soit bœuf, soit agneau, il 8636
estimation, en y ajoutant un cinquième; s'il n'est pas racheté, il sera vendu 8638
LEV|27|31||Et si quelqu'un veut racheter quelque chose de sa dîme, il y ajoutera 8648
NOM|1|4||Et il y aura avec vous un homme par tribu, le chef de la maison de ses 8682
NOM|1|19||Comme YEHOVAH l'avait commandé à Moïse, il les dénombra au désert de 8704
princes d'Israël; il y avait un homme pour chaque maison des pères.<br> 8770
restituera la somme totale de ce dont il est coupable; et il y ajoutera un 9116
restituera la somme totale de ce dont il est coupable; et il y ajoutera un 9116
cinquième, et le donnera à celui à l'égard duquel il s'est rendu coupable.<br>9118
expiations, avec lequel il fera expiation pour le coupable.<br> 9120
elle son offrande, un dixième d'épha de farine d'orge; il n'y répandra point 9136
NOM|5|18||Puis le sacrificateur fera tenir la femme debout devant YEHOVAH; il 9144
découvrira la tête de la femme, et il mettra sur les paumes de ses mains 9144
NOM|5|24||Et il fera boire à la femme les eaux amères qui portent la 9162
la fera fumer sur l'autel; ensuite il fera boire les eaux à la femme.<br> 9168
NOM|5|27||Or, quand il lui aura fait boire les eaux, s'il est vrai qu'elle se 9170
jaloux de sa femme; il la fera venir devant YEHOVAH, et le sacrificateur fera 9180
NOM|6|3||Il s'abstiendra de vin et de boisson enivrante; il ne boira point de 9188
vinaigre de vin, ni de vinaigre de boisson enivrante; il ne boira aucune liqueur 9190
NOM|6|4||Pendant tout le temps de son Nazaréat, il ne mangera rien de tout ce 9192
point sur sa tête; jusqu'à ce que les jours, pour lesquels il s'est voué à 9194
YEHOVAH, soient accomplis, il sera consacré, il laissera croître les cheveux de 9196
YEHOVAH, soient accomplis, il sera consacré, il laissera croître les cheveux de 9196
NOM|6|6||Pendant tout le temps pour lequel il s'est voué à YEHOVAH, il ne 9198
NOM|6|6||Pendant tout le temps pour lequel il s'est voué à YEHOVAH, il ne 9198
NOM|6|8||Pendant tout le temps de son Nazaréat, il est consacré à YEHOVAH.<br>9202
tête consacrée, il rasera sa tête au jour de sa purification, il la rasera au 9204
tête consacrée, il rasera sa tête au jour de sa purification, il la rasera au 9204
NOM|6|10||Et au huitième jour il apportera deux tourterelles ou deux pigeonneaux 9206
l'autre en offrande à brûler, et il fera propitiation pour lui, du péché qu'il a 9210
commis à l'occasion du mort. Il consacrera ainsi sa tête en ce jour-là.<br>9210
NOM|6|12||Et il consacrera de nouveau à YEHOVAH les jours de son Nazaréat, et il 9212
NOM|6|12||Et il consacrera de nouveau à YEHOVAH les jours de son Nazaréat, et il 9212
NOM|6|14||Et il présentera son offrande à YEHOVAH, un agneau de l'année, sans 9216
NOM|6|16||Le sacrificateur les présentera devant YEHOVAH, et il offrira son 9222
NOM|6|17||Et il offrira le bélier en offrande de paix à YEHOVAH, outre la 9224
consacrée, et il prendra les cheveux de sa tête consacrée et les mettra sur le 9228
pour son Nazaréat, outre ce qu'il pourra encore offrir. Il fera selon le vœu 9238
NOM|7|8||Et il donna aux enfants de Mérari quatre chariots et huit taureaux, 9264
NOM|7|9||Mais il n'en donna point aux enfants de Kéhath parce qu'ils étaient 9266
Dieu, il entendait la voix lui parlant de dessus le propitiatoire, qui était sur 9422
l'arche du Témoignage, d'entre les deux Voyants; et il lui parlait.<br> 9422
NOM|8|3||Et Aaron fit ainsi, il alluma les lampes sur le devant du lampadaire, 9428
NOM|8|4||Or, voici comment était fait le lampadaire: il était d'or, fait au 9430
marteau; jusqu'à son pied, jusqu'à ses fleurs, il était fait au marteau. On fit 9430
les présenta en offrande devant YEHOVAH, et il fit expiation pour eux afin de 9472
NOM|8|25||Mais depuis l'âge de cinquante ans, il sortira du service et ne 9482
ce qui leur est confié; mais il ne fera plus de service. Tu feras ainsi à 9484
NOM|9|6||Or il y eut des hommes qui, étant souillés pour un mort, ne pouvaient 9496
ou de votre postérité, sera souillé pour un mort, ou sera en voyage, au loin, il 9506
YEHOVAH, il la fera selon la loi et l'ordonnance de la Pâque. Il y aura une même 9518
YEHOVAH, il la fera selon la loi et l'ordonnance de la Pâque. Il y aura une même 9518
Tabernacle, le tabernacle du Témoignage; et le soir il y eut sur le Tabernacle 9520
NOM|9|16||Il en était ainsi continuellement; la nuée le couvrait, et il y avait 9522
NOM|10|11||Or il arriva, le vingtième jour du second mois de la seconde année, 9570
NOM|10|32||Et il arrivera, si tu viens avec nous et que ce bien que YEHOVAH doit 9616
NOM|10|36||Et quand on la posait, il disait: Reviens, YEHOVAH, aux dix mille 9624
NOM|11|6||Et maintenant, notre âme est desséchée; il n'y a rien du tout! Nos 9640
NOM|11|8||Le peuple se dispersait et la ramassait; puis il la broyait avec les 9644
NOM|11|13||D'où aurais-je de la chair pour en donner à tout ce peuple? Car il 9658
NOM|11|14||Je ne puis, moi seul, porter tout ce peuple; car il est trop pesant 9660
NOM|11|21||Et Moïse dit: Il y a six cent mille hommes de pied dans ce peuple, au 9682
NOM|11|24||Moïse sortit donc et rapporta au peuple les paroles de YEHOVAH; et il 9690
NOM|11|25||Alors YEHOVAH descendit dans la nuée, et lui parla, et il mit une 9692
NOM|11|26||Or il en était demeuré deux au camp, dont l'un s'appelait Eldad, et 9696
éthiopienne qu'il avait prise; car il avait pris une femme éthiopienne.<br>9722
tabernacle; puis il appela Aaron et Marie; et ils vinrent tous deux.<br> 9730
NOM|12|6||Et il dit: Écoutez bien mes paroles. S'il y a parmi vous un prophète, 9732
énigmes, et il contemple l'image de YEHOVAH. Pourquoi donc n'avez-vous pas 9736
NOM|12|9||Ainsi la colère de YEHOVAH s'embrasa contre eux; et il s'en alla,<br>9738
est à demi consumée, quand il sort du sein de sa mère.<br> 9746
NOM|13|17||(13-18) Moïse les envoya donc pour explorer le pays de Canaan, et il 9780
NOM|13|18||(13-19) Et vous verrez le pays, quel il est, le peuple qui y habite, 9782
NOM|13|19||(13-20) Et ce qu'est le pays où il habite, s'il est bon ou mauvais; 9784
ce que sont les villes dans lesquelles il habite, si c'est dans des camps ou 9784
pourrons monter contre ce peuple, car il est plus fort que nous.<br> 9818
NOM|14|8||Si YEHOVAH nous est favorable, il nous fera entrer dans ce pays, et 9842
avait juré de leur donner, il les a immolés dans le désert.<br> 9864
NOM|14|18||YEHOVAH est lent à la colère et abondant en grâce; il pardonne 9866
l'iniquité et le forfait; mais il ne tient point le coupable pour innocent; il 9868
l'iniquité et le forfait; mais il ne tient point le coupable pour innocent; il 9868
m'a pleinement suivi, je le ferai entrer au pays où il est allé, et sa postérité 9882
NOM|14|39||Or Moïse dit ces paroles à tous les enfants d'Israël; et il y eut un 9916
odeur à YEHOVAH, il fera comme vous ferez.<br> 9964
générations; il en sera de l'étranger comme de vous devant YEHOVAH.<br> 9968
enfants d'Israël, et il leur sera pardonné, parce que c'est un péché commis par 9990
l'expiation pour elle; et il lui sera pardonné.<br> 10000
étranger, il outrage YEHOVAH; cette personne sera retranchée du milieu de son 10004
NOM|15|36||Toute l'assemblée le fit donc sortir du camp, et le lapida, et il 10016
NOM|16|5||Et il parla à Coré et à tous ceux qui étaient assemblés avec lui, en 10042
et il le fera approcher de lui; il fera approcher de lui celui qu'il aura 10044
et il le fera approcher de lui; il fera approcher de lui celui qu'il aura 10044
NOM|16|15||Et Moïse fut fort irrité, et il dit à YEHOVAH: Ne regarde point à 10070
NOM|16|26||Et il parla à l'assemblée, en disant: Éloignez-vous maintenant des 10094
NOM|16|42||Et il arriva, comme l'assemblée se formait contre Moïse et contre 10134
NOM|16|47||Et Aaron prit l'encensoir, comme Moïse le lui avait dit, et il courut 10146
peuple. Alors il mit le parfum, et fit l'expiation pour le peuple.<br> 10148
NOM|16|48||Et il se tint entre les morts et les vivants, et la plaie fut 10148
NOM|16|49||Et il y en eut quatorze mille sept cents qui moururent de la plaie, 10150
NOM|17|3||Et tu écriras le nom d'Aaron sur la verge de Lévi; car il y aura une 10160
NOM|17|5||Et il arrivera que la verge de l'homme que je choisirai, fleurira; et 10164
NOM|17|8||Et il arriva, le lendemain, que Moïse entra au tabernacle du 10172
NOM|17|11||Et Moïse le fit; il fit comme YEHOVAH le lui avait commandé.<br>10180
et il fera sept fois aspersion de son sang, sur le devant du tabernacle 10288
après cela il rentrera au camp; et le sacrificateur sera souillé jusqu'au soir.<br>10294
sa chair dans l'eau, et il sera souillé jusqu'au soir.<br> 10296
vêtements, et il sera souillé jusqu'au soir; et ce sera une ordonnance 10302
il sera pur; que s'il ne se purifie pas au troisième jour ni au septième jour, 10308
il ne sera pas pur.<br> 10310
il est souillé; sa souillure est encore sur lui.<br> 10314
NOM|19|15||Et tout vase découvert, sur lequel il n'y a point de couvercle 10316
jour et au septième, et le purifiera le septième. Il lavera ses vêtements, et se 10328
lavera dans l'eau; et le soir il sera pur.<br> 10328
sanctuaire de YEHOVAH. L'eau de purification n'a pas été répandue sur lui, il 10332
NOM|20|2||Et il n'y avait point d'eau pour le peuple, et ils s'assemblèrent 10342
pour la vigne, ni pour les grenadiers, et où il n'y a point d'eau à boire?<br>10350
parlez au Rocher en leur présence, et il donnera ses eaux; tu leur feras sortir 10356
NOM|20|9||Moïse prit donc la verge de devant YEHOVAH, comme il le lui avait 10358
NOM|20|10||Moïse et Aaron convoquèrent l'assemblée devant le rocher; et il leur 10360
contestèrent avec YEHOVAH; et il se sanctifia en eux.<br> 10370
NOM|20|16||Et nous avons crié à YEHOVAH, et il a entendu notre voix. Il a envoyé 10376
NOM|20|16||Et nous avons crié à YEHOVAH, et il a entendu notre voix. Il a envoyé 10376
NOM|20|20||Mais il dit: Tu ne passeras point. Et Édom sortit à sa rencontre avec 10388
NOM|20|24||Aaron sera recueilli vers ses peuples; car il n'entrera point au pays 10396
venait par le chemin des espions, il combattit contre Israël, et il en emmena 10412
venait par le chemin des espions, il combattit contre Israël, et il en emmena 10412
nous avez-vous fait monter hors d'Égypte, pour mourir dans le désert? car il n'y 10420
une perche; et il arrivera que quiconque sera mordu et le regardera, sera guéri.<br>10428
NOM|21|9||Moïse fit donc un serpent d'airain, et il le mit sur une perche; et il 10430
NOM|21|9||Moïse fit donc un serpent d'airain, et il le mit sur une perche; et il 10430
arriva que quand le serpent avait mordu un homme, il regardait le serpent 10430
d'airain, et il était guéri.<br> 10432
NOM|21|14||C'est pourquoi il est dit, au livre des batailles de YEHOVAH: Vaheb 10440
désert, et il vint à Jahats, et combattit contre Israël.<br> 10462
NOM|21|29||Malheur à toi, Moab! tu es perdu, peuple de Kemosh! Il a laissé ses 10474
NOM|22|5||Et il envoya des messagers à Balaam, fils de Béor, à Pethor, située 10500
Voici, un peuple est sorti d'Égypte; voici, il couvre la face de la terre, et il 10502
Voici, un peuple est sorti d'Égypte; voici, il couvre la face de la terre, et il 10502
NOM|22|6||Viens donc maintenant, je te prie; maudis-moi ce peuple, car il est 10504
NOM|22|8||Et il leur répondit: Demeurez ici cette nuit, et je vous rendrai 10510
NOM|22|11||Voici un peuple est sorti d'Égypte, et il couvre la face de la terre; 10518
ce peuple, car il est béni.<br> 10522
de YEHOVAH se tint dans le chemin pour s'opposer à lui. Or, il était monté sur 10542
étroit où il n'y avait pas de chemin pour se détourner à droite ni à gauche.<br>10552
colère de Balaam s'enflamma, et il frappa l'ânesse avec un bâton.<br> 10554
égard? Et il répondit: Non.<br> 10562
NOM|22|31||Alors YEHOVAH ouvrit les yeux de Balaam, et il vit l'ange de YEHOVAH 10562
qui se tenait dans le chemin, son épée nue dans la main; et il s'inclina et se 10564
NOM|22|36||Quand Balak apprit que Balaam venait, il sortit à sa rencontre, vers 10576
NOM|22|41||Et quand le matin fut venu, il prit Balaam, et le fit monter aux 10588
hauts lieux de Baal, et de là il vit l'extrémité du peuple.<br> 10590
qu'il m'aura fait voir. Et il alla en un lieu découvert.<br> 10598
NOM|23|6||Il retourna donc vers lui; et voici, il se tenait près de son offrande 10602
NOM|23|12||Et il répondit, et dit: Ne dois-je pas prendre garde de dire ce que 10618
NOM|23|17||Et il vint vers lui; et voici, il se tenait près de son offrande à 10628
NOM|23|17||Et il vint vers lui; et voici, il se tenait près de son offrande à 10628
NOM|23|18||Alors il prononça son discours sentencieux, et dit: Lève-toi, Balak, 10630
Il a dit; ne le fera-t-il point? Il a parlé; ne le réalisera-t-il pas?<br> 10634
Il a dit; ne le fera-t-il point? Il a parlé; ne le réalisera-t-il pas?<br> 10634
NOM|23|20||Voici, j'ai reçu l'ordre de bénir; il a béni, je ne le révoquerai 10634
NOM|23|22||C'est Dieu qui les a tirés d'Égypte; il est pour eux comme la vigueur 10640
NOM|23|23||Car il n'y a point d'enchantement contre Jacob, ni de divination 10642
comme un lion; il ne se couchera point qu'il n'ait dévoré la proie et bu le sang 10644
NOM|23|30||Balak fit donc comme Balaam avait dit; et il offrit un taureau et un 10656
point, comme les autres fois, chercher des enchantements; mais il tourna son 10660
NOM|24|3||Et il prononça son discours sentencieux, et dit: Oracle de Balaam, 10664
NOM|24|8||Dieu l'a fait sortir d'Égypte; il est pour lui comme la vigueur du 10674
buffle; il dévorera les nations, ses ennemies; il brisera leurs os, et les 10674
buffle; il dévorera les nations, ses ennemies; il brisera leurs os, et les 10674
NOM|24|9||Il s'est courbé, il s'est couché comme le lion, comme la lionne: qui 10676
NOM|24|10||Alors la colère de Balak s'enflamma contre Balaam, et il frappa des 10680
NOM|24|15||Alors il prononça son discours sentencieux, et dit: Oracle de Balaam, 10692
une étoile est sortie de Jacob, et un sceptre s'est élevé d'Israël; il frappera 10698
les deux régions de Moab, il détruira tous les enfants du tumulte.<br> 10698
NOM|24|20||Il vit aussi Amalek. Et il prononça son discours sentencieux, et dit: 10704
NOM|24|21||Puis il vit les Kéniens. Et il prononça son discours sentencieux, et 10706
NOM|24|21||Puis il vit les Kéniens. Et il prononça son discours sentencieux, et 10706
NOM|24|23||Et il prononça encore son discours sentencieux, et dit: Malheur à qui 10710
il se leva du milieu de l'assemblée, et prit une javeline en sa main;<br> 10732
NOM|25|8||Et il entra après l'homme israélite dans la tente, et les transperça 10732
NOM|25|9||Or, il y en eut vingt-quatre mille qui moururent de cette plaie.<br>10736
NOM|26|1||Or il arriva, après cette plaie, que YEHOVAH dit à Moïse et à Éléazar, 10756
NOM|26|64||Et parmi ceux-ci il n'y avait aucun de ceux qui avaient été dénombrés 10892
NOM|26|65||Car YEHOVAH avait dit d'eux: Ils mourront dans le désert; et il n'en 10894
NOM|27|3||Notre père est mort dans le désert; mais il n'était point dans 10904
mais il est mort pour son péché, et il n'avait point de fils.<br> 10906
mais il est mort pour son péché, et il n'avait point de fils.<br> 10906
parent, le plus proche de sa famille, et il le possédera; et ce sera pour les 10920
NOM|27|21||Et il se présentera devant Éléazar, le sacrificateur, qui consultera 10942
NOM|27|22||Moïse fit donc comme YEHOVAH lui avait commandé; il prit Josué, et le 10946
NOM|27|23||Puis il lui imposa les mains et lui donna ses instructions, comme 10948
NOM|28|17||Et au quinzième jour du même mois, il y aura une fête; pendant sept 10990
NOM|28|18||Au premier jour, il y aura une sainte convocation; vous ne ferez 10992
serment imposé une obligation à lui-même, il ne violera point sa parole; il fera 11112
serment imposé une obligation à lui-même, il ne violera point sa parole; il fera 11112
NOM|30|5||(30-6) Mais si son père la désapprouve le jour où il l'a entendue, 11118
NOM|30|7||(30-8) Si son mari l'a entendue, et que le jour où il l'a entendue, il 11124
NOM|30|7||(30-8) Si son mari l'a entendue, et que le jour où il l'a entendue, il 11124
NOM|30|8||(30-9) Mais si, au jour que son mari l'apprend, il la désapprouve, il 11128
NOM|30|8||(30-9) Mais si, au jour que son mari l'apprend, il la désapprouve, il 11128
NOM|30|14||(30-15) Si son mari ne lui en a rien dit, d'un jour à l'autre, il 11144
aura ratifié tous ses vœux ou toutes ses obligations; il les aura ratifiés, 11146
il portera la peine du péché de sa femme.<br> 11148
NOM|31|23||Vous le ferez passer par le feu, et il sera pur; toutefois on le 11204
part un sur cinquante, tant des personnes que du bétail, et il les donna aux 11250
qui étaient sous nos ordres, et il n'en manque pas un seul.<br> 11256
NOM|32|10||Et la colère de YEHOVAH s'enflamma en ce jour-là, et il fit ce 11290
NOM|32|13||Ainsi la colère de YEHOVAH s'enflamma contre Israël; et il les fit 11298
NOM|32|15||Car si vous vous détournez de lui, il continuera encore à laisser ce 11304
NOM|33|9||Puis ils partirent de Mara et vinrent à Élim; or il y avait à Élim 11384
NOM|33|14||Et ils partirent d'Alush, et campèrent à Rephidim, où il n'y avait 11390
l'ordre de YEHOVAH, et il y mourut, dans la quarantième année après que les 11418
NOM|33|39||Et Aaron était âgé de cent vingt-trois ans, quand il mourut sur la 11422
nombre, tu donneras moins d'héritage; chacun l'aura là où il lui sera échu par 11450
NOM|33|56||Et il arrivera que je vous ferai comme j'ai eu dessein de leur faire.<br>11456
NOM|35|6||Quant aux villes que vous donnerez aux Lévites, il y aura les six 11528
NOM|35|13||Sur les villes que vous donnerez, il y aura donc pour vous six villes 11544
il est meurtrier; le meurtrier sera puni de mort.<br> 11552
pouvait donner la mort, et qu'elle en meure, il est meurtrier; le meurtrier sera 11554
main et qui pouvait donner la mort, et qu'elle en meure, il est meurtrier; le 11558
NOM|35|19||C'est le demandeur du sang qui fera mourir le meurtrier; quand il le 11560
rencontrera, il le fera mourir.<br> 11560
NOM|35|21||Ou que, par inimitié, il l'ait frappé de sa main, et qu'il en soit 11564
mort; celui qui a frappé sera puni de mort; il est meurtrier; le demandeur du 11564
sang fera mourir le meurtrier, quand il le rencontrera.<br> 11566
NOM|35|22||Et si, fortuitement, sans inimitié, il l'a poussé, ou a jeté sur lui 11566
NOM|35|23||Ou si, n'étant point son ennemi et ne lui cherchant point du mal, il 11568
sang, et le fera retourner à la ville de refuge où il s'était enfui; et il y 11574
sang, et le fera retourner à la ville de refuge où il s'était enfui; et il y 11574
NOM|35|26||Mais si le meurtrier sort des limites de la ville de refuge où il se 11578
refuge, et que le demandeur du sang tue le meurtrier, il ne sera point coupable 11580
coupable et digne de mort; car il doit être puni de mort.<br> 11590
sa ville de refuge, ni pour qu'à la mort du sacrificateur il retourne habiter au 11592
souille le pays; et il ne se fera d'expiation, pour le pays, du sang qui y aura 11596
ajouté à l'héritage de la tribu à laquelle elles appartiendront; ainsi il sera 11610
fois autant, et qu'il vous bénisse comme il vous l'a dit.<br> 11678
DEU|1|14||Et vous me répondîtes, et dîtes: Il est bon de faire ce que tu as dit.<br>11682
DEU|1|36||Excepté Caleb, fils de Jephunné. Lui, il le verra; et je lui donnerai, 11736
à lui et à ses enfants, le pays sur lequel il a marché, parce qu'il a pleinement 11738
DEU|2|7||Car YEHOVAH ton Dieu t'a béni dans toutes les œuvres de tes mains; il a 11780
demeuraient à Séir, quand il détruisit les Horiens devant eux; et ils les 11820
qui est dans la vallée, jusqu'à Galaad, il n'y eut pas une cité qui fût trop 11854
DEU|3|4||Dans ce même temps, nous avons pris toutes ses villes; il n'y eut point 11868
DEU|3|26||Mais YEHOVAH était irrité contre moi à cause de vous; et il ne 11924
m'exauça point, mais il me dit: C'est assez; ne me parle plus de cette affaire.<br>11926
la montagne était tout en feu, jusqu'au milieu du ciel; et il y avait des 11964
DEU|4|13||Et il vous fit entendre son alliance, qu'il vous commanda d'observer, 11968
les dix commandements; et il les écrivit sur deux tables de pierre.<br> 11970
fournaise de fer, afin de lui être un peuple dont il fît son héritage, comme 11988
DEU|4|21||Or YEHOVAH s'est irrité contre moi à cause de vos paroles; et il a 11990
DEU|4|31||Parce que YEHOVAH ton Dieu est un Dieu miséricordieux, il ne 12016
t'abandonnera point et ne te détruira point; et il n'oubliera point l'alliance 12016
bout, si jamais il y eut rien de si grand, ou si jamais on entendit rien de 12020
DEU|4|36||Des cieux il t'a fait entendre sa voix pour t'instruire, et sur la 12030
terre il t'a montré son grand feu, et tu as entendu ses paroles du milieu du 12032
DEU|4|37||Et parce qu'il a aimé tes pères, il a choisi leur postérité après eux, 12034
et il t'a retiré d'Égypte par sa présence, par sa grande puissance,<br> 12034
la montagne. Il déclara, disant:<br> 12076
du milieu du feu, de la nuée et de l'obscurité, d'une voix forte, et il n'y 12112
ajouta rien; puis il les écrivit sur deux tables de pierre, qu'il me donna.<br>12114
DEU|6|23||Et il nous a fait sortir de là, afin de nous amener au pays qu'il 12194
pratiquer tous ces commandements devant YEHOVAH notre Dieu, comme il nous l'a 12200
il t'exterminerait promptement.<br> 12214
périr. Il ne diffère point envers celui qui le hait; il lui rend la pareille en 12232
périr. Il ne diffère point envers celui qui le hait; il lui rend la pareille en 12232
DEU|7|12||Et il arrivera que si, après avoir entendu ces ordonnances, vous les 12236
DEU|7|13||Il t'aimera, il te bénira, il te multipliera, il bénira le fruit de 12240
DEU|7|13||Il t'aimera, il te bénira, il te multipliera, il bénira le fruit de 12240
DEU|7|13||Il t'aimera, il te bénira, il te multipliera, il bénira le fruit de 12240
ton bétail, il n'y aura ni mâle ni femelle stérile;<br> 12244
malignes d'Égypte que tu as connues, il ne les mettra point sur toi; mais il les 12246
malignes d'Égypte que tu as connues, il ne les mettra point sur toi; mais il les 12246
DEU|7|24||Et il livrera leurs rois entre tes mains, et tu feras périr leur nom 12268
DEU|8|3||Il t'a donc humilié et t'a laissé avoir faim; mais il t'a fait manger 12286
brûlants et de scorpions, désert aride, où il n'y a point d'eau; qui t'a fait 12316
DEU|9|11||Et il arriva qu'au bout de quarante jours et quarante nuits, YEHOVAH 12364
disent: Parce que YEHOVAH ne pouvait pas les faire entrer au pays dont il leur 12408
avait parlé, et parce qu'il les haïssait, il les a fait sortir pour les faire 12410
DEU|10|4||Et il écrivit sur ces tables ce qu'il avait écrit la première fois, 12422
aimer; et après eux, d'entre tous les peuples, il vous a choisis, vous leur 12454
DEU|10|21||C'est lui qui est ta louange, et il est ton Dieu, qui a fait à ton 12466
DEU|11|2||Et reconnaissez aujourd'hui (car il ne s'agit pas de vos enfants, qui 12472
quand il fit refluer contre eux les eaux de la mer Rouge, lorsqu'ils vous 12478
montagnes et de vallées, et il est abreuvé des eaux de la pluie du ciel.<br>12498
et l'effroi qu'on aura de vous, par tout le pays où vous marcherez, comme il 12536
votre Dieu vous donne en héritage. Et il vous donnera du repos, en vous 12578
DEU|12|11||Alors, il y aura un lieu que YEHOVAH votre Dieu choisira pour y faire 12580
portes, car il n'a point de portion ni d'héritage avec vous.<br> 12586
DEU|12|20||Quand YEHOVAH ton Dieu aura élargi ta frontière, comme il t'en a 12608
DEU|13|2||Et que ce signe ou ce miracle, dont il t'aura parlé, arrive, et qu'il 12646
DEU|13|5||Mais on fera mourir ce prophète ou ce songeur; car il a parlé de se 12654
DEU|13|10||Et tu l'assommeras de pierres, et il mourra, parce qu'il a cherché à 12670
DEU|13|17||Et il ne demeurera rien de l'interdit en ta main, afin que YEHOVAH 12688
pitié de toi, et qu'il te multiplie, comme il l'a juré à tes pères,<br> 12690
DEU|14|8||Le pourceau aussi; car il a l'ongle divisé, mais il ne rumine point: 12710
DEU|14|8||Le pourceau aussi; car il a l'ongle divisé, mais il ne rumine point: 12710
il vous sera souillé. Vous ne mangerez point de leur chair; et vous ne toucherez 12712
sera dans tes portes, et il la mangera, ou on la vendra à un étranger. Car tu es 12732
DEU|15|6||Quand YEHOVAH ton Dieu t'aura béni, comme il te l'a dit, tu prêteras 12770
gage ce dont il aura besoin.<br> 12778
œil étant sans pitié envers ton frère pauvre pour ne rien lui donner, il ne crie 12780
DEU|15|11||Car il y aura toujours des pauvres dans le pays; c'est pourquoi je te 12786
il te servira six ans, mais à la septième année tu le renverras libre de chez 12790
porte, et il sera ton serviteur à toujours; et tu en feras de même à ta 12802
il t'a servi six ans, pour la moitié du salaire d'un mercenaire; et YEHOVAH ton 12806
jour, il y aura une assemblée solennelle à YEHOVAH ton Dieu: tu ne feras aucune 12840
DEU|17|2||Quand il se trouvera au milieu de toi, dans quelqu'une des villes que 12884
qui devra mourir; il ne sera pas mis à mort sur la parole d'un seul témoin.<br>12896
DEU|17|16||Seulement il ne se procurera point un grand nombre de chevaux, et il 12924
DEU|17|16||Seulement il ne se procurera point un grand nombre de chevaux, et il 12924
cœur ne se détourne; il ne s'amassera pas non plus beaucoup d'argent et d'or.<br>12928
DEU|17|18||Et dès qu'il sera assis sur son trône royal, il écrira pour lui dans 12928
DEU|17|19||Et ce livre sera avec lui, et il y lira tous les jours de sa vie, 12932
leur héritage, comme il le leur a dit.<br> 12942
d'Israël où il séjourne, et qu'il viendra, avec tout le désir de son âme, au 12952
mettrai mes paroles en sa bouche, et il leur dira tout ce que je lui 12978
DEU|18|19||Et il arrivera que quiconque n'écoutera pas mes paroles, qu'il dira 12980
DEU|19|8||Que si YEHOVAH ton Dieu étend ton territoire, comme il l'a juré à tes 13010
DEU|19|19||Vous lui ferez comme il avait dessein de faire à son frère; et tu 13038
DEU|20|3||Et il leur dira: Écoute, Israël! Vous marchez aujourd'hui pour 13050
DEU|21|16||Lorsqu'il partagera à ses enfants ce qu'il aura, il ne pourra pas 13138
DEU|21|17||Mais il reconnaîtra le fils de celle qui est haïe pour le premier-né, 13140
il est les prémices de sa vigueur; le droit d'aînesse lui appartient.<br> 13142
pervers et rebelle; il n'obéit point à notre voix; il est dissolu et ivrogne.<br>13150
pervers et rebelle; il n'obéit point à notre voix; il est dissolu et ivrogne.<br>13150
DEU|21|21||Alors tous les hommes de sa ville le lapideront, et il mourra, et tu 13150
il la haïra,<br> 13186
cet homme pour femme, et il l'a prise en aversion;<br> 13194
DEU|22|17||Et voici, il lui impute des actions qui font parler d'elle, en 13194
et elle sera sa femme, il ne pourra la renvoyer tant qu'il vivra.<br> 13202
que, lui faisant violence, il couche avec elle, alors l'homme qui aura couché 13218
de péché digne de mort; car il en est de ce cas, comme si un homme s'élevait 13222
DEU|22|27||Car il l'a trouvée aux champs: la jeune fille fiancée a pu crier, 13224
et que, la saisissant, il couche avec elle, et qu'ils soient trouvés;<br> 13226
cinquante pièces d'argent, et elle sera sa femme, parce qu'il l'a humiliée. Il 13228
DEU|23|7||Tu n'auras point en abomination l'Iduméen; car il est ton frère. Tu 13248
accident arrivé de nuit, il sortira hors du camp, il n'entrera point dans le 13256
accident arrivé de nuit, il sortira hors du camp, il n'entrera point dans le 13256
DEU|23|11||Et sur le soir il se lavera dans l'eau, et dès que le soleil sera 13258
couché, il rentrera dans le camp.<br> 13258
dans l'une de tes villes, où il lui plaira; tu ne le molesteras point.<br> 13270
il y aurait du péché en toi.<br> 13282
DEU|23|22||Mais quand tu t'abstiendras de faire des vœux, il n'y aura point de 13284
honteux, il lui écrira une lettre de divorce, la lui mettra dans la main, et la 13298
DEU|24|5||Quand un homme aura nouvellement pris femme, il n'ira point à la 13308
guerre, et on ne lui imposera aucune charge; pendant un an il en sera exempt 13310
pour sa famille, et il réjouira la femme qu'il aura prise.<br> 13310
couche; car il est pauvre, et son âme s'y attend; de peur qu'il ne crie contre 13334
DEU|25|1||Quand il y aura un différend entre des hommes, et qu'ils 13354
DEU|25|4||Tu n'emmuselleras point le bœuf, quand il foule le grain.<br> 13364
demeure ferme, et qu'il dise: Il ne me plaît pas de l'épouser,<br> 13376
DEU|25|18||Comment il vint te rencontrer dans le chemin, et te chargea en queue, 13396
fatigué, et comment il n'eut point de crainte de Dieu.<br> 13398
père était un Araméen prêt à périr; et il descendit en Égypte, avec un petit 13414
nombre de gens, et y séjourna; et il y devint une nation grande, forte et 13414
DEU|26|9||Et il nous conduisit en ce lieu, et nous donna ce pays, un pays où 13424
particulier, comme il te l'a dit; et que tu gardes tous ses commandements;<br>13452
consacré à YEHOVAH ton Dieu, comme il l'a dit.<br> 13456
DEU|27|20||Maudit celui qui couche avec la femme de son père! Car il lève le 13500
DEU|28|1||Or, il arrivera, si tu obéis à la voix de YEHOVAH ton Dieu, pour 13514
et dans tout ce à quoi tu mettras la main; et il te bénira dans le pays que 13530
DEU|28|9||YEHOVAH t'établira pour lui être un peuple consacré, comme il te l'a 13532
et des bêtes de la terre, et il n'y aura personne qui les chasse.<br> 13576
qu'opprimé et pillé; et il n'y aura personne qui te délivre.<br> 13582
malin dont tu ne pourras guérir; il t'en frappera depuis la plante de ton pied 13596
DEU|28|44||Il te prêtera, et tu ne lui prêteras point; il sera à la tête, et tu 13614
disette de toutes choses, ton ennemi que Dieu enverra contre toi; et il mettra 13624
DEU|28|63||Et il arrivera que comme YEHOVAH prenait plaisir à vous faire du bien 13668
ennemis pour être esclaves et servantes, et il n'y aura personne qui vous 13684
soit ton Dieu, comme il te l'a dit et comme il l'a juré à tes pères, Abraham, 13716
soit ton Dieu, comme il te l'a dit et comme il l'a juré à tes pères, Abraham, 13716
YEHOVAH, le Dieu de leurs pères, qu'il avait traitée avec eux quand il les fit 13752
courroux et dans sa grande indignation, et il les a jetés dans un autre pays, 13760
et il te rassemblera de nouveau d'entre tous les peuples parmi lesquels YEHOVAH 13772
te rassemblera, et de là il te retirera.<br> 13776
tu le posséderas; il te fera du bien, et te multipliera plus que tes pères.<br>13778
comme il y a pris plaisir pour tes pères,<br> 13788
DEU|31|4||Et YEHOVAH leur fera comme il a fait à Sihon et à Og, rois des 13828
effrayés devant eux; car c'est YEHOVAH ton Dieu qui marche avec toi; il ne te 13832
DEU|31|8||C'est YEHOVAH qui marche devant toi; il sera lui-même avec toi; il ne 13838
DEU|31|8||C'est YEHOVAH qui marche devant toi; il sera lui-même avec toi; il ne 13838
milieu de lui au pays où il va. Et il m'abandonnera, et il enfreindra mon 13864
milieu de lui au pays où il va. Et il m'abandonnera, et il enfreindra mon 13864
milieu de lui au pays où il va. Et il m'abandonnera, et il enfreindra mon 13864
je cacherai d'eux ma face; et il sera exposé à être dévoré, et il souffrira des 13866
je cacherai d'eux ma face; et il sera exposé à être dévoré, et il souffrira des 13866
maux nombreux et des angoisses. Et il dira en ce jour-là: N'est-ce pas parce que 13868
serment à ses pères, pays où coulent le lait et le miel, et il mangera, et sera 13876
rassasié et engraissé; puis il se détournera vers d'autres dieux, et il les 13876
rassasié et engraissé; puis il se détournera vers d'autres dieux, et il les 13876
servira; il me méprisera, et il enfreindra mon alliance.<br> 13878
servira; il me méprisera, et il enfreindra mon alliance.<br> 13878
DEU|31|21||Et il arrivera, quand il souffrira des maux et des angoisses, que ce 13878
DEU|31|21||Et il arrivera, quand il souffrira des maux et des angoisses, que ce 13878
l'alliance de YEHOVAH votre Dieu. Et il sera là comme témoin contre toi;<br>13892
justice même. C'est un Dieu fidèle et sans iniquité; il est juste et droit.<br>13914
âge; interroge ton père, et il te l'apprendra, tes vieillards, et ils te le 13920
DEU|32|8||Quand le Très-Haut donnait leur lot aux nations, quand il séparait les 13922
enfants des hommes, il fixa les limites des peuples selon le nombre des enfants 13922
DEU|32|10||Il le trouva dans un pays désert, dans une solitude, où il n'y avait 13926
que hurlements de désolation; il l'entoura, il prit soin de lui; il le garda 13928
que hurlements de désolation; il l'entoura, il prit soin de lui; il le garda 13928
que hurlements de désolation; il l'entoura, il prit soin de lui; il le garda 13928
DEU|32|12||YEHOVAH seul l'a conduit, et il n'y a point eu avec lui de dieu 13932
Israël a mangé les produits des champs; et il lui a fait sucer le miel de la 13934
devenu gras, gros et épais. Il a abandonné le Dieu qui l'a fait, et a méprisé le 13940
DEU|32|19||YEHOVAH l'a vu, et il a rejeté, dans son indignation, ses fils et ses 13950
DEU|32|20||Et il a dit: Je cacherai d'eux ma face, je verrai quelle sera leur 13952
DEU|32|22||Car le feu s'est embrasé dans ma colère; il a brûlé jusqu'au Sépulcre 13956
souterrain, il a dévoré la terre et son fruit, et enflammé les fondements des 13958
DEU|32|28||Car c'est une nation dépourvue de jugement, et il n'y a en eux aucune 13972
serviteurs, quand il verra que leur force s'en est allée, et qu'il n'y reste 13990
et il n'y a personne qui puisse délivrer de ma main.<br> 13998
DEU|32|43||Chantez de joie, nations, son peuple! car il vengera le sang de ses 14006
serviteurs, il rendra la vengeance à ses adversaires, et fera l'expiation pour 14008
il a resplendi de la montagne de Paran; il est sorti des myriades de saints; de 14036
il a resplendi de la montagne de Paran; il est sorti des myriades de saints; de 14036
DEU|33|3||Oui, il aime les peuples. Tous ses saints sont en ta main. Ils se sont 14038
DEU|33|5||Et il a été roi en Jeshurun <em>(Israël)</em>, quand les chefs du 14040
DEU|33|12||Sur Benjamin il dit: Celui que YEHOVAH aime habitera en sécurité près 14058
de lui; il le couvrira tout le jour, et il se tiendra entre ses épaules.<br>14058
de lui; il le couvrira tout le jour, et il se tiendra entre ses épaules.<br>14058
DEU|33|13||Et sur Joseph il dit: Son pays est béni par YEHOVAH, du précieux don 14060
cornes d'un buffle; avec elles il heurtera tous les peuples ensemble jusqu'aux 14070
DEU|33|18||Et de Zabulon il dit: Réjouis-toi, Zabulon, dans ta sortie; et toi, 14072
DEU|33|20||Et de Gad il dit: Béni soit celui qui met Gad au large! Il repose 14078
DEU|33|20||Et de Gad il dit: Béni soit celui qui met Gad au large! Il repose 14078
comme un lion, et il déchire bras et tête;<br> 14078
portion du législateur; et il est venu avec les chefs du peuple; il a exécuté la 14080
portion du législateur; et il est venu avec les chefs du peuple; il a exécuté la 14080
DEU|33|22||Et sur Dan il dit: Dan est un jeune lion, qui s'élance de Bassan.<br>14082
DEU|33|23||Et de Nephthali il dit: Nephthali, rassasié de faveurs et rempli de 14084
DEU|33|24||Et d'Asser il dit: Qu'Asser soit béni entre les fils; qu'il soit 14086
sous ses bras éternels. Il a chassé de devant toi l'ennemi, et il a dit: 14092
sous ses bras éternels. Il a chassé de devant toi l'ennemi, et il a dit: 14092
DEU|34|6||Et il l'ensevelit dans la vallée, au pays de Moab, vis-à-vis de 14114
DEU|34|7||Or, Moïse était âgé de cent vingt ans quand il mourut; sa vue n'était 14116
DEU|34|10||Et il ne s'est plus levé en Israël de prophète tel que Moïse, que 14122
ton Dieu soit avec toi, comme il a été avec Moïse!<br> 14188
dit: Il est vrai que ces hommes sont venus chez moi, mais je ne savais d'où ils 14202
JOS|3|4||Seulement, il y aura, entre vous et elle, environ deux milles coudées 14268
JOS|3|13||Et il arrivera qu'aussitôt que les sacrificateurs qui portent l'arche 14290
mois, et il campa à Guilgal, du côté de l'Orient de Jérico.<br> 14358
JOS|4|21||Et il parla aux enfants d'Israël, en disant: Quand à l'avenir vos 14362
d'Israël jusqu'à ce qu'ils fussent passés, leur cœur se fondit, et il n'y eut 14374
JOS|5|7||Et il avait suscité leurs enfants à leur place. Ce sont eux que Josué 14392
JOS|5|13||Or, il arriva, comme Josué était près de Jérico, qu'il leva les yeux 14408
JOS|5|14||Et il répondit: Non, mais JE SUIS le Chef de l'armée de YEHOVAH; 14412
de cris, et vous ne ferez point entendre votre voix, et il ne sortira pas un mot 14442
peuple entendit le son des cors, il jeta de grands cris, et la muraille 14470
l'homme qui se lèvera et rebâtira cette ville de Jérico! Il la fondera au prix 14492
de son premier-né, et il en mettra les portes au prix de son plus jeune fils!<br>14492
car ainsi a dit YEHOVAH, le Dieu d'Israël: Il y a de l'interdit au milieu de 14532
JOS|7|17||Puis il fit approcher les familles de Juda, et la famille des 14544
descendants de Zérach fut saisie. Puis il fit approcher la famille des 14546
JOS|7|18||Et il fit approcher sa maison par hommes, et Acan, fils de Carmi, fils 14548
à Aï; et Josué choisit trente mille hommes forts et vaillants, et il les envoya 14580
JOS|8|4||Et il leur commanda, en disant: Voyez, vous serez en embuscade derrière 14582
JOS|8|10||Puis Josué se leva de bon matin et fit la revue du peuple; et il 14598
bataille, à la rencontre d'Israël, au lieu indiqué, du côté de la plaine; et il 14610
JOS|8|17||Et il ne resta pas un homme dans Aï ni dans Béthel, qui ne sortît à la 14616
fumée de la ville montait vers le ciel; et il n'y eut en eux aucune force pour 14626
voici, il est sec et moisi;<br> 14704
JOS|9|16||Mais il arriva, trois jours après qu'ils eurent fait alliance avec 14712
JOS|9|25||Et maintenant, nous voici entre tes mains; fais comme il te semblera 14740
comme il avait traité Jérico et son roi, et que les habitants de Gabaon avaient 14750
JOS|10|9||Josué vint donc subitement à eux, et il monta toute la nuit de 14772
enfants d'Israël, et il dit, en présence d'Israël: Soleil, arrête-toi sur 14782
l'épée; il voua à l'interdit son roi, ses habitants, et toutes les personnes qui 14824
y étaient; il n'en laissa échapper aucune; et il fit au roi de Makkéda comme il 14824
y étaient; il n'en laissa échapper aucune; et il fit au roi de Makkéda comme il 14824
y étaient; il n'en laissa échapper aucune; et il fit au roi de Makkéda comme il 14824
il la fit passer au fil de l'épée, ainsi que toutes les personnes qui y étaient; 14830
il n'en laissa échapper aucune; et il fit à son roi comme il avait fait au roi 14830
il n'en laissa échapper aucune; et il fit à son roi comme il avait fait au roi 14830
il n'en laissa échapper aucune; et il fit à son roi comme il avait fait au roi 14830
étaient, tout comme il avait fait à Libna.<br> 14836
tout comme il avait fait à Lakis.<br> 14844
toutes ses villes, et toutes les personnes qui y étaient; il n'en laissa 14848
échapper aucune, tout comme il avait fait à Églon; il la voua à l'interdit, avec 14848
échapper aucune, tout comme il avait fait à Églon; il la voua à l'interdit, avec 14848
étaient; il n'en laissa échapper aucune. Il fit à Débir et à son roi comme il 14854
étaient; il n'en laissa échapper aucune. Il fit à Débir et à son roi comme il 14854
étaient; il n'en laissa échapper aucune. Il fit à Débir et à son roi comme il 14854
avait fait à Hébron, et comme il avait fait à Libna et à son roi.<br> 14856
les coteaux, et tous leurs rois; il ne laissa échapper personne; et il voua à 14858
les coteaux, et tous leurs rois; il ne laissa échapper personne; et il voua à 14858
JOS|11|1||Dès que Jabin, roi de Hatsor, eut appris ces choses, il envoya vers 14866
JOS|11|9||Et Josué leur fit comme YEHOVAH lui avait dit; il coupa les jarrets de 14888
leurs chevaux, et il brûla leurs chars au feu.<br> 14890
JOS|11|10||Et comme Josué s'en retournait, en ce même temps, il prit Hatsor, et 14890
étaient, les vouant à l'interdit; il n'y resta rien de ce qui respirait, et on 14894
et les fit passer au fil de l'épée; il les voua à l'interdit, comme Moïse, 14898
commanda à Josué; et Josué fit ainsi; il n'omit rien de ce que YEHOVAH avait 14906
la vallée du Liban, au pied de la montagne d'Hermon. Et il prit tous leurs rois, 14912
JOS|11|22||Il ne resta point d'Anakim dans le pays des enfants d'Israël, il n'en 14924
JOS|12|2||Sihon, roi des Amoréens, qui habitait à Hesbon. Il dominait depuis 14934
devenu vieux, tu es avancé en âge, et il reste beaucoup de pays à soumettre.<br>14974
il était demeuré de reste des Rephaïm. Moïse les défit, et les déposséda.<br>15000
il le lui avait dit.<br> 15006
YEHOVAH, le Dieu d'Israël, qui est leur héritage, comme il le leur avait dit.<br>15048
demi-tribu, au delà du Jourdain; mais il ne donna point parmi eux d'héritage aux 15056
JOS|14|10||Or maintenant, voici, YEHOVAH m'a conservé la vie, comme il l'avait 15076
JOS|15|15||De là il monta vers les habitants de Débir; et le nom de Débir était 15134
JOS|15|17||Alors Othniel, fils de Kénaz, frère de Caleb, la prit; et il lui 15138
JOS|15|18||Or il arriva qu'à son entrée chez Othniel, elle l'incita à demander 15140
terre du midi, donne-moi aussi des sources d'eaux. Et il lui donna les sources 15144
JOS|17|1||On jeta aussi le sort pour la tribu de Manassé, car il était le 15230
comme c'était un homme de guerre, il avait eu Galaad et Bassan.<br> 15232
Manassé, n'eut point de fils, mais il n'eut que des filles, dont voici les noms: 15240
JOS|18|2||Mais il était resté, parmi les enfants d'Israël, sept tribus 15288
Thimnath-Sérach, dans la montagne d'Éphraïm. Il bâtit la ville et y habita.<br>15442
JOS|20|4||Et le meurtrier s'enfuira vers l'une de ces villes; il s'arrêtera à 15454
l'entrée de la porte de la ville, et il dira ses raisons aux anciens de cette 15454
meurtrier entre ses mains, car il a tué son prochain sans intention et ne le 15458
JOS|20|6||Mais il demeurera dans cette ville jusqu'à ce qu'il comparaisse en 15460
dans sa maison, dans la ville d'où il se sera enfui.<br> 15464
JOS|21|42||Chacune de ces villes avait sa banlieue autour d'elle, il en était 15556
avait juré à leurs pères; et il n'y eut aucun de tous leurs ennemis qui 15560
JOS|22|2||Et il leur dit: Vous avez observé tout ce que vous avait commandé 15568
il le leur avait dit. Retournez donc maintenant, et allez-vous-en à vos tentes, 15574
leurs tentes, il les bénit et leur dit:<br> 15586
et vers la demi-tribu de Manassé, au pays de Galaad; et il leur parlèrent, en 15610
aujourd'hui contre YEHOVAH, et demain il se courroucera contre toute l'assemblée 15620
(témoin); car, dirent-ils, il est témoin entre nous que YEHOVAH est Dieu.<br>15676
celui qui combat pour vous, comme il vous l'a dit.<br> 15700
prononcées sur vous; tout s'est accompli pour vous; il n'en est pas tombé un 15712
dites vous sont arrivées, il arrivera de même que YEHOVAH fera venir sur vous 15714
JOS|24|1||Josué assembla aussi toutes les tribus d'Israël à Sichem; et il appela 15722
JOS|24|7||Alors ils crièrent à YEHOVAH, et il mit une obscurité entre vous et 15738
les Égyptiens; puis il ramena sur eux la mer, qui les couvrit, et vos yeux 15740
Israël. Il appela Balaam, fils de Béor, pour vous maudire.<br> 15746
JOS|24|10||Mais je ne voulus point écouter Balaam; il vous bénit, et je vous 15746
habitaient le pays. Nous aussi, nous servirons YEHOVAH; car il est notre Dieu.<br>15772
Dieu saint, c'est un Dieu jaloux; il ne pardonnera point vos transgressions et 15774
étrangers, il se retournera et vous fera du mal, et vous consumera, après vous 15778
JOS|24|25||Josué traita donc alliance avec le peuple en ce jour-là, et il lui 15788
JOS|24|26||Puis Josué écrivit ces paroles dans le livre de la loi de Dieu. Il 15790
JOS|24|29||Or, après ces choses, il arriva que Josué, fils de Nun, serviteur de 15796
il y mourut.<br> 15844
d'Hébron était auparavant Kirjath-Arba), et il battit Sheshaï, Ahiman et Talmaï;<br>15850
JUG|1|11||Et de là il marcha contre les habitants de Débir, dont le nom était 15852
JUG|1|25||Et il leur montra par où l'on pouvait entrer dans la ville, et ils la 15884
JUG|1|26||Puis, cet homme se rendit au pays des Héthiens; il y bâtit une ville, 15888
JUG|1|28||Cependant, quand Israël fut devenu plus fort, il rendit les Cananéens 15894
tributaires; mais il ne les chassa pas entièrement.<br> 15896
habitants de Beth-Anath; mais il habita parmi les Cananéens, habitants du pays; 15906
JUG|2|1||Or, l'ange de YEHOVAH monta de Guilgal à Bokim, et il dit: Je vous ai 15916
JUG|2|10||Et toute cette génération fut recueillie avec ses pères; et il s'éleva 15938
JUG|2|14||Et la colère de YEHOVAH s'embrasa contre Israël, et il les livra entre 15948
les mains de gens qui les pillèrent; et il les vendit à leurs ennemis d'alentour, 15950
JUG|2|20||C'est pourquoi la colère de YEHOVAH s'embrasa contre Israël, et il dit: 15968
quand il mourut;<br> 15972
il ne les avait point livrées entre les mains de Josué.<br> 15976
JUG|3|8||C'est pourquoi la colère de YEHOVAH s'embrasa contre Israël, et il les 15994
JUG|3|10||L'Esprit de YEHOVAH fut sur lui, et il jugea Israël, et il sortit en 15998
JUG|3|10||L'Esprit de YEHOVAH fut sur lui, et il jugea Israël, et il sortit en 15998
JUG|3|13||Églon assembla donc vers lui les Ammonites et les Amalécites; et il 16006
et il la ceignit sous ses vêtements au côté droit.<br> 16016
JUG|3|17||Et il offrit le présent à Églon, roi de Moab; or Églon était un homme 16016
JUG|3|18||Et lorsqu'il eut achevé d'offrir le présent, il renvoya les gens qui 16018
JUG|3|19||Puis, il revint depuis les carrières près de Guilgal, et il dit: Ô roi! 16020
JUG|3|19||Puis, il revint depuis les carrières près de Guilgal, et il dit: Ô roi! 16020
j'ai quelque chose de secret à te dire. Et il lui répondit: Silence! Et tous 16022
JUG|3|20||Alors Éhud vint à lui (or, il était assis, seul dans la salle d'été); 16024
et il dit: J'ai une parole de Dieu pour toi. Alors Églon se leva du trône;<br>16024
autour la lame qu'il ne pouvait retirer l'épée du ventre, et il en sortit de la 16028
JUG|3|24||Quand il fut sorti, les serviteurs vinrent et regardèrent, et voici, 16032
doute il est à ses affaires dans sa chambre d'été.<br> 16034
JUG|3|25||Et ils attendirent tant qu'ils en furent honteux; et comme il 16036
JUG|3|26||Mais Éhud échappa pendant qu'ils hésitaient; et il dépassa les 16038
JUG|3|27||Dès qu'il fut arrivé, il sonna de la trompette dans la montagne 16040
d'Éphraïm, et les enfants d'Israël descendirent avec lui de la montagne; et il 16042
JUG|3|28||Et il leur dit: Suivez-moi, car YEHOVAH a livré entre vos mains les 16044
JUG|3|31||Et après Éhud, il y eut Shamgar, fils d'Anath. Il défit six cents 16050
JUG|3|31||Et après Éhud, il y eut Shamgar, fils d'Anath. Il défit six cents 16050
cents chars de fer, et il opprimait avec beaucoup de violence les enfants 16060
et il les fit passer au fil de l'épée devant Barak; et Sisera descendit de son 16090
tout le camp de Sisera fut passé au fil de l'épée; il n'en resta pas un homme.<br>16094
Kénien; car il y avait paix entre Jabin, roi de Hatsor, et la maison de Héber, 16096
entre chez moi; ne crains point. Il entra donc chez elle dans la tente, et elle 16098
JUG|4|19||Puis il lui dit: Je te prie, donne-moi un peu d'eau à boire, car j'ai 16100
clou, qui s'enfonça en terre. Il était profondément endormi et accablé de 16106
fatigue; et il mourut.<br> 16108
JUG|5|27||Il se courbe, il tombe à ses pieds, il se couche. Il se courbe, il 16176
JUG|5|27||Il se courbe, il tombe à ses pieds, il se couche. Il se courbe, il 16176
JUG|5|27||Il se courbe, il tombe à ses pieds, il se couche. Il se courbe, il 16176
JUG|5|27||Il se courbe, il tombe à ses pieds, il se couche. Il se courbe, il 16176
tombe à ses pieds; et là où il se courbe, il tombe écrasé.<br> 16176
tombe à ses pieds; et là où il se courbe, il tombe écrasé.<br> 16176
soient comme le soleil, quand il paraît en sa force! Puis le pays fut en repos 16188
JUG|6|3||Quand Israël avait semé, il arrivait que les Madianites montaient avec 16196
JUG|6|8||YEHOVAH envoya un prophète vers les enfants d'Israël. Et il leur dit: 16208
JUG|6|15||Et il lui répondit: Hélas! Mon Seigneur, avec quoi délivrerai-je 16230
que j'apporte mon offrande, et que je la dépose devant toi. Et il dit: Je 16238
épha de farine, des gâteaux sans levain. Il mit la viande dans un panier, et le 16240
levain, et dépose-les sur ce rocher, et répands le bouillon. Et il fit ainsi.<br>16244
JUG|6|22||Et Gédéon vit que c'était l'ange de YEHOVAH, et il dit: Hélas, 16250
(YEHOVAH notre Paix). Il existe encore aujourd'hui à Ophra des Abiézérites.<br>16254
lui avait dit; et comme il craignait la maison de son père et les gens de la 16262
ville, il le fit de nuit et non de jour.<br> 16264
meure; car il a démoli l'autel de Baal, et il a coupé l'emblème d'Ashéra qui 16272
meure; car il a démoli l'autel de Baal, et il a coupé l'emblème d'Ashéra qui 16272
JUG|6|34||Et l'Esprit de YEHOVAH revêtit Gédéon; il sonna de la trompette, et 16284
s'assembla pour marcher après lui. Puis il envoya des messagers à Asser, à 16286
JUG|6|38||Et c'est ce qui arriva; car le lendemain il se leva de bonne heure, 16294
et, ayant pressé la toison, il en fit sortir une pleine coupe d'eau de rosée.<br>16294
retournèrent, et il en resta dix mille.<br> 16312
les hommes d'Israël, chacun en sa tente, mais il retint les trois cents hommes. 16328
descends au camp. Il descendit donc, avec Pura son serviteur, jusqu'aux 16334
il y en avait.<br> 16340
et il disait: Voici, j'ai fait un songe; il me semblait qu'un gâteau de pain 16342
et il disait: Voici, j'ai fait un songe; il me semblait qu'un gâteau de pain 16342
il l'a frappée, de sorte qu'elle est tombée; et il l'a retournée sens dessus 16344
il l'a frappée, de sorte qu'elle est tombée; et il l'a retournée sens dessus 16344
il se prosterna, revint au camp d'Israël, et dit: Levez-vous, car YEHOVAH a 16350
JUG|7|16||Puis il divisa les trois cents hommes en trois bandes, et il leur 16352
JUG|7|16||Puis il divisa les trois cents hommes en trois bandes, et il leur 16352
JUG|7|17||Et il leur dit: Regardez-moi, et faites comme je ferai; quand je serai 16354
JUG|8|2||Mais il leur répondit: Qu'ai-je fait en comparaison de vous? Les 16386
quand il leur eut dit cette parole.<br> 16390
JUG|8|8||Puis de là il monta à Pénuël, et il parla de la même manière à ceux de 16402
JUG|8|8||Puis de là il monta à Pénuël, et il parla de la même manière à ceux de 16402
l'Orient; car il y avait cent vingt mille hommes, tirant l'épée, qui étaient 16408
JUG|8|12||Et comme Zébach et Tsalmuna fuyaient, il les poursuivit; il s'empara 16412
JUG|8|12||Et comme Zébach et Tsalmuna fuyaient, il les poursuivit; il s'empara 16412
JUG|8|14||Et il prit un jeune garçon de Succoth, qu'il interrogea, et qui lui 16416
JUG|8|15||Puis il vint vers les gens de Succoth, et dit: Voici Zébach et 16420
JUG|8|16||Et il prit les anciens de la ville, et des épines du désert et des 16424
chardons, et il châtia les hommes de Succoth.<br> 16424
JUG|8|18||Puis il dit à Zébach et à Tsalmuna: Comment étaient faits ces hommes 16428
JUG|8|19||Et il leur dit: C'étaient mes frères, enfants de ma mère. YEHOVAH est 16430
JUG|8|20||Puis il dit à Jéther, son premier-né: Lève-toi, tue-les! Mais le jeune 16432
et Tsalmuna. Puis il prit les croissants qui étaient aux cous de leurs chameaux.<br>16438
JUG|8|27||Et Gédéon en fit un éphod, et il le plaça dans sa ville, à Ophra. Tout 16452
JUG|8|28||Ainsi Madian fut humilié devant les enfants d'Israël, et il ne leva 16454
JUG|8|30||Or Gédéon eut soixante et dix fils, qui naquirent de lui, car il eut 16458
JUG|8|32||Puis Gédéon, fils de Joas, mourut dans une bonne vieillesse, et il fut 16462
sa mère, et il leur parla, ainsi qu'à toute la famille de la maison du père de 16472
JUG|9|5||Puis il vint à la maison de son père à Ophra, et il tua, sur une même 16484
JUG|9|5||Puis il vint à la maison de son père à Ophra, et il tua, sur une même 16484
Il ne resta que Jotham, le plus jeune fils de Jérubbaal; car il s'était caché.<br>16486
Il ne resta que Jotham, le plus jeune fils de Jérubbaal; car il s'était caché.<br>16486
JUG|9|7||Or on le rapporta à Jotham. Et il alla se placer au sommet de la 16490
montagne de Guérizim; et, élevant la voix, il cria et leur dit: Écoutez-moi, 16490
JUG|9|17||Car mon père a combattu pour vous; il a exposé sa vie, et vous a 16510
JUG|9|21||Puis Jotham s'enfuit et s'échappa. Il alla à Béer, et il y demeura, 16520
JUG|9|21||Puis Jotham s'enfuit et s'échappa. Il alla à Béer, et il y demeura, 16520
il dit à Abimélec: Augmente ton armée, et sors contre nous!<br> 16542
JUG|9|31||Puis il envoya adroitement des messagers vers Abimélec, pour lui dire: 16544
JUG|9|43||Alors il prit sa troupe, et la divisa en trois bandes, et se mit en 16574
embuscade dans les champs; et, ayant vu que le peuple sortait de la ville, il se 16574
et tua le peuple qui y était. Puis il rasa la ville, et y sema du sel.<br> 16580
d'arbre, l'enleva et la mit sur son épaule; et il dit au peuple qui était avec 16588
JUG|9|51||Or, il y avait au milieu de la ville une forte tour, où se réfugièrent 16594
JUG|9|54||Alors, appelant aussitôt le jeune homme qui portait ses armes, il lui 16602
Le jeune homme le transperça donc, et il mourut.<br> 16604
leva pour délivrer Israël. Il habitait à Shamir, dans la montage d'Éphraïm.<br>16614
JUG|10|2||Et il jugea Israël vingt-trois ans; puis il mourut, et fut enseveli à 16614
JUG|10|2||Et il jugea Israël vingt-trois ans; puis il mourut, et fut enseveli à 16614
JUG|10|5||Jaïr mourut, et il fut enseveli à Kamon.<br> 16620
JUG|10|7||Alors la colère de YEHOVAH s'embrasa contre Israël, et il les livra 16626
Traite-nous comme il te semblera bon; seulement veuille nous délivrer 16646
l'homme qui commencera à combattre contre les enfants d'Ammon? Il sera le chef 16654
C'est parce qu'Israël, quand il montait d'Égypte, a pris mon pays depuis l'Arnon 16690
JUG|11|16||Mais lorsque Israël monta d'Égypte, il marcha par le désert jusqu'à 16694
par ton pays. Mais le roi d'Édom n'y consentit pas. Et il en envoya de même au 16698
JUG|11|18||Puis il marcha par le désert, et fit le tour du pays d'Édom et du 16700
pays de Moab, et arriva au pays de Moab, du côté de l'orient. Il campa au delà 16700
Manassé; il passa jusqu'à Mitspa de Galaad, et de Mitspa de Galaad il marcha 16730
Manassé; il passa jusqu'à Mitspa de Galaad, et de Mitspa de Galaad il marcha 16730
JUG|11|33||Et il les battit depuis Aroër jusqu'à Minnith, espace qui renfermait 16740
JUG|11|35||Et sitôt qu'il l'eut aperçue, il déchira ses vêtements, et dit: Ah! 16746
JUG|11|38||Et il dit: Va! Et il la laissa aller pour deux mois. Elle s'en alla 16754
JUG|11|38||Et il dit: Va! Et il la laissa aller pour deux mois. Elle s'en alla 16754
JUG|11|39||Et, au bout de deux mois, elle revint vers son père, et il accomplit 16756
gens de Galaad lui disaient: Es-tu Éphratien? et il répondait: Non.<br> 16778
JUG|12|6||Alors ils lui disaient: Eh bien, dis: Shibboleth (fleuve); et il 16780
ils le mettaient à mort aux gués du Jourdain. Il périt en ce temps-là 16782
JUG|12|9||Il eut trente fils, et il maria hors de sa maison trente filles. Il 16786
JUG|12|9||Il eut trente fils, et il maria hors de sa maison trente filles. Il 16786
fit venir de dehors trente filles pour ses fils, et il jugea Israël sept ans.<br>16788
JUG|12|11||Après lui, Élon, le Zabulonite, jugea Israël; il jugea Israël dix 16790
soixante et dix ânons; et il jugea Israël huit ans.<br> 16796
JUG|13|2||Or, il y avait un homme de Tsora, d'une famille des Danites, dont le 16802
vénérable. Je ne lui ai point demandé d'où il était, et il ne m'a point dit son 16814
vénérable. Je ne lui ai point demandé d'où il était, et il ne m'a point dit son 16814
JUG|13|7||Mais il m'a dit: Voici, tu vas être enceinte, et tu enfanteras un 16816
JUG|13|11||Et Manoah se leva, et suivit sa femme; et, venant vers l'homme, il 16828
lui dit: Es-tu l'homme qui a parlé à cette femme? Et il répondit: C'est moi.<br>16830
nom? Il est ADMIRABLE.<br> 16846
YEHOVAH, sur le rocher. Et il se fit une chose merveilleuse, à la vue de Manoah 16848
il n'eût pas pris de notre main l'offrande à brûler et l'offrande, et il ne nous 16858
il n'eût pas pris de notre main l'offrande à brûler et l'offrande, et il ne nous 16858
eût point fait voir toutes ces choses-là, et, au temps où nous sommes, il ne 16858
JUG|14|2||Et étant remonté en sa maison, il le déclara à son père et à sa mère, 16868
JUG|14|6||Et l'Esprit de YEHOVAH saisit Samson, et il déchira le lion comme il 16880
JUG|14|6||Et l'Esprit de YEHOVAH saisit Samson, et il déchira le lion comme il 16880
eût déchiré un chevreau, sans avoir rien en sa main. Et il ne raconta point à 16882
JUG|14|7||Il descendit donc, et il parla à la femme, et elle plut aux yeux de 16884
JUG|14|8||Puis, retournant quelques jours après pour la prendre, il se détourna 16886
pour voir le cadavre du lion; et voici, il y avait dans le corps du lion un 16886
JUG|14|9||Et il en prit dans ses mains, et continua son chemin en mangeant. 16888
Puis, arrivé auprès de son père et de sa mère, il leur en donna, et ils en 16890
mangèrent; mais il ne leur raconta pas qu'il avait pris ce miel dans le corps du 16890
mon peuple, et tu ne me l'as pas expliquée? Et il lui répondit: Voici, je ne 16912
au septième jour il la lui expliqua, parce qu'elle le tourmentait. Puis elle 16914
lion? Et il leur dit: Si vous n'aviez pas labouré avec ma génisse, vous n'auriez 16918
JUG|14|19||Alors l'Esprit de YEHOVAH le saisit, et il descendit à Askélon. Et, y 16920
ayant tué trente hommes, il prit leurs dépouilles, et donna les robes de 16922
rechange à ceux qui avaient expliqué l'énigme; puis, enflammé de colère, il 16922
JUG|14|20||Et la femme de Samson fut donnée à son compagnon, avec lequel il 16924
JUG|15|4||Samson s'en alla donc, et attrapa trois cents renards; il prit aussi 16936
des flambeaux, et il tourna les queues des renards les unes contre les autres, 16936
et il mit un flambeau entre les deux queues, au milieu.<br> 16938
JUG|15|5||Puis, ayant allumé les flambeaux, il lâcha les renards dans les blés 16938
des Philistins. Il brûla ainsi tant le blé qui était en gerbes que celui qui 16940
JUG|15|8||Et il les battit dos et ventre, et en fit un grand carnage. Puis il 16946
JUG|15|8||Et il les battit dos et ventre, et en fit un grand carnage. Puis il 16946
Ils répondirent: Nous sommes montés pour lier Samson, pour lui faire comme il 16952
sur nous? Pourquoi nous as-tu fait cela? Il leur répondit: Je leur ai fait comme 16956
JUG|15|14||Or, quand il vint à Léchi, les Philistins poussèrent des cris de joie 16964
JUG|15|15||Et, ayant trouvé une mâchoire d'âne, toute fraîche, il étendit la 16968
JUG|15|17||Et quand il eut achevé de parler, il jeta de sa main la mâchoire, et 16972
JUG|15|17||Et quand il eut achevé de parler, il jeta de sa main la mâchoire, et 16972
JUG|15|18||Et, pressé par la soif, il cria à YEHOVAH, et dit: Tu as accordé à 16974
sortirent; et Samson but; son esprit se remit, et il reprit courage. C'est 16978
JUG|15|20||Et il jugea Israël, au temps des Philistins, pendant vingt ans.<br>16980
JUG|16|1||Or, Samson alla à Gaza, et il y vit une courtisane, et entra chez 16982
JUG|16|3||Mais Samson demeura couché jusqu'à minuit; et vers minuit il se leva, 16988
enlevés avec la barre, il les mit sur ses épaules, et les porta au sommet de la 16990
JUG|16|4||Après cela, il aima une femme dans la vallée de Sorek; elle se nommait 16992
force, et avec quoi il faudrait te lier pour te dompter.<br> 17000
lui dit: Les Philistins sont sur toi, Samson! Mais il rompit les cordes, comme 17006
des mensonges. Je te prie, déclare-moi maintenant avec quoi il faut te lier.<br>17010
JUG|16|11||Et il lui répondit: Si on me liait de grosses cordes neuves, dont on 17012
embuscade dans une chambre. Mais il rompit comme un fil les grosses cordes qu'il 17016
m'as dit des mensonges. Déclare-moi avec quoi il faudrait te lier. Et il lui 17020
m'as dit des mensonges. Déclare-moi avec quoi il faudrait te lier. Et il lui 17020
sur toi, Samson! Mais il se réveilla de son sommeil, et arracha la cheville du 17024
JUG|16|17||Alors il lui ouvrit tout son cœur, et lui dit: Le rasoir n'a jamais 17030
les princes des Philistins, et leur fit dire: Montez cette fois; car il m'a 17036
JUG|16|20||Alors elle dit: Les Philistins sont sur toi, Samson! Et il s'éveilla 17042
de leurs mains. Mais il ne savait pas que YEHOVAH s'était retiré de lui.<br>17044
firent descendre à Gaza, et le lièrent de deux chaînes d'airain; et il tournait 17046
la prison, et il jouait devant eux; et ils le firent tenir entre les piliers.<br>17058
des Philistins y étaient; il y avait même sur la plate-forme près de trois mille 17062
reposait, et il s'appuya contre eux; l'un était à sa droite et l'autre à sa 17068
JUG|16|30||Et il dit: Que je meure avec les Philistins! Puis il s'étendit de 17070
JUG|16|30||Et il dit: Que je meure avec les Philistins! Puis il s'étendit de 17070
était. Et il fit mourir beaucoup plus de gens dans sa mort, qu'il n'en avait 17072
dans le tombeau de Manoah son père. Il avait jugé Israël pendant vingt ans.<br>17076
JUG|17|3||Et il rendit à sa mère les onze cents pièces d'argent. Sa mère dit: Je 17082
JUG|17|5||Ainsi ce Mica eut une maison de dieux; il fit un éphod et des 17088
JUG|17|6||En ce temps-là il n'y avait point de roi en Israël, chacun faisait ce 17090
JUG|17|7||Or, il y avait un jeune homme de Bethléhem de Juda, de la famille de 17092
Juda, qui était Lévite, et il séjournait là.<br> 17094
il trouverait son avantage. Et il vint, en poursuivant son chemin, à la 17096
où il trouverait son avantage. Et il vint, en poursuivant son chemin, à la 17096
JUG|18|1||En ce temps-là il n'y avait point de roi en Israël; et la tribu de Dan 17110
il ne lui était point échu d'héritage parmi les tribus d'Israël.<br> 17112
JUG|18|4||Et il répondit: Mica fait pour moi telle et telle chose, il me donne 17120
JUG|18|4||Et il répondit: Mica fait pour moi telle et telle chose, il me donne 17120
pays, et voici, il est très bon. Quoi! vous êtes sans rien dire? Ne soyez point 17134
ce lieu-là Machané-Dan (camp de Dan), jusqu'à ce jour; il est derrière 17142
il y a un éphod et des théraphim, une image taillée et une image de fonte? Voyez 17148
JUG|18|20||Alors le sacrificateur eut de la joie en son cœur; il prit l'éphod, 17164
JUG|18|24||Qu'as-tu, que tu cries ainsi? Il répondit: Vous avez enlevé mes 17172
JUG|18|28||Et il n'y eut personne qui la délivrât; car elle était loin de Sidon; 17184
JUG|19|1||Il arriva, en ce temps-là, où il n'y avait point de roi en Israël, 17196
JUG|19|3||Ensuite son mari se leva, et il s'en alla après elle, pour lui parler 17202
selon son cœur, et la ramener. Il avait avec lui son serviteur et deux ânes; et 17204
JUG|19|4||Son beau-père, le père de la jeune femme, le retint chez lui, et il 17206
JUG|19|8||Et au cinquième jour il se leva de bon matin pour s'en aller, et le 17216
JUG|19|10||Mais le mari ne voulut point passer la nuit; il se leva, et s'en 17226
d'étrangers, où il n'y a point d'enfants d'Israël; mais nous irons jusqu'à 17232
nuit. Ils y entrèrent donc et se tinrent sur la place de la ville, et il n'y eut 17240
travail. Cet homme était de la montagne d'Éphraïm, mais il demeurait à Guibea, 17242
JUG|19|17||Levant les yeux, il vit ce voyageur sur la place de la ville; alors 17244
JUG|19|18||Et il lui répondit: Nous allons de Bethléhem de Juda vers le fond de 17246
je me rends à la maison de YEHOVAH; et il n'y a personne qui me reçoive dans sa 17248
serviteurs. Il ne nous manque rien.<br> 17252
JUG|19|21||Alors il le fit entrer dans sa maison, et il donna à manger aux ânes. 17256
JUG|19|21||Alors il le fit entrer dans sa maison, et il donna à manger aux ânes. 17256
JUG|19|28||Et il lui dit: Lève-toi, et allons-nous-en. Mais elle ne répondit 17276
pas. Alors il la chargea sur un âne, et se mit en chemin, et s'en retourna chez 17276
JUG|19|29||Puis, étant venu dans sa maison, il prit un couteau, saisit sa 17278
des villes; et il se trouva vingt-six mille hommes tirant l'épée, sans les 17324
JUG|20|16||Parmi tout ce peuple, il y avait sept cents hommes d'élite qui ne se 17326
de Benjamin, et il s'en trouva quatre cent mille hommes tirant l'épée, tous gens 17330
peuple, comme les autres fois, et il y eut environ trente hommes d'Israël qui 17368
JUG|20|47||Et il y eut six cents hommes, de ceux qui avaient tourné le dos, qui 17414
Mitspa, en disant: Il sera puni de mort!<br> 17432
à qui on avait laissé la vie parmi les femmes de Jabès de Galaad; mais il ne 17456
JUG|21|19||Et ils dirent: Voici, il y a chaque année une fête de YEHOVAH à Silo, 17466
JUG|21|25||En ces jours-là il n'y avait point de roi en Israël, mais chacun 17486
moissonneurs. Et il se rencontra qu'elle était dans une portion du champ de 17562
moissonneurs, et il lui donna du grain rôti, et elle en mangea, et fut rassasiée, 17594
avait recueilli, et il y en eut environ un épha d'orge.<br> 17602
RUT|2|21||Alors Ruth, la Moabite, ajouta: Il m'a dit aussi: Reste avec mes 17612
RUT|2|22||Et Naomi dit à Ruth, sa belle-fille: Ma fille, il est bon que tu 17614
notre parent? Voici, il vannera cette nuit les orges qui sont dans son aire.<br>17624
RUT|3|4||Et quand il se couchera, sache le lieu où il couche, puis entre, et 17628
RUT|3|4||Et quand il se couchera, sache le lieu où il couche, puis entre, et 17628
découvre ses pieds, et te couche; alors il te dira ce que tu auras à faire.<br>17628
RUT|3|7||Et Booz mangea et but, et son cœur fut heureux, et il vint se coucher 17632
RUT|3|8||Et au milieu de la nuit, cet homme-là eut peur; il se pencha, et voici, 17636
RUT|3|9||Alors il lui dit: Qui es-tu? Et elle répondit: Je suis Ruth, ta 17638
RUT|3|10||Et il dit: Ma fille, que YEHOVAH te bénisse! Cette dernière bonté que 17640
RUT|3|12||Et maintenant, il est très vrai que j'ai droit de rachat; mais il y en 17646
RUT|3|12||Et maintenant, il est très vrai que j'ai droit de rachat; mais il y en 17646
Et elle le tint, et il mesura six mesures d'orge, qu'il chargea sur elle; puis 17656
il rentra dans la ville.<br> 17656
RUT|3|17||Et elle dit: Il m'a donné ces six mesures d'orge; car il m'a dit: Tu 17660
RUT|3|17||Et elle dit: Il m'a donné ces six mesures d'orge; car il m'a dit: Tu 17660
dit: Toi, un tel, détourne-toi, et assieds-toi ici. Et il se détourna, et 17668
RUT|4|2||Alors il prit dix hommes, d'entre les anciens de la ville, et il leur 17670
RUT|4|2||Alors il prit dix hommes, d'entre les anciens de la ville, et il leur 17670
RUT|4|3||Puis il dit à celui qui avait le droit de rachat: Naomi, qui est 17672
et si tu ne veux pas la racheter, déclare-le-moi, et que je le sache; car il n'y 17676
Il répondit: Je rachèterai.<br> 17678
toi! et il ôta son soulier.<br> 17690
RUT|4|13||Ainsi Booz prit Ruth et elle fut sa femme; et il alla vers elle, et 17704
1SM|1|2||Et il avait deux femmes; le nom de l'une était Anne, et le nom de la 17740
1SM|1|4||Et le jour qu'Elkana sacrifiait, il donnait des portions à Péninna sa 17744
1SM|1|5||Mais il donnait à Anne une portion double, car il aimait Anne; mais 17746
1SM|1|5||Mais il donnait à Anne une portion double, car il aimait Anne; mais 17746
1SM|1|20||Et il arriva, dans le courant de l'année, qu'Anne conçut et enfanta un 17782
1SM|1|28||Aussi, je le prête à YEHOVAH; il sera prêté à YEHOVAH pour tous les 17802
1SM|2|2||Nul n'est saint comme YEHOVAH; car il n'en est point d'autre que toi, 17808
et il n'y a point de rocher comme notre Dieu.<br> 17808
1SM|2|6||YEHOVAH fait mourir et fait vivre; il fait descendre au Sépulcre, et il 17818
1SM|2|6||YEHOVAH fait mourir et fait vivre; il fait descendre au Sépulcre, et il 17818
1SM|2|7||YEHOVAH appauvrit et enrichit, il abaisse et il élève;<br> 17820
1SM|2|7||YEHOVAH appauvrit et enrichit, il abaisse et il élève;<br> 17820
1SM|2|8||Il relève le pauvre de la poussière, il tire l'indigent du fumier, pour 17820
les faire asseoir avec les princes; et il leur donne en héritage un trône de 17822
gloire; car les colonnes de la terre sont à YEHOVAH, et il a posé le monde sur 17822
1SM|2|10||Les adversaires de YEHOVAH seront brisés; des cieux il tonnera sur eux; 17826
YEHOVAH jugera les extrémités de la terre; il donnera la force à son Roi, et il 17828
YEHOVAH jugera les extrémités de la terre; il donnera la force à son Roi, et il 17828
1SM|2|14||Et il piquait dans la chaudière, ou dans le chaudron, ou dans la 17836
sacrificateur; car il ne prendra point de toi de la chair bouillie, mais de la 17842
prends-en tant que tu voudras; alors il disait: Non! Tu en donneras maintenant; 17846
1SM|2|22||Or Héli était très vieux, et il apprit tout ce que faisaient ses fils 17858
1SM|2|23||Et il leur dit: Pourquoi faites-vous de telles choses? car j'apprends 17862
1SM|2|26||Cependant le jeune Samuel allait croissant, et il était agréable à 17868
sorte de biens en Israël, et il n'y aura plus jamais de vieillard en ta maison.<br>17888
1SM|2|35||Et je m'établirai un sacrificateur fidèle; il agira selon mon cœur et 17894
selon mon âme; je lui bâtirai une maison stable, et il marchera toujours devant 17896
1SM|3|2||Et il arriva un jour qu'Héli était couché en son lieu. Or ses yeux 17904
commençaient à se ternir, et il ne pouvait plus voir.<br> 17906
1SM|3|4||Alors YEHOVAH appela Samuel, et il répondit: Me voici!<br> 17908
1SM|3|5||Et il courut vers Héli, et lui dit: Me voici, car tu m'as appelé. Mais 17910
Héli dit: Je n'ai point appelé; retourne-t'en, et couche-toi. Et il s'en alla et 17910
1SM|3|8||Et YEHOVAH appela encore Samuel pour la troisième fois; et il se leva, 17918
1SM|3|15||Et Samuel demeura couché jusqu'au matin, puis il ouvrit les portes de 17934
1SM|3|17||Et il répondit: Me voici! Et Héli dit: Quelle est la parole qu'il t'a 17938
1SM|3|18||Samuel lui déclara donc toutes ces paroles, et il ne lui cacha rien. 17940
1SM|3|19||Et Samuel devenait grand, et YEHOVAH était avec lui, et il ne laissa 17942
et ils dirent: Malheur à nous! car il n'en était pas ainsi ces jours passés;<br>17968
1SM|4|13||Et comme il arrivait, voici, Héli était assis sur son siège à côté du 17982
fixes, et il ne pouvait plus voir.<br> 17990
devant les Philistins; et même il y a eu une grande défaite parmi le peuple, et 17994
renverse de dessus son siège, à côté de la porte, et il se rompit le cou, et 17998
mourut; car c'était un homme vieux et pesant. Il avait jugé Israël quarante ans.<br>17998
et y causa un grand trouble, et il frappa les gens de la ville, depuis le petit 18036
jusqu'au grand, et il leur vint des hémorroïdes.<br> 18038
peuple. Car il y avait une terreur mortelle par toute la ville, et la main de 18044
Or, il y avait là une grande pierre, et on fendit le bois du chariot, et on 18088
1SM|6|18||Et il y avait des souris d'or, selon le nombre de toutes les villes 18098
regardé dans l'arche de YEHOVAH; et il frappa dans le peuple, soixante et dix 18104
il se passa un long temps; et il y avait vingt ans de cela, lorsque toute la 18116
il se passa un long temps; et il y avait vingt ans de cela, lorsque toute la 18116
seul, et il vous délivrera de la main des Philistins.<br> 18122
1SM|7|10||Et il arriva, comme Samuel offrait l'offrande à brûler, que les 18138
les délivra de la main des Philistins, et il y eut paix entre Israël et les 18152
Mitspa, et il jugeait Israël en tous ces lieux-là.<br> 18156
1SM|7|17||Puis il s'en retournait à Rama, car là était sa maison, et là il 18158
1SM|7|17||Puis il s'en retournait à Rama, car là était sa maison, et là il 18158
jugeait Israël; et il y bâtit un autel à YEHOVAH.<br> 18158
1SM|8|1||Quand Samuel fut devenu vieux, il établit ses fils pour juges sur 18160
1SM|8|11||Et il dit: Voici comment vous traitera le roi qui régnera sur vous. Il 18186
1SM|8|11||Et il dit: Voici comment vous traitera le roi qui régnera sur vous. Il 18186
mais il y aura un roi sur nous,<br> 18204
1SM|9|1||Or il y avait un homme de Benjamin, nommé Kis, fils d'Abiel, fils de 18212
d'Israël n'était plus beau que lui; et, des épaules en haut, il dépassait tout 18216
1SM|9|4||Il passa donc par la montagne d'Éphraïm, et il passa par le pays de 18220
1SM|9|6||Mais il lui dit: Voici, je te prie, il y a dans cette ville un homme de 18228
1SM|9|6||Mais il lui dit: Voici, je te prie, il y a dans cette ville un homme de 18228
1SM|9|8||Et le serviteur répondit de nouveau à Saül, et dit: Voici il se trouve 18234
Dieu, et il nous enseignera notre chemin.<br> 18236
1SM|9|12||Et elles leur répondirent, et dirent: Il y est, le voilà devant toi; 18244
hâte-toi maintenant; car il est venu aujourd'hui à la ville, parce que le peuple 18246
Benjamin, et tu l'oindras pour être conducteur de mon peuple d'Israël, et il 18258
1SM|9|20||Mais quant aux ânesses que tu as perdues, il y a aujourd'hui trois 18268
1SM|9|22||Samuel prit Saül et son serviteur, et il les fit entrer dans la salle, 18274
mange, car il t'a été gardé pour cette heure, lorsque je résolus de convier le 18282
serviteur qu'il passe devant nous (et il passa); mais toi, arrête-toi 18290
puis il le baisa, et dit: YEHOVAH ne t'a-t-il pas oint pour être le conducteur 18294
père ne pense plus aux ânesses, mais il est en peine de vous, disant: Que 18298
Philistins; et il arrivera qu'en entrant dans la ville, tu rencontreras une 18308
vint au-devant de lui; et l'Esprit de Dieu le saisit, et il prophétisa au milieu 18322
1SM|10|13||Puis il cessa de prophétiser, et vint au haut lieu.<br> 18330
allés? Et il répondit: Chercher les ânesses; mais voyant qu'elles ne se 18332
1SM|10|16||Et Saül dit à son oncle: Il nous a assuré que les ânesses étaient 18336
trouvées; mais il ne lui déclara pas le discours que Samuel avait tenu touchant 18336
1SM|10|18||Et il dit aux enfants d'Israël: Ainsi a dit YEHOVAH, le Dieu 18340
1SM|10|21||Puis, il fit approcher la tribu de Benjamin, selon ses familles, et 18348
cherchèrent; mais il ne se trouva point.<br> 18350
1SM|10|23||Et ils coururent, et le tirèrent de là, et il se présenta au milieu 18354
du peuple; et il dépassait tout le peuple, depuis les épaules en haut.<br> 18354
choisi? Il n'y en a point dans tout le peuple qui soit semblable à lui. Et tout 18356
1SM|10|27||Mais il y eut des hommes pervers qui dirent: Comment celui-ci nous 18364
mais il fit le sourd.<br> 18366
1SM|11|5||Et voici, Saül revenait des champs derrière ses bœufs, et il dit: Qu'a 18378
1SM|11|6||Or, l'Esprit de Dieu saisit Saül, quand il entendit ces paroles, et il 18382
1SM|11|6||Or, l'Esprit de Dieu saisit Saül, quand il entendit ces paroles, et il 18382
1SM|11|7||Et il prit une couple de bœufs, et les coupa en morceaux, qu'il envoya 18384
1SM|11|8||Et il en fit la revue à Bézek; et il y avait trois cent mille hommes 18388
1SM|11|8||Et il en fit la revue à Bézek; et il y avait trois cent mille hommes 18388
1SM|12|5||Alors il leur dit: YEHOVAH est témoin contre vous, son Oint aussi est 18422
répondirent: Il en est témoin!<br> 18424
1SM|12|9||Mais ils oublièrent YEHOVAH leur Dieu, et il les livra entre les mains 18432
1SM|12|11||Et YEHOVAH envoya Jérubbaal, et Bedan, et Jephthé, et Samuel, et il 18438
et il fera tonner et pleuvoir, afin que vous sachiez et que vous voyiez combien 18454
1SM|13|1||Saül fut fils d'un an de règne; et quand il eut régné deux ans sur 18476
1SM|13|2||Saül se choisit trois mille hommes d'Israël; il y en avait deux mille 18478
à Guibea de Benjamin; et il renvoya le reste du peuple, chacun dans sa tente.<br>18480
1SM|13|8||Et il attendit sept jours, selon le terme marqué par Samuel; mais 18496
prospérités; et il offrit l'offrande à brûler.<br> 18500
1SM|13|17||Et il sortit trois bandes du camp des Philistins pour faire du dégât; 18520
1SM|13|19||Or, dans tout le pays d'Israël il ne se trouvait pas de forgeron; car 18524
les Philistins avaient dit: Il faut empêcher que les Hébreux ne fassent des 18524
1SM|13|21||Quand il y avait des brèches au tranchant des hoyaux, des coutres, 18528
1SM|13|22||Et il arriva qu'au jour de la bataille, il ne se trouva ni épée ni 18530
1SM|13|22||Et il arriva qu'au jour de la bataille, il ne se trouva ni épée ni 18530
il s'en trouva pour Saül et pour Jonathan, son fils.<br> 18532
1SM|14|1||Or, il arriva un jour que Jonathan, fils de Saül, dit au jeune homme 18536
l'autre côté. Mais il ne le dit point à son père.<br> 18538
jusqu'au poste des Philistins, il y avait une dent de rocher d'un côté, et une 18544
1SM|14|15||Et il y eut grand effroi au camp, dans la campagne, et parmi tout le 18572
1SM|14|19||Mais il arriva, pendant que Saül parlait au sacrificateur, que le 18582
1SM|14|25||Cependant tout le peuple du pays vint dans une forêt, où il y avait 18600
le peuple; et il étendit le bout du bâton qu'il avait à la main, le trempa dans 18606
YEHOVAH, en mangeant la chair avec le sang. Et il dit: Vous avez péché; roulez à 18622
Philistins? Les livreras-tu entre les mains d'Israël? Mais il ne lui donna point 18636
fait par mon fils Jonathan, certainement il mourrait! Mais de tout le peuple nul 18640
1SM|14|40||Puis il dit à tout Israël: Mettez-vous d'un côté, et nous serons de 18642
délivrance en Israël, mourrait-il? Cela ne sera point! YEHOVAH est vivant! il ne 18656
agi en ce jour. Ainsi le peuple délivra Jonathan, et il ne mourut point.<br>18658
Tsoba, et contre les Philistins; partout où il se tournait il portait la 18662
Tsoba, et contre les Philistins; partout où il se tournait il portait la 18662
1SM|14|52||Et pendant tout le temps de Saül il y eut une guerre violente contre 18672
vaillant, il le prenait auprès de lui.<br> 18674
Amalek à Israël, comment il s'opposa à lui sur le chemin, quand il montait 18680
Amalek à Israël, comment il s'opposa à lui sur le chemin, quand il montait 18680
1SM|15|8||Et il prit vivant Agag, roi d'Amalek; et il fit passer tout le peuple 18696
1SM|15|8||Et il prit vivant Agag, roi d'Amalek; et il fit passer tout le peuple 18696
1SM|15|11||Je me repens d'avoir établi Saül pour roi; car il s'est détourné de 18702
il s'est fait élever un moNOMent; puis il s'en est retourné, et, passant outre, 18708
il s'est fait élever un moNOMent; puis il s'en est retourné, et, passant outre, 18708
il est descendu à Guilgal.<br> 18708
cette nuit. Et il lui répondit: Parle.<br> 18718
Parole de YEHOVAH, il t'a aussi rejeté, pour n'être plus roi.<br> 18736
d'Israël de dessus toi, et il l'a donné à ton prochain, qui est meilleur que 18748
repentira point; car il n'est pas un homme pour se repentir.<br> 18752
1SM|16|5||Et il répondit: Pour votre bien. Je suis venu pour sacrifier à 18780
YEHOVAH; purifiez-vous, et venez avec moi au sacrifice. Il fit aussi purifier 18782
1SM|16|6||Et comme ils entraient, il vit Éliab, et dit en lui même: Certainement 18784
1SM|16|8||Et Isaï appela Abinadab, et le fit passer devant Samuel; mais il dit: 18790
1SM|16|11||Puis Samuel dit à Isaï: Sont-ce là tous tes enfants? Et il répondit: 18796
Il reste encore le plus jeune; mais, voici, il paît les brebis. Alors Samuel dit 18796
Il reste encore le plus jeune; mais, voici, il paît les brebis. Alors Samuel dit 18796
1SM|16|12||Il envoya donc et le fit venir. Or, il était blond, avec de beaux 18800
envoyé de Dieu, sera sur toi, il en jouera de sa main, et tu seras soulagé.<br>18812
fort, et il en fit son écuyer.<br> 18822
service; car il a trouvé grâce à mes yeux.<br> 18824
deux armées, et qui s'appelait Goliath; il était de Gath; il avait six coudées 18838
deux armées, et qui s'appelait Goliath; il était de Gath; il avait six coudées 18838
1SM|17|5||Il avait un casque d'airain sur la tête, et il était revêtu d'une 18840
1SM|17|8||Il se présenta donc, et il cria aux troupes rangées d'Israël, et leur 18846
1SM|17|16||Et le Philistin s'approchait matin et soir, et il se présenta ainsi 18868
celui qui gardait le bagage, et courut vers les rangs de l'armée. Il vint donc, 18884
1SM|17|23||Et comme il parlait avec eux, voici, l'homme qui se présentait entre 18886
comblera de richesses; il lui donnera sa fille, et il affranchira la maison de 18892
comblera de richesses; il lui donnera sa fille, et il affranchira la maison de 18892
sa colère s'embrasa contre David, et il lui dit: Pourquoi es-tu descendu? et à 18902
1SM|17|30||Et il se détourna de lui, alla vers un autre, et dit les mêmes 18906
rapporta à Saül, et il le fit venir.<br> 18910
de son père, il venait un lion ou un ours, qui emportait une brebis du troupeau;<br>18916
de sa gueule; et quand il se levait contre moi, je le saisissais par la 18918
incirconcis, sera comme l'un d'eux; car il a insulté les armées du Dieu vivant.<br>18922
marcher; car jamais il ne s'y était essayé. Et David dit à Saül: Je ne saurais 18928
1SM|17|40||Mais il prit en sa main son bâton, et choisit dans le torrent cinq 18932
et dans sa poche; et, sa fronde à la main, il s'approcha du Philistin.<br> 18934
front; et il tomba le visage contre terre.<br> 18958
Philistin, et il frappa le Philistin et le fit mourir. Or David n'avait point 18960
1SM|17|54||Et David prit la tête du Philistin, et la porta à Jérusalem; et il 18970
1SM|17|55||Or, quand Saül vit David, sortant à la rencontre du Philistin, il dit 18972
1SM|18|5||Et David allait en campagne; il réussissait partout où Saül 18990
l'envoyait, et Saül l'établit sur les gens de guerre; et il fut agréable à tout 18990
Philistin, il sortit des femmes de toutes les villes d'Israël, chantant et 18994
dit-il, dix mille hommes à David, et à moi mille; il ne lui manque donc plus que 19000
1SM|18|10||Et il arriva, le lendemain, que le mauvais esprit, envoyé de Dieu, 19002
saisit Saül, et il avait des transports au milieu de la maison. Or David jouait 19004
hommes, et il sortait et rentrait à la tête du peuple.<br> 19012
1SM|18|26||Et les serviteurs de Saül rapportèrent ces discours à David, et il 19042
dit: Que le roi ne pèche point contre son serviteur David; car il n'a point 19066
YEHOVAH est vivant! il ne mourra pas.<br> 19072
Jonathan amena David à Saül, et il fut à son service comme auparavant.<br> 19074
mais il se déroba devant Saül, qui frappa de sa lance la paroi; et David 19080
1SM|19|12||Et Mical fit descendre David par la fenêtre; et il s'en alla, 19086
1SM|19|14||Et quand Saül envoya des gens pour prendre David, elle dit: Il est 19090
aller mon ennemi, de sorte qu'il s'est échappé? Et Mical répondit à Saül: Il m'a 19096
lui apprit tout ce que Saül lui avait fait. Puis il s'en alla avec Samuel, et 19100
1SM|19|21||Et quand on l'eut rapporté à Saül, il envoya d'autres gens qui 19108
1SM|19|22||Alors il alla lui-même à Rama, et vint jusqu'à la grande citerne qui 19110
est à Sécu, et il s'informa, et dit: Où sont Samuel et David? Et on lui 19112
aussi sur lui, et il prophétisa en continuant son chemin, jusqu'à ce qu'il fût 19114
1SM|20|2||Et il lui dit: À Dieu ne plaise! tu ne mourras point. Voici, mon père 19124
suis dans tes bonnes grâces, et il aura dit: Que Jonathan ne le sache pas, de 19128
comme ton âme vit, il n'y a qu'un pas entre moi et la mort.<br> 19130
aller, et tu t'en iras en paix; et que YEHOVAH soit avec toi comme il a été avec 19156
1SM|20|17||Jonathan fit encore jurer David par l'amour qu'il lui portait; car il 19164
prends-les; alors viens, tout va bien pour toi, et il n'y a rien à craindre: 19174
1SM|20|26||Et Saül n'en dit rien ce jour-là; car il se disait: Il lui est arrivé 19186
1SM|20|26||Et Saül n'en dit rien ce jour-là; car il se disait: Il lui est arrivé 19186
quelque chose, qui fait qu'il n'est pas pur; certainement il n'est pas pur.<br>19186
1SM|20|29||Et il a dit: Laisse-moi aller, je te prie; car nous avons un 19192
1SM|20|30||Alors la colère de Saül s'embrasa contre Jonathan, et il lui dit: 19198
amène-le-moi; car il est digne de mort.<br> 19202
repas le second jour de la nouvelle lune; car il était affligé à cause de David, 19208
David; et il amena avec lui un petit garçon;<br> 19212
1SM|20|36||Et il dit à ce garçon: Cours, trouve donc les flèches que je vais 19212
1SM|20|39||Mais le garçon ne savait rien; il n'y avait que David et Jonathan qui 19220
de mes gens sont purs; et si c'est là un usage profane, certes il sera, 19246
1SM|21|6||Le sacrificateur lui donna donc le pain sacré; car il n'y avait point 19248
devant YEHOVAH; il se nommait Doëg, l'Iduméen, chef des bergers de Saül.<br>19252
l'éphod; si tu veux la prendre pour toi, prends-la; car il n'y en a point ici 19258
d'autre que celle-là. Et David dit: il n'y en a point de pareille; donne-la-moi.<br>19258
1SM|21|12||Et David fut frappé de ces paroles, et il eut une fort grande peur 19264
1SM|21|13||Et il dissimula sa raison à leurs yeux, et fit l'insensé entre leurs 19266
mains; il faisait des marques sur les portes, et laissait couler sa salive sur 19268
s'assemblèrent vers lui, et il fut leur chef; il y eut ainsi avec lui environ 19278
s'assemblèrent vers lui, et il fut leur chef; il y eut ainsi avec lui environ 19278
1SM|22|3||Puis David s'en alla de là à Mitspé de Moab. Et il dit au roi de Moab: 19280
1SM|22|4||Et il les amena devant le roi de Moab, et ils demeurèrent avec lui 19284
contre moi, pour me dresser des embûches, comme il le fait aujourd'hui.<br>19298
1SM|22|10||Qui a consulté YEHOVAH pour lui, et lui a donné des vivres; il lui a 19302
1SM|22|12||Et Saül dit: Écoute, fils d'Achitub. Et il répondit: Me voici, mon 19306
comme il le fait aujourd'hui?<br> 19312
1SM|22|19||Et il fit passer Nob, ville des sacrificateurs, au fil de l'épée, les 19330
Philistins, et emmena leur bétail, et il en fit un grand carnage; et David 19356
1SM|23|6||Or, quand Abiathar, fils d'Achimélec, s'enfuit vers David à Keïla, il 19358
des barres, il s'est enfermé.<br> 19362
enseigne-le, je te prie, à ton serviteur. Et YEHOVAH répondit: Il descendra.<br>19370
David s'était sauvé de Keïla; et il cessa de marcher.<br> 19376
1SM|23|14||Or David demeura au désert, dans des lieux forts, et il se tint sur 19376
1SM|23|17||Et il lui dit: Ne crains point; car la main de Saül, mon père, ne te 19384
il a posé son pied, et qui l'y a vu; car on m'a dit qu'il est fort rusé.<br>19396
celle où il est caché; puis revenez vers moi, quand vous en serez assurés, et 19398
David, et il descendit le rocher et demeura au désert de Maon. Saül, l'ayant 19406
1SM|24|3||(24-4) Et il vint aux parcs des brebis, auprès du chemin, et il y 19424
1SM|24|3||(24-4) Et il vint aux parcs des brebis, auprès du chemin, et il y 19424
dit: Je livre ton ennemi entre tes mains; tu lui feras comme il te semblera bon. 19428
1SM|24|6||(24-7) Et il dit à ses gens: Que YEHOVAH me garde de commettre contre 19432
sur lui! car il est l'oint de YEHOVAH.<br> 19434
1SM|24|7||(24-8) Et David arrêta ses gens par ces paroles, et il ne leur permit 19434
il est l'oint de YEHOVAH.<br> 19446
1SM|24|15||(24-16) YEHOVAH donc sera juge; il jugera entre moi et toi; il 19456
1SM|24|15||(24-16) YEHOVAH donc sera juge; il jugera entre moi et toi; il 19456
1SM|24|17||(24-18) Et il dit à David: Tu es plus juste que moi; car tu m'as 19462
1SM|25|2||Or, il y avait à Maon un homme qui avait ses biens à Carmel, et cet 19478
homme était fort riche; il avait trois mille brebis et mille chèvres; et il 19480
homme était fort riche; il avait trois mille brebis et mille chèvres; et il 19480
dans ses actions. Et il était de la race de Caleb.<br> 19484
été avec nous, et nous ne leur avons fait aucun outrage, et il ne leur a rien 19490
ceignirent chacun leur épée. David aussi ceignit son épée; et il monta après 19506
mais il s'est emporté contre eux.<br> 19510
est résolue contre notre maître, et contre toute sa maison. Mais il est si 19516
qui était à lui; il m'a rendu le mal pour le bien.<br> 19528
à Nabal; car il est tel que son nom; il s'appelle Nabal <em>(fou)</em>, et il y 19538
à Nabal; car il est tel que son nom; il s'appelle Nabal <em>(fou)</em>, et il y 19538
à Nabal; car il est tel que son nom; il s'appelle Nabal <em>(fou)</em>, et il y 19538
Dieu; mais il lancera au loin, comme du milieu d'une fronde, l'âme de tes 19554
moi, il ne serait pas demeuré de reste à Nabal, d'ici à demain matin, même un 19568
1SM|25|36||Alors Abigaïl revint vers Nabal, et voici, il faisait un festin dans 19572
dit ces choses; et son cœur en reçut un coup mortel, et il devint comme une 19578
1SM|25|38||Et environ dix jours après, YEHOVAH frappa Nabal, et il mourut.<br>19580
1SM|25|39||Et quand David apprit que Nabal était mort, il dit: Béni soit YEHOVAH 19580
désolée, près du chemin. Or David se tenait au désert, et il s'aperçut que Saül 19604
Saül, et ils s'en allèrent; et il n'y eut personne qui les vît, ni qui les 19628
montagne, loin de là; il y avait une grande distance entre eux;<br> 19632
1SM|26|14||Et il cria au peuple, et à Abner, fils de Ner, en disant: Ne 19634
1SM|26|18||Et il dit: Pourquoi mon seigneur poursuit-il son serviteur? Qu'ai-je 19644
mon âme sera d'un grand prix aux yeux de YEHOVAH, et il me délivrera de toute 19664
1SM|27|4||Alors on rapporta à Saül que David s'était enfui à Gath; et il ne 19680
1SM|27|9||Et David désolait le pays; il ne laissait ni homme ni femme en vie, et 19692
il prenait les brebis, les bœufs, les ânes, les chameaux et les vêtements, puis 19694
il s'en retournait et venait vers Akish.<br> 19694
Voilà ce que David a fait. Et il en usa ainsi tout le temps qu'il demeura au 19700
1SM|27|12||Akish se fiait donc à David, et disait: Il se rend odieux à Israël, 19702
son peuple; et il sera mon serviteur à jamais.<br> 19704
Voilà, il y a à Endor une femme qui connaît la magie.<br> 19722
il a ôté du pays les magiciens et les devins; pourquoi donc dresses-tu un piège 19728
1SM|28|10||Alors Saül lui jura par YEHOVAH, et lui dit: YEHOVAH est vivant! il 19730
1SM|28|11||Alors la femme dit: Qui veux-tu que je te fasse monter? Et il 19732
1SM|28|14||Et il lui dit: Comment est-il fait? Elle répondit: C'est un vieillard 19738
qui monte, et il est couvert d'un manteau. Et Saül comprit que c'était Samuel; 19740
et il s'inclina le visage contre terre, et se prosterna.<br> 19740
1SM|28|23||Mais il refusa, et dit: Je ne mangerai point. Cependant ses 19766
instances; et, s'étant levé de terre, il s'assit sur le lit.<br> 19768
Or je n'ai rien trouvé à redire en lui, depuis le jour où il est passé à nous 19782
comme un ange de Dieu; mais les chefs des Philistins ont dit: Il ne montera 19800
1SM|30|7||Et il dit à Abiathar, le sacrificateur, fils d'Achimélec: Apporte-moi, 19826
l'atteindrai-je? Et il lui répondit: Poursuis; car certainement tu atteindras et 19828
raisins secs. Il les mangea donc, et reprit ses esprits; car il n'avait point 19840
raisins secs. Il les mangea donc, et reprit ses esprits; car il n'avait point 19840
1SM|30|13||Et David lui dit: À qui es-tu, et d'où es-tu? Et il répondit: Je suis 19842
parce que je tombai malade, il y a trois jours.<br> 19844
1SM|30|15||Alors David lui dit: Me conduiras-tu vers cette troupe? Et il 19846
1SM|30|16||Et il le conduisit; et voici, ils étaient dispersés sur toute la 19850
lendemain; et il n'en échappa aucun, excepté quatre cents jeunes hommes qui 19854
1SM|30|18||Et David recouvra tout ce que les Amalécites avaient pris; il 19856
1SM|30|19||Et il ne leur manqua personne, ni petit, ni grand, ni fils, ni 19858
et il fut dangereusement blessé par les archers.<br> 19900
des outrages. Mais son écuyer ne le voulut point faire, car il était fort 19902
étant venu vers David, il se jeta contre terre et se prosterna.<br> 19946
2SM|1|3||Et David lui dit: D'où viens-tu? Et il lui répondit: Je me suis échappé 19948
2SM|1|4||David lui dit: Qu'est-il arrivé? Raconte-le-moi donc. Il répondit: Le 19950
2SM|1|7||Et, regardant en arrière, il me vit, et m'appela; et je répondis: Me 19958
2SM|1|8||Et il me dit: Qui es-tu? Et je lui répondis: Je suis Amalécite.<br>19960
2SM|1|9||Alors il me dit: Avance-toi vers moi, et me fais mourir; car je suis 19960
es-tu? Et il répondit: Je suis fils d'un étranger amalécite.<br> 19972
jette-toi sur lui! Il le frappa, et il mourut.<br> 19976
jette-toi sur lui! Il le frappa, et il mourut.<br> 19976
2SM|2|9||Et il l'établit roi sur Galaad, sur les Ashuriens, sur Jizréel, sur 20028
2SM|2|10||Ishbosheth, fils de Saül, était âgé de quarante ans quand il commença 20030
à régner sur Israël, et il régna deux ans. Il n'y eut que la maison de Juda qui 20030
à régner sur Israël, et il régna deux ans. Il n'y eut que la maison de Juda qui 20030
Helkath-Hatsurim <em>(le champ des épées)</em>; il est près de Gabaon.<br> 20046
2SM|2|17||Et il y eut, ce jour-là, un très rude combat, dans lequel Abner fut 20046
2SM|2|20||Abner regarda donc en arrière et dit: Est-ce toi, Asaël? Et il 20052
2SM|2|23||Mais il ne voulut point se détourner; alors Abner le frappa à la 20060
sortit par derrière; et il tomba là et mourut sur place; et tous ceux qui 20062
2SM|2|30||Joab revint aussi de la poursuite d'Abner; et quand il eut assemblé 20080
tout le peuple, on trouva que des gens de David il manquait dix-neuf hommes, et 20080
2SM|3|1||Or il y eut une longue guerre entre la maison de Saül et la maison de 20088
2SM|3|2||Et il naquit des fils à David, à Hébron; son premier-né fut Amnon, 20092
Bachurim. Puis Abner lui dit: Va, retourne-t'en! Et il s'en retourna.<br> 20126
2SM|3|19||Et Abner parla de même à ceux de Benjamin; puis il alla dire à David, 20132
David à Hébron; car il l'avait renvoyé, et il s'en était allé en paix.<br> 20142
David à Hébron; car il l'avait renvoyé, et il s'en était allé en paix.<br> 20142
laissé partir, et il s'en est allé en paix.<br> 20146
porte, comme pour lui parler en secret, et là il le frappa à la cinquième côte; 20154
2SM|4|4||Or Jonathan, fils de Saül, avait un fils perclus des pieds; il était 20194
il tomba et devint boiteux; son nom était Méphibosheth.<br> 20198
entrèrent à la chaleur du jour dans la maison d'Ishbosheth, comme il prenait son 20200
son lit, dans la chambre où il dormait; et ils le frappèrent et le firent mourir; 20206
2SM|5|4||David était âgé de trente ans, quand il commença à régner, et il régna 20234
2SM|5|4||David était âgé de trente ans, quand il commença à régner, et il régna 20234
2SM|5|5||Il régna sur Juda à Hébron sept ans et six mois; puis il régna trente 20236
2SM|5|9||Et David habita dans la forteresse, et l'appela la cité de David; et il 20246
qu'il fut venu d'Hébron; et il lui naquit encore des fils et des filles.<br>20256
2SM|5|20||Alors David vint à Baal-Pératsim, où il les battit; et il dit: YEHOVAH 20268
2SM|5|20||Alors David vint à Baal-Pératsim, où il les battit; et il dit: YEHOVAH 20268
pourquoi il nomma ce lieu Baal-Pératsim (seigneur des ruptures).<br> 20270
2SM|5|25||David fit donc ce que YEHOVAH lui avait commandé; et il battit les 20280
cause de sa témérité, et il mourut là, près de l'arche de Dieu.<br> 20300
2SM|6|9||David eut donc peur de YEHOVAH en ce jour-là, et il dit: Comment 20304
cité de David; mais il la fit conduire dans la maison d'Obed-Édom, de Gath.<br>20306
2SM|6|14||Et David sautait de toute sa force devant YEHOVAH; et il était ceint 20316
sacrifices de prospérités, il bénit le peuple au nom de YEHOVAH des armées;<br>20326
2SM|6|19||Et il distribua à tout le peuple, à toute la multitude d'Israël, tant 20328
2SM|7|4||Mais il arriva, cette nuit-là, que la Parole de YEHOVAH fut adressée à 20348
2SM|7|10||Et j'ai assigné un lieu à mon peuple d'Israël; je l'ai planté, et il 20364
habite chez lui; il ne sera plus agité, et les enfants d'iniquité ne 20366
2SM|7|22||Aussi tu es grand, YEHOVAH Dieu; car nul n'est comme toi, et il n'y a 20394
coucher par terre; il en mesura deux cordeaux pour les faire mourir, et un plein 20422
2SM|8|3||David battit aussi Hadadézer, fils de Réhob, roi de Tsoba, comme il 20424
pied; et il coupa les jarrets aux chevaux de tous les chars, mais il en réserva 20428
pied; et il coupa les jarrets aux chevaux de tous les chars, mais il en réserva 20428
furent soumis à David et ses tributaires. Et YEHOVAH gardait David partout où il 20432
2SM|8|10||Et il envoya Joram, son fils, vers le roi David, pour le saluer, et 20440
2SM|8|14||Et il mit des garnisons dans l'Idumée; il mit des garnisons dans toute 20450
2SM|8|14||Et il mit des garnisons dans l'Idumée; il mit des garnisons dans toute 20450
partout où il allait.<br> 20452
2SM|9|2||Or il y avait dans la maison de Saül un serviteur nommé Tsiba, qu'on 20464
appela auprès de David; et le roi lui dit: Es-tu Tsiba? Et il répondit: Ton 20466
j'use envers lui d'une bonté selon Dieu? Et Tsiba répondit au roi: Il y a encore 20468
2SM|9|4||Le roi lui dit: Où est-il? Et Tsiba répondit au roi: Il est dans la 20470
David, il se jeta sur sa face et se prosterna. Et David dit: Méphibosheth! Il 20476
David, il se jeta sur sa face et se prosterna. Et David dit: Méphibosheth! Il 20476
la table du roi. Il était boiteux des deux pieds.<br> 20494
de la barbe, et couper la moitié de leurs habits jusqu'aux hanches; puis il les 20508
2SM|10|10||Et il donna la conduite du reste du peuple à Abishaï, son frère, qui 20524
2SM|10|11||Et il lui dit: Si les Syriens sont plus forts que moi, tu me viendras 20526
chars des Syriens et quarante mille cavaliers. Il frappa aussi Shobac, chef de 20544
2SM|11|2||Et il arriva, sur le soir, que David se leva de dessus son lit; et 20554
comme il se promenait sur la plate-forme du palais royal, il vit de cette 20554
comme il se promenait sur la plate-forme du palais royal, il vit de cette 20554
2SM|11|4||Et David envoya des messagers, et l'enleva. Elle vint vers lui, et il 20558
Urie sortit donc de la maison du roi, et il fut suivi d'un présent royal.<br>20568
2SM|11|13||Puis David l'appela, et il mangea et but devant lui, et David 20582
l'enivra; mais le soir il sortit pour coucher dans son lit, avec les serviteurs 20582
2SM|11|15||Or il écrivit en ces termes: Placez Urie à l'endroit où sera le plus 20586
2SM|11|16||Joab, ayant donc considéré la ville, plaça Urie à l'endroit où il 20590
2SM|11|19||Et il donna cet ordre au messager, et lui dit: Quand tu auras achevé 20596
jeta sur lui un morceau de meule de moulin, du haut de la muraille, et il mourut 20602
2SM|11|22||Ainsi le messager partit, et, étant arrivé, il fit savoir à David 20606
2SM|12|1||Et YEHOVAH envoya Nathan vers David; et il vint à lui et lui dit: Il y 20622
2SM|12|1||Et YEHOVAH envoya Nathan vers David; et il vint à lui et lui dit: Il y 20622
2SM|12|4||Mais un voyageur étant venu chez cet homme riche, il a épargné son 20630
lui; mais il a pris la brebis de l'homme pauvre, et l'a apprêtée pour l'homme 20632
2SM|12|5||Alors la colère de David s'embrasa fort contre cet homme; et il dit à 20634
2SM|12|6||Et pour cette brebis il en rendra quatre, puisqu'il a fait cela et 20636
un de tes proches, et il couchera avec tes femmes, à la vue de ce soleil.<br>20652
femme d'Urie avait enfanté à David, et il devint fort malade;<br> 20660
2SM|12|16||Et David pria Dieu pour l'enfant, et David jeûna; puis il rentra et 20660
faire lever de terre; mais il ne le voulut point, et ne mangea point avec eux.<br>20664
l'enfant était en vie, nous lui avons parlé, et il n'a point écouté notre voix; 20666
comment donc lui dirions-nous que l'enfant est mort? Il ferait bien pis encore.<br>20668
2SM|12|19||Mais David aperçut que ses serviteurs parlaient tout bas, et il 20668
mort? Ils répondirent: Il est mort.<br> 20670
vêtements; et il entra dans la maison de YEHOVAH, et se prosterna. Puis il 20672
vêtements; et il entra dans la maison de YEHOVAH, et se prosterna. Puis il 20672
revint dans sa maison; il demanda de la nourriture qu'on lui présenta, et il 20674
revint dans sa maison; il demanda de la nourriture qu'on lui présenta, et il 20674
2SM|12|22||Mais il dit: Quand l'enfant était encore en vie, j'ai jeûné et j'ai 20678
2SM|12|24||Et David consola sa femme Bath-Shéba; et il vint vers elle, et coucha 20684
2SM|12|25||Et YEHOVAH l'aima; et il envoya Nathan, le prophète, qui lui donna le 20686
2SM|12|26||Or Joab faisait la guerre contre Rabba des enfants d'Ammon, et il 20688
2SM|12|29||David assembla donc tout le peuple; il marcha contre Rabba, combattit 20694
2SM|12|30||Et il enleva la couronne de leur roi de dessus sa tête; elle était 20696
de David. Il emmena aussi de la ville un fort grand butin.<br> 20698
2SM|12|31||Et il fit sortir le peuple qui y était, et le mit sous des scies, 20700
à briques; il en fit ainsi à toutes les villes des enfants d'Ammon. Puis David 20702
2SM|13|1||Après cela il arriva qu'Absalom, fils de David, ayant une sœur qui 20704
sa sœur; car elle était vierge, et il semblait trop difficile à Amnon de rien 20708
2SM|13|4||Et il lui dit: Fils du roi, pourquoi dépéris-tu ainsi de jour en jour? 20712
d'en manger, et il dit: Faites retirer tous ceux qui sont auprès de moi. Et 20728
2SM|13|11||Et elle les lui présenta afin qu'il en mangeât; mais il se saisit 20732
des infâmes, en Israël. Maintenant donc, parles-en, je te prie, au roi, et il 20738
2SM|13|14||Mais il ne voulut point l'écouter, et il fut plus fort qu'elle; il 20740
2SM|13|14||Mais il ne voulut point l'écouter, et il fut plus fort qu'elle; il 20740
2SM|13|14||Mais il ne voulut point l'écouter, et il fut plus fort qu'elle; il 20740
tu m'as fait, de me chasser! Mais il ne voulut pas l'écouter;<br> 20746
2SM|13|17||Et, appelant le valet qui le servait, il dit: Qu'on chasse cette 20746
2SM|13|21||Le roi David apprit toutes ces choses, et il en fut fort irrité.<br>20758
2SM|13|23||Et il arriva, deux ans après, qu'Absalom ayant les tondeurs à 20760
Baal-Hatsor, qui est près d'Éphraïm, il invita tous les fils du roi.<br> 20762
de peur que nous ne te soyons à charge; et bien qu'Absalom le pressât fort, il 20766
n'y voulut point aller; et il le bénit.<br> 20768
2SM|13|36||Et comme il achevait de parler, on vit arriver les fils du roi, et 20796
et il n'y avait personne qui les séparât; ainsi l'un a frappé l'autre, et l'a 20816
il ne lui arrivera de te toucher.<br> 20830
périr mon fils! Et il répondit: YEHOVAH est vivant! il ne tombera pas à terre un 20832
périr mon fils! Et il répondit: YEHOVAH est vivant! il ne tombera pas à terre un 20832
mon seigneur. Et il répondit: Parle!<br> 20836
la vie, mais il médite les moyens de ne pas repousser loin de lui l'exilé.<br>20842
2SM|14|23||Joab se leva donc et s'en alla à Gueshur, et il ramena Absalom à 20866
2SM|14|25||Or il n'y avait pas d'homme aussi beau qu'Absalom dans tout Israël, 20870
la tête, il était sans défaut.<br> 20872
2SM|14|26||Et quand il se coupait les cheveux (or il les coupait tous les ans, 20872
2SM|14|26||Et quand il se coupait les cheveux (or il les coupait tous les ans, 20872
2SM|14|27||Et il naquit à Absalom trois fils, et une fille, nommée Tamar, qui 20876
2SM|14|29||C'est pourquoi Absalom manda Joab pour l'envoyer vers le roi, et il 20880
ne voulut point venir vers lui. Il le manda encore pour la seconde fois, mais il 20880
ne voulut point venir vers lui. Il le manda encore pour la seconde fois, mais il 20880
2SM|14|30||Alors il dit à ses serviteurs: Voyez le champ de Joab qui est auprès 20882
2SM|15|1||Après cela, Absalom s'équipa de chars et de chevaux, et il avait 20896
la porte. Et s'il se présentait un homme ayant quelque affaire pour laquelle il 20898
2SM|15|5||Et si quelqu'un s'approchait pour se prosterner devant lui, il lui 20906
2SM|15|7||Et il arriva, au bout de quarante ans, qu'Absalom dit au roi: Je te 20910
2SM|15|8||Car, quand ton serviteur demeurait à Gueshur en Syrie, il fit un vœu, 20912
2SM|15|9||Et le roi lui répondit: Va en paix! Il se leva donc, et s'en alla à 20914
Achithophel, le Guilonite, conseiller de David, de sa ville de Guilo; et il se 20922
2SM|15|13||Alors il vint vers David un messager, qui lui dit: Le cœur des hommes 20926
je trouve grâce devant YEHOVAH, il me ramènera, et il me fera voir l'arche et sa 20958
je trouve grâce devant YEHOVAH, il me ramènera, et il me fera voir l'arche et sa 20958
2SM|15|30||Et David montait par la montée des Oliviers, et en montant il 20970
pleurait; il avait la tête couverte, et marchait nu-pieds. Tout le peuple aussi 20970
2SM|15|32||Et lorsque David fut venu jusqu'au sommet, où il se prosterna devant 20976
d'été sont pour la nourriture des jeunes gens, et il y a du vin à boire pour 21000
roi: Voilà, il est demeuré à Jérusalem; car il a dit: Aujourd'hui la maison 21002
roi: Voilà, il est demeuré à Jérusalem; car il a dit: Aujourd'hui la maison 21002
2SM|16|5||Puis le roi David vint jusqu'à Bachurim; et voici, il en sortit un 21008
homme, de la famille de la maison de Saül, nommé Shimeï, fils de Guéra. Il 21008
2SM|16|6||Et il jeta des pierres contre David et contre tous les serviteurs du 21010
sur le flanc de la montagne, vis-à-vis de lui; et en marchant il maudissait, et 21030
il jetait des pierres contre lui, et soulevait la poussière.<br> 21032
2SM|17|9||Voici, il est maintenant caché dans quelque fosse ou dans quelque 21074
qui sont avec lui, il ne restera pas un seul homme.<br> 21086
passèrent le Jourdain; et au point du jour il n'en restait pas un qui n'eût 21118
après qu'il eut mis ordre à sa maison, il s'étrangla et mourut; et il fut 21122
après qu'il eut mis ordre à sa maison, il s'étrangla et mourut; et il fut 21122
nourrir; car ils disaient: Ce peuple est affamé; il est las, et il a soif dans 21136
nourrir; car ils disaient: Ce peuple est affamé; il est las, et il a soif dans 21136
2SM|18|1||Or David fit la revue du peuple qui était avec lui, et il établit sur 21140
mille comme nous. Maintenant donc, il vaut mieux que tu sois dans la ville pour 21148
2SM|18|7||Là le peuple d'Israël fut battu par les gens de David, et il y eut, en 21158
d'un grand chêne, la tête d'Absalom fut prise dans les branches du chêne, et il 21164
trois dards en sa main, il les enfonça dans le cœur d'Absalom, qui était encore 21178
dans la vallée du roi; car il disait: Je n'ai point de fils pour conserver la 21188
mémoire de mon nom. Et il appela le moNOMent de son nom, et jusqu'à ce jour on 21190
se prosterna devant Joab, puis il se mit à courir.<br> 21198
Achimaats courut donc par le chemin de la plaine, et il dépassa Cushi.<br> 21204
S'il est seul, il apporte de bonnes nouvelles. Et il allait toujours et se 21208
S'il est seul, il apporte de bonnes nouvelles. Et il allait toujours et se 21208
cria au portier, et dit: Voici un homme qui court tout seul. Et le roi dit: Il 21212
2SM|18|27||Et la sentinelle dit: Il me semble, à voir courir le premier, que 21214
de bien, il vient pour de bonnes nouvelles.<br> 21216
2SM|18|28||Alors Achimaats cria, et dit au roi: Tout va bien! Et il se prosterna 21216
2SM|18|30||Et le roi dit: Mets-toi là de côté. Il se mit de côté, et se tint là.<br>21222
2SM|18|33||Alors le roi fut fort ému; il monta à la chambre haute de la porte, 21230
et pleura; et, en marchant, il disait ainsi: Mon fils Absalom! mon fils! mon 21230
2SM|19|4||Or le roi s'était couvert la face, et il criait à haute voix: Mon fils 21242
serviteurs; car je te jure par YEHOVAH, que si tu ne sors, il ne demeurera pas 21252
disant: Le roi nous a délivrés de la main de nos ennemis, et il nous a garantis 21260
de la main des Philistins; et maintenant il s'est enfui du pays à cause 21260
2SM|19|14||Ainsi il fléchit le cœur de tous les hommes de Juda, comme si ce 21274
2SM|19|17||Et il y avait avec lui mille hommes de Benjamin, ainsi que Tsiba, 21282
devant le roi, comme il passait le Jourdain;<br> 21286
2SM|19|19||Et il dit au roi: Que mon seigneur ne m'impute point mon iniquité, et 21288
2SM|19|24||Méphibosheth, fils de Saül, descendit aussi à la rencontre du roi. Il 21300
2SM|19|25||Il arriva donc, quand il fut venu à Jérusalem au-devant du roi, que 21304
2SM|19|26||Et il répondit: Ô roi mon seigneur, mon serviteur m'a trompé; car ton 21306
2SM|19|27||Et il a calomnié ton serviteur auprès du roi, mon seigneur; mais le 21308
2SM|19|31||Barzillaï, de Galaad, était aussi descendu de Roguélim; et il avait 21318
2SM|19|32||Or Barzillaï était très vieux, âgé de quatre-vingts ans; et il avait 21320
roi baisa Barzillaï et le bénit; et il s'en retourna en sa demeure.<br> 21340
2SM|20|1||Alors il se trouva là un méchant homme, nommé Shéba, fils de Bicri, 21358
2SM|20|3||Et quand David fut venu dans sa maison à Jérusalem, il prit les dix 21364
concubines qu'il avait laissées pour garder la maison; et il les mit en un lieu 21364
où elles furent gardées. Il les y nourrit, mais il n'alla point vers elles. 21366
où elles furent gardées. Il les y nourrit, mais il n'alla point vers elles. 21366
2SM|20|5||Amasa s'en alla donc pour assembler à cri public ceux de Juda; mais il 21370
Amasa vint au-devant d'eux. Or Joab avait ceint la tunique dont il se vêtait; et 21380
fourreau; et quand il s'avança elle tomba.<br> 21382
terre, sans le frapper une seconde fois; et il mourut. Après cela Joab et 21388
et jeta sur lui un vêtement, quand il vit que tous ceux qui arrivaient près de 21394
2SM|20|13||Et quand il l'eut ôté du chemin, chacun passa outre après Joab, afin 21396
2SM|20|17||Et quand il se fut approché d'elle, la femme dit: Es-tu Joab? Il 21406
2SM|20|17||Et quand il se fut approché d'elle, la femme dit: Es-tu Joab? Il 21406
répondit: Je le suis. Elle lui dit: Écoute les paroles de ta servante. Il 21406
et ils coupèrent la tête à Shéba, fils de Bicri, et la jetèrent à Joab. Alors il 21420
2SM|21|4||Les Gabaonites lui répondirent: Il ne s'agit point pour nous d'argent 21440
personne en Israël. Et il dit: Que demandez-vous donc que je fasse pour vous?<br>21442
2SM|21|9||Et il les livra aux mains des Gabaonites, qui les pendirent sur la 21456
2SM|21|15||Or il y eut encore guerre entre les Philistins et Israël. Et David 21474
palais il entendit ma voix, et mon cri parvint à ses oreilles.<br> 21510
2SM|22|9||Une fumée montait de ses narines, et de sa bouche un feu dévorant; il 21514
2SM|22|11||Il était monté sur un Voyant et volait; il parut sur les ailes du 21516
2SM|22|15||Il lança des flèches, et dispersa mes ennemis; il lança des éclairs, 21524
2SM|22|17||Il étendit sa main d'en haut, et me prit; il me tira des grosses 21528
2SM|22|20||Il m'a mis au large; il m'a délivré, parce qu'il a pris son plaisir 21534
2SM|22|21||YEHOVAH m'a traité selon ma justice; il m'a rendu selon la pureté de 21536
2SM|22|31||La voie de Dieu est parfaite, la Parole de YEHOVAH est éprouvée; il 21554
2SM|22|42||Ils regardent, et point de libérateur! Ils crient à YEHOVAH, mais il 21574
2SM|23|5||N'en est-il pas ainsi de ma maison devant Dieu? Car il a fait avec moi 21604
s'étaient rassemblés en troupe; et il y avait là une pièce de terre pleine de 21622
2SM|23|12||Mais il se tint au milieu du champ, le défendit, et frappa les 21624
l'ayant apportée, ils la présentèrent à David; mais il n'en voulut point boire, 21634
et il la répandit devant YEHOVAH.<br> 21636
2SM|23|17||Et il dit: Loin de moi, ô YEHOVAH, de faire une telle chose! N'est-ce 21636
pas le sang de ces hommes, qui sont allés au péril de leur vie? Et il n'en 21638
il s'acquit un nom parmi les trois.<br> 21642
2SM|23|19||Il était le plus considéré des trois, et il fut leur chef; cependant 21642
il n'égala point les trois premiers.<br> 21644
ses exploits, de Kabtséel; il tua deux des plus puissants hommes de Moab; il 21646
ses exploits, de Kabtséel; il tua deux des plus puissants hommes de Moab; il 21646
bâton; il arracha la lance de la main de l'Égyptien, et le tua de sa propre 21650
2SM|23|22||Voilà ce que fit Bénaja, fils de Jéhojada; et il eut un nom parmi ces 21652
2SM|23|23||Il fut plus honoré que les trente; mais il n'égalait pas les trois 21654
2SM|24|1||La colère de YEHOVAH s'alluma encore contre Israël, et il incita David 21676
2SM|24|9||Alors Joab donna au roi le nombre du recensement du peuple, et il se 21696
temps assigné; et il mourut dans le peuple, depuis Dan jusqu'à Béer-Shéba, 21716
de vêtements, il ne pouvait se réchauffer.<br> 21764
1RO|1|5||Or Adonija, fils de Hagguith, s'éleva, disant: Je régnerai. Et il se 21772
pierre de Zohéleth, à côté de la fontaine de Roguel; et il convia tous ses 21784
1RO|1|10||Mais il ne convia point Nathan, le prophète, ni Bénaja, ni les 21786
à ta servante, en disant: Certainement ton fils Salomon régnera après moi, et il 21804
nombre, et il a convié tous les fils du roi, avec Abiathar, le sacrificateur, et 21810
Joab, le chef de l'armée; mais il n'a point invité ton serviteur Salomon.<br>21810
1RO|1|21||Or, il arrivera, lorsque le roi, mon seigneur, se sera endormi avec 21814
1RO|1|23||Et on l'annonça au roi, en disant: Voici Nathan, le prophète. Et il se 21818
1RO|1|25||Car il est descendu aujourd'hui, et il a immolé des bœufs, des veaux 21822
1RO|1|25||Car il est descendu aujourd'hui, et il a immolé des bœufs, des veaux 21822
gras et des brebis en grand nombre; et il a convié tous les fils du roi, et les 21824
1RO|1|26||Mais il n'a convié ni moi, ton serviteur, ni le sacrificateur Tsadok, 21826
1RO|1|35||Et vous monterez après lui, et il viendra, et s'assiéra sur mon trône, 21848
1RO|1|42||Comme il parlait encore, voici, Jonathan, fils d'Abiathar le 21866
roi Salomon; et voici, il a saisi les cornes de l'autel, et il a dit: Que le roi 21890
roi Salomon; et voici, il a saisi les cornes de l'autel, et il a dit: Que le roi 21890
1RO|1|52||Alors Salomon dit: S'il se conduit en homme de bien, il ne tombera pas 21892
un de ses cheveux à terre; mais s'il se trouve du mal en lui, il mourra.<br>21894
1RO|1|53||Et le roi Salomon envoya, et le fit ramener de l'autel; et il vint se 21894
1RO|2|1||Le temps de la mort de David approchant, il donna ses commandements à 21898
allais à Mahanaïm; mais il descendit au-devant de moi vers le Jourdain, et je 21922
1RO|2|10||Ainsi David s'endormit avec ses pères, et il fut enseveli dans la cité 21926
1RO|2|11||Et le temps que David régna sur Israël fut de quarante ans. Il régna 21928
Salomon. Et elle dit: Viens-tu pour la paix? Et il répondit: Pour la paix.<br>21934
1RO|2|14||Puis il dit: J'ai un mot à te dire. Elle répondit: Parle!<br> 21934
1RO|2|15||Et il dit: Tu sais bien que le royaume m'appartenait, et que tout 21936
1RO|2|17||Et il dit: Je te prie, dis au roi Salomon (car il ne te refusera pas), 21940
1RO|2|17||Et il dit: Je te prie, dis au roi Salomon (car il ne te refusera pas), 21940
puis il s'assit sur son trône, et fit mettre un siège pour la mère du roi; et 21946
Abishag, la Sunamite, pour Adonija? Demande donc le royaume pour lui, car il est 21952
le trône de David, mon père, et qui a établi ma maison comme il l'avait dit! 21958
jeta sur lui; et il mourut.<br> 21962
Adonija, bien qu'il ne se fût point révolté pour suivre Absalom), il s'enfuit au 21970
tabernacle de YEHOVAH, et il saisit les cornes de l'autel.<br> 21972
1RO|2|30||Bénaja vint donc au tabernacle de YEHOVAH, et il lui dit: Ainsi a dit 21976
le roi: Sors de là! Et il dit: Non; mais je mourrai ici. Et Bénaja fit rapport 21976
au roi, et dit: Joab m'a parlé ainsi, et il m'a ainsi répondu.<br> 21978
1RO|2|31||Et le roi lui dit: Fais comme il a dit. Jette-toi sur lui, et 21978
1RO|2|32||Et YEHOVAH fera retomber son sang sur sa tête; car il s'est jeté sur 21982
deux hommes plus justes et meilleurs que lui, et il les a tués avec l'épée, sans 21982
postérité à toujours; mais il y aura paix de la part de YEHOVAH, à toujours, 21986
1RO|2|39||Mais il arriva qu'au bout de trois ans, deux serviteurs de Shimeï 22000
jeta sur lui; et il mourut. Et la royauté fut affermie entre les mains de 22020
1RO|3|1||Or, Salomon s'allia avec Pharaon, roi d'Égypte; et il épousa la fille 22022
père; seulement il offrait les sacrifices et le parfum sur les hauts lieux.<br>22030
son trône, comme il paraît aujourd'hui.<br> 22040
la gloire; de sorte qu'entre les rois il n'y en aura point de semblable à toi, 22058
1RO|3|15||Alors Salomon se réveilla, et voici, c'était un songe. Puis il vint à 22062
Jérusalem, et se tint devant l'arche de l'alliance de YEHOVAH; et il offrit des 22062
il n'y avait que nous deux.<br> 22072
1RO|3|21||Puis, le matin, je me suis levée pour allaiter mon fils, et voici, il 22078
vit, et qu'on se garde bien de le faire mourir! tandis que l'autre disait: Il ne 22094
1RO|4|10||Le fils de Hésed à Arubboth; il avait Soco et tout le pays de Hépher.<br>22118
1RO|4|11||Le fils d'Abinadab avait toute la contrée de Dor; il eut Taphath, 22120
1RO|4|13||Le fils de Guéber était à Ramoth de Galaad; il avait les bourgs de 22124
Jaïr, fils de Manassé, en Galaad; il avait aussi la contrée d'Argob, en Bassan, 22126
Amoréens et d'Og, roi de Bassan; et il était seul intendant de ce pays-là.<br>22134
1RO|4|24||Car il dominait sur tous les pays de ce côté-ci du fleuve, depuis 22144
Thiphsach jusqu'à Gaza, sur tous les rois de ce côté-ci du fleuve; et il avait 22146
l'hysope qui sort de la muraille; il a aussi parlé des animaux, des oiseaux, des 22166
1RO|5|1||Hiram, roi de Tyr, envoya de ses serviteurs vers Salomon, quand il eut 22172
1RO|5|7||Quand Hiram entendit les paroles de Salomon, il en eut une grande joie, 22188
et il dit: Béni soit aujourd'hui YEHOVAH, qui a donné à David un fils sage, pour 22190
1RO|5|12||YEHOVAH donna donc de la sagesse à Salomon, comme il lui en avait 22204
parlé. Et il y eut paix entre Hiram et Salomon, et ils traitèrent alliance 22204
1RO|5|14||Et il les envoyait au Liban tour à tour, dix mille chaque mois; ils 22208
1RO|6|5||Et il bâtit, contre la muraille de la maison, à l'entour, un corps 22230
d'étages, entourant les murs de la maison, le temple et le sanctuaire; ainsi il 22230
il avait fait en retraite le mur de la maison par dehors, tout autour, afin que 22234
1RO|6|9||Il bâtit donc la maison et l'acheva. Et il couvrit la maison de 22242
1RO|6|10||Et il bâtit les étages contre toute la maison, chacun de cinq coudées 22244
cèdre, depuis le sol de la maison jusqu'aux parois de la toiture; il couvrit de 22254
bois tout le dedans; et il revêtit le sol de la maison de planches de cyprès.<br>22256
de la maison, tant le sol que les murailles; il lambrissa ainsi intérieurement 22258
1RO|6|19||Quant au sanctuaire, il l'établit à l'intérieur de la maison vers le 22264
de large et vingt coudées de haut; il le couvrit d'or fin; il en couvrit aussi 22266
de large et vingt coudées de haut; il le couvrit d'or fin; il en couvrit aussi 22266
1RO|6|21||Et Salomon couvrit d'or fin l'intérieur de la maison; et il fit passer 22268
1RO|6|22||Ainsi il couvrit d'or la maison tout entière; il couvrit aussi d'or 22270
1RO|6|22||Ainsi il couvrit d'or la maison tout entière; il couvrit aussi d'or 22270
1RO|6|23||Et il fit dans le sanctuaire deux Voyants de bois d'olivier, de dix 22272
aile, il y avait dix coudées.<br> 22276
1RO|6|27||Et il mit les Voyants au-dedans de la maison, vers le fond; et on 22282
1RO|6|28||Et il couvrit d'or les Voyants.<br> 22286
1RO|6|29||Et sur toutes les murailles de la maison, tout autour, il fit sculpter 22286
1RO|6|30||Et il revêtit d'or le sol de la maison, tant au-dedans qu'au-dehors.<br>22290
1RO|6|31||Et il fit la porte du sanctuaire à deux battants, de bois d'olivier; 22290
1RO|6|32||Les deux battants étaient de bois d'olivier; et il y fit sculpter des 22292
Voyants, des palmes et des fleurs épanouies, et il les couvrit d'or, étendant 22294
1RO|6|35||Et il y sculpta des Voyants, des palmes et des fleurs épanouies, et il 22300
1RO|6|35||Et il y sculpta des Voyants, des palmes et des fleurs épanouies, et il 22300
1RO|7|1||Salomon bâtit aussi sa maison, et il l'acheva toute en treize ans.<br>22310
1RO|7|3||Et il y avait des plafonds de cèdre aux chambres latérales, qui étaient 22314
1RO|7|4||Et il y avait trois étages de fenêtres; une fenêtre répondant à une 22316
1RO|7|7||Il fit aussi le portique du trône, où il rendait la justice, le 22322
1RO|7|8||Et sa maison où il demeurait, dans l'autre parvis, en dedans du 22326
sorte d'ouvrage d'airain; et il vint vers le roi Salomon, et il fit tout son 22342
sorte d'ouvrage d'airain; et il vint vers le roi Salomon, et il fit tout son 22342
1RO|7|18||Et il fit les colonnes avec deux rangs de pommes de grenade sur un 22352
d'une des colonnes; et il fit la même chose pour l'autre chapiteau.<br> 22354
au-dessus, depuis l'endroit du renflement qui était au-delà du réseau: il y 22358
1RO|7|21||Il dressa donc les colonnes au portique du temple. Il posa la colonne 22362
de droite, et la nomma Jakin <em>(il a fondé)</em>; puis il dressa la colonne de 22362
de droite, et la nomma Jakin <em>(il a fondé)</em>; puis il dressa la colonne de 22362
1RO|7|24||Or, au-dessous de son bord, il y avait tout autour, des coloquintes 22370
qui l'environnaient, dix par coudée, faisant tout le tour de la mer; il y avait 22370
1RO|7|29||Et sur ces panneaux qui étaient entre les bordures, il y avait des 22382
qu'au-dessous des lions et des bœufs, il y avait des guirlandes pendantes.<br>22384
1RO|7|30||Et il y avait à chaque socle, quatre roues d'airain et des essieux 22386
coudée et demie; et sur cette ouverture il y avait aussi des sculptures. Les 22390
1RO|7|36||Et il sculpta, sur la surface de ses appuis et sur ses panneaux, des 22400
1RO|7|39||Et il mit les socles, cinq au côté droit de la maison, et cinq au côté 22408
gauche de la maison; et, quant à la mer, il la mit au côté droit de la maison, 22410
1RO|7|40||Ainsi Hiram fit les cuves, les pelles et les bassins; et il acheva 22412
l'argent, l'or et les ustensiles, et il les mit dans les trésors de la maison de 22438
1RO|8|10||Or il arriva, comme les sacrificateurs sortaient du lieu saint, que la 22466
1RO|8|15||Et il dit: Béni soit YEHOVAH, le Dieu d'Israël, qui, de sa bouche, a 22476
qu'il traita avec nos pères quand il les retira du pays d'Égypte.<br> 22494
toute l'assemblée d'Israël, et, étendant ses mains vers les cieux, il dit:<br>22496
terre, il n'y a de Dieu semblable à toi, qui gardes l'alliance et la miséricorde 22498
main, comme il paraît aujourd'hui.<br> 22502
1RO|8|37||Quand il y aura dans le pays la famine ou la peste; quand il y aura la 22540
1RO|8|37||Quand il y aura dans le pays la famine ou la peste; quand il y aura la 22540
bras étendu); quand il viendra prier dans cette maison;<br> 22554
1RO|8|46||Quand ils auront péché contre toi (car il n'y a point d'homme qui ne 22564
rébellions dont il sera coupable envers toi; fais qu'ils soient un objet de 22578
supplication à YEHOVAH, il se leva de devant l'autel de YEHOVAH, où il était à 22590
supplication à YEHOVAH, il se leva de devant l'autel de YEHOVAH, où il était à 22590
1RO|8|55||Et, se tenant debout, il bénit à haute voix toute l'assemblée 22592
tout ce qu'il avait dit! Il n'est pas tombé un seul mot de toutes les bonnes 22594
1RO|8|57||Que YEHOVAH notre Dieu soit avec nous, comme il a été avec nos pères; 22596
de YEHOVAH; car il offrit là les offrandes à brûler et les offrandes, et les 22614
1RO|8|66||Le huitième jour il renvoya le peuple; et ils bénirent le roi et s'en 22622
1RO|9|2||YEHOVAH apparut à Salomon pour la seconde fois, comme il lui était 22628
j'en ai parlé à David, ton père, en disant: Il ne te manquera point de 22638
1RO|9|13||Et il dit: Quelles villes m'as-tu données, mon frère? Et il les appela 22660
1RO|9|13||Et il dit: Quelles villes m'as-tu données, mon frère? Et il les appela 22660
brûlée; et il avait tué les Cananéens qui habitaient cette ville; mais il la 22666
brûlée; et il avait tué les Cananéens qui habitaient cette ville; mais il la 22666
sacrifices de prospérités sur l'autel qu'il avait construit à YEHOVAH, et il 22688
offrait des parfums sur celui qui était devant YEHOVAH. Et il acheva la maison.<br>22688
1RO|10|3||Et Salomon lui expliqua tout ce qu'elle lui proposa; il n'y eut rien 22702
quantité d'aromates, avec des pierres précieuses. Il ne vint jamais depuis une 22720
Il n'était point venu tant de bois de santal, et on n'en a point vu ainsi, 22728
par-derrière; et il y avait des accoudoirs de côté et d'autre du siège, et deux 22744
1RO|10|26||Salomon aussi rassembla des chars et des cavaliers; il eut quatorze 22760
1RO|11|4||Et il arriva, au temps de la vieillesse de Salomon, que ses femmes 22780
1RO|11|6||Ainsi Salomon fit ce qui est mal aux yeux de YEHOVAH, et il ne suivit 22786
d'autres dieux; mais il n'observa point ce que YEHOVAH lui avait commandé.<br>22796
monta pour ensevelir ceux qui avaient été tués, il tua tous les mâles d'Édom.<br>22808
ses pères, et que Joab, le chef de l'armée, était mort, il dit à Pharaon: 22822
tu demandes ainsi de t'en aller en ton pays? Et il lui répondit: Rien; mais 22826
que fit Hadad; il eut Israël en aversion, et il régna sur la Syrie.<br> 22834
que fit Hadad; il eut Israël en aversion, et il régna sur la Syrie.<br> 22834
1RO|11|27||Et voici l'occasion pour laquelle il se révolta contre le roi: 22836
1RO|11|29||Or, il arriva dans ce temps-là que Jéroboam sortit de Jérusalem. Et 22840
1RO|11|31||Et il dit à Jéroboam: Prends pour toi dix morceaux; car ainsi a dit 22846
1RO|11|32||Mais il aura une tribu, pour l'amour de David, mon serviteur, et de 22848
s'enfuit en Égypte vers Shishak, roi d'Égypte; et il demeura en Égypte jusqu'à 22872
1RO|11|43||Puis Salomon s'endormit avec ses pères, et il fut enseveli dans la 22878
1RO|12|2||Et quand Jéroboam, fils de Nébat, l'apprit, il était encore en Égypte 22884
il s'était enfui de devant le roi Salomon, et il demeurait en Égypte.<br>22884
où il s'était enfui de devant le roi Salomon, et il demeurait en Égypte.<br>22884
1RO|12|5||Et il leur répondit: Allez, et, dans trois jours, revenez vers moi. 22890
Salomon, son père, pendant sa vie, et il leur dit: Quelle réponse me 22894
1RO|12|8||Mais il ne suivit pas le conseil que les vieillards lui avaient donné; 22898
et il consulta les jeunes gens qui avaient grandi avec lui et qui se tenaient 22900
1RO|12|9||Et il leur dit: Que me conseillez-vous de répondre à ce peuple qui m'a 22902
1RO|12|14||Et il leur parla suivant le conseil des jeunes gens, et leur dit: Mon 22914
mais tout Israël le lapida, et il mourut. Et le roi Roboam se hâta de monter sur 22928
il sortit de là et bâtit Pénuël.<br> 22948
1RO|12|29||Et il en mit un à Béthel, et plaça l'autre à Dan.<br> 22958
1RO|12|31||Il fit aussi des maisons dans les hauts lieux; et il établit des 22960
comme la fête qu'on célébrait en Juda, et il offrit des sacrifices sur l'autel. 22964
Il fit ainsi à Béthel, sacrifiant aux veaux qu'il avait faits; et il établit à 22964
Il fit ainsi à Béthel, sacrifiant aux veaux qu'il avait faits; et il établit à 22964
lui-même, il offrit des sacrifices sur l'autel qu'il avait fait à Béthel, et il 22968
lui-même, il offrit des sacrifices sur l'autel qu'il avait fait à Béthel, et il 22968
1RO|13|2||Et il cria contre l'autel, par la Parole de YEHOVAH, et dit: Autel, 22974
sera Josias; il immolera sur toi les sacrificateurs des hauts lieux qui brûlent 22976
1RO|13|3||Et il donna, le jour même, un signe en disant: C'est ici le signe que 22978
il ne put la ramener à lui.<br> 22984
chemin par lequel il était venu à Béthel.<br> 23000
1RO|13|11||Or, il y avait un vieux prophète qui demeurait à Béthel, à qui son 23000
1RO|13|13||Et il dit à ses fils: Sellez-moi l'âne. Et ils lui sellèrent l'âne; 23008
et il monta dessus.<br> 23008
1RO|13|14||Ainsi il s'en alla après l'homme de Dieu; et il le trouva assis sous 23010
1RO|13|14||Ainsi il s'en alla après l'homme de Dieu; et il le trouva assis sous 23010
un chêne, et il lui dit: Es-tu l'homme de Dieu qui est venu de Juda? Et il lui 23010
un chêne, et il lui dit: Es-tu l'homme de Dieu qui est venu de Juda? Et il lui 23010
1RO|13|15||Et il lui dit: Viens avec moi à la maison et mange du pain.<br> 23012
1RO|13|16||Mais il répondit: Je ne puis retourner avec toi, ni entrer chez toi; 23014
1RO|13|17||Car il m'a été dit par la Parole de YEHOVAH: Tu n'y mangeras point de 23016
1RO|13|18||Et il lui dit: Moi aussi, je suis prophète comme toi; et un ange m'a 23018
qu'il mange du pain et boive de l'eau. Il lui mentait.<br> 23020
1RO|13|19||Alors il s'en retourna avec lui, et il mangea du pain et but de l'eau 23022
1RO|13|19||Alors il s'en retourna avec lui, et il mangea du pain et but de l'eau 23022
1RO|13|20||Et il arriva, comme ils étaient assis à table, que la Parole de 23024
1RO|13|21||Et il cria à l'homme de Dieu, qui était venu de Juda: Ainsi parle 23026
l'eau dans le lieu dont il t'avait dit: N'y mange point de pain et n'y bois 23030
1RO|13|23||Après qu'il eut mangé du pain et qu'il eut bu, il fit seller l'âne 23032
appris, il dit: C'est l'homme de Dieu qui a été rebelle à l'ordre de YEHOVAH. 23040
1RO|13|27||Et il dit a ses fils: Sellez-moi l'âne; et ils le sellèrent.<br>23044
1RO|13|28||Et il alla, et trouva son corps gisant dans le chemin, et l'âne et le 23044
1RO|13|30||Et il mit son corps dans son tombeau; et ils pleurèrent sur lui, en 23050
1RO|13|31||Et après l'avoir enseveli, il dit à ses fils: Quand je serai mort, 23052
1RO|13|33||Néanmoins Jéroboam ne se détourna point de sa mauvaise voie; mais il 23058
et il instituait qui le voulait, pour en faire un sacrificateur des hauts lieux.<br>23060
entre chez lui; il te déclarera ce qui doit arriver à l'enfant.<br> 23070
entrait par la porte, il dit: Entre, femme de Jéroboam; pourquoi fais-tu 23078
l'eau; et il arrachera Israël de dessus ce bon pays qu'il a donné à leurs pères; 23106
et il les dispersera au delà du fleuve, parce qu'ils se sont fait des emblèmes 23106
1RO|14|16||Et il livrera Israël, à cause des péchés que Jéroboam a commis et 23108
1RO|14|19||Quant au reste des actions de Jéroboam, comment il fit la guerre et 23116
comment il régna, voici, cela est écrit au livre des Chroniques des rois 23116
1RO|14|20||Or, le temps que régna Jéroboam fut de vingt-deux ans; puis il 23118
1RO|14|21||Or Roboam, fils de Salomon, régna en Juda. Il avait quarante et un 23120
ans quand il commença à régner, et il régna dix-sept ans à Jérusalem, la ville 23122
ans quand il commença à régner, et il régna dix-sept ans à Jérusalem, la ville 23122
1RO|14|25||Or, il arriva la cinquième année du roi Roboam, que Shishak, roi 23132
maison royale; il prit tout; il prit aussi tous les boucliers d'or que Salomon 23134
maison royale; il prit tout; il prit aussi tous les boucliers d'or que Salomon 23134
1RO|14|30||Or, il y eut toujours guerre entre Roboam et Jéroboam.<br> 23144
1RO|14|31||Et Roboam s'endormit avec ses pères; et il fut enseveli avec eux dans 23144
pendant toute sa vie, il ne s'était point détourné de tout ce qu'il lui avait 23158
1RO|15|6||Et il y avait eu guerre entre Roboam et Jéroboam, tout le temps de 23160
écrit au livre des Chroniques des rois de Juda? Il y eut aussi guerre entre 23164
1RO|15|10||Et il régna quarante et un ans à Jérusalem. Sa mère s'appelait Maaca, 23170
1RO|15|12||Il chassa du pays les prostitués, et il ôta toutes les idoles que ses 23174
1RO|15|13||Et même il destitua de son rang sa mère, Maaca, qui avait fait une 23176
1RO|15|15||Et il remit dans la maison de YEHOVAH les choses qui avaient été 23180
1RO|15|16||Or il y eut guerre entre Asa et Baesha, roi d'Israël, tout le temps 23182
1RO|15|17||Et Baesha, roi d'Israël, monta contre Juda, et il bâtit Rama, afin de 23184
1RO|15|20||Et Ben-Hadad écouta le roi Asa, et il envoya les capitaines de ses 23194
armées contre les villes d'Israël; et il frappa Ijjon, Dan, Abel-Beth-Maaca et 23194
1RO|15|21||Et aussitôt que Baesha l'eut appris, il cessa de bâtir Rama; et il 23196
1RO|15|21||Et aussitôt que Baesha l'eut appris, il cessa de bâtir Rama; et il 23196
Chroniques des rois de Juda? Seulement, au temps de sa vieillesse, il fut malade 23204
1RO|15|24||Et Asa s'endormit avec ses pères, et il fut enseveli avec eux dans la 23206
seconde année d'Asa, roi de Juda, et il régna deux ans sur Israël.<br> 23208
1RO|15|26||Il fit ce qui est mal aux yeux de YEHOVAH; et il marcha dans la voie 23210
de son père et dans le péché par lequel il avait fait pécher Israël.<br> 23210
il régna à sa place.<br> 23216
1RO|15|29||Et dès qu'il fut roi, il frappa toute la maison de Jéroboam; et il ne 23216
1RO|15|29||Et dès qu'il fut roi, il frappa toute la maison de Jéroboam; et il ne 23216
1RO|15|32||Or, il y eut guerre entre Asa et Baesha, roi d'Israël, tout le temps 23224
commença à régner sur tout Israël, à Thirtsa; il régna vingt-quatre ans.<br>23226
1RO|15|34||Il fit ce qui est mal aux yeux de YEHOVAH; et il marcha dans la voie 23228
de Jéroboam et dans le péché par lequel il avait fait pécher Israël.<br> 23228
1RO|16|6||Ainsi Baesha s'endormit avec ses pères, et il fut enseveli à Thirtsa; 23242
commença à régner sur Israël; et il régna deux ans à Thirtsa.<br> 23250
roi de Juda; et il régna à sa place.<br> 23254
1RO|16|11||Dès qu'il fut roi et qu'il fut assis sur son trône, il frappa toute 23256
la maison de Baesha; il extermina tout ce qui lui appartenait, et ses parents, 23256
une conspiration, et même il a tué le roi; et, en ce même jour, tout Israël 23268
1RO|16|18||Mais quand Zimri vit que la ville était prise, il monta au lieu le 23272
plus haut de la maison royale, et il brûla sur lui la maison royale, et mourut,<br>23274
sur Israël; et il régna douze ans. Il régna six ans à Thirtsa.<br> 23286
sur Israël; et il régna douze ans. Il régna six ans à Thirtsa.<br> 23286
1RO|16|24||Puis il acheta de Shémer la montagne de Samarie, pour deux talents 23286
d'argent; et il bâtit sur cette montagne. Et il nomma la ville qu'il bâtit 23288
d'argent; et il bâtit sur cette montagne. Et il nomma la ville qu'il bâtit 23288
1RO|16|25||Et Omri fit ce qui est mal aux yeux de YEHOVAH; il fit pis que tous 23290
Jéroboam, fils de Nébat, il prit pour femme Jésabel, fille d'Ethbaal, roi des 23304
Sidoniens; puis il alla et servit Baal, et se prosterna devant lui.<br> 23306
1RO|16|32||Et il dressa un autel à Baal dans la maison de Baal, qu'il bâtit à 23306
1RO|16|34||De son temps, Hiel de Béthel bâtit Jérico. Il la fonda sur Abiram, 23312
son aîné, et il en posa les portes sur Ségub, son dernier-né, selon la Parole de 23312
tiens, est vivant! pendant ces années-ci, il n'y aura ni rosée ni pluie, sinon à 23318
1RO|17|5||Il partit donc et fit selon la Parole de YEHOVAH; il s'en alla et 23324
pain et de la viande le soir; et il buvait au torrent.<br> 23326
1RO|17|7||Mais il arriva qu'au bout de quelque temps le torrent fut à sec, parce 23328
1RO|17|10||Il se leva donc et s'en alla à Sarepta; et, comme il arrivait à la 23332
porte de la ville, voici, il y avait là une femme veuve qui ramassait du bois; 23334
il l'appela et lui dit: Je te prie, prends-moi un peu d'eau dans un vase, et que 23334
1RO|17|11||Et elle s'en alla pour en prendre; mais il la rappela et lui dit: Je 23336
1RO|17|17||Après ces choses, il arriva que le fils de la maîtresse de la maison 23354
1RO|17|19||Et il lui dit: Donne-moi ton fils. Et il le prit d'entre ses bras, et 23360
1RO|17|19||Et il lui dit: Donne-moi ton fils. Et il le prit d'entre ses bras, et 23360
le porta dans la chambre haute où il demeurait, et il le coucha sur son lit.<br>23360
le porta dans la chambre haute où il demeurait, et il le coucha sur son lit.<br>23360
1RO|17|20||Puis il cria à YEHOVAH et dit: YEHOVAH mon Dieu, est-ce que tu 23362
1RO|17|21||Et il s'étendit sur l'enfant, par trois fois; et il cria à YEHOVAH, 23364
1RO|17|21||Et il s'étendit sur l'enfant, par trois fois; et il cria à YEHOVAH, 23364
et il recouvra la vie.<br> 23368
maison, et le donna à sa mère; et il dit: Regarde, ton fils vit.<br> 23370
1RO|18|1||Et il s'écoula nombre de jours, et la Parole de YEHOVAH fut adressée à 23374
reconnut, et il tomba sur son visage, et dit: Est-ce toi, mon seigneur Élie?<br>23390
1RO|18|8||Et il dit: C'est moi; va, dis à ton maître: Voici Élie!<br> 23390
1RO|18|10||YEHOVAH ton Dieu est vivant! il n'y a point de nation, ni de royaume, 23394
où mon maître n'ait envoyé pour te chercher; et comme l'on répondait: Il n'y est 23394
point, il faisait jurer le royaume et la nation, qu'on ne pouvait te trouver.<br>23396
1RO|18|12||Et il arrivera, quand je serai parti d'avec toi, que l'Esprit de 23398
Achab; et, ne te trouvant point, il me tuera. Or ton serviteur craint YEHOVAH 23400
1RO|18|14||Et maintenant, tu dis: Va, dis à ton maître: Voici Élie! Mais il me 23404
1RO|18|17||Et aussitôt qu'Achab eut vu Élie, il lui dit: Est-ce toi, 23410
1RO|18|18||Mais il répondit: Je n'ai point troublé Israël; mais c'est toi et la 23412
exauce-nous! Mais il n'y eut ni voix, ni réponse; et ils sautaient autour de 23438
car il est dieu; mais il pense à quelque chose, ou il est à quelque affaire, ou 23440
car il est dieu; mais il pense à quelque chose, ou il est à quelque affaire, ou 23440
car il est dieu; mais il pense à quelque chose, ou il est à quelque affaire, ou 23440
en voyage; peut-être qu'il dort, et il s'éveillera!<br> 23442
peuple s'approcha de lui; et il répara l'autel de YEHOVAH, qui était démoli.<br>23450
1RO|18|32||Et il bâtit de ces pierres un autel au nom de YEHOVAH. Puis il fit, 23454
1RO|18|32||Et il bâtit de ces pierres un autel au nom de YEHOVAH. Puis il fit, 23454
1RO|18|33||Et il rangea le bois, et dépeça le taureau, et le mit sur le bois;<br>23456
1RO|18|34||Et il dit: Emplissez d'eau quatre cruches, et versez-les sur 23456
l'offrande à brûler et sur le bois. Puis il dit: Faites-le une seconde fois; et 23458
ils le firent une seconde fois. Il dit encore: Faites-le une troisième fois; et 23458
1RO|18|35||De sorte que les eaux allaient autour de l'autel; et même il remplit 23460
1RO|18|38||Alors le feu de YEHOVAH tomba, et il consuma l'offrande à brûler, et 23468
du Carmel; et, se penchant contre terre, il mit son visage entre ses genoux,<br>23480
1RO|18|43||Et dit à son serviteur: Monte, maintenant, et regarde vers la mer. Il 23480
monta donc, et regarda, et dit: Il n'y a rien. Et il lui dit: Retournes-y par 23482
monta donc, et regarda, et dit: Il n'y a rien. Et il lui dit: Retournes-y par 23482
1RO|18|44||À la septième fois, il dit: Voilà une petite nuée, comme la paume de 23484
se leva, et il y eut une grande pluie. Alors Achab partit sur son char, et s'en 23488
1RO|18|46||Et la main de YEHOVAH fut sur Élie; et, s'étant ceint les reins, il 23490
1RO|19|1||Or Achab rapporta à Jésabel tout ce qu'avait fait Élie, et comment il 23492
1RO|19|3||Et, voyant cela, Élie se leva, et s'en alla pour sauver sa vie. Et il 23498
1RO|19|4||Mais, pour lui, il s'en alla dans le désert, une journée de chemin; et 23500
il vint s'asseoir sous un genêt, et il demanda la mort, en disant: C'est assez, 23500
il vint s'asseoir sous un genêt, et il demanda la mort, en disant: C'est assez, 23500
1RO|19|5||Puis il se coucha, et s'endormit sous un genêt; et voici, un ange le 23502
1RO|19|6||Et il regarda, et voici, à son chevet, était un gâteau cuit aux 23504
charbons, et une cruche d'eau. Il mangea donc et but, et se recoucha.<br> 23506
repas, il marcha quarante jours et quarante nuits, jusqu'à Horeb, la montagne de 23510
1RO|19|9||Et là, il entra dans la caverne, et il y passa la nuit. Et voici, la 23512
1RO|19|9||Et là, il entra dans la caverne, et il y passa la nuit. Et voici, la 23512
1RO|19|10||Et il répondit: J'ai été extrêmement ému de jalousie pour YEHOVAH, le 23514
1RO|19|11||Et il lui dit: Sors, et tiens-toi sur la montagne, devant YEHOVAH. Et 23518
Après le vent, il y eut un tremblement de terre: YEHOVAH n'était point dans ce 23520
1RO|19|13||Et sitôt qu'Élie l'eut entendu, il arriva qu'il s'enveloppa le visage 23524
1RO|19|14||Et il dit: J'ai été extrêmement ému de jalousie pour YEHOVAH, le Dieu 23528
1RO|19|17||Et il arrivera que quiconque échappera à l'épée de Hazaël sera mis à 23536
1RO|19|19||Élie partit donc de là, et il trouva Élisée, fils de Shaphat, qui 23542
labourait, ayant douze couples de bœufs devant lui; et il était avec la 23542
prie, que j'aille embrasser mon père et ma mère, et puis je te suivrai. Et il 23546
1RO|19|21||Il s'en retourna donc d'avec lui; et il prit une couple de bœufs et 23548
les offrit en sacrifice; et, avec le bois de l'attelage des bœufs, il en fit 23548
bouillir la chair, et la donna au peuple; et ils mangèrent. Puis il se leva, et 23550
suivit Élie. Et il le servait.<br> 23550
1RO|20|1||Or Ben-Hadad, roi de Syrie, assembla toute son armée; il avait avec 23552
lui trente-deux rois, et des chevaux et des chars. Et il monta, et assiégea 23554
1RO|20|2||Et il envoya des messagers à Achab, roi d'Israël, dans la ville;<br>23556
1RO|20|3||Et il lui fit dire: Ainsi parle Ben-Hadad: Ton argent, ton or est à 23556
Considérez, je vous prie, et voyez que cet homme ne cherche que du mal. Car il 23566
1RO|20|12||Et quand Ben-Hadad eut entendu cette parole (il buvait alors dans les 23580
tentes avec les rois), il dit à ses serviteurs: Prenez position! Et ils prirent 23582
1RO|20|14||Et Achab dit: Par qui? Et il répondit: Ainsi a dit YEHOVAH: Par les 23586
valets des gouverneurs des provinces. Et il dit: Qui engagera le combat? Et il 23588
valets des gouverneurs des provinces. Et il dit: Qui engagera le combat? Et il 23588
1RO|20|15||Alors il passa en revue les valets des gouverneurs des provinces, qui 23590
furent deux cent trente-deux. Après eux il passa en revue tout le peuple, tous 23590
Ben-Hadad envoya quelques personnes qui lui firent ce rapport: Il est sorti des 23596
1RO|20|18||Et il dit: Si c'est pour la paix qu'ils sont sortis, saisissez-les 23598
l'on verra si nous ne serons pas plus forts qu'eux. Et il écouta leur avis et 23616
et entra dans la ville, où il se cacha de chambre en chambre.<br> 23634
Ben-Hadad dit: Je t'en prie, laisse-moi vivre! Et il répondit: Vit-il encore? Il 23640
Ben-Hadad dit: Je t'en prie, laisse-moi vivre! Et il répondit: Vit-il encore? Il 23640
prendre au mot, et ils dirent: Ben-Hadad est ton frère! Et il dit: Allez, et 23644
amenez-le. Ben-Hadad sortit donc vers lui, et il le fit monter sur son char.<br>23644
Samarie. Et moi, répondit Achab, je te renverrai avec ce traité. Il fit donc un 23648
Parole de YEHOVAH: Frappe-moi, je te prie; mais il refusa de le frapper.<br>23650
1RO|20|36||Et il lui dit: Parce que tu n'as pas obéi à la Parole de YEHOVAH, 23652
voici, tu vas te séparer de moi, et le lion te tuera. Quand il se fut séparé 23652
1RO|20|38||Et le prophète s'en alla, et se tint sur le chemin du roi, et il se 23656
1RO|20|39||Et comme le roi passait, il cria vers le roi, et dit: Ton serviteur 23658
1RO|20|40||Et il est arrivé, comme ton serviteur était occupé çà et là, que 23662
1RO|20|43||Et le roi d'Israël s'en alla chez lui, chagriné et irrité; et il vint 23670
et il se coucha sur son lit, détourna son visage et ne mangea rien.<br> 23684
1RO|21|6||Et il lui répondit: Parce que j'ai parlé à Naboth, le Jizréélite, et 23686
ils le lapidèrent, et il mourut.<br> 23708
1RO|21|14||Et ils envoyèrent dire à Jésabel: Naboth a été lapidé, et il est 23710
n'est plus en vie, mais il est mort.<br> 23714
1RO|21|16||Ainsi, dès qu'Achab eut entendu que Naboth était mort, il se leva 23716
Samarie. Le voilà dans la vigne de Naboth, où il est descendu pour en prendre 23722
1RO|21|20||Et Achab dit à Élie: M'as-tu trouvé, mon ennemi? Et il lui répondit: 23728
1RO|21|25||En effet, il n'y avait eu personne comme Achab, qui se fût vendu pour 23740
1RO|21|27||Et il arriva, aussitôt qu'Achab eut entendu ces paroles, qu'il 23746
déchira ses vêtements, et mit un sac sur sa chair et jeûna; et il couchait 23746
1RO|22|4||Puis il dit à Josaphat: Viendras-tu avec moi à la guerre contre Ramoth 23762
1RO|22|8||Et le roi d'Israël dit à Josaphat: Il y a encore un homme par qui l'on 23772
peut consulter YEHOVAH; mais je le hais; car il ne me prophétise rien de bon, 23774
1RO|22|9||Alors le roi d'Israël appela un officier auquel il dit: Fais 23776
guerre contre Ramoth de Galaad, ou y renoncerons-nous? Et il lui dit: Monte; et 23792
1RO|22|17||Et il répondit: J'ai vu tout Israël dispersé par les montagnes, comme 23796
prophétise rien de bon quand il s'agit de moi, mais seulement du mal?<br> 23800
1RO|22|22||Et il répondit: Je sortirai, et je serai un esprit de mensonge dans 23808
parlé par moi. Et il dit: Vous tous, peuples, entendez!<br> 23824
son char, vis-à-vis des Syriens; et il mourut sur le soir; et le sang de la 23842
1RO|22|42||Josaphat était âgé de trente-cinq ans quand il commença à régner, et 23856
il régna vingt-cinq ans à Jérusalem. Le nom de sa mère était Asuba, et elle 23858
1RO|22|43||Il suivit entièrement la voie d'Asa, son père, et il ne s'en détourna 23860
depuis le temps d'Asa, son père, il les fit disparaître du pays.<br> 23868
dix-septième année de Josaphat, roi de Juda; et il régna deux ans sur Israël.<br>23880
1RO|22|52||Il fit ce qui est mal aux yeux de YEHOVAH, et il marcha dans la voie 23880
1RO|22|53||Il servit Baal et se prosterna devant lui; et il irrita YEHOVAH, le 23884
2RO|1|2||Or Achazia tomba par le treillis de sa chambre haute, à Samarie, et il 23902
en fut malade; et il envoya des messagers, auxquels il dit: Allez, consultez 23904
en fut malade; et il envoya des messagers, auxquels il dit: Allez, consultez 23904
reins une ceinture de cuir. Et il dit: C'est Élie, le Thishbite.<br> 23920
2RO|1|9||Alors il envoya vers lui un capitaine de cinquante hommes, avec ses 23922
vint, et fléchit les genoux devant Élie, et, le suppliant, il lui dit: Homme de 23936
de lui. Il se leva donc, et descendit avec lui vers le roi; et il lui dit:<br>23944
de lui. Il se leva donc, et descendit avec lui vers le roi; et il lui dit:<br>23944
et lui dirent: Sais-tu qu'aujourd'hui YEHOVAH va t'enlever ton maître? Et il dit: 23960
Jérico. Mais il répondit: YEHOVAH est vivant et ton âme est vivante! je ne te 23964
et lui dirent: Sais-tu qu'aujourd'hui YEHOVAH va t'enlever ton maître? Et il 23966
Jourdain. Mais il répondit: YEHOVAH est vivant et ton âme est vivante! je ne te 23970
d'avec toi, il t'arrivera ainsi; sinon, cela n'arrivera pas.<br> 23980
sa cavalerie! Et il ne le vit plus; et, saisissant ses vêtements, il les déchira 23986
sa cavalerie! Et il ne le vit plus; et, saisissant ses vêtements, il les déchira 23986
2RO|2|13||Puis il releva le manteau qu'Élie avait laissé tomber de dessus lui; 23988
et il s'en retourna, et s'arrêta sur le bord du Jourdain.<br> 23988
2RO|2|14||Et il prit le manteau qu'Élie avait laissé tomber de dessus lui; il en 23990
2RO|2|14||Et il prit le manteau qu'Élie avait laissé tomber de dessus lui; il en 23990
frappa les eaux et dit: Où est YEHOVAH, le Dieu d'Élie? Lui aussi il frappa les 23990
2RO|2|16||Voici, il y a parmi tes serviteurs cinquante hommes vaillants; nous te 23996
il répondit: N'y envoyez point.<br> 23998
2RO|2|17||Mais ils le pressèrent jusqu'à l'embarrasser; il leur dit donc: 24000
2RO|2|18||Et ils revinrent vers Élisée, qui était demeuré à Jérico; et il leur 24002
2RO|2|20||Et il dit: Apportez-moi un vase neuf, et mettez-y du sel. Et ils le 24008
2RO|2|21||Puis il sortit vers la source des eaux, et il y jeta du sel et dit: 24010
2RO|2|21||Puis il sortit vers la source des eaux, et il y jeta du sel et dit: 24010
2RO|2|23||Et de là il monta à Béthel. Et comme il montait par le chemin, il 24014
2RO|2|23||Et de là il monta à Béthel. Et comme il montait par le chemin, il 24014
2RO|2|23||Et de là il monta à Béthel. Et comme il montait par le chemin, il 24014
2RO|2|24||Et, se retournant, il les vit et les maudit au nom de YEHOVAH. Alors 24018
2RO|2|25||(2-24) De là il se rendit au mont Carmel, d'où il revint à Samarie.<br>24020
2RO|2|25||(2-24) De là il se rendit au mont Carmel, d'où il revint à Samarie.<br>24020
année de Josaphat, roi de Juda, et il régna douze ans.<br> 24022
son père et sa mère; car il ôta la statue de Baal que son père avait faite.<br>24024
2RO|3|3||Seulement il demeura dans les péchés de Jéroboam, fils de Nébat, qui 24026
avait fait pécher Israël. Il ne s'en détourna point.<br> 24026
2RO|3|4||Or Mésha, roi de Moab, avait de grands troupeaux; et il payait au roi 24028
2RO|3|7||Et il envoya vers Josaphat, roi de Juda, pour lui dire: Le roi de Moab 24034
s'est révolté contre moi. Viendras-tu avec moi à la guerre contre Moab? Et il 24034
2RO|3|8||Et il dit: Par quel chemin monterons-nous? Et Joram répondit: Par le 24038
2RO|3|16||Et il dit: Ainsi a dit YEHOVAH: Qu'on fasse des fossés par toute cette 24060
2RO|3|18||Et c'est peu de chose aux yeux de YEHOVAH: Il livrera encore Moab 24064
2RO|3|20||Le matin donc, à l'heure où l'on offre l'oblation, il arriva qu'on vit 24068
2RO|3|27||Alors il prit son fils aîné, qui devait régner à sa place, et il 24088
2RO|3|27||Alors il prit son fils aîné, qui devait régner à sa place, et il 24088
l'offrit en offrande à brûler sur la muraille. Et il y eut chez les Israélites 24088
2RO|4|3||Alors il lui dit: Va, et emprunte dehors à tous tes voisins des vases, 24098
encore un vase; et il répondit: Il n'y a plus de vase. Et l'huile s'arrêta.<br>24106
encore un vase; et il répondit: Il n'y a plus de vase. Et l'huile s'arrêta.<br>24106
2RO|4|8||Et il arriva un jour qu'Élisée passa à Sunem; et il y avait là une 24108
2RO|4|8||Et il arriva un jour qu'Élisée passa à Sunem; et il y avait là une 24108
passait, il entrait là pour y manger le pain.<br> 24110
lit, une table, un siège et un chandelier; quand il viendra chez nous, il s'y 24114
lit, une table, un siège et un chandelier; quand il viendra chez nous, il s'y 24114
2RO|4|11||Étant donc un jour venu là, il se retira dans cette chambre haute, et 24116
2RO|4|12||Et il dit à Guéhazi, son serviteur: Appelle cette Sunamite. Guéhazi 24118
2RO|4|13||Alors il dit à Guéhazi: Dis-lui, je te prie: Voici, tu as pris pour 24120
au chef de l'armée? Elle répondit: J'habite au milieu de mon peuple. Il dit donc: 24122
2RO|4|15||Alors il dit: Appelle-la! Et il l'appela, et elle se présenta à la 24126
2RO|4|15||Alors il dit: Appelle-la! Et il l'appela, et elle se présenta à la 24126
2RO|4|16||Et il lui dit: L'année qui vient, en cette même saison, tu embrasseras 24128
2RO|4|18||Et l'enfant étant devenu grand, il arriva qu'il sortit un jour pour 24132
2RO|4|19||Et il dit à son père: Ma tête, ma tête! Et le père dit au serviteur: 24134
2RO|4|20||Il le porta donc et l'amena à sa mère; et il demeura sur les genoux de 24136
sa mère jusqu'à midi, puis il mourut.<br> 24138
2RO|4|23||Et il dit: Pourquoi vas-tu vers lui aujourd'hui? Ce n'est point la 24144
Carmel. Et, sitôt que l'homme de Dieu l'eut vue paraître, il dit à Guéhazi, son 24148
2RO|4|29||Et il dit à Guéhazi: Ceins tes reins; prends mon bâton en ta main, et 24158
vivante! je ne te laisserai point. Et il se leva, et la suivit.<br> 24162
mais il n'y eut ni voix ni signe d'attention; et il revint au-devant d'Élisée, 24164
mais il n'y eut ni voix ni signe d'attention; et il revint au-devant d'Élisée, 24164
2RO|4|33||Et, étant entré, il ferma la porte sur eux deux, et pria YEHOVAH.<br>24168
2RO|4|34||Puis il monta, et se coucha sur l'enfant, et mit sa bouche sur la 24170
2RO|4|35||Puis il se retirait, et allait par la maison, tantôt ici, tantôt là, 24172
2RO|4|36||Alors Élisée appela Guéhazi, et lui dit: Appelle cette Sunamite. Et il 24176
l'appela; et elle vint vers lui, et il lui dit: Prends ton fils.<br> 24176
2RO|4|38||Et Élisée revint à Guilgal. Or il y avait une famine au pays; et les 24180
fils des prophètes étaient assis devant lui. Et il dit à son serviteur: Mets le 24180
2RO|4|39||Mais quelqu'un sortit aux champs pour cueillir des herbes; et il 24182
puis étant venu, il les mit par pièces dans le pot où était le potage; car on ne 24184
2RO|4|41||Alors il dit: Eh bien, apportez de la farine. Et il la jeta dans le 24190
2RO|4|41||Alors il dit: Eh bien, apportez de la farine. Et il la jeta dans le 24190
pot; puis il dit: Verse à ces gens, et qu'ils mangent. Et il n'y avait plus rien 24190
pot; puis il dit: Verse à ces gens, et qu'ils mangent. Et il n'y avait plus rien 24190
2RO|4|44||Ainsi il le mit devant eux, et ils mangèrent, et ils en laissèrent de 24198
prophète qui est à Samarie! Il le guérirait aussitôt de sa lèpre.<br> 24208
d'Israël. Et il partit, prenant en sa main dix talents d'argent, six mille 24212
2RO|5|6||Et il porta au roi d'Israël la lettre, qui disait: Dès que cette lettre 24214
2RO|5|7||Dès que le roi d'Israël eut lu la lettre, il déchira ses vêtements et 24218
déchiré ses vêtements, il envoya dire au roi: Pourquoi as-tu déchiré tes 24222
vêtements? Qu'il vienne seulement vers moi, et il saura qu'il y a un prophète en 24224
me disais: Il sortira certainement vers moi; il se tiendra là; il invoquera le 24230
me disais: Il sortira certainement vers moi; il se tiendra là; il invoquera le 24230
me disais: Il sortira certainement vers moi; il se tiendra là; il invoquera le 24230
nom de YEHOVAH son Dieu; il étendra sa main sur la plaie et guérira le lépreux.<br>24232
que toutes les eaux d'Israël? Ne pourrais-je m'y laver et devenir pur? Ainsi il 24234
2RO|5|14||Alors il se pencha, et se mouilla dans le Jourdain sept fois, selon la 24238
petit enfant, et il fut pur.<br> 24240
2RO|5|15||Alors il retourna vers l'homme de Dieu, lui et toute sa suite, et vint 24242
vivant! je n'en accepterai pas. Et Naaman le pressa d'accepter, mais il refusa.<br>24246
2RO|5|22||Et il répondit: Tout va bien. Mon maître m'envoie te dire: Voici, il 24262
2RO|5|22||Et il répondit: Tout va bien. Mon maître m'envoie te dire: Voici, il 24262
2RO|5|23||Et Naaman dit: Veuille accepter deux talents; et il le pressa, et mit 24266
dans deux sacs deux talents, ainsi que deux robes de rechange; et il les donna à 24268
2RO|5|24||Et quand il fut parvenu à la colline, il les prit d'entre leurs mains 24270
2RO|5|24||Et quand il fut parvenu à la colline, il les prit d'entre leurs mains 24270
et les serra dans la maison; puis il renvoya ces gens-là, et ils s'en 24270
2RO|5|25||Alors il rentra, et se présenta devant son maître. Et Élisée lui dit: 24272
D'où viens-tu, Guéhazi? Et il lui répondit: Ton serviteur n'est allé ni d'un 24274
à jamais! Et il sortit de devant Élisée, blanc de lèpre comme la neige.<br>24280
tes serviteurs. Et il répondit: J'irai.<br> 24288
2RO|6|5||Mais comme l'un d'entre eux abattait une pièce de bois, il arriva que 24290
le fer tomba dans l'eau; et il s'écria et dit: Hélas, mon seigneur! Et encore il 24292
le fer tomba dans l'eau; et il s'écria et dit: Hélas, mon seigneur! Et encore il 24292
2RO|6|6||Et l'homme de Dieu dit: Où est-il tombé? Et il lui montra l'endroit. 24294
il dit: Ramasse-le.<br> 24296
2RO|6|7||Et il étendit la main et le prit.<br> 24296
Dieu lui avait parlé et l'avait averti, et il y était sur ses gardes; cela se 24302
2RO|6|11||Et le cœur du roi de Syrie en fut troublé; et il appela ses serviteurs, 24304
2RO|6|12||Et l'un de ses serviteurs lui dit: Il n'y en a point, ô roi, mon 24308
2RO|6|13||Alors il dit: Allez, voyez où il est; et je l'enverrai prendre. Et on 24310
2RO|6|13||Alors il dit: Allez, voyez où il est; et je l'enverrai prendre. Et on 24310
lui fit ce rapport: Voici, il est à Dothan.<br> 24312
2RO|6|14||Et il y envoya des chevaux, des chars et une troupe considérable, qui 24312
Et YEHOVAH ouvrit les yeux du serviteur, et il vit; et voici, la montagne était 24320
2RO|6|18||Cependant les Syriens descendirent vers Élisée; alors il pria YEHOVAH 24322
ville. Suivez-moi; et je vous mènerai vers l'homme que vous cherchez. Et il les 24326
2RO|6|21||Et dès que le roi d'Israël les vit, il dit à Élisée: Mon père, 24332
2RO|6|23||Et le roi leur fit grande chère; ils mangèrent et burent; puis il les 24336
2RO|6|24||Mais, après ces choses, il arriva que Ben-Hadad, roi de Syrie, 24340
2RO|6|25||Et il y eut une grande famine dans Samarie; et voici, elle était 24342
2RO|6|27||Et il dit: Si YEHOVAH ne te secourt pas, d'où te secourrais-je? 24346
de cette femme, il déchira ses vêtements; il passait alors sur la muraille, et 24354
de cette femme, il déchira ses vêtements; il passait alors sur la muraille, et 24354
2RO|6|31||Et il dit: Que Dieu me traite avec la dernière rigueur, si la tête 24356
2RO|6|33||Comme il leur parlait encore, voici, le messager descendit vers lui, 24364
2RO|7|3||Or, il y avait à l'entrée de la porte quatre lépreux; et ils se dirent 24374
camp des Syriens, et vinrent jusqu'à l'une des extrémités du camp; et voici, il 24380
ils avaient laissé leurs tentes, leurs chevaux, leurs ânes, et le camp comme il 24388
voici, il n'y a personne, et on n'y entend la voix d'aucun homme; mais il n'y a 24400
voici, il n'y a personne, et on n'y entend la voix d'aucun homme; mais il n'y a 24400
duquel il s'appuyait, le peuple l'écrasa à la porte, et il en mourut, comme 24422
duquel il s'appuyait, le peuple l'écrasa à la porte, et il en mourut, comme 24422
l'avait dit l'homme de Dieu en parlant au roi, quand il était descendu vers lui.<br>24422
2RO|7|20||Il lui en arriva donc ainsi; car le peuple l'écrasa à la porte, et il 24430
2RO|8|1||Or Élisée avait parlé à la femme au fils de laquelle il avait rendu la 24432
2RO|8|3||Mais il arriva qu'au bout des sept ans, cette femme revint du pays des 24440
2RO|8|5||Et, comme il racontait au roi comment il avait rendu la vie à un mort, 24444
2RO|8|5||Et, comme il racontait au roi comment il avait rendu la vie à un mort, 24444
voici que la femme dont il avait fait revivre le fils, vint implorer le roi, au 24446
roi lui donna un officier, auquel il dit: Fais-lui rendre tout ce qui lui 24450
tout ce qu'il y avait de mieux à Damas, la charge de quarante chameaux. Il vint 24458
t'a dit Élisée? Il répondit: Il m'a dit: Certainement tu guériras!<br> 24474
t'a dit Élisée? Il répondit: Il m'a dit: Certainement tu guériras!<br> 24474
2RO|8|15||Mais, le lendemain, il prit une couverture, et, la plongeant dans 24474
l'eau, il l'étendit sur le visage de Ben-Hadad, qui en mourut. Et Hazaël régna à 24476
2RO|8|17||Il était âgé de trente-deux ans quand il commença à régner, et il 24480
2RO|8|17||Il était âgé de trente-deux ans quand il commença à régner, et il 24480
d'Achab; car la fille d'Achab était sa femme. Il fit donc ce qui est mauvais aux 24484
David, son serviteur; car il lui avait dit qu'il lui donnerait une lampe parmi 24486
2RO|8|21||Et Joram passa à Tsaïr avec tous ses chars; et, se levant de nuit, il 24490
2RO|8|24||Et Joram s'endormit avec ses pères, avec lesquels il fut enseveli dans 24498
2RO|8|26||Achazia était âgé de vingt-deux ans quand il commença à régner, et il 24502
2RO|8|26||Achazia était âgé de vingt-deux ans quand il commença à régner, et il 24502
yeux de YEHOVAH, comme la maison d'Achab; car il s'était allié à la maison 24506
2RO|8|28||Et il s'en alla avec Joram, fils d'Achab, à la guerre contre Hazaël, 24508
blessures que les Syriens lui avaient faites à Rama, quand il combattait contre 24510
2RO|9|5||Quand il arriva, voici, les capitaines de l'armée étaient assis; et il 24526
2RO|9|5||Quand il arriva, voici, les capitaines de l'armée étaient assis; et il 24526
2RO|9|10||Les chiens mangeront aussi Jésabel dans le champ de Jizréel, et il n'y 24538
Tout va-t-il bien? Pourquoi cet insensé est-il venu vers toi? Il leur répondit: 24542
2RO|9|12||Mais ils dirent: C'est faux! Déclare-nous-le donc! Et il dit: Il m'a 24544
2RO|9|12||Mais ils dirent: C'est faux! Déclare-nous-le donc! Et il dit: Il m'a 24544
que les Syriens lui avaient faites, quand il combattait contre Hazaël, roi de 24554
sentinelle le rapporta, et dit: Le messager est allé jusqu'à eux, et il ne 24564
2RO|9|20||La sentinelle le rapporta encore, et dit: Il est allé jusqu'à eux, et 24568
il ne revient point; mais la manière de conduire a l'air de celle de Jéhu, fils 24570
de Nimshi; car il mène avec furie.<br> 24570
2RO|9|22||Et dès que Joram eut vu Jéhu, il dit: Y a-t-il paix, Jéhu? Mais Jéhu 24576
2RO|9|32||Aussitôt il leva la tête vers la fenêtre et dit: Qui est pour moi? 24604
2RO|9|33||Et il leur dit: Jetez-la en bas! Et ils la jetèrent, de sorte qu'il 24606
rejaillit de son sang contre la muraille et contre les chevaux; et il la foula 24606
2RO|9|34||Et, étant entré, il mangea et but. Puis il dit: Allez voir maintenant 24608
2RO|9|34||Et, étant entré, il mangea et but. Puis il dit: Allez voir maintenant 24608
2RO|9|36||Et, étant retournés, ils le lui rapportèrent. Alors il dit: C'est la 24612
2RO|10|1||Or il y avait à Samarie soixante-dix fils d'Achab. Et Jéhu écrivit des 24618
2RO|10|9||Et le matin il sortit; et, se présentant, il dit à tout le peuple: 24644
2RO|10|9||Et le matin il sortit; et, se présentant, il dit à tout le peuple: 24644
2RO|10|12||Puis il se leva et prit le chemin de Samarie. Et, comme il était près 24652
2RO|10|12||Puis il se leva et prit le chemin de Samarie. Et, comme il était près 24652
2RO|10|14||Alors il dit: Saisissez-les vifs! Ainsi on les saisit vifs, et on les 24658
2RO|10|15||Étant parti de là, il rencontra Jonadab, fils de Récab, qui venait 24660
au-devant de lui; et il le salua, et lui dit: Ton cœur est-il aussi droit envers 24662
moi, que mon cœur l'est à ton égard? Et Jonadab répondit: Il l'est. S'il l'est, 24662
2RO|10|16||Puis il dit: Viens avec moi, et tu verras le zèle que j'ai pour 24666
2RO|10|17||Et, étant entré à Samarie, il frappa tous ceux qui restaient d'Achab 24668
vinrent; il n'y en eut pas un qui n'y vînt. Ils entrèrent dans la maison de 24678
2RO|10|22||Alors il dit à celui qui avait la charge du vestiaire: Sors des 24680
costumes pour tous les serviteurs de Baal. Et il sortit des costumes pour eux.<br>24682
et il dit aux serviteurs de Baal: Cherchez et regardez, afin qu'il n'y ait ici 24684
2RO|10|29||Toutefois il ne se détourna point des péchés que Jéroboam, fils de 24698
de YEHOVAH, le Dieu d'Israël. Il ne se détourna point des péchés par lesquels 24706
2RO|11|3||Et il fut caché auprès d'elle, six ans, dans la maison de YEHOVAH. Et 24726
et il leur montra le fils du roi.<br> 24732
2RO|11|5||Puis il leur donna ce commandement: Voici ce que vous ferez: Un tiers 24732
roi, quand il sortira et quand il entrera.<br> 24742
roi, quand il sortira et quand il entrera.<br> 24742
2RO|11|12||Alors il fit sortir le fils du roi, et mit sur lui la couronne et le 24752
peuple, qu'ils seraient le peuple de YEHOVAH; il fit aussi alliance entre le roi 24768
entrèrent dans la maison du roi par le chemin de la porte des coureurs; et il 24776
2RO|11|21||Joas était âgé de sept ans, quand il devint roi.<br> 24780
2RO|12|1||La septième année de Jéhu, Joas devint roi, et il régna quarante ans à 24782
2RO|12|6||Mais il arriva, la vingt-troisième année du roi Joas, que les 24796
sacrifices pour les péchés, n'était point apporté dans la maison de YEHOVAH. Il 24826
la maison de YEHOVAH et de la maison du roi, et il l'envoya à Hazaël, roi de 24834
serviteurs, le frappèrent, et il mourut; et on l'ensevelit avec ses pères, dans 24840
Joachaz, fils de Jéhu, devint roi sur Israël à Samarie, et il régna dix-sept 24844
2RO|13|2||Il fit ce qui est mauvais aux yeux de YEHOVAH; car il suivit les 24846
péchés de Jéroboam, fils de Nébat, par lesquels il avait fait pécher Israël. Il 24848
péchés de Jéroboam, fils de Nébat, par lesquels il avait fait pécher Israël. Il 24848
2RO|13|3||La colère de YEHOVAH s'alluma donc contre Israël; et il les livra 24850
2RO|13|4||Mais Joachaz supplia YEHOVAH, et YEHOVAH l'exauça; car il vit 24852
l'oppression des Israélites, il vit que le roi de Syrie les opprimait.<br> 24854
devint roi sur Israël à Samarie, et il régna seize ans.<br> 24868
d'aucun des péchés de Jéroboam, fils de Nébat, par lesquels il avait fait pécher 24870
Israël; mais il y marcha.<br> 24872
laquelle il combattit contre Amatsia, roi de Juda, n'est-il pas écrit au livre 24874
2RO|13|14||Or, comme Élisée était malade de la maladie dont il mourut, Joas, roi 24878
2RO|13|15||Et Élisée lui dit: Prends un arc et des flèches. Et il prit un arc et 24880
2RO|13|16||Et Élisée dit au roi d'Israël: Tends l'arc de ta main. Et quand il 24882
2RO|13|17||Ouvre la fenêtre vers l'Orient. Et il l'ouvrit. Et Élisée lui dit: 24884
Tire. Et il tira. Et Élisée dit: C'est une flèche de délivrance de la part de 24886
2RO|13|18||Élisée lui dit encore: Prends les flèches. Et il les prit. Et Élisée 24888
2RO|13|19||Et l'homme de Dieu s'irrita contre lui, et dit: Il fallait frapper 24890
2RO|13|23||Mais YEHOVAH leur fit grâce, il eut compassion d'eux, et il se 24900
2RO|13|23||Mais YEHOVAH leur fit grâce, il eut compassion d'eux, et il se 24900
retourna vers eux à cause de son alliance avec Abraham, Isaac et Jacob. Il ne 24902
voulut point les exterminer; et, jusqu'à maintenant, il ne les a pas rejetés de 24902
2RO|14|2||Il était âgé de vingt-cinq ans quand il devint roi, et il régna 24912
2RO|14|2||Il était âgé de vingt-cinq ans quand il devint roi, et il régna 24912
2RO|14|3||Sa mère s'appelait Joaddan, et elle était de Jérusalem. Il fit ce qui 24914
est droit aux yeux de YEHOVAH; non pas toutefois comme David, son père. Il fit 24916
2RO|14|5||Et, dès que la royauté fut affermie entre ses mains, il fit mourir 24920
2RO|14|6||Mais il ne fit point mourir leurs enfants, se conformant à ce qui est 24922
d'Achazia, à Bethsémèsh. Ensuite il vint à Jérusalem, et fit une brèche de 24942
royale, et des otages, il s'en retourna à Samarie.<br> 24946
2RO|14|15||Le reste des actions de Joas, et sa valeur, et comment il combattit 24948
2RO|14|19||Or on fit une conspiration contre lui à Jérusalem, et il s'enfuit à 24956
2RO|14|20||Puis on le transporta sur des chevaux, et il fut enseveli à Jérusalem 24958
fils de Joas, devint roi sur Israël à Samarie, et il régna quarante et un ans.<br>24966
2RO|14|24||Il fit ce qui est mauvais aux yeux de YEHOVAH. Il ne se détourna 24966
d'aucun des péchés de Jéroboam, fils de Nébat, par lesquels il avait fait pécher 24968
laquelle il combattit, et comment il reconquit pour Israël Damas et Hamath de 24980
laquelle il combattit, et comment il reconquit pour Israël Damas et Hamath de 24980
2RO|15|2||Il était âgé de seize ans quand il commença à régner, et il régna 24986
2RO|15|2||Il était âgé de seize ans quand il commença à régner, et il régna 24986
Jéroboam, devint roi sur Israël à Samarie, et il régna six mois.<br> 25002
pères. Il ne se détourna point des péchés de Jéroboam, fils de Nébat, par 25004
lesquels il avait fait pécher Israël.<br> 25004
frappa en présence du peuple, et le tua; et il devint roi à sa place.<br> 25006
Tes fils seront assis sur le trône d'Israël jusqu'à la quatrième génération. Il 25010
roi de Juda, et il régna un mois à Samarie.<br> 25014
Shallum, fils de Jabèsh, à Samarie, et le tua; et il devint roi à sa place.<br>25016
contrée depuis Thirtsa, parce qu'elle ne lui avait pas ouvert ses portes. Il la 25020
Gadi, devint roi sur Israël, et il régna dix ans à Samarie.<br> 25022
il ne se détourna pas des péchés de Jéroboam, fils de Nébat, par lesquels il 25024
il ne se détourna pas des péchés de Jéroboam, fils de Nébat, par lesquels il 25024
Ménahem, devint roi sur Israël à Samarie, et il régna deux ans.<br> 25038
2RO|15|24||Il fit ce qui est mauvais aux yeux de YEHOVAH. Il ne se détourna 25040
point des péchés de Jéroboam, fils de Nébat, par lesquels il avait fait pécher 25040
Arié, ayant avec lui cinquante hommes des enfants des Galaadites. Ainsi il le 25044
tua, et il régna à sa place.<br> 25046
Rémalia, devint roi sur Israël, à Samarie, et il régna vingt ans.<br> 25050
2RO|15|28||Il fit ce qui est mauvais aux yeux de YEHOVAH; et il ne se détourna 25050
point des péchés de Jéroboam, fils de Nébat, par lesquels il avait fait pécher 25052
tout le pays de Nephthali, et il en transporta le peuple en Assyrie.<br> 25056
Rémalia, le frappa et le tua; et il devint roi à sa place, la vingtième année de 25058
2RO|15|33||Il était âgé de vingt-cinq ans quand il commença à régner, et il 25064
2RO|15|33||Il était âgé de vingt-cinq ans quand il commença à régner, et il 25064
2RO|15|34||Il fit ce qui est droit aux yeux de YEHOVAH, il fit tout comme avait 25066
2RO|16|2||Achaz était âgé de vingt ans quand il commença à régner, et il régna 25080
2RO|16|2||Achaz était âgé de vingt ans quand il commença à régner, et il régna 25080
seize ans à Jérusalem. Il ne fit point ce qui est droit aux yeux de YEHOVAH, son 25080
2RO|16|3||Mais il suivit la voie des rois d'Israël; et même il fit passer son 25082
2RO|16|3||Mais il suivit la voie des rois d'Israël; et même il fit passer son 25082
Syriens, car il déposséda les Judéens d'Élath, et les Syriens vinrent à Élath, 25092
et dans les trésors de la maison royale, et il l'envoya en don au roi d'Assyrie.<br>25098
2RO|16|9||Le roi d'Assyrie fit ce qu'il souhaitait; il monta contre Damas, la 25100
2RO|16|12||Et quand le roi Achaz fut revenu de Damas et qu'il eut vu l'autel, il 25108
2RO|16|14||Quant à l'autel d'airain qui était devant YEHOVAH, il le transporta 25114
YEHOVAH; et il le mit à côté de cet autel-là, vers le nord.<br> 25116
ôta les cuves qui étaient dessus; il descendit la mer de dessus les bœufs 25126
sur Israël, à Samarie, et il régna neuf ans.<br> 25136
assujetti, et il lui envoyait un tribut.<br> 25140
2RO|17|5||Puis le roi des Assyriens monta par tout le pays. Il monta aussi à 25146
2RO|17|6||La neuvième année d'Osée, le roi des Assyriens prit Samarie; et il 25148
leurs pères, et les témoignages par lesquels il les avait sommés. Ils allèrent 25172
devant sa face. Il ne demeura de reste que la seule tribu de Juda.<br> 25182
2RO|17|20||Et YEHOVAH rejeta toute la race d'Israël; il les humilia, et les 25186
Jéroboam, fils de Nébat, et Jéroboam détourna Israël de suivre YEHOVAH; et il 25188
de son pays en Assyrie, où il est jusqu'à ce jour.<br> 25194
le dieu du pays, et il a envoyé des lions qui les tuent, parce qu'elles ne 25204
vint et habita à Béthel; et il leur enseigna comment ils devaient craindre 25210
2RO|17|39||Mais c'est YEHOVAH votre Dieu que vous craindrez, et il vous 25240
2RO|18|2||Il était âgé de vingt-cinq ans quand il commença à régner, et il régna 25250
2RO|18|2||Il était âgé de vingt-cinq ans quand il commença à régner, et il régna 25250
2RO|18|4||Il ôta les hauts lieux; il mit en pièces les statues; il abattit les 25254
2RO|18|4||Il ôta les hauts lieux; il mit en pièces les statues; il abattit les 25254
2RO|18|5||Il mit son espérance en YEHOVAH, le Dieu d'Israël; et il n'y eut point 25258
2RO|18|6||Il s'attacha à YEHOVAH; il ne se détourna point de lui; et il garda 25262
2RO|18|6||Il s'attacha à YEHOVAH; il ne se détourna point de lui; et il garda 25262
2RO|18|7||Et YEHOVAH fut avec lui; dans tout ce qu'il entreprenait il 25264
prospérait. Il se révolta contre le roi des Assyriens, et ne lui fut point 25264
2RO|18|9||Or il arriva, la quatrième année du roi Ézéchias, qui était la 25268
2RO|18|11||Et le roi des Assyriens transporta les Israélites en Assyrie, et il 25274
2RO|18|29||Ainsi dit le roi: Qu'Ézéchias ne vous abuse point; car il ne pourra 25328
Ézéchias, car il vous leurre, en disant: YEHOVAH nous délivrera.<br> 25338
2RO|19|1||Lorsque le roi Ézéchias eut entendu ces choses, il déchira ses 25352
vêtements, il se couvrit d'un sac, et entra dans la maison de YEHOVAH.<br> 25352
2RO|19|2||Puis il envoya Éliakim, le préfet du palais, et Shebna, le secrétaire, 25354
naître; mais il n'y a point de force pour enfanter.<br> 25358
nouvelle, il retournera dans son pays; et je le ferai tomber par l'épée dans son 25368
assiégeait Libna. Car il avait appris qu'il était parti de Lakis.<br> 25372
il est sorti pour te combattre. C'est pourquoi Sanchérib envoya de nouveau des 25374
qu'il l'eut lue, il monta à la maison de YEHOVAH; et Ézéchias la déploya devant 25386
2RO|19|31||Car il sortira de Jérusalem quelque reste, et de la montagne de Sion 25434
2RO|19|32||C'est pourquoi, ainsi dit YEHOVAH touchant le roi d'Assyrie: Il 25436
n'entrera point dans cette ville, il n'y jettera point de flèche, il ne lui 25436
n'entrera point dans cette ville, il n'y jettera point de flèche, il ne lui 25436
présentera point le bouclier, il n'élèvera point de terrasse contre elle.<br>25438
2RO|19|33||Il s'en retournera par où il est venu, et il n'entrera point dans 25438
2RO|19|33||Il s'en retournera par où il est venu, et il n'entrera point dans 25438
retourna; et il resta à Ninive.<br> 25446
2RO|19|37||Et comme il était prosterné dans la maison de Nisroc, son dieu, 25448
2RO|20|3||Et il dit: Ô YEHOVAH, souviens-toi que j'ai marché devant ta face avec 25456
et tout ce qui se trouvait dans ses trésors. Il n'y eut rien qu'Ézéchias ne leur 25482
ont vu tout ce qui est dans ma maison. Il n'y a rien dans mes trésors que je ne 25488
Babylone. Il n'en demeurera rien de reste, dit YEHOVAH.<br> 25494
prononcée, est bonne! Et il ajouta: N'y aura-t-il pas paix et sûreté pendant mes 25498
2RO|20|20||Le reste des actions d'Ézéchias, tous ses exploits, comment il fit le 25500
réservoir et le canal par lequel il fit entrer les eaux dans la ville, cela 25500
2RO|21|1||Manassé était âgé de douze ans quand il devint roi, et il régna 25506
2RO|21|1||Manassé était âgé de douze ans quand il devint roi, et il régna 25506
2RO|21|3||Il rebâtit les hauts lieux qu'Ézéchias, son père, avait détruits; il 25510
dressa des autels à Baal; il fit une image d'Ashéra comme avait fait Achab, roi 25510
d'Israël; et il se prosterna devant toute l'armée des cieux et la servit.<br>25512
2RO|21|6||Il fit passer son fils par le feu; il pratiquait la magie et les 25516
augures; il établit des nécromanciens et des devins; il fit de plus en plus ce 25518
augures; il établit des nécromanciens et des devins; il fit de plus en plus ce 25518
2RO|21|7||Et l'image taillée d'Ashéra qu'il avait faite, il la mit dans la 25520
il entraîna Juda en faisant ce qui est mauvais aux yeux de YEHOVAH.<br> 25546
2RO|21|18||Et Manassé s'endormit avec ses pères, et il fut enseveli au jardin de 25550
2RO|21|19||Amon était âgé de vingt-deux ans quand il commença à régner, et il 25552
2RO|21|19||Amon était âgé de vingt-deux ans quand il commença à régner, et il 25552
2RO|21|21||Il suivit toute la voie que son père avait suivie; il servit les 25556
2RO|21|22||Il abandonna YEHOVAH, le Dieu de ses pères, et il ne marcha point 25558
2RO|22|1||Josias était âgé de huit ans quand il devint roi, et il régna trente 25570
2RO|22|1||Josias était âgé de huit ans quand il devint roi, et il régna trente 25570
2RO|22|2||Il fit ce qui est droit aux yeux de YEHOVAH, il marcha dans toutes les 25572
2RO|22|11||Et dès que le roi eut entendu les paroles du livre de la loi, il 25596
2RO|22|12||Et il donna ce commandement au sacrificateur Hilkija, à Achikam, fils 25598
Ashéra, et pour toute l'armée des cieux; et il les brûla hors de Jérusalem, aux 25644
d'Ashéra; il la brûla dans la vallée du Cédron; il la réduisit en cendres, et en 25650
d'Ashéra; il la brûla dans la vallée du Cédron; il la réduisit en cendres, et en 25650
Guéba jusqu'à Béer-Shéba; et il démolit les hauts lieux des portes, entre autres 25656
situé à Parvarim, et il brûla au feu les chars du soleil.<br> 25668
Manassé avait faits dans les deux parvis de la maison de YEHOVAH; il les brisa 25670
2RO|23|14||Il brisa les statues, il coupa les emblèmes d'Ashéra et remplit leur 25676
Jéroboam, fils de Nébat, et par lequel il avait fait pécher Israël, cet autel 25680
même et le haut lieu, il les démolit; il brûla le haut lieu et le réduisit en 25680
même et le haut lieu, il les démolit; il brûla le haut lieu et le réduisit en 25680
cendres; il brûla aussi l'emblème d'Ashéra.<br> 25682
montagne, et il envoya prendre les ossements des tombeaux et les brûla sur 25684
l'autel. Ainsi il le profana selon la Parolede YEHOVAH, qu'avait prononcée 25684
2RO|23|18||Et il dit: Laissez-le! Que personne ne remue ses os. Ils conservèrent 25690
YEHOVAH. Il fit à leur égard tout comme il avait fait à Béthel.<br> 25694
YEHOVAH. Il fit à leur égard tout comme il avait fait à Béthel.<br> 25694
2RO|23|20||Et il sacrifia sur les autels tous les sacrificateurs des hauts lieux 25694
qui étaient là; il y brûla des ossements humains. Après quoi il retourna à 25696
qui étaient là; il y brûla des ossements humains. Après quoi il retourna à 25696
pâque à YEHOVAH votre Dieu, comme il est écrit dans ce livre de l'alliance.<br>25698
2RO|23|25||Avant lui, il n'y avait pas eu de roi semblable à lui, qui se fût 25708
selon toute la loi de Moïse; et après lui, il ne s'en est point élevé de 25710
Pharaon l'eut vu, il le tua à Méguiddo.<br> 25722
2RO|23|31||Joachaz était âgé de vingt-trois ans quand il commença à régner, et 25728
il régna trois mois à Jérusalem. Sa mère, fille de Jérémie, de Libna, s'appelait 25728
ne régnât plus à Jérusalem. Et il imposa au pays une amende de cent talents 25734
place de Josias, son père, et changea son nom en celui de Jéhojakim. Il prit 25736
ensuite Joachaz, qui alla en Égypte où il mourut.<br> 25738
2RO|23|35||Et Jéhojakim donna l'argent et l'or à Pharaon. Mais il taxa le pays, 25738
pour fournir cet argent, d'après le commandement de Pharaon; il exigea du peuple 25740
2RO|23|36||Jéhojakim était âgé de vingt-cinq ans quand il commença à régner, et 25742
il régna onze ans à Jérusalem. Sa mère s'appelait Zébudda, fille de Pédaja, de 25744
fut assujetti trois ans; mais il se révolta de nouveau contre lui.<br> 25750
Syriens, des troupes de Moabites et des troupes d'Ammonites; il les envoya 25752
2RO|24|4||Et aussi du sang innocent qu'il avait répandu; car il avait rempli 25758
2RO|24|8||Jéhojakin était âgé de dix-huit ans quand il devint roi, et il régna 25766
2RO|24|8||Jéhojakin était âgé de dix-huit ans quand il devint roi, et il régna 25766
2RO|24|13||Et il tira de là tous les trésors de la maison de YEHOVAH et les 25778
trésors de la maison royale; et il mit en pièces tous les ustensiles d'or que 25780
2RO|24|14||Et il déporta tout Jérusalem, tous les chefs et tous les vaillants 25782
serruriers. Il ne demeura personne de reste, que le pauvre peuple du pays.<br>25784
2RO|24|15||Ainsi il transporta Jéhojakin à Babylone, et la mère du roi, et les 25786
femmes du roi, et ses eunuques; et il emmena en captivité, de Jérusalem à 25786
Matthania, son oncle, et il changea son nom en celui de Sédécias.<br> 25792
2RO|24|18||Sédécias était âgé de vingt et un ans quand il commença à régner, et 25794
il régna onze ans à Jérusalem. Sa mère s'appelait Hamutal, fille de Jérémie, de 25794
2RO|24|20||Car, à cause de la colère de YEHOVAH, il en arriva ainsi à Jérusalem 25798
2RO|25|1||Et il arriva, la neuvième année du règne de Sédécias, le dixième jour 25802
et toute son armée; il campa contre elle, et ils bâtirent des forts tout autour.<br>25804
et il n'y avait plus de pain pour le peuple du pays.<br> 25808
de Jérusalem; il livra aux flammes toutes les grandes maisons.<br> 25822
2RO|25|19||Et de la ville il prit un eunuque qui avait la charge des gens de 25846
Nébucadnetsar, roi de Babylone, y avait laissé, il lui donna pour gouverneur 25856
2RO|25|27||Or il arriva, la trente-septième année de la captivité de Jéhojakin, 25872
Babylone, l'année où il devint roi, releva la tête de Jéhojakin, roi de Juda, et 25874
2RO|25|28||Il lui parla avec douceur, et il mit son trône au-dessus du trône des 25876
2RO|25|29||Et, après qu'il lui eut changé ses vêtements de prisonnier, il mangea 25878
1CH|1|46||Husham mourut, et Hadad, fils de Bédad, régna à sa place; il défit 25956
Shua, la Cananéenne. Er, premier-né de Juda, était méchant devant YEHOVAH, et il 25972
1CH|2|34||Shéshan n'eut point de fils, mais il eut des filles. Il avait un 26020
1CH|2|34||Shéshan n'eut point de fils, mais il eut des filles. Il avait un 26020
1CH|3|4||Ces six lui naquirent à Hébron, où il régna sept ans et six mois; et il 26060
1CH|3|4||Ces six lui naquirent à Hébron, où il régna sept ans et six mois; et il 26060
il y avait là des pâturages pour leurs troupeaux.<br> 26168
1CH|5|1||Fils de Ruben, premier-né d'Israël (car il était le premier-né; mais 26174
1CH|5|9||À l'orient, il habitait jusqu'à l'entrée du désert, depuis le fleuve de 26190
crièrent à Dieu, et il les exauça, parce qu'ils avaient mis leur espérance en 26214
1CH|5|22||Car il en tomba morts un grand nombre, parce que la bataille venait de 26218
pères, il y avait en troupes d'armée de guerre trente-six mille hommes; car ils 26362
1CH|7|23||Puis il alla vers sa femme, qui conçut et enfanta un fils; il l'appela 26400
1CH|7|23||Puis il alla vers sa femme, qui conçut et enfanta un fils; il l'appela 26400
1CH|8|7||Naaman, Achija et Guéra; c'est lui qui les transporta. Il engendra Uzza 26438
1CH|8|11||De Hushim il engendra Abitub, et Elpaal.<br> 26444
1CH|9|32||Parmi les enfants des Kéhathites, leurs frères, il y en avait qui 26554
1CH|10|3||L'effort du combat tomba sur Saül; les archers l'atteignirent, et il 26582
outrages. Mais celui qui portait ses armes ne voulut pas, car il était fort 26586
sera chef et prince. Joab, fils de Tséruja, monta le premier, et il devint chef.<br>26626
fils de Hacmoni, chef de ceux qui combattaient sur des chars. Il brandit sa 26638
s'étaient assemblés pour combattre. Il y avait une portion de champ remplie 26642
apportée, ils la présentèrent à David; mais David ne voulut pas la boire, et il 26656
1CH|11|19||Et il dit: Que mon Dieu me garde de faire cela! Boirais-je le sang de 26658
au péril de leur vie. Et il ne voulut pas la boire. Voilà ce que firent ces 26660
1CH|11|20||Abishaï, frère de Joab, était le chef des trois. Il brandit sa lance 26662
sur trois cents hommes, qu'il frappa à mort; et il eut du renom parmi les trois.<br>26662
1CH|11|21||Entre les trois il fut plus honoré que les deux autres, et fut leur 26664
chef; toutefois, il n'égala point les trois premiers.<br> 26664
exploits, de Kabtséel. Il tua deux des plus puissants hommes de Moab. Il 26666
exploits, de Kabtséel. Il tua deux des plus puissants hommes de Moab. Il 26666
L'Égyptien avait en sa main une lance comme une ensuble de tisserand; il 26670
1CH|11|24||Voilà ce que fit Bénaja, fils de Jéhojada, et il eut un nom parmi ces 26672
1CH|11|25||Il était le plus honoré des trente, mais il n'égala pas les trois 26674
1CH|12|15||Ce sont ceux qui passèrent le Jourdain au premier mois, quand il 26728
1CH|12|17||David sortit au-devant d'eux et, prenant la parole, il leur dit: Si 26734
de l'Esprit, et il dit: Nous sommes à toi, David, et avec toi, fils d'Isaï! 26740
1CH|12|19||De Manassé, il y en eut aussi qui passèrent à David, quand il vint 26742
1CH|12|19||De Manassé, il y en eut aussi qui passèrent à David, quand il vint 26742
renvoyèrent, en disant: Il passerait à son seigneur Saül, au péril de nos têtes.<br>26746
1CH|12|20||Quand il retourna à Tsiklag, Adna, Jozabad, Jédiaël, Micaël, Jozabad, 26746
1CH|12|22||Et journellement il venait des gens vers David pour l'aider, jusqu'à 26750
abondance; car il y avait de la joie en Israël.<br> 26792
1CH|13|10||Mais la colère de YEHOVAH s'enflamma contre Uzza, et il le frappa, 26818
parce qu'il avait étendu la main sur l'arche; et il mourut là devant Dieu.<br>26818
1CH|13|12||David eut peur de Dieu en ce jour-là, et il dit: Comment ferais-je 26822
mais il la fit conduire dans la maison d'Obed-Édom, le Guitthien.<br> 26826
1CH|14|3||David prit encore des femmes à Jérusalem, et il engendra encore des 26834
1CH|15|1||David se bâtit des maisons dans la cité de David; il prépara un lieu 26864
1CH|15|12||Et il leur dit: Vous qui êtes les chefs des pères des Lévites, 26880
il était habile.<br> 26906
1CH|15|26||Et il arriva que Dieu ayant assisté les Lévites qui portaient l'arche 26914
sacrifices de prospérités, il bénit le peuple au nom de YEHOVAH.<br> 26930
1CH|16|3||Et il distribua à tous les Israélites, hommes et femmes, à chacun un 26930
1CH|16|4||Et il établit des Lévites devant l'arche de YEHOVAH, pour faire le 26932
1CH|16|21||Il ne permit à personne de les opprimer, et il châtia des rois à 26962
1CH|16|25||Car YEHOVAH est grand, et digne de grandes louanges; il est 26970
1CH|16|33||Que les arbres des forêts chantent de joie devant YEHOVAH! Car il 26988
1CH|16|34||Célébrez YEHOVAH, car il est bon, car sa miséricorde demeure à 26990
1CH|16|39||Et il établit Tsadok le sacrificateur, et ses frères les 27002
1CH|17|1||Quand David fut établi dans sa maison, il dit à Nathan, le prophète: 27016
1CH|17|3||Mais il arriva, cette nuit-là, que la Parole de Dieu fut adressée à 27022
1CH|17|9||Or, j'établirai un lieu à mon peuple d'Israël, et je le planterai; il 27038
1CH|17|11||Quand tes jours seront accomplis, pour t'en aller avec tes pères, il 27042
1CH|17|13||Je serai pour lui un père, et il sera pour moi un fils; et je ne 27048
1CH|17|20||YEHOVAH! nul n'est semblable à toi, et il n'y a point d'autre Dieu 27064
et il prit Gath et les villes de son ressort, d'entre les mains des Philistins.<br>27086
hommes de pied; il coupa les jarrets des chevaux de tous les chars; mais il en 27092
hommes de pied; il coupa les jarrets des chevaux de tous les chars; mais il en 27092
assujettis à David, lui payant un tribut. Et YEHOVAH gardait David partout où il 27096
1CH|18|10||Et il envoya Hadoram, son fils, vers le roi David, pour le saluer et 27106
Hadarézer était dans une guerre continuelle avec Thohu. Il envoya aussi toutes 27108
assujettis à David; et YEHOVAH gardait David partout où il allait.<br> 27116
et il envoya à leur rencontre, car ces hommes étaient fort confus; et le roi 27138
1CH|19|8||David l'apprit, et il envoya Joab et toute l'armée, les hommes 27148
1CH|19|11||Et il donna la conduite du reste du peuple à Abishaï, son frère; et 27156
1CH|19|12||Et il dit: Si les Syriens sont plus forts que moi, tu viendras à mon 27158
conduisit le gros de l'armée; il ravagea le pays des enfants d'Ammon et vint 27182
du poids d'un talent d'or; et il y avait des pierres précieuses. On la mit sur 27186
parcourut tout Israël; puis il revint à Jérusalem.<br> 27214
1CH|21|5||Et Joab donna à David le rôle du dénombrement du peuple, et il se 27216
1CH|21|14||Alors YEHOVAH envoya la peste sur Israël, et il tomba soixante et dix 27236
1CH|21|15||Dieu envoya aussi un ange à Jérusalem pour la ravager. Et comme il 27238
ravageait, YEHOVAH regarda, et se repentit de ce mal, et il dit à l'ange qui 27240
1CH|21|21||Et David vint vers Ornan; et Ornan regarda, et, ayant vu David, il 27256
d'Israël, et il établit des tailleurs de pierres pour tailler les pierres de 27286
1CH|22|6||Puis il appela Salomon, son fils, et lui commanda de bâtir une maison 27296
1CH|22|10||C'est lui qui bâtira une maison à mon nom. Il sera pour moi un fils, 27308
au fer, il est sans poids, car il y en a en abondance. J'ai aussi préparé du 27322
au fer, il est sans poids, car il y en a en abondance. J'ai aussi préparé du 27322
fils, et il leur dit:<br> 27330
donné du repos de tous côtés? Car il a livré entre mes mains les habitants du 27332
1CH|23|2||Puis il assembla tous les chefs d'Israël, les sacrificateurs et les 27340
1CH|23|22||Éléazar mourut sans avoir de fils; mais il eut des filles; et les 27374
son peuple, et il demeurera à Jérusalem, pour toujours;<br> 27382
Hébronites, d'après leurs généalogies, selon les maisons de leurs pères, et il 27570
Mikloth était chef de sa division; et il avait vingt-quatre mille hommes dans sa 27586
fils de Jéhojada, le sacrificateur, chef; et il avait vingt-quatre mille hommes 27590
Zébadia, son fils, était après lui; et il avait vingt-quatre mille hommes dans 27594
Jizrach; et il avait vingt-quatre mille hommes dans sa division.<br> 27598
Thékoïte; et il avait vingt-quatre mille hommes dans sa division.<br> 27600
enfants d'Éphraïm; et il avait vingt-quatre mille hommes dans sa division.<br>27602
la famille des Zarechites; et il avait vingt-quatre mille hommes dans sa 27604
Benjamites; et il avait vingt-quatre mille hommes dans sa division.<br> 27606
famille des Zarechites, et il avait vingt-quatre mille hommes dans sa division.<br>27608
enfants d'Éphraïm; et il avait vingt-quatre mille hommes dans sa division.<br>27610
famille d'Othniel; et il avait vingt-quatre mille hommes dans sa division.<br>27612
1CH|27|24||Joab, fils de Tséruja, avait commencé le dénombrement, mais il ne 27628
père, pour être roi sur Israël à toujours; car il a choisi Juda pour conducteur, 27666
père, il a pris plaisir en moi, pour me faire régner sur tout Israël;<br> 27668
1CH|28|5||Et entre tous mes fils (car YEHOVAH m'a donné beaucoup de fils) il a 27668
1CH|28|6||Et il m'a dit: Salomon, ton fils, est celui qui bâtira ma maison et 27672
et discerne tout dessein des pensées. Si tu le cherches, il se fera trouver de 27682
toi; mais si tu l'abandonnes, il te rejettera pour toujours.<br> 27684
avec toi: il ne te laissera point et ne t'abandonnera point, jusqu'à ce que 27716
palais n'est pas pour un homme, mais il est pour YEHOVAH Dieu.<br> 27724
pères; nos jours sont comme l'ombre, sur la terre; et il n'y a point 27766
de David, son père; il prospéra, et tout Israël lui obéit.<br> 27792
1CH|29|27||Le temps qu'il régna sur Israël fut de quarante ans. Il régna sept 27798
avait préparé; car il lui avait dressé un tabernacle à Jérusalem.<br> 27832
Gabaon, de devant le tabernacle d'assignation; et il régna sur Israël.<br> 27856
2CH|1|14||Salomon rassembla des chars et des cavaliers; il avait quatorze cents 27856
chars et douze mille cavaliers; et il les mit dans les villes où il tenait ses 27858
chars et douze mille cavaliers; et il les mit dans les villes où il tenait ses 27858
2CH|2|14||Fils d'une femme d'entre les filles de Dan, et d'un père tyrien. Il 27904
écarlate, en pourpre, en fin lin et en cramoisi; il sait sculpter toutes sortes 27906
Il travaillera avec tes hommes habiles et avec les hommes habiles de mon 27908
2CH|2|18||Et il en établit soixante et dix mille qui portaient des fardeaux, 27918
la largeur de la maison, avait vingt coudées, et cent vingt de hauteur. Il le 27930
2CH|3|5||Et il couvrit la grande maison de bois de cyprès; il la revêtit d'or 27932
2CH|3|5||Et il couvrit la grande maison de bois de cyprès; il la revêtit d'or 27932
portes; et il sculpta des Voyants sur les parois.<br> 27938
selon la largeur de la maison, et la largeur de vingt coudées; et il le couvrit 27940
2CH|3|9||Et le poids des clous montait à cinquante sicles d'or. Il revêtit aussi 27942
il mit dessus des Voyants.<br> 27954
2CH|3|15||Devant la maison il fit deux colonnes, de trente-cinq coudées de 27956
2CH|3|16||Il fit des chaînettes dans le sanctuaire; et il en mit sur le sommet 27958
des colonnes; et il fit cent grenades qu'il mit aux chaînettes.<br> 27958
l'autre à gauche; il appela celle de droite Jakin <em>(il a fondé)</em>, et 27960
l'autre à gauche; il appela celle de droite Jakin <em>(il a fondé)</em>, et 27960
coudée, environnant la mer tout autour; il y avait deux rangées de bœufs fondus 27970
2CH|4|8||Il fit aussi dix tables, et il les mit dans le temple, cinq à droite, 27982
et cinq à gauche; et il fit cent coupes d'or.<br> 27982
2CH|4|11||Et Huram fit les pots, les pelles et les coupes; et il acheva de faire 27986
2CH|4|14||Il fit aussi les socles, et il fit les cuves sur les socles;<br> 27994
l'argent, l'or et tous les ustensiles; et il les mit dans les trésors de la 28016
2CH|5|11||Or il arriva, comme les sacrificateurs sortaient du lieu saint (car 28042
des harpes, se tenaient à l'orient de l'autel; et il y avait avec eux cent vingt 28046
disant: Car il est bon, car sa miséricorde demeure à toujours! il arriva que la 28052
disant: Car il est bon, car sa miséricorde demeure à toujours! il arriva que la 28052
2CH|6|4||Et il dit: Béni soit YEHOVAH, le Dieu d'Israël, qui de sa bouche a 28062
2CH|6|12||Puis il se plaça devant l'autel de YEHOVAH, en face de toute 28082
l'assemblée d'Israël, et il étendit ses mains.<br> 28084
2CH|6|13||Car Salomon avait fait une tribune d'airain, et il l'avait mise au 28084
coudées, et haute de trois coudées; il s'y plaça, se mit à genoux, en face de 28086
toute l'assemblée d'Israël, et, étendant ses mains vers les cieux, il dit:<br>28088
2CH|6|14||Ô YEHOVAH, Dieu d'Israël! ni dans les cieux, ni sur la terre, il n'y a 28088
comme il paraît aujourd'hui.<br> 28094
2CH|6|28||Quand il y aura dans le pays la famine ou la peste, quand il y aura la 28132
2CH|6|28||Quand il y aura dans le pays la famine ou la peste, quand il y aura la 28132
ton bras étendu; quand il viendra prier dans cette maison,<br> 28146
2CH|6|36||Quand ils auront péché contre toi (car il n'y a point d'homme qui ne 28156
prosternèrent, et louèrent YEHOVAH, en disant: Car il est bon, car sa 28184
YEHOVAH; car il offrit là les offrandes à brûler et les graisses des sacrifices 28196
tout Israël. Il y avait une fort grande assemblée, venue depuis l'entrée 28200
2CH|7|10||Le vingt-troisième jour du septième mois, il renvoya le peuple dans 28204
2CH|7|11||Salomon acheva donc la maison de YEHOVAH et la maison du roi; et il 28208
ton père, en disant: Il ne te manquera point de successeur qui règne en Israël.<br>28226
maison qu'il lui avait bâtie; car il dit: Ma femme n'habitera point dans la 28266
2CH|9|2||Et Salomon lui expliqua tout ce qu'elle proposa; il n'y eut rien que 28296
quantité d'aromates, et des pierres précieuses; et il n'y eut plus d'aromates 28316
trône; et il avait des accoudoirs de l'un et de l'autre côté du siège; et deux 28338
2CH|10|2||Quand Jéroboam, fils de Nébat, qui était en Égypte, où il s'était 28372
enfui de devant le roi Salomon, l'eut appris, il revint d'Égypte.<br> 28374
2CH|10|5||Alors il leur dit: Revenez vers moi dans trois jours. Ainsi le peuple 28380
Salomon, son père, pendant sa vie, et il leur dit: Quelle réponse me 28382
2CH|10|8||Mais il laissa le conseil que les vieillards lui avaient donné, et il 28388
2CH|10|8||Mais il laissa le conseil que les vieillards lui avaient donné, et il 28388
2CH|10|9||Et il leur dit: Que me conseillez-vous de répondre à ce peuple, qui 28390
mais les enfants d'Israël l'assommèrent à coups de pierres, et il mourut. Et le 28418
2CH|11|5||Roboam demeura donc à Jérusalem, et il bâtit des villes fortes en 28434
2CH|11|12||Et, dans chacune de ces villes, des boucliers et des lances, et il 28444
2CH|11|20||Après elle, il prit Maaca, fille d'Absalom, qui lui enfanta Abija, 28462
ses concubines. Car il prit dix-huit femmes et soixante concubines, et il 28464
ses concubines. Car il prit dix-huit femmes et soixante concubines, et il 28464
frères; car il voulait le faire roi;<br> 28468
2CH|11|23||Et il agit prudemment et dispersa tous ses fils dans toutes les 28468
contrées de Juda et de Benjamin, dans toutes les villes fortes; il leur donna 28470
il abandonna la loi de YEHOVAH, et tout Israël avec lui.<br> 28474
2CH|12|2||Et il arriva, la cinquième année du roi Roboam, que Shishak, roi 28474
fut adressée à Shémaeja, et il lui dit: Ils se sont humiliés; je ne les 28488
trésors de la maison de YEHOVAH, et les trésors de la maison royale; il prit 28494
tout. Il prit les boucliers d'or que Salomon avait faits.<br> 28496
2CH|12|10||Le roi Roboam fit à leur place des boucliers d'airain, et il les mit 28496
2CH|12|12||Ainsi comme il s'était humilié, la colère de YEHOVAH se détourna de 28502
lui, et ne le détruisit pas entièrement; car il y avait encore de bonnes choses 28504
2CH|12|13||Le roi Roboam se fortifia donc dans Jérusalem, et régna. Il avait 28506
quarante et un ans quand il devint roi, et il régna dix-sept ans à Jérusalem, la 28506
quarante et un ans quand il devint roi, et il régna dix-sept ans à Jérusalem, la 28506
2CH|12|14||Il fit le mal, car il n'appliqua pas son cœur à chercher YEHOVAH.<br>28510
2CH|12|16||Et Roboam s'endormit avec ses pères, et il fut enseveli dans la cité 28514
d'Uriel, de Guibea. Or il y eut guerre entre Abija et Jéroboam.<br> 28520
courage, et il ne tint pas devant eux.<br> 28534
2CH|13|17||Abija et son peuple en firent un grand carnage, et il tomba d'Israël 28566
frappa, et il mourut.<br> 28574
2CH|13|21||Mais Abija devint puissant. Il prit quatorze femmes, et engendra 28576
2CH|14|3||Il ôta les autels étrangers et les hauts lieux; il brisa les statues 28584
2CH|14|4||Et il recommanda à Juda de rechercher YEHOVAH, le Dieu de leurs pères, 28586
pendant ces années-là il n'y eut point de guerre contre lui, parce que YEHOVAH 28592
2CH|14|7||Et il dit à Juda: Bâtissons ces villes, et environnons-les de 28594
parce que nous avons recherché YEHOVAH notre Dieu; nous l'avons recherché, et il 28596
million d'hommes, et de trois cents chars; et il vint jusqu'à Marésha.<br> 28602
Guérar, et il tomba tant d'Éthiopiens, qu'ils ne purent se remettre; car ils 28612
YEHOVAH était sur elles; et ils pillèrent toutes ces villes, car il s'y trouvait 28616
2CH|15|2||Et il sortit au-devant d'Asa, et lui dit: Asa, et tout Juda et 28622
le cherchez, vous le trouverez; mais si vous l'abandonnez, il vous abandonnera.<br>28624
2CH|15|4||Mais dans sa détresse il revint à YEHOVAH, le Dieu d'Israël; ils le 28626
recherchèrent, et il se laissa trouver d'eux.<br> 28628
2CH|15|5||Dans ces temps-là, il n'y avait point de sécurité pour ceux qui 28628
allaient et venaient, car il y avait de grands troubles parmi tous les habitants 28630
car il y a un salaire pour ce que vous ferez.<br> 28634
il se fortifia, et fit disparaître les abominations de tout le pays de Juda et 28636
de Benjamin, et des villes qu'il avait prises dans la montagne d'Éphraïm; et il 28638
2CH|15|9||Puis il rassembla tout Juda et Benjamin, et ceux d'Éphraïm, de Manassé 28640
2CH|15|19||Et il n'y eut point de guerre jusqu'à la trente-cinquième année du 28664
contre Juda, et il bâtit Rama, afin de ne laisser sortir ni entrer aucun homme 28668
YEHOVAH et de la maison royale, et il envoya vers Ben-Hadad, roi de Syrie, qui 28672
2CH|16|4||Et Ben-Hadad écouta le roi Asa, et il envoya les capitaines de ses 28676
2CH|16|5||Et aussitôt que Baesha l'eut appris, il cessa de bâtir Rama et 28680
pierres et le bois de Rama, que Baesha faisait bâtir; et il en bâtit Guéba et 28682
t'appuyais sur YEHOVAH, il les livra entre tes mains.<br> 28690
2CH|16|10||Et Asa fut irrité contre le voyant, et le mit en prison, car il était 28694
sa maladie fut très grave; et toutefois dans sa maladie, il ne chercha point 28700
2CH|16|13||Puis Asa s'endormit avec ses pères, et il mourut la quarante et 28702
2CH|17|4||Car il rechercha le Dieu de son père, et il marcha dans ses 28714
2CH|17|4||Car il rechercha le Dieu de son père, et il marcha dans ses 28714
apportait des présents à Josaphat, et il eut richesse et gloire en abondance.<br>28718
2CH|17|6||Son cœur s'enhardit dans les voies de YEHOVAH, et il ôta encore de 28718
2CH|17|7||Puis, la troisième année de son règne, il envoya ses chefs Benhaïl, 28720
2CH|17|12||Ainsi Josaphat alla grandissant jusqu'au plus haut degré. Et il bâtit 28734
2CH|17|13||Il fit de grands travaux dans les villes de Juda; et il avait des 28736
2CH|18|2||Et au bout de quelques années, il descendit vers Achab, à Samarie. Et 28754
à Ramoth de Galaad? Et il lui répondit: Dispose de moi comme de toi, et de mon 28758
2CH|18|7||Et le roi d'Israël dit à Josaphat: Il y a encore un homme par qui on 28768
peut consulter YEHOVAH; mais je le hais, car il ne me prophétise rien de bon, 28768
guerre contre Ramoth de Galaad, ou y renoncerai-je? Et il répondit: Montez, vous 28788
2CH|18|16||Et il répondit: J'ai vu tout Israël dispersé par les montagnes, comme 28792
prophétise rien de bon quand il s'agit de moi, mais seulement du mal?<br> 28796
parlé par moi. Et il dit: Vous tous, peuples, entendez!<br> 28822
dans son char, vis-à-vis des Syriens, jusqu'au soir; et il mourut vers le 28838
2CH|19|3||Mais il s'est trouvé de bonnes choses en toi, car tu as ôté du pays 28846
2CH|19|4||Et Josaphat habita à Jérusalem. Puis, de nouveau, il sortit parmi le 28848
peuple, depuis Béer-Shéba jusqu'à la montagne d'Éphraïm, et il les ramena à 28850
2CH|19|6||Et il dit aux juges: Regardez à ce que vous ferez; car ce n'est pas 28854
que vous ferez; car il n'y a point d'iniquité dans YEHOVAH notre Dieu, ni 28858
2CH|19|9||Et il leur donna des ordres, en disant: Vous agirez ainsi dans la 28862
(car avec eux il y avait des Ammonites), vinrent contre Josaphat pour lui faire 28878
2CH|20|2||On vint donc le rapporter à Josaphat, en disant: Il vient contre toi 28880
2CH|20|3||Alors Josaphat craignit; et il se disposa à rechercher YEHOVAH, et il 28882
2CH|20|3||Alors Josaphat craignit; et il se disposa à rechercher YEHOVAH, et il 28882
2CH|20|6||Et il dit: YEHOVAH, Dieu de nos pères! n'es-tu pas Dieu dans les 28888
montagne de Séir, chez lesquels tu ne permis pas à Israël d'entrer, quand il 28902
venait du pays d'Égypte, car il se détourna d'eux, et ne les détruisit pas,<br>28904
2CH|20|12||Ô notre Dieu! ne les jugeras-tu pas? Car il n'y a point de force en 28906
2CH|20|15||Et il dit: Vous, tout Juda, et habitants de Jérusalem, et toi, roi 28914
2CH|20|21||Puis, ayant délibéré avec le peuple, il établit des chantres de 28936
ils pillèrent le butin pendant trois jours, car il était considérable.<br> 28952
2CH|20|31||Josaphat régna donc sur Juda. Il était âgé de trente-cinq ans quand 28964
il devint roi, et il régna vingt-cinq ans à Jérusalem. Sa mère s'appelait Azuba, 28966
il devint roi, et il régna vingt-cinq ans à Jérusalem. Sa mère s'appelait Azuba, 28966
2CH|20|32||Il suivit les traces d'Asa, son père, et il ne s'en détourna point, 28968
2CH|21|1||Puis Josaphat s'endormit avec ses pères, et il fut enseveli avec eux 28982
précieuses, avec des villes fortes en Juda; mais il avait donné le royaume à 28988
fortifié, il fit mourir par l'épée tous ses frères, et quelques-uns aussi des 28992
2CH|21|5||Joram était âgé de trente-deux ans, quand il devint roi, et il régna 28994
2CH|21|5||Joram était âgé de trente-deux ans, quand il devint roi, et il régna 28994
d'Achab; car la fille d'Achab était sa femme, et il fit ce qui est mal aux yeux 28996
s'étant levé de nuit, il battit les Édomites, qui l'entouraient, et tous les 29004
2CH|21|11||Lui aussi fit des hauts lieux dans les montagnes de Juda; il fit que 29010
les habitants de Jérusalem se prostituèrent, et il y poussa ceux de Juda.<br>29010
2CH|21|12||Alors il lui vint un écrit de la part d'Élie, le prophète, disant: 29012
2CH|21|19||Et il arriva, au bout d'un certain temps, vers la fin de la seconde 29030
année, que ses entrailles sortirent par la force de sa maladie, et il mourut 29032
2CH|21|20||Il était âgé de trente-deux ans quand il devint roi, et il régna huit 29034
2CH|21|20||Il était âgé de trente-deux ans quand il devint roi, et il régna huit 29034
ans à Jérusalem. Il s'en alla sans être regretté, et on l'ensevelit dans la cité 29036
2CH|22|2||Achazia était âgé de quarante-deux ans, quand il devint roi, et il 29042
2CH|22|2||Achazia était âgé de quarante-deux ans, quand il devint roi, et il 29042
2CH|22|5||Gouverné par leurs conseils, il alla même avec Joram, fils d'Achab, 29050
vint auprès de Joram. En effet, quand il fut arrivé, il sortit avec Joram 29058
vint auprès de Joram. En effet, quand il fut arrivé, il sortit avec Joram 29058
2CH|22|8||Et il arriva, comme Jéhu faisait justice de la maison d'Achab, qu'il 29060
Achazia, et il les tua.<br> 29062
C'est le fils de Josaphat, qui a recherché YEHOVAH de tout son cœur. Et il n'y 29066
serez avec le roi quand il entrera et quand il sortira.<br> 29094
serez avec le roi quand il entrera et quand il sortira.<br> 29094
2CH|23|10||Puis il rangea tout le peuple, chacun tenant ses armes à la main, 29102
YEHOVAH, afin qu'ils offrissent des offrandes à brûler à YEHOVAH, comme il est 29128
qui étaient en autorité sur le peuple, et tout le peuple du pays; et il fit 29134
2CH|24|1||Joas était âgé de sept ans quand il devint roi, et il régna quarante 29142
2CH|24|1||Joas était âgé de sept ans quand il devint roi, et il régna quarante 29142
2CH|24|3||Et Jéhojada lui donna deux femmes, dont il eut des fils et des filles.<br>29146
Jéhojada le reste de l'argent, dont il fit faire des ustensiles pour la maison 29178
2CH|24|15||Or Jéhojada devint vieux et rassasié de jours, et il mourut; il était 29182
2CH|24|15||Or Jéhojada devint vieux et rassasié de jours, et il mourut; il était 29182
âgé de cent trente ans quand il mourut.<br> 29184
2CH|24|16||On l'ensevelit dans la cité de David avec les rois; car il avait fait 29184
sacrificateur, et, se tenant debout au-dessus du peuple, il leur dit: Dieu a dit 29194
prospérerez point; car vous avez abandonné YEHOVAH, et il vous abandonnera.<br>29196
de Zacharie, avait usé envers lui; et il tua son fils, qui dit en mourant: 29200
YEHOVAH le voit, et il en demandera compte!<br> 29202
2CH|24|23||Et il arriva, quand l'année fut révolue, que l'armée de Syrie monta 29202
fils de Jéhojada, le sacrificateur; ils le tuèrent sur son lit, et il mourut. On 29212
2CH|25|1||Amatsia devint roi à l'âge de vingt-cinq ans, et il régna vingt-neuf 29222
2CH|25|4||Mais il ne fit pas mourir leurs enfants; car il fit selon ce qui est 29228
2CH|25|4||Mais il ne fit pas mourir leurs enfants; car il fit selon ce qui est 29228
2CH|25|5||Puis Amatsia rassembla ceux de Juda, et il les rangea selon les 29232
Juda et Benjamin; il en fit le dénombrement depuis l'âge de vingt ans et 29234
au-dessus; et il trouva trois cent mille hommes d'élite, propres à l'armée, 29234
dans la vallée du Sel, où il tua dix mille hommes des enfants de Séir.<br> 29250
2CH|25|14||Et après qu'Amatsia fut de retour de la défaite des Édomites, il fit 29258
apporter les dieux des enfants de Séir, et se les établit pour dieux; il se 29260
2CH|25|15||Alors la colère de YEHOVAH s'enflamma contre Amatsia, et il envoya 29262
2CH|25|16||Et comme il parlait au roi, le roi lui dit: T'a-t-on établi 29264
de Joachaz, à Beth-Shémèsh. Il l'emmena à Jérusalem, et fit une brèche de quatre 29286
du roi, et des otages; et il s'en retourna à Samarie.<br> 29290
conspiration contre lui à Jérusalem, et il s'enfuit à Lakis; mais on envoya 29296
2CH|26|3||Ozias était âgé de seize ans quand il devint roi, et il régna 29306
2CH|26|3||Ozias était âgé de seize ans quand il devint roi, et il régna 29306
2CH|26|6||Il sortit et fit la guerre contre les Philistins; et il renversa la 29312
muraille de Gath, la muraille de Jabné, et la muraille d'Asdod; et il bâtit des 29314
parvint jusqu'à l'entrée de l'Égypte; car il devint très puissant.<br> 29318
de la vallée, et sur l'angle rentrant; et il les fortifia.<br> 29320
2CH|26|10||Il bâtit des tours dans le désert, et il creusa de nombreuses 29322
car il aimait l'agriculture.<br> 29324
grosses pierres. Et sa renommée s'étendit au loin; car il fut merveilleusement 29338
et il commit un péché contre YEHOVAH, son Dieu: il entra dans le temple de 29340
et il commit un péché contre YEHOVAH, son Dieu: il entra dans le temple de 29340
parfum, se mit en colère, et comme il s'irritait contre les sacrificateurs, la 29350
sacrificateurs, et voici, il avait la lèpre au front. Ils le firent donc sortir 29354
comme lépreux dans une maison écartée, car il était exclu de la maison de 29356
dans le champ de la sépulture des rois; car on dit: Il est lépreux. Et Jotham, 29362
2CH|27|1||Jotham était âgé de vingt-cinq ans quand il devint roi, et il régna 29366
2CH|27|1||Jotham était âgé de vingt-cinq ans quand il devint roi, et il régna 29366
père, avait fait; seulement il n'entra pas dans le temple de YEHOVAH; néanmoins 29368
il bâtit beaucoup à la muraille d'Ophel.<br> 29372
2CH|27|8||Il était âgé de vingt-cinq ans quand il devint roi, et il régna seize 29382
2CH|27|8||Il était âgé de vingt-cinq ans quand il devint roi, et il régna seize 29382
2CH|28|1||Achaz était âgé de vingt ans quand il devint roi, et il régna seize 29388
2CH|28|1||Achaz était âgé de vingt ans quand il devint roi, et il régna seize 29388
ans à Jérusalem. Il ne fit point ce qui est droit aux yeux de YEHOVAH, comme 29388
2CH|28|2||Il suivit la voie des rois d'Israël; et il fit même des images de 29390
2CH|28|3||Il fit des encensements dans la vallée du fils de Hinnom, et il brûla 29392
emmenèrent à Damas. Il fut aussi livré entre les mains du roi d'Israël, qui lui 29400
2CH|28|9||Or un prophète de YEHOVAH, nommé Oded, était là; il sortit au-devant 29410
2CH|28|20||Or Thilgath-Pilnéser, roi d'Assyrie, vint vers lui; mais il 29444
2CH|28|22||Et dans le temps de sa détresse, il continua à pécher contre YEHOVAH. 29450
2CH|28|23||Il sacrifia aux dieux de Damas qui l'avaient frappé, et il dit: 29452
2CH|28|24||Or Achaz rassembla les vases de la maison de Dieu, et il mit en 29456
pièces les vases de la maison de Dieu. Il ferma les portes de la maison de 29456
2CH|28|25||Et il fit des hauts lieux dans chaque ville de Juda, pour faire des 29458
encensements à d'autres dieux; et il irrita YEHOVAH, le Dieu de ses pères.<br>29460
2CH|29|1||Ézéchias devint roi à l'âge de vingt-cinq ans, et il régna vingt-neuf 29468
2CH|29|3||La première année de son règne, au premier mois, il ouvrit les portes 29472
de la maison de YEHOVAH, et il les répara.<br> 29472
2CH|29|5||Et il leur dit: Écoutez-moi, Lévites! sanctifiez-vous maintenant, et 29476
et il les a livrés au trouble, à la désolation, à la moquerie, comme vous le 29486
2CH|30|1||Puis Ézéchias envoya vers tout Israël et Juda; et il écrivit même des 29572
d'Israël, et il reviendra vers le reste d'entre vous qui est échappé de la main 29588
pays, parce que YEHOVAH, votre Dieu, est clément et miséricordieux; et il ne 29598
2CH|30|13||Et il s'assembla à Jérusalem un peuple nombreux, pour célébrer la 29606
2CH|30|17||Car il y en avait une grande partie dans l'assemblée qui ne s'étaient 29618
2CH|30|20||Et YEHOVAH exauça Ézéchias, et il pardonna au peuple.<br> 29626
Salomon, fils de David, roi d'Israël, il n'y avait rien eu de semblable dans 29646
brûler des sabbats, des nouvelles lunes et des fêtes, comme il est écrit dans la 29664
2CH|31|4||Et il dit au peuple, aux habitants de Jérusalem, de donner la portion 29666
de YEHOVAH, nous avons mangé, et nous avons été rassasiés, et il en est resté en 29684
campagne, dans la banlieue de leurs villes, il y avait dans chaque ville des 29714
2CH|31|20||Ézéchias en usa ainsi par tout Juda; et il fit ce qui est bon, droit 29716
de Dieu, et pour la loi, et pour les commandements, en recherchant son Dieu, il 29720
agit de tout son cœur, et il réussit.<br> 29720
Assyriens; il entra en Juda, et campa contre les villes fortes, dans l'intention 29724
et l'éleva jusqu'aux tours; il bâtit une autre muraille en dehors; il fortifia 29734
et l'éleva jusqu'aux tours; il bâtit une autre muraille en dehors; il fortifia 29734
Millo, dans la cité de David, et il fit faire beaucoup de traits et de 29736
lui; car avec nous il y a plus qu'avec lui.<br> 29742
retourna confus en son pays. Et, comme il était entré dans la maison de son 29784
de Sanchérib, roi d'Assyrie, et de la main de tous, et il les protégea de tous 29786
car son cœur s'éleva, et il y eut de l'indignation contre lui, et contre Juda et 29794
2CH|32|27||Et Ézéchias eut beaucoup de richesses et d'honneurs, et il se fit des 29800
2CH|32|29||Il se bâtit des villes, et il eut en abondance des troupeaux de gros 29804
2CH|33|1||Manassé était âgé de douze ans quand il devint roi, et il régna 29820
2CH|33|1||Manassé était âgé de douze ans quand il devint roi, et il régna 29820
2CH|33|3||Il rebâtit les hauts lieux qu'Ézéchias, son père, avait démolis, il 29824
éleva des autels aux Baals, il fit des emblèmes d'Ashéra, et se prosterna devant 29824
2CH|33|6||Il fit passer ses fils par le feu dans la vallée du fils de Hinnom; il 29830
pratiquait la magie, les sorcelleries et les augures; il établit des 29832
nécromanciens et des devins. Il fit de plus en plus ce qui est mauvais aux yeux 29832
2CH|33|12||Et lorsqu'il fut dans l'angoisse, il implora YEHOVAH, son Dieu, et il 29850
2CH|33|12||Et lorsqu'il fut dans l'angoisse, il implora YEHOVAH, son Dieu, et il 29850
et exauça sa supplication; et il le fit retourner à Jérusalem, dans son royaume; 29854
2CH|33|14||Après cela, il bâtit une muraille extérieure à la cité de David, à 29856
Poissons; il en entoura Ophel, et lui donna une grande hauteur; il établit aussi 29858
Poissons; il en entoura Ophel, et lui donna une grande hauteur; il établit aussi 29858
à Jérusalem; et il les jeta hors de la ville.<br> 29862
2CH|33|16||Puis il rebâtit l'autel de YEHOVAH et y offrit des sacrifices de 29862
prospérités et de louanges; et il ordonna à Juda de servir YEHOVAH, le Dieu 29864
infidélité, les places dans lesquelles il bâtit des hauts lieux, et dressa des 29872
2CH|33|21||Amon était âgé de vingt-deux ans quand il devint roi, et il régna 29876
2CH|33|21||Amon était âgé de vingt-deux ans quand il devint roi, et il régna 29876
Manassé, son père; il sacrifia à toutes les images taillées que Manassé, son 29880
père, avait faites, et il les servit.<br> 29880
2CH|33|23||Mais il ne s'humilia point devant YEHOVAH, comme Manassé, son père, 29882
2CH|34|1||Josias était âgé de huit ans quand il devint roi, et il régna trente 29890
2CH|34|1||Josias était âgé de huit ans quand il devint roi, et il régna trente 29890
2CH|34|2||Il fit ce qui est droit aux yeux de YEHOVAH; il marcha sur les traces 29892
de David, son père; il ne s'en détourna ni à droite ni à gauche.<br> 29892
2CH|34|3||La huitième année de son règne, comme il était encore jeune, il 29894
2CH|34|3||La huitième année de son règne, comme il était encore jeune, il 29894
commença à rechercher le Dieu de David, son père; et la douzième année, il 29894
2CH|34|4||On détruisit en sa présence les autels des Baals, et il abattit les 29898
colonnes solaires qui étaient dessus. Il brisa les emblèmes d'Ashéra, les images 29898
taillées et les images de fonte; et les ayant réduites en poudre, il la répandit 29900
2CH|34|5||Puis il brûla les os des sacrificateurs sur leurs autels, et il 29902
2CH|34|5||Puis il brûla les os des sacrificateurs sur leurs autels, et il 29902
images taillées, et les réduisit en poussière; et il abattit toutes les colonnes 29906
solaires dans tout le pays d'Israël. Puis il revint à Jérusalem.<br> 29908
et le temple, il envoya Shaphan, fils d'Atsalia, et Maaséja, capitaine de la 29910
tous ceux qui faisaient l'ouvrage, dans chaque genre de service; il y avait des 29928
2CH|34|19||Or il arriva, dès que le roi eut entendu les paroles de la loi, qu'il 29944
2CH|34|20||Et il donna cet ordre à Hilkija, à Achikam, fils de Shaphan, à Abdon, 29946
2CH|34|31||Et le roi se tint debout à sa place; et il traita alliance devant 29982
2CH|34|32||Et il y fit adhérer tous ceux qui se trouvaient à Jérusalem et en 29986
toutes les abominations; et il obligea tous ceux qui se trouvaient en Israël à 29990
2CH|35|2||Et il établit les sacrificateurs dans leurs charges, et les encouragea 29996
2CH|35|22||Cependant Josias ne voulut point se détourner de lui; il se déguisa 30060
pour combattre contre lui; et il n'écouta pas les paroles de Néco, qui 30060
procédaient de la bouche de Dieu. Il vint donc pour combattre, dans la plaine de 30062
qu'il avait, et le menèrent à Jérusalem, et il mourut. Puis il fut enseveli dans 30066
qu'il avait, et le menèrent à Jérusalem, et il mourut. Puis il fut enseveli dans 30066
2CH|36|2||Joachaz était âgé de vingt-trois ans quand il devint roi, et il régna 30080
2CH|36|2||Joachaz était âgé de vingt-trois ans quand il devint roi, et il régna 30080
2CH|36|5||Jéhojakim était âgé de vingt-cinq ans quand il devint roi, et il régna 30088
2CH|36|5||Jéhojakim était âgé de vingt-cinq ans quand il devint roi, et il régna 30088
onze ans à Jérusalem. Il fit ce qui est mauvais aux yeux de YEHOVAH, son Dieu.<br>30088
YEHOVAH, et il les mit dans son palais, à Babylone.<br> 30092
2CH|36|9||Jéhojakin était âgé de huit ans quand il devint roi, et il régna trois 30096
2CH|36|9||Jéhojakin était âgé de huit ans quand il devint roi, et il régna trois 30096
mois et dix jours à Jérusalem. Il fit ce qui est mauvais aux yeux de YEHOVAH.<br>30098
Babylone, avec les vases précieux de la maison de YEHOVAH; et il établit roi sur 30100
2CH|36|11||Sédécias était âgé de vingt et un ans quand il devint roi, et il 30102
2CH|36|11||Sédécias était âgé de vingt et un ans quand il devint roi, et il 30102
2CH|36|12||Il fit ce qui est mauvais aux yeux de YEHOVAH, son Dieu; et il ne 30104
jurer par le nom de Dieu; et il roidit son cou, et il endurcit son cœur, pour ne 30108
jurer par le nom de Dieu; et il roidit son cou, et il endurcit son cœur, pour ne 30108
il voulait épargner son peuple et sa propre demeure.<br> 30114
2CH|36|17||Alors il fit monter contre eux le roi des Caldéens, et tua leurs 30118
jeunes gens par l'épée, dans la maison de leur sanctuaire; il n'épargna ni le 30120
jeune homme, ni la vierge, ni le vieillard, ni l'homme à cheveux blancs; il 30120
temps qu'il fut dévasté, il se reposa jusqu'à l'accomplissement de soixante-dix 30134
Car il est bon, car sa miséricorde demeure à toujours sur Israël! Et tout le 30328
répondirent: Il ne convient pas que vous et nous, nous bâtissions une maison à 30346
autrefois, il y a longtemps, et qu'un grand roi d'Israël avait bâtie et achevée.<br>30436
ESD|5|12||Mais, après que nos pères eurent irrité le Dieu des cieux, il les 30436
ESD|5|15||Et auquel il dit: Prends ces ustensiles et va les porter dans le 30446
Babylone; et au premier jour du cinquième mois, il arriva à Jérusalem, parce que 30538
du roi, qu'aussitôt il en soit fait justice, soit par la mort, soit par le 30586
cela, et il nous exauça.<br> 30650
Jérusalem; et la main de notre Dieu fut sur nous, et il nous délivra de la main 30668
captivité, au pillage, et à l'opprobre, comme il se voit aujourd'hui.<br> 30708
grâce, que quelques-uns de nous soient demeurés de reste; et il nous a donné un 30710
abandonnés dans notre servitude. Mais il nous a fait trouver grâce devant les 30714
de réchappés, comme il se voit aujourd'hui. Nous voici devant ta face avec notre 30736
étrangères d'entre les peuples de ce pays. Mais maintenant il est encore à cet 30744
ESD|10|5||Alors Esdras se leva, et il fit jurer aux chefs des sacrificateurs, 30752
chambre de Jochanan, fils d'Éliashib, et y entra; et il ne mangea point de pain 30756
ESD|10|12||Et toute l'assemblée répondit, et dit à haute voix: Oui, il faut que 30774
ESD|10|13||Mais le peuple est nombreux, et c'est le temps des pluies, et il n'y 30776
ESD|10|18||Parmi les fils des sacrificateurs, il s'en trouva qui avaient pris 30792
ESD|10|44||Tous ceux-là avaient pris des femmes étrangères; et il y en avait 30830
NEH|1|1||Paroles de Néhémie, fils de Hacalia. Il arriva au mois de Kisleu, la 30848
NEH|2|1||Et il arriva au mois de Nisan, la vingtième année du roi Artaxerxès, 30884
Jérusalem. Et il n'y avait pas avec moi d'autre monture que celle sur laquelle 30916
mais il n'y avait point de lieu par où la monture, sur laquelle j'étais monté, 30922
porte du fumier; il la bâtit, et en posa les battants, les verrous et les barres.<br>30978
de la fontaine; il la bâtit, la couvrit, en posa les battants, les verrous et 30980
NEH|4|1||Mais il arriva que Samballat, ayant appris que nous rebâtissions la 31024
muraille, fut fort indigné et fort irrité. Et il se moqua des Judéens,<br> 31024
bâtissent, si un renard montait, il romprait leur muraille de pierre.<br> 31030
NEH|4|10||Et Juda disait: Les forces des ouvriers faiblissent; et il y a 31046
NEH|4|12||Mais il arriva que les Judéens qui habitaient près d'eux, vinrent, 31050
NEH|5|1||Or, il y eut une grande clameur du peuple et de leurs femmes contre les 31084
NEH|5|3||Et il y en avait d'autres qui disaient: Nous engageons nos champs, et 31088
discours pour la cinquième fois; et il avait en sa main une lettre ouverte,<br>31154
NEH|6|6||Dans laquelle il était écrit: On entend dire parmi les nations, et 31154
et pour dire: Il est roi en Juda. Et maintenant on fera entendre au roi ces 31160
Méhétabéel, qui s'était enfermé. Et il me dit: Assemblons-nous dans la maison de 31168
NEH|8|3||Alors il lut au livre, sur la place qui est devant la porte des eaux, 31318
dressée pour cela; et il avait auprès de lui, à sa main droite, Matthithia, 31322
NEH|8|5||Esdras ouvrit le livre devant tout le peuple; car il était au-dessus de 31326
Nun, jusqu'à ce jour-là. Il y eut donc une fort grande joie.<br> 31366
premier jour jusqu'au dernier. On célébra la fête pendant sept jours, et il y 31368
eut une assemblée solennelle au huitième jour, comme il était ordonné.<br> 31368
NEH|9|37||Et il rapporte en abondance pour les rois que tu as établis sur nous, 31482
NEH|10|36||Et les premiers-nés de nos fils et de nos bêtes, comme il est écrit 31546
NEH|11|23||Car il y avait un commandement du roi à leur égard, et il y avait un 31610
NEH|11|23||Car il y avait un commandement du roi à leur égard, et il y avait un 31610
NEH|12|46||Car autrefois, du temps de David et d'Asaph, il y avait des chefs de 31720
NEH|13|16||Et dans la ville il y avait des Tyriens qui apportaient du poisson et 31770
multitude des nations il n'y avait point de roi comme lui; il était aimé de son 31800
multitude des nations il n'y avait point de roi comme lui; il était aimé de son 31800
EST|1|3||La troisième année de son règne, il fit un festin à tous ses princes et 31834
et il y avait du vin royal en abondance, comme le roi pouvait le faire.<br>31848
EST|1|10||Or, le septième jour, comme le roi avait le cœur égayé par le vin, il 31854
action de la reine, répondront de même à tous les seigneurs du roi, d'où il 31880
EST|2|1||Après ces choses, lorsque la colère du roi Assuérus fut apaisée, il se 31896
chose plut au roi, et il le fit ainsi.<br> 31906
EST|2|5||Or il y avait à Suse, la capitale, un Judéen, nommé Mardochée, fils de 31908
EST|2|9||Et la jeune fille lui plut, et gagna ses bonnes grâces; il s'empressa 31920
de lui fournir ce qu'il fallait pour ses apprêts et son entretien; et il lui 31922
ses bonnes grâces et sa faveur plus que toutes les vierges; il mit la couronne 31948
royale sur sa tête, et il l'établit reine à la place de Vasthi.<br> 31948
seigneurs, et à ses serviteurs; il soulagea les provinces, et fit des présents, 31950
l'Agagien; il l'éleva, et mit son siège au-dessus de ceux de tous les seigneurs 31968
EST|3|4||Or il arriva qu'après qu'ils le lui eurent dit plusieurs jours, et 31974
Mardochée serait ferme dans sa résolution; car il leur avait déclaré qu'il était 31976
lui; et il en fut rempli de colère.<br> 31980
EST|3|6||Mais il dédaigna de mettre la main sur Mardochée seul, car on lui avait 31980
EST|3|8||Alors Haman dit au roi Assuérus: Il y a un peuple dispersé parmi les 31988
n'observe point les lois du roi. Il n'est pas expédient au roi de le laisser en 31992
EST|4|1||Or, quand Mardochée eut appris tout ce qui avait été fait, il déchira 32018
ses vêtements, se couvrit d'un sac et de cendre, et il sortit par la ville, 32018
EST|4|2||Et il vint jusque devant la porte du roi; car il n'était point permis 32020
EST|4|2||Et il vint jusque devant la porte du roi; car il n'était point permis 32020
Mardochée, et pour qu'il ôtât son sac de dessus lui; mais il ne les accepta 32028
pourquoi il en usait ainsi.<br> 32032
EST|4|8||Et il lui donna une copie de l'ordonnance écrite, qui avait été publiée 32038
le roi, dans la cour intérieure, sans y être appelé, est mis à mort; il n'y a 32046
du royaume, il y sera fait droit.<br> 32078
point pour lui, il fut rempli de colère contre Mardochée.<br> 32086
enfants, de tout ce que le roi avait fait pour l'agrandir, et comment il l'avait 32090
et il fit faire le gibet.<br> 32100
EST|6|1||Cette nuit-là le roi ne pouvait pas dormir; et il commanda d'apporter 32102
EST|6|11||Haman prit donc le vêtement et le cheval; il revêtit Mardochée, et le 32128
fit aller à cheval par les rues de la ville, et il criait devant lui: C'est 32128
est ta prière? Fût-ce jusqu'à la moitié du royaume, il y sera fait droit.<br>32142
palais; mais Haman se tint là, afin de prier la reine Esther pour sa vie; car il 32156
EST|8|8||Vous donc, écrivez au nom du roi en faveur des Judéens, comme il vous 32188
parole du roi et son ordonnance parvinrent, il y eut parmi les Judéens de 32220
accordée. Et quelle est encore ta prière? Il y sera fait droit.<br> 32254
EST|9|25||Mais quand Esther fut venue devant le roi, il commanda par lettres que 32290
EST|10|3||Car le Judéen Mardochée fut le second après le roi Assuérus, et il fut 32320
JOB|1|2||Et il lui naquit sept fils et trois filles;<br> 32340
JOB|1|3||Et il possédait sept mille brebis, trois mille chameaux, cinq cents 32342
chercher ses fils pour les purifier, et se levant de bon matin, il offrait un 32348
JOB|1|6||Or, il arriva un jour que les fils de Dieu étant venus se présenter 32352
JOB|1|8||Et YEHOVAH dit à la contrepartie: As-tu remarqué mon serviteur Job? Il 32356
est tombé du ciel, et il a brûlé les brebis et les serviteurs, et les a consumés; 32378
JOB|1|20||Alors Job se leva, et il déchira son manteau, et il rasa sa tête; et 32388
JOB|1|20||Alors Job se leva, et il déchira son manteau, et il rasa sa tête; et 32388
il se jeta par terre, et il se prosterna,<br> 32390
il se jeta par terre, et il se prosterna,<br> 32390
JOB|1|21||Et il dit: Nu je suis sorti du ventre de ma mère, et nu j'y 32390
JOB|2|1||Or, il arriva un jour que les fils de Dieu étant venus se présenter 32394
JOB|2|3||Et YEHOVAH dit à la contrepartie: As-tu remarqué mon serviteur Job? Il 32400
détournant du mal. Il tient encore ferme dans son intégrité, et tu m'as excité à 32402
que l'homme possède, il le donne pour sa vie.<br> 32404
JOB|2|6||Et YEHOVAH dit à la contrepartie: Voici, il est en ta main; seulement 32408
JOB|2|8||Et Job prit un tesson pour se gratter, et il était assis dans la cendre.<br>32412
JOB|2|10||Et il lui dit: Tu parles comme une femme insensée! Nous recevons le 32416
devant mes yeux. Il y eut un silence; et j'entendis une voix:<br> 32504
JOB|4|18||Voici, il ne se fie pas à ses serviteurs, ni en ses messagers en 32508
lesquels il met sa lumière.<br> 32508
JOB|5|5||L'affamé dévore sa moisson; il la lui prend à travers les épines de sa 32524
JOB|5|15||Et il délivre le pauvre de l'épée de leur bouche, et de la main des 32544
JOB|5|16||Et il y a une espérance pour les malheureux, et la méchanceté a la 32546
JOB|5|18||Car c'est lui qui fait la plaie et la bande; il blesse et ses mains 32550
JOB|5|19||Dans six détresses, il te délivrera; et dans sept, le mal ne te 32552
JOB|5|20||En temps de famine, il te garantira de la mort, et en temps de guerre, 32554
JOB|6|26||Sont-ce des mots que vous voulez censurer? Mais il faut laisser au 32616
JOB|7|2||Comme un esclave, il soupire après l'ombre, et, comme un mercenaire, il 32628
JOB|7|2||Comme un esclave, il soupire après l'ombre, et, comme un mercenaire, il 32628
JOB|8|4||Si tes fils ont péché contre lui, il les a livrés à leur crime.<br>32674
JOB|8|6||Si tu es pur et droit, il veillera certainement sur toi; il restaurera 32678
JOB|8|6||Si tu es pur et droit, il veillera certainement sur toi; il restaurera 32678
herbes, il est desséché.<br> 32688
JOB|8|15||Il s'appuiera sur sa maison, et elle ne tiendra pas; il s'y 32694
JOB|8|17||Mais ses racines s'entrelacent sur des monceaux de pierres, il 32698
JOB|8|20||C'est ainsi que Dieu ne rejette pas l'homme intègre, mais il ne donne 32704
JOB|9|3||S'il veut plaider avec lui, il ne lui répondra pas une fois sur mille.<br>32714
JOB|9|5||Il transporte les montagnes, et elles ne le savent pas; il les 32716
JOB|9|7||Il parle au soleil, et le soleil ne se lève pas; et il met un sceau sur 32720
JOB|9|8||Seul, il étend les cieux, et il marche sur les hauteurs de la mer.<br>32722
JOB|9|8||Seul, il étend les cieux, et il marche sur les hauteurs de la mer.<br>32722
JOB|9|11||Voici, il passe près de moi, et je ne le vois pas; il passe encore, et 32726
JOB|9|11||Voici, il passe près de moi, et je ne le vois pas; il passe encore, et 32726
JOB|9|18||Il ne me permet point de reprendre haleine; il me rassasie d'amertume.<br>32740
JOB|9|19||S'il est question de force, il dit: Me voilà! S'il est question de 32740
JOB|9|22||Tout se vaut! C'est pourquoi j'ai dit: Il détruit l'innocent comme 32746
JOB|9|23||Quand un fléau soudain répand la mort, il se rit des épreuves des 32748
JOB|9|24||La terre est livrée aux mains des méchants; il couvre les yeux de ceux 32750
JOB|9|32||Car il n'est pas un homme comme moi pour que je lui réponde, pour que 32766
JOB|11|11||Car il connaît, lui, les hommes de rien; il voit l'iniquité, sans 32832
JOB|11|11||Car il connaît, lui, les hommes de rien; il voit l'iniquité, sans 32832
JOB|12|14||Voici, il démolit, et on ne rebâtit point; il enferme quelqu'un, et 32876
JOB|12|14||Voici, il démolit, et on ne rebâtit point; il enferme quelqu'un, et 32876
JOB|12|15||Voici, il retient les eaux, et elles tarissent; il les lâche, et 32878
JOB|12|15||Voici, il retient les eaux, et elles tarissent; il les lâche, et 32878
JOB|12|17||Il fait marcher pieds nus les conseillers; il frappe de folie les 32882
JOB|12|18||Il relâche l'autorité des rois, et il serre la corde sur leurs reins.<br>32884
JOB|12|19||Il fait marcher pieds nus les prêtres, et il renverse les puissants.<br>32884
JOB|12|20||Il ôte la parole aux plus assurés, et il prive de sens les 32886
JOB|12|21||Il verse le mépris sur les nobles, et il délie la ceinture des forts.<br>32888
JOB|12|22||Il met en évidence les profondeurs cachées dans les ténèbres, et il 32888
JOB|12|23||Il agrandit les nations, et il les perd; il étend les nations, et il 32890
JOB|12|23||Il agrandit les nations, et il les perd; il étend les nations, et il 32890
JOB|12|23||Il agrandit les nations, et il les perd; il étend les nations, et il 32890
JOB|12|24||Il ôte le sens aux chefs des peuples de la terre, et il les fait 32892
JOB|12|25||Ils tâtonnent dans les ténèbres, sans aucune clarté, et il les fait 32894
JOB|13|10||Certainement, il vous reprendra, si secrètement vous faites acception 32912
JOB|13|15||Quand même il me tuerait, je ne cesserai d'espérer en Lui. Du moins, 32922
JOB|14|2||Comme une fleur, il éclot, et on le coupe; il fuit comme une ombre, et 32948
JOB|14|2||Comme une fleur, il éclot, et on le coupe; il fuit comme une ombre, et 32948
JOB|14|7||Car il y a de l'espérance pour l'arbre, si on l'a coupé; il reverdit 32956
JOB|14|7||Car il y a de l'espérance pour l'arbre, si on l'a coupé; il reverdit 32956
encore, et il ne cesse pas d'avoir des rejetons;<br> 32958
JOB|14|9||Dès qu'il sent l'eau, il pousse de nouveau, et il produit des branches 32960
JOB|14|9||Dès qu'il sent l'eau, il pousse de nouveau, et il produit des branches 32960
JOB|14|10||Mais quand l'homme meurt, il reste gisant; quand l'homme a expiré, où 32962
JOB|14|12||Ainsi l'homme se couche, et il ne se relève point. Tant qu'il y aura 32966
JOB|14|20||Tu ne cesses de l'assaillir, et il s'en va; tu changes son aspect, et 32982
JOB|14|21||Que ses fils soient honorés, il n'en saura rien; qu'ils soient 32984
méprisés, il ne le verra pas.<br> 32984
JOB|15|22||Il ne croit pas pouvoir sortir des ténèbres, et il se voit épié par 33028
JOB|15|23||Il court çà et là, cherchant son pain; il sait que le jour des 33030
JOB|15|28||C'est pourquoi il habite des villes détruites, des maisons désertes, 33038
rejetons, et il s'en ira par le souffle de la bouche de Dieu.<br> 33042
JOB|15|32||Avant le temps, il prendra fin, et ses branches ne reverdiront point.<br>33046
JOB|15|35||Il conçoit le tourment, et il enfante la peine; et son ventre prépare 33050
JOB|16|7||Maintenant il m'a épuisé. Tu as dévasté toute ma famille,<br> 33064
JOB|16|9||Sa fureur m'a déchiré, et s'est acharnée sur moi. Il a grincé des 33068
JOB|16|11||Dieu m'a livré à l'impie; il m'a jeté aux mains des méchants.<br>33072
JOB|16|12||J'étais en repos, et il m'a écrasé; il m'a saisi à la gorge, et il 33072
JOB|16|12||J'étais en repos, et il m'a écrasé; il m'a saisi à la gorge, et il 33072
JOB|16|12||J'étais en repos, et il m'a écrasé; il m'a saisi à la gorge, et il 33072
m'a brisé. Il m'a posé en butte à ses traits.<br> 33074
JOB|16|13||Ses flèches m'environnent; il me perce les reins, et ne m'épargne 33074
pas; il répand à terre mon fiel.<br> 33076
JOB|16|14||Il me fait plaie sur plaie; il court sur moi comme un guerrier.<br>33076
JOB|18|8||Car il sera pris dans les filets par ses pieds, et il marchera sur le 33138
JOB|18|8||Car il sera pris dans les filets par ses pieds, et il marchera sur le 33138
JOB|18|13||Il dévorera les membres de son corps, il dévorera ses membres, le 33146
secours, et il n'y a point de justice!<br> 33174
JOB|19|8||Il a fermé mon chemin, et je ne puis passer; il a mis des ténèbres sur 33176
JOB|19|9||Il m'a dépouillé de ma gloire; il a ôté la couronne de ma tête.<br>33178
JOB|19|10||Il m'a détruit de tous côtés, et je m'en vais; il a arraché, comme un 33178
JOB|19|11||Il a allumé sa colère contre moi, et il m'a tenu pour l'un de ses 33180
JOB|19|16||J'ai appelé mon serviteur, il ne m'a pas répondu; de ma propre 33190
JOB|19|25||Pour moi, je sais que mon Rédempteur est vivant, qu'à la fin il se 33208
JOB|20|8||Il s'envolera comme un songe, et on ne le trouvera plus; il 33232
JOB|20|15||Il a englouti des richesses, et il les vomira; Dieu les arrachera de 33244
JOB|20|18||Il rendra le fruit de son travail, et ne l'avalera pas; il restituera 33248
JOB|20|20||Parce qu'il n'a pas connu le repos dans son avidité, il ne sauvera 33252
JOB|20|22||Au comble de l'abondance, il sera dans la gêne; les mains de tous les 33256
l'ardeur de sa colère; il la fera pleuvoir sur lui et entrer dans sa chair.<br>33260
colères, il est éloigné?<br> 33328
JOB|21|32||Il est porté au tombeau, et, sur le tertre, il veille encore.<br>33330
JOB|22|14||Les nues sont pour lui un voile, et il ne voit rien; il se promène 33362
JOB|22|14||Les nues sont pour lui un voile, et il ne voit rien; il se promène 33362
JOB|22|21||Attache-toi donc à Lui, et tu seras en paix, et il t'en arrivera du 33374
JOB|22|25||Et le Tout-Puissant sera ton or, il sera pour toi et argent et 33380
JOB|22|27||Tu le supplieras, et il t'exaucera, et tu lui rendras tes vœux.<br>33384
JOB|22|28||Si tu formes un dessein, il te réussira, et la lumière resplendira 33386
JOB|22|30||Il délivrera le coupable; il sera délivré par la pureté de tes mains.<br>33390
il ferait attention à moi.<br> 33400
JOB|23|8||Voici, si je vais à l'Orient, il n'y est pas; si je vais à l'Occident, 33404
JOB|23|13||Mais il n'a qu'une pensée; qui l'en fera revenir? Ce que son âme 33414
désire, il le fait.<br> 33414
JOB|23|14||Il achèvera ce qu'il a décidé de moi, et il a dans l'esprit bien 33416
JOB|23|17||Car je n'ai pas été retranché avant l'arrivée des ténèbres, et il n'a 33420
JOB|24|14||Le meurtrier se lève au point du jour; il tue le pauvre et 33448
l'indigent, et, de nuit, il dérobe comme un voleur.<br> 33448
JOB|24|15||L'œil de l'adultère épie le soir; il dit: Aucun œil ne me verra, et 33450
il se voile le visage.<br> 33450
JOB|24|23||Dieu lui donnait de la sécurité, et il s'y appuyait; et ses yeux 33466
JOB|25|2||L'empire et la terreur lui appartiennent, il fait régner la paix dans 33474
JOB|26|7||Il étend le septentrion sur le vide, il suspend la terre sur le néant.<br>33494
JOB|26|9||Il couvre la face de son trône, il étend sa nuée par-dessus.<br> 33498
JOB|26|12||Par sa force, il soulève la mer; et par son habileté, il écrase les 33502
JOB|26|12||Par sa force, il soulève la mer; et par son habileté, il écrase les 33502
JOB|27|19||Il se couche riche, et c'est pour la dernière fois; il ouvre ses 33542
yeux, et il n'est plus;<br> 33542
JOB|27|21||Le vent d'Orient l'emporte, et il s'en va; il l'arrache de sa place 33546
JOB|27|21||Le vent d'Orient l'emporte, et il s'en va; il l'arrache de sa place 33546
JOB|27|22||Le Seigneur jette sur lui ses traits, et ne l'épargne pas; il fuit de 33548
JOB|28|3||L'homme dissipe les ténèbres; il explore, jusqu'aux extrêmes limites, 33554
pieds, il est suspendu et balancé loin des humains.<br> 33558
JOB|28|9||L'homme met la main sur le granit; il bouleverse les montagnes 33566
JOB|28|11||Il arrête la filtration des eaux, et il met au jour ce qui était 33570
JOB|28|24||Car il regarde, lui, jusqu'aux extrémités du monde; il voit sous tous 33596
JOB|28|24||Car il regarde, lui, jusqu'aux extrémités du monde; il voit sous tous 33596
JOB|28|25||Quand il donnait au vent son poids, quand il pesait et mesurait les 33598
JOB|28|25||Quand il donnait au vent son poids, quand il pesait et mesurait les 33598
JOB|28|26||Quand il prescrivait une loi à la pluie, et un chemin à l'éclair des 33600
JOB|28|27||Il la vit alors et la proclama; il l'établit, et même il la sonda;<br>33602
JOB|28|27||Il la vit alors et la proclama; il l'établit, et même il la sonda;<br>33602
JOB|28|28||Puis il dit à l'homme: Voici, la crainte du Seigneur, c'est la 33602
JOB|30|18||Par la violence extrême de mon mal, mon vêtement se déforme; il me 33690
JOB|31|6||Que Dieu me pèse dans des balances justes, et il reconnaîtra mon 33724
JOB|31|14||Et que ferais-je, quand Dieu se lèvera, et quand il demandera compte, 33740
JOB|31|18||Certes, dès ma jeunesse, il a grandi près de moi comme près d'un 33748
JOB|32|19||Voici, mon sein est comme un vin sans issue, il va éclater comme des 33828
JOB|33|9||Je suis pur, sans péché; je suis net, et il n'y a point d'iniquité en 33850
JOB|33|10||Voici, Dieu me cherche querelle, il me tient pour son ennemi;<br>33852
JOB|33|11||Il met mes pieds dans les ceps, il surveille tous mes mouvements.<br>33852
JOB|33|13||Pourquoi as-tu plaidé contre lui? Il ne rend pas compte de ce qu'il 33856
JOB|33|16||Alors il ouvre l'oreille de l'homme, et il met le sceau sur ses 33862
JOB|33|16||Alors il ouvre l'oreille de l'homme, et il met le sceau sur ses 33862
JOB|33|25||Sa chair prend plus de fraîcheur que dans son enfance; il revient aux 33878
JOB|33|26||Il supplie Dieu, et Dieu lui est favorable. Il lui fait contempler 33880
avec joie sa face, et il lui rend sa justice.<br> 33880
JOB|33|27||Il chante au milieu des hommes, et il dit: J'avais péché, j'avais 33882
JOB|34|9||Car il a dit: L'homme ne gagne rien à se plaire avec Dieu.<br> 33906
JOB|34|11||Il rend à l'homme selon ses œuvres, et il fait trouver à chacun selon 33910
JOB|34|21||Car les yeux de Dieu sont sur les voies de l'homme, et il regarde 33928
JOB|34|24||Il brise les puissants, sans enquête, et il en établit d'autres à 33934
JOB|34|25||Parce qu'il connaît leurs œuvres; il les renverse de nuit, et ils 33936
JOB|34|28||Ils ont fait monter jusqu'à lui le cri du pauvre, et il a entendu la 33940
JOB|34|37||Car il ajoute à son péché une transgression nouvelle; il s'applaudit 33958
JOB|34|37||Car il ajoute à son péché une transgression nouvelle; il s'applaudit 33958
au milieu de nous; il parle de plus en plus contre Dieu.<br> 33958
JOB|35|16||Job ouvre sa bouche pour de vains discours, il entasse paroles sur 33986
JOB|36|2||Attends un peu et je t'instruirai, car il y a encore des raisons pour 33990
JOB|36|5||Voici, Dieu est puissant, et il ne dédaigne personne; il est puissant 33994
JOB|36|5||Voici, Dieu est puissant, et il ne dédaigne personne; il est puissant 33994
JOB|36|6||Il ne laisse point vivre le méchant, et il fait droit aux affligés.<br>33996
JOB|36|7||Il ne détourne pas ses yeux des justes, il place ces justes avec les 33998
rois sur le trône; et il les y fait asseoir pour toujours, et ils sont élevés.<br>33998
JOB|36|10||Alors il ouvre leur oreille à la réprimande; il leur dit de se 34004
JOB|36|10||Alors il ouvre leur oreille à la réprimande; il leur dit de se 34004
quand il les a liés.<br> 34010
JOB|36|15||Il sauve l'affligé par son affliction, et il l'instruit par sa 34014
JOB|36|16||Et toi-même, il te mettra hors de ta détresse, au large, loin de 34016
JOB|36|19||Ferait-il cas de ta richesse? Il n'estimera ni l'or ni les moyens de 34022
JOB|36|30||Voici, il étend sur lui-même la lumière, et il couvre le profond des 34042
JOB|36|30||Voici, il étend sur lui-même la lumière, et il couvre le profond des 34042
JOB|36|32||Il tient cachée dans sa main la lumière, et il lui prescrit de 34046
JOB|37|1||Mon cœur en est tout tremblant, et il bondit hors de sa place.<br>34050
JOB|37|4||Puis, sa voix rugit; il tonne de sa voix magnifique, et il n'épargne 34056
JOB|37|4||Puis, sa voix rugit; il tonne de sa voix magnifique, et il n'épargne 34056
JOB|37|5||Dieu tonne de sa voix merveilleusement; il fait de grandes choses, que 34058
JOB|37|6||Il dit à la neige: Tombe sur la terre; il le dit aux ondées, aux 34060
JOB|37|11||Il charge d'humidité la nue; il disperse les nuages, pleins de ses 34070
exercer sa bonté, il leur fait atteindre le but.<br> 34074
JOB|37|15||Sais-tu comment Dieu les prépare, comment il fait briller la lumière 34078
JOB|37|17||Comment tes vêtements sont chauds quand il endort la terre par le 34082
JOB|37|22||Quand une lueur d'or vient du septentrion. Il y a en Dieu une majesté 34090
JOB|37|23||Le Tout-Puissant! nous ne pouvons l'atteindre; il est sublime en 34092
puissance, en droit, en justice; il n'opprime personne.<br> 34094
JOB|37|24||C'est pourquoi les hommes le craignent. Mais il ne regarde pas ceux 34094
JOB|39|7||(39-10) Il se rit du bruit de la ville; il n'entend pas les clameurs 34186
JOB|39|7||(39-10) Il se rit du bruit de la ville; il n'entend pas les clameurs 34186
JOB|39|8||(39-11) Il parcourt les montagnes qui sont ses pâturages, il cherche 34188
JOB|39|8||(39-11) Il parcourt les montagnes qui sont ses pâturages, il cherche 34188
JOB|39|21||(39-24) De son pied il creuse la terre; il se réjouit en sa force; il 34214
JOB|39|21||(39-24) De son pied il creuse la terre; il se réjouit en sa force; il 34214
JOB|39|21||(39-24) De son pied il creuse la terre; il se réjouit en sa force; il 34214
JOB|39|22||(39-25) Il se rit de la crainte, il n'a peur de rien; il ne recule 34216
JOB|39|22||(39-25) Il se rit de la crainte, il n'a peur de rien; il ne recule 34216
JOB|39|22||(39-25) Il se rit de la crainte, il n'a peur de rien; il ne recule 34216
JOB|39|24||(39-27) Bondissant et frémissant, il dévore l'espace; il ne peut se 34220
JOB|39|24||(39-27) Bondissant et frémissant, il dévore l'espace; il ne peut se 34220
JOB|39|25||(39-28) Dès qu'il entend la trompette, il hennit; il sent de loin la 34222
JOB|39|25||(39-28) Dès qu'il entend la trompette, il hennit; il sent de loin la 34222
JOB|39|28||(39-31) Il habite sur les rochers, il se tient sur la dent des 34228
JOB|39|28||(39-31) Il habite sur les rochers, il se tient sur la dent des 34228
JOB|39|29||(39-32) De là, il découvre sa proie; ses yeux la voient de loin.<br>34230
JOB|39|30||(39-33) Ses petits sucent le sang, et partout où il y a des corps 34230
morts, il s'y trouve.<br> 34232
que toi; il mange l'herbe comme le bœuf;<br> 34258
JOB|40|17||(40-12) Il remue sa queue semblable au cèdre; les tendons de ses 34262
JOB|40|21||(40-16) Il se couche sous les lotus, dans l'ombre des roseaux et dans 34270
JOB|40|23||(40-18) Vois, le fleuve déborde avec violence, il n'a point peur; il 34274
JOB|40|23||(40-18) Vois, le fleuve déborde avec violence, il n'a point peur; il 34274
JOB|41|10||(41-1) Il n'y a point d'homme si hardi qui l'ose réveiller; et qui se 34296
JOB|41|25||(41-16) Quand il se lève, les plus forts tremblent, ils défaillent 34326
JOB|41|27||(41-18) Il regarde le fer comme de la paille, et l'airain comme du 34330
JOB|41|29||(41-20) Comme du chaume, la massue; il se rit du frémissement des 34334
JOB|41|30||(41-21) Son ventre a des tessons pointus: il étend une herse sur le 34336
JOB|41|31||(41-22) Il fait bouillonner le gouffre comme une chaudière, il rend 34338
JOB|41|31||(41-22) Il fait bouillonner le gouffre comme une chaudière, il rend 34338
JOB|41|32||(41-23) Il laisse après lui une trace brillante, on dirait sur 34340
JOB|41|33||(41-24) Il n'a pas son pareil sur la terre; il a été fait pour ne 34342
JOB|41|33||(41-24) Il n'a pas son pareil sur la terre; il a été fait pour ne 34342
JOB|41|34||(41-25) Il admire tout ce qui est hautain; il est le roi de tous les 34344
JOB|41|34||(41-25) Il admire tout ce qui est hautain; il est le roi de tous les 34344
JOB|42|7||Or, après que YEHOVAH eut ainsi parlé à Job, il dit à Éliphaz, de 34356
JOB|42|10||Et YEHOVAH rétablit Job dans ses biens, quand il eut prié pour ses 34366
amis; et il lui rendit au double tout ce qu'il avait eu.<br> 34368
JOB|42|12||Ainsi YEHOVAH bénit le dernier état de Job plus que le premier; il 34374
JOB|42|15||Et il ne se trouvait pas de femmes aussi belles que les filles de Job 34380
PS|2|5||Alors il leur parlera dans sa colère; il les remplira de terreur par la 34422
PS|2|5||Alors il leur parlera dans sa colère; il les remplira de terreur par la 34422
PS|2|7||Je publierai le décret de YEHOVAH; il m'a dit: Tu es mon Fils; 34424
PS|3|2||(3-3) Plusieurs disent de mon âme: Il n'y a point en Dieu de délivrance 34440
PS|3|4||(3-5) Je crie de ma voix à YEHOVAH, et il me répond de la montagne de sa 34444
PS|5|9||(5-10) Car il n'y a point de sincérité dans leur bouche; leur cœur n'est 34488
PS|6|7||(6-8) Mon visage est tout défait de chagrin; il dépérit à cause de tous 34512
PS|7|10||(7-11) Dieu est mon bouclier; il délivre ceux qui ont le cœur droit.<br>34540
PS|7|12||(7-13) Si le méchant ne se convertit, Dieu affilera son épée; il a 34542
bandé son arc, et il l'ajuste.<br> 34542
PS|7|13||(7-14) Il prépare contre lui des armes mortelles, il apprête des 34544
PS|7|13||(7-14) Il prépare contre lui des armes mortelles, il apprête des 34544
PS|7|14||(7-15) Voici, le méchant est en travail pour enfanter le mal; il a 34546
conçu le crime, mais il n'enfante que mensonge.<br> 34546
PS|7|15||(7-16) Il a creusé un trou profond; mais il tombera dans la fosse qu'il 34548
PS|7|15||(7-16) Il a creusé un trou profond; mais il tombera dans la fosse qu'il 34548
PS|9|7||(9-8) Mais YEHOVAH règne à jamais; il prépare son trône pour le jugement.<br>34588
PS|9|8||(9-9) Il jugera le monde avec justice; il jugera les peuples avec équité.<br>34590
PS|9|8||(9-9) Il jugera le monde avec justice; il jugera les peuples avec équité.<br>34590
PS|9|12||(9-13) Car il venge le sang versé, et il s'en souvient; il n'oublie 34596
PS|9|12||(9-13) Car il venge le sang versé, et il s'en souvient; il n'oublie 34596
PS|9|12||(9-13) Car il venge le sang versé, et il s'en souvient; il n'oublie 34596
PS|9|16||(9-17) YEHOVAH s'est fait connaître, il a exercé le jugement; le 34604
PS|10|4||Le méchant dit avec arrogance: Il ne fera point d'enquête! Toutes ses 34622
il souffle contre tous ses ennemis.<br> 34626
PS|10|6||Il dit en son cœur: Je ne serai point ébranlé, jamais il ne m'arrivera 34626
langue il n'y a que tourment et qu'outrage.<br> 34630
PS|10|8||Il se tient aux aguets près des villages; il tue l'innocent dans les 34630
PS|10|9||Il s'embusque dans les lieux cachés, comme un lion dans son repaire; il 34632
se tient aux aguets pour surprendre le faible; il surprend le faible, en 34634
PS|10|10||Il se couche, il se baisse, et les malheureux tombent en sa puissance.<br>34636
PS|10|11||Il dit en son cœur: Dieu oublie, il a caché sa face, il ne le verra 34636
PS|10|11||Il dit en son cœur: Dieu oublie, il a caché sa face, il ne le verra 34636
PS|12|1||(12-2) Délivre-nous, ô YEHOVAH! Car il n'y a plus d'hommes de bien; les 34670
PS|14|1||L'insensé a dit en son cœur: Il n'y a point de Dieu. Ils se sont 34700
corrompus, ils ont commis des actions abominables, il n'y a personne qui fasse 34702
PS|14|3||Ils se sont tous égarés, ils se sont corrompus tous ensemble; il n'y en 34706
craignent YEHOVAH; et s'il a juré, fût-ce à son tort, il n'y change rien.<br>34724
PS|16|11||Tu me feras connaître le chemin de la vie; il y a un rassasiement de 34750
tous ses ennemis et de la main de Saül. (18-2) Il dit donc:<br> 34786
son palais, il entendit ma voix, et les cris que je poussais vers lui parvinrent 34798
dévorant; il en jaillissait des charbons embrasés.<br> 34802
PS|18|9||(18-10) Il abaissa les cieux et descendit, ayant l'obscurité sous ses 34804
PS|18|10||(18-11) Il était monté sur un Voyant, et il volait; il était porté sur 34806
PS|18|10||(18-11) Il était monté sur un Voyant, et il volait; il était porté sur 34806
PS|18|10||(18-11) Il était monté sur un Voyant, et il volait; il était porté sur 34806
PS|18|11||(18-12) Il fit des ténèbres sa retraite; il mit autour de lui, comme 34808
PS|18|11||(18-12) Il fit des ténèbres sa retraite; il mit autour de lui, comme 34808
PS|18|14||(18-15) Il lança ses flèches, et dispersa mes ennemis; il lança des 34814
PS|18|14||(18-15) Il lança ses flèches, et dispersa mes ennemis; il lança des 34814
PS|18|16||(18-17) Il étendit sa main d'en haut, et me prit; il me tira des 34818
PS|18|16||(18-17) Il étendit sa main d'en haut, et me prit; il me tira des 34818
PS|18|17||(18-18) Il me délivra de mon ennemi puissant, et de mes adversaires 34820
PS|18|19||(18-20) Il m'a mis au large, il m'a délivré, parce qu'il a pris son 34824
PS|18|19||(18-20) Il m'a mis au large, il m'a délivré, parce qu'il a pris son 34824
PS|18|20||(18-21) YEHOVAH m'a traité selon ma justice; il m'a rendu selon la 34826
éprouvée; il est un bouclier pour tous ceux qui se retirent vers lui.<br> 34846
PS|18|34||(18-35) Il dresse mes mains au combat, tellement que mes bras brisent 34852
PS|18|41||(18-42) Ils crient, mais il n'y a point de libérateur; ils crient à 34866
YEHOVAH, mais il ne leur répond pas.<br> 34868
PS|19|3||(19-4) Il n'y a point en eux de langage, il n'y a point de paroles; 34892
PS|19|3||(19-4) Il n'y a point en eux de langage, il n'y a point de paroles; 34892
jusqu'aux extrémités du monde. Là, il a dressé un pavillon pour le soleil.<br>34894
PS|19|5||(19-6) Et lui, il est comme un époux sortant de sa chambre nuptiale; il 34896
PS|19|5||(19-6) Et lui, il est comme un époux sortant de sa chambre nuptiale; il 34896
PS|19|6||(19-7) Il part de l'un des bouts des cieux, et son tour s'achève à 34898
témoignage de YEHOVAH est sûr, il donne de la sagesse aux simples.<br> 34900
cœur; le commandement de YEHOVAH est pur, il éclaire les yeux.<br> 34902
PS|19|11||(19-12) Aussi ton serviteur est éclairé par eux; il y a un grand 34908
PS|20|6||(20-7) Déjà je sais que YEHOVAH a délivré son Oint; il lui répondra des 34928
PS|21|4||(21-5) Il te demandait la vie, et tu la lui as donnée, même un 34942
Très-Haut, il ne sera point ébranlé.<br> 34950
PS|22|8||(22-9) Il se confie en YEHOVAH, disent-ils, qu'il le délivre; qu'il le 34980
PS|22|11||(22-12) Ne t'éloigne pas de moi, car la détresse est proche, car il 34986
déjoints; mon cœur est comme la cire, il se fond dans mes entrailles.<br> 34992
PS|22|24||(22-25) Car il n'a point méprisé ni dédaigné l'affliction de 35010
l'affligé; il ne lui a point caché sa face; mais il l'a exaucé quand il criait 35010
l'affligé; il ne lui a point caché sa face; mais il l'a exaucé quand il criait 35010
l'affligé; il ne lui a point caché sa face; mais il l'a exaucé quand il criait 35010
PS|22|28||(22-29) Car le règne appartient à YEHOVAH, et il domine sur les 35018
PS|23|2||Il me fait reposer dans de verts pâturages; il me mène vers des eaux 35030
PS|23|3||Il restaure mon âme, il me conduit dans les sentiers de la justice, à 35032
PS|24|2||Car il l'a fondée au-dessus des mers, et l'a affermie au-dessus des 35044
PS|25|8||YEHOVAH est bon et droit; c'est pourquoi il enseignera aux pécheurs le 35078
PS|25|9||Il fera marcher les humbles dans la justice; il enseignera sa voie aux 35080
PS|25|12||Quel est l'homme qui craint YEHOVAH? Il lui enseignera le chemin qu'il 35086
PS|25|14||Le secret de YEHOVAH est pour ceux qui le craignent, et il leur fera 35088
PS|25|15||Mes yeux regardent sans cesse vers YEHOVAH; car il fera sortir mes 35090
PS|27|5||Car il m'abritera dans sa tente au mauvais jour; il me cachera dans le 35138
PS|27|5||Car il m'abritera dans sa tente au mauvais jour; il me cachera dans le 35138
lieu secret de son tabernacle; il m'élèvera comme sur un rocher.<br> 35138
ses mains. Il les renversera, et ne les relèvera point.<br> 35170
PS|28|6||Béni soit YEHOVAH, car il a entendu la voix de mes supplications!<br>35172
PS|30|5||(30-6) Car il n'y a qu'un moment dans sa colère, mais toute une vie 35206
PS|31|21||(31-22) Béni soit YEHOVAH! Car il a signalé sa bonté envers moi, et 35266
fidèles, mais il rend à celui qui agit avec orgueil tout ce qu'il a mérité.<br>35270
duquel il n'y a point de fraude!<br> 35278
il faut serrer la bouche avec un mors et un frein, de peur qu'ils n'approchent 35294
PS|33|7||Il amasse les eaux de la mer comme en un monceau; il met les flots dans 35312
PS|33|9||Car il parle, et la chose existe; il commande, et elle paraît.<br>35316
PS|33|9||Car il parle, et la chose existe; il commande, et elle paraît.<br>35316
PS|33|10||YEHOVAH dissipe le conseil des nations, il met à néant le dessein des 35318
PS|33|13||YEHOVAH regarde des cieux; il voit tous les enfants des hommes.<br>35324
PS|33|14||Du lieu de sa demeure, il observe tous les habitants de la terre.<br>35324
PS|33|15||Il a formé leur cœur à tous, il prend garde à toutes leurs actions.<br>35326
PS|33|17||Le cheval manque à sauver, et il ne délivre point par la grandeur de 35328
PS|33|20||Notre âme s'attend à YEHOVAH; il est notre aide et notre bouclier.<br>35334
et que, chassé par lui, il s'en alla.<br> 35342
PS|34|4||(34-5) J'ai cherché YEHOVAH, et il m'a répondu; il m'a délivré de 35348
PS|34|4||(34-5) J'ai cherché YEHOVAH, et il m'a répondu; il m'a délivré de 35348
PS|34|7||(34-8) L'ange de YEHOVAH campe autour de ceux qui le craignent, et il 35354
PS|34|17||(34-18) Quand les justes crient, YEHOVAH les exauce, et il les délivre 35374
PS|34|18||(34-19) YEHOVAH est près de ceux qui ont le cœur brisé, et il délivre 35376
PS|34|20||(34-21) Il garde tous ses os; aucun d'eux n'est rompu.<br> 35380
PS|36|2||(36-3) Car il se flatte lui-même à ses propres yeux, jusqu'au moment 35444
PS|36|3||(36-4) Les paroles de sa bouche ne sont qu'iniquité et que fraude; il 35446
PS|36|4||(36-5) Il médite l'iniquité sur son lit; il se tient sur un mauvais 35448
PS|36|4||(36-5) Il médite l'iniquité sur son lit; il se tient sur un mauvais 35448
chemin, il n'a point en horreur le mal.<br> 35450
PS|37|4||Et prends ton plaisir en YEHOVAH, et il t'accordera les demandes de ton 35474
PS|37|5||Remets ta voie à YEHOVAH et confie-toi en lui, et il agira.<br> 35476
place, et il ne sera plus.<br> 35486
PS|37|13||Le Seigneur se rira de lui, car il voit que son jour approche.<br>35490
PS|37|21||Le méchant emprunte, et ne rend pas; mais le juste a compassion, et il 35504
PS|37|23||Les pas de l'homme de bien sont conduits par YEHOVAH, et il prend 35508
PS|37|24||S'il tombe, il ne sera pas entièrement abattu, car YEHOVAH lui 35510
PS|37|26||Tous les jours il a compassion et il prête, et sa postérité est bénie.<br>35514
PS|37|26||Tous les jours il a compassion et il prête, et sa postérité est bénie.<br>35514
PS|37|28||Car YEHOVAH aime la justice, et il n'abandonne pas ses bien-aimés; ils 35516
PS|37|34||Attends-toi à YEHOVAH, et observe sa voie; il t'élèvera pour posséder 35524
PS|37|36||Mais il a passé, et voici, il n'est plus; je l'ai cherché: il ne se 35528
PS|37|36||Mais il a passé, et voici, il n'est plus; je l'ai cherché: il ne se 35528
PS|37|36||Mais il a passé, et voici, il n'est plus; je l'ai cherché: il ne se 35528
PS|37|37||Observe l'homme intègre, et considère l'homme droit; car il y a un 35530
PS|37|39||La délivrance des justes vient de YEHOVAH; il est leur force au temps 35534
PS|37|40||YEHOVAH les aide et les délivre; il les délivre des méchants et les 35536
PS|38|3||(38-4) Il n'y a rien de bon dans ma chair, à cause de ta fureur, ni 35544
PS|38|7||(38-8) Car mes reins sont pleins d'inflammation; il n'y a rien de bon 35550
PS|40|1||(40-2) J'ai patiemment attendu YEHOVAH; il s'est incliné vers moi, il a 35616
PS|40|1||(40-2) J'ai patiemment attendu YEHOVAH; il s'est incliné vers moi, il a 35616
PS|40|2||(40-3) Il m'a fait remonter de la fosse de destruction, du bourbier 35618
odieux; il a posé mes pieds sur le roc, il a affermi mes pas.<br> 35618
odieux; il a posé mes pieds sur le roc, il a affermi mes pas.<br> 35618
PS|40|3||(40-4) Et il a mis dans ma bouche un nouveau chant de louange à notre 35620
PS|40|7||(40-8) Alors j'ai dit: Voici, je viens; il est écrit de moi dans le 35630
PS|41|2||(41-3) YEHOVAH le gardera et conservera sa vie; il sera heureux sur la 35658
PS|41|6||(41-7) Si quelqu'un vient me voir, il parle faussement; son cœur 35666
s'amasse de mauvais desseins; il s'en va dehors et il raconte tout.<br> 35668
s'amasse de mauvais desseins; il s'en va dehors et il raconte tout.<br> 35668
disent-ils, il ne se relèvera plus.<br> 35672
Attends-toi à Dieu, car je le louerai encore; il est mon salut et mon Dieu!<br>35708
à Dieu, car je le louerai encore; il est mon salut et mon Dieu!<br> 35718
PS|46|6||(46-7) Les nations s'agitent, les royaumes s'ébranlent; il fait 35826
PS|46|9||(46-10) Il fait cesser les combats jusqu'au bout de la terre; il rompt 35832
PS|46|9||(46-10) Il fait cesser les combats jusqu'au bout de la terre; il rompt 35832
les arcs et brise les lances; il brûle les chars au feu.<br> 35834
PS|47|3||(47-4) Il range les peuples sous nous, et les nations sous nos pieds.<br>35844
PS|47|4||(47-5) Il nous choisit notre héritage, la gloire de Jacob qu'il aime. 35846
d'Abraham; car à Dieu sont les boucliers de la terre; il est souverainement 35854
PS|48|14||(48-15) Car ce Dieu-là est notre Dieu, à toujours et à perpétuité. Il 35882
PS|49|8||(49-9) Car le rachat de leur âme est trop cher, et il ne se fera 35900
PS|49|12||(49-13) Mais l'homme ne peut demeurer dans son éclat; il est rendu 35908
PS|49|15||(49-16) Mais Dieu rachètera mon âme de la main du Sépulcre, quand il 35914
PS|49|17||(49-18) Car, en mourant, il n'emportera rien; sa gloire ne descendra 35918
PS|49|18||(49-19) Que dans sa vie il rende son âme heureuse, et qu'on te loue 35920
PS|50|1||Dieu, YEHOVAH Dieu, a parlé; et il a appelé la terre, du soleil levant 35928
PS|52|5||(52-7) Aussi Dieu te détruira pour toujours; il te saisira et 36022
t'arrachera de ta tente; il te déracinera de la terre des vivants. (Sélah.)<br>36024
PS|53|1||(53-2) L'insensé dit en son cœur: Il n'y a point de Dieu. Ils se sont 36036
corrompus, ils ont commis des iniquités abominables; il n'y a personne qui fasse 36036
PS|53|3||(53-4) Ils se sont tous égarés, ils sont corrompus tous ensemble; il 36040
PS|53|5||(53-6) Là où il n'y avait point de frayeur, ils vont être saisis de 36046
PS|54|5||(54-7) Il fera retomber le mal sur mes ennemis. Selon ta fidélité, 36064
ô YEHOVAH! car <em>ainsi</em> il est bon.<br> 36066
PS|54|7||(54-9) Car il m'a délivré de toutes mes détresses, et mon œil a 36068
il entendra ma voix.<br> 36104
PS|55|18||(55-19) Il mettra mon âme en paix, la délivrant de la guerre qu'on me 36106
PS|55|19||(55-20) Dieu l'entendra, et il les humiliera, lui qui règne de tout 36108
il viole son alliance.<br> 36112
PS|55|22||(55-23) Décharge-toi de ton fardeau sur YEHOVAH, et il te soutiendra; 36116
il ne permettra jamais que le juste soit ébranlé.<br> 36116
PS|57|3||(57-4) Il enverra des cieux et me sauvera. Il rendra honteux celui qui 36156
PS|57|3||(57-4) Il enverra des cieux et me sauvera. Il rendra honteux celui qui 36156
PS|58|10||(58-11) Le juste se réjouira lorsqu'il aura vu la vengeance; il 36196
PS|58|11||(58-12) Et l'on dira: Oui, il y a du fruit pour le juste; oui, il y a 36198
PS|58|11||(58-12) Et l'on dira: Oui, il y a du fruit pour le juste; oui, il y a 36198
PS|65|6||(65-7) Il tient ferme les montagnes par sa force; il est ceint de 36370
PS|65|6||(65-7) Il tient ferme les montagnes par sa force; il est ceint de 36370
PS|65|7||(65-8) Il apaise le bruit des mers, le bruit de leurs flots et la 36372
PS|66|5||Venez, et voyez les œuvres de Dieu; il est redoutable dans ce qu'il 36396
PS|66|19||Mais certainement Dieu m'a écouté; il a prêté l'oreille à la voix de 36422
PS|68|6||(68-7) Dieu fait habiter en famille ceux qui étaient seuls; il délivre 36454
d'argent. Il disperse les peuples qui se plaisent aux combats.<br> 36506
éternels! Voici, il fait retentir sa voix, sa puissante voix.<br> 36512
attendu de la compassion, mais il n'y en a point; des consolateurs, mais je n'en 36560
PS|69|33||(69-34) Car YEHOVAH écoute les misérables, et il ne dédaigne point ses 36586
PS|71|11||Disant: Dieu l'a abandonné; poursuivez-le et saisissez-le, car il n'y 36622
PS|72|4||Il fera droit aux affligés du peuple, il sauvera les enfants du pauvre, 36654
et il écrasera l'oppresseur.<br> 36656
PS|72|7||En ses jours fleurira le juste, et il y aura une abondance de paix, 36660
PS|72|12||Car il délivrera le pauvre qui crie, et l'affligé qui est sans aide.<br>36670
PS|72|13||Il aura pitié du misérable et du pauvre; il sauvera les âmes des 36672
PS|74|9||Nous ne voyons plus nos signes; il n'y a plus de prophète, ni personne 36760
PS|75|7||(75-8) Car c'est Dieu qui juge; il abaisse l'un et élève l'autre.<br>36804
PS|75|8||(75-9) Car il y a dans la main de YEHOVAH une coupe où le vin 36806
bouillonne; elle est pleine de vin mêlé, et il en verse; certes, tous les 36806
PS|76|12||(76-13) Il abat l'orgueil des princes; il est redoutable aux rois de 36834
PS|76|12||(76-13) Il abat l'orgueil des princes; il est redoutable aux rois de 36834
et il m'écoutera.<br> 36840
PS|78|5||Il établit un témoignage en Jacob; il mit en Israël une loi, qu'il 36886
PS|78|13||Il fendit la mer et les fit passer; il dressa les eaux comme en un 36904
PS|78|14||Et il les conduisit, le jour par la nuée, et toute la nuit par la 36906
PS|78|16||De la pierre il fit sortir des ruisseaux; il fit descendre les eaux 36910
PS|78|16||De la pierre il fit sortir des ruisseaux; il fit descendre les eaux 36910
PS|78|20||Voici, il a frappé la roche, et des eaux ont coulé, et des torrents se 36918
PS|78|23||Alors il commanda aux nuées en haut, et ouvrit les portes des cieux.<br>36924
PS|78|25||Chacun mangea le pain des puissants; il leur envoya des vivres à 36928
PS|78|29||Ils mangèrent et furent abondamment repus; il leur accorda ce qu'ils 36936
PS|78|34||Quand il les tuait, ils s'enquéraient de lui, et se remettaient à 36946
pas; souvent il revint de sa colère, et n'éveilla pas toute sa fureur.<br> 36954
PS|78|39||Et il se souvint qu'ils n'étaient que chair, un vent qui passe et ne 36956
PS|78|42||Ils ne se souvinrent plus de sa main, du jour où il les délivra de 36960
mort; il livra leur vie à la mortalité.<br> 36976
PS|78|55||Il chassa devant eux des nations; il les leur fit échoir en portions 36986
PS|78|59||Dieu l'entendit et s'indigna; il prit Israël en aversion.<br> 36994
PS|78|66||Il refoula ses adversaires; il les chargea d'un opprobre éternel.<br>37006
PS|78|67||Mais il rejeta la tente de Joseph, et ne choisit pas la tribu 37006
PS|81|5||(81-6) Il en fit un statut pour Joseph, quand il sortit contre le pays 37094
PS|81|5||(81-6) Il en fit un statut pour Joseph, quand il sortit contre le pays 37094
PS|82|1||Dieu se tient dans l'assemblée des puissants; il juge au milieu des 37120
la grâce et la gloire; il ne refuse aucun bien à ceux qui marchent dans 37194
PS|85|8||(85-9) J'écouterai ce que dit Dieu, YEHOVAH, car il parlera de paix à 37214
comme toi, et il n'y a point d'œuvres telles que les tiennes.<br> 37238
PS|87|5||Et de Sion il sera dit: Celui-ci et celui-là sont nés en elle; et le 37266
PS|89|26||(89-27) Il m'invoquera, disant: Tu es mon Père, mon Dieu et le rocher 37358
PS|89|37||(89-38) Comme la lune, il durera à jamais; et il y en a dans les cieux 37380
PS|89|37||(89-38) Comme la lune, il durera à jamais; et il y en a dans les cieux 37380
PS|89|41||(89-42) Tous ceux qui passent au chemin le pillent; il est en opprobre 37388
PS|90|4||Car mille ans à tes yeux sont comme le jour d'hier quand il est passé, 37416
tourment; car il s'en va bientôt, et nous nous envolons.<br> 37430
PS|91|3||Certes, il te sauvera du filet de l'oiseleur et de la mortalité 37450
PS|91|11||Car il ordonnera à ses anges de te garder dans toutes tes voies.<br>37464
le mettrai en sûreté, car il connaît mon nom.<br> 37470
PS|92|12||(92-13) Le juste croîtra comme le palmier; il s'élèvera comme le cèdre 37498
PS|92|15||(92-16) Pour annoncer que YEHOVAH est juste. Il est mon rocher, et il 37504
PS|92|15||(92-16) Pour annoncer que YEHOVAH est juste. Il est mon rocher, et il 37504
PS|93|1||YEHOVAH règne, il est revêtu de majesté; YEHOVAH est revêtu de force, 37506
il en est ceint; aussi le monde est établie et ne sera point ébranlé.<br> 37508
PS|95|3||Car YEHOVAH est un Dieu grand, il est un grand Roi au-dessus de tous 37562
PS|95|5||À lui appartient la mer, car il l'a faite, et ses mains ont formé la 37566
PS|95|7||Car il est notre Dieu, nous sommes le peuple qu'il fait paître et les 37570
PS|96|4||Car YEHOVAH est grand et digne de grandes louanges; il est redoutable 37586
chancelle point; il jugera les peuples avec équité.<br> 37598
PS|96|13||Car il vient; il vient pour juger la terre; il jugera le monde avec 37604
PS|96|13||Car il vient; il vient pour juger la terre; il jugera le monde avec 37604
PS|96|13||Car il vient; il vient pour juger la terre; il jugera le monde avec 37604
PS|97|10||Vous qui aimez YEHOVAH, haïssez le mal. Il préserve les âmes de ses 37622
PS|98|1||Psaume. Chantez à YEHOVAH un cantique nouveau! Car il a fait des choses 37628
PS|98|2||YEHOVAH a fait connaître son salut; il a révélé sa justice aux yeux des 37630
PS|98|9||Car il vient pour juger la terre; il jugera le monde avec justice, et 37644
PS|98|9||Car il vient pour juger la terre; il jugera le monde avec justice, et 37644
PS|99|1||YEHOVAH règne; que les peuples tremblent! Il siège entre les Voyants; 37646
PS|99|2||YEHOVAH est grand dans Sion; il est élevé au-dessus de tous les 37648
PS|99|4||Car il est saint, et la force du roi qui aime la justice. Tu as établi 37652
il est saint.<br> 37654
qui invoquaient son nom; ils invoquaient YEHOVAH, et il leur répondait.<br>37656
PS|102|13||(102-14) Tu te lèveras, tu auras compassion de Sion; car il est temps 37718
PS|102|23||(102-24) Il a abattu ma force en chemin; il a abrégé mes jours.<br>37738
PS|102|23||(102-24) Il a abattu ma force en chemin; il a abrégé mes jours.<br>37738
PS|103|14||Car il connaît de quoi nous sommes faits, il se souvient que nous ne 37774
PS|103|14||Car il connaît de quoi nous sommes faits, il se souvient que nous ne 37774
PS|103|15||Les jours de l'homme sont comme l'herbe; il fleurit comme la fleur 37776
PS|104|2||Il s'enveloppe de lumière comme d'un vêtement; il étend les cieux 37794
PS|104|3||Il construit sa haute demeure avec les eaux; il fait des nuées son 37796
char; il se promène sur les ailes du vent.<br> 37798
PS|104|13||De sa haute demeure, il abreuve les montagnes; la terre est rassasiée 37814
PS|104|32||Il regarde la terre et elle tremble; il touche les montagnes et elles 37852
PS|105|14||Il ne permit à personne de les opprimer, et il châtia des rois à 37880
PS|105|25||Puis il changea leur cœur, tellement qu'ils haïrent son peuple, et 37898
PS|105|37||Puis il les fit sortir avec de l'argent et de l'or; et dans leurs 37920
tribus il n'y eut personne qui chancelât.<br> 37920
PS|105|40||À leur demande, il fit venir des cailles; et il les rassasia du pain 37926
PS|105|40||À leur demande, il fit venir des cailles; et il les rassasia du pain 37926
PS|105|42||Car il se souvenait de sa Parole sainte, et d'Abraham, son serviteur.<br>37930
PS|105|43||Et il fit sortir son peuple avec allégresse, ses élus avec des chants 37930
PS|106|1||Louez YEHOVAH! Célébrez YEHOVAH, car il est bon, car sa miséricorde 37938
PS|106|8||Et il les sauva pour l'amour de son nom, afin de faire connaître sa 37952
PS|106|9||Il tança la mer Rouge, et elle fut à sec; et il les conduisit par les 37954
PS|106|11||Les eaux couvrirent leurs oppresseurs; il n'en resta pas un seul.<br>37958
PS|106|15||Alors il leur accorda leur demande; mais il envoya sur eux la 37964
PS|106|15||Alors il leur accorda leur demande; mais il envoya sur eux la 37964
PS|106|23||Et il parlait de les détruire, si Moïse, son élu, ne se fût mis à la 37980
PS|106|26||Alors il leur fit serment de les faire tomber dans le désert,<br>37984
PS|106|32||Ils l'irritèrent aussi près des eaux de Mériba; et il en arriva du 37992
PS|106|33||Car ils résistèrent à son esprit, et il parla légèrement de ses 37994
PS|106|40||Et la colère de YEHOVAH s'alluma contre son peuple; il eut en 38006
PS|106|43||Maintes fois il les délivra; mais ils se montraient rebelles dans 38012
PS|106|44||Toutefois, il les a regardés dans leur détresse, quand il entendait 38014
PS|106|44||Toutefois, il les a regardés dans leur détresse, quand il entendait 38014
PS|107|1||Célébrez YEHOVAH, car il est bon, car sa miséricorde demeure à 38026
PS|107|6||Alors ils ont crié à YEHOVAH dans leur détresse; et il les a délivrés 38034
PS|107|9||Car il a rassasié l'âme altérée, et rempli de biens l'âme affamée.<br>38040
PS|107|13||Alors ils ont crié à YEHOVAH dans leur détresse; et il les a délivrés 38048
PS|107|14||Il les a tirés des ténèbres et de l'ombre de la mort; il a rompu 38050
PS|107|16||Car il a brisé les portes d'airain, et rompu les barreaux de fer.<br>38054
PS|107|19||Alors ils ont crié à YEHOVAH dans leur détresse; et il les a délivrés 38058
PS|107|20||Il a envoyé sa Parole, et il les a guéris, et les a retirés de leurs 38060
PS|107|28||Alors ils ont crié à YEHOVAH dans leur détresse, et il les a retirés 38076
PS|107|30||Ils se réjouissent de ce qu'elles sont calmées; et il les conduit au 38080
PS|107|38||Il les bénit, et ils se multiplient extrêmement; il ne laisse point 38094
PS|107|41||Mais il relève le pauvre de l'affliction, et rend les familles 38100
PS|108|13||(108-14) Nous ferons des actions de valeur en Dieu, et il foulera nos 38130
PS|109|17||Il a aimé la malédiction, elle viendra sur lui; il n'a point pris 38162
PS|109|19||Elle sera comme l'habit dont il se couvre, comme la ceinture dont il 38166
PS|109|19||Elle sera comme l'habit dont il se couvre, comme la ceinture dont il 38166
PS|109|31||Car il se tient à la droite du pauvre, pour le sauver de ceux qui 38188
PS|110|4||YEHOVAH l'a juré, et il ne s'en repentira point: Tu es sacrificateur à 38198
PS|110|5||Le Seigneur est à ta droite; il écrasera les rois au jour de sa 38200
PS|110|6||Il exercera la justice parmi les nations; il remplira tout de morts; 38202
il écrasera le chef qui domine sur un grand pays.<br> 38204
PS|110|7||Il boira au torrent dans le chemin; c'est pourquoi il relèvera la 38204
PS|111|5||Il donne à vivre à ceux qui le craignent; il se souvient toujours de 38216
PS|111|9||Il a envoyé la rédemption à son peuple. Il a établi son alliance pour 38224
PS|112|4||La lumière se lève dans les ténèbres pour l'homme droit; il est 38236
PS|112|6||Car il ne sera jamais ébranlé; la mémoire du juste sera perpétuelle.<br>38240
PS|112|9||Il a répandu, il a donné aux pauvres; sa justice demeure à perpétuité; 38244
PS|112|10||Le méchant le voit, et en a du dépit; il grince les dents et se 38246
PS|115|3||Notre Dieu, il est dans les cieux; il fait tout ce qu'il lui plaît.<br>38282
PS|115|3||Notre Dieu, il est dans les cieux; il fait tout ce qu'il lui plaît.<br>38282
PS|115|9||Israël, confie-toi en YEHOVAH! Il est leur aide et leur bouclier.<br>38292
PS|115|10||Maison d'Aaron, confiez-vous en YEHOVAH! Il est leur aide et leur 38294
PS|115|11||Vous qui craignez YEHOVAH, confiez-vous en YEHOVAH! Il est leur aide 38296
PS|115|12||YEHOVAH s'est souvenu de nous; il bénira, il bénira la maison 38298
PS|115|12||YEHOVAH s'est souvenu de nous; il bénira, il bénira la maison 38298
d'Israël; il bénira la maison d'Aaron.<br> 38298
PS|115|16||Quant aux cieux, les cieux sont à YEHOVAH; mais il a donné la terre 38302
PS|116|1||J'aime YEHOVAH, car il a entendu ma voix et mes supplications;<br>38310
PS|116|2||Car il a incliné son oreille vers moi; aussi je l'invoquerai toute ma 38310
PS|116|6||YEHOVAH garde les petits; j'étais misérable, et il m'a sauvé.<br>38316
PS|118|1||Célébrez YEHOVAH, car il est bon, car sa miséricorde dure 38342
PS|118|14||YEHOVAH est ma force et mon cantique; il a été mon libérateur.<br>38362
PS|118|18||YEHOVAH m'a châtié sévèrement, mais il ne m'a pas livré à la mort.<br>38370
PS|118|27||YEHOVAH est Dieu, et il nous a éclairés; liez avec des cordes la bête 38382
PS|118|29||Louez YEHOVAH, car il est bon, car sa miséricorde dure éternellement!<br>38386
PS|120|1||J'ai crié à YEHOVAH dans ma détresse, et il m'a exaucé.<br> 38686
PS|121|5||YEHOVAH est celui qui te garde; YEHOVAH est ton ombre; il est à ta 38704
PS|121|7||YEHOVAH te gardera de tout mal; il gardera ton âme.<br> 38708
il reviendra en chantant de joie, quand il portera ses gerbes.<br> 38770
il reviendra en chantant de joie, quand il portera ses gerbes.<br> 38770
le pain de douleur; il en donne autant à son bien-aimé pendant son sommeil.<br>38776
PS|129|4||YEHOVAH est juste; il a coupé les cordes des méchants.<br> 38802
PS|132|11||YEHOVAH a juré la vérité à David, et il n'en reviendra pas: Je 38850
PS|132|13||Car YEHOVAH a fait choix de Sion; il l'a préférée pour y faire son 38854
PS|135|3||Louez YEHOVAH, car YEHOVAH est bon! Chantez à son nom, car il est 38884
PS|135|14||Car YEHOVAH fera justice à son peuple, et il aura compassion de ses 38904
PS|135|17||Elles ont des oreilles, et n'entendent point; il n'y a pas non plus 38910
PS|136|1||Célébrez YEHOVAH, car il est bon; car sa miséricorde dure 38920
PS|138|6||Car YEHOVAH, qui est haut élevé, voit celui qui est abaissé, et il 38994
PS|143|3||Car l'ennemi poursuit mon âme; il foule à terre ma vie; il me fait 39120
PS|143|3||Car l'ennemi poursuit mon âme; il foule à terre ma vie; il me fait 39120
PS|144|15||Heureux le peuple duquel il en est ainsi! Heureux le peuple dont 39170
PS|145|14||YEHOVAH soutient tous ceux qui sont près de tomber, et il redresse 39200
PS|145|19||Il accomplit le souhait de ceux qui le craignent; il entend leur cri, 39208
PS|145|20||YEHOVAH garde tous ceux qui l'aiment, mais il détruira tous les 39210
PS|146|4||Son souffle s'en va, il retourne à sa terre, et en ce jour-là ses 39220
PS|146|9||YEHOVAH garde les étrangers; il soutient l'orphelin et la veuve; mais 39230
il renverse la voie des méchants.<br> 39232
PS|147|1||Louez YEHOVAH! Car il est bon de psalmodier à notre Dieu, car c'est 39236
PS|147|4||Il compte le nombre des étoiles; il les appelle toutes par leur nom.<br>39240
PS|147|6||YEHOVAH soutient les humbles, et il abaisse les méchants jusqu'à 39244
PS|147|10||Il ne se complaît point en la force du cheval; il ne fait point cas 39252
PS|147|13||Car il a renforcé les barres de tes portes; il a béni tes enfants au 39256
PS|147|13||Car il a renforcé les barres de tes portes; il a béni tes enfants au 39256
PS|147|14||Il donne la paix à ton territoire, il te rassasie de la moelle du 39258
PS|147|18||Il envoie sa Parole, et les fait fondre; il fait souffler son vent, 39266
PS|148|5||Qu'ils louent le nom de YEHOVAH; car il a commandé, et ils ont été 39278
PS|148|6||Il les a affermis pour toujours, à perpétuité; il y a mis un ordre qui 39280
PS|149|4||Car YEHOVAH prend plaisir en son peuple; il glorifiera les humbles par 39300
PRO|1|14||Tu y auras ta part avec nous, il n'y aura qu'une bourse pour nous tous.<br>39362
PRO|2|7||Il réserve le salut à ceux qui sont droits, et il est le bouclier de 39414
PRO|2|8||Pour suivre les sentiers de la justice. Il gardera la voie de ses 39416
PRO|3|6||Considère-le dans toutes tes voies, et il dirigera tes sentiers.<br>39454
PRO|3|14||Car il vaut mieux l'acquérir que de gagner de l'argent, et le revenu 39468
PRO|3|26||Car YEHOVAH sera ton espérance, et il gardera ton pied du piège.<br>39490
PRO|3|27||Ne refuse pas un bienfait à celui qui en a besoin, quand il est en ton 39492
PRO|3|32||Car celui qui va de travers est en abomination à YEHOVAH; mais il est 39502
PRO|3|33||La malédiction de YEHOVAH est dans la maison du méchant; mais il bénit 39504
PRO|3|34||Il se moque des moqueurs; mais il fait grâce aux humbles.<br> 39506
PRO|5|21||Car les voies de l'homme sont devant les yeux de YEHOVAH, et il pèse 39592
PRO|5|22||Le méchant sera pris dans ses iniquités, et il sera retenu dans les 39594
PRO|5|23||Il mourra, faute d'instruction, et il ira errant par la grandeur de sa 39596
PRO|6|13||Il fait signe de ses yeux, il parle de ses pieds, il donne à entendre 39620
PRO|6|13||Il fait signe de ses yeux, il parle de ses pieds, il donne à entendre 39620
PRO|6|14||La perversité est dans son cœur, il machine du mal en tout temps, il 39622
PRO|6|14||La perversité est dans son cœur, il machine du mal en tout temps, il 39622
PRO|6|15||C'est pourquoi sa ruine viendra tout d'un coup; il sera subitement 39624
brisé, il n'y aura point de guérison.<br> 39624
quand il a faim;<br> 39654
PRO|6|31||Et s'il est surpris, il rendra sept fois autant, il donnera tout ce 39654
PRO|6|31||Et s'il est surpris, il rendra sept fois autant, il donnera tout ce 39654
PRO|6|34||Car la jalousie du mari est une fureur, et il sera sans pitié au jour 39660
PRO|7|19||Car mon mari n'est pas à la maison; il est allé bien loin en voyage;<br>39696
PRO|7|20||Il a pris avec lui un sac d'argent; il ne retournera en sa maison qu'à 39698
PRO|7|27||Sa maison est le chemin du Sépulcre; il descend aux demeures de la 39712
PRO|8|8||Toutes les paroles de ma bouche sont selon la justice; il n'y a rien en 39724
PRO|8|27||Quand il agençait les cieux, j'y étais; quand il traçait le cercle 39760
PRO|8|27||Quand il agençait les cieux, j'y étais; quand il traçait le cercle 39760
PRO|8|28||Quand il fixait les nuages en haut, quand il faisait jaillir les 39762
PRO|8|28||Quand il fixait les nuages en haut, quand il faisait jaillir les 39762
PRO|8|29||Quand il imposait à la mer sa loi, afin que ses eaux n'en franchissent 39764
pas les limites, quand il posait les fondements de la terre,<br> 39766
homme sage, et il t'aimera.<br> 39794
PRO|9|9||Instruis un sage, et il deviendra encore plus sage; enseigne un homme 39794
de bien, et il croîtra en science.<br> 39796
PRO|9|18||Et il ne sait pas que là sont les morts, et que ses invités sont au 39810
PRO|10|3||YEHOVAH ne permet pas que le juste souffre de la faim; mais il 39818
PRO|10|22||C'est la bénédiction de YEHOVAH qui enrichit, et il n'y joint aucune 39854
PRO|11|10||La ville se réjouit du bien des justes; mais il y a un chant de 39896
PRO|13|4||L'âme du paresseux ne fait que souhaiter, et il n'a rien; mais l'âme 40002
il y a des hommes qui périssent faute de jugement.<br> 40040
PRO|14|4||Où il n'y a point de bœuf, la grange est vide; mais la force du bœuf 40052
PRO|14|16||Le sage craint, et il évite le mal; mais l'insensé est arrogant et 40076
PRO|14|23||En tout travail il y a quelque profit; mais les vains discours ne 40088
PRO|14|26||Il y a une ferme assurance dans la crainte de YEHOVAH; et il y aura 40094
PRO|14|35||La faveur du roi est pour le serviteur prudent; mais il aura de 40112
PRO|15|6||Il y a grande abondance dans la maison du juste; mais il y a du 40124
PRO|15|7||Les lèvres des sages sèment la science; mais il n'en est pas ainsi du 40126
PRO|15|9||La voie du méchant est en abomination à YEHOVAH; mais il aime celui 40130
PRO|15|12||Le moqueur n'aime point qu'on le reprenne, et il n'ira jamais vers 40136
lequel il y a du trouble.<br> 40146
PRO|15|17||Mieux vaut un repas d'herbes, où il y a de l'amitié, qu'un festin de 40146
bœuf engraissé où il y a de la haine.<br> 40148
PRO|15|25||YEHOVAH démolit la maison des orgueilleux; mais il affermit les 40162
PRO|15|29||YEHOVAH s'éloigne des méchants; mais il exauce la requête des justes.<br>40170
PRO|16|5||YEHOVAH a en abomination tout homme hautain de cœur; tôt ou tard il ne 40186
PRO|16|7||Quand YEHOVAH prend plaisir aux voies d'un homme, il apaise envers lui 40190
PRO|16|16||Combien il vaut mieux acquérir de la sagesse que de l'or fin! Et 40206
combien il est plus excellent d'acquérir de la prudence que de l'argent!<br>40208
PRO|16|27||L'homme méchant se creuse le mal, et il y a comme un feu brûlant sur 40228
PRO|17|2||Le serviteur prudent dominera sur le fils qui fait honte, et il aura 40246
reçoivent; de quelque côté qu'il soit tourné, il plaît.<br> 40258
PRO|17|17||L'intime ami aime en tout temps, et il naîtra comme un frère dans la 40276
PRO|17|28||L'insensé même passe pour sage quand il se tait, et celui qui ferme 40296
PRO|18|1||Celui qui s'isole suit son inclination; il s'obstine contre toute 40300
PRO|18|10||Le nom de YEHOVAH est une forte tour; le juste y court, et il y est 40318
PRO|18|24||Celui qui a beaucoup de compagnons les a pour son malheur; mais il y 40344
retireront-ils de lui! Il les presse de ses paroles: ils ne sont plus là!<br>40360
PRO|19|17||Celui qui a pitié du pauvre, prête à YEHOVAH, et il lui rendra son 40378
si on l'en exempte, il faudra y revenir.<br> 40382
PRO|19|24||Le paresseux plonge sa main dans le plat; et il ne la ramène pas à sa 40392
reprends un homme intelligent, il entendra ce qu'il faut savoir.<br> 40394
moisson il mendiera; mais il n'aura rien.<br> 40412
moisson il mendiera; mais il n'aura rien.<br> 40412
PRO|20|14||Celui qui achète, dit: Cela ne vaut rien, cela ne vaut rien; puis il 40430
PRO|20|22||Ne dis point: Je rendrai le mal; mais attends YEHOVAH, et il te 40444
PRO|20|27||L'esprit de l'homme est une lampe de YEHOVAH; il sonde les 40454
PRO|20|28||La bonté et la vérité garderont le roi; il soutient son trône par la 40456
PRO|21|1||Le cœur du roi est dans la main de YEHOVAH comme une eau courante; il 40462
instruit le sage, il acquiert la science.<br> 40482
PRO|21|22||Le sage entre dans la ville des hommes forts, et il abat la force qui 40504
qu'il sera devenu vieux, il ne s'en éloignera point.<br> 40534
PRO|22|12||Les yeux de YEHOVAH protègent la sagesse; mais il confond les paroles 40544
PRO|22|18||Car il est bon que tu les gardes au-dedans de toi, et qu'elles 40556
PRO|22|29||As-tu vu un homme habile dans son travail? Il sera au service des 40576
PRO|23|7||Car il cache sa pensée au fond de son âme. Il te dira bien: Mange et 40588
PRO|23|7||Car il cache sa pensée au fond de son âme. Il te dira bien: Mange et 40588
PRO|23|9||Ne parle point quand un insensé t'écoute; car il méprisera la prudence 40592
PRO|23|11||Car leur vengeur est puissant; il plaidera leur cause contre toi.<br>40596
frappé de la verge, il n'en mourra pas.<br> 40600
PRO|23|18||Car il y aura certainement une bonne issue, et ton attente ne sera 40608
PRO|23|31||Ne regarde point le vin quand il est rouge, quand il brille dans la 40634
PRO|23|31||Ne regarde point le vin quand il est rouge, quand il brille dans la 40634
PRO|23|32||À la fin, il mord comme le serpent, et pique comme le basilic.<br>40636
PRO|24|7||La sagesse est trop élevée pour un insensé; il n'ouvrira pas la bouche 40656
PRO|24|13||Mon fils, mange le miel, car il est bon, et le rayon de miel, qui est 40666
trouvée, il y aura une bonne issue, et ton attente ne sera point trompée.<br>40670
PRO|24|16||Car le juste tombera sept fois, et il sera relevé; mais les méchants 40672
PRO|24|17||Quand ton ennemi sera tombé, ne t'en réjouis point; et quand il sera 40674
PRO|24|20||Car il n'y a pas d'issue pour celui qui fait le mal, et la lampe des 40680
PRO|24|23||Voici encore ce qui vient des sages: Il n'est pas bon d'avoir égard à 40686
PRO|24|29||Ne dis point: Je lui ferai comme il m'a fait; je rendrai à cet homme 40698
PRO|25|4||Ôte de l'argent les scories, et il en sortira un vase pour le fondeur.<br>40718
PRO|25|7||Car il vaut mieux qu'on te dise: Monte ici, que si l'on t'abaissait 40722
PRO|25|10||De peur qu'en l'apprenant, il ne te le reproche, et que tu n'en 40728
la neige au temps de la moisson, et il restaure l'âme de son maître.<br> 40736
PRO|25|28||L'homme qui n'est pas maître de lui-même, est comme une ville où il y 40764
PRO|26|12||As-tu vu un homme qui croit être sage? Il y a plus à espérer d'un fou 40790
PRO|26|15||Le paresseux plonge la main dans le plat, et il a de la peine à la 40796
PRO|26|20||Le feu s'éteint faute de bois; ainsi quand il n'y aura plus de 40804
PRO|26|24||Celui qui hait, dissimule en parlant; mais au-dedans de lui il cache 40812
PRO|26|25||Quand il parlera gracieusement, ne le crois point; car il y a sept 40814
PRO|26|25||Quand il parlera gracieusement, ne le crois point; car il y a sept 40814
PRO|28|2||Quand un pays est en révolte, il a plusieurs chefs; mais le 40878
PRO|28|22||L'homme envieux se hâte pour s'enrichir, et il ne sait pas que la 40920
PRO|29|17||Corrige ton enfant, et il te donnera du repos, et il fera la joie de 40966
PRO|29|17||Corrige ton enfant, et il te donnera du repos, et il fera la joie de 40966
PRO|29|19||Ce n'est pas par des paroles qu'on corrige un esclave; car il entend 40970
PRO|29|20||As-tu vu un homme irréfléchi dans ses paroles? Il y a plus à espérer 40972
PRO|29|24||Celui qui partage avec un larron, hait son âme; il entend le serment 40980
d'exécration, et il ne déclare rien.<br> 40980
PRO|30|5||Toute la Parole de Dieu est épurée; il est un bouclier pour ceux qui 40998
PRO|30|15||La sangsue a deux filles, qui disent: Apporte, apporte! Il y a trois 41018
choses qui ne se rassasient point; il y en a même quatre qui ne disent point: 41020
PRO|31|11||Le cœur de son mari s'assure en elle, et il ne manquera point de 41080
il la loue, et dit:<br> 41112
ECC|1|3||Quel avantage a l'homme de tout le travail auquel il se livre sous le 41138
ECC|1|5||Le soleil se lève, et le soleil se couche, et il soupire après le lieu 41142
d'où il se lève de nouveau.<br> 41142
ECC|1|6||Le vent va vers le midi, et tourne vers le nord; il va tournoyant çà et 41144
fera, et il n'y a rien de nouveau sous le soleil.<br> 41150
ECC|1|18||Car avec beaucoup de sagesse, il y a beaucoup de chagrin; et celui qui 41168
tourment d'esprit; et il n'y a aucun avantage sous le soleil.<br> 41198
ECC|2|15||Et j'ai dit en mon cœur: Il m'arrivera comme à l'insensé. Pourquoi 41206
ECC|2|19||Et qui sait s'il sera sage ou insensé? Cependant, il sera maître de 41214
ECC|2|21||Car tel homme a travaillé avec sagesse, science et succès, et il 41220
tourment de son cœur, de ce dont il se fatigue sous le soleil?<br> 41224
et la joie; mais il donne au pécheur la tâche de recueillir et d'amasser, afin 41232
ECC|3|11||Il a fait toute chose belle en son temps; même il a mis le monde dans 41252
ECC|3|14||J'ai reconnu que tout ce que Dieu fait, subsiste à toujours; il n'y a 41260
ECC|3|16||J'ai vu encore sous le soleil, qu'au lieu établi pour juger, il y a de 41264
la méchanceté, qu'au lieu établi pour la justice, il y a de la méchanceté.<br>41264
ECC|3|17||Et j'ai dit en mon cœur: Dieu jugera le juste et le méchant; car il y 41266
ECC|4|8||Tel homme est seul, et n'a point de second; il n'a ni fils, ni frère, 41296
et toutefois, il n'y a point de fin à tout son travail; même ses yeux ne se 41296
rassasient jamais de richesses; il ne se dit point: Pour qui est-ce que je 41298
ECC|4|16||Et il n'y avait point de fin à tout le peuple, à tous ceux à la tête 41314
desquels il était; cependant ceux qui viendront après ne se réjouiront point à 41316
il ne prend point plaisir aux insensés. Accomplis donc le vœu que tu as fait.<br>41328
ECC|5|7||Car, comme dans la multitude des songes il y a de la vanité, il y en a 41334
ECC|5|7||Car, comme dans la multitude des songes il y a de la vanité, il y en a 41334
justice violés, ne t'étonne point de cela; car il y en a un qui est plus élevé 41336
que celui qui est élevé, et qui y prend garde, et il en est de plus élevés 41338
ECC|5|11||Où il y a beaucoup de bien, il y a beaucoup de gens qui le mangent; et 41344
ECC|5|11||Où il y a beaucoup de bien, il y a beaucoup de gens qui le mangent; et 41344
un fils, il n'aura rien entre les mains.<br> 41350
ECC|5|15||Et, comme il est sorti nu du sein de sa mère, il s'en retournera nu, 41352
ECC|5|15||Et, comme il est sorti nu du sein de sa mère, il s'en retournera nu, 41352
s'en allant comme il est venu; et il n'emportera rien qu'il puisse prendre dans 41352
s'en allant comme il est venu; et il n'emportera rien qu'il puisse prendre dans 41352
ECC|5|16||C'est encore ici un mal fâcheux; comme il est venu, il s'en va de même; 41354
ECC|5|16||C'est encore ici un mal fâcheux; comme il est venu, il s'en va de même; 41354
ECC|5|17||Il mange aussi, tous les jours de sa vie, dans les ténèbres, et il a 41356
auquel il se livre sous le soleil, pendant les jours de vie que Dieu lui a 41360
dont il le fait maître, pour en manger, et pour en prendre sa part, et pour s'en 41364
ECC|5|20||Car il ne se souviendra pas beaucoup des jours de sa vie, parce que 41366
s'est pas rassasiée de bien, et que même il n'ait point de sépulture, je dis 41376
ECC|6|4||Car il est venu en vain, et s'en va dans les ténèbres, et son nom est 41378
ECC|6|5||Il n'a même point vu le soleil; il n'a rien connu; il a plus de repos 41380
ECC|6|5||Il n'a même point vu le soleil; il n'a rien connu; il a plus de repos 41380
ECC|7|15||J'ai vu tout ceci pendant les jours de ma vanité. Il y a tel juste qui 41428
périt dans sa justice, et il y a tel méchant qui prolonge ses jours dans sa 41428
ECC|7|20||Certainement il n'y a point d'homme juste sur la terre, qui fasse le 41438
dans une chose mauvaise; car il fait tout ce qui lui plaît.<br> 41468
ECC|8|6||Car dans tout dessein il y a un temps et un jugement, quand le malheur 41472
ECC|8|7||Car il ne sait pas ce qui doit arriver, et qui lui dira comment cela 41474
il n'a point de puissance sur le jour de la mort; il n'y a point d'exemption 41478
il n'a point de puissance sur le jour de la mort; il n'y a point d'exemption 41478
sous le soleil. Il y a un temps où l'homme domine sur l'homme pour son malheur.<br>41482
ECC|8|13||Mais il n'y aura point de bonheur pour le méchant, et il ne prolongera 41492
ECC|8|13||Mais il n'y aura point de bonheur pour le méchant, et il ne prolongera 41492
auxquels il arrive selon l'œuvre des méchants; et il y a aussi des méchants 41494
auxquels il arrive selon l'œuvre des méchants; et il y a aussi des méchants 41494
auxquels il arrive selon l'œuvre des justes. J'ai dit que cela aussi est une 41496
raison de ce qui se fait sous le soleil; bien qu'il se fatigue à la chercher, il 41506
ne la trouve pas; et même si le sage dit qu'il la connaît, il ne peut la 41506
celui qui sacrifie et pour celui qui ne sacrifie point; il en est de l'homme de 41516
ECC|9|4||Car il y a de l'espérance pour quiconque est encore associé à tous les 41520
rien; il n'y a plus pour eux de récompense, car leur mémoire est mise en oubli.<br>41524
ECC|9|10||Tout ce que ta main trouve à faire, fais-le selon ton pouvoir; car il 41534
vint un grand roi; et il l'investit, et il bâtit contre elle de grands forts.<br>41546
vint un grand roi; et il l'investit, et il bâtit contre elle de grands forts.<br>41546
ECC|9|15||Mais il s'y trouvait un homme pauvre et sage, qui délivra la ville par 41546
il dit de chacun: Voilà un insensé.<br> 41560
ECC|10|10||Si le fer est émoussé, et qu'il n'en ait pas aiguisé le tranchant, il 41574
ECC|10|11||Si le serpent mord, quand il n'est pas charmé, le médisant ne vaut 41576
princes mangent quand il est temps, pour réparer leurs forces, et non pour se 41588
tombé, il demeure.<br> 41604
ECC|11|7||La lumière est douce, et il est agréable aux yeux de voir le soleil.<br>41614
ECC|12|9||(12-11) De plus, comme l'Ecclésiaste a été sage, il a aussi enseigné 41646
la sagesse au peuple. Il a examiné, il a sondé et mis en ordre beaucoup de 41646
la sagesse au peuple. Il a examiné, il a sondé et mis en ordre beaucoup de 41646
beaucoup de livres, il n'y a point de fin, et beaucoup d'étude n'est que fatigue 41654
CAN|1|13||Mon bien-aimé est pour moi un sachet de myrrhe; il reposera sur mon 41700
voilà qui se tient derrière notre muraille; il regarde par les fenêtres, il 41728
voilà qui se tient derrière notre muraille; il regarde par les fenêtres, il 41728
CAN|2|16||Mon bien-aimé est à moi, et je suis à lui; il paît CAN troupeau parmi 41742
CAN|5|6||J'ouvris à mon bien-aimé; mais mon bien-aimé s'était retiré, il avait 41822
trouvai point; je l'appelai, mais il ne me répondit pas.<br> 41824
CAN|5|10||Mon bien-aimé est blanc et vermeil; il porte l'étendard entre dix 41830
CAN aspect est comme le Liban, il est beau comme les cèdres.<br> 41842
CAN|6|3||Je suis à mon bien-aimé, et mon bien-aimé est à moi; il paît CAN 41850
CANt toutes deux à deux: il n'en manque aucune.<br> 41858
CAN|7|13||Les mandragores exhalent leur odeur, et à nos portes il y a de toutes 41902
ESA|1|6||De la plante du pied jusqu'à la tête, il n'y a rien de sain; ce ne sont 41964
brûleront ensemble, et il n'y aura personne qui éteigne.<br> 42020
montagne de YEHOVAH, à la maison du Dieu de Jacob; il nous instruira de ses 42028
ESA|2|7||Son pays est plein d'argent et d'or, et il n'y a point de fin à ses 42038
trésors; son pays est plein de chevaux, et il n'y a point de fin à ses chars.<br>42040
terre, pour fuir la frayeur de YEHOVAH et la gloire de sa majesté, quand il se 42060
montagnes, pour fuir la frayeur de YEHOVAH et la gloire de sa majesté, quand il 42066
remède; il n'y a dans ma maison ni pain ni manteau; ne m'établissez pas chef du 42086
ESA|3|11||Malheur au méchant, malheur! Car il recueillera l'œuvre de ses mains.<br>42094
ESA|3|13||YEHOVAH se présente pour plaider; il est debout pour juger les peuples.<br>42098
ESA|3|24||Au lieu de parfum, il y aura de l'infection; au lieu de ceintures, des 42116
ESA|4|6||Et il y aura un abri, qui donnera de l'ombrage le jour contre la 42138
ESA|5|2||Il la défricha; il en ôta les pierres; il la planta de ceps exquis; il 42142
ESA|5|2||Il la défricha; il en ôta les pierres; il la planta de ceps exquis; il 42142
ESA|5|2||Il la défricha; il en ôta les pierres; il la planta de ceps exquis; il 42142
bâtit une tour au milieu d'elle, et il y creusa un pressoir. Or il espérait 42144
bâtit une tour au milieu d'elle, et il y creusa un pressoir. Or il espérait 42144
hommes de Juda sont le plant auquel il prenait plaisir. Il en attendait la 42158
hommes de Juda sont le plant auquel il prenait plaisir. Il en attendait la 42158
ESA|5|14||C'est pourquoi le Sépulcre s'est élargi; il ouvre sa gueule sans 42174
ESA|5|25||Aussi la colère de YEHOVAH s'embrase contre son peuple. Il étend la 42200
main sur lui, il le frappe, et les montagnes en tremblent; leurs cadavres sont 42202
ESA|5|26||Il élève une bannière vers les peuples éloignés; il siffle pour en 42204
appeler un du bout de la terre; et voici, rapide et prompt, il arrive.<br> 42206
ESA|5|29||Il a le rugissement de la lionne; il rugit comme les lionceaux; il 42210
ESA|5|29||Il a le rugissement de la lionne; il rugit comme les lionceaux; il 42210
gronde, et saisit la proie; il l'emporte, et nul ne la sauve.<br> 42212
ESA|5|30||En ce jour-là, il grondera contre Juda, comme gronde la mer. Qu'on 42212
ESA|6|7||Et il en toucha ma bouche, et dit: Maintenant ceci a touché tes lèvres; 42230
ESA|6|9||Et il dit: Va! et dis à ce peuple: Vous entendrez, mais vous ne 42234
ESA|6|11||Et je dis: Jusqu'à quand, Seigneur? Et il répondit: Jusqu'à ce que les 42240
ESA|6|13||Que s'il y reste un dixième du peuple, il sera de nouveau détruit. 42246
Mais, comme un térébinthe ou un chêne conservent un tronc lorsqu'on les abat, il 42246
ESA|7|1||Or il arriva, au temps d'Achaz, fils de Jotham, fils d'Ozias, roi de 42250
du fleuve (avec le roi d'Assyrie), la tête et les poils des pieds, et il 42294
fleuve, grandes et fortes, le roi d'Assur et toute sa gloire. Il s'élèvera 42320
ESA|8|8||Il passera sur Juda; il débordera, il inondera; il atteindra jusqu'au 42322
ESA|8|8||Il passera sur Juda; il débordera, il inondera; il atteindra jusqu'au 42322
ESA|8|8||Il passera sur Juda; il débordera, il inondera; il atteindra jusqu'au 42322
ESA|8|10||Formez un dessein, et il sera dissipé; parlez, et votre parole n'aura 42326
parole-ci, il n'y aura point de lumière pour lui!<br> 42350
ESA|8|21||Il sera errant dans le pays, accablé et affamé; et dans sa faim il 42350
ESA|8|22||Puis il regardera vers la terre, et voici la détresse et l'obscurité, 42352
de sombres angoisses: il sera repoussé dans les ténèbres.<br> 42354
ESA|9|1||(8-23) Mais il ne fera pas toujours sombre, là où l'angoisse avait 42356
de Nephthali; ainsi, dans l'avenir, il couvrira de gloire la terre voisine de la 42358
ESA|9|4||(9-3) Car tu as brisé le joug dont il était chargé, le bâton qui 42364
ESA|9|11||(9-10) YEHOVAH élèvera les adversaires de Retsin contre le peuple; il 42382
les épines; il embrase les taillis de la forêt, qui montent en colonnes de fumée.<br>42400
ESA|10|8||Car il dit: Mes princes ne sont-ils pas autant de rois? N'en fut-il 42426
ESA|10|13||Car il dit: Je l'ai fait par la force de ma main et par ma sagesse; 42438
verger. Il en sera comme d'un malade qui s'en va.<br> 42454
ESA|10|26||Alors YEHOVAH des armées lèvera le fouet contre lui, comme il frappa 42470
Madian au rocher d'Oreb; son bâton sera étendu sur la mer, et il le lèvera comme 42472
il fit en Égypte.<br> 42472
ESA|10|28||Il marche sur Ajjath: il passe à Migron, il laisse à Micmash son 42476
ESA|10|28||Il marche sur Ajjath: il passe à Migron, il laisse à Micmash son 42476
ESA|10|32||Encore ce jour d'arrêt à Nob, et il lèvera sa main contre la montagne 42482
ESA|11|1||Mais il sortira un Rejeton du tronc d'ESAï, et un Surgeon naîtra de 42490
ESA|11|4||Mais il jugera avec justice les petits, et décidera avec droiture pour 42496
les malheureux du pays. Il frappera la terre de sa Parole, comme d'une verge, et 42498
ESA|11|12||Il élèvera un étendard vers les nations; il recueillera les exilés 42518
ESA|11|15||Et YEHOVAH mettra à sec le bras de mer de l'Égypte; il lèvera sa main 42526
sur le fleuve, avec un souffle terrible; il le partagera en sept ruisseaux, et 42526
ESA|11|16||Et il y aura un Chemin pour le reste de son peuple, qui sera réchappé 42528
de l'Assyrie, comme il y en eut une pour Israël, lorsqu'il remonta du pays 42530
point. Car YEHOVAH, YEHOVAH est ma force et ma louange, et il a été mon Sauveur!<br>42536
ESA|12|5||Chantez à YEHOVAH, car il a fait des choses magnifiques; qu'elles 42540
ESA|14|1||Car YEHOVAH aura compassion de Jacob; il choisira encore Israël; il 42598
ESA|14|1||Car YEHOVAH aura compassion de Jacob; il choisira encore Israël; il 42598
ESA|14|9||Le Sépulcre profond s'émeut devant toi, pour venir à ta rencontre. Il 42616
réveille devant toi les trépassés, tous les puissants de la terre; il fait lever 42618
l'herbe a disparu, il n'y a plus de verdure.<br> 42686
quand il entrera au sanctuaire pour prier, il ne pourra rien obtenir.<br> 42724
quand il entrera au sanctuaire pour prier, il ne pourra rien obtenir.<br> 42724
bras coupe les épis; il en sera comme quand on ramasse les épis dans la vallée 42740
ESA|17|6||Mais il y restera quelque glanure, comme quand on secoue l'olivier: 42742
ESA|17|13||Les nations grondent, comme grondent les grandes eaux: mais il les 42762
sera une grappe prête à mûrir, il coupera les sarments avec des serpes, il 42782
sera une grappe prête à mûrir, il coupera les sarments avec des serpes, il 42782
ESA|19|1||Oracle sur l'Égypte. Voici, YEHOVAH est porté sur un nuage léger; il 42792
ESA|19|15||Et il n'y aura rien qui serve à l'Égypte, de tout ce que feront la 42824
ESA|19|18||En ce jour-là, il y aura cinq villes, au pays d'Égypte, qui parleront 42832
ESA|19|19||En ce jour-là, il y aura un autel érigé à YEHOVAH au milieu du pays 42834
pays d'Égypte; car ils crieront à YEHOVAH à cause des oppresseurs, et il leur 42838
ESA|19|22||YEHOVAH frappera les Égyptiens; il les frappera et les guérira; ils 42842
ESA|19|23||En ce jour-là, il y aura une route d'Égypte en Assyrie; les Assyriens 42846
ils passent, il vient du désert, du pays redoutable.<br> 42872
Il se creuse un tombeau sur la hauteur; il se taille une demeure dans le roc!<br>42946
Il se creuse un tombeau sur la hauteur; il se taille une demeure dans le roc!<br>42946
ESA|22|17||Voici, YEHOVAH va te lancer au loin, comme avec un bras vigoureux; il 42948
mettrai ton autorité entre ses mains, et il sera le père des habitants de 42956
ESA|22|22||Je mettrai sur son épaule la clef de la maison de David; il ouvrira, 42958
et nul ne fermera; il fermera, et nul n'ouvrira.<br> 42958
ESA|22|23||Je le fixerai comme un clou en lieu sûr; il sera comme un trône de 42960
cédera; il sera coupé, il tombera, et la charge qu'il portait sera retranchée. 42966
cédera; il sera coupé, il tombera, et la charge qu'il portait sera retranchée. 42966
ESA|23|11||YEHOVAH a étendu sa main sur la mer, il a fait trembler les royaumes. 42990
Il a donné ordre contre Canaan, pour détruire ses forteresses.<br> 42990
la vie d'un roi. Au bout de soixante-dix ans, il en sera de Tyr comme de la 43000
ESA|23|18||Mais ses profits et ses gains impurs seront consacrés à YEHOVAH: il 43006
ESA|24|1||Voici, YEHOVAH va rendre le pays vide et le dépouiller; il en 43012
ESA|24|2||Et il en sera du sacrificateur comme du peuple, du maître comme de son 43014
leur peine; c'est pourquoi les habitants du pays ont été consumés, et il n'est 43024
ESA|24|13||Car il en est, au milieu du pays, parmi les peuples, comme lorsqu'on 43038
ESA|25|7||Et il enlèvera, sur cette montagne, le voile qui couvre la face de 43078
ESA|25|9||Et l'on dira, en ce jour-là: Voici, il est notre Dieu; nous avons 43084
espéré en lui, et il nous sauve. C'est YEHOVAH; nous avons espéré en lui: 43084
ESA|25|11||Là il étendra les mains, comme le nageur les étend pour nager; mais 43088
ESA|25|12||Et YEHOVAH abattra le rempart élevé de tes murailles; il l'abaissera, 43090
il le jettera à terre et dans la poussière.<br> 43092
ESA|26|5||Car il a fait descendre ceux qui habitaient sur la dominance; il 43100
ESA|26|5||Car il a fait descendre ceux qui habitaient sur la dominance; il 43100
abaisse la ville élevée, il l'abaisse jusqu'en terre, il la fait descendre 43102
abaisse la ville élevée, il l'abaisse jusqu'en terre, il la fait descendre 43102
ESA|26|10||Fait-on grâce au méchant? Il n'apprend pas la justice; il fera le mal 43112
ESA|26|10||Fait-on grâce au méchant? Il n'apprend pas la justice; il fera le mal 43112
Léviathan, le serpent agile, le Léviathan, le serpent tortueux, et il tuera le 43142
abandonnée, délaissée comme un désert. Là vient paître le veau; il s'y couche, 43162
eaux qui débordent. Il la jette par terre de la main.<br> 43178
ESA|28|4||Et il en sera de la fleur fanée, son plus bel ornement, qui domine la 43182
ESA|28|8||Toutes leurs tables sont pleines de vomissement et d'ordures; il n'y a 43192
ESA|28|10||Car il donne loi sur loi, loi sur loi, règle sur règle, règle sur 43196
fait accord avec le Sépulcre; quand le fléau débordé passera, il ne nous 43210
ESA|28|19||Sitôt qu'il passera, il vous saisira; car il passera matin après 43222
ESA|28|19||Sitôt qu'il passera, il vous saisira; car il passera matin après 43222
ESA|28|21||Car YEHOVAH se lèvera, comme à la montagne de Pératsim; il se 43226
ESA|28|25||Quand il en a aplani la surface, n'y répand-il pas l'aneth, n'y 43236
ESA|29|7||Et comme il arrive dans un songe, dans une vision de la nuit, ainsi en 43264
ESA|29|8||Comme un homme affamé songe qu'il mange, mais quand il s'éveille, son 43268
âme est vide; et comme un homme altéré songe qu'il boit, mais quand il 43268
ESA|29|10||Car YEHOVAH a répandu sur vous un esprit d'assoupissement; il a fermé 43274
vos yeux, - les prophètes; il a voilé vos têtes, - les voyants.<br> 43274
et qui répondrait: Je ne puis, car il est scellé;<br> 43278
potier? tellement que l'ouvrage dise de celui qui l'a fait: Il ne m'a point 43290
fait; et que l'œuvre dise de l'ouvrier: Il n'y entend rien?<br> 43292
il sanctifiera mon nom; il sanctifiera le Saint de Jacob, il révérera le Dieu 43306
il sanctifiera mon nom; il sanctifiera le Saint de Jacob, il révérera le Dieu 43306
il sanctifiera mon nom; il sanctifiera le Saint de Jacob, il révérera le Dieu 43306
ESA|30|18||Cependant YEHOVAH attend pour vous faire grâce; il se lèvera pour 43358
Il te fera grâce, quand tu crieras; dès qu'il t'entendra, il t'exaucera.<br>43362
Il te fera grâce, quand tu crieras; dès qu'il t'entendra, il t'exaucera.<br>43362
ESA|30|25||Et sur toute haute montagne, et sur toute colline élevée, il y aura 43378
ESA|30|28||Son souffle est comme un torrent débordé, qui monte jusqu'au cou. Il 43388
ESA|30|30||Et YEHOVAH fera entendre sa voix majestueuse; il fera voir son bras 43394
ESA|30|31||Car, à la voix de YEHOVAH, Assur tremblera. Il le frappera de sa 43396
tomber sur lui, on entendra les tambourins et les harpes; il combattra contre 43400
ESA|30|33||Car dès longtemps il est réservé pour Thopheth, et Thopheth est 43402
ESA|31|2||Cependant lui aussi est sage. Il fait venir les maux et ne révoque 43410
point sa Parole. Il s'élèvera contre la maison des méchants et contre le secours 43412
proie; on appelle contre lui les bergers en foule, mais il n'est point effrayé 43418
par leur voix, il ne cède point à leur nombre: ainsi descendra YEHOVAH des 43418
Jérusalem; il protégera et sauvera, il épargnera et délivrera.<br> 43422
Jérusalem; il protégera et sauvera, il épargnera et délivrera.<br> 43422
qui n'est pas celle de l'homme le dévorera. Il fuira devant l'Épée, et ses gens 43428
ESA|32|7||Quant au trompeur, ses moyens sont pernicieux; il trouve des 43448
ESA|32|8||Mais l'homme noble forme de nobles desseins, et il se lève pour agir 43450
ESA|33|5||YEHOVAH va être exalté, lui qui habite les lieux élevés. Il remplira 43488
ESA|33|8||Les routes sont désertes; on ne passe plus sur les chemins; il a rompu 43494
l'alliance, il méprise les villes!<br> 43494
ESA|33|21||Car c'est là que YEHOVAH se montre puissant pour nous; il nous tient 43526
ESA|34|2||Car YEHOVAH est irrité contre toutes les nations; il est furieux 43540
contre toute leur armée; il les a vouées à l'interdit; il les a livrées au 43540
contre toute leur armée; il les a vouées à l'interdit; il les a livrées au 43540
sera désolée d'âge en âge; il n'y aura plus, à jamais, personne qui y passe.<br>43560
ESA|34|15||Là le serpent fera son nid; il déposera ses œufs, il les fera éclore, 43570
ESA|34|15||Là le serpent fera son nid; il déposera ses œufs, il les fera éclore, 43570
plus! voici votre Dieu! La vengeance viendra, la rétribution de Dieu. Il viendra 43588
ESA|35|8||Et il y aura là une route et un chemin, qui s'appellera le chemin de 43598
la sainteté. Celui qui est souillé n'y passera point; mais il sera pour eux 43598
ESA|36|1||Or il arriva, la quatorzième année du roi Ézéchias, que Sanchérib, roi 43608
Lakis à Jérusalem, contre le roi Ézéchias; et il se présenta auprès de l'aqueduc 43612
ESA|36|14||Ainsi dit le roi: Qu'Ézéchias ne vous abuse point, car il ne pourra 43644
ESA|37|1||Lorsque le roi Ézéchias eut entendu cela, il déchira ses vêtements, il 43668
ESA|37|1||Lorsque le roi Ézéchias eut entendu cela, il déchira ses vêtements, il 43668
ESA|37|2||Puis il envoya Éliakim, préfet du palais, et Shebna le secrétaire, et 43670
moment de naître, mais il n'y a point de force pour enfanter.<br> 43674
nouvelle, il retournera dans son pays; et je le ferai tomber par l'épée dans son 43684
assiégeait Libna; car il avait appris qu'il était parti de Lakis.<br> 43688
ESA|37|9||Et le roi entendit dire au sujet de Thirhaca, roi d'Éthiopie: Il est 43688
sorti pour te combattre. Et, l'ayant appris, il envoya des messagers à Ézéchias, 43690
qu'il l'eut lue, il monta à la maison de YEHOVAH, et Ézéchias la déploya devant 43702
ESA|37|32||Car il sortira de Jérusalem quelque reste, et de la montagne de Sion 43750
ESA|37|33||C'est pourquoi, ainsi a dit YEHOVAH touchant le roi d'Assyrie: Il 43752
n'entrera pas dans cette ville, il n'y jettera point de flèche, il ne lui 43752
n'entrera pas dans cette ville, il n'y jettera point de flèche, il ne lui 43752
ESA|37|34||Il s'en retournera par où il est venu, et il n'entrera pas dans cette 43754
ESA|37|34||Il s'en retournera par où il est venu, et il n'entrera pas dans cette 43754
retourna, et il resta à Ninive.<br> 43762
ESA|37|38||Et comme il était prosterné dans la maison de Nisroc son dieu, 43764
ESA|38|3||Et il dit: Ô YEHOVAH, souviens-toi que j'ai marché devant ta face avec 43772
ESA|38|13||Je pensais en moi-même jusqu'au matin: Comme un lion, il brisera tous 43794
ESA|38|15||Que dirai-je? Il m'a parlé, et c'est lui qui l'a fait. Je marcherai 43800
l'étende sur l'ulcère, et il guérira.<br> 43812
ESA|39|2||Et Ézéchias en eut de la joie, et il leur montra son trésor, l'argent, 43820
trouvait dans ses trésors. Il n'y eut rien qu'Ézéchias ne leur montrât dans sa 43822
ont vu tout ce qui est dans ma maison; il n'y a rien dans mes trésors que je ne 43828
Babylone. Il n'en demeurera rien de reste, dit YEHOVAH.<br> 43832
est bonne. Et il ajouta: Du moins il y aura paix et sûreté pendant mes jours.<br>43836
est bonne. Et il ajouta: Du moins il y aura paix et sûreté pendant mes jours.<br>43836
ESA|40|10||Voici, le Seigneur, YEHOVAH, vient avec puissance; il domine par la 43858
ESA|40|11||Il paîtra son troupeau comme un berger; il rassemblera les agneaux 43862
entre ses bras, et les portera dans son sein; il conduira celles qui allaitent.<br>43862
d'éternité, qui a créé les extrémités de la terre? Il ne se lasse point, il ne 43904
d'éternité, qui a créé les extrémités de la terre? Il ne se lasse point, il ne 43904
ESA|40|29||Il donne de la force à celui qui est lassé; il accroît la vigueur de 43906
pas? Il lui livre les nations, et le fait dominer sur les rois; il réduit leur 43918
pas? Il lui livre les nations, et le fait dominer sur les rois; il réduit leur 43918
ESA|41|3||Il les poursuit, il s'avance en paix par un chemin où il n'avait 43920
ESA|41|3||Il les poursuit, il s'avance en paix par un chemin où il n'avait 43920
celui qui frappe l'enclume; il dit de la soudure: elle est bonne; et il fixe 43928
celui qui frappe l'enclume; il dit de la soudure: elle est bonne; et il fixe 43928
ESA|41|25||Je l'ai suscité de l'Aquilon, et il est venu; de l'Orient il 43972
ESA|41|25||Je l'ai suscité de l'Aquilon, et il est venu; de l'Orient il 43972
invoquera mon nom; il marche sur les princes comme sur la boue, comme le potier 43974
l'a dit à l'avance, que nous disions: Il est juste? Mais personne ne l'a 43976
ESA|41|28||J'ai regardé, il n'y avait personne, point de conseiller à consulter 43980
prend plaisir. J'ai mis sur lui mon Esprit; il manifestera la justice aux 43986
ESA|42|2||Il ne criera point; il n'élèvera point sa voix, et ne la fera point 43988
fume encore; il manifestera la justice avec vérité.<br> 43992
ESA|42|13||YEHOVAH sortira comme un héros; il réveillera son ardeur comme un 44014
homme de guerre; il poussera des cris terribles; il déploiera sa force sur ses 44016
homme de guerre; il poussera des cris terribles; il déploiera sa force sur ses 44016
la guerre; elle l'a embrasé de toutes parts, et il n'a point compris; elle l'a 44046
consumé, et il n'y a point fait attention.<br> 44046
c'est moi! Il n'y a point eu de Dieu formé avant moi, et il n'y en aura point 44072
c'est moi! Il n'y a point eu de Dieu formé avant moi, et il n'y en aura point 44072
ESA|43|11||C'est moi, c'est moi qui suis YEHOVAH, et il n'y a point de Sauveur 44074
armées: JE SUIS le premier et JE SUIS le dernier, et il n'y a point d'autre Dieu 44128
autre Dieu que moi? Il n'y a pas d'autre rocher; je n'en connais point.<br>44134
ESA|44|12||Le forgeron fait une hache, et il travaille avec le charbon; il 44142
ESA|44|12||Le forgeron fait une hache, et il travaille avec le charbon; il 44142
façonne le métal avec le marteau, il le travaille à force de bras; même il a 44144
façonne le métal avec le marteau, il le travaille à force de bras; même il a 44144
faim et il est sans force; il ne boit point d'eau, et il est épuisé.<br> 44144
faim et il est sans force; il ne boit point d'eau, et il est épuisé.<br> 44144
faim et il est sans force; il ne boit point d'eau, et il est épuisé.<br> 44144
ESA|44|13||Le charpentier tend le cordeau; il marque le bois avec le crayon; il 44146
ESA|44|13||Le charpentier tend le cordeau; il marque le bois avec le crayon; il 44146
le façonne avec le ciseau, et le marque avec le compas; il en fait une figure 44146
ESA|44|14||Il se coupe des cèdres; il prend un rouvre et un chêne, il choisit 44148
ESA|44|14||Il se coupe des cèdres; il prend un rouvre et un chêne, il choisit 44148
parmi les arbres de la forêt; il plante un frêne, et la pluie le fait croître.<br>44150
ESA|44|15||Ce bois servira à l'homme pour brûler; il en prend, et il se chauffe. 44150
ESA|44|15||Ce bois servira à l'homme pour brûler; il en prend, et il se chauffe. 44150
Il en fait aussi du feu pour cuire du pain: il en fait aussi un dieu, et se 44152
Il en fait aussi du feu pour cuire du pain: il en fait aussi un dieu, et se 44152
prosterne devant lui; il en fait une idole, et il l'adore.<br> 44152
prosterne devant lui; il en fait une idole, et il l'adore.<br> 44152
ESA|44|16||Il en brûle au feu la moitié: avec cette moitié il prépare sa viande, 44154
il la fait rôtir et se rassasie; il se chauffe aussi, et dit: Ah! Ah! je me 44154
il la fait rôtir et se rassasie; il se chauffe aussi, et dit: Ah! Ah! je me 44154
ESA|44|17||Puis du reste de ce bois, il fait un dieu, son idole; il l'adore, il 44156
ESA|44|17||Puis du reste de ce bois, il fait un dieu, son idole; il l'adore, il 44156
ESA|44|17||Puis du reste de ce bois, il fait un dieu, son idole; il l'adore, il 44156
se prosterne, il le prie et dit: Délivre-moi, car tu es mon dieu!<br> 44158
ESA|44|20||Il se repaît de cendres; son cœur abusé l'égare; il ne délivrera pas 44164
il se glorifie en Israël.<br> 44174
ESA|44|28||Qui dis de Cyrus: Il est mon berger, il accomplira toute ma volonté, 44184
ESA|44|28||Qui dis de Cyrus: Il est mon berger, il accomplira toute ma volonté, 44184
ESA|45|5||JE SUIS YEHOVAH, et il n'y en a point d'autre; il n'y a pas d'autre 44196
ESA|45|5||JE SUIS YEHOVAH, et il n'y en a point d'autre; il n'y a pas d'autre 44196
point d'autre que moi. JE SUIS YEHOVAH, et il n'y en a point d'autre;<br> 44200
dira-t-elle: Il n'a point de mains?<br> 44208
tous ses chemins; il rebâtira ma ville et renverra mes captifs, sans rançon ni 44216
et te feront des prières, en dESAnt: Dieu ne se trouve que chez toi, et il n'y a 44222
être déserte, mais qui la forma pour être habitée: JE SUIS YEHOVAH, et il n'y en 44232
N'est-ce pas moi, YEHOVAH? Et il n'y a point d'autre Dieu que moi. Il n'y a 44242
N'est-ce pas moi, YEHOVAH? Et il n'y a point d'autre Dieu que moi. Il n'y a 44242
Car JE SUIS Dieu, et il n'y en a point d'autre.<br> 44244
et il y reste; il ne bougera pas de son lieu. Puis on crie à lui; mais il ne 44270
et il y reste; il ne bougera pas de son lieu. Puis on crie à lui; mais il ne 44270
et il y reste; il ne bougera pas de son lieu. Puis on crie à lui; mais il ne 44270
répond point, et il ne sauve pas de la détresse.<br> 44272
SUIS Dieu, et il n'y en a point d'autre; JE SUIS Dieu, et il n'y en a point 44276
SUIS Dieu, et il n'y en a point d'autre; JE SUIS Dieu, et il n'y en a point 44276
trafiquas dès ta jeunesse: ils errent chacun de son côté; il n'y a personne pour 44326
ESA|48|21||Quand il les a fait marcher par les déserts, ils n'ont pas eu soif; 44380
il a fait jaillir pour eux l'eau du rocher; il a fendu le roc, et l'eau a coulé!<br>44380
il a fait jaillir pour eux l'eau du rocher; il a fendu le roc, et l'eau a coulé!<br>44380
appelé dès ma naissance; dès le sein de ma mère il a prononcé mon nom.<br> 44384
ESA|49|2||Il a rendu ma bouche semblable à une épée tranchante; il m'a couvert 44386
de l'ombre de sa main; il a fait de moi une flèche aiguë, et m'a caché dans son 44386
ESA|49|6||Et il a dit: C'est peu que tu sois mon serviteur, pour relever les 44396
cris d'allégresse! Car YEHOVAH a consolé son peuple; il a compassion de ses 44416
la Parole celui qui est abattu; il éveille, chaque matin, il éveille mon oreille 44464
la Parole celui qui est abattu; il éveille, chaque matin, il éveille mon oreille 44464
ESA|51|3||Ainsi YEHOVAH va consoler Sion, il a pitié de toutes ses ruines; il 44490
ESA|51|3||Ainsi YEHOVAH va consoler Sion, il a pitié de toutes ses ruines; il 44490
ESA|51|14||Bientôt l'homme courbé sous les fers sera mis en liberté. Il ne 44522
enfantés; il n'y en a aucun pour la prendre par la main, de tous les enfants 44534
vêtement de parure, Jérusalem, ville sainte! Car il n'entrera plus chez toi 44550
ESA|52|6||C'est pourquoi mon peuple connaîtra mon nom; c'est pourquoi il saura, 44562
consolé son peuple, il a racheté Jérusalem.<br> 44570
ESA|52|13||Voici, <em>mon</em> <em>Élu</em>, mon serviteur prospérera; il 44578
montera, il s'élèvera, il grandira puissamment.<br> 44580
montera, il s'élèvera, il grandira puissamment.<br> 44580
ESA|52|15||Ainsi il renversera plusieurs nations. Les rois fermeront la bouche 44582
sort d'une terre desséchée. Il n'a ni beauté ni éclat qui nous le fasse 44590
ESA|53|4||Cependant il a porté nos faiblesses, et il s'est chargé de nos 44594
ESA|53|4||Cependant il a porté nos faiblesses, et il s'est chargé de nos 44594
ESA|53|5||Mais il était meurtri pour nos péchés, et frappé pour nos iniquités; 44596
ESA|53|7||Il est maltraité, il est affligé; et il n'ouvre point la bouche; comme 44602
ESA|53|7||Il est maltraité, il est affligé; et il n'ouvre point la bouche; comme 44602
il n'ouvre point la bouche.<br> 44604
durée? Car il a été retranché de la terre des vivants; il a été frappé pour le 44606
durée? Car il a été retranché de la terre des vivants; il a été frappé pour le 44606
ESA|53|9||On lui a donné un sépulcre avec les méchants, mais il est avec le 44608
riche en sa mort; par ce qu'il n'a pas commis de violence, et il n'y a point eu 44608
ESA|53|10||Or il a plu à YEHOVAH de le frapper; il l'a mis dans la souffrance. 44610
ESA|53|10||Or il a plu à YEHOVAH de le frapper; il l'a mis dans la souffrance. 44610
Quand son âme aura fourni le SACRIFICE DE CULPABILITÉ, il se verra de la 44612
postérité, il prolongera ses jours, et le bon plaisir de YEHOVAH prospérera dans 44612
ESA|53|11||Il considérera l'affliction de son âme, il en sera rassasié; par son 44614
ESA|53|12||C'est pourquoi je lui donnerai son partage parmi les grands; il 44618
Saint d'Israël est ton Rédempteur; il s'appelle le Dieu de toute la terre.<br>44634
qu'il retourne à YEHOVAH, qui aura pitié de lui, et à notre Dieu, car il 44684
ESA|58|9||Alors tu appelleras, et YEHOVAH répondra; tu crieras, et il dira: Me 44814
ESA|58|11||YEHOVAH te conduira continuellement; il te rassasiera dans les lieux 44820
arides; il donnera la vigueur à tes os, et tu seras comme un jardin arrosé, 44820
d'araignées; qui mange leurs œufs en meurt, et si l'on en écrase un, il en sort 44844
ESA|59|8||Ils ne connaissent pas le chemin de la paix, il n'y a point de justice 44852
des colombes; nous attendons le jugement, et il n'y en a point; le salut, et il 44862
des colombes; nous attendons le jugement, et il n'y en a point; le salut, et il 44862
ESA|59|16||Il a vu qu'il n'y a pas un homme; il s'étonne qu'il n'y ait personne 44876
ESA|59|17||Il s'est revêtu de la justice, comme d'une cuirasse, et il a mis le 44878
casque du salut sur sa tête; il s'est revêtu de la vengeance, comme d'un 44878
ESA|59|18||Telles sont les œuvres, telle sera sa rétribution; il rendra la 44880
fureur à ses adversaires, la rétribution à ses ennemis; il rendra la rétribution 44882
pour annoncer la bonne nouvelle aux affligés. Il m'a envoyé pour guérir ceux qui 44954
ESA|61|10||Je me réjouirai en YEHOVAH, et mon âme s'égaiera en mon Dieu; car il 44980
ESA|63|5||J'ai regardé, et il n'y avait point d'aide; je me suis étonné, et 45028
et il a été leur Sauveur.<br> 45036
ESA|63|9||Dans toutes leurs détresses il a été en détresse, et l'ange de sa face 45038
les a délivrés; lui-même il les a rachetés dans son amour et dans sa 45038
miséricorde; il les a soutenus, et les a portés sans cesse aux jours 45040
ESA|63|10||Mais ils ont été rebelles, ils ont contristé son Esprit Saint; et il 45042
ESA|64|7||Et il n'y a personne qui invoque ton nom, qui se réveille pour 45084
grappe: Ne la détruis pas, car il y a là une bénédiction! ainsi ferai-je à cause 45116
Seigneur, YEHOVAH te fera mourir; mais il appellera ses serviteurs d'un autre 45136
ESA|65|24||Et il arrivera qu'avant qu'ils crient, je les exaucerai; quand ils 45160
JER|2|2||Va, et crie aux oreilles de Jérusalem, et dis: Ainsi a dit YEHOVAH: Il 45298
JER|2|3||Israël était une chose sainte à YEHOVAH; il était les prémices de son 45302
revenu. Tous ceux qui le dévoraient étaient coupables; il leur en arrivait du 45304
ils ont mis son pays en désolation. Ses villes sont brûlées, il n'y a plus 45336
JER|2|26||Comme un voleur est confus quand il est surpris, ainsi seront confus 45364
JER|3|3||Aussi les pluies ont-elles été retenues, et il n'y a pas eu de pluie de 45402
marche; il est sorti de son lieu pour faire de ton pays une désolation, pour que 45480
JER|4|11||En ce temps-là, il sera dit à ce peuple et à Jérusalem: Un vent 45490
JER|4|13||Voici, il monte comme des nuées, et ses chars sont comme un tourbillon. 45494
JER|4|25||Je regarde, et voici, il n'y a pas un seul homme, et tous les oiseaux 45522
sont abandonnées, il n'y reste plus d'habitants.<br> 45534
JER|5|19||Et il arrivera que vous direz: Pourquoi YEHOVAH notre Dieu nous a-t-il 45588
JER|5|26||Car il s'est trouvé dans mon peuple des méchants, qui épient comme 45606
terrasses contre Jérusalem. C'est ici la ville qui doit être châtiée. Il n'y a 45632
Paix, paix! et il n'y a point de paix.<br> 45654
des bêtes de la terre, et il n'y aura personne qui les trouble.<br> 45778
Paix, paix! et il n'y a point de paix.<br> 45814
JER|8|13||Je les enlèverai entièrement, dit YEHOVAH. Il n'y a point de grappes à 45818
la vigne; il n'y a point de figues au figuier; la feuille est flétrie; ce que je 45820
il nous fait boire des eaux empoisonnées; parce que nous avons péché contre 45824
JER|8|15||On attendait la paix, mais il n'y a rien de bon; un temps de guérison, 45826
lesquels il n'y a point de charme; ils vous mordront, dit YEHOVAH.<br> 45832
paix dans la bouche avec son prochain, mais au-dedans il lui dresse des 45864
parlent pas. Il faut qu'on les porte, parce qu'ils ne peuvent marcher. Ne les 45926
JER|10|13||Au son de sa voix les eaux s'amassent dans les cieux; il fait monter 45946
les vapeurs du bout de la terre; il produit les éclairs et la pluie, et tire le 45946
son image taillée; car les idoles ne sont que mensonge; il n'y a point de 45950
JER|11|9||Et YEHOVAH me dit: Il y a une conjuration entre les hommes de Juda et 46002
JER|11|13||Car, ô Juda! tu as autant de dieux que de villes, et, autant il y a 46014
l'appelait YEHOVAH. Au bruit d'un grand fracas il y allume le feu, et ses 46024
JER|11|23||Et il ne restera rien d'eux; car je ferai venir le mal sur les gens 46044
et les oiseaux disparaissent. Car ils disent: Il ne verra pas notre fin.<br>46056
JER|12|8||Mon héritage a été pour moi comme un lion dans la forêt; il a jeté son 46066
JER|12|11||On en fait une solitude; il est désolé, il est en deuil devant moi. 46072
JER|12|11||On en fait une solitude; il est désolé, il est en deuil devant moi. 46072
l'épée de YEHOVAH dévore le pays d'un bout à l'autre; il n'y a de paix pour 46076
JER|12|15||Mais il arrivera qu'après les avoir arrachés, j'aurai encore 46084
JER|12|16||Et il arrivera que, s'ils apprennent les voies de mon peuple, s'ils 46086
JER|13|6||Et il arriva, plusieurs jours après, que YEHOVAH me dit: Lève-toi, va 46102
les servir et pour se prosterner devant eux, il sera comme cette ceinture qui 46112
attendrez la lumière, et il la changera en ombre de la mort, il la réduira en 46130
attendrez la lumière, et il la changera en ombre de la mort, il la réduira en 46130
votre orgueil; mon œil pleurera, il se fondra en larmes, parce que le troupeau 46134
JER|13|19||Les villes du Midi sont fermées, il n'y a personne qui les ouvre; 46138
plaisir en eux. Il se souvient maintenant de leur iniquité, et il punit leurs 46182
plaisir en eux. Il se souvient maintenant de leur iniquité, et il punit leurs 46182
prophétisent en mon nom sans que je les aie envoyés, et qui disent: Il n'y aura 46196
attend la paix, mais il n'y a rien de bon; un temps de guérison, et voici la 46212
soleil se couche quand il est encore jour; elle est honteuse et confuse. Ceux 46246
pas; car le feu de ma colère s'est allumé; il brûlera contre vous.<br> 46256
d'Israël du pays du Nord, et de tous les pays où il les avait chassés; car je 46320
n'ont hérité que le mensonge, que des choses vaines, où il n'y a point de 46332
diamant; il est gravé sur la table de leurs cœurs et sur les cornes de leurs 46340
vous avez allumé le feu de ma colère, et il brûlera à toujours.<br> 46348
JER|17|6||Il sera comme un homme dénué de secours dans la plaine stérile; il ne 46352
verra point venir le bien; mais il habitera au désert, dans les lieux secs, dans 46354
dont la feuille est verte; il n'est point en peine dans l'année de sécheresse, 46360
comme une perdrix qui couve ce qu'elle n'a point pondu; il les laissera au 46366
milieu de ses jours, et à la fin il se trouvera qu'il est un insensé.<br> 46368
Jérusalem le jour du sabbat, je mettrai le feu à ses portes; il consumera les 46412
JER|18|3||Je descendis donc dans la maison du potier, et voici, il travaillait 46418
manqué; et il en refit un autre vase, comme il lui sembla bon de le faire.<br>46420
manqué; et il en refit un autre vase, comme il lui sembla bon de le faire.<br>46420
JER|18|15||Cependant mon peuple m'a oublié. Il a offert des parfums au néant. On 46444
prophétiser; et il se tint debout dans le parvis de la maison de YEHOVAH, et il 46510
prophétiser; et il se tint debout dans le parvis de la maison de YEHOVAH, et il 46510
verront. Je livrerai aussi tout Juda entre les mains du roi de Babylone. Il les 46526
plus en son nom, il y a dans mon cœur comme un feu ardent renfermé dans mes os; 46542
JER|20|13||Chantez à YEHOVAH, louez YEHOVAH! Car il a délivré l'âme du pauvre de 46556
cherchent leur vie, et Nébucadnetsar les frappera du tranchant de l'épée; il ne 46590
les épargnera point, il n'en aura ni compassion ni pitié.<br> 46590
vous assiègent, vivra, et il aura sa vie pour butin.<br> 46596
du bien, dit YEHOVAH. Elle sera livrée entre les mains du roi de Babylone, et il 46598
condoléances. Mais pleurez, pleurez celui qui s'en va; car il ne reviendra plus, 46634
il ne reverra plus le pays de sa naissance!<br> 46634
JER|22|12||Il n'y reviendra plus; mais il mourra dans le lieu où on l'a 46638
transporté, et il ne verra plus ce pays.<br> 46638
Ton père n'a-t-il pas mangé et bu? Il fit droit et justice; alors il prospéra.<br>46646
Ton père n'a-t-il pas mangé et bu? Il fit droit et justice; alors il prospéra.<br>46646
JER|22|16||Il jugea la cause de l'affligé et du pauvre; alors il prospéra. 46648
JER|22|19||Il sera enseveli de la sépulture d'un âne; il sera traîné et jeté 46656
plus de crainte ni d'épouvante, et il n'en manquera aucune, dit YEHOVAH.<br>46696
GERME juste. Il régnera en ROI; il prospérera, et il exercera le droit et la 46698
GERME juste. Il régnera en ROI; il prospérera, et il exercera le droit et la 46698
GERME juste. Il régnera en ROI; il prospérera, et il exercera le droit et la 46698
disent: Il ne vous arrivera aucun mal.<br> 46734
et qui disent: Il a dit.<br> 46766
JER|24|4||Et la Parole de YEHOVAH me fut adressée, et il me dit:<br> 46802
ce jour, il y a vingt-trois ans que la Parole de YEHOVAH m'a été adressée, et je 46830
JER|25|4||Et YEHOVAH vous a envoyé tous ses serviteurs, les prophètes; il les a 46832
JER|25|12||Et il arrivera, quand les soixante et dix ans seront accomplis, que 46854
YEHOVAH rugira d'en haut; il fera entendre sa voix de sa demeure sainte; il 46902
YEHOVAH rugira d'en haut; il fera entendre sa voix de sa demeure sainte; il 46902
rugira contre son habitation; il poussera des cris, comme ceux qui foulent au 46902
est en procès avec les nations, il entre en jugement contre toute chair; il 46906
est en procès avec les nations, il entre en jugement contre toute chair; il 46906
JER|26|8||Et il arriva, aussitôt que Jérémie eut achevé de prononcer tout ce que 46942
tout le peuple, et dirent: Cet homme mérite la mort; car il a prophétisé contre 46952
JER|26|14||Pour moi, me voici entre vos mains; faites de moi comme il vous 46960
et il parla à tout le peuple de Juda, en disant: Ainsi a dit YEHOVAH des armées: 46972
fils de Shémaja, de Kirjath-Jéarim. Il prophétisa contre cette ville et contre 46980
JER|27|8||Et il arrivera que la nation ou le royaume qui ne se soumettra pas à 47010
JER|27|20||Que Nébucadnetsar, roi de Babylone, n'a pas emportés quand il a 47046
mon nom: Voici, je les livre aux mains de Nébucadnetsar, roi de Babylone, et il 47158
Néchélamite, et sa postérité; il n'y aura personne de sa race qui habite parmi 47188
ce peuple; et il ne verra pas le bien que je vais faire à mon peuple, dit 47190
l'épouvante; et il n'y a point de paix!<br> 47202
de semblable. C'est un temps de détresse pour Jacob! Pourtant il en sera 47208
ta postérité du pays de leur captivité. Alors Jacob reviendra, et il sera 47216
tranquille et à l'aise, et il n'y aura personne qui le trouble.<br> 47216
JER|30|13||Nul ne prend ton parti, pour bander ta plaie; il n'y a pour toi nul 47224
JER|30|19||Et il en sortira des chants de louange et des cris de réjouissance. 47240
sein. Je le ferai approcher, et il viendra vers moi; car qui est celui qui 47246
JER|31|2||Ainsi a dit YEHOVAH: Il a trouvé grâce dans le désert, le peuple des 47256
JER|31|6||Car il y aura un jour où les gardes crieront, sur la montagne 47264
lointaines! Dites: Celui qui a dispersé Israël, le rassemblera, et il le gardera 47276
verser des larmes; car il y a un salaire pour ton travail, dit YEHOVAH; on 47294
l'orient, seront un lieu saint à YEHOVAH. Il ne sera plus jamais ravagé ni 47356
cette ville entre les mains du roi de Babylone, et il la prendra;<br> 47366
mais il sera certainement livré aux mains du roi de Babylone, et il lui parlera 47368
mais il sera certainement livré aux mains du roi de Babylone, et il lui parlera 47368
JER|32|5||Et il emmènera Sédécias à Babylone, et il sera là jusqu'à ce que je le 47370
JER|32|5||Et il emmènera Sédécias à Babylone, et il sera là jusqu'à ce que je le 47370
YEHOVAH, dans la cour de la prison, et il me dit: Achète, je te prie, mon champ 47380
je ne leur avais point commandé; et il ne m'était jamais venu à la pensée qu'on 47452
désert, sans homme ni bête; il est livré entre les mains des Chaldéens.<br>47472
ces mots, quand il était encore enfermé dans la cour de la prison:<br> 47480
JER|33|10||Ainsi a dit YEHOVAH: Dans ce lieu duquel vous dites: Il est désert, 47502
il n'y a ni hommes, ni bêtes; dans les villes de Juda et dans les rues de 47502
homme ni bête, et dans toutes ses villes, il y aura des demeures pour les 47512
familles que YEHOVAH avait élues, il les a rejetées? Ainsi ils méprisent mon 47540
peuple, de sorte qu'à leurs yeux il ne serait plus une nation.<br> 47542
main du roi de Babylone, et il la brûlera.<br> 47556
Babylone, et il te parlera bouche à bouche, et tu iras à Babylone.<br> 47558
vous aura été vendu. Il te servira six ans: puis tu le renverras libre de chez 47586
JER|36|16||Mais il arriva qu'aussitôt qu'ils eurent entendu toutes ces paroles, 47716
JER|36|18||Et Baruc répondit: Il me dictait de sa bouche toutes ces paroles, et 47720
l'eut pris de la chambre d'Élishama, le secrétaire, il le lut aux oreilles du 47728
JER|36|23||Et il arriva, quand Jéhudi eut lu trois ou quatre colonnes du livre, 47732
instances auprès du roi, pour qu'il ne brûlât pas le rouleau; mais il ne les 47740
combattent contre vous, et quand il n'en resterait que des blessés, ils se 47788
JER|37|13||Mais lorsqu'il fut à la porte de Benjamin, il se trouva là un 47794
Mais il ne l'écouta pas. Jiréija saisit donc Jérémie, et l'emmena vers les 47798
Jérémie répondit: Il y en a une; et lui dit: Tu seras livré entre les mains du 47808
vivra; il aura sa vie pour butin, et il vivra.<br> 47826
vivra; il aura sa vie pour butin, et il vivra.<br> 47826
roi de Babylone, et il la prendra.<br> 47828
JER|38|4||Et les chefs dirent au roi: Qu'on fasse mourir cet homme; il fait 47830
JER|38|5||Alors le roi Sédécias dit: Voici, il est entre vos mains; car le roi 47834
descendirent Jérémie avec des cordes. Il n'y avait point d'eau dans la citerne, 47838
fait contre Jérémie, le prophète, en le jetant dans la citerne. Il serait déjà 47844
mort de faim dans le lieu où il était, puisqu'il n'y a plus de pain dans la 47846
maison du roi, au-dessous du Trésor, où il prit de vieux lambeaux et de vieux 47852
JER|38|27||Tous les chefs vinrent donc vers Jérémie, et l'interrogèrent. Mais il 47896
JER|39|7||Puis il fit crever les yeux à Sédécias, et le fit lier de doubles 47920
quelques gens des plus pauvres, ceux qui n'avaient rien; et en ce jour-là il 47928
traite-le comme il te le dira.<br> 47934
maison; ainsi il demeura au milieu du peuple.<br> 47938
Nébuzar-Adan, chef des gardes, l'eut renvoyé de Rama; quand il le fit chercher, 47952
JER|40|3||Et YEHOVAH l'a fait venir, et il a fait comme il avait dit, parce que 47958
JER|40|3||Et YEHOVAH l'a fait venir, et il a fait comme il avait dit, parce que 47958
regarde, tout le pays est à ta disposition; va où il te semblera bon et 47964
JER|40|5||Et comme il ne s'en retournait point: Retourne donc, dit-il, vers 47966
il te conviendra d'aller. Puis le chef des gardes lui donna des vivres et des 47968
Shaphan. Il fit ainsi mourir celui que le roi de Babylone avait établi sur le 48012
JER|41|4||Or il arriva, le jour après qu'on eut fait mourir Guédalia, avant que 48016
JER|41|6||Alors Ismaël, fils de Néthania, sortit de Mitspa au-devant d'eux. Il 48022
marchait en pleurant; et quand il les eut rencontrés, il leur dit: Venez vers 48024
marchait en pleurant; et quand il les eut rencontrés, il leur dit: Venez vers 48024
JER|41|8||Mais il se trouva parmi eux dix hommes qui dirent à Ismaël: Ne nous 48028
froment, d'orge, d'huile et de miel. Et il s'arrêta et ne les fit pas mourir 48030
JER|42|7||Et il arriva, au bout de dix jours, que la Parole de YEHOVAH fut 48080
JER|42|9||Et il leur dit: Ainsi a dit YEHOVAH, le Dieu d'Israël, vers qui vous 48084
JER|42|17||Et il arrivera que tous les hommes qui auront tourné le visage pour 48106
de YEHOVAH votre Dieu, ni aucune des choses pour lesquelles il m'a envoyé vers 48122
la famine et par la peste, au lieu où il vous plaît d'aller pour y demeurer.<br>48124
son trône sur ces pierres que j'ai cachées, et il étendra sur elles son tapis.<br>48156
JER|43|11||Il viendra, et il frappera le pays d'Égypte: à la mort ceux qui sont 48156
les brûlera, et il emmènera captives les idoles. Il s'enveloppera du pays 48160
les brûlera, et il emmènera captives les idoles. Il s'enveloppera du pays 48160
d'Égypte, comme un berger s'enveloppe de son vêtement, et il en sortira en paix.<br>48162
JER|43|13||Il brisera les colonnes de Beth-Shémèsh, au pays d'Égypte, et il 48162
JER|44|14||Et il n'y aura personne qui se sauve ou qui échappe, des restes de 48208
y habite, comme il l'est aujourd'hui.<br> 48238
cela, ce malheur vous est arrivé, comme il se voit aujourd'hui.<br> 48242
quand il écrivait dans un livre ces paroles-là, sous la dictée de Jérémie, la 48270
leur sang; car il y a un sacrifice au Seigneur, YEHOVAH des armées, dans le pays 48304
JER|46|17||Là, ils s'écrient: Pharaon, roi d'Égypte, n'est que du bruit! Il a 48320
le Thabor entre les montagnes, comme le Carmel qui s'avance dans la mer, il 48322
et il n'y aura personne qui le trouble.<br> 48348
JER|48|9||Donnez des ailes à Moab; car certainement il s'envolera, et ses villes 48392
JER|48|11||Moab était tranquille depuis sa jeunesse; il reposait sur sa lie; il 48396
JER|48|11||Moab était tranquille depuis sa jeunesse; il reposait sur sa lie; il 48396
ne fut pas vidé d'un vase dans un autre; il n'alla point en captivité; aussi son 48398
habitante, fille de Dibon! Car le dévastateur de Moab monte contre toi; il 48414
JER|48|20||Moab est dans la honte car il est brisé. Gémissez et criez! Publiez 48418
JER|48|26||Enivrez-le, car il s'est élevé contre YEHOVAH. Et que Moab se roule 48428
les mains il y a des incisions, et sur les reins, des sacs;<br> 48456
JER|48|39||Gémissez! Comme il est brisé! comme Moab tourne le dos dans sa honte! 48460
JER|48|40||Car ainsi a dit YEHOVAH: Voici, l'ennemi vole comme l'aigle, et il 48462
JER|48|42||Et Moab sera exterminé; il cessera d'être un peuple; car il s'est 48466
JER|48|42||Et Moab sera exterminé; il cessera d'être un peuple; car il s'est 48466
JER|49|10||Mais moi, j'ai dépouillé Ésaü, j'ai découvert ses retraites, il ne 48508
peut plus se cacher; sa postérité, ses frères, ses voisins sont dévastés, et il 48508
voisines, a dit YEHOVAH, il n'y habitera personne et aucun fils d'homme n'y 48530
JER|49|19||Voici, tel qu'un lion, il monte des bords orgueilleux du Jourdain 48532
JER|49|22||Voici, il monte comme l'aigle, il vole, il étend ses ailes sur 48542
JER|49|22||Voici, il monte comme l'aigle, il vole, il étend ses ailes sur 48542
JER|49|22||Voici, il monte comme l'aigle, il vole, il étend ses ailes sur 48542
JER|49|27||Et je mettrai le feu dans les murs de Damas, et il dévorera les 48554
a formé contre vous un dessein, il a pris une résolution contre vous.<br> 48564
JER|49|33||Et Hatsor deviendra un repaire de chacals et un désert à toujours. Il 48570
extrémités des cieux; et je les disperserai par tous ces vents-là, et il n'y 48576
JER|49|39||Mais il arrivera qu'aux derniers jours je ramènerai les captifs 48584
désolation, et il n'y aura personne qui y demeure. Tant les hommes que les bêtes 48594
JER|50|19||Et je ferai retourner Israël dans ses demeures. Il paîtra au Carmel 48638
JER|50|25||YEHOVAH a ouvert son arsenal, il en a tiré les armes de son 48654
je mettrai le feu à ses villes et il dévorera tous ses alentours.<br> 48672
JER|50|34||Leur Rédempteur est puissant; son nom est YEHOVAH des armées. Il 48676
des lieux voisins, a dit YEHOVAH, il n'y habitera personne et aucun fils d'homme 48692
JER|50|44||Voici, tel qu'un lion, il monte des bords orgueilleux du Jourdain 48702
il lui rend ce qu'elle a mérité.<br> 48726
JER|51|16||Au son de sa voix, les eaux s'amassent dans les cieux; il fait monter 48752
les vapeurs du bout de la terre, il produit les éclairs et la pluie; il tire le 48752
les vapeurs du bout de la terre, il produit les éclairs et la pluie; il tire le 48752
son image taillée; car ses idoles ne sont que mensonge, il n'y a point de 48756
JER|51|34||Nébucadnetsar, roi de Babylone, m'a dévorée, il m'a brisée; il nous a 48798
JER|51|34||Nébucadnetsar, roi de Babylone, m'a dévorée, il m'a brisée; il nous a 48798
laissés comme un vase vide; il nous a engloutis comme le dragon; il a rempli son 48800
laissés comme un vase vide; il nous a engloutis comme le dragon; il a rempli son 48800
ventre de ce que j'avais de plus excellent; il nous a chassés au loin.<br> 48800
année un autre bruit; et il y aura violence dans le pays, et dominateur contre 48830
JER|51|55||Car YEHOVAH va ravager Babylone, il va faire cesser au milieu d'elle 48854
il rend à chacun ce qui lui est dû.<br> 48858
Nérija, fils de Machséja, quand il alla à Babylone avec Sédécias, roi de Juda, 48868
JER|52|1||Sédécias était âgé de vingt et un ans quand il commença à régner, et 48882
il régna onze ans à Jérusalem. Sa mère s'appelait Hamutal; elle était fille de 48884
JER|52|3||Car, à cause de la colère de YEHOVAH, il en arriva ainsi à Jérusalem 48888
JER|52|4||Et il arriva, la neuvième année du règne de Sédécias, le dixième jour 48890
et il n'y avait plus de pain pour le peuple du pays.<br> 48896
présence; il fit aussi égorger tous les chefs de Juda à Ribla.<br> 48908
JER|52|11||Puis il fit crever les yeux à Sédécias, et le fit lier de chaînes 48910
maisons de Jérusalem; et il livra aux flammes toutes les grandes maisons.<br>48916
JER|52|22||Et il y avait au-dessus un chapiteau d'airain; et la hauteur d'un des 48938
semblable, et il y avait aussi des grenades.<br> 48942
JER|52|23||Et il y avait quatre-vingt-seize grenades extérieurement. Toutes les 48942
JER|52|25||Et de la ville il prit un eunuque qui avait la charge des gens de 48946
JER|52|31||Or il arriva, la trente-septième année de la captivité de Jéhojakin, 48962
Babylone, l'année où il devint roi, releva la tête de Jéhojakin, roi de Juda, et 48964
JER|52|32||Il lui parla avec douceur, et il mit son trône au-dessus du trône des 48966
JER|52|33||Et après qu'il lui eut changé ses vêtements de prisonnier, il mangea 48968
LAM|1|3||Juda s'est exilé devant l'affliction et la grandeur de sa servitude; il 48994
demeure au milieu des nations, et il n'y trouve point de repos; tous ses 48994
LAM|1|13||D'en haut, il a envoyé dans mes os un feu qui s'en est rendu maître; 49024
il a tendu un filet sous mes pieds, et m'a fait tomber en arrière. Il m'a mise 49026
il a tendu un filet sous mes pieds, et m'a fait tomber en arrière. Il m'a mise 49026
et pèsent sur mon cou; il a fait fléchir ma force; le Seigneur m'a livrée à des 49028
LAM|1|15||Le Seigneur a renversé au milieu de moi tous les hommes vaillants; il 49030
de Sion? Il a précipité des cieux sur la terre la gloire d'Israël, et au jour de 49056
sa colère il ne s'est point souvenu du marchepied de ses pieds!<br> 49058
LAM|2|2||Le Seigneur a détruit sans pitié toutes les demeures de Jacob; il a 49058
ruiné, dans sa fureur, les forteresses de la ville de Juda; il les a jetées par 49060
terre, il a profané le royaume et ses chefs.<br> 49060
LAM|2|3||Dans l'ardeur de sa colère, il a brisé toute la force d'Israël; il a 49062
LAM|2|3||Dans l'ardeur de sa colère, il a brisé toute la force d'Israël; il a 49062
retiré sa droite en présence de l'ennemi; il a allumé dans Jacob comme un feu 49062
d'un adversaire; il a tué tout ce qui était agréable à l'œil; sur la tente de la 49066
fille de Sion, il a répandu comme un feu sa colère.<br> 49066
LAM|2|5||Le Seigneur a été comme un ennemi, il a détruit Israël, il a détruit 49068
LAM|2|5||Le Seigneur a été comme un ennemi, il a détruit Israël, il a détruit 49068
tous ses palais, il a ruiné toutes ses forteresses, il a multiplié chez la fille 49068
tous ses palais, il a ruiné toutes ses forteresses, il a multiplié chez la fille 49068
LAM|2|6||Il a ravagé son enclos comme un jardin; il a détruit le lieu de son 49070
et dans l'indignation de sa colère, il a rejeté le roi et le sacrificateur.<br>49072
LAM|2|7||Le Seigneur a dédaigné son autel, il a répudié son sanctuaire; il a 49074
LAM|2|7||Le Seigneur a dédaigné son autel, il a répudié son sanctuaire; il a 49074
LAM|2|8||YEHOVAH avait résolu de détruire la muraille de la fille de Sion; il a 49076
tendu le cordeau, et n'a point retiré sa main pour cesser de détruire; il a mis 49078
LAM|2|9||Ses portes sont enfoncées en terre; il en a détruit et brisé les barres. 49080
LAM|2|17||YEHOVAH a fait ce qu'il avait résolu; il a accompli sa Parole qu'il 49104
avait dès longtemps arrêtée; il a détruit, il n'a point épargné. Il a réjoui 49106
avait dès longtemps arrêtée; il a détruit, il n'a point épargné. Il a réjoui 49106
avait dès longtemps arrêtée; il a détruit, il n'a point épargné. Il a réjoui 49106
l'ennemi à ton sujet, et il a relevé la force de tes adversaires.<br> 49106
LAM|3|3||Contre moi seul il tourne et retourne sa main tout le jour.<br> 49128
LAM|3|4||Il a fait vieillir ma chair et ma peau; il a brisé mes os.<br> 49130
LAM|3|7||Il a élevé autour de moi un mur, afin que je ne sorte point; il a 49134
LAM|3|8||Même quand je crie et que j'appelle du secours, il repousse ma prière.<br>49136
LAM|3|9||Il a fermé mes chemins avec des pierres de taille; il a ruiné mes 49136
LAM|3|11||Il a détourné mes chemins, il m'a déchiré, et il m'a mis dans la 49140
LAM|3|11||Il a détourné mes chemins, il m'a déchiré, et il m'a mis dans la 49140
LAM|3|15||Il m'a rassasié d'amertume; il m'a enivré d'absinthe.<br> 49144
LAM|3|16||Il m'a brisé les dents avec du gravier; il m'a couvert de cendre.<br>49146
LAM|3|30||Il tendra la joue à celui qui le frappe, il sera rassasié d'opprobres.<br>49166
LAM|3|32||Mais s'il afflige, il a aussi compassion, selon la grandeur de sa 49168
LAM|4|11||YEHOVAH a épuisé sa fureur, il a répandu l'ardeur de sa colère, il a 49248
LAM|4|11||YEHOVAH a épuisé sa fureur, il a répandu l'ardeur de sa colère, il a 49248
LAM|4|16||La face de YEHOVAH les a dispersés. Il ne les regarde plus. Ils n'ont 49260
t'emmènera plus en captivité. Fille d'Édom! il visitera ton iniquité, il mettra 49276
t'emmènera plus en captivité. Fille d'Édom! il visitera ton iniquité, il mettra 49276
vivants avec une éclatante splendeur, et il en sortait des éclairs.<br> 49364
EZE|2|1||Et il me fut dit: Fils de l'homme, tiens-toi sur tes pieds, et je te 49408
EZE|2|10||Elle le déploya devant moi, et il était écrit, au-dedans et au-dehors; 49430
EZE|3|1||Puis il me dit: Fils de l'homme, mange ce que tu trouves, mange ce 49434
EZE|3|2||Et j'ouvris la bouche, et il me fit manger ce rouleau.<br> 49436
EZE|3|3||Et il me dit: Fils de l'homme, repais ton ventre et remplis tes 49436
entrailles de ce rouleau que je te donne. Je le mangeai donc, et il fut doux à 49438
EZE|3|4||Puis il me dit: Fils de l'homme, rends-toi vers la maison d'Israël, et 49440
EZE|3|10||Puis il me dit: Fils de l'homme, reçois dans ton cœur et écoute de tes 49454
de sa méchanceté ni de sa mauvaise voie, il mourra dans son iniquité, mais toi 49476
mettrai une pierre d'achoppement devant lui, et il mourra. Et c'est parce que tu 49480
pèche pas, il vivra certainement, parce qu'il s'est laissé avertir, et toi, tu 49484
EZE|3|22||Là encore la main de YEHOVAH fut sur moi, et il me dit: Lève-toi, va 49486
EZE|3|24||Et l'Esprit entra en moi et me fit tenir sur mes pieds; puis il me 49492
EZE|4|15||Et il me répondit: Voici, je te donne la fiente des bœufs à la place 49540
EZE|4|16||Puis il ajouta: Fils de l'homme, voici, je vais retrancher dans 49542
EZE|7|10||Voici le jour! voici, il arrive! ton tour est venu, la verge a fleuri, 49662
EZE|7|11||La violence s'élève pour servir de verge à l'iniquité; il ne restera 49664
EZE|7|13||Car le vendeur ne recouvrera pas ce qu'il a vendu, quand même il 49670
EZE|7|25||La destruction arrive! Ils cherchent le salut, mais il n'y en a point.<br>49700
EZE|8|5||Et il me dit: Fils de l'homme, lève les yeux du côté du Nord. Je levai 49722
EZE|8|6||Alors il me dit: Fils de l'homme, vois-tu ce que font ces gens, les 49724
EZE|8|7||Il me conduisit donc à l'entrée du parvis; je regardai, et voici, il y 49728
EZE|8|8||Et il dit: Fils de l'homme, pénètre dans la muraille; et quand j'eus 49730
pénétré dans la muraille, voici, il y avait là une porte.<br> 49730
EZE|8|9||Puis il me dit: Entre, et vois les abominations impies qu'ils 49732
EZE|8|12||Et il me dit: As-tu vu, fils de l'homme, ce que font les anciens de la 49740
EZE|8|13||Et il me dit: Tu verras encore de plus grandes abominations, qu'ils 49742
EZE|8|15||Et il me dit: As-tu vu, fils de l'homme? Mais tu verras encore de plus 49746
EZE|8|16||Et il me fit entrer dans le parvis intérieur de la maison de YEHOVAH; 49748
EZE|8|17||Alors il me dit: As-tu vu, fils de l'homme? Est-ce trop peu pour la 49752
EZE|9|5||Puis il dit aux autres, de manière que je l'entendis: Passez par la 49772
EZE|9|7||Et il leur dit: Profanez la maison, et remplissez les parvis de gens 49780
EZE|9|9||Et il me dit: L'iniquité de la maison d'Israël et de Juda est grande 49784
EZE|10|3||Et il y alla sous mes yeux. Or les Voyants se tenaient à droite de la 49798
extérieur, pareil à la voix du Dieu Tout Puissant, quand il parle.<br> 49804
qui était entre les Voyants; il en prit et le mit dans les mains de l'homme vêtu 49810
ailes il y avait une forme de main d'homme.<br> 49844
il fera obscur. Tu te couvriras le visage, et tu ne regarderas pas la terre, car 49926
EZE|12|11||Dis: Je suis pour vous un signe. Il leur sera fait comme j'ai fait; 49938
sortir; il couvrira son visage, afin de ne point voir de ses yeux la terre.<br>49942
EZE|12|13||J'étendrai mon rets sur lui, il sera pris dans mon filet, et je 49942
l'emmènerai à Babylone, dans le pays des Chaldéens; mais il ne le verra point, 49944
et il y mourra.<br> 49944
EZE|12|24||Car il n'y aura plus aucune prophétie vaine, ni d'oracle trompeur, au 49970
EZE|12|28||C'est pourquoi dis-leur: Ainsi a dit le Seigneur, YEHOVAH: Il n'y 49978
peuple, en disant: Paix! quand il n'y a point de paix. Mon peuple bâtit un mur, 50006
éclater un vent de tempête; dans ma colère il surviendra une pluie torrentielle, 50014
jetterai à terre, tellement que ses fondements seront mis à nu; il s'écroulera, 50018
pour elle des visions de paix, quand il n'y a point de paix, dit le Seigneur, 50024
EZE|14|22||Toutefois il y aura un reste, quelques réchappés, des fils et des 50110
EZE|15|5||Voici, quand il était entier, on n'en faisait aucun ouvrage; combien 50124
EZE|17|5||Il prit ensuite du plant du pays et le confia à un sol fertile; il le 50308
rameaux étaient tournés du côté de l'aigle, et ses racines étaient sous lui; il 50310
EZE|17|7||Mais il y avait un autre grand aigle, aux grandes ailes, au plumage 50312
épais; et voici, des couches où il était planté, le cep étendit vers lui ses 50314
EZE|17|8||Et pourtant il était planté dans un bon terrain, près d'eaux 50316
fruits, de manière à faire sécher tous les rejetons qu'il aura produits? Il 50320
séchera, et il n'y aura besoin ni d'un grand effort, ni de beaucoup de gens pour 50322
EZE|17|10||Voici, il est planté; mais réussira-t-il? Dès que le vent d'orient le 50324
touchera, ne séchera-t-il pas entièrement? Il séchera sur les couches où il a 50324
touchera, ne séchera-t-il pas entièrement? Il séchera sur les couches où il a 50324
choses? Dis: Voici, le roi de Babylone est allé à Jérusalem; il a pris le roi et 50328
EZE|17|13||Et il a pris un rejeton de la race royale, il a fait alliance avec 50330
EZE|17|13||Et il a pris un rejeton de la race royale, il a fait alliance avec 50330
lui et lui a fait prêter serment; et il s'est emparé des puissants du pays,<br>50332
EZE|17|15||Mais il s'est révolté contre lui, en envoyant des ambassadeurs en 50334
Pourra-t-il réussir, échapper, celui qui a fait de telles choses? Il a rompu 50336
l'alliance, et il échapperait!<br> 50338
roi qui l'a fait régner, dont il a méprisé le serment et rompu l'alliance, c'est 50340
EZE|17|18||Car il a méprisé le serment, en violant l'alliance; et voici, après 50344
avoir donné sa main, il a néanmoins fait toutes ces choses. Il n'échappera pas!<br>50346
avoir donné sa main, il a néanmoins fait toutes ces choses. Il n'échappera pas!<br>50346
EZE|17|20||J'étendrai mon rets sur lui, et il sera pris dans mes filets; je 50350
EZE|17|23||Sur la haute montagne d'Israël, je le planterai; il poussera des 50358
jets, et produira des fruits; il deviendra un cèdre magnifique, et des oiseaux 50358
conduisant avec droiture, - cet homme est juste, et certainement il vivra, dit 50384
fils-là vivrait-il? Il ne vivra pas! Parce qu'il a commis toutes ces 50394
abominations, certainement il mourra, et son sang sera sur lui.<br> 50396
ne mourra point pour l'iniquité de son père; certainement il vivra.<br> 50408
gardé tous mes statuts et les a mis en pratique; certainement il vivra.<br>50414
certainement il vivra et ne mourra point.<br> 50420
qu'il aura commises; il vivra à cause de la justice qu'il aura pratiquée.<br>50422
qu'il aura accomplis, à cause de l'infidélité dont il s'est rendu coupable, et 50428
pour cela il meure, c'est à cause de l'iniquité qu'il a commise qu'il meurt.<br>50434
qu'il pratique la droiture et la justice, il fera vivre son âme.<br> 50436
qu'il a commises, certainement il vivra et ne mourra point.<br> 50438
EZE|19|3||Elle éleva un de ses petits, qui devint un jeune lion; il apprit à 50456
EZE|19|4||Mais les nations en entendirent parler, et il fut pris dans leur 50458
EZE|19|6||Il marcha parmi les lions, et devint un jeune lion; il apprit à 50462
et elles jetèrent sur lui leurs filets; il fut pris dans leur fosse.<br> 50468
dit le Seigneur, YEHOVAH: Voici, je vais allumer un feu au-dedans de toi; il 50614
est si dédaigneux, il sera anéanti! dit le Seigneur, YEHOVAH.<br> 50652
des deux chemins pour tirer des présages; il secoue les flèches, il interroge 50670
des deux chemins pour tirer des présages; il secoue les flèches, il interroge 50670
les idoles, il examine le foie.<br> 50672
serments sur serments; mais lui, il se souvient de leur iniquité, en sorte 50678
EZE|23|2||Fils de l'homme, il y avait deux femmes, filles d'une même mère.<br>50782
cœur s'est détaché d'elle, comme il s'était détaché de sa sœur;<br> 50822
EZE|23|37||Elles ont commis adultère, et il y a du sang à leurs mains; elles ont 50868
et il y a du sang à leurs mains.<br> 50890
lendemain matin je fis comme il m'avait été commandé.<br> 50942
sanctuaire, quand il fut profané, et du pays d'Israël, quand il fut dévasté, et 50970
sanctuaire, quand il fut profané, et du pays d'Israël, quand il fut dévasté, et 50970
voici, il en est de la maison de Juda comme de toutes les nations;<br> 50986
EZE|26|8||Il passera au fil de l'épée les villes de ton territoire; il élèvera 51032
chars, quand il entrera par tes portes, comme on entre dans une ville conquise.<br>51038
EZE|26|11||Il foulera toutes tes rues avec les sabots de ses chevaux; il passera 51040
EZE|29|15||Ce sera le plus faible des royaumes, et il ne s'élèvera plus 51262
EZE|29|16||Et il ne sera plus pour la maison d'Israël un sujet de confiance, 51264
mais il lui rappellera son iniquité, alors qu'elle se tournait vers eux, et ils 51266
toutes les épaules en sont écorchées, et il n'a point eu de salaire de Tyr, ni 51272
Nébucadnetzar, roi de Babylone, le pays d'Égypte; il en enlèvera les richesses, 51274
il en emportera le butin, il en fera le pillage; ce sera là le salaire de son 51276
il en emportera le butin, il en fera le pillage; ce sera là le salaire de son 51276
EZE|30|4||L'épée fondra sur l'Égypte, il y aura de l'effroi en Éthiopie, 51288
j'anéantirai les faux dieux de Noph; il n'y aura plus de prince au pays 51312
dans sa main; mais je briserai le bras de Pharaon, et il poussera devant lui des 51338
haut, en faisant couler ses fleuves autour du lieu où il était planté, et en 51352
traitera comme il fallait: je l'ai chassé à cause de ses crimes.<br> 51372
dénué de tout ce dont il était rempli, quand je frapperai tous ses habitants, 51434
EZE|33|5||Car il a entendu le son de la trompette, et il ne s'est point tenu sur 51498
EZE|33|5||Car il a entendu le son de la trompette, et il ne s'est point tenu sur 51498
ses gardes; son sang sera sur lui; mais s'il se tient pour averti, il sauvera sa 51498
sans qu'il s'en détourne, il mourra à cause de son iniquité; mais toi, tu 51510
juste ne le sauvera pas au jour où il péchera, et la méchanceté du méchant ne le 51520
fera pas tomber au jour où il s'en détournera, de même que le juste ne pourra 51522
vivre par sa justice au jour où il péchera.<br> 51522
justice, il commet l'iniquité, on ne se souviendra d'aucune de ses œuvres de 51524
justice; mais il mourra à cause de l'iniquité qu'il a commise.<br> 51526
de son péché, il fait ce qui est droit et juste,<br> 51528
certainement il vivra et ne mourra point.<br> 51530
EZE|33|16||On ne se souviendra d'aucun des péchés qu'il aura commis; il fait ce 51532
qui est droit et juste, certainement il vivra.<br> 51532
EZE|33|18||Si le juste se détourne de sa justice, pour commettre l'iniquité, il 51536
droit et juste, il en vivra.<br> 51538
d'Israël, parlent ainsi: Abraham était seul, et il a hérité le pays; nous sommes 51550
BIEN-AIMÉ; il les paîtra, et il sera lui-même leur Pasteur;<br> 51638
BIEN-AIMÉ; il les paîtra, et il sera lui-même leur Pasteur;<br> 51638
EZE|37|3||Et il me dit: Fils de l'homme, ces os pourraient-ils revivre? Je 51802
EZE|37|4||Alors il me dit: Prophétise sur ces os, et dis-leur: Os secs, écoutez 51804
EZE|37|7||Je prophétisai donc, comme il m'avait été commandé; et, dès que j'eus 51812
prophétisé, il se fit un bruit, et voici, un mouvement, et les os s'approchèrent 51812
EZE|37|8||Je regardai, et voici, il se forma des nerfs sur eux; il y crût de la 51814
EZE|37|8||Je regardai, et voici, il se forma des nerfs sur eux; il y crût de la 51814
chair, la peau les couvrit, mais il n'y avait point d'esprit en eux.<br> 51816
EZE|37|9||Alors il me dit: Prophétise à l'esprit, fils de l'homme; prophétise et 51816
EZE|37|10||Je prophétisai donc, comme il m'avait été commandé, et l'esprit entra 51820
EZE|37|11||Et il me dit: Fils de l'homme, ces os, c'est toute la maison 51822
EZE|37|26||Je traiterai avec eux une alliance de paix, et il y aura avec eux une 51864
jour-là, il y aura un grand trouble dans le pays d'Israël.<br> 51922
EZE|39|13||Et tout le peuple du pays les enterrera, et il en aura du renom, au 51968
même jour, la main de YEHOVAH fut sur moi, et il m'y transporta.<br> 52016
semblable à celui de l'airain; il tenait en sa main un cordeau de lin et une 52022
canne à mesurer, et il était debout à la porte.<br> 52022
EZE|40|5||Et voici, il y avait un mur extérieur, entourant la maison de tous 52028
entre les chambres il y avait un espace de cinq coudées; et le seuil de la 52036
EZE|40|8||Il mesura le vestibule de la porte, à l'intérieur: il avait une canne;<br>52038
EZE|40|9||Il mesura le vestibule de la porte: il avait huit coudées, et ses 52040
EZE|40|12||Devant les chambres, il y avait un espace d'une coudée, de côté et 52046
EZE|40|14||Puis il fit soixante coudées pour les poteaux; et près des poteaux, 52052
EZE|40|17||Puis il me conduisit dans le parvis extérieur, où je vis des 52060
trouvait la porte du parvis intérieur; d'une porte à l'autre il mesura cent 52076
EZE|40|24||Après cela il me conduisit du côté du Sud, où je vis la porte 52078
méridionale; il en mesura les poteaux et les vestibules, qui avaient la même 52078
vestibule; de chaque côté, il y avait des palmes sur ses poteaux.<br> 52084
EZE|40|27||Le parvis intérieur avait une porte au Midi, et il mesura d'une porte 52086
EZE|40|28||Puis il me fit entrer au parvis intérieur par la porte du Midi; il 52088
EZE|40|28||Puis il me fit entrer au parvis intérieur par la porte du Midi; il 52088
EZE|40|31||Les vestibules de la porte arrivaient au parvis extérieur; il y avait 52094
EZE|40|32||Ensuite il me fit entrer au parvis intérieur du côté de l'Orient; et 52096
il en mesura la porte qui avait les mêmes mesures. Ses chambres, ses poteaux et 52098
EZE|40|34||Les vestibules de la porte arrivaient au parvis extérieur; il y avait 52102
EZE|40|35||Puis il me mena vers la porte du Nord, et la mesura; elle avait les 52104
EZE|40|37||Ses vestibules arrivaient au parvis extérieur; il y avait des palmes 52108
EZE|40|47||Et il mesura le parvis; il avait cent coudées de long, et cent 52134
EZE|40|47||Et il mesura le parvis; il avait cent coudées de long, et cent 52134
EZE|40|48||Ensuite il me fit entrer dans le vestibule de la maison, et en mesura 52136
EZE|41|1||Puis il me fit entrer dans le temple, et en mesura les poteaux; il y 52144
EZE|41|1||Puis il me fit entrer dans le temple, et en mesura les poteaux; il y 52144
cinq de l'autre. Il mesura la longueur du temple: quarante coudées; et la 52148
EZE|41|5||Ensuite il mesura la muraille de la maison: six coudées; la largeur 52154
car il y avait une galerie tout autour de la maison, à chaque étage supérieur; 52160
fondements des chambres latérales, il y avait une canne entière, six grandes 52164
EZE|41|13||Puis il mesura la maison, qui était longue de cent coudées; et 52178
EZE|41|20||Du sol jusqu'au-dessus de la porte, il y avait des Voyants et des 52196
angles, sa longueur et ses côtés, étaient de bois. Il me dit: C'est ici la table 52200
EZE|42|1||Puis il me fit sortir vers le parvis extérieur, dans la direction du 52212
EZE|42|2||Sur la face où se trouvait l'entrée du côté du Nord, il y avait une 52216
EZE|42|4||Devant les chambres, à l'intérieur, il y avait une allée large de dix 52220
EZE|42|13||Et il me dit: Les chambres du Nord et celles du Midi, en face de 52242
EZE|42|15||Après avoir achevé les mesures de la maison intérieure, il me fit 52250
sortir par le chemin de la porte orientale, et il mesura l'enceinte tout autour.<br>52252
EZE|42|16||Il mesura le côté de l'Orient avec la canne à mesurer; il y avait 52252
EZE|42|19||Il se tourna vers le côté occidental pour le mesurer; il y avait cinq 52258
cannes de long, et cinq cents cannes en largeur; il servait à séparer le saint 52260
EZE|43|1||Ensuite il me conduisit vers la porte, vers la porte orientale; et 52264
EZE|43|7||Et il me dit: Fils de l'homme, c'est ici le lieu de mon trône, le lieu 52276
EZE|43|14||Depuis la base sur le sol jusqu'à l'encadrement inférieur, il y aura 52300
quatre côtés; il aura tout autour un rebord d'une demi-coudée; la base aura une 52306
EZE|43|18||Et il me dit: Fils de l'homme, ainsi a dit le Seigneur, YEHOVAH: 52308
EZE|44|1||Puis il me ramena au chemin de la porte extérieure du sanctuaire, 52336
le pain devant YEHOVAH; il entrera par le chemin du vestibule de la porte, et 52342
EZE|44|4||Et il me conduisit au chemin de la porte du Nord, jusque sur le devant 52344
EZE|44|24||Quand il surviendra quelque procès, ils présideront au jugement, et 52402
EZE|44|27||Le jour où il entrera dans le lieu saint, au parvis intérieur, pour 52410
faire le sacrifice dans le lieu saint, il offrira un sacrifice pour son péché, 52410
EZE|45|2||Dans cette portion, il y aura, pour le sanctuaire, cinq cents cannes 52428
sur cinq cents, formant un carré, autour duquel il y aura un rayon libre de 52428
sabbats, à toutes les solennités de la maison d'Israël. Il offrira le sacrifice 52470
EZE|45|23||Et durant les sept jours de la fête, il offrira sept taureaux et sept 52486
EZE|45|25||Le quinzième jour du septième mois, à la fête, il offrira durant sept 52490
extérieure, et il se tiendra près des poteaux de la porte, pendant que les 52498
Il se prosternera sur le seuil de la porte, et sortira, et la porte ne sera pas 52500
EZE|46|6||Au jour de la nouvelle lune, il offrira un jeune taureau sans défaut, 52508
EZE|46|7||Comme offrande, il offrira un épha pour le taureau, un épha pour le 52510
EZE|46|8||Lorsque le souverain entrera, il entrera par le chemin du vestibule de 52514
sortiront, il sortira.<br> 52522
ouvrira la porte tournée à l'Orient, et il offrira son offrande à brûler et ses 52528
sacrifices de prospérités, comme il les offre au jour du sabbat; puis il 52530
sacrifices de prospérités, comme il les offre au jour du sabbat; puis il 52530
souverain; son héritage n'appartient qu'à ses fils, il leur demeurera.<br> 52544
EZE|46|19||Après cela, il me mena par l'entrée, qui était à côté de la porte, 52548
dans les chambres saintes des sacrificateurs, vers le Septentrion; et voici, il 52548
EZE|46|21||Puis il me fit sortir vers le parvis extérieur et me fit passer vers 52554
les quatre angles du parvis; et voici, il y avait une cour à chacun des angles 52556
EZE|46|22||Aux quatre angles du parvis, il y avait des cours fermées, longues de 52558
EZE|46|24||(46-23) Il me dit: Ce sont ici les cuisines, où ceux qui font le 52562
EZE|47|1||Ensuite il me ramena vers l'entrée de la maison; et voici, des eaux 52566
EZE|47|3||Quand l'homme s'avança vers l'Orient, il tenait en sa main un cordeau, 52572
et mesura mille coudées; il me fit passer au travers des eaux, et j'en avais 52574
venaient jusqu'aux deux genoux; il mesura encore mille coudées, et me fit 52576
traverser; car ces eaux s'étaient enflées, et il fallait les passer à la nage; 52580
EZE|47|6||Alors il me dit: Fils de l'homme, as-tu vu? Puis il me fit aller et 52582
EZE|47|6||Alors il me dit: Fils de l'homme, as-tu vu? Puis il me fit aller et 52582
il y aura une fort grande quantité de poissons; et là où ces eaux arriveront, 52590
laquelle il sera domicilié, dit le Seigneur, YEHOVAH.<br> 52628
de Shinear, dans la maison de son dieu, et il mit les vases dans la maison du 52732
DAN|1|4||Quelques jeunes gens en qui il n'y eût aucun défaut corporel, de belle 52736
table et du vin dont il buvait, afin de les élever ainsi pendant trois ans, au 52740
DAN|1|7||Et le chef des eunuques leur donna d'autres noms: il donna à Daniel le 52744
roi, ni par le vin qu'il buvait; et il pria le chef des eunuques de ne pas 52748
DAN|1|14||Alors il leur accorda cela, et les éprouva pendant dix jours.<br>52764
destinés et le vin qu'ils devaient boire, et il leur donnait des légumes.<br>52768
DAN|1|19||Le roi s'entretint avec eux; et parmi eux tous, il ne s'en trouva 52774
l'intelligence, et sur laquelle le roi les interrogeait, il les trouvait dix 52778
DAN|2|10||Les Chaldéens répondirent au roi et dirent: Il n'y a aucun homme sur 52806
DAN|2|11||Car ce que le roi demande est difficile, et il n'y a personne qui 52810
DAN|2|12||Sur cela, le roi s'irrita et se mit dans une grande colère, et il 52814
DAN|2|15||Prenant la parole, il dit à Arioc, le grand officier du roi: Pourquoi 52820
DAN|2|22||C'est lui qui révèle les choses profondes et cachées. Il connaît ce 52836
faire périr tous les sages de Babylone; il alla et lui parla ainsi: Ne fais pas 52842
DAN|2|28||Mais il y a un Dieu dans les cieux qui révèle les secrets, et il a 52854
DAN|2|28||Mais il y a un Dieu dans les cieux qui révèle les secrets, et il a 52854
DAN|2|29||Ô roi! il t'est monté des pensées sur ta couche, touchant ce qui 52856
et il ne s'en trouva plus de vestige; mais la pierre qui avait frappé la statue 52874
champs et les oiseaux du ciel, en quelque lieu qu'ils habitent, et il t'a fait 52880
DAN|2|39||Et après toi il s'élèvera un autre royaume, moindre que toi; puis un 52882
brise et rompt tout, ainsi, pareil au fer qui brise et met tout en pièces, il 52886
partie de fer, ce sera un royaume divisé; mais il y aura en lui de la force du 52888
qui ne sera jamais détruit; et ce royaume ne passera point à un autre peuple; il 52896
Daniel, et il ordonna qu'on lui présentât des offrandes et des parfums.<br>52904
dieux et le Seigneur des rois, et il révèle les secrets, puisque tu as pu 52906
et il l'établit gouverneur sur toute la province de Babylone et chef suprême de 52908
large de six coudées. Il la dressa dans la plaine de Dura, dans la province de 52914
DAN|3|12||Or il y a des Judéens que tu as préposés à l'administration de la 52946
Nébucadnetsar: Il n'est pas besoin que nous te répondions là-dessus.<br> 52962
fournaise ardente, et il nous délivrera de ta main, ô roi!<br> 52964
changé, à cause de Shadrac, Méshac et Abed-Négo; et il prit la parole et ordonna 52968
DAN|3|20||Et il commanda à quelques-uns des plus vigoureux soldats de son armée 52970
DAN|3|24||Alors le roi Nébucadnetsar fut tout stupéfait, et il se leva 52982
précipitamment. Il prit la parole et dit à ses conseillers: N'avons-nous pas 52982
ardent. Il prit la parole et dit: Shadrac, Méshac et Abed-Négo, serviteurs du 52990
regardais, et voici il y avait un arbre au milieu de la terre, et sa hauteur 53030
DAN|4|12||Son feuillage était beau et son fruit abondant; il y avait sur lui de 53034
rosée du ciel, et qu'avec les animaux il ait sa portion de l'herbe de la terre.<br>53046
règne des hommes, et qu'il le donne à qui il veut, et qu'il y élève le plus 53050
qui il lui plaît.<br> 53082
DAN|4|29||Au bout de douze mois, comme il se promenait sur le palais royal de 53090
règne des hommes, et qu'il le donne à qui il lui plaît.<br> 53100
DAN|4|33||Au même instant la parole s'accomplit sur Nébucadnetsar; il fut chassé 53100
du milieu des hommes, et il mangea l'herbe comme les bœufs; son corps fut trempé 53102
DAN|4|35||Devant lui tous les habitants de la terre sont estimés néant; il fait 53108
il n'y a personne qui puisse arrêter sa main et lui dire: Que fais-tu?<br> 53110
et en présence de ces mille il but du vin.<br> 53120
lira cette écriture et m'en donnera l'interprétation sera revêtu de pourpre, il 53138
difficiles. Que Daniel soit donc appelé, et il donnera l'interprétation.<br>53156
nations et langues tremblaient devant lui et le redoutaient. Il faisait mourir 53176
ceux qu'il voulait, et il laissait la vie à ceux à qui il voulait. Il élevait 53176
ceux qu'il voulait, et il laissait la vie à ceux à qui il voulait. Il élevait 53176
ceux qu'il voulait, et il laissait la vie à ceux à qui il voulait. Il élevait 53176
l'orgueil, il fut précipité de son trône royal et dépouillé de sa gloire;<br>53180
semblable à celui des bêtes, et son habitation fut avec les ânes sauvages; il 53182
et qu'il y établit qui il lui plaît.<br> 53184
occasion, ni aucun vice, car il était fidèle; et il ne se trouvait en lui ni 53218
occasion, ni aucun vice, car il était fidèle; et il ne se trouvait en lui ni 53218
DAN|6|10||Et quand Daniel eut appris que le décret était écrit, il entra dans sa 53232
maison, et, les fenêtres de sa chambre étant ouvertes du côté de Jérusalem, il 53234
se mettait trois fois le jour à genoux, et il priait et il louait son Dieu comme 53234
se mettait trois fois le jour à genoux, et il priait et il louait son Dieu comme 53234
as écrite; mais trois fois le jour il fait sa prière à son Dieu.<br> 53246
DAN|6|14||Le roi, ayant entendu cela, en eut un grand déplaisir; il prit à cœur 53248
de délivrer Daniel, et jusqu'au coucher du soleil il travailla à le sauver.<br>53248
DAN|6|18||Alors le roi rentra dans son palais, et il passa la nuit sans manger; 53258
il ne fit point venir de femmes auprès de lui, et il ne put point dormir.<br>53260
il ne fit point venir de femmes auprès de lui, et il ne put point dormir.<br>53260
DAN|6|20||Et comme il approchait de la fosse, il appela Daniel d'une voix 53262
DAN|6|20||Et comme il approchait de la fosse, il appela Daniel d'une voix 53262
DAN|6|22||Mon Dieu a envoyé son ange, il a fermé la gueule des lions, et ils ne 53266
DAN|6|23||Alors le roi fut extrêmement réjoui, et il commanda qu'on retirât 53270
DAN|6|26||De par moi il est ordonné que dans toute l'étendue de mon royaume on 53278
vivant, et il demeure éternellement; son royaume ne sera point détruit, et sa 53280
DAN|6|27||Il sauve et il délivre; il fait des signes et des prodiges dans les 53282
DAN|6|27||Il sauve et il délivre; il fait des signes et des prodiges dans les 53282
couche, eut un songe et des visions en sa tête. Puis il écrivit le songe; il en 53288
couche, eut un songe et des visions en sa tête. Puis il écrivit le songe; il en 53288
L'HOMME qui venait sur les nuées des cieux, et il vint jusqu'à l'ANCIEN DES 53328
sur toutes ces choses. Et il me parla et m'en donna l'interprétation.<br> 53336
DAN|7|24||Et un autre s'élèvera après eux, qui sera différent des premiers et il 53356
DAN|7|25||Il prononcera des paroles contre le Souverain, il opprimera les saints 53358
DAN|8|2||J'eus une vision, et il arriva, comme je regardais, que j'étais à Suse, 53374
fleuve; et il avait deux cornes, et ces deux cornes étaient hautes, mais l'une 53378
nord et vers le midi; et aucune bête ne pouvait subsister devant lui, et il n'y 53380
avait personne qui délivrât de sa puissance; mais il faisait tout ce qu'il 53382
voulait, et il devint grand.<br> 53382
tenant devant le fleuve; et il courut contre lui dans la fureur de sa force.<br>53388
DAN|8|7||Et je le vis atteindre le bélier; et, s'irritant contre lui, il le 53388
résister; il le jeta à terre et le foula aux pieds, et il n'y eut personne qui 53390
résister; il le jeta à terre et le foula aux pieds, et il n'y eut personne qui 53390
DAN|8|8||Et le bouc grandit extrêmement; mais quand il fut puissant, sa grande 53392
corne se brisa, et à sa place, il en surgit quatre considérables, vers les 53394
DAN|8|14||Et il me dit: Jusqu'à deux mille trois cents soirs et matins; puis le 53408
DAN|8|16||Et j'entendis la voix d'un homme au milieu du fleuve Ulaï; il cria et 53412
DAN|8|17||Et il vint près du lieu où je me tenais, et, à sa venue, je fus 53414
épouvanté et je tombai sur ma face, et il me dit: Comprends, fils de l'homme, 53416
DAN|8|18||Et comme il me parlait, je m'assoupis la face contre terre; mais il me 53418
DAN|8|18||Et comme il me parlait, je m'assoupis la face contre terre; mais il me 53418
DAN|8|19||Et il dit: Voici, je vais t'apprendre ce qui arrivera au dernier temps 53420
de la colère, car il y a un temps marqué pour la fin.<br> 53420
il s'élèvera un roi au visage audacieux et habile en prétentions.<br> 53430
DAN|8|24||Sa puissance s'accroîtra, mais non pas par sa propre force. Il fera 53430
des ravages extraordinaires; il réussira dans ses entreprises, il détruira les 53432
des ravages extraordinaires; il réussira dans ses entreprises, il détruira les 53432
DAN|8|25||Et par son habileté, il fera réussir la fraude dans sa main. Il 53434
DAN|8|25||Et par son habileté, il fera réussir la fraude dans sa main. Il 53434
s'enorgueillira dans son cœur, et à l'improviste il fera périr beaucoup de gens; 53434
il s'élèvera contre le Prince des princes; mais il sera brisé sans le secours 53436
il s'élèvera contre le Prince des princes; mais il sera brisé sans le secours 53436
les chefs qui nous ont gouvernés; il a fait venir sur nous un grand mal, tel 53474
DAN|9|22||Et il m'instruisit, me parla et me dit: Maintenant JE SUIS venu pour 53506
de retourner et de rebâtir Jérusalem, jusqu'au Christ, le Conducteur, il y a 53516
semaine, il fera cesser le sacrifice et l'offrande <em>par le sien</em>; et pour 53526
le comble de l'étendue de leur abominations, il causera la désolation, même 53526
grand combat. Et il comprit la parole, et il eut l'intelligence de la vision.<br>53532
grand combat. Et il comprit la parole, et il eut l'intelligence de la vision.<br>53532
DAN|10|3||Je ne mangeai point de mets délicats; il n'entra dans ma bouche ni 53534
DAN|10|8||Je restai seul, et je vis cette grande vision, et il ne me resta plus 53548
DAN|10|11||Puis il me dit: Daniel, homme bien-aimé, fais attention aux paroles 53556
envoyé vers toi. Et quand il m'eut dit ces paroles, je me tins debout en 53558
DAN|10|12||Et il me dit: Ne crains point, Daniel; car dès le jour où tu as pris 53560
seigneur? Maintenant il n'y a plus en moi aucune force, et il ne me reste plus 53576
seigneur? Maintenant il n'y a plus en moi aucune force, et il ne me reste plus 53576
DAN|10|19||Et il me dit: Ne crains point, homme bien-aimé; que la paix soit avec 53580
toi! Prends courage, prends courage! Et, comme il me parlait, je repris courage, 53580
DAN|10|20||Et il me dit: Sais-tu pourquoi je suis venu vers toi? Et maintenant 53582
DAN|10|21||Mais je t'annoncerai ce qui est écrit dans le livre de vérité. Et il 53586
DAN|11|2||Maintenant je t'annoncerai la vérité: Voici, il y aura encore trois 53590
les autres; et quand il sera devenu fort par ses richesses, il soulèvera tout 53592
les autres; et quand il sera devenu fort par ses richesses, il soulèvera tout 53592
DAN|11|3||Mais il s'élèvera un roi vaillant, qui dominera avec une grande 53594
les quatre vents des cieux, mais il ne passera point à sa postérité, et n'aura 53598
DAN|11|7||Mais un rejeton de ses racines s'élèvera pour le remplacer. Il viendra 53608
à l'armée, il entrera dans les forteresses du roi du nord, il agira contre eux, 53608
à l'armée, il entrera dans les forteresses du roi du nord, il agira contre eux, 53608
et il sera puissant.<br> 53610
DAN|11|8||Et même il transportera en Égypte leurs dieux, avec leurs images de 53610
fonte et avec leurs vases précieux d'or et d'argent; puis il se tiendra pendant 53612
DAN|11|9||Celui-ci marchera contre le royaume du midi, et il retournera dans son 53614
multitude de troupes; l'un d'eux s'avancera et se répandra comme un torrent; il 53616
passera et reviendra, et il portera la guerre jusqu'à la forteresse du roi du 53618
DAN|11|11||Et le roi du midi sera irrité; il sortira et combattra contre lui, 53620
DAN|11|12||Cette multitude s'enorgueillira, et le cœur du roi s'élèvera; il fera 53622
tomber des milliers, mais il n'en sera pas fortifié.<br> 53624
nombreuse; et au bout de quelque temps, de quelques années, il viendra avec une 53626
DAN|11|15||Et le roi du nord viendra, il élèvera des terrasses et prendra les 53630
Il n'y aura point de force pour résister.<br> 53632
DAN|11|16||Et celui qui sera venu contre lui fera tout ce qu'il voudra, et il 53634
n'y aura personne qui lui résiste; et il s'arrêtera dans le pays de gloire, 53634
DAN|11|17||Et il concevra le dessein de venir avec la force de tout son royaume, 53636
et fera un accord avec le roi du midi, et il lui donnera sa fille pour la 53638
DAN|11|18||Puis il tournera sa face vers les îles et en prendra plusieurs. Mais 53640
un capitaine mettra fin à l'opprobre qu'il lui attirait; il fera retomber sur 53640
DAN|11|19||Et il tournera sa face vers les forteresses de son pays, mais il 53642
DAN|11|19||Et il tournera sa face vers les forteresses de son pays, mais il 53642
chancellera, il tombera, et on ne le trouvera plus.<br> 53644
l'ornement du royaume; et en peu de jours il sera brisé, et ce ne sera ni par la 53646
DAN|11|21||À sa place il s'élèvera un homme méprisé, auquel on ne donnera pas 53648
l'honneur de la royauté; mais il viendra feignant la paix, et il s'emparera de 53648
l'honneur de la royauté; mais il viendra feignant la paix, et il s'emparera de 53648
DAN|11|23||Et après l'accord fait avec lui, il usera de tromperie, et il 53652
DAN|11|23||Et après l'accord fait avec lui, il usera de tromperie, et il 53652
montera, et il aura le dessus avec peu de gens.<br> 53654
province, et il fera ce que n'avaient pas fait ses pères, ni les pères de ses 53656
pères; il leur distribuera le butin, les dépouilles et les richesses; et il 53656
pères; il leur distribuera le butin, les dépouilles et les richesses; et il 53656
DAN|11|25||Puis il réveillera sa force et son courage contre le roi du midi, 53658
grande et très forte armée, mais il ne subsistera pas, parce qu'on formera 53660
déclarera contre l'alliance sainte, et il agira contre elle, puis il retournera 53668
déclarera contre l'alliance sainte, et il agira contre elle, puis il retournera 53668
DAN|11|29||Au temps marqué, il reviendra et marchera contre le midi; mais cette 53670
DAN|11|30||Des navires de Kittim viendront contre lui, et il perdra courage; il 53672
DAN|11|30||Des navires de Kittim viendront contre lui, et il perdra courage; il 53672
s'en retournera, et il sera irrité contre l'alliance sainte et il agira contre 53674
s'en retournera, et il sera irrité contre l'alliance sainte et il agira contre 53674
elle, il retournera et s'entendra avec ceux qui abandonnent l'alliance sainte.<br>53674
mais il y en aura qui tomberont par l'épée et par la flamme, par la captivité et 53682
DAN|11|36||Un roi (Hérode) fera tout ce qu'il voudra; et il s'enorgueillira et 53688
s'élèvera au-dessus de tout dieu; il proférera des choses étranges contre le 53690
Dieu des dieux; et il prospérera jusqu'à ce que la colère soit consommée, car ce 53690
DAN|11|37||Il n'aura égard ni aux dieux de ses pères, ni au désir des femmes; il 53692
n'aura égard à aucun dieu; car il s'élèvera au-dessus de tout.<br> 53694
DAN|11|38||Mais, à la place, il honorera le dieu des forteresses. Il honorera 53694
DAN|11|38||Mais, à la place, il honorera le dieu des forteresses. Il honorera 53694
DAN|11|39||Et il agira ainsi dans les remparts des forteresses avec un dieu 53698
étranger: à ceux qui le reconnaîtront, il multipliera la gloire; il les fera 53698
étranger: à ceux qui le reconnaîtront, il multipliera la gloire; il les fera 53698
Il entrera dans le pays de gloire; et plusieurs pays succomberont, mais ceux-ci 53704
il sortira avec une grande fureur pour détruire et exterminer beaucoup de gens.<br>53712
glorieuse et sainte. Puis il viendra à sa fin, et personne ne lui donnera de 53714
fleuve; il leva sa main droite et sa main gauche vers les cieux, et il jura par 53734
fleuve; il leva sa main droite et sa main gauche vers les cieux, et il jura par 53734
d'un temps, et que quand il aura achevé de briser la force du peuple saint 53736
DAN|12|9||Et il dit: Va, Daniel, car ces paroles sont cachées et scellées 53740
mettra l'abomination de la désolation, il y aura mille deux cent 53746
OSE|1|5||Et il arrivera qu'en ce jour je romprai l'arc d'Israël dans la vallée 53780
qui ne peut ni se mesurer, ni se compter; et il arrivera que dans le lieu où il 53792
qui ne peut ni se mesurer, ni se compter; et il arrivera que dans le lieu où il 53792
OSE|2|16||Et il arrivera en ce jour-là, dit YEHOVAH, que tu m'appelleras: Mon 53838
et je dirai à Lo-Ammi: Tu es mon peuple! et il me dira: Mon Dieu!<br> 53852
OSE|4|9||Aussi il en sera du sacrificateur comme du peuple; je le punirai selon 53888
ne le trouveront point; il s'est retiré d'eux.<br> 53926
et on envoie vers le roi Jareb; mais il ne pourra ni vous guérir, ni vous 53940
OSE|6|1||Venez, retournons à YEHOVAH! Car il a déchiré, mais il nous guérira; il 53950
OSE|6|1||Venez, retournons à YEHOVAH! Car il a déchiré, mais il nous guérira; il 53950
OSE|6|1||Venez, retournons à YEHOVAH! Car il a déchiré, mais il nous guérira; il 53950
a frappé, mais il bandera nos plaies. Il nous rendra la vie dans deux jours.<br>53950
a frappé, mais il bandera nos plaies. Il nous rendra la vie dans deux jours.<br>53950
OSE|6|2||Le troisième jour il nous relèvera, et nous vivrons en sa présence.<br>53952
lever se prépare comme celui de l'aurore, et il viendra à nous comme la pluie, 53954
OSE|7|9||Les étrangers ont dévoré sa force, et il ne l'a point senti; sa tête 53990
s'est parsemée de cheveux blancs, et il ne s'en est pas aperçu.<br> 53990
OSE|8|6||Car il vient d'Israël; c'est un ouvrier qui l'a fait, et il n'est point 54018
OSE|8|6||Car il vient d'Israël; c'est un ouvrier qui l'a fait, et il n'est point 54018
il en donne, les étrangers la dévoreront.<br> 54022
la mangent; mais YEHOVAH ne les agrée point. Maintenant il se souvient de leur 54034
iniquité, et il punira leur péché: ils retourneront en Égypte!<br> 54036
il n'entrera point dans la maison de YEHOVAH.<br> 54050
se souviendra de leur iniquité; il punira leurs péchés!<br> 54060
ses fruits sont abondants, plus il multiplie les autels; plus sa terre est 54084
belle, plus il embellit ses statues.<br> 54084
OSE|10|2||Leur cœur est partagé: ils vont être déclarés coupables. Il abattra 54086
leurs autels; il détruira leurs statues.<br> 54086
des terres nouvelles! Car il est temps de rechercher YEHOVAH, jusqu'à ce qu'il 54110
OSE|11|10||Ils marcheront après YEHOVAH, qui rugira comme un lion. Car il rugira, 54142
jour il multiplie le mensonge et la violence; il traite alliance avec Assur, et 54150
jour il multiplie le mensonge et la violence; il traite alliance avec Assur, et 54150
OSE|12|2||(12-3) YEHOVAH est aussi en procès avec Juda, et il punira Jacob à 54152
cause de ses voies; il lui rendra selon ses œuvres.<br> 54154
OSE|12|3||(12-4) Dès le sein maternel il supplanta son frère, et dans sa force 54154
il lutta avec Dieu.<br> 54156
OSE|12|4||(12-5) Il lutta avec l'ange, et il fut le plus fort; il pleura, et lui 54156
OSE|12|4||(12-5) Il lutta avec l'ange, et il fut le plus fort; il pleura, et lui 54156
OSE|12|4||(12-5) Il lutta avec l'ange, et il fut le plus fort; il pleura, et lui 54156
demanda grâce. À Béthel il le trouva, et c'est là que Dieu nous a parlé.<br>54158
fausses; il aime à frauder.<br> 54162
femme, et pour une femme il garda les troupeaux.<br> 54174
OSE|13|1||Dès qu'Éphraïm parlait, on tremblait. Il s'était élevé en Israël. Mais 54180
il s'est rendu coupable par Baal, et il est mort.<br> 54182
il s'est rendu coupable par Baal, et il est mort.<br> 54182
qui n'est pas sage; car, au terme voulu, il ne se présente pas pour voir le 54206
OSE|14|5||Je serai comme une rosée pour Israël. Il fleurira comme le lis, et il 54228
OSE|14|5||Je serai comme une rosée pour Israël. Il fleurira comme le lis, et il 54228
il aura le parfum du Liban.<br> 54232
lamentez-vous au sujet du vin nouveau, car il est retranché de votre bouche!<br>54266
JOE|1|15||Ah! quel jour! Car le jour de YEHOVAH est proche; il vient comme un 54288
car il est proche;<br> 54304
le pays était un jardin d'Éden, après lui c'est un désert affreux, et il n'y a 54310
Dieu; car il est miséricordieux et compatissant, lent à la colère et abondant en 54332
grâce, et il se repent d'avoir affligé.<br> 54334
JOE|2|18||YEHOVAH a été jaloux de sa terre, il a été ému de compassion envers 54346
votre Dieu! Car il vous donne la pluie de la première saison dans une juste 54362
mesure, et il vous envoie une pluie abondante de la première et de la dernière 54362
JOE|2|28||Et il arrivera, après ces choses, que je répandrai mon Esprit sur 54374
JOE|2|32||Et il arrivera que quiconque invoquera le nom de YEHOVAH sera sauvé; 54384
JOE|3|16||YEHOVAH rugit de Sion, et de Jérusalem il fait entendre sa voix; les 54420
AMO|1|2||Il dit: YEHOVAH rugit de Sion; de Jérusalem il fait entendre sa voix; 54454
AMO|1|4||J'enverrai le feu dans la maison de Hasaël, et il dévorera les palais 54458
AMO|1|7||J'enverrai le feu dans les murs de Gaza, et il dévorera ses palais;<br>54466
AMO|1|10||J'enverrai le feu dans les murs de Tyr, et il dévorera ses palais.<br>54474
AMO|1|12||J'enverrai le feu dans Théman, et il dévorera les palais de Botsra.<br>54478
AMO|1|14||J'allumerai le feu dans les murs de Rabba, et il dévorera ses palais, 54482
AMO|2|2||J'enverrai le feu dans Moab, et il dévorera les palais de Kérijoth; et 54490
AMO|2|5||J'enverrai le feu dans Juda, et il dévorera les palais de Jérusalem.<br>54498
AMO|3|11||C'est pourquoi, ainsi a dit le Seigneur, YEHOVAH: L'ennemi vient, il 54546
entoure le pays; il abattra ta force et tes palais seront pillés.<br> 54546
AMO|4|7||Je vous ai aussi refusé la pluie, quand il restait encore trois mois 54574
lequel il n'a point plu, a séché;<br> 54578
jour de YEHOVAH? Il sera ténèbres, et non lumière;<br> 54640
pour emporter les os hors de la maison, et il dira à celui qui est au fond de la 54684
maison: Y a-t-il encore quelqu'un auprès de toi? Et il répondra: Il n'y en a 54684
maison: Y a-t-il encore quelqu'un auprès de toi? Et il répondra: Il n'y en a 54684
plus! Puis il dira: Silence! ce n'est pas le moment de prononcer le nom de 54686
AMO|6|11||Car voici, YEHOVAH donne ses ordres, et il fera tomber la grande 54688
AMO|7|1||Le Seigneur, YEHOVAH, m'a fait voir ceci: Voici, il formait des 54698
Seigneur YEHOVAH pardonne, je te prie! Comment Jacob subsistera-t-il? Car il est 54702
et il dévorait les champs.<br> 54708
subsistera-t-il? Car il est petit.<br> 54710
AMO|7|7||Puis il me fit voir ceci: voici, le Seigneur se tenait debout sur un 54712
AMO|8|2||Et il dit: Que vois-tu Amos? Et je répondis: Un panier de fruits mûrs. 54742
Seigneur, YEHOVAH. En tout lieu il y aura beaucoup de cadavres, qu'on jettera en 54746
fleuve, il se soulèvera et s'affaissera comme le fleuve d'Égypte.<br> 54758
AMO|8|9||Et il arrivera dans ce jour-là, dit le Seigneur, YEHOVAH, que je ferai 54760
AMO|9|1||Je vis le Seigneur debout sur l'autel, et il dit: Frappe le chapiteau, 54776
l'épée ce qui restera d'eux; il ne s'enfuira pas un fugitif, il ne s'en 54778
l'épée ce qui restera d'eux; il ne s'enfuira pas un fugitif, il ne s'en 54778
AMO|9|6||Il bâtit dans les cieux ses chambres hautes, et il fonde sa voûte sur 54790
la terre; il appelle les eaux de la mer, et les répand sur la face de la terre. 54792
Le mal n'approchera pas, il ne nous atteindra pas.<br> 54804
comme il était aux jours anciens;<br> 54806
la maison d'Ésaü du chaume; ils l'embraseront et la consumeront, et il ne 54874
Il descendit à Japho, et il trouva un navire qui allait à Tarsis; il paya son 54904
Il descendit à Japho, et il trouva un navire qui allait à Tarsis; il paya son 54904
Il descendit à Japho, et il trouva un navire qui allait à Tarsis; il paya son 54904
JON|1|4||Mais YEHOVAH souleva un grand vent sur la mer, et il y eut une grande 54906
JON|1|9||Et il leur dit: Je suis Hébreu, et je crains YEHOVAH, le Dieu des cieux, 54920
JON|1|12||Et il leur répondit: Prenez-moi, et jetez-moi dans la mer, et la mer 54928
innocent! Car toi, ô YEHOVAH, tu fais comme il te plaît.<br> 54934
JON|2|2||(2-3) Et il dit: Dans ma détresse j'ai invoqué YEHOVAH, et il m'a 54944
JON|2|2||(2-3) Et il dit: Dans ma détresse j'ai invoqué YEHOVAH, et il m'a 54944
JON|3|4||Et Jonas commença de pénétrer dans la ville le chemin d'une journée; il 54970
JON|3|6||La chose parvint au roi de Ninive; il se leva de son trône, ôta de 54974
JON|3|7||Puis il fit proclamer et dire dans Ninive, par décret du roi et de ses 54976
mauvaise voie; et Dieu se repentit du mal qu'il avait parlé de leur faire, et il 54986
JON|4|1||Mais cela déplut extrêmement à Jonas, et il en fut irrité.<br> 54988
JON|4|2||Et il fit sa requête à YEHOVAH, et dit: Ah! YEHOVAH, n'est-ce pas là ce 54990
JON|4|5||Alors Jonas sortit de la ville, et s'assit à l'orient de la ville; il 54998
JON|4|8||Puis il arriva qu'au lever du soleil Dieu fit venir un vent chaud 55006
défaillance. Et il demanda la mort, et dit: Mieux me vaut la mort que la vie!<br>55008
Et il répondit: J'ai raison de m'irriter jusqu'à la mort.<br> 55010
il y a plus de cent vingt mille personnes qui ne savent pas distinguer leur 55014
MIC|1|3||Car voici, YEHOVAH sort de sa demeure; il descend, et marche sur les 55038
de mon peuple, il la change de mains! Comment me l'enlève-t-il? Il partage nos 55082
de mon peuple, il la change de mains! Comment me l'enlève-t-il? Il partage nos 55082
milieu de son pâturage; il y aura un grand bruit d'hommes.<br> 55104
MIC|3|4||Alors ils crieront à YEHOVAH, mais il ne leur répondra pas; il leur 55116
MIC|3|4||Alors ils crieront à YEHOVAH, mais il ne leur répondra pas; il leur 55116
couvriront la barbe, car il n'y aura point de réponse de Dieu.<br> 55124
MIC|4|1||Mais il arrivera, aux derniers jours, que la montagne de la maison de 55140
montagne de YEHOVAH, à la maison du Dieu de Jacob; il nous instruira de ses 55144
comprennent pas son dessein; car il les a rassemblées comme des gerbes dans 55172
MIC|5|3||C'est pourquoi il les livrera jusqu'au temps où celle qui doit enfanter 55184
MIC|5|4||Il se maintiendra, et il gouvernera avec la force de YEHOVAH, avec la 55186
majesté du nom de YEHOVAH son Dieu. Ils habiteront en paix, car alors il sera 55186
ses portes. Il nous délivrera de l'Assyrien, quand il viendra dans notre pays, 55192
ses portes. Il nous délivrera de l'Assyrien, quand il viendra dans notre pays, 55192
et quand il mettra le pied sur notre territoire.<br> 55192
de la terre! Car YEHOVAH a un procès avec son peuple, et il veut plaider avec 55218
comme les grappillages de la vendange. Il n'y a point de grappes à manger, point 55256
MIC|7|2||L'homme de bien a disparu de la terre, et il n'y a pas de gens droits 55258
MIC|7|3||Quant au mal, il y a des mains pour le bien faire: le prince exige, le 55260
jusqu'à ce qu'il défende ma cause et me fasse justice. Il me conduira à la 55276
par-dessus le péché du reste de son héritage? Il ne garde pas à toujours sa 55298
colère, car il se plaît à faire miséricorde.<br> 55300
MIC|7|19||Il aura encore compassion de nous, il mettra sous ses pieds nos 55300
NAH|1|2||YEHOVAH est un Dieu jaloux et vengeur; YEHOVAH est vengeur, et il a la 55322
fureur à son commandement; YEHOVAH se venge de ses adversaires, et il garde sa 55322
NAH|1|3||YEHOVAH est lent à la colère et grand en force, mais il ne tient pas le 55324
NAH|1|4||Il tance la mer, et il la dessèche; il fait tarir tous les fleuves; le 55328
NAH|1|4||Il tance la mer, et il la dessèche; il fait tarir tous les fleuves; le 55328
NAH|1|7||YEHOVAH est bon; il est une forteresse au jour de la détresse, et il 55334
NAH|1|7||YEHOVAH est bon; il est une forteresse au jour de la détresse, et il 55334
NAH|1|8||Mais, par un flot débordant, il fera du lieu de cette ville une entière 55336
destruction, et il poursuivra ses ennemis dans les ténèbres.<br> 55338
NAH|1|14||Quant à toi, Assyrien, voici ce qu'ordonne YEHOVAH: il n'y aura plus 55350
Car le méchant ne passera plus au milieu de toi; il est entièrement retranché!<br>55354
d'écarlate; l'acier des chars étincelle, au jour où il se prépare, et les lances 55362
NAH|2|9||Pillez l'argent! Pillez l'or! Car il n'y a point de fin à ses richesses, 55374
NAH|2|12||Le lion déchirait pour ses petits; il étranglait pour ses lionnes; il 55380
NAH|2|12||Le lion déchirait pour ses petits; il étranglait pour ses lionnes; il 55380
reposent. Ton peuple est dispersé sur les montagnes, il n'y a personne qui le 55428
L'oppression et la violence sont devant moi; il y a des querelles, et la 55454
railleries; il se rit de toutes les forteresses; il amoncelle de la terre, et il 55472
railleries; il se rit de toutes les forteresses; il amoncelle de la terre, et il 55472
railleries; il se rit de toutes les forteresses; il amoncelle de la terre, et il 55472
HAB|1|11||Alors il traverse comme le vent, il passe outre et se rend coupable, 55474
HAB|1|11||Alors il traverse comme le vent, il passe outre et se rend coupable, 55474
car il attribue sa force à son dieu.<br> 55476
HAB|1|15||Il les fait tous monter avec l'hameçon, il les enlève dans son filet, 55484
il les assemble dans ses rets; c'est pourquoi il se réjouit et triomphe;<br>55486
il les assemble dans ses rets; c'est pourquoi il se réjouit et triomphe;<br>55486
HAB|1|16||C'est pourquoi il sacrifie à son filet, et il offre le parfum à ses 55486
HAB|1|16||C'est pourquoi il sacrifie à son filet, et il offre le parfum à ses 55486
tranquille; il élargit son âme comme le Sépulcre, il est insatiable comme la 55502
tranquille; il élargit son âme comme le Sépulcre, il est insatiable comme la 55502
mort; il rassemble vers lui toutes les nations, et s'assujettit tous les peuples.<br>55504
Lève-toi! Enseignera-t-elle? Voici, elle est couverte d'or et d'argent, et il 55536
HAB|3|6||Il s'arrête, et il mesure la terre; il regarde, et il fait trembler les 55552
HAB|3|6||Il s'arrête, et il mesure la terre; il regarde, et il fait trembler les 55552
HAB|3|6||Il s'arrête, et il mesure la terre; il regarde, et il fait trembler les 55552
des torrents d'eau se précipitent, l'abîme fait retentir sa voix, il élève ses 55562
HAB|3|17||Car le figuier ne fleurira pas, et il n'y aura point de produit dans 55578
de nourriture; la brebis manquera au parc, et il n'y aura plus de bœufs dans 55580
HAB|3|19||YEHOVAH, le Seigneur, est ma force; il rend mes pieds semblables à 55584
YEHOVAH a préparé un sacrifice, il a sanctifié ses conviés.<br> 55620
SOP|1|12||Et il arrivera, en ce temps-là, que je fouillerai Jérusalem avec des 55630
SOP|1|14||Le grand jour de YEHOVAH est proche; il est proche, et vient en toute 55636
SOP|2|11||YEHOVAH sera terrible contre eux; car il anéantira tous les dieux de 55676
SOP|2|13||Il étendra sa main vers le nord, et il détruira l'Assyrie; il fera de 55680
SOP|2|13||Il étendra sa main vers le nord, et il détruira l'Assyrie; il fera de 55680
SOP|3|5||YEHOVAH est juste au milieu d'elle. Il ne commet point d'iniquité; 55698
chaque matin il met en lumière ses jugements, il n'y manque pas; mais l'injuste 55700
chaque matin il met en lumière ses jugements, il n'y manque pas; mais l'injuste 55700
SOP|3|12||Et je laisserai au milieu de toi un peuple humble et faible, et il 55720
proféreront point de mensonge, et il ne se trouvera pas dans leur bouche une 55724
langue trompeuse; mais ils paîtront, et ils se reposeront, et il n'y aura 55724
SOP|3|15||YEHOVAH a retiré les sentences portées contre toi, il a éloigné ton 55728
SOP|3|17||YEHOVAH ton Dieu est au milieu de toi, un héros qui sauve. Il se 55734
réjouira à cause de toi d'une grande joie; il se taira dans son amour; il se 55734
réjouira à cause de toi d'une grande joie; il se taira dans son amour; il se 55734
AGG|1|9||Vous comptiez sur beaucoup, et voici, il y a eu peu; vous l'avez porté 55778
et que de ce vêtement il touche du pain, ou un mets cuit, ou du vin, ou de 55828
AGG|2|16||Alors, quand on venait à un tas de vingt mesures, il n'y en avait que 55838
dix; quand on venait à la cuve pour puiser cinquante mesures du pressoir, il n'y 55840
nos voies et selon nos actions, il l'a exécuté sur nous.<br> 55890
il se tenait parmi les myrtes qui étaient dans le fond; et, après lui, des 55894
regorgeront encore de biens, et YEHOVAH consolera encore Sion, et il élèvera 55916
ZAC|1|19||Et je dis à l'ange qui me parlait: Qu'est-ce que ces cornes? Et il me 55920
ZAC|1|21||Et je dis: Qu'est-ce que ceux-ci viennent faire? Et il répondit: Ce 55922
ZAC|2|2||Et je dis: Où vas-tu? Et il me répondit: Je vais mesurer Jérusalem, 55930
sans murailles, tant il y aura d'hommes et de bêtes au milieu d'elle.<br> 55934
il choisira encore Jérusalem.<br> 55952
ZAC|2|13||Que toute chair fasse silence devant YEHOVAH; car il s'est réveillé de 55952
Ôtez-lui ses vêtements sales. Puis il dit à Joshua: Vois, j'enlève ton iniquité, 55962
pierre il y a sept yeux. Voici, je vais graver ce qui doit être gravé sur elle, 55976
ZAC|4|2||Et il me dit: Que vois-tu? Et je dis: Je regarde, et voici il y a un 55984
ZAC|4|2||Et il me dit: Que vois-tu? Et je dis: Je regarde, et voici il y a un 55984
ZAC|4|3||Et il y a près de lui deux oliviers, l'un à droite du réservoir, et 55986
ZAC|4|6||Alors il reprit et me dit: C'est ici la Parole de YEHOVAH, qu'il 55992
ZAC|4|7||Qu'es-tu, grande montagne, devant Zorobabel? Tu seras aplanie. Il fera 55996
ZAC|4|13||Et il me parla, et me dit: Ne sais-tu pas ce qu'ils signifient? Et je 56008
ZAC|4|14||Alors il dit: Ce sont les deux oints de YEHOVAH, qui se tiennent 56010
ZAC|5|2||Et il me dit: Que vois-tu? Et je dis: Je vois un rouleau qui vole, dont 56014
ZAC|5|3||Et il me dit: C'est la malédiction qui se répand sur toute la face du 56016
ZAC|5|6||Et je dis: Qu'est-ce? Il répondit: C'est un épha qui paraît. Il dit 56024
ZAC|5|6||Et je dis: Qu'est-ce? Il répondit: C'est un épha qui paraît. Il dit 56024
ZAC|5|7||Et je vis une masse de plomb soulevée, et il y avait là une femme 56026
ZAC|5|8||Et il dit: C'est là l'iniquité! Et il la rejeta au milieu de l'épha, et 56028
ZAC|5|8||Et il dit: C'est là l'iniquité! Et il la rejeta au milieu de l'épha, et 56028
ZAC|5|11||Et il me dit: C'est pour lui bâtir une maison au pays de la 56034
régénération; et quand elle sera préparée, il sera posé là sur sa base.<br>56036
ZAC|6|2||Au premier chariot il y avait des chevaux roux; au second chariot, des 56040
Et il leur dit: Allez, parcourez la terre. Et ils parcoururent la terre.<br>56052
ZAC|6|8||Puis il m'appela, et me dit: Vois, ceux qui sortent vers le pays du 56054
il siégera, il régnera sur son trône; il sera sacrificateur sur son trône, et un 56066
il siégera, il régnera sur son trône; il sera sacrificateur sur son trône, et un 56066
il siégera, il régnera sur son trône; il sera sacrificateur sur son trône, et un 56066
premiers prophètes; et il y eut une grande indignation de la part de YEHOVAH des 56100
ZAC|8|4||Ainsi a dit YEHOVAH des armées: Il y aura encore des vieillards et des 56114
ZAC|8|10||Car, avant ce temps, il n'y avait point de salaire pour le travail de 56128
qui venaient, il n'y avait aucune paix à cause de l'ennemi, et je lançais tous 56130
ZAC|8|20||Ainsi a dit YEHOVAH des armées: Il viendra encore des peuples et des 56154
ZAC|9|4||Voici, le Seigneur s'en emparera; il jettera sa puissance dans la mer; 56172
tremblante; Ékron aussi, car son attente sera confondue: il n'y aura plus de roi 56174
et lui aussi restera pour notre Dieu; il sera comme un chef en Juda, et Ékron 56180
fille de Jérusalem! Voici, TON ROI vient à toi; il est juste et vainqueur, 56186
et l'arc de combat sera ôté. Il parlera de paix aux nations, il dominera d'une 56188
et l'arc de combat sera ôté. Il parlera de paix aux nations, il dominera d'une 56188
retirerai tes captifs de la fosse où il n'y a point d'eau.<br> 56192
YEHOVAH produira des éclairs; il vous donnera une pluie abondante et à chacun de 56210
car YEHOVAH des armées visite son troupeau, la maison de Juda, et il en fait 56216
l'Assyrie; je les ferai venir au pays de Galaad et au Liban, et il n'y aura pas 56234
pas la blessée, et ne nourrira pas celle qui est saine; mais il mangera la chair 56278
des plus grasses, et il rompra leurs ongles.<br> 56278
ZAC|12|9||Et il arrivera, en ce jour-là, que je chercherai à détruire toutes les 56306
ZAC|13|1||En ce jour-là, il y a aura une source ouverte à la maison de David et 56322
retrancherai du pays les noms des idoles, et il n'en sera plus fait mention; et 56326
ZAC|13|3||Et il arrivera que si quelqu'un prophétise encore, son père et sa mère 56328
quand il prophétisera.<br> 56330
ZAC|13|6||Et quand on lui dira: Qu'est-ce que ces blessures à tes mains? il 56336
ZAC|13|8||Et il arrivera dans tout le pays, dit YEHOVAH, que deux parties seront 56340
le milieu, à l'orient et à l'occident, et il s'y fera une très grande vallée; et 56358
ZAC|14|6||Et en ce jour-là, il n'y aura pas de lumière, mais les lumières 56364
ZAC|14|7||Ce sera un jour unique, connu de YEHOVAH; il ne sera ni jour, ni nuit, 56366
mais sur le soir il y aura de la lumière.<br> 56368
ZAC|14|9||YEHOVAH sera Roi de toute la terre; en ce jour-là, il n'y aura qu'un 56372
ZAC|14|11||On y habitera, et il n'y aura plus d'interdit; mais Jérusalem 56378
qui auront combattu contre Jérusalem: il fera tomber leur chair en pourriture 56380
ZAC|14|13||Et, en ce jour-là, il y aura parmi eux un grand trouble, venant de 56384
pour se prosterner devant le Roi, YEHOVAH des armées, il n'y aura point de pluie 56396
ZAC|14|18||Si la famille d'Égypte ne monte pas, si elle ne vient pas, il n'y en 56398
ZAC|14|20||En ce jour-là, il sera écrit sur les clochettes des chevaux: Sainteté 56404
viandes; et il n'y aura plus de Cananéen dans la maison de YEHOVAH des armées, 56408
pour qu'il eût de la crainte; et il me craignit, et il trembla devant mon nom.<br>56478
pour qu'il eût de la crainte; et il me craignit, et il trembla devant mon nom.<br>56478
MAL|2|6||La loi de vérité était dans sa bouche, et il ne s'est point trouvé de 56478
perversité sur ses lèvres. Il a marché avec moi dans la paix et dans la droiture, 56480
et il en a détourné plusieurs de l'iniquité.<br> 56480
bouche on recherche la loi; car il est le messager de YEHOVAH des armées.<br>56482
Jérusalem; car Juda profane ce qui est consacré à YEHOVAH, ce qu'il aime, et il 56494
(Abraham) l'a-t-il fait? Il cherchait une postérité de Dieu. Prenez donc garde à 56506
MAL|3|1||Voici, je vais envoyer mon messager, et il préparera la voie de <em>ta</em> 56516
qui est LE MESSAGER DE L'ALLIANCE que vous désirez. Voici, il vient, a dit 56518
quand il paraîtra? Car il sera comme le feu du fondeur, et comme la potasse des 56520
quand il paraîtra? Car il sera comme le feu du fondeur, et comme la potasse des 56520
MAL|3|3||Il sera assis, fondant et purifiant l'argent; il purifiera les fils de 56522
MAL|3|11||Et je détournerai de vous le rongeur; il ne vous détruira pas le fruit 56546
YEHOVAH fut attentif et il écouta; et un mémoire fut écrit devant lui, pour ceux 56560
MAT|1|20||Mais comme il y pensait, voici, un ange du Seigneur lui apparut 56646
MAT|1|24||Quand Joseph fut réveillé de son sommeil, il fit comme l'ange du 56656
Seigneur lui avait commandé, et il prit sa femme.<br> 56656
MAT|1|25||Mais il ne la connut point jusqu'à ce qu'elle eût enfanté son 56658
fils premier-né, et il lui donna le nom de JÉSUS.<br> 56658
scribes du peuple, il s'informa d'eux où le Christ devait naître.<br> 56668
MAT|2|5||Et ils lui dirent: C'est à Bethléhem, de Judée; car il a été 56668
MAT|2|8||Et les envoyant à Bethléhem, il leur dit: Allez, et informez-vous 56676
MAT|2|15||Et il y demeura jusqu'à la mort d'Hérode. C'est ainsi que 56696
étaient dans Bethléhem et dans tout son territoire, selon le temps dont il 56700
MAT|2|22||Mais comme il apprit qu'Archélaüs régnait en Judée à la place 56714
d'Hérode, son père, il craignit d'y aller, et, ayant été averti divinement en 56714
songe, il se retira dans les quartiers de la Galilée,<br> 56716
fut accompli ce qui avait été dit par les prophètes: il sera appelé Nazarien.<br>56718
MAT|3|7||Mais quand il vit venir à sa consécration plusieurs des 56734
pharisiens et des sadducéens, il leur dit: Race de vipères! qui vous a appris à 56734
MAT|3|12||Il a son van dans ses mains, et il nettoiera parfaitement son 56746
aire, et amassera son froment dans le grenier; mais il brûlera la paille au feu 56748
la loi</em>. Alors il ne s'y opposa plus.<br> 56756
MAT|3|16||Et quand Jésus eut été consacré, il se retira aussitôt se 56756
MAT|4|2||Et après qu'il eut jeûné quarante jours et quarante nuits, il eut 56766
MAT|4|3||Et quand la tentation lui vint, il se disait: Si tu es <em>le</em> 56768
MAT|4|4||Mais il répliqua: Il est écrit: L'homme ne vivra pas de pain 56770
MAT|4|4||Mais il répliqua: Il est écrit: L'homme ne vivra pas de pain 56770
MAT|4|6||Et il se dit: Si tu es <em>le</em> Fils, en tant que Dieu unique, 56774
jette-toi en bas; car il est écrit qu'il ordonnera à ses anges <em>d'avoir soin</em> 56774
MAT|4|7||Jésus se répliqua: Il est aussi écrit: Tu ne tenteras point le 56778
MAT|4|9||Et il se dit: Je te donnerai toutes ces choses, si, te 56782
MAT|4|10||Alors Jésus se répliqua: Retire-toi, adversité; car il est écrit: 56784
MAT|4|13||Et ayant quitté Nazareth, il vint demeurer à Capernaüm, ville 56790
MAT|4|19||Et il leur dit: Suivez-moi, et je vous ferai pêcheurs d'hommes.<br>56804
MAT|4|21||De là étant allé plus avant, il vit deux autres frères, Jacques, 56806
qui raccommodaient leurs filets, et il les appela.<br> 56808
tourments, des cerveaux détraqués, des capricieux, des paralytiques; et il les 56816
MAT|5|2||Et ouvrant sa bouche, il les enseignait, en disant:<br> 56822
avec quoi sera-t-elle salée? Car il n'a plus sa force, et doit être jeté dehors 56842
aient passé, il ne passera pas de la loi un seul iota ou un seul trait de lettre 56854
arrache-le, et jette-le loin de toi; car il vaut mieux pour toi qu'un de tes 56882
coupe-la, et jette-la loin de toi; car il vaut mieux pour toi qu'un de tes 56886
cieux; car il fait lever son soleil sur les méchants et sur les bons, et il fait 56918
cieux; car il fait lever son soleil sur les méchants et sur les bons, et il fait 56918
MAT|6|24||Nul ne peut servir deux maîtres; car, ou il haïra l'un, et se 56980
donnera à l'autre; ou il s'attachera à l'un, et méprisera l'autre. Vous ne 56982
est la voie qui mènent à la perdition, et il y en a beaucoup qui y entrent.<br>57034
vie, et il y en a peu qui la trouvent.<br> 57036
MAT|7|29||Car il les enseignait comme ayant autorité, et non pas comme les 57068
le</em> veux, sois propre. Et aussitôt il fut nettoyé de sa lèpre.<br> 57076
sous moi des soldats, et je dis à l'un: Va, et il va; et à l'autre: Viens, et il 57090
sous moi des soldats, et je dis à l'un: Va, et il va; et à l'autre: Viens, et il 57090
vient; et à mon serviteur: Fais cela, et il <em>le</em> fait.<br> 57090
MAT|8|10||Jésus l'ayant entendu, <em>en</em> fut étonné, et il dit à ceux 57092
MAT|8|15||Et il lui toucha la main, et la fièvre la quitta; puis elle se 57104
dérèglements de consciences, et il redressa ces raisonnements fallacieux par <em>57106
sa</em> Parole; il restaura aussi tous ceux qui étaient misérables;<br> 57108
en ces termes: Il a pris nos langueurs, et s'est chargé de nos maladies.<br>57110
MAT|8|23||Ensuite il entra dans la barque, et ses disciples le suivirent.<br>57122
MAT|8|24||Et il s'éleva tout à coup une grande tempête sur la mer, en 57122
sorte que la barque était caché par les vagues <em>agitées</em>; mais il 57124
MAT|8|26||Et il leur dit: Pourquoi avez-vous peur, gens de petite foi? Et 57128
s'étant levé, il parla avec autorité aux vents et à la mer, et il se fit un 57128
s'étant levé, il parla avec autorité aux vents et à la mer, et il se fit un 57128
MAT|8|28||Quand il fut arrivé à l'autre bord, dans le pays des 57132
MAT|8|30||Or, il y avait assez loin d'eux un grand troupeau de pourceaux 57140
MAT|8|32||Et il leur dit: Allez. Et étant sortis <em>de sa présence</em>, 57144
MAT|9|7||Et il se leva, et s'en alla dans sa maison.<br> 57168
MAT|9|8||Le peuple ayant vu cela, fut rempli d'admiration, et il glorifia 57170
au bureau des impôts, et il lui dit: Suis-moi. Et lui, se levant, le suivit.<br>57172
MAT|9|18||Comme il leur disait ces choses, un chef <em>de synagogue</em> 57196
et qu'il eut vu les joueurs de flûte et la foule qui faisait grand bruit, il 57208
MAT|9|25||Et après qu'on eut fait sortir tout le monde, il entra, et prit 57212
MAT|9|28||Et quand il fut arrivé à la maison, ces aveugles vinrent à lui, 57216
MAT|9|29||Alors il leur toucha les yeux, en disant: Qu'il vous soit fait 57220
MAT|9|34||Mais les pharisiens disaient: Il redresse les consciences 57230
MAT|9|36||Et voyant la multitude du peuple, il fut ému de compassion 57236
MAT|9|37||Alors il dit à ses disciples: La moisson <em>est</em> grande, 57240
MAT|10|5||Jésus envoya ces douze-là, et il leur donna ses ordres, en 57254
MAT|10|26||Ne les craignez donc point; car il n'y a rien de caché qui ne 57302
MAT|10|29||Deux passereaux ne se vendent-ils pas une pite? Or, il n'en 57308
disciples, il partit de là pour aller enseigner et prêcher dans leurs villes.<br>57340
MAT|11|10||Car c'est celui de qui il est écrit: Voici, j'envoie mon 57358
femme, il n'en a pas été suscité de plus grand que Jean-Baptiste; toutefois 57362
MAT|11|14||Et si vous voulez recevoir <em>ce que je dis</em>, il est cet 57368
MAT|11|18||Car Jean est venu ne mangeant ni ne buvant; et ils disent: Il a 57376
MAT|11|20||Alors il se mit à faire des reproches aux villes où il avait 57380
MAT|11|20||Alors il se mit à faire des reproches aux villes où il avait 57380
Sidon, il y a longtemps qu'elles se seraient corrigées en <em>prenant</em> le 57384
MAT|12|3||Mais il leur dit: N'avez-vous pas lu ce que fit David ayant 57414
MAT|12|4||Comment il entra dans la maison de Dieu, et mangea les pains du 57416
témoignage, dont il n'était pas permis de manger, ni à lui, ni à ceux qui 57416
MAT|12|9||Étant parti de là, il vint dans leur synagogue.<br> 57426
MAT|12|10||Et il y trouva un homme qui avait une main sèche; et ils lui 57426
MAT|12|11||Et il leur dit: Qui sera celui d'entre vous, qui, ayant une 57430
MAT|12|12||Or, combien un homme vaut-il mieux qu'une brebis! Il est donc 57432
MAT|12|13||Alors il dit à cet homme: Étends ta main. Et il <em>l'</em>étendit, 57434
MAT|12|13||Alors il dit à cet homme: Étends ta main. Et il <em>l'</em>étendit, 57434
multitude le suivit, et il les guérit tous.<br> 57440
MAT|12|16||Et il leur défendit fortement de le faire connaître;<br> 57440
a pris plaisir; je mettrai mon Esprit sur lui, et il annoncera la justice aux 57444
MAT|12|20||Il ne rompra pas le roseau froissé, et il n'éteindra pas le 57448
détraqué, aveugle et muet, et il le guérit, de sorte que celui <em>qui</em> <em>57454
Après quoi, il pourrait piller sa maison.<br> 57472
il lui sera pardonné; mais celui qui aura parlé contre la Sainte Présence n'en 57480
adultère demande un miracle; mais il ne lui en sera accordé aucun autre que 57494
distraire, et il ne trouve aucun <em>divertissement convenable</em>.<br> 57508
MAT|12|44||Alors il dit: Je retournerai dans la <em>première</em> 57508
situation, d'où je suis venu; et étant revenu, il <em>la</em> trouve 57510
MAT|12|45||Alors il la poursuit, et reçoit en lui sept autres attitudes 57512
homme est pire que la première. Il en arrivera ainsi à cette méchante 57514
MAT|12|48||Mais il répondit et dit à celui qui lui avait parlé: Qui est ma 57520
MAT|12|49||Et étendant sa main sur ses disciples, il dit: Voici ma mère et 57522
monta dans une barque. Il s'y assit, et toute la multitude se tenait sur le 57530
MAT|13|3||Et il leur dit plusieurs choses par des similitudes, et il <em>57532
MAT|13|3||Et il leur dit plusieurs choses par des similitudes, et il <em>57532
MAT|13|4||Un semeur sortit pour semer; et comme il semait, une partie <em>57534
MAT|13|12||Car on donnera à celui qui a, et il aura encore davantage; mais 57554
MAT|13|21||Mais il n'a point de racine en lui-même, il ne dure qu'un 57578
MAT|13|21||Mais il n'a point de racine en lui-même, il ne dure qu'un 57578
il se scandalise aussitôt.<br> 57580
MAT|13|28||Et il leur dit: C'est un ennemi qui a fait cela. Et les 57598
MAT|13|29||Et il dit: Non, de peur qu'en cueillant l'ivraie vous 57600
mais quand il a crû, il est plus grand que les légumes, et il devient un arbre; 57610
mais quand il a crû, il est plus grand que les légumes, et il devient un arbre; 57610
mais quand il a crû, il est plus grand que les légumes, et il devient un arbre; 57610
MAT|13|34||Jésus dit toutes ces choses au peuple en similitudes, et il ne 57614
il en sera de même à la fin de ce monde.<br> 57630
dans un champ, qu'un homme a trouvé et qu'il cache; et dans sa joie, il s'en va 57638
MAT|13|48||Quand il est rempli, <em>les pêcheurs</em> le tirent sur le 57646
MAT|13|52||<em>Et</em> il leur dit: C'est pour cela que tout docteur qui 57654
MAT|13|53||Et il arriva que quand Jésus eut achevé ces similitudes, il 57658
MAT|13|53||Et il arriva que quand Jésus eut achevé ces similitudes, il 57658
MAT|13|54||Et étant venu en sa patrie, il les enseignait dans leur 57660
MAT|13|58||Et il ne fit là que peu de miracles, à cause de leur défiance.<br>57668
MAT|14|2||Et il dit à ses serviteurs: C'est Jean-Baptiste; il est 57672
MAT|14|2||Et il dit à ses serviteurs: C'est Jean-Baptiste; il est 57672
MAT|14|4||Parce que Jean lui avait dit: Il ne t'est pas permis de l'avoir57676
MAT|14|5||Et il aurait bien voulu le faire mourir; mais il craignait le 57678
MAT|14|5||Et il aurait bien voulu le faire mourir; mais il craignait le 57678
de ceux qui étaient à table avec <em>lui</em>, il commanda qu'on la <em>lui</em> 57688
MAT|14|10||Et il envoya couper la tête à Jean dans la prison.<br> 57690
MAT|14|14||Et Jésus, étant sorti, vit une grande multitude; et il fut ému 57698
MAT|14|15||Et comme il se faisait tard, ses disciples vinrent à lui, et 57700
MAT|14|16||Mais Jésus leur dit: Il n'est pas nécessaire qu'ils <em>y</em> 57704
MAT|14|18||Et il dit: Apportez-les-moi ici.<br> 57708
MAT|14|19||Et après avoir commandé que le peuple s'assît sur l'herbe, il 57708
prit les cinq pains et les deux poissons, et levant les yeux au ciel, il rendit 57710
grâces; et ayant rompu les pains, il les donna aux disciples, et les disciples57710
MAT|14|23||Et après qu'il l'eut renvoyé, il monta sur la montagne, à part, 57720
pour prier; et le soir étant venu, il était là seul.<br> 57720
MAT|14|30||Mais, voyant que le vent était fort, il eut peur; et comme il 57734
MAT|14|30||Mais, voyant que le vent était fort, il eut peur; et comme il 57734
commençait à enfoncer, il s'écria, et dit: Seigneur! Sauve-moi.<br> 57736
MAT|15|3||Mais il leur répondit: Et vous, pourquoi transgressez-vous le 57754
MAT|15|10||Et ayant appelé le peuple, il leur dit:<br> 57768
MAT|15|13||Mais il répondit: Toute plante que mon Père céleste n'a point 57776
MAT|15|23||Mais il ne lui répondit rien. Et ses disciples, s'étant 57798
MAT|15|24||Et il répondit: Je ne suis envoyé qu'aux brebis perdues de la 57800
MAT|15|26||Il lui répondit: Il n'est pas juste de prendre le pain des 57802
MAT|15|27||Mais elle dit: Il est vrai, Seigneur! cependant les petits 57804
monté sur une montagne, il s'y assit.<br> 57810
malades. Ils les mirent aux pieds de Jésus, et il les guérit.<br> 57814
J'ai compassion pour cette multitude; car il y a déjà trois jours qu'ils ne me 57818
MAT|15|35||Alors il commanda aux foules de s'asseoir à terre.<br> 57826
grâces, il <em>les</em> rompit et <em>les</em> donna à ses disciples, et les 57828
barque, et il vint au territoire de Magdala.<br> 57834
MAT|16|2||Mais il leur répondit: Quand le soir est venu, vous dites: <em>57840
Il fera</em> beau temps, car le ciel est rouge.<br> 57840
laissant, il s'en alla.<br> 57846
MAT|16|20||Alors il défendit à ses disciples de dire à personne que lui, 57884
gloire en tant que Père avec ses messagers; et alors il rendra à chacun selon 57902
MAT|17|2||Et il fut transfiguré en leur présence; son visage devint 57910
MAT|17|4||Alors Pierre, prenant la parole, dit à Jésus: Seigneur, il est 57916
MAT|17|5||Comme il parlait encore, voici une nuée resplendissante les 57918
MAT|17|11||Et Jésus leur répondit: Il est vrai qu'Élie devait venir 57932
MAT|17|14||Et lorsqu'ils furent venus vers le peuple, il vint à lui un 57938
MAT|17|15||Seigneur! aie pitié de mon fils, car il est frénétique, et 57940
brutalement délirant; et il tombe souvent dans le feu, et souvent dans l'eau.<br>57942
MAT|17|23||Et ils le feront mourir, mais il ressuscitera le troisième 57960
MAT|17|25||Il dit: Oui. Et quand il fut entré dans la maison, Jésus le 57964
moi, il vaudrait mieux pour lui qu'on lui attachât une meule au cou, et qu'on le 57986
MAT|18|7||Malheur au monde à cause des tromperies; il est nécessaire, il 57988
MAT|18|7||Malheur au monde à cause des tromperies; il est nécessaire, il 57988
coupe-les, et jette-les loin de toi; car il vaut mieux que tu entres boiteux ou 57992
et jette-le loin de toi; car il vaut mieux que tu entres dans la vie n'ayant 57996
MAT|18|20||Car où il y a deux ou trois <em>personnes</em> assemblées en 58024
MAT|18|24||Quand il eut commencé de compter, on lui en amena un qui <em>58032
de service, qui lui devait cent deniers, et, l'ayant saisi, il <em>l'</em>étranglait, 58042
MAT|19|1||Quand Jésus eut achevé ces discours, il partit de Galilée, et 58062
MAT|19|2||Et beaucoup de peuple l'<em>y</em> suivit, et il guérit là <em>58064
MAT|19|4||Et il leur répondit: N'avez-vous pas lu que Celui qui créa, au 58068
vous a permis de répudier vos femmes; mais il n'en était pas ainsi au 58078
uni à la femme, il n'est <em>donc</em> pas avantageux de se marier.<br> 58084
MAT|19|11||Mais il leur dit: Tous ne sont pas capables de cela, mais <em>58084
ceux-là seulement</em> à qui il a été donné.<br> 58086
MAT|19|12||Car il y en a, qui stériles, sont nés ainsi du ventre de leur 58086
mère; il y en a, qui émasculés, ont été castrés par les hommes; et il y en a, 58088
mère; il y en a, qui émasculés, ont été castrés par les hommes; et il y en a, 58088
MAT|19|15||Et leur ayant imposé les mains, il partit de là.<br> 58096
MAT|19|22||Mais quand le jeune homme eut entendu cette parole, il s'en 58112
alla tout triste; car il possédait de grands biens.<br> 58112
MAT|19|24||Et je vous dis encore: Il est plus aisé qu'un chameau passe par 58116
MAT|20|2||Et étant convenu avec les ouvriers d'un denier par jour, il les 58136
MAT|20|3||Il sortit encore vers la troisième heure, et il en vit d'autres 58138
MAT|20|4||Et il leur dit: Allez, vous aussi, à ma vigne, et je vous 58140
MAT|20|5||Et ils <em>y</em> allèrent. Il sortit encore vers la sixième et 58142
MAT|20|6||Et vers la onzième heure, il sortit et en trouva d'autres qui 58144
étaient sans rien faire, et il leur dit: Pourquoi vous tenez-vous ici tout le 58146
MAT|20|7||Ils lui répondirent: Parce que personne ne nous a engagés. Il 58148
MAT|20|13||Mais il répondit et dit à l'un d'eux: Mon ami, je ne te fais 58162
premiers seront les derniers; car il y en a beaucoup d'appelés, mais peu d'élus.<br>58170
crucifié; mais il ressuscitera le troisième jour.<br> 58176
MAT|20|21||Et il lui dit: Que veux-tu? Elle lui dit: Ordonne que mes deux 58180
MAT|20|23||Et il leur dit: Il est vrai que vous boirez ma coupe, et que 58186
MAT|20|23||Et il leur dit: Il est vrai que vous boirez ma coupe, et que 58186
MAT|20|26||Mais il n'en doit pas être ainsi parmi vous; au contraire, 58194
Seigneur en a besoin, et aussitôt il les enverra.<br> 58218
MAT|21|10||Et quand il fut entré à Jérusalem, toute la ville fut émue, et 58234
MAT|21|12||Et Jésus entra dans le temple de Dieu, et il chassa tous ceux 58238
qui vendaient et qui achetaient dans le temple; et il renversa les tables des 58238
MAT|21|13||Et il leur dit: Il est écrit: Ma maison sera appelée une maison 58240
MAT|21|13||Et il leur dit: Il est écrit: Ma maison sera appelée une maison 58240
et il les guérit.<br> 58244
MAT|21|17||Et, les laissant, il sortit de la ville, <em>et s'en alla</em> 58250
à Béthanie, où il passa la nuit.<br> 58252
MAT|21|18||Le matin, comme il retournait à la ville, il eut faim;<br>58252
MAT|21|18||Le matin, comme il retournait à la ville, il eut faim;<br>58252
MAT|21|19||Et voyant un figuier sur le chemin, il y alla, mais il n'y 58254
MAT|21|19||Et voyant un figuier sur le chemin, il y alla, mais il n'y 58254
trouva que des feuilles; et il lui dit: Qu'il ne naisse jamais <em>aucun</em> 58254
sacrificateurs et les anciens du peuple vinrent à lui, comme il enseignait, et 58266
hommes? Or, ils raisonnaient ainsi en eux-mêmes: Si nous disons, du ciel, il 58274
fils, et, s'adressant au premier, il <em>lui</em> dit: <em>Mon</em> fils, va, et 58282
MAT|21|29||Mais il répondit: Je ne veux point; cependant, ayant 58284
reconsidéré ensuite, il y alla.<br> 58284
MAT|21|30||Puis il vint au second, et <em>lui</em> dit la même chose. 58286
Celui-ci répondit: J'<em>y vais</em>, seigneur; mais il n'<em>y</em> alla pas.<br>58286
MAT|21|33||Écoutez une autre similitude: Il y avait un chef de famille qui 58294
planta une vigne; il l'environna d'une haie, il y creusa un pressoir et il <em>y</em> 58296
planta une vigne; il l'environna d'une haie, il y creusa un pressoir et il <em>y</em> 58296
planta une vigne; il l'environna d'une haie, il y creusa un pressoir et il <em>y</em> 58296
bâtit une tour; puis il la loua à des vignerons, et s'en alla faire un voyage.<br>58296
MAT|21|34||La saison des fruits étant proche, il envoya ses serviteurs 58298
MAT|21|37||Enfin il envoya vers eux son fils, en disant: Ils auront du 58304
MAT|21|41||Ils lui répondirent: Il fera périr misérablement ces méchants, 58312
et il louera sa vigne à d'autres vignerons, qui lui <em>en</em> rendront les 58312
MAT|22|3||Et il envoya ses serviteurs pour appeler ceux qui avaient été 58332
troupes, il fit périr ces meurtriers et brûla leur ville.<br> 58342
MAT|22|8||Alors il dit à ses serviteurs: Les noces sont bien prêtes, mais 58342
MAT|22|12||Et il lui dit: <em>Mon</em> ami, comment es-tu entré ici sans 58352
avoir un habit de noces? Et il eut la bouche fermée.<br> 58352
MAT|22|14||Car il y a beaucoup d'appelés, mais peu d'élus.<br> 58356
MAT|22|20||Et il leur dit: De qui <em>est</em> cette image et cette 58370
MAT|22|21||Ils lui dirent: De César. Alors il leur dit: Rendez donc à 58372
MAT|22|25||Or, il y avait parmi nous sept frères, dont le premier, s'étant 58380
marié, mourut; et n'ayant point eu d'enfants, il laissa sa femme à son frère.<br>58382
MAT|22|43||<em>Et</em> il leur dit: Comment donc David l'appelle-t-il 58414
courez la mer et la terre pour faire un prosélyte; et quand il <em>l'</em>est 58452
il est lié.<br> 58462
les plus importantes de la loi, la justice, la miséricorde et la fidélité. Il 58472
garde de ne pas vous troubler, car il faut que toutes <em>ces choses</em> 58526
royaume contre un <em>autre</em> royaume; et il y aura des famines, des pestes 58530
MAT|24|21||Car alors il y aura une grande affliction; telle qu'il n'y en a 58558
l'occident, il en sera aussi de même de l'avènement du Fils de l'homme.<br>58572
MAT|24|37||Mais comme <em>il en était</em> aux jours de Noé, il en sera de 58596
<em>les</em> emporta tous; il en sera de même à l'apparition du Fils de l'homme.<br>58602
quelle veille <em>de la nuit</em> le larron viendra, il veillerait et ne 58610
quand il arrivera.<br> 58616
MAT|24|51||Et il le séparera, et il <em>lui</em> donnera sa part avec les 58624
MAT|24|51||Et il le séparera, et il <em>lui</em> donnera sa part avec les 58624
MAT|25|12||Mais il <em>leur</em> répondit: Je vous dis en vérité que je ne 58650
MAT|25|14||Car il <em>en est</em> comme d'un homme qui, s'en allant en 58654
MAT|25|15||Et à l'un il donna cinq talents, à l'autre deux, et à l'autre 58656
un; à chacun selon ses capacités; et il partit aussitôt.<br> 58658
et il gagna cinq autres talents.<br> 58660
MAT|25|19||Longtemps après, le maître de ces serviteurs revint, et il leur 58664
MAT|25|29||Car à celui qui a, on donnera, et il aura encore davantage; 58690
avec tous les saints anges, alors il s'assiéra sur le trône de sa gloire.<br>58694
MAT|25|32||Et toutes les nations seront assemblées devant lui, et il 58696
MAT|25|33||Et il mettra les brebis à sa droite, et les boucs à <em>sa</em> 58698
MAT|25|41||Ensuite il dira à ceux qui <em>seront</em> à <em>sa</em> 58718
MAT|25|45||Et il leur répondra: Je vous dis en vérité, <em>qu'</em>en tant 58728
MAT|26|1||Et il arriva, quand Jésus eut achevé tous ces discours, il dit à 58734
MAT|26|1||Et il arriva, quand Jésus eut achevé tous ces discours, il dit à 58734
MAT|26|16||Et dès lors il cherchait une occasion favorable pour le livrer.<br>58768
MAT|26|18||Et il répondit: Allez dans la ville chez un tel et lui dites: 58772
MAT|26|20||Quand le soir fut venu, il se mit à table avec les douze.<br>58776
MAT|26|21||Et comme ils mangeaient, il dit: Je vous dis en vérité que l'un 58778
MAT|26|23||Mais il répondit: Celui qui a mis la main dans le plat avec 58782
MAT|26|24||Pour ce qui est du Fils de l'homme, il s'en va, selon ce qui a 58784
est trahi: il eût mieux valu pour cet homme-là de n'être jamais né.<br> 58786
grâces, il <em>le</em> rompit et <em>le</em> donna à ses disciples et dit: 58790
MAT|26|27||Ayant aussi pris la coupe et rendu grâces, il <em>la</em> leur 58792
occasion de chute; car il est écrit: Je frapperai le berger, et les brebis du 58802
MAT|26|35||Pierre lui dit: Quand même il me faudrait mourir avec toi, je 58810
et il dit à ses disciples: Asseyez-vous ici pendant que je m'en irai là pour 58812
MAT|26|37||Et ayant pris avec lui Pierre et les deux fils de Zébédée, il 58814
MAT|26|38||Et il leur dit: Mon âme est triste jusqu'à la mort; demeurez 58816
MAT|26|39||Et étant allé un peu plus avant, il se jeta le visage contre 58818
MAT|26|40||Puis il vint vers ses disciples et les trouva endormis; et il 58822
MAT|26|40||Puis il vint vers ses disciples et les trouva endormis; et il 58822
MAT|26|43||En revenant <em>à eux</em>, il les trouva encore endormis; car 58828
MAT|26|44||Et les ayant laissés, il s'en alla encore et pria pour la 58830
MAT|26|45||Alors il vint vers ses disciples et leur dit: Dormez désormais 58832
MAT|26|47||Et comme il parlait encore, voici Judas, l'un des douze, qui 58836
MAT|26|49||Et aussitôt, s'approchant de Jésus, il <em>lui dit</em>: 58842
Maître, je te salue; et il le baisa.<br> 58842
sacrificateur, et y étant entré, il s'assit avec les valets pour <em>en</em> 58864
MAT|26|65||Alors le souverain sacrificateur déchira ses habits, disant: Il 58882
MAT|26|66||Que vous en semble? Ils répondirent: Il mérite la mort!<br>58884
MAT|26|70||Mais il <em>le</em> nia devant tous, disant: Je ne sais ce que 58892
MAT|26|72||Et il le nia encore avec serment, <em>en disant</em>: Je ne 58896
MAT|26|74||Alors il se mit à faire des imprécations <em>contre lui-même</em> 58902
il pleura amèrement.<br> 58906
MAT|27|5||Alors, après avoir jeté les pièces d'argent dans le temple, il 58918
se retira, et s'en étant allé, il se pendit.<br> 58918
d'argent, dirent: Il n'est pas permis de les mettre dans le trésor <em>sacré</em>; 58920
les anciens <em>de Sion</em>, il ne répondit rien.<br> 58936
MAT|27|14||Mais il ne lui répondit pas une parole; de sorte que le 58938
MAT|27|16||Et il y avait alors un prisonnier célèbre nommé Barabbas.<br>58942
MAT|27|18||Car il savait que c'était par envie qu'ils l'avaient livré.<br>58946
MAT|27|26||Alors il leur relâcha Barabbas, et après avoir fait fouetter 58962
Jésus, il <em>le leur</em> livra pour être crucifié.<br> 58964
mais quand il <em>en</em> eut goûté, il refusa d'en boire.<br> 58982
mais quand il <em>en</em> eut goûté, il refusa d'en boire.<br> 58982
MAT|27|42||Il a sauvé les autres, <em>et</em> il ne peut se sauver 59000
maintenant, s'il lui est agréable; car il a dit: JE SUIS Dieu en tant que Fils.<br>59004
MAT|27|45||Or, depuis la sixième heure, il y eut des ténèbres sur tout le 59006
cela, disaient: Il appelle Élie.<br> 59012
et l'ayant remplie de vinaigre, il <em>la</em> mit au bout d'un roseau, et lui59014
dans le roc; et ayant roulé une grande pierre à l'entrée du sépulcre, il s'en 59040
quand ce séducteur vivait, il disait: Je ressusciterai dans trois jours.<br>59048
son corps</em>, et qu'ils ne disent au peuple: Il est ressuscité des morts. 59050
MAT|28|2||Et voici, il y avait eu un grand tremblement de terre, car un 59060
MAT|28|6||Il n'est pas ici, car il est ressuscité, comme il <em>l'</em>avait 59070
MAT|28|6||Il n'est pas ici, car il est ressuscité, comme il <em>l'</em>avait 59070
ressuscité des morts; et voici il vous devance en Galilée; là vous le verrez, je 59072
une ceinture de cuir autour de ses reins, et il se nourrissait de sauterelles et 59134
MAC|1|7||Et il prêchait en disant: Il en vient un après moi, qui est plus 59136
MAC|1|7||Et il prêchait en disant: Il en vient un après moi, qui est plus 59136
Galilée, et il fut consacré par Jean dans le Jourdain.<br> 59142
MAC|1|13||Et il fut là au désert quarante jours, étant tenté par sa 59148
contrariété charnelle; et il était avec les bêtes sauvages, et les anges le 59150
MAC|1|16||Or, comme il marchait le long de la mer de Galilée, il vit Simon 59156
MAC|1|16||Or, comme il marchait le long de la mer de Galilée, il vit Simon 59156
MAC|1|19||Et de là passant un peu plus avant, il vit dans une barque 59162
MAC|1|20||Au même instant il les appela; et eux, laissant Zébédée leur 59164
MAC|1|22||Et ils étaient étonnés de sa doctrine; car il les enseignait 59168
MAC|1|23||Or, il se trouva dans leur synagogue un homme <em>avec</em> une 59170
voix forte, il se montra délivré d'elle.<br> 59178
eux: Qu'est-ce que ceci? Quelle est cette nouvelle doctrine? Car il commande 59180
MAC|1|31||Alors s'approchant, il la fit lever en la prenant par la main; 59188
MAC|1|34||Et il guérit plusieurs malades de diverses maladies, et il 59192
MAC|1|34||Et il guérit plusieurs malades de diverses maladies, et il 59192
MAC|1|35||Le matin, comme il faisait encore fort obscur, s'étant levé, il 59196
MAC|1|35||Le matin, comme il faisait encore fort obscur, s'étant levé, il 59196
sortit et s'en alla dans un lieu écarté; et il y priait.<br> 59196
MAC|1|38||Et il leur dit: Allons dans les villages voisins, afin que j'y 59200
MAC|1|39||Et il prêchait dans leurs synagogues, par toute la Galilée, et 59202
il redressa les consciences déréglées.<br> 59202
homme</em>, et il fut purifié.<br> 59208
ouvertement dans la ville; mais il se tenait dehors dans des lieux écartés, et 59216
l'espace <em>qui était</em> devant la porte ne pouvait les contenir; et il leur 59222
MAC|2|3||Alors il vint à lui des gens qui <em>lui</em> présentèrent un 59224
démantelèrent le toit <em>de la maison</em> où il était; et <em>l'</em>ayant 59228
de Dieu et de David</em> a sur la terre le pouvoir de pardonner les péchés, il 59242
MAC|2|12||Et aussitôt il se leva, et s'étant chargé de sa paillasse, il 59246
MAC|2|12||Et aussitôt il se leva, et s'étant chargé de sa paillasse, il 59246
peuple venait à lui, et il les enseignait.<br> 59250
MAC|2|14||Et en passant, il vit Lévi, fils d'Alphée, assis au bureau des 59252
impôts; et il lui dit: Suis-moi. Et lui, s'étant levé, le suivit.<br> 59252
MAC|2|15||Et il arriva, comme Jésus était à table dans la maison de cet 59254
Jésus et ses disciples; car il y en avait beaucoup qui l'avaient suivi.<br>59256
MAC|2|23||Et il arriva, comme Jésus passait par un champ de blés un jour 59276
MAC|2|25||Mais il leur dit: N'avez-vous jamais lu ce que fit David, quand 59280
il fut dans la nécessité et qu'il eut faim, lui et ceux qui <em>étaient</em> 59282
MAC|2|26||Comment il entra dans la maison de Dieu, au temps d'Abiathar, 59284
MAC|2|27||Puis il leur dit: Le sabbat a été fait pour l'homme, non pas 59286
MAC|3|1||<em>Jésus</em> entra une autre fois dans la synagogue, et il y 59292
MAC|3|3||Alors il dit à l'homme qui avait la main sèche: Tiens-toi là <em>59296
MAC|3|4||Puis il leur dit: Est-il permis de faire du bien dans les jours 59298
l'endurcissement de leur cœur, il dit à cet homme: Étends ta main. Et il 59302
l'endurcissement de leur cœur, il dit à cet homme: Étends ta main. Et il 59302
MAC|3|9||Et il dit à ses disciples qu'il y eût une petite barque toute 59310
MAC|3|10||Car il en avait guéri plusieurs, de sorte que tous ceux qui 59314
MAC|3|12||Mais il leur défendait, avec menace, de le faire connaître.<br>59318
MAC|3|14||Et il en établit douze pour être avec lui, pour les envoyer 59320
MAC|3|16||C'était Simon, auquel il donna le nom de Pierre;<br> 59324
il donna le nom de Boanerges, c'est-à-dire, fils du tonnerre;<br> 59326
disait: Il est hors de sens.<br> 59334
MAC|3|22||Et les scribes qui étaient descendus de Jérusalem, disaient: Il 59334
est l'initiateur de l'affolement, et il redresse les dérèglements de conscience 59336
son bien, s'il n'a auparavant lié cet homme fort; et alors il pillera sa maison.<br>59346
divine</em>, n'en obtiendra jamais le pardon; mais il sera sujet à une 59352
MAC|3|30||<em>Jésus parla ainsi</em>, parce qu'ils disaient: Il a l'esprit 59354
MAC|3|33||Mais il répondit: Qui est ma mère, ou qui sont mes frères?<br>59360
MAC|3|34||Et jetant les yeux sur ceux qui étaient autour de lui, il dit: 59360
grande multitude s'étant assemblée auprès de lui, il monta dans une barque où il 59366
grande multitude s'étant assemblée auprès de lui, il monta dans une barque où il 59366
MAC|4|2||Il leur enseignait beaucoup de choses par des similitudes, et il 59368
MAC|4|4||Et il arriva qu'en semant, une partie <em>de la semence</em> 59372
MAC|4|9||Et il leur dit: Que celui qui a des oreilles pour entendre, 59384
MAC|4|10||Or, quand il fut en particulier, ceux qui <em>étaient</em> 59386
MAC|4|11||Et il leur dit: Il vous est donné de connaître le mystère de la 59388
MAC|4|11||Et il leur dit: Il vous est donné de connaître le mystère de la 59388
MAC|4|13||Et il leur dit: N'entendez-vous pas cette similitude? Et comment 59392
MAC|4|22||Car il n'y a rien de secret qui ne doive être manifesté, et il 59416
MAC|4|22||Car il n'y a rien de secret qui ne doive être manifesté, et il 59416
MAC|4|26||Il dit encore: Il en est de la Souveraineté de Dieu comme si un 59424
MAC|4|32||Mais après qu'on l'a semé, il monte et devient plus grand que 59436
MAC|4|34||Et il ne leur parlait point sans similitudes; mais, en 59442
particulier, il expliquait tout à ses disciples.<br> 59442
MAC|4|35||Ce jour-là, quand le soir fut venu, il leur dit: Traversons de 59444
dans la barque comme il y était; et il y avait aussi d'autres petites barques 59446
dans la barque comme il y était; et il y avait aussi d'autres petites barques 59446
MAC|4|38||Mais il était à la poupe, dormant sur un oreiller; et ils le 59450
MAC|4|39||Mais lui, étant réveillé, parla avec autorité aux vents, et il 59454
dit à la mer: Tais-toi, sois tranquille. Et le vent cessa, et il se fit un grand 59454
MAC|4|40||Puis il leur dit: Pourquoi avez-vous peur? Comment n'avez-vous 59456
lié de chaînes, il avait rompu les chaînes et brisé les fers; et personne ne 59470
MAC|5|5||Et il demeurait continuellement, nuit et jour, sur les montagnes 59472
MAC|5|6||Quand il eut vu Jésus de loin, il accourut et l'adora,<br> 59474
MAC|5|6||Quand il eut vu Jésus de loin, il accourut et l'adora,<br> 59474
MAC|5|7||Et il dit, criant à haute voix: Qu'<em>y a-t-il entre</em> toi et 59474
MAC|5|9||Et <em>Jésus</em> lui demanda: Comment t'appelles-tu? Et il 59480
MAC|5|10||Et il le priait instamment de ne pas les envoyer hors de cette 59482
MAC|5|11||Or, il y avait là, vers les montagnes, un grand troupeau de 59484
et ils se noyèrent dans les flots; or il y en avait environ deux mille.<br>59490
MAC|5|18||Et quand il fut entré dans la barque, celui qui avait eu un 59500
MAC|5|19||Mais Jésus ne le lui permit pas, et il dit: Va toi-même dans ta 59502
faites, et <em>comment</em> il a eu pitié de toi.<br> 59504
MAC|5|20||Et il s'en alla, et se mit à publier dans la Décapole les 59504
foule de peuple s'assembla auprès de lui et il était près de la mer.<br> 59508
MAC|5|24||Et <em>Jésus</em> s'en alla avec lui; et il fut suivi d'une 59512
MAC|5|32||Et il regardait tout autour, pour découvrir celle qui avait fait 59530
MAC|5|35||Comme il parlait encore, <em>des gens</em> du chef de la 59536
MAC|5|36||Aussitôt que Jésus eut entendu cela, il dit au chef de la 59538
MAC|5|37||Et il ne permit à personne de le suivre, sinon à Pierre, à 59540
MAC|5|38||Étant arrivé à la maison du chef de la synagogue, il vit <em>59542
MAC|5|39||Et étant entré, il leur dit: Pourquoi faites-vous ce bruit, et59546
sortir, il prit le père et la mère de l'enfant, et ceux qui <em>étaient</em> 59548
avec lui, et il entra <em>dans le lieu</em> où elle était couchée.<br> 59550
MAC|5|41||Et l'ayant prise par la main, il lui dit: Talitha coumi; c'est-à-dire: 59550
MAC|5|43||Et il leur commanda fortement que personne ne le sût; et il dit 59554
MAC|5|43||Et il leur commanda fortement que personne ne le sût; et il dit 59554
MAC|6|2||Et quand le sabbat fut venu, il commença à enseigner dans la 59560
MAC|6|5||Et il ne put faire là aucun miracle, si ce n'est qu'il guérit 59570
MAC|6|6||Et il s'étonnait de leur défiance; et il parcourut les villages 59572
MAC|6|6||Et il s'étonnait de leur défiance; et il parcourut les villages 59572
MAC|6|7||Alors il appela les Douze, et il commença à les envoyer deux à 59574
MAC|6|7||Alors il appela les Douze, et il commença à les envoyer deux à 59574
MAC|6|8||Et il leur ordonna de ne rien prendre pour le chemin, qu'un bâton; 59576
était déjà célèbre; et il dit: Ce Jean qui consacrait, est ressuscité d'entre 59590
j'ai <em>fait</em> décapiter; il est ressuscité d'entre les morts.<br> 59594
MAC|6|18||Car Jean disait à Hérode: Il ne t'est pas permis d'avoir la 59598
juste et saint; il le considérait; il faisait même beaucoup de choses selon ses 59604
juste et saint; il le considérait; il faisait même beaucoup de choses selon ses 59604
MAC|6|23||Et il <em>ajouta</em> avec serment: Tout ce que tu me demanderas, 59612
serment et des convives, il ne voulut pas la refuser.<br> 59618
MAC|6|27||Et il envoya aussitôt un de ses gardes, et lui commanda 59620
l'ayant apportée dans un bassin, il la donna à la jeune fille, et la jeune fille 59622
MAC|6|31||Et il leur dit: Venez à l'écart, dans un lieu retiré, et prenez 59628
un peu de repos; car il allait et venait tant de monde qu'ils n'avaient pas même 59630
MAC|6|34||Alors Jésus étant sorti, vit une grande multitude; et il fut 59636
point de berger; et il se mit à leur enseigner plusieurs choses.<br> 59638
MAC|6|35||Et comme il était déjà tard, ses disciples s'approchèrent de lui 59640
MAC|6|37||Et il leur dit: Donnez-leur vous-mêmes à manger. Ils lui 59644
MAC|6|38||Et il leur dit: Combien avez-vous de pains? Allez et regardez. 59648
MAC|6|39||Alors il leur commanda de les faire tous asseoir, par groupes, 59650
levant les yeux au ciel, il rendit grâces, et rompit les pains, et il <em>les</em> 59654
levant les yeux au ciel, il rendit grâces, et rompit les pains, et il <em>les</em> 59654
donna à ses disciples, afin qu'ils leur distribuent; il partagea aussi les deux 59654
MAC|6|45||Aussitôt après il obligea ses disciples à entrer dans la barque, 59662
MAC|6|46||Et quand il l'eut congédié, il s'en alla sur la montagne pour 59664
MAC|6|46||Et quand il l'eut congédié, il s'en alla sur la montagne pour 59664
il était</em> seul à terre.<br> 59668
MAC|6|48||Et il vit qu'ils avaient beaucoup de peine à ramer, parce que le 59668
vent leur était contraire; et environ la quatrième veille de la nuit il vint à 59670
eux marchant sur la mer; et il voulait les devancer.<br> 59670
MAC|6|50||Car ils le virent tous, et ils furent troublés; mais aussitôt il 59674
MAC|6|51||Alors il monta dans la barque vers eux, et le vent cessa; et ils 59676
Il y a aussi beaucoup d'autres choses qu'ils ont reçues pour <em>les</em> 59700
sujet, quand il a dit: Ce peuple m'honore des lèvres; mais leur cœur est bien 59708
MAC|7|14||Alors ayant appelé toute la multitude, il leur dit: Écoutez-moi 59726
MAC|7|17||Quand il fut entré dans la maison, <em>après avoir quitté</em> 59730
MAC|7|18||Et il leur dit: Êtes-vous aussi sans intelligence? Ne 59732
MAC|7|24||Puis, étant parti de là, il s'en alla aux frontières de Tyr et 59744
de Sidon; et étant entré dans une maison, il ne voulait pas que personne <em>le</em> 59746
sût; mais il ne put être caché.<br> 59746
car il n'est pas juste de prendre le pain des enfants, et de <em>le</em> jeter 59752
MAC|7|28||Mais elle répondit et lui dit: Il est vrai, Seigneur; cependant 59754
MAC|7|29||Alors il lui dit: À cause de cette parole, va; le dérèglement de 59756
MAC|7|33||Et l'ayant tiré de la foule à part, il lui mit les doigts dans 59764
les oreilles; et ayant pris de sa salive, il lui toucha la langue.<br> 59766
MAC|7|34||Puis levant les yeux au ciel, il soupira et lui dit: Ephphatha, 59766
et il parlait sans peine.<br> 59770
fût; mais plus il <em>le</em> leur défendait, plus ils <em>le</em> publiaient.<br>59772
admirable; il fait entendre les sourds et parler les muets.<br> 59774
MAC|8|1||En ces jours-là, il y avait avec Jésus une grande multitude de 59776
gens, et comme ils n'avaient rien à manger, il appela ses disciples, et leur 59776
MAC|8|5||Et il leur demanda: Combien avez-vous de pains?<br> 59784
MAC|8|6||Et ils dirent: Sept. Alors il commanda aux foules de s'asseoir à 59786
terre; et ayant pris les sept pains, et rendu grâces, il <em>les</em> rompit et59786
il les renvoya.<br> 59794
MAC|8|10||Puis entrant aussitôt dans la barque avec ses disciples, il alla 59796
MAC|8|11||Et il vint là des pharisiens, qui se mirent à disputer avec lui, 59798
MAC|8|13||Et les ayant laissés, il rentra dans la barque, et passa à 59802
MAC|8|15||Et il leur fit cette défense: Gardez-vous avec soin du levain 59806
MAC|8|21||Et il leur dit: Comment donc ne comprenez-vous point?<br> 59822
MAC|8|23||Alors il prit l'aveugle par la main, et l'ayant mené hors du 59824
village, il lui mit de la salive sur les yeux, et lui ayant imposé les mains, il 59826
village, il lui mit de la salive sur les yeux, et lui ayant imposé les mains, il 59826
de regarder; et il fut guéri, et il <em>les</em> voyait tous distinctement.<br>59830
de regarder; et il fut guéri, et il <em>les</em> voyait tous distinctement.<br>59830
MAC|8|26||Et il le renvoya dans sa maison, et <em>lui</em> dit: Ne rentre 59832
Césarée de Philippe; et en chemin il interrogeait ses disciples, en disant: Qui 59834
MAC|8|29||Et il leur dit: Et vous; que dites-vous? que JE SUIS? Pierre, 59838
MAC|8|30||Et il leur défendit très sévèrement de dire <em>cela</em> de lui 59840
MAC|8|31||Alors il commença à leur apprendre qu'il fallait que le Fils, 59842
MAC|8|32||Et il tenait ces discours tout ouvertement. Alors Pierre le 59846
MAC|8|34||Et appelant le peuple avec ses disciples, il leur dit: Quiconque 59852
les mena seuls à part sur une haute montagne; et il fut transfiguré en leur 59868
MAC|9|5||Alors Pierre, prenant la parole, dit à Jésus: Maître, il est bon 59876
MAC|9|6||Car il ne savait pas ce qu'il disait, parce qu'ils étaient 59878
MAC|9|7||Et il vint une nuée qui les couvrit; et une voix sortit de la 59880
MAC|9|9||Et comme ils descendaient de la montagne, il leur défendit de 59884
MAC|9|12||Il répondit et leur dit: Il est vrai qu'Élie doit venir 59892
ce qu'ils ont voulu, comme il est écrit de lui.<br> 59896
MAC|9|14||Et étant venu vers les <em>autres</em> disciples, il vit une 59896
MAC|9|16||Alors il demanda aux scribes: De quoi disputez-vous avec eux?<br>59900
MAC|9|18||En quelque lieu qu'il le saisisse, il le déchire; et il écume, 59904
MAC|9|18||En quelque lieu qu'il le saisisse, il le déchire; et il écume, 59904
il grince les dents, et s'évanouit; et j'ai prié tes disciples de le chasser; 59904
l'esprit l'agita avec violence, et il tomba par terre, et se roulait en écumant.<br>59910
disaient: Il est mort.<br> 59926
MAC|9|27||Mais Jésus, l'ayant pris par la main, le fit lever; et il se 59926
MAC|9|29||Et il leur répondit: Ce genre <em>de déficience</em> ne peut 59932
MAC|9|31||Cependant il instruisait ses disciples, et il leur disait: Le 59936
MAC|9|31||Cependant il instruisait ses disciples, et il leur disait: Le 59936
mourir; mais après avoir été mis à mort, il ressuscitera le troisième jour.<br>59938
MAC|9|33||Il vint ensuite à Capernaüm; et étant dans la maison, il leur 59940
MAC|9|35||Et s'étant assis, il appela les douze et leur dit: Si quelqu'un 59944
veut être le premier, il sera le dernier de tous et le serviteur de tous.<br>59946
MAC|9|36||Et ayant pris un petit enfant, il le mit au milieu d'eux; et le 59946
tenant entre ses bras, il leur dit:<br> 59948
MAC|9|39||Mais Jésus dit: Ne vous y opposez point; car il n'y a personne 59954
croient en moi, il vaudrait mieux pour lui qu'on lui mît une meule au cou, et 59962
MAC|9|43||Mais si ta main te fait tomber, coupe-la; il vaut mieux pour toi 59964
MAC|9|45||Et si ton pied te fait tomber, coupe-le; il vaut mieux pour toi 59968
MAC|9|47||Et si ton œil te fait tomber, arrache-le; il vaut mieux pour toi 59972
le long du Jourdain; et le peuple s'assembla encore vers lui, et il continua à 59984
les instruire, comme il avait accoutumé.<br> 59986
MAC|10|5||Et Jésus, répondant, leur dit: Il vous a écrit cette loi à cause 59992
MAC|10|11||Et il leur dit: Quiconque répudiera sa femme et <em>en</em> 60002
MAC|10|14||Et Jésus ayant vu <em>cela</em>, en fut indigné, et il leur 60008
MAC|10|16||Et les ayant pris entre ses bras, il leur imposa les mains et 60014
MAC|10|21||Et Jésus, jetant les yeux sur lui, s'abstenait et lui dit: Il 60026
MAC|10|22||Mais affligé de cette parole, il s'en alla tout triste, car il 60030
MAC|10|22||Mais affligé de cette parole, il s'en alla tout triste, car il 60030
MAC|10|29||Et Jésus répondit: Je vous <em>le</em> dis en vérité: Il n'y a 60046
au visage, et le feront mourir; mais il ressuscitera le troisième jour.<br>60062
MAC|10|36||Et il leur dit: Que voulez-vous que je vous fasse?<br> 60066
MAC|10|39||Ils lui dirent: Nous le pouvons. Et Jésus leur dit: Il est vrai 60072
MAC|10|43||Mais il n'en sera pas de même parmi vous; au contraire, 60082
MAC|10|46||Ensuite ils arrivèrent à Jérico; et comme il en repartait avec 60088
il se mit à crier et à dire: Jésus, fils de David, aie pitié de moi!<br> 60092
MAC|10|48||Et plusieurs le reprenaient, pour le faire taire; mais il 60094
donc l'aveugle, et lui dirent: Prends courage, lève-toi, il t'appelle.<br> 60096
MAC|10|50||Et jetant son manteau, il se leva et vint vers Jésus.<br> 60098
MAC|10|52||Et Jésus lui dit: Va, ta foi t'a guéri. (10-53) Et aussitôt il 60100
recouvra la vue, et il suivait Jésus dans le chemin.<br> 60102
le Seigneur en a besoin, et aussitôt il l'enverra ici.<br> 60110
tout considéré, comme il était déjà tard, il s'en alla à Béthanie avec les 60126
tout considéré, comme il était déjà tard, il s'en alla à Béthanie avec les 60126
MAC|11|12||Le lendemain, comme ils sortaient de Béthanie, il eut faim.<br>60128
MAC|11|13||Et voyant de loin un figuier qui avait des feuilles, il alla60130
<em>voir</em> s'il y trouverait quelque chose; et s'en étant approché, il n'y 60130
il renversa les tables des changeurs, et les sièges de ceux qui vendaient des 60136
MAC|11|16||Et il ne permettait pas que personne portât <em>aucun</em> 60138
MAC|11|17||Et il <em>les</em> instruisait, en disant: N'est-il pas écrit: 60140
MAC|11|27||Puis ils revinrent de nouveau à Jérusalem; et comme il allait 60164
ciel; il dira: Pourquoi donc n'y avez-vous pas cru<br> 60174
homme planta une vigne, il l'environna d'une haie, et y creusa un pressoir, et60182
<em>y</em> bâtit une tour, puis il la loua à des vignerons, et s'en alla.<br>60182
MAC|12|2||Et dans la saison il envoya un de ses serviteurs vers les 60184
MAC|12|5||Et il en envoya encore un autre qu'ils tuèrent; et plusieurs 60190
MAC|12|6||Enfin, ayant un fils qu'il chérissait, il le leur envoya le 60192
MAC|12|9||Que fera donc le maître de la vigne? Il viendra et fera périr 60198
ces vignerons, et il donnera la vigne à d'autres.<br> 60200
MAC|12|16||Et ils lui <em>en</em> présentèrent <em>un</em>. Alors il leur 60218
MAC|12|20||<em>Or</em>, il y avait sept frères. Le premier ayant épousé 60228
pour</em> ton prochain comme <em>s'il était</em> toi-même. Il n'y a point 60258
MAC|12|35||Et comme Jésus enseignait dans le temple, il dit: Comment les 60268
MAC|12|43||Alors, ayant appelé ses disciples, il leur dit: Je vous dis en 60286
MAC|13|2||Et Jésus, répondant, lui dit: Tu vois ces grands bâtiments; il 60296
MAC|13|3||Et comme il était assis sur le mont des Oliviers, vis-à-vis du 60298
guerres, ne vous troublez point; car il faut que <em>ces</em> choses arrivent; 60306
royaume contre un <em>autre</em> royaume; et il y aura des tremblements de terre 60310
MAC|13|10||Mais il faut que le message de la grâce soit auparavant prêché 60316
MAC|13|19||Car il y aura en ces jours-là une telle affliction, que, depuis 60338
le commencement du monde, que Dieu a créé, jusqu'à maintenant, il n'y en a point 60340
eu et il n'y en aura jamais de semblable.<br> 60340
n'eût échappé; mais il a abrégé ces jours à cause des élus qu'il a choisis.<br>60342
ici; ou, il <em>est</em> là; ne <em>le</em> croyez point.<br> 60344
MAC|13|27||Et il enverra ses anges pour rassembler ses élus des quatre 60356
MAC|13|36||De peur qu'arrivant tout à coup il ne vous trouve endormis.<br>60376
donner de l'argent; après quoi il chercha une occasion propice de le leur 60404
MAC|14|13||Alors il envoya deux de ses disciples et leur dit: Allez à la 60410
MAC|14|15||Et il vous montrera une grande chambre haute, meublée <em>et</em> 60414
trouvèrent <em>les choses</em> comme il leur avait dit; et ils préparèrent la 60416
MAC|14|17||Quand le soir fut venu, il vint avec les douze.<br> 60418
MAC|14|21||Pour ce qui est du Fils, l'expression humaine, il s'en va, 60426
l'expression humaine est trahi; il eût mieux valu pour cet homme de n'être 60428
grâces, il le rompit, et le leur donna, et dit: Prenez, mangez, de même est mon 60430
MAC|14|23||Ayant aussi pris la coupe et rendu grâces, il la leur donna, et 60432
MAC|14|24||Et il leur dit: De même est mon sang, le sang de la nouvelle 60434
occasion de chute; car il est écrit: Je frapperai le berger, et les brebis 60442
MAC|14|31||Mais il disait encore plus fortement: Quand même il me faudrait 60450
MAC|14|31||Mais il disait encore plus fortement: Quand même il me faudrait 60450
MAC|14|33||Et il prit avec lui Pierre, Jacques et Jean; et il commença à 60454
MAC|14|33||Et il prit avec lui Pierre, Jacques et Jean; et il commença à 60454
MAC|14|34||Et il leur dit: Mon âme est saisie de tristesse jusqu'à la 60456
MAC|14|35||Et s'en allant un peu plus avant, il se prosterna contre terre, 60458
MAC|14|36||Et il disait: Abba! Père! toutes choses te sont possibles; 60460
MAC|14|37||Et il revint et les trouva endormis; et il dit à Pierre: Simon, 60462
MAC|14|37||Et il revint et les trouva endormis; et il dit à Pierre: Simon, 60462
MAC|14|39||Et il s'en alla encore, et pria, disant les mêmes paroles.<br>60466
MAC|14|40||Et étant revenu, il les trouva encore endormis, car leurs yeux 60468
MAC|14|41||Et il revint pour la troisième fois, et leur dit: Dormez 60470
MAC|14|43||Et aussitôt, comme il parlait encore, Judas, l'un des douze, 60474
MAC|14|45||Aussitôt donc qu'il fut arrivé, il s'approcha de lui et <em>lui</em> 60478
dit: Maître, maître; et il le baisa.<br> 60480
MAC|14|52||Mais il <em>leur</em> laissa son vêtement, et s'enfuit nu de 60494
sacrificateur. Et il était assis avec les domestiques, et se chauffait près du 60498
MAC|14|68||Mais il <em>le</em> nia, et dit: Je ne le connais point, et je 60532
ne sais ce que tu dis. Puis il sortit dans le vestibule, et le coq chanta.<br>60532
MAC|14|70||Mais il <em>le</em> nia encore. Et un peu après, ceux qui 60536
MAC|14|71||Alors il commença à faire des imprécations et à jurer, <em>en 60538
m'auras renié trois fois. Et étant sorti promptement, il pleura.<br> 60542
MAC|15|6||Or, il avait <em>coutume</em> de relâcher, à chaque fête, celui 60556
MAC|15|7||Et il y avait en prison un nommé Barabbas avec ses complices qui 60558
leur fît</em> comme il leur avait toujours fait.<br> 60560
MAC|15|10||Car il savait que c'était par envie que les principaux 60564
Barabbas; et après avoir fait fouetter Jésus, il le livra pour être crucifié.<br>60574
mais il n'<em>en</em> but point.<br> 60590
MAC|15|28||Ainsi cette parole de <em>l'</em>Écriture fut accomplie: Il a 60598
disaient entre eux, en se moquant: Il a sauvé les autres, il ne peut se sauver 60606
disaient entre eux, en se moquant: Il a sauvé les autres, il ne peut se sauver 60606
MAC|15|33||Quand vint la sixième heure, il y eut des ténèbres sur toute la 60610
MAC|15|42||Comme il était déjà tard, et que c'était <em>le jour de</em> la 60630
centenier, il lui demanda s'il y avait longtemps qu'il était mort.<br> 60636
MAC|15|45||Et <em>l'</em>ayant appris du centenier, il donna le corps à 60638
taillé dans le roc; et il roula une pierre à l'entrée du sépulcre.<br> 60642
MAC|16|6||Mais il leur dit: Ne vous effrayez point; vous cherchez Jésus de 60656
Nazareth qui a été crucifié; il est ressuscité, il n'est point ici; voici le 60658
Nazareth qui a été crucifié; il est ressuscité, il n'est point ici; voici le 60658
en Galilée; vous le verrez là, comme il vous <em>l'</em>a dit.<br> 60660
jour</em> de la semaine, apparut premièrement à Marie de Magdala, de laquelle il 60666
MAC|16|12||Après cela il se montra sous une autre forme à deux d'entre eux 60672
MAC|16|14||Enfin il se montra aux onze <em>apôtres</em>, comme ils étaient 60676
à table, et il <em>leur</em> reprocha leur défiance et la dureté de <em>leur</em> 60676
MAC|16|15||Et il leur dit: Allez par toute cette dispensation, et prêchez 60678
breuvage mortel, il ne leur fera point de mal; ils imposeront les mains aux 60686
et il s'assit à la droite de Dieu.<br> 60690
LUC|1|5||Au temps d'Hérode, roi de Judée, il y avait un sacrificateur 60718
LUC|1|8||Or, il arriva comme Zacharie faisait les fonctions de 60726
LUC|1|15||Car il sera grand devant le Seigneur; il ne boira ni vin, ni 60742
LUC|1|15||Car il sera grand devant le Seigneur; il ne boira ni vin, ni 60742
boisson forte, et il sera rempli de la Sainte Présence dès le sein de sa mère;<br>60742
LUC|1|17||Et il marchera devant lui dans l'esprit de la puissance d'Élie, 60746
LUC|1|22||Et quand il fut sorti, il ne pouvait leur parler, et ils 60758
LUC|1|22||Et quand il fut sorti, il ne pouvait leur parler, et ils 60758
leur faisait entendre par des signes; et il demeura muet.<br> 60760
LUC|1|23||Et lorsque les jours de son ministère furent achevés, il s'en 60762
LUC|1|25||C'est là ce que le Seigneur a fait en ma faveur, au jour où il a 60766
LUC|1|33||Il régnera éternellement sur la maison de Jacob, et il n'y aura 60782
LUC|1|51||Il a déployé la force de son bras; il a dissipé les desseins que 60816
LUC|1|52||Il a détrôné les puissants, et il a élevé les petits;<br> 60818
LUC|1|53||Il a rempli de biens ceux qui avaient faim, et il a renvoyé les 60820
LUC|1|55||Et comme il <em>en</em> avait parlé à nos pères, il s'est 60822
LUC|1|55||Et comme il <em>en</em> avait parlé à nos pères, il s'est 60822
LUC|1|60||Mais sa mère prit la parole et dit: Non, mais il sera nommé 60834
LUC|1|61||Ils lui dirent: Il n'y a personne dans ta parenté qui soit 60836
LUC|1|62||Alors ils demandèrent par signe à son père comment il voulait 60838
LUC|1|64||À l'instant sa bouche s'ouvrit, sa langue fut déliée, et il 60842
LUC|1|67||Alors Zacharie son père fut rempli de la Sainte Présence, et il 60848
LUC|1|70||Comme il <em>en</em> avait parlé par la bouche de ses saints 60854
LUC|1|80||Et le petit enfant croissait et se fortifiait en esprit; et il 60874
demeura dans les déserts jusqu'au jour où il devait être manifesté à Israël.<br>60874
LUC|2|8||Or, il y avait dans la même contrée des bergers qui couchaient 60890
LUC|2|13||Et au même instant il y eut avec l'ange une multitude de l'armée 60900
il fut appelé JÉSUS, <em>nom qui lui</em> <em>avait été</em> donné par l'ange, 60918
<em>était</em> juste et pieux, il attendait la consolation d'Israël; et la 60928
LUC|2|26||Et il lui avait été révélé par la Sainte Présence qu'il ne 60930
mourrait point, qu'auparavant il n'eût vu l'Oint du Seigneur.<br> 60932
LUC|2|42||Et quand il eut douze ans, ils montèrent à Jérusalem, selon la 60964
LUC|2|49||Et il leur dit: Pourquoi me cherchiez-vous? Ne saviez-vous pas 60980
LUC|2|51||Il s'en alla ensuite avec eux, et vint à Nazareth, et il leur 60984
LUC|3|3||Et il vint dans tout le pays des environs du Jourdain, prêchant 60994
LUC|3|13||Et ils lui dirent: Maître, que ferons-nous? Et il leur dit: 61016
Il leur dit: N'usez point de violence ni de tromperie envers personne, mais 61020
d'eau; mais il en vient un plus puissant que moi; et je ne suis pas digne de 61024
LUC|3|17||<em>Il a</em> son van dans ses mains, il nettoiera parfaitement 61028
son aire, et il amassera le froment dans son grenier; mais il brûlera 61028
son aire, et il amassera le froment dans son grenier; mais il brûlera 61028
corporelle, comme <em>fait</em> une colombe; et il vint une voix du ciel, qui 61040
consécration comme Souverain Sacrificateur</em>, et il était, comme on le 61044
LUC|4|2||Où il fut tenté par sa contrariété charnelle pendant quarante 61064
jours, et il ne mangea rien durant ces jours-là; mais après qu'ils furent passés, 61064
il eut faim.<br> 61066
LUC|4|4||Et Jésus se répliquait: Il est écrit: L'homme ne vivra pas 61068
LUC|4|8||Mais Jésus se répliqua: Retire-toi de moi, adversité; car il est 61076
LUC|4|10||Car il est écrit, qu'il ordonnera à ses anges <em>d'avoir soin</em> 61082
LUC|4|12||Mais Jésus se répliqua: Il est dit: Tu ne tenteras pas le 61086
LUC|4|15||Car il enseignait dans leurs synagogues, et il était honoré de 61092
LUC|4|15||Car il enseignait dans leurs synagogues, et il était honoré de 61092
LUC|4|16||Et <em>Jésus</em> vint à Nazareth, où il avait été élevé, et il 61094
LUC|4|16||Et <em>Jésus</em> vint à Nazareth, où il avait été élevé, et il 61094
entra, selon sa coutume, le jour du sabbat, dans la synagogue, et il se leva 61094
le livre, il trouva l'endroit où il était écrit:<br> 61098
le livre, il trouva l'endroit où il était écrit:<br> 61098
LUC|4|18||L'Esprit du Seigneur <em>est</em> sur moi, c'est pourquoi il m'a 61098
oint pour annoncer le message de la grâce aux pauvres; il m'a envoyé pour guérir 61100
ministre, il s'assit; et les yeux de tous, dans la synagogue, étaient arrêtés 61106
LUC|4|21||Alors il commença à leur dire: Cette <em>parole</em> de 61108
LUC|4|23||Et il leur dit: Vous me direz sans doute ce proverbe: Médecin, 61112
LUC|4|24||Mais il dit: Je vous dis en vérité que nul prophète n'est reçu 61116
LUC|4|25||Je vous dis en vérité: Il y avait plusieurs veuves en Israël au 61118
LUC|4|31||Et il descendit chez <em>les gens de</em> Capernaüm, ville de 61130
Galilée, et il les enseignait les jours de sabbat.<br> 61132
LUC|4|32||Et ils étaient étonnés de sa doctrine; car il parlait avec 61132
LUC|4|33||Or, il y avait dans la synagogue un homme qui avait la 61134
eux: Qu'est-ce que ceci? Il commande avec autorité et <em>avec</em> puissance 61144
LUC|4|39||S'étant donc penché sur elle, il éleva son estime au-dessus de 61150
atteints de diverses maladies, les lui amenèrent; et il les guérit en imposant 61154
il les censurait, et ne leur permettait pas de dire qu'ils savaient qu'il était 61158
LUC|4|42||Et dès que le jour parut, il sortit et alla dans un lieu désert, 61160
LUC|4|43||Mais il leur dit: Il faut que j'annonce aussi la Souveraineté de 61164
LUC|4|43||Mais il leur dit: Il faut que j'annonce aussi la Souveraineté de 61164
LUC|4|44||Et il prêchait dans les synagogues de Galilée.<br> 61166
étaient descendus et lavaient leurs filets, il monta dans l'une de ces barques, 61170
LUC|5|3||Et il le pria de s'éloigner un peu du rivage; et s'étant assis, 61172
il enseignait le peuple de dessus la barque.<br> 61174
LUC|5|4||Et quand il eut cessé de parler, il dit à Simon: Avance en pleine 61174
LUC|5|4||Et quand il eut cessé de parler, il dit à Simon: Avance en pleine 61174
LUC|5|12||Comme il était dans une des villes <em>de la Galilée</em>, un 61192
LUC|5|16||Mais il se tenait retiré dans les déserts, et il priait.<br>61204
LUC|5|16||Mais il se tenait retiré dans les déserts, et il priait.<br>61204
LUC|5|18||Alors il survint des gens qui portaient sur un lit un homme 61208
LUC|5|25||Et à l'instant il se leva en leur présence; il emporta <em>la 61226
LUC|5|25||Et à l'instant il se leva en leur présence; il emporta <em>la 61226
civière</em> sur laquelle il avait été couché, et s'en alla dans sa maison, 61228
LUC|5|27||Après cela il sortit, et il vit un péager nommé Lévi, assis au 61232
LUC|5|27||Après cela il sortit, et il vit un péager nommé Lévi, assis au 61232
LUC|5|28||Et il lui dit: Suis-moi. Et lui, quittant tout, se leva et le 61234
LUC|5|39||Et il n'y a personne qui, buvant du vieux <em>vin</em>, <em>en</em> 61260
LUC|6|4||Comment il entra dans la maison de Dieu, et prit les pains du 61272
LUC|6|5||Et il leur dit: Le Fils de l'homme est Maître, même du sabbat.<br>61276
synagogue, et qu'il y enseignait; et il y avait là un homme dont la main droite 61278
LUC|6|8||Mais comme il connaissait leurs pensées, il dit à l'homme qui 61282
LUC|6|8||Mais comme il connaissait leurs pensées, il dit à l'homme qui 61282
LUC|6|10||Et ayant regardé tous ceux qui étaient autour de lui, il dit à 61288
l'homme: Étends ta main. Il le fit et sa main redevint saine comme l'autre.<br>61290
et il passa toute la nuit à prier Dieu.<br> 61294
LUC|6|13||Et dès que le jour fut venu, il appela les disciples, et il en 61294
LUC|6|13||Et dès que le jour fut venu, il appela les disciples, et il en 61294
LUC|6|17||Étant ensuite descendu avec eux, il s'arrêta dans une plaine 61302
maison, mais il n'a pu l'ébranler, parce qu'elle était fondée sur le roc.<br>61384
peuple qui l'écoutait, il entra dans Capernaüm.<br> 61392
LUC|7|2||Or, le serviteur d'un centenier, auquel il était fort cher, étant 61392
disant: Il est digne que tu lui accordes cela; car il se sacrifie pour notre 61398
disant: Il est digne que tu lui accordes cela; car il se sacrifie pour notre 61398
LUC|7|6||Jésus donc s'en alla avec eux. Et comme déjà il n'était plus loin 61400
j'ai sous moi des soldats; et je dis à l'un: Va, et il va; et à l'autre: Viens, 61406
et il vient; et à mon serviteur: Fais ceci, et il <em>le</em> fait.<br> 61408
et il vient; et à mon serviteur: Fais ceci, et il <em>le</em> fait.<br> 61408
tournant, il dit à la troupe qui le suivait: Je vous dis que je n'ai pas trouvé 61410
LUC|7|12||Et comme il approchait de la porte de la ville, voici on portait61416
il y avait avec elle un grand nombre de gens de la ville.<br> 61418
LUC|7|14||Et s'étant approché, il toucha la civière, et ceux qui <em>la</em> 61420
portaient s'arrêtèrent; et il dit: Jeune homme, je te <em>le</em> dis, lève-toi.<br>61422
malicieuses, et il rendit la vue à plusieurs aveugles.<br> 61438
LUC|7|27||C'est celui de qui il est écrit: Voici, j'envoie mon messager 61454
LUC|7|28||Car je vous dis qu'entre <em>ceux qui sont</em> nés de femme, il 61456
buvant point de vin; et vous dites: Il a une conscience déréglée.<br> 61468
LUC|7|36||Un pharisien ayant prié <em>Jésus</em> de manger chez lui, il 61474
lui-même: Si cet homme était prophète, il saurait qui <em>est</em> cette femme 61484
chose à te dire. Et il lui répondit: Maître, dis-<em>le</em>.<br> 61486
LUC|7|42||Et comme ils n'avaient pas de quoi payer, il <em>leur</em> remit 61490
LUC|7|43||Simon répondit: J'estime que <em>c'est celui</em> à qui il a le 61492
LUC|7|44||Alors, se tournant vers la femme, il dit à Simon: Vois-tu cette 61494
LUC|7|48||Puis il dit <em>à la femme</em>: Tes péchés te sont pardonnés.<br>61506
LUC|7|50||Mais il dit à la femme: Ta foi t'a sauvée; retourne en paix.<br>61508
LUC|8|1||Et il arriva après cela, <em>que</em> <em>Jésus</em> allait de 61510
Magdelène, de laquelle il était redressé sept dérèglements de conscience;<br>61516
plusieurs</em> venaient à lui de toutes les villes, il <em>leur</em> dit en 61520
elle rendit du fruit, cent pour un. En disant ces choses, il criait: Que celui 61530
LUC|8|10||Et il répondit: Il vous a été donné de connaître les mystères de 61532
LUC|8|10||Et il répondit: Il vous a été donné de connaître les mystères de 61532
vaisseau, ni ne <em>la</em> met sous le canapé; mais il la met sur un 61552
LUC|8|17||Car il n'y a rien de secret qui ne doive être manifesté, ni rien 61554
LUC|8|21||Mais il répondit: Ma mère et mes frères sont ceux qui écoutent 61564
disciples, et il leur dit: Passons de l'autre côté du lac; et ils partirent.<br>61566
LUC|8|23||Et comme ils voguaient, il s'endormit; et un vent violent 61568
LUC|8|25||Alors il leur dit: Où est votre foi? Et eux, saisis de crainte 61572
LUC|8|27||Et quand <em>Jésus</em> fut descendu à terre, il vint au-devant 61578
conscience depuis longtemps. Il ne portait point d'habits, et il ne demeurait 61580
conscience depuis longtemps. Il ne portait point d'habits, et il ne demeurait 61580
LUC|8|28||Dès qu'il vit Jésus, il cria, et se jetant à ses pieds, il dit à 61582
LUC|8|28||Dès qu'il vit Jésus, il cria, et se jetant à ses pieds, il dit à 61582
soit redressée en cet homme, car souvent elle s'en était saisi, et il était lié 61586
de chaînes et on le gardait avec des entraves, mais il rompait ses liens, et il 61586
de chaînes et on le gardait avec des entraves, mais il rompait ses liens, et il 61586
LUC|8|30||Et Jésus lui demanda: Comment t'appelles-tu? Et il répondit: 61588
LUC|8|32||Or, il y avait là un grand troupeau de pourceaux qui paissaient 61592
<em>pourceaux</em>, et il <em>le</em> leur permit.<br> 61594
de chez eux; car ils étaient saisis d'une grande crainte. Il entra donc dans la 61608
t'a faites. Il s'en alla donc, publiant par toute la ville tout ce que Jésus 61614
LUC|8|40||Quand Jésus fut de retour, il fut reçu par une grande multitude; 61616
mourait. Et comme <em>Jésus y</em> allait, il était pressé par la foule.<br>61620
LUC|8|49||Comme il parlait encore, quelqu'un vint de chez le chef de la 61638
LUC|8|51||Et quand il fut arrivé dans la maison, il ne laissa entrer 61642
LUC|8|51||Et quand il fut arrivé dans la maison, il ne laissa entrer 61642
LUC|8|52||Et tous pleuraient et se lamentaient à cause d'elle; mais il 61644
LUC|8|54||Mais, <em>les</em> ayant tous fait sortir, il la prit par la 61646
main, et il cria: Enfant, lève-toi.<br> 61648
LUC|8|55||Et son souffle revint; elle se leva à l'instant, et il commanda 61648
LUC|8|56||Et ses parents furent tout étonnés; mais il leur défendit de 61650
LUC|9|2||Et il les envoya annoncer la Souveraineté de Dieu, et guérir les 61656
LUC|9|3||Et il leur dit: Ne portez rien pour le chemin, ni bâtons, ni sac, 61658
ce que Jésus faisait; et il était fort perplexe, parce que les uns disaient que 61668
celui-ci, dont j'apprends de telles choses? Et il souhaitait de le voir.<br>61672
ce qu'ils avaient fait. Les ayant pris avec lui, il se retira à l'écart, dans un 61674
reçus, leur parlait de la Souveraineté de Dieu, et il guérissait ceux qui 61678
LUC|9|13||Mais il leur dit: Vous-mêmes, donnez-leur à manger. Et ils 61684
LUC|9|14||Car ils étaient environ cinq mille hommes. Alors il dit à ses 61686
et levant les yeux au ciel, il les bénit, et les rompit, et <em>les</em> donna 61690
LUC|9|18||Il arriva, comme il priait en particulier, et que les disciples 61694
LUC|9|21||Mais il leur défendit sévèrement de le dire à personne,<br>61702
LUC|9|22||Ajoutant: Il faut que le Fils, l'expression humaine souffre 61702
LUC|9|23||Or, il disait à tous: Si quelqu'un veut venir après moi, qu'il 61706
l'expression humaine aura honte de lui quand il viendra dans sa gloire, et <em>61714
LUC|9|27||Et je vous le dis en vérité: Il y a quelques-uns de ceux qui 61716
LUC|9|33||Et il arriva, comme <em>ces hommes</em> se séparaient de <em>61728
Jésus</em>, Pierre lui dit: Maître, il est bon que nous demeurions ici; 61730
faisons-y trois tentes, une pour toi, une pour Moïse et une pour Élie; car il ne 61730
LUC|9|37||Et il arriva, le jour suivant, comme ils descendaient de la 61740
LUC|9|39||Et voici, une disposition s'en empare, et aussitôt il jette de 61744
LUC|9|42||Amène ici ton fils. Et comme il approchait, la conscience 61750
ils étaient tous dans l'admiration de tout ce que Jésus faisait, il dit à ses 61754
plaça auprès de lui, et il leur dit:<br> 61764
LUC|9|51||Et il arriva, comme le temps de son élévation approchait, il se 61772
LUC|9|51||Et il arriva, comme le temps de son élévation approchait, il se 61772
mit en chemin, il exprima fermement d'aller à Jérusalem.<br> 61774
LUC|9|52||Et il envoya des gens devant lui, qui, étant partis, entrèrent 61774
LUC|9|57||Et il arriva, comme ils étaient en chemin, un homme lui dit: Je 61786
<em>serviteurs</em>; et il les délégua <em>pour qu'ils soient</em> deux à deux 61802
LUC|10|2||Et il leur disait: La moisson <em>est</em> grande; mais <em>il y 61804
Sidon, il y a longtemps qu'elles se seraient converties, en prenant le sac et la 61830
LUC|10|18||Et il leur dit: Je contemplais la contrariété charnelle rejetée 61842
LUC|10|23||Puis, se tournant vers ses disciples, il <em>leur</em> dit en 61858
LUC|10|31||Or, il se rencontra qu'un sacrificateur descendait par ce 61878
chemin-là, et ayant vu <em>cet homme</em>, il passa auprès de l'autre côté.<br>61880
et le voyant, il fut touché de compassion.<br> 61884
LUC|10|34||Et s'approchant, il banda ses plaies, et il y versa de l'huile 61884
LUC|10|34||Et s'approchant, il banda ses plaies, et il y versa de l'huile 61884
et du vin; puis il le mit sur sa propre bête, et le mena à une Auberge, et prit 61886
LUC|10|35||Le lendemain, en partant, il tira deux deniers <em>d'argent</em>, 61888
LUC|10|38||Or il arriva, comme ils étaient en chemin, il entra dans un 61894
LUC|10|38||Or il arriva, comme ils étaient en chemin, il entra dans un 61894
LUC|11|1||Et il arriva, comme que <em>Jésus</em> était en prière en un 61906
LUC|11|2||Et il leur dit: Quand vous priez, dites: Notre Père qui es aux 61910
LUC|11|5||Puis il leur dit: Si l'un de vous avait un ami qui viendrait le 61916
LUC|11|8||Je vous dis, <em>que</em> quand même il ne se lèverait pas pour 61924
lui <em>en</em> donner parce qu'il est son ami, il se lèverait à cause de son 61924
Dieu, il est donc vrai que la Royauté de Dieu est venu à vous.<br> 61956
LUC|11|22||Mais lorsqu'un plus fort que lui survient, il le terrasse, <em>61960
lui</em> ôte toutes ses armes auxquelles il se confiait, et partage ses 61960
LUC|11|24||Lorsqu'un caractère troublé est manifesté d'un homme, il va par 61964
des lieux improductifs, cherchant du repos, et il n'<em>en</em> trouve point; et 61966
il dit: Je retournerai dans ma demeure, d'où je suis venu.<br> 61966
LUC|11|25||Et quand il y vient, il <em>la</em> trouve nettoyée et en 61968
LUC|11|25||Et quand il y vient, il <em>la</em> trouve nettoyée et en 61968
LUC|11|26||Alors il s'en va et reconnaît avec lui sept autres caractères 61970
LUC|11|27||Comme il disait ces choses, une femme de la foule éleva <em>sa</em> 61972
dire: Cette génération est méchante, elle demande un miracle, et il ne lui en 61978
partie qui soit dans les ténèbres, il sera tout éclairé, comme quand une lampe 61998
LUC|11|37||Comme il parlait, un pharisien le pria de dîner chez lui; et62000
entre l'autel et le temple; oui, vous dis-je, il sera redemandé à cette 62036
LUC|11|53||Et comme il leur disait cela, les scribes et les pharisiens se 62042
qu'ils se foulaient les uns les autres, il se mit à dire à ses disciples: 62048
LUC|12|2||Car il n'y a rien de caché qui ne doive être découvert, ni rien 62050
il lui sera pardonné; mais à celui qui aura blasphémé contre ma Sainte Présence, 62070
il ne sera point pardonné.<br> 62070
LUC|12|15||Puis il leur dit: Gardez-vous avec soin de l'avarice; car 62080
quoique <em>les biens</em> abondent à quelqu'un, il n'a pas la vie par ses 62082
LUC|12|16||Et il leur dit <em>cette</em> parabole: Les terres d'un homme 62084
LUC|12|17||Et il raisonnait en lui-même, disant: Que ferai-je? car je n'ai 62086
LUC|12|22||Alors il dit à ses disciples: C'est pourquoi, je vous dis, ne 62096
LUC|12|32||Ne crains point, petit troupeau; car il a plu à votre Père de 62120
maître revienne des noces; afin que quand il viendra et qu'il cognera <em>à la 62130
LUC|12|37||Heureux ces serviteurs que le maître trouvera veillant quand il 62132
heure un larron doit venir, il veillerait et ne laisserait pas percer sa maison.<br>62138
quand il arrivera!<br> 62146
et à l'heure qu'il ne sait pas, et il le séparera, et <em>lui</em> donnera sa 62152
dignes de châtiment, sera battu de peu <em>de coups</em>. Et il sera beaucoup 62158
redemandé à quiconque il aura été beaucoup donné; et on exigera plus de celui à 62160
lève du côté d'occident, vous dites aussitôt: Il va pleuvoir; et cela arrive 62172
LUC|12|55||Et quand le vent du midi souffle, vous dites: Il fera chaud, et 62174
dans sa vigne, et il y vint chercher du fruit, et n'<em>en</em> trouva point.<br>62202
LUC|13|7||Et il dit au vigneron: Voici, il y a déjà trois ans que je viens 62202
LUC|13|7||Et il dit au vigneron: Voici, il y a déjà trois ans que je viens 62202
LUC|13|13||Et il lui imposa les mains; et à l'instant elle fut redressée, 62216
fait une guérison un jour de sabbat, prit la parole et dit au peuple: Il y a six 62218
LUC|13|17||Comme il parlait ainsi, tous ses adversaires étaient confus, et 62228
LUC|13|18||Alors il dit: À quoi est semblable la Souveraineté de Dieu, et 62230
LUC|13|24||Et il leur dit: Combattez pour entrer par la porte étroite; car 62242
Seigneur, Seigneur, ouvre-nous; il vous répondra: Je ne sais d'où vous êtes.<br>62248
LUC|13|27||Et il répondra: Je vous dis <em>que</em> je ne sais d'où vous 62250
LUC|13|29||Et il <em>en</em> viendra d'orient et d'occident, du 62256
LUC|13|30||Et voici, il en est des derniers qui seront les premiers, et 62258
LUC|13|32||Et il leur dit: Allez et dites à ce renard: Voici, je redresse 62262
LUC|13|33||Cependant, il me faut marcher aujourd'hui, demain et le <em>62264
LUC|14|1||Et il arriva un jour de sabbat, <em>que</em> <em>Jésus</em> 62276
il le guérit et <em>le</em> renvoya.<br> 62282
LUC|14|5||Puis il leur dit: Qui de vous, si son âne ou son bœuf tombe dans 62284
ils choisissaient les premières places; et il leur dit:<br> 62288
afin que quand celui qui t'a invité viendra, il te dise: <em>Mon</em> ami, monte 62296
LUC|14|12||Et il disait à celui qui l'avait invité: Quand tu fais un dîner 62300
LUC|14|16||<em>Jésus</em> lui dit: Un homme fit un grand souper, et il <em>62310
LUC|14|17||Et il envoya son serviteur, à l'heure du souper, dire aux 62312
dit: J'ai acheté une terre, et il me faut nécessairement partir et la voir; je 62314
commandé, et il y a encore de la place.<br> 62326
LUC|14|25||Comme une grande multitude de gens allaient avec lui, il se 62332
sœurs, plus encore sa propre vie, il ne peut être mon disciple.<br> 62336
LUC|14|32||Autrement, pendant que celui-ci est encore loin, il <em>lui</em> 62350
LUC|15|3||Mais il leur dit cette parabole:<br> 62362
LUC|15|14||Après qu'il eut tout dépensé, il survint une grande famine dans 62388
ce pays; et il commença à être dans l'indigence.<br> 62388
LUC|15|15||Et s'en étant allé, il se mit au service d'un des habitants de 62390
LUC|15|16||Et il eût bien voulu se rassasier des carouges que les 62392
LUC|15|17||Étant donc rentré en lui-même, il dit: Combien de serviteurs 62394
LUC|15|20||Il partit donc et vint vers son père. Et comme il était encore 62400
loin, son père le vit et fut touché de compassion, et courant <em>à lui</em>, il 62400
LUC|15|24||Parce que mon fils, que voici, était mort, et il est revenu à 62410
la vie; il était perdu, et il est retrouvé. Et ils commencèrent à se réjouir.<br>62410
la vie; il était perdu, et il est retrouvé. Et ils commencèrent à se réjouir.<br>62410
revint, et comme il approchait de la maison, il entendit une symphonie et des 62412
revint, et comme il approchait de la maison, il entendit une symphonie et des 62412
LUC|15|26||Et il appela un des serviteurs, auquel il demanda ce que 62414
LUC|15|26||Et il appela un des serviteurs, auquel il demanda ce que 62414
LUC|15|28||Mais il se mit en colère et ne voulut point entrer. Son père 62418
LUC|15|29||Mais il répondit <em>à son</em> père: Voici, il y a tant 62420
LUC|15|29||Mais il répondit <em>à son</em> père: Voici, il y a tant 62420
LUC|15|32||Mais il fallait bien se réjouir et s'égayer, parce que ton 62428
frère, que voilà, était mort, et il est revenu à la vie; il était perdu, et il 62428
frère, que voilà, était mort, et il est revenu à la vie; il était perdu, et il 62428
frère, que voilà, était mort, et il est revenu à la vie; il était perdu, et il 62428
LUC|16|2||Et l'ayant fait venir, il lui dit: Qu'est-ce que j'entends dire 62434
LUC|16|5||Alors il fit venir séparément chacun des débiteurs de son 62442
maître, et il dit au premier: Combien dois-tu à mon maître?<br> 62442
LUC|16|7||Il dit ensuite à un autre: Et toi, combien dois-tu? Il dit: Cent 62446
LUC|16|13||Nul serviteur ne peut servir deux maîtres; car, ou il haïra 62462
l'un, et se donnera à l'autre; ou il s'attachera à l'un, et méprisera l'autre. 62464
LUC|16|15||Et il leur dit: Pour vous, vous voulez passer pour justes 62468
LUC|16|17||Et chacun y entre par courage. Mais il est plus aisé que le 62472
LUC|16|22||Or, il arriva que le pauvre mourut, et il fut porté par les 62484
LUC|16|22||Or, il arriva que le pauvre mourut, et il fut porté par les 62484
il leva les yeux, et vit de loin Abraham, et Lazare dans son sein;<br> 62488
LUC|16|24||Et s'écriant, il dit: Père Abraham, aie pitié de moi, et envoie 62488
as eu tes biens pendant ta vie, et que Lazare y a eu des maux; maintenant il est 62492
LUC|16|26||Outre cela, il y a un grand abîme entre vous et nous, de sorte 62494
LUC|17|1||<em>Jésus</em> dit aussi à ses disciples: Il ne peut se faire 62510
il revienne vers toi, et dise: Je me reconsidère; pardonne-lui.<br> 62518
et il vous obéirait.<br> 62522
LUC|17|11||Comme il allait à Jérusalem, il passait par le milieu de la 62532
LUC|17|11||Comme il allait à Jérusalem, il passait par le milieu de la 62532
LUC|17|12||Et entrant dans un village, il rencontra dix hommes lépreux, 62534
LUC|17|14||Les ayant vus, il leur dit: Allez, et montrez-vous aux 62538
sacrificateurs. Et il arriva qu'en s'en allant, ils furent purifiés.<br> 62538
LUC|17|16||Et il se jeta aux pieds de <em>Jésus</em>, le visage contre 62542
LUC|17|17||Or, il était Samaritain. Jésus, prenant la parole, dit: <em>62544
LUC|17|19||Alors il lui dit: Lève-toi, va, ta foi t'a guéri.<br> 62548
viendrait, il leur répondit: Le royaume de Dieu ne viendra point avec éclat;<br>62550
LUC|17|22||Et il dit aux disciples: Des jours viendront où vous désirerez 62552
LUC|17|25||Mais il faut auparavant qu'il souffre beaucoup et qu'il soit 62558
il leur dit: Où sera le corps, là s'assembleront les aigles.<br> 62584
LUC|18|4||Pendant longtemps il n'en voulut rien <em>faire</em>. Cependant, 62594
il dit enfin en lui-même: Quoique je ne craigne point Dieu, et que je n'aie 62594
yeux au ciel; mais il se frappait la poitrine, en disant: Ô Dieu, sois apaisé 62614
LUC|18|22||Jésus entendant cela, lui dit: Il te manque encore une chose; 62634
LUC|18|23||Mais quand il eut entendu cela, il devint tout triste; car il 62636
LUC|18|23||Mais quand il eut entendu cela, il devint tout triste; car il 62636
LUC|18|23||Mais quand il eut entendu cela, il devint tout triste; car il 62636
LUC|18|29||Et il leur dit: Je vous dis en vérité, qu'il n'est personne qui 62648
LUC|18|32||Car il sera livré aux gentils, on se moquera de lui, on 62656
troisième jour il ressuscitera.<br> 62660
LUC|18|35||Et il arriva, comme il approchait de Jérico, un aveugle, qui 62662
LUC|18|35||Et il arriva, comme il approchait de Jérico, un aveugle, qui 62662
LUC|18|38||Alors il s'écria: Jésus, Fils de David, aie pitié de moi!<br>62668
mais il criait encore plus fort: Fils de David, aie pitié de moi!<br> 62670
LUC|18|41||Il lui demanda: Que veux-tu que je te fasse? Et il répondit: 62672
LUC|18|43||Et à l'instant il recouvra la vue, et il le suivait, donnant 62676
LUC|18|43||Et à l'instant il recouvra la vue, et il le suivait, donnant 62676
LUC|19|3||Cherchait à voir qui était Jésus; mais il ne <em>le</em> pouvait 62682
LUC|19|4||C'est pourquoi il courut devant, et monta sur un sycomore pour 62684
lui dit: Zachée, hâte-toi de descendre; car il faut que je loge aujourd'hui dans 62686
LUC|19|6||Et il descendit promptement, et le reçut avec joie.<br> 62688
LUC|19|13||Et ayant appelé dix de ses serviteurs, il leur donna dix marcs62704
possession du royaume, qu'il commanda qu'on fît venir ces serviteurs auxquels il 62710
LUC|19|17||Et il lui dit: C'est bien, bon serviteur, parce que tu as été 62714
LUC|19|19||Et il dit aussi à celui-ci: Et toi, commande à cinq villes.<br>62718
LUC|19|24||Et il dit à ceux qui étaient présents: Ôtez-lui le marc, et 62728
LUC|19|25||Et ils lui dirent: Seigneur, il a <em>déjà</em> dix marcs.<br>62730
LUC|19|29||Et il arriva, comme <em>Jésus</em>, étant arrivé près de 62738
Bethphagé et de Béthanie, vers la montagne appelée des Oliviers, il envoya deux 62738
LUC|19|32||Les envoyés s'en allèrent, et trouvèrent comme il leur avait 62746
LUC|19|36||Et comme il passait, <em>plusieurs</em> étendaient leurs 62752
LUC|19|37||Et comme il approchait de la descente de la montagne des 62754
LUC|19|40||Et il répondit et leur dit: Je vous dis que si ceux-ci se 62762
LUC|19|41||Et quand il fut près de la ville, en la voyant, il pleura sur 62764
LUC|19|41||Et quand il fut près de la ville, en la voyant, il pleura sur 62764
LUC|19|45||Ensuite, étant entré dans le temple, il se mit à chasser ceux 62774
LUC|19|47||Et il enseignait tous les jours dans le temple. Et les 62778
LUC|20|1||Et il arriva, un jour que Jésus enseignait le peuple dans le 62784
ciel, il dira: Pourquoi donc n'y avez-vous pas cru?<br> 62792
il est persuadé que Jean est un prophète.<br> 62794
LUC|20|9||Alors il se mit à dire au peuple cette parabole: Un homme planta 62800
LUC|20|10||Et la saison étant venue, il envoya un serviteur vers les 62802
LUC|20|11||Et il envoya encore un autre serviteur; mais l'ayant aussi 62804
LUC|20|25||Et il leur dit: Rendez donc à César <em>la désignation</em> qui 62836
LUC|20|29||Or, il y avait sept frères. Le premier ayant épousé une femme, 62846
quand il nomme le Seigneur, au buisson <em>ardent</em>, le Dieu d'Abraham, le 62862
LUC|20|41||Alors il leur dit: Comment dit-on que le Christ est fils de 62870
LUC|20|45||Et comme tout le peuple écoutait, il dit à ses disciples:<br>62878
LUC|21|3||Et il dit: Je vous dis en vérité, que cette pauvre veuve <em>y</em> 62888
belles pierres et d'offrandes, il dit:<br> 62894
LUC|21|6||Vous contemplez ces choses! Des jours viendront où il n'y sera 62894
LUC|21|8||Et il dit: Prenez garde de ne pas être séduits; car plusieurs 62900
vous épouvantez pas; car il faut que ces choses arrivent auparavant; mais ce <em>62904
LUC|21|11||Et il y aura de grands tremblements de terre en divers lieux, 62908
et des famines et des pestes; et il paraîtra des phénomènes terribles, et de 62908
LUC|21|18||Mais il ne se perdra pas un cheveu de votre tête.<br> 62924
ces jours-là; car il y aura une grande calamité sur ce pays, et de la colère 62934
LUC|21|25||Et il y aura des signes <em>dans</em> le soleil, <em>dans</em> 62938
LUC|21|29||Et il leur dit une similitude: Voyez le figuier et tous les 62948
LUC|21|35||Car il surprendra comme un filet tous ceux qui habitent sur la 62962
et, la nuit, il sortait et se tenait sur la montagne appelée des Oliviers.<br>62968
LUC|22|4||Et il s'en alla, et parla avec les principaux sacrificateurs et 62978
les chefs des gardes, sur la manière dont il le leur livrerait.<br> 62978
LUC|22|6||Et il s'engagea. Et il cherchait une occasion propice de le leur 62982
LUC|22|6||Et il s'engagea. Et il cherchait une occasion propice de le leur 62982
LUC|22|7||Cependant, le jour des pains sans levain arriva, dans lequel il 62984
LUC|22|10||Et il leur dit: Lorsque vous entrerez dans la ville, vous 62988
LUC|22|11||Suivez-le dans la maison où il entrera; et dites au maître de 62990
LUC|22|12||Et il vous montrera une grande chambre haute, toute meublée; 62994
LUC|22|13||Eux donc s'en étant allés, trouvèrent tout comme il leur avait 62996
LUC|22|14||Et quand l'heure fut venue, il se mit à table, et les douze 62998
LUC|22|15||Et il leur dit: J'ai fort désiré de manger cette pâque avec 63000
LUC|22|17||Et ayant pris la coupe et rendu grâces, il dit: Prenez-la, et 63004
LUC|22|19||Puis il prit du pain, et ayant rendu grâces, il <em>le</em> 63008
LUC|22|19||Puis il prit du pain, et ayant rendu grâces, il <em>le</em> 63008
LUC|22|22||Pour ce qui est du Fils de l'homme, il s'en va, selon qu'il a 63016
été déterminé; mais malheur à cet homme par qui il est trahi.<br> 63016
LUC|22|25||Mais il leur dit: Les rois des nations les maîtrisent, et ceux 63022
LUC|22|35||Puis il leur dit: Lorsque je vous ai envoyés sans bourse, <em>63042
accompli en moi: Il a été mis au rang des malfaiteurs. Et les choses qui me 63050
LUC|22|38||Et ils dirent: Seigneur, voici deux épées. Et il leur dit: Cela 63052
LUC|22|40||Et quand il fut arrivé dans ce lieu, il leur dit: Priez, afin 63056
LUC|22|40||Et quand il fut arrivé dans ce lieu, il leur dit: Priez, afin 63056
LUC|22|41||Alors il s'éloigna d'eux environ d'un jet de pierre, et s'étant 63058
mis à genoux, il priait,<br> 63058
LUC|22|44||Et étant en agonie, il priait plus instamment; et il lui vint 63062
LUC|22|44||Et étant en agonie, il priait plus instamment; et il lui vint 63062
LUC|22|45||Et s'étant levé de sa prière, il vint vers ses disciples, qu'il 63064
LUC|22|46||Et il leur dit: Pourquoi dormez-vous? Levez-vous et priez, afin 63066
LUC|22|47||Comme il parlait encore, voici une troupe <em>survint</em>, et 63068
celui qui s'appelait Judas, l'un des douze, marchait devant eux; et il 63070
LUC|22|51||Et ayant touché l'oreille <em>du serviteur</em>, il le guérit.<br>63078
LUC|22|57||Celui-ci était aussi avec <em>cet homme</em>. Mais il renia <em>63092
disant: Certainement, celui-là était aussi avec lui; car il est aussi Galiléen.<br>63096
instant, comme il parlait encore, le coq chanta.<br> 63098
ressouvint de la parole du Seigneur, et comment il lui avait dit: Avant que le 63100
LUC|22|67||Si tu es le Messie, dis-<em>le</em>-nous. Et il leur répondit: 63112
Et il leur répondit: Vous le dites vous-mêmes; JE SUIS.<br> 63120
LUC|23|5||Mais ils insistaient, en disant: Il soulève le peuple, 63132
LUC|23|6||Quand Pilate entendit parler de la Galilée, il demanda si <em>63134
LUC|23|7||Et ayant appris qu'il était de la juridiction d'Hérode, il le 63136
LUC|23|8||Quand Hérode vit Jésus, il <em>en</em> eut une grande joie; car 63138
il y avait longtemps qu'il souhaitait de le voir, parce qu'il avait entendu dire 63138
beaucoup de choses de lui; et il espérait qu'il lui verrait faire quelque 63140
et pour se moquer <em>de lui</em>, il le fit vêtir d'un habit éclatant, et le 63146
il n'a rien fait <em>qui soit</em> digne de mort.<br> 63156
LUC|23|17||Or, de nécessité, il devait leur relâcher un <em>prisonnier</em> 63158
LUC|23|22||Et il leur dit pour la troisième fois: Mais quel mal a-t-il 63168
LUC|23|25||Et il leur relâcha celui qui avait été mis en prison pour 63174
sédition et <em>pour</em> meurtre, et qu'ils demandaient; et il abandonna Jésus 63176
se moquaient avec le peuple, en disant: Il a sauvé les autres, qu'il se sauve 63200
LUC|23|38||Et il y avait <em>cette</em> inscription au-dessus de <em>sa 63206
LUC|23|42||Et il disait à Jésus: Seigneur, souviens-toi de moi, quand tu 63214
LUC|23|44||Il était environ la sixième heure, et il se fit des ténèbres 63218
mon esprit entre tes mains. Et ayant dit cela, il expira.<br> 63224
LUC|23|53||Et l'ayant descendu <em>de la croix</em>, il l'enveloppa d'un 63236
LUC|24|6||Il n'est point ici, mais il est ressuscité. Souvenez-vous de 63260
quelle manière il vous a parlé, lorsqu'il était encore en Galilée,<br> 63260
LUC|24|7||Disant: Il faut que le Fils, l'expression humaine soit livré 63262
baissé, il ne vit que les bandelettes qui étaient à terre; puis il s'en alla, 63274
baissé, il ne vit que les bandelettes qui étaient à terre; puis il s'en alla, 63274
LUC|24|15||Et il arriva, comme ils s'entretenaient, et qu'ils discutaient, 63278
LUC|24|17||Et il leur dit: Quels sont ces discours que vous tenez 63282
LUC|24|19||Et il leur dit: <em>Et</em> quoi? Ils lui répondirent: Ce qui63288
LUC|24|25||Alors il leur dit: Ô gens sans intelligence et d'un cœur tardif 63304
LUC|24|27||Puis, commençant par Moïse et par tous les prophètes, il leur 63308
déclin. Il entra donc pour demeurer avec eux.<br> 63314
LUC|24|30||Et il arriva, comme il était à table avec eux, il prit du pain 63314
LUC|24|30||Et il arriva, comme il était à table avec eux, il prit du pain 63314
LUC|24|30||Et il arriva, comme il était à table avec eux, il prit du pain 63314
et rendit grâces; puis l'ayant rompu, il <em>le</em> leur donna.<br> 63316
LUC|24|31||Alors leurs yeux s'ouvrirent, et ils le reconnurent; mais il 63316
LUC|24|34||Qui disaient: Le Seigneur est vraiment ressuscité, et il est 63324
LUC|24|38||Et il leur dit: Pourquoi êtes-vous troublés, et <em>pourquoi</em> 63332
LUC|24|40||En disant cela, il leur montra ses mains et ses pieds.<br>63336
et qu'ils étaient étonnés, il leur dit: Avez-vous ici quelque chose à manger?<br>63338
LUC|24|43||Et l'ayant pris il <em>en</em> mangea en leur présence.<br>63342
LUC|24|44||Puis il leur dit: C'est là ce que je vous disais lorsque 63342
LUC|24|45||Alors il leur ouvrit l'esprit, pour qu'ils comprennent les 63346
LUC|24|46||Et il leur dit: Ainsi est-il écrit, et ainsi fallait-il que le 63348
mains, il les bénit.<br> 63358
LUC|24|51||Et il arriva, comme il les bénissait, qu'il se sépara d'eux, et 63358
LUC|24|51||Et il arriva, comme il les bénissait, qu'il se sépara d'eux, et 63358
il était délégué</em> pour représenter la lumière <em>de ce raisonnement</em>.<br>63394
il leur a donné le pouvoir de devenir des fils de Dieu, <em>savoir</em>, à ceux 63402
JEN|1|20||Il <em>le</em> confessa, et ne <em>le</em> désavoua point; il63422
JEN|1|21||Qu'<em>es-tu</em> donc, lui demandèrent-ils? Es-tu Élie? Et il 63424
dit: Je ne <em>le</em> suis point. Es-tu le prophète? Et il répondit: Non.<br>63424
la loi et les prophètes</em>; mais il y a quelqu'un parmi vous, que vous ne 63434
JEN|1|29||Le lendemain, Jean vit Jésus qui venait à lui, et il dit: Voici 63440
JEN|1|30||C'est celui dont je disais: Il vient après moi un homme qui est 63442
au-dessus de moi, car il était avant moi.<br> 63442
divinité comme une colombe, et il se maintenait en lui.<br> 63446
JEN|1|36||Et voyant Jésus qui marchait, il dit: Voilà l'agneau, Dieu même.<br>63454
JEN|1|39||Il leur dit: Venez et voyez. Ils allèrent et virent où il 63460
logeait, et ils demeurèrent avec lui ce jour-là, car il était environ la dixième 63462
JEN|1|41||André trouva le premier Simon son frère, et il lui dit: Nous 63466
JEN|1|42||Et il l'amena à Jésus. Jésus, l'ayant regardé, lui dit: Tu es 63468
JEN|1|43||Le lendemain, Jésus désirait s'en aller en Galilée, et il trouva 63470
Philippe, et il lui dit: Suis-moi.<br> 63470
et il dit de lui: Voici un véritable Israélite, en qui il n'y a point de fraude.<br>63478
et il dit de lui: Voici un véritable Israélite, en qui il n'y a point de fraude.<br>63478
JEN|2|6||Or, il y avait là six vaisseaux de pierre, placés pour la 63498
JEN|2|8||Et il leur dit: Puisez-en maintenant, et portez-<em>en</em> au 63504
JEN|2|9||Quand le chef du festin eut goûté l'eau changée en vin, or il ne 63506
l'eau <em>le</em> savaient, il appela l'époux,<br> 63508
JEN|2|11||Jésus fit ce premier miracle à Cana de Galilée, et il manifesta 63512
JEN|2|12||Après cela, il descendit à Capernaüm avec sa mère, ses frères et 63514
JEN|2|14||Et il trouva dans le temple ceux qui vendaient des bœufs, des 63516
JEN|2|15||Et ayant fait un fouet de cordes, il <em>les</em> chassa tous du 63518
temple, et les brebis et les bœufs; il répandit la monnaie des changeurs, et 63520
JEN|2|16||Et il dit à ceux qui vendaient les pigeons: Ôtez cela d'ici, <em>63522
JEN|2|21||Mais il parlait du Temple de son corps.<br> 63532
l'homme, car il savait de lui-même ce qui était dans le caractère de l'homme.<br>63540
JEN|3|1||Or il y avait un homme, d'entre les pharisiens, nommé Nicodème, 63542
si quelqu'un n'est régénéré dès l'origine, il ne peut percevoir la Souveraineté 63548
JEN|3|4||Nicodème lui dit: Comment un être humain peut-il naître quand il 63550
quelqu'un n'est régénéré de l'eau <em>de</em> l'Esprit, il ne peut entrer dans 63554
JEN|3|7||Ne t'étonne point de ce que je t'ai dit: Il faut que vous soyez 63558
JEN|3|8||Le vent souffle où il veut; et tu en entends le bruit; mais tu ne 63560
sais ni d'où il vient, ni où il va. Il en est de même de tout homme qui est 63562
sais ni d'où il vient, ni où il va. Il en est de même de tout homme qui est 63562
sais ni d'où il vient, ni où il va. Il en est de même de tout homme qui est 63562
JEN|3|14||Et comme Moïse éleva le serpent dans le désert, de même il faut 63574
de Judée, et il y demeura avec eux, et il y consacrait <em>les gens</em>.<br>63600
de Judée, et il y demeura avec eux, et il y consacrait <em>les gens</em>.<br>63600
JEN|3|25||Or, il y eut une dispute entre les disciples de Jean et les 63606
JEN|3|32||Et il exprime ce qu'il a vu et entendu; mais personne ne reçoit 63622
JEN|4|4||Or, il fallait qu'il passât par la Samarie.<br> 63638
qui est celui qui te dit: Donne-moi à boire, tu lui demanderais toi-même, et il 63652
le lieu où il faut adorer est à Jérusalem.<br> 63670
appelle Christ, doit venir; quand il sera venu, il nous annoncera toutes choses.<br>63682
appelle Christ, doit venir; quand il sera venu, il nous annoncera toutes choses.<br>63682
JEN|4|32||Mais il leur dit: J'ai à manger une nourriture que vous ne 63694
cause de la parole de la femme qui avait rendu ce témoignage: Il m'a dit tout ce 63710
demeurer chez eux; et il y demeura deux jours.<br> 63714
JEN|4|43||Deux jours après, il partit de là, et s'en alla en Galilée,<br>63718
JEN|4|45||Lors donc qu'il fut arrivé en Galilée, il fut bien reçu des 63722
JEN|4|46||Jésus vint donc de nouveau à Cana en Galilée, où il avait changé 63724
l'eau en vin. Or, il y avait à Capernaüm un dignitaire de la cour, dont le fils 63726
il allait mourir.<br> 63730
JEN|4|51||Et comme il descendait, ses serviteurs vinrent au-devant de lui, 63736
JEN|4|52||Il leur demanda à quelle heure il s'était trouvé mieux. Et ils 63738
avait dit: Ton fils vit; et il crut, lui et toute sa maison.<br> 63742
JEN|5|2||Or, il y a à Jérusalem, près du marché des Brebis, un réservoir, 63746
JEN|5|5||Or, il y avait là un homme qui était malade depuis trente-huit 63756
JEN|5|9||Et aussitôt l'homme fut guéri; et il prit sa civière, et marcha. 63764
sabbat; il ne t'est pas permis d'emporter ta civière.<br> 63766
fait. Et il lui montrera des œuvres plus grandes que celles-ci, afin que vous 63790
JEN|5|22||Le Père ne juge personne, mais il a donné au Fils tout le 63794
Parole, et qui croit à celui qui me transperce, a la vie éternelle, et il ne 63798
vient point en jugement, mais il est passé de la mort à la vie.<br> 63800
JEN|5|25||En vérité, en vérité je vous le dis, le temps vient, et il est 63800
JEN|5|26||Car, comme le Père a la vie en lui-même, il a aussi donné au 63804
JEN|5|27||Et il lui a donné le pouvoir d'exercer le jugement, parce qu'il 63806
JEN|5|33||Vous avez envoyé vers Jean, et il a exprimé la vérité.<br> 63820
il a écrit de moi.<br> 63846
JEN|6|3||Et Jésus monta sur la montagne, et là il s'assit avec ses 63854
JEN|6|6||Or, il disait cela pour l'éprouver, car il savait ce qu'il devait 63860
JEN|6|6||Or, il disait cela pour l'éprouver, car il savait ce qu'il devait 63860
JEN|6|10||Cependant Jésus dit: Faites asseoir ces gens. Or il y avait 63868
JEN|6|11||Et Jésus prit les pains, et ayant rendu grâces, il <em>les</em> 63870
JEN|6|12||Après qu'ils furent rassasiés, il dit à ses disciples: Ramassez 63874
la mer à Capernaüm; il faisait déjà obscur, et Jésus n'était pas encore venu 63884
JEN|6|18||Comme il soufflait un grand vent, la mer élevait ses vagues.<br>63886
JEN|6|20||Mais il leur dit: JE SUIS, n'ayez point de peur.<br> 63890
écrit: Il leur a donné à manger le pain suprême.<br> 63920
divinité; si quelqu'un <em>se</em> restaure de ce pain, il vivra éternellement; 63960
humaine <em>s'</em>élever où il était auparavant?<br> 63988
JEN|6|64||Mais il y en a parmi vous qui ne croient point. Car Jésus savait 63992
JEN|6|65||Et il disait: C'est à cause de cela que je vous ai dit, que 63994
JEN|6|71||Or, il parlait de Judas l'Iscariote, <em>fils</em> de Simon; car 64006
JEN|7|1||Après ces choses, Jésus parcourait la Galilée, car il ne voulait 64010
JEN|7|4||Car personne ne fait rien en cachette, quand il cherche à être 64016
JEN|7|7||Cet agencement ne peut vous haïr; mais il me hait, parce que 64020
JEN|7|9||Et leur ayant dit cela, il demeura en Galilée.<br> 64024
JEN|7|10||Mais, lorsque ses frères furent partis, il monta aussi à la 64026
JEN|7|12||Et il y avait une grande rumeur à son sujet parmi le peuple. Les 64030
uns disaient: Il est <em>une</em> personne honorable; et les autres disaient: 64030
Non, mais il séduit le peuple.<br> 64032
JEN|7|14||Vers le milieu de la fête, Jésus monta au temple, et il 64034
JEN|7|17||Si quelqu'un veut faire la volonté de <em>Dieu</em>, il 64040
qui cherche la gloire de celui qui l'accompagne, est digne de foi, et il n'y a 64044
JEN|7|27||Cependant nous savons d'où il est; au lieu que, quand le Messie 64064
viendra, personne ne saura d'où il est.<br> 64064
JEN|7|39||Or, il dit cela de l'Esprit que devaient recevoir ceux qui 64092
JEN|8|2||À la pointe du jour il retourna au temple, et tout le peuple vint 64122
à lui; et s'étant assis, il les enseignait.<br> 64124
JEN|8|7||Et comme ils continuaient à l'interroger, il se releva et leur 64132
JEN|8|8||Et s'étant de nouveau baissé, il écrivait sur la terre.<br> 64136
les ténèbres <em>de sa conscience</em>, mais il aura la lumière de la vie.<br>64146
JEN|8|23||Et il leur dit: Vous êtes d'en bas; moi, JE SUIS <em>celui</em> 64170
JEN|8|27||Ils ne comprirent point qu'il leur parlait du Père <em>dont il 64180
père. Il a été meurtrier dès le commencement, et il n'a point persisté dans la 64220
père. Il a été meurtrier dès le commencement, et il n'a point persisté dans la 64220
vérité, parce qu'il n'y a pas de vérité en lui. Lorsqu'il dit le mensonge, il 64222
parle de son propre fonds; car il est menteur, et la source du <em>mensonge</em>.<br>64222
JEN|8|50||Je ne cherche point ma gloire, il y en a un qui <em>la</em> 64232
Parole, il ne verra jamais la mort.<br> 64236
dis: Si quelqu'un garde ma parole, il ne verra jamais la mort.<br> 64238
jour; et il <em>l'</em>a vu, et il s'est réjoui.<br> 64248
jour; et il <em>l'</em>a vu, et il s'est réjoui.<br> 64248
Jésus se cacha et sortit du temple, passant au milieu d'eux, et ainsi il s'en 64254
JEN|9|1||Comme <em>Jésus</em> passait, il vit un homme aveugle dès sa 64258
JEN|9|4||Pendant qu'il est jour, il faut que j'accomplisse les 64264
JEN|9|6||Ayant dit cela, il cracha à terre, et fit de la boue avec sa 64268
salive, et il oignit de cette boue les yeux de l'aveugle,<br> 64270
JEN|9|7||Et il lui dit: Va, et lave toi au réservoir de Siloé, ce qui 64270
signifie Envoyé. Il y alla donc et se lava, et il s'en alla voyant clair.<br>64272
signifie Envoyé. Il y alla donc et se lava, et il s'en alla voyant clair.<br>64272
JEN|9|9||Les uns disaient: C'est lui; d'autres: Il lui ressemble; lui 64276
JEN|9|12||Ils lui dirent: Où est-il? Il dit: Je ne sais.<br> 64282
JEN|9|15||Les pharisiens lui demandaient donc aussi comment il avait 64286
recouvré la vue. Et il leur dit: Il m'a mis de la boue sur les yeux, et je me 64286
recouvré la vue. Et il leur dit: Il m'a mis de la boue sur les yeux, et je me 64286
de lui, de ce qu'il t'a ouvert les yeux? Il répondit: C'est un prophète.<br>64294
JEN|9|21||Mais nous ne savons comment il voit maintenant, et nous ignorons 64302
qui lui a ouvert les yeux. Il a de l'âge, interrogez-le, il parlera lui-même de 64302
qui lui a ouvert les yeux. Il a de l'âge, interrogez-le, il parlera lui-même de 64302
pour</em> le Messie, il serait chassé de la synagogue.<br> 64306
JEN|9|23||C'est pour cela que ses parents répondirent: Il a de l'âge, 64308
ne savons d'où il est.<br> 64322
pas d'où il est; et <em>cependant</em> il m'a ouvert les yeux!<br> 64324
pas d'où il est; et <em>cependant</em> il m'a ouvert les yeux!<br> 64324
quelqu'un honore Dieu et fait sa volonté, il l'exauce.<br> 64326
JEN|9|33||Si celui-ci n'était pas de Dieu, il ne pourrait rien faire.<br>64330
JEN|9|35||Jésus apprit qu'ils l'avaient chassé, et l'ayant rencontré, il 64332
JEN|9|38||Alors il dit: Je crois, Seigneur, et il l'adora.<br> 64336
JEN|9|38||Alors il dit: Je crois, Seigneur, et il l'adora.<br> 64336
JEN|10|3||Le portier lui ouvre, et les brebis entendent sa voix; il 64350
appelle ses propres brebis par <em>leur nom</em>, et il les mène dehors.<br>64352
JEN|10|4||Et quand il a mené dehors ses propres brebis, il marche devant 64352
JEN|10|4||Et quand il a mené dehors ses propres brebis, il marche devant 64352
quoi il leur parlait.<br> 64358
JEN|10|9||JE SUIS la porte; alors celui qui entre par moi sera sauvé; il 64362
JEN|10|16||Et j'ai d'autres brebis qui ne sont pas de cette bergerie; il 64378
faut aussi que je les amène; et elles entendront ma voix, et il y aura un seul 64380
JEN|10|19||Alors il y eut de nouveau une division entre les Judéens, à 64386
JEN|10|20||Et plusieurs d'entre eux disaient: Il a une conscience 64388
déréglée, et il est hors de sens; pourquoi l'écoutez-vous?<br> 64390
JEN|10|39||Ils cherchaient donc encore à se saisir de lui; mais il échappa 64428
JEN|10|40||Et il s'en alla de nouveau au-delà du Jourdain, au lieu où Jean 64430
avait d'abord consacré, et il y demeura.<br> 64432
JEN|10|41||Et il vint à lui beaucoup de personnes qui disaient: Jean, il 64432
JEN|10|41||Et il vint à lui beaucoup de personnes qui disaient: Jean, il 64432
JEN|11|6||Néanmoins, quand il eut appris qu'il était malade, il demeura 64448
JEN|11|6||Néanmoins, quand il eut appris qu'il était malade, il demeura 64448
deux jours dans ce lieu où il était.<br> 64448
JEN|11|7||Puis il dit à ses disciples: Retournons en Judée.<br> 64450
quelqu'un marche pendant le jour, il ne bronche point, parce qu'il voit la 64454
JEN|11|10||Mais s'il marche pendant la nuit, il bronche, parce qu'il n'a 64456
JEN|11|11||Il parla ainsi, et après il leur dit: Lazare notre ami dort; 64458
JEN|11|12||Ses disciples <em>lui</em> dirent: Seigneur, s'il se repose, il 64460
croit en moi vivra, quand même il serait mort.<br> 64484
sœur, en secret, et <em>lui</em> dit: Le Maître est ici, et il t'appelle.<br>64490
JEN|11|30||Or, Jésus n'était pas encore entré dans le village, mais il 64492
elle pleuraient <em>aussi</em>, il frémit en son esprit, et fut ému;<br> 64502
JEN|11|34||Et il dit: Où l'avez-vous mis? Ils lui répondirent: Seigneur, 64502
JEN|11|36||Sur cela les Judéens disaient: Voyez comme il lui était dévoué.<br>64506
Seigneur, il sent déjà mauvais, car il est <em>là</em> depuis quatre jours.<br>64512
Seigneur, il sent déjà mauvais, car il est <em>là</em> depuis quatre jours.<br>64512
JEN|11|43||Quand il eut dit cela, il cria à haute voix: Lazare, viens <em>64520
JEN|11|43||Quand il eut dit cela, il cria à haute voix: Lazare, viens <em>64520
JEN|11|51||Or, il ne dit pas cela de son propre mouvement, mais, étant 64538
souverain sacrificateur cette année-là, il prophétisa que Jésus devait mourir 64540
Judéens, mais il s'en alla de là dans une contrée voisine du désert, à une ville 64546
appelée Éphraïm; et il y séjourna avec ses disciples.<br> 64548
donné l'ordre, que si quelqu'un savait où il était, il <em>le</em> déclarât, 64554
donné l'ordre, que si quelqu'un savait où il était, il <em>le</em> déclarât, 64554
qu'il était larron, et qu'ayant la bourse, il prenait ce qu'on y mettait.<br>64570
JEN|12|17||Et la troupe qui était avec lui quand il avait appelé Lazare du 64594
JEN|12|20||Or, il y avait quelques Grecs parmi ceux qui étaient montés 64600
froment ne meurt après qu'on l'a jeté dans la terre, il demeure seul; mais s'il 64610
meurt, il porte beaucoup de fruit.<br> 64610
JEN|12|28||Père, glorifie ton nom. Alors il vint une voix du ciel, <em>qui 64618
JEN|12|33||Or, il disait cela pour marquer de quelle mort il devait 64628
JEN|12|33||Or, il disait cela pour marquer de quelle mort il devait 64628
ne sait où il va.<br> 64636
choses, puis il s'en alla et se retira d'eux.<br> 64640
pour passer de ce monde au Père <em>qui était en lui</em>, comme il s'était 64674
sacrifié <em>pour</em> les siens qui <em>étaient</em> dans cette disposition, il 64676
JEN|13|4||Se leva du souper, ôta son manteau; et ayant pris un linge, il 64684
JEN|13|5||Ensuite, il mit de l'eau dans un bassin, et se mit à laver les 64686
pieds de ses disciples, et à <em>les</em> essuyer avec le linge dont il était 64686
lui lave les pieds; puis il est entièrement pur. Or, vous êtes purs, mais non 64698
JEN|13|11||Car il savait qui était celui qui le trahissait; c'est pour 64700
son manteau, s'étant remis à table, il leur dit: Savez-vous ce que je vous ai 64702
JEN|13|21||Quand Jésus eut dit cela, il fut ému en <em>son</em> esprit, et 64722
il rendit ce témoignage: En vérité, en vérité je vous dis, que l'un de vous me 64724
de qui il parlait.<br> 64726
il parlait.<br> 64730
trempé. Et ayant trempé un morceau, il <em>le</em> donna à Judas l'Iscariote,64734
JEN|13|28||Mais aucun de ceux qui étaient à table ne comprit pourquoi il 64740
immédiatement. Or, il était nuit.<br> 64746
JEN|13|31||Quand il fut sorti, Jésus dit: Maintenant le Fils, l'expression 64746
lui-même, et il le glorifiera bientôt.<br> 64750
JEN|14|9||Jésus lui dit: Il y a si longtemps que JE SUIS avec vous, et tu 64782
en moi fera aussi les œuvres que je fais, et il en fera de plus grandes que 64794
JEN|14|23||Jésus lui répondit: Si quelqu'un est dévoué pour moi, il 64818
il purge tout sarment qui porte du fruit, afin qu'il porte encore plus de fruit.<br>64844
JEN|15|6||Si quelqu'un ne demeure pas en moi, il est jeté dehors comme le 64852
sarment et il sèche; puis on ramasse les <em>sarments</em> et on les jette au 64854
en mon nom, il vous <em>le</em> donne.<br> 64878
et</em> qui provient du Père, l'Esprit de vérité, que projette le Père, il 64902
JEN|16|7||Toutefois, je vous dis la vérité, il vous est avantageux que je 64920
JEN|16|8||Et quand il sera manifesté, il convaincra cette disposition de 64924
JEN|16|8||Et quand il sera manifesté, il convaincra cette disposition de 64924
JEN|16|13||Mais quand celui-là, l'Esprit de vérité, sera manifesté, il 64932
vous conduira dans toute la vérité, car il ne parlera point de lui-même, mais il 64934
vous conduira dans toute la vérité, car il ne parlera point de lui-même, mais il 64934
nom, il vous <em>le</em> donnera.<br> 64964
JEN|17|1||Jésus dit ces choses; puis levant les yeux au ciel, il dit: 64990
JEN|18|1||Après que Jésus eut dit ces choses, il s'en alla avec ses 65050
disciples au-delà du torrent de Cédron, où il y avait un jardin, dans lequel il 65052
disciples au-delà du torrent de Cédron, où il y avait un jardin, dans lequel il 65052
ce disciple était connu du souverain sacrificateur; et il entra avec Jésus dans 65082
N'es-tu pas aussi des disciples de cet homme? Il dit: Je n'en suis point.<br>65088
dirent: N'es-tu pas aussi de ses disciples? Il le nia et dit: Je n'en suis 65108
loi. Les Judéens lui dirent: Il ne nous est permis de faire mourir personne.<br>65122
en marquant de quelle mort il devait mourir.<br> 65124
Jésus, il lui dit: Es-tu le Roi des Judéens?<br> 65126
JEN|18|38||Pilate lui dit: Qu'est-ce que <em>la</em> vérité? Et quand il 65138
eut dit cela, il sortit de nouveau vers les Judéens, et leur dit: Je ne trouve 65138
JEN|18|39||Or, comme il est d'usage parmi vous que je vous relâche 65140
de pourpre. Et il leur dit: Voici l'Homme.<br> 65154
loi il doit mourir, parce qu'il s'est fait Fils, Dieu <em>même</em>.<br> 65160
JEN|19|9||Il rentra donc dans le prétoire, et il dit à Jésus: D'où es-tu? 65162
heure; et il dit aux Judéens: Voilà votre Roi.<br> 65174
JEN|19|16||Alors il le leur livra pour être crucifié. Ils le prirent donc 65178
qui il se dévoua, dit à sa mère: Femme, voilà ton fils.<br> 65204
JEN|19|27||Puis il dit au disciple: Voilà ta mère. Et dès cette heure, le 65204
que l'Écriture fût accomplie: J'ai soif. Or il y avait <em>là</em> un vase plein 65208
JEN|19|30||Et quand Jésus eut reçu le vinaigre, il dit: Tout est accompli. 65212
Et ayant baissé la tête, il rendit l'esprit.<br> 65212
aussitôt il en sortit du sang et de l'eau.<br> 65224
est véritable, et il sait qu'il dit vrai, afin que vous croyiez.<br> 65226
enlever le corps de Jésus, et Pilate <em>le lui</em> permit. Il vint donc et 65232
JEN|19|41||Or, il y avait un jardin dans le lieu où il avait été crucifié; 65238
JEN|19|41||Or, il y avait un jardin dans le lieu où il avait été crucifié; 65238
Marie de Magdala vint le matin au sépulcre, comme il faisait encore obscur; et 65244
JEN|20|5||Et s'étant baissé, il vit les bandelettes de lins, étendues là,65254
<em>non détournées</em>; mais il n'entra point.<br> 65254
aussi, et il vit, et il crut.<br> 65260
aussi, et il vit, et il crut.<br> 65260
JEN|20|20||Et quand il eut dit cela, il leur montra ses mains et son côté. 65288
JEN|20|20||Et quand il eut dit cela, il leur montra ses mains et son côté. 65288
JEN|20|22||Et quand il eut dit cela, il souffla sur eux et leur dit: 65292
JEN|20|22||Et quand il eut dit cela, il souffla sur eux et leur dit: 65292
Seigneur. Mais il leur dit: Si je ne vois la marque des clous dans ses mains, et 65298
JEN|20|27||Puis il dit à Thomas: Mets ici ton doigt, et regarde mes mains; 65304
mer de Tibériade, et il se fit voir de cette manière:<br> 65318
JEN|21|6||Et il leur dit: Jetez le filet du côté droit de la barque, et 65328
Seigneur, se ceignit de sa robe de dessus, car il était nu, et se jeta à la mer.<br>65334
dit pour la troisième fois: As-tu de l'affection pour moi? Et il lui dit: 65360
JEN|21|19||Or, il dit cela pour marquer par quelle mort <em>Pierre</em> 65368
glorifiera Dieu. Et après avoir ainsi parlé, il lui dit: Suis-moi.<br> 65368
ne mourrait point. Cependant Jésus ne lui avait pas dit: Il ne mourra point; 65378
ACT|1|2||Jusqu'au jour où il fut exalté <em>dans le Très Haut</em>, après 65402
ACT|1|3||Auxquels aussi, après avoir souffert, il se montra encore vivant, 65404
ACT|1|4||Et <em>les</em> ayant assemblés, il leur commanda de ne point 65408
ACT|1|7||Mais il leur dit: Ce n'est pas à vous de savoir les temps ou les 65416
ACT|1|9||Et après qu'il eut dit ces paroles, il fut exalté pendant qu'ils 65420
ACT|1|16||Hommes frères, il fallait que la prophétie que la Sainte 65440
ACT|1|17||Car il était de notre nombre, et il a eu <em>sa</em> part de ce 65442
ACT|1|17||Car il était de notre nombre, et il a eu <em>sa</em> part de ce 65442
ACT|1|18||Mais il a acquis un champ avec le salaire du crime, et s'étant 65444
précipité, il a crevé par le milieu, et toutes ses entrailles se sont répandues,<br>65446
ACT|1|20||Car il est écrit dans le livre des Psaumes: Que sa demeure 65450
a été recueilli d'avec nous, il y en ait un qui devienne témoin avec nous de sa 65456
ACT|2|2||Alors il vint tout à coup du ciel un bruit comme celui d'un vent 65468
torrentueux puissant; et il remplit toute la maison où ils étaient assis.<br>65470
ACT|2|3||Et il leur révélait des langages variés, comme un feu <em> 65470
ACT|2|5||Or, il y avait en séjour à Jérusalem des Judéens, hommes pieux, 65476
ACT|2|6||Et ce bruit ayant eu lieu, il s'assembla une multitude, qui fut 65478
ACT|2|21||Et il arrivera que celui qui invoquera le nom du Seigneur, sera 65510
ACT|2|29||Hommes frères, il est permis de vous dire avec assurance, quant 65530
ACT|2|31||Prévoyant <em>cela</em>, il dit de la résurrection du Messie, 65536
promesse de <em>sa</em> Sainte Présence, il a versé <em>sur nous</em> ce que 65540
ACT|2|34||Car David n'est point monté au ciel, mais il dit lui-même: 65542
ACT|2|40||Et il les conjurait par plusieurs autres discours et les 65558
ACT|2|43||Et tout le monde avait de la crainte, et il se faisait beaucoup 65564
ACT|3|2||Et il y avait un homme impotent dès sa naissance, qu'on portait, 65580
ACT|3|5||Et il les regardait attentivement, s'attendant à recevoir quelque 65586
ACT|3|7||Et l'ayant pris par la main droite, il le leva; et à l'instant la 65590
ACT|3|8||Et sautant, il se tint debout, et marcha, et il entra avec eux 65592
ACT|3|8||Et sautant, il se tint debout, et marcha, et il entra avec eux 65592
ACT|4|5||Mais il arriva, le lendemain, que les chefs du peuple, les 65648
bien à un homme impotent, <em>et afin</em> <em>de savoir</em> par qui il a été 65658
ACT|4|12||Et il n'y a de salut en aucun autre; car sous le ciel il n'y a 65664
ACT|4|12||Et il n'y a de salut en aucun autre; car sous le ciel il n'y a 65664
ACT|4|34||Car il n'y avait aucun indigent parmi eux; parce que tous ceux 65718
ACT|5|2||Et il retint <em>une part</em> du prix, de concert avec sa femme, 65730
et il <em>en</em> apporta le reste, et le mit aux pieds des apôtres.<br> 65732
ACT|5|12||Or il se faisait beaucoup de miracles et de prodiges parmi le 65754
ACT|5|29||Mais Pierre et les apôtres répondirent: Il faut obéir à Dieu 65800
ACT|5|35||Et il leur dit: Hommes Israélites, prenez garde à ce que vous 65812
ACT|5|36||Car, il y a quelque temps que Theudas s'éleva, se disant être 65814
il fut tué, et tous ceux qui l'avaient cru furent dispersés et réduits à rien.<br>65816
qui attira à lui un grand peuple; <em>mais</em> il périt aussi, et tous ceux qui 65818
ACT|6|1||En ce temps-là, comme les disciples se multipliaient, il s'éleva 65834
disciples, <em>leur</em> dirent: Il ne convient pas que nous négligions la 65838
lequel il parlait.<br> 65860
ACT|7|2||Et il répondit: Hommes frères et pères, écoutez. Le Dieu de 65876
ACT|7|3||Et il lui dit: Sors de ton pays et de ta parenté, et viens dans 65880
ACT|7|4||Alors, étant sorti du pays des Caldéens, il <em>vint</em> 65882
ACT|7|5||Où il ne lui donna aucun héritage, non pas même un pied de terre; 65884
mais il lui promit de lui en donner la possession, et à sa postérité après lui, 65886
ACT|7|8||Puis il lui donna l'alliance de la circoncision; et ainsi <em>65892
ACT|7|11||Alors il arriva une famine dans tout le pays d'Égypte, et en 65900
il était puissant en paroles et en œuvres.<br> 65926
ACT|7|23||Mais, quand il eut atteint pleinement l'âge de quarante ans, il 65926
ACT|7|23||Mais, quand il eut atteint pleinement l'âge de quarante ans, il 65926
ACT|7|24||Et voyant qu'on <em>en</em> maltraitait un sans sujet, il prit65928
ACT|7|25||Or, il croyait que ses frères comprendraient que Dieu leur 65930
ACT|7|26||Le lendemain, il se montra à eux pendant qu'ils se battaient, et 65932
il les exhorta à la paix, en disant: Hommes, vous êtes frères; pourquoi vous 65934
ACT|7|29||À cette parole, Moïse s'enfuit, et il demeura <em>comme</em> 65938
étranger au pays de Madian, où il eut deux fils.<br> 65940
ACT|7|31||Et quand Moïse <em>le</em> vit, il fut étonné de l'apparition; 65942
et comme il s'approchait pour la considérer, la voix du Seigneur lui dit:<br>65944
l'armée du ciel, comme il est écrit dans le livre des prophètes: Maison 65970
yeux attachés au ciel, il vit la gloire de Dieu, et Jésus debout prendre 66004
ACT|7|56||Et il dit: Voici, je vois les cieux ouverts, et le Fils, 66006
ACT|7|59||Et pendant qu'ils lapidaient Étienne, il priait et disait: 66012
ACT|7|60||Puis s'étant mis à genoux, il cria d'une voix forte: Seigneur, 66014
ne leur impute point ce péché. Et ayant dit cela, il s'endormit.<br> 66016
a.d.)</em>, il y eut une grande persécution contre l'Église de Jérusalem; et 66018
maisons; et traînant de force les hommes et les femmes, il les jetait en prison.<br>66024
ACT|8|9||Or, il y avait auparavant, dans la ville, un homme nommé Simon, 66036
ACT|8|11||Et ils étaient attachés à lui, parce que depuis longtemps il les 66040
il ne quittait point Philippe; et voyant les prodiges et les grands miracles qui 66046
se faisaient, il était étonné.<br> 66048
ACT|8|16||Car il n'était encore descendu sur aucun d'eux; mais ils 66052
ACT|8|27||S'étant levé, il partit. Or voici, un Éthiopien, eunuque, grand 66076
Ésaïe; et il <em>lui</em> dit: Comprends-tu bien ce que tu lis?<br> 66084
guide? Et il pria Philippe de monter, et de s'asseoir auprès de lui.<br> 66086
ACT|8|32||Or, le passage de l'Écriture qu'il lisait, était celui-ci: Il a 66088
le tond, il n'a pas ouvert la bouche.<br> 66090
ACT|8|38||Et il commanda qu'on arrêtât le chariot; et ils descendirent 66102
l'Esprit du Seigneur enleva Philippe, et l'eunuque ne le vit plus; car il 66106
ACT|8|40||Et Philippe se trouva dans Azot; et il annonçait la grâce par 66108
toutes les villes où il passait, jusqu'à ce qu'il vînt à Césarée.<br> 66108
s'il trouvait quelques personnes de cette doctrine, hommes ou femmes, il <em>les</em> 66114
ACT|9|3||Et comme il était en chemin, et qu'il approchait de Damas, tout 66116
ACT|9|4||Et étant tombé à terre, il entendit une voix qui lui dit: Saul, 66118
ACT|9|5||Et il répondit: Qui es-tu? Seigneur? Et YEHOVAH <em>lui</em> dit: 66120
JE SUIS JÉSUS que tu persécutes; il te serait dur de résister contre mes 66122
ACT|9|6||Alors, tout tremblant et effrayé, il dit: Seigneur, que veux-tu 66124
ACT|9|8||Et Saul se leva de terre, et ayant ouvert les yeux, il ne voyait 66130
ACT|9|9||Et il fut trois jours, sans voir, et sans manger ni boire.<br>66132
ACT|9|10||Or il y avait à Damas un disciple, nommé Ananias. Le Seigneur 66132
lui dit dans une vision: Ananias! Et il répondit: Me voici, Seigneur.<br> 66134
Tarse; car voici il prie.<br> 66136
ACT|9|12||Et dans une vision il a vu un homme, nommé Ananias, qui est 66138
ACT|9|14||Et il a ici le pouvoir, de la part des principaux 66142
ACT|9|16||Et je lui montrerai combien il doit souffrir pour mon nom.<br>66146
ACT|9|17||Ananias sortit donc, et étant entré dans la maison, il imposa 66148
ACT|9|18||Et aussitôt il tomba de ses yeux comme des écailles, et à 66152
l'instant, il recouvra la vue; puis il se leva, et fut consacré.<br> 66154
l'instant, il recouvra la vue; puis il se leva, et fut consacré.<br> 66154
ACT|9|19||Et ayant mangé, il reprit ses forces. Et il fut quelques jours 66154
ACT|9|19||Et ayant mangé, il reprit ses forces. Et il fut quelques jours 66154
ACT|9|20||Et il prêcha aussitôt dans les synagogues, que <em>Jésus</em>-Christ 66156
ACT|9|22||Et Saul se fortifiait de plus en plus, et il confondait les 66162
ACT|9|24||Mais il fut averti de leur complot. Or, ils gardaient les portes 66166
ACT|9|26||Et quand Saul fut arrivé à Jérusalem, il tâchait de se joindre 66170
et comment il avait parlé ouvertement à Damas au nom de Jésus.<br> 66174
ACT|9|28||Dès lors il allait et venait avec eux à Jérusalem.<br> 66176
ACT|9|33||Et il y trouva un homme, nommé Énée, couché sur un lit depuis 66186
arrange ton lit. Et aussitôt il se leva.<br> 66190
pria, puis se tournant vers le corps, il dit: Tabitha, lève-toi. Et elle ouvrit 66206
il dit: Qu'y a-t-il, Seigneur? Et <em>l'ange</em> lui dit: Tes prières et tes 66222
ACT|10|8||Et leur ayant tout raconté, il les envoya à Joppe.<br> 66230
ACT|10|10||Et ayant faim, il voulut prendre son repas; et comme on <em>le 66234
lui</em> apprêtait, il tomba en extase.<br> 66236
ACT|10|12||Dans lequel il y avait tous les quadrupèdes de la terre, et les 66240
lendemain il s'en alla avec eux, et quelques-uns des frères de Joppe 66266
ACT|10|27||Et s'entretenant avec lui, il entra, et trouva plusieurs 66274
ACT|10|28||Et il leur dit: Vous savez qu'il est défendu à un Judéen de se 66276
ACT|10|30||Alors Corneille dit: Il y a quatre jours, à cette heure, que 66282
ACT|10|32||Envoie donc à Joppe, et fais venir Simon, surnommé Pierre; il 66288
est logé dans la maison de Simon, corroyeur, près de la mer; quand il sera venu, 66288
il te parlera.<br> 66290
ACT|10|42||Et il nous a commandé de prêcher au peuple, et d'attester que 66314
ACT|10|48||Et il leur commanda d'être engagés au nom du Seigneur. Alors 66328
ACT|11|13||Qui nous raconta comment il avait vu l'ange dans sa maison, qui 66356
ACT|11|23||Lorsqu'il fut arrivé, et qu'il eut vu la grâce de Dieu, il s'en 66382
ACT|11|26||Et l'ayant trouvé, il l'amena à Antioche; et pendant toute une 66388
ACT|12|3||Et voyant que cela était agréable aux Judéens, il fit aussi 66404
fait arrêter, il <em>le</em> fit mettre en prison, et le donna à garder à quatre 66408
ACT|12|8||Et l'ange lui dit: Ceins-toi, et chausse tes sandales; et il le 66418
que l'ange faisait se fît réellement, mais il croyait qu'il avait une vision.<br>66422
ACT|12|12||Et s'étant reconnu, il alla à la maison de Marie, mère de Jean, 66430
ACT|12|13||Quand il eut frappé à la porte d'entrée, une servante, nommée 66432
raconta comment le Seigneur l'avait fait sortir de la prison; et il dit: Faites 66442
savoir cela à Jacques et à nos frères; après quoi il sortit, et s'en alla dans 66442
ACT|12|18||Quand il fut jour, il y eut un grand trouble parmi les soldats,66444
ACT|12|18||Quand il fut jour, il y eut un grand trouble parmi les soldats,66444
trouver, fit le procès aux gardes, et il commanda qu'on <em>les</em> menât <em>66448
au supplice</em>. Puis il descendit de Judée à Césarée, où il demeura.<br> 66448
au supplice</em>. Puis il descendit de Judée à Césarée, où il demeura.<br> 66448
n'avait pas donné gloire à Dieu; et il mourut rongé des vers.<br> 66458
l'obscurité et les ténèbres tombèrent sur lui; et tournant çà et là, il 66490
ACT|13|18||Et il les supporta et les nourrit dans le désert, l'espace 66508
ACT|13|19||Et ayant détruit sept nations au pays de Canaan, il leur 66510
ACT|13|20||Et après cela, durant quatre cent cinquante ans environ, il 66512
auquel il rendit ce témoignage, en disant: J'ai trouvé David, fils de Jessé, 66516
ACT|13|25||Et lorsque Jean achevait sa course, il disait: Qui pensez-vous 66522
ACT|13|31||Et il a été vu, pendant plusieurs jours, de ceux qui étaient 66536
Jésus; comme il est écrit dans le psaume second: Tu es mon fils, je t'ai 66542
retourne plus à la corruption, il en a parlé ainsi: Je vous donnerai l'assurance 66544
ACT|13|35||C'est pourquoi il dit aussi dans un autre psaume: Tu ne 66546
ACT|14|5||Et comme il se fit une émeute des Gentils et des Judéens, avec 66600
ACT|14|8||Or, il y avait à Lystra un homme impotent de ses jambes, qui 66604
était assis; il était perclus dès le sein de sa mère, et n'avait jamais marché.<br>66606
ACT|14|10||Dit d'une voix forte: Lève-toi droit sur tes pieds. Aussitôt il 66608
ACT|14|20||Mais les disciples s'étant assemblés autour de lui, il se leva, 66636
et rentra dans la ville. Et le lendemain il s'en alla avec Barnabas à Derbe.<br>66636
avec eux, et comment il avait ouvert aux Gentils la porte de la foi.<br> 66652
Paul et Barnabas et eux, il fut résolu que Paul et Barnabas, et quelques-uns 66660
ACT|15|7||Et comme il y avait une grande dispute, Pierre se leva, et leur 66674
ACT|15|9||Et il n'a point fait de différence entre nous et eux, ayant 66680
ACT|15|21||Car depuis plusieurs siècles, il y a dans chaque ville, des 66706
ACT|15|28||Car il a paru bon à la Sainte Présence <em>de Christ</em> et à 66726
ACT|15|38||Mais il ne semblait pas raisonnable à Paul de prendre avec eux 66746
ACT|15|41||Et il traversa la Syrie et la Cilicie, fortifiant les convoqués 66754
ACT|16|1||<em>Paul</em> arriva à Derbe et à Lystra, et il y avait là un 66756
ACT|16|3||Paul voulut qu'il l'accompagnât; et l'ayant pris, il le 66760
ACT|16|26||Et tout d'un coup il se fit un grand tremblement de terre, en 66818
ACT|16|30||Puis les menant dehors, il leur dit: Seigneurs, que faut-il que 66828
et comme</em> il lava <em>leurs</em> plaies, et il fut instamment introduit <em>66836
et comme</em> il lava <em>leurs</em> plaies, et il fut instamment introduit <em>66836
ACT|16|34||Et les conduisant dans son logement, il leur servit à manger; 66838
et il se réjouit de ce qu'il avait cru en Dieu, avec toute sa famille.<br> 66838
ACT|17|16||Pendant que Paul les attendait à Athènes, il avait l'âme 66894
avec lui; et les uns disaient: Que veut dire ce discoureur? Et les autres: Il 66900
semble qu'il annonce des consciences déréglées étrangères. Car il leur annonçait 66902
un autel sur lequel il y a cette inscription: AU DIEU INCONNU. Celui donc que 66914
ACT|17|26||Et il a fait d'un seul sang toutes les races des hommes, pour 66922
ACT|17|31||Parce qu'il a fixé un jour, où il doit juger le monde avec 66936
justice, par l'Homme qu'il a prédéterminé, <em>ce</em> <em>dont</em> il a donné 66938
Claude avait ordonné à tous les Judéens de sortir de Rome, il alla vers eux.<br>66950
ACT|18|3||Et comme il était du même métier, il demeura chez eux, et y 66950
ACT|18|3||Et comme il était du même métier, il demeura chez eux, et y 66950
ACT|18|4||Or il discourait dans la synagogue, tous les jours de sabbat, et 66952
il persuadait les Judéens et les Grecs.<br> 66954
ACT|18|6||Mais, comme ils s'opposaient à lui, et l'injuriaient, il secoua66956
ACT|18|7||Et étant sorti de là, il entra chez un nommé Justus, craignant 66960
ACT|18|16||Et il les renvoya du tribunal.<br> 66980
Aquilas; il se fit auparavant raser la tête à Cenchrées, à cause d'un vœu qu'il 66986
ACT|18|19||Puis il arriva à Éphèse, et y laissa ses compagnons, mais étant 66988
entré dans la synagogue, il discuta avec les Judéens,<br> 66990
eux; <em>mais</em> il n'y consentit pas.<br> 66992
ACT|18|21||Et il prit congé d'eux, en <em>leur</em> disant: Il faut 66992
ACT|18|21||Et il prit congé d'eux, en <em>leur</em> disant: Il faut 66992
voir, s'il plaît à Dieu; et il partit d'Éphèse.<br> 66994
ACT|18|22||Étant débarqué à Césarée, il monta <em>à Jérusalem</em>; et 66996
après avoir salué les convoqués à renaître, il descendit à Antioche.<br> 66996
ACT|18|23||Et ayant passé là quelque temps, il en partit, et parcourut de 66998
d'esprit, il parlait et enseignait soigneusement ce qui regarde le Seigneur, 67002
ACT|18|27||Et comme il voulait passer en Achaïe, les frères qui l'<em>y</em> 67008
avaient exhorté, écrivirent aux disciples de bien le recevoir. Quand il fut 67008
arrivé, il servit beaucoup, par la <em>grâce de Dieu</em>, à ceux qui avaient 67010
ACT|18|28||Car il réfutait publiquement les Judéens avec force, prouvant 67012
les hautes provinces <em>de l'Asie</em>, vint à Éphèse. Il y trouva quelques 67016
ACT|19|3||Et il leur dit: Quelle consécration avez-vous donc reçu? Ils 67020
ACT|19|4||Alors Paul dit: Il est vrai que Jean a lavé dans la consécration 67022
ACT|19|8||Puis entrant dans la synagogue, il <em>y</em> parla avec 67032
décriant la voie <em>du Seigneur</em> devant la multitude, il se retira, et 67036
il faut aussi que je voie Rome.<br> 67070
Timothée et Éraste, il demeura encore quelque temps en Asie.<br> 67072
ACT|19|23||Or il arriva en ce temps-là un grand trouble à l'occasion de 67072
ACT|19|27||Et il n'y a pas seulement à craindre pour nous que notre métier 67084
ont quelque plainte <em>à faire</em> contre quelqu'un, il y a des jours 67114
ACT|19|41||(19-40) Et quand il eut dit cela, il congédia l'assemblée.<br>67122
ACT|19|41||(19-40) Et quand il eut dit cela, il congédia l'assemblée.<br>67122
ACT|20|2||Quand il eut parcouru ces quartiers-là, et qu'il eut exhorté <em>67126
les frères</em> par plusieurs discours, il vint en Grèce.<br> 67126
ACT|20|3||Et quand il y eut demeuré trois mois, les Judéens lui ayant 67128
ACT|20|4||Et il fut accompagné jusqu'en Asie par Sopater de Bérée, par 67130
pour rompre le pain, Paul discourait avec eux, devant partir le lendemain, et il 67138
ACT|20|8||Or, il y avait beaucoup de lampes dans la chambre haute où ils 67140
tout endormi, il tomba du troisième étage en bas, et fut relevé mort.<br> 67144
entre ses bras, il dit: Ne vous troublez point, car son âme est en lui.<br>67146
ACT|20|11||Puis étant remonté, et ayant rompu le pain, et mangé, il parla 67148
longtemps jusqu'au point du jour, après quoi il partit.<br> 67148
voile vers Assos, où nous devions reprendre Paul; car il l'avait ainsi ordonné, 67152
ACT|20|14||Quand donc il nous eut rejoints à Assos, nous l'avons recueilli 67154
ACT|20|17||Mais il envoya de Milet à Éphèse, pour faire venir les anciens 67162
ACT|20|18||Et lorsqu'ils furent venus vers lui, il leur dit: Vous savez de 67164
ACT|20|29||Car je sais qu'après mon départ, il s'introduira parmi vous des 67192
travaillant, il faut secourir les faibles, et se souvenir des paroles du 67206
Seigneur Jésus, qui a dit lui-même: Il y a plus de bonheur à donner qu'à 67206
ACT|20|36||Quand il eut dit cela, il se mit à genoux, et pria avec eux 67208
ACT|20|36||Quand il eut dit cela, il se mit à genoux, et pria avec eux 67208
ACT|21|11||Et étant venu vers <em>nous</em>, il prit la ceinture de Paul, 67240
et se liant les mains et les pieds, il dit: La Sainte Présence <em>de Christ</em> 67240
ACT|21|19||Et après les avoir embrassés, il raconta en détail tout ce que 67258
ils lui dirent: Frère, tu vois combien il y a de milliers de Judéens qui ont 67262
lieu-ci; il a même encore amené des Grecs dans le temple, et a profané ce saint 67288
ACT|21|30||Et toute la ville fut émue, et il y eut un rassemblement du 67292
ACT|21|32||À l'instant il prit des soldats et des centeniers avec lui, et 67296
qu'on le liât de deux chaînes; puis il demanda qui il était, et ce qu'il avait 67300
qu'on le liât de deux chaînes; puis il demanda qui il était, et ce qu'il avait 67300
tumulte, il commanda qu'on le menât dans la forteresse.<br> 67304
ACT|21|35||Et quand <em>Paul</em> fut sur les marches, il dut être porté 67304
ACT|21|37||Comme Paul était sur le point d'entrer dans la forteresse, il 67308
ACT|21|40||Et quand il le lui eut permis, Paul, se tenant sur les marches, 67314
fit signe de la main au peuple; et un grand silence s'étant établi, il parla en 67316
ils firent encore plus de silence. Et il dit:<br> 67322
midi environ, il arriva que tout à coup une grande lumière du ciel resplendit 67334
ACT|22|8||Et je répondis: Qui es-tu? Seigneur? Et il me dit: JE SUIS JÉSUS 67338
ACT|22|14||Et il <em>me</em> dit: Le Dieu de nos pères t'a destiné à 67350
ACT|22|17||Or, il m'arriva qu'étant de retour à Jérusalem, et en prière 67356
ACT|22|21||Mais il me dit: Va; car je t'enverrai bien loin vers les 67364
élevèrent leurs voix, disant: Enlève du monde un pareil homme; car il ne devrait 67368
es-tu Romain? Et il répondit: Oui.<br> 67380
aussitôt de lui; et le tribun lui-même eut peur, quand il sut positivement qu'il 67384
ACT|22|30||Le lendemain, voulant savoir au vrai pour quel sujet il est 67386
accusé des Judéens, il le fit délier, et ordonna aux principaux sacrificateurs 67388
et à tout le Sanhédrin de se réunir, puis faisant descendre Paul, il <em>le</em> 67388
sacrificateur; car il est écrit: Tu ne maudiras point le prince de ton peuple.<br>67402
ACT|23|7||Et quand il eut dit cela, la discorde se mit entre les 67406
qui me concerne, il faut aussi que tu rendes témoignage à Rome.<br> 67420
ce jeune homme vers le tribun, car il a quelque chose à lui rapporter.<br> 67436
ACT|23|23||Et ayant appelé deux des centeniers, il <em>leur</em> dit: 67450
seront venus. Et il ordonna qu'on le gardât dans le prétoire d'Hérode.<br> 67476
à quoi s'en tenir sur ce qui concernait la doctrine, et il dit: Quand le tribun 67530
ACT|24|23||Et il commanda à un centenier de garder Paul, mais de lui 67532
qu'il le mît en liberté; c'est pourquoi il l'envoyait chercher souvent pour 67540
ACT|25|5||Et il ajouta: Que les principaux d'entre vous descendent donc 67556
descendit à Césarée; et le lendemain, s'étant assis sur son tribunal, il 67558
ACT|25|10||Et Paul dit: Je comparais devant le tribunal de César; il faut 67568
ACT|25|27||Car il ne me semble pas raisonnable d'envoyer un prisonnier, 67614
ACT|26|1||Alors Agrippa dit à Paul: Il t'est permis de parler pour 67618
ACT|26|15||Alors je dis: Qui es-tu? Seigneur? Et il <em>me</em> répondit: 67652
de la résurrection des morts, il devait annoncer la lumière au peuple et aux 67674
ACT|26|24||Comme il parlait ainsi pour sa défense, Festus d'une voix forte 67676
ACT|27|9||Comme il s'était écoulé beaucoup de temps, et que la navigation 67718
ACT|27|21||Or il y avait longtemps qu'on n'avait mangé. Alors Paul se 67750
levant au milieu d'eux, <em>leur</em> dit: Ô hommes, il fallait donc me croire, 67752
ACT|27|24||Paul, ne crains point; il faut que tu comparaisses devant 67758
confiance en Dieu, qu'il en arrivera comme il m'a été dit;<br> 67760
ACT|27|26||Mais il faut que nous échouions sur quelque île.<br> 67762
importe</em> à votre conservation; et il ne tombera pas un cheveu de la tête 67780
ACT|27|35||Ayant dit cela, il prit du pain, et rendit grâces à Dieu en 67782
présence de tous; et l'ayant rompu, il se mit à manger.<br> 67784
autres sur quelque <em>pièce</em> du vaisseau. Il arriva ainsi que tous se 67804
ACT|28|7||Or il y avait dans ce lieu les terres du plus considérable de 67824
ACT|28|8||Et il se rencontra que le père de Publius était au lit, malade 67826
de la fièvre et de la dysenterie. Paul entra chez lui; et ayant prié, il lui 67828
prisonniers au préfet du prétoire; mais il fut permis à Paul de demeurer en son 67848
quand ils furent réunis, il leur dit: Hommes frères, quoique je n'aie rien fait 67850
Judée à ton sujet; et il n'est venu aucun frère qui ait rapporté ou dit du mal 67862
chez lui à l'hôtellerie; et depuis le matin jusqu'au soir il leur annonçait la 67866
ACT|28|29||Et quand il eut dit cela, les Judéens s'en allèrent, ayant une 67884
privé, où il recevait tous ceux qui venaient le voir,<br> 67888
De l'Espagne il se rendit en Grande Bretagne, et retournant à Rome, il fut 67892
De l'Espagne il se rendit en Grande Bretagne, et retournant à Rome, il fut 67892
ROM|2|11||Car il n'y a pas de partialité avec Dieu.<br> 68016
ROM|2|27||Et si l'incirconcis de naissance accomplit la loi, il te jugera, 68052
Dieu est-il injuste quand il impose la vengeance? Je parle comme un <em>certain</em> 68070
ROM|3|10||Selon qu'il est écrit: Il n'y a point de juste, non pas même un 68082
ROM|3|11||Il n'y a aucun qui ne comprend; il n'y en a aucun qui cherche 68084
il n'y en a point qui fasse le bien, non pas même un seul.<br> 68088
pour tous ceux et sur tous ceux qui ont cette assurance; car il n'y a point de 68104
ROM|4|2||Car si Abraham a été justifié par les œuvres, il a sujet de se 68132
ROM|4|11||Et il reçut le signe de la circoncision, comme un sceau de la 68152
ROM|4|15||Car la loi produit la colère; en effet, où il n'y a point de loi, 68164
il n'y a point de transgression.<br> 68166
devant Dieu, auquel il a cru, qui fait revivre les morts, et appelle les choses 68172
ROM|4|18||Espérant contre tout sujet d'espérer, il a cru qu'il deviendrait 68174
ROM|4|19||Et comme il n'était pas faible dans la foi, il ne considéra 68176
ROM|4|19||Et comme il n'était pas faible dans la foi, il ne considéra 68176
ROM|4|20||Et il ne douta point envers la promesse de Dieu, par défiance, 68180
mais il fut fortifié par la foi, et il donna gloire à Dieu,<br> 68180
mais il fut fortifié par la foi, et il donna gloire à Dieu,<br> 68180
ROM|4|21||Et étant pleinement convaincu que ce qu'il promet, il peut aussi 68182
péché n'est point attribué, quand il n'y a point de loi.<br> 68222
ROM|6|10||Car en mourant, il est mort une seule fois pour le péché; mais 68272
en vivant, il vit comme Dieu.<br> 68272
pour le temps duquel il est vivant?<br> 68308
ROM|7|10||Et moi, je suis mort; et il s'est trouvé que le commandement, 68334
celle du péché; et pour le péché, il a condamné le péché dans la chair;<br>68378
ROM|8|7||Car le raisonnement charnel est hostile contre Dieu; car il ne se 68386
soumet pas à la loi de Dieu; et en effet, il ne <em>le</em> peut.<br> 68386
l'impression de l'Esprit, car il fait des intercessions pour les saints selon la 68438
ROM|8|29||Car ceux qu'il avait désigné d'avance, il les avait aussi <em>68442
ROM|8|30||Et ceux qu'il a prédestinés <em>au</em> <em>salut</em>, il les a 68446
aussi appelés <em>à</em> <em>renaître</em>; et ceux qu'il a appelés, il les a 68448
aussi justifiés; et ceux qu'il a justifiés, il les a aussi glorifiés.<br> 68448
ROM|8|34||Qui <em>les</em> condamnera? Christ est mort, et de plus il est 68456
ressuscité, il est même dans la main droite de Dieu, et il intercède aussi pour 68458
ressuscité, il est même dans la main droite de Dieu, et il intercède aussi pour 68458
ROM|9|15||Car il a dit à Moïse: Je ferai miséricorde à celui à qui je 68506
ROM|9|18||Il fait donc miséricorde à qui il veut, et il endurcit celui 68512
ROM|9|18||Il fait donc miséricorde à qui il veut, et il endurcit celui 68512
ROM|9|26||Et il arrivera <em>que</em> dans le lieu même où il leur avait 68530
ROM|9|26||Et il arrivera <em>que</em> dans le lieu même où il leur avait 68530
ROM|9|28||Car le <em>Seigneur</em> terminera son œuvre, il la réduira avec 68536
qui croit dans son cœur que <em>comme</em> Dieu il a ressuscité des morts, il 68574
qui croit dans son cœur que <em>comme</em> Dieu il a ressuscité des morts, il 68574
ROM|10|12||Car il n'y a point de distinction entre le Judéen et le Grec, 68580
ROM|10|21||Mais à l'égard d'Israël, il dit: À la journée longue j'ai 68604
savez-vous pas ce que l'Écriture rapporte d'Élie, comment il adressa à Dieu 68612
ROM|11|5||Et même en ce temps présent, il existe un reste selon l'élection 68620
ROM|11|7||Quoi donc? Ce qu'Israël recherche, il ne l'a point obtenu, mais 68626
garde</em> que d'une certaine façon il ne t'approuve pas non plus.<br> 68662
sera sauvé, comme il est écrit: Le Libérateur viendra de Sion, et il éloignera 68678
sera sauvé, comme il est écrit: Le Libérateur viendra de Sion, et il éloignera 68678
la colère <em>de Dieu</em>; car il est écrit: À moi la vengeance; c'est moi qui 68746
car il n'y a d'autorité sauf en Dieu <em>seul</em>; et les autorités subsistent68756
car il ne porte point l'Épée en vain; parce que Dieu est ministre pour faire 68766
ROM|13|5||C'est pourquoi il est nécessaire d'être soumis, non seulement à 68768
ferme, ou s'il tombe, cela regarde son propre maître; mais il sera affermi, car 68804
à cause</em> du Seigneur, car il rend grâces à Dieu; et celui qui ne mange pas68812
<em>de tout</em>, ne mange pas <em>à cause</em> du Seigneur, et il en rend aussi 68812
ROM|14|11||Car il est écrit: JE SUIS vivant, dit le Seigneur, tout genou 68826
ROM|14|20||Ne détruis point l'œuvre de Dieu pour un aliment. Il est vrai 68846
que toutes choses <em>sont</em> pures, mais il est malicieux pour ce genre 68846
ROM|15|21||Selon qu'il est écrit: Ceux à qui il n'avait point été annoncé,68908
ROM|15|26||Car il a plu à <em>ceux de</em> Macédoine et <em>d'</em>Achaïe 68918
1CO|1|19||Car il est écrit: Je détruirai la sagesse des experts et 69054
point connu Dieu par cette sagesse, il a plu à Dieu de sauver les croyants par 69060
1CO|1|31||Afin que, comme il est écrit, celui qui se glorifie, qu'il se 69082
1CO|2|9||Mais, comme il est écrit, ce sont des choses que l'œil n'avait 69102
Dieu; car elles lui sont folie, et il ne peut <em>les</em> connaître, parce que 69118
prenne garde comment il bâtit dessus.<br> 69148
1CO|3|14||Si l'œuvre que quelqu'un a bâtie subsiste, il en recevra la 69156
1CO|3|15||Si l'œuvre de quelqu'un brûle, il en fera la perte; pour lui, il 69158
1CO|3|15||Si l'œuvre de quelqu'un brûle, il en fera la perte; pour lui, il 69158
est-il écrit: Il surprend les sages dans leurs ruses.<br> 69168
1CO|4|3||Pour moi, il m'importe fort peu d'être jugé par vous, ou par un 69184
bien-aimé et fidèle, dans le Seigneur; il vous fera ressouvenir de mes voies en 69220
avec les matérialistes et les extorqueurs, ou les fanatiques; autrement, il vous 69258
1CO|6|14||Or Dieu a ressuscité le Seigneur, et il nous ressuscitera aussi 69302
même corps <em>avec elle</em>? Car il est dit: Les deux deviendront une seule 69308
1CO|7|1||Or concernant les choses dont vous m'avez écrit, il est bon à ce 69320
car il vaut mieux se marier que d'être enflammé <em>de passion</em>.<br> 69340
1CO|7|20||Que chacun demeure dans la même convocation dans laquelle il a 69366
il a été appelé.<br> 69376
1CO|8|2||Et si quelqu'un croit savoir quelque chose, il ne sait encore 69424
rien comme il faut savoir.<br> 69426
<em>qui sont</em> appelés souverains, comme, en effet, il y a plusieurs 69432
1CO|9|9||Car il est écrit dans la loi de Moïse: Tu n'emmuselleras point le 69474
commirent fornication; et il y en eut vingt-trois mille qui périrent en un même 69546
celle commune à tous genres d'hommes. Or, Dieu <em>est</em> fidèle, et il ne 69558
tentation il occasionnera un moyen aussi de vous en dégager, afin que vous 69560
1CO|11|7||Pour ce qui est de l'homme, il ne doit pas s'abaisser la tête, 69626
dans une convocation, il y a des divisions parmi vous, et j'en crois une partie,<br>69652
1CO|11|19||Car il faut qu'il y ait des hérésies parmi vous, afin que ceux 69652
1CO|11|24||Et ayant donné la reconnaissance <em>traditionnelle</em>, il69666
1CO|11|28||Que chacun donc s'éprouve soi-même, et qu'ainsi il mange de ce 69678
1CO|12|4||Or, il y a diversité de privilèges, mais un même Esprit.<br>69706
distribuant à chacun <em>ses privilèges</em>, comme il lui plaît.<br> 69722
individuellement dans le corps, comme il a voulu.<br> 69740
1CO|12|20||Mais maintenant il y a plusieurs membres, et un seul corps.<br>69742
1CO|13|4||Le renoncement est patient, il est pleine de bonté; le 69786
renoncement n'est point envieux; le renoncement ne se vante pas, il ne s'enfle 69786
1CO|13|5||Il ne se conduit point inconvenablement; il ne cherche point son 69788
propre intérêt; il ne s'irrite point facilement; il ne pense point au mal;<br>69790
propre intérêt; il ne s'irrite point facilement; il ne pense point au mal;<br>69790
1CO|13|6||Il ne se réjouit point de l'injustice, mais il se réjouit de la 69790
1CO|13|7||Il supporte tout, il admet tout, il espère tout, il endure tout.<br>69792
1CO|13|7||Il supporte tout, il admet tout, il espère tout, il endure tout.<br>69792
1CO|13|7||Il supporte tout, il admet tout, il espère tout, il endure tout.<br>69792
entre un incrédule, ou un ignorant, il est convaincu par tous, il est jugé par 69880
entre un incrédule, ou un ignorant, il est convaincu par tous, il est jugé par 69880
prosternant la face contre terre, il adorera Dieu, et publiera que Dieu est 69884
interrogent leurs maris à la maison; car il n'est pas bienséant aux femmes de 69908
1CO|15|6||Ensuite, il a été vu en une seule fois de plus de cinq cents 69928
1CO|15|7||Ensuite, il s'est fait voir à Jacques, et puis à tous les 69930
1CO|15|8||Et après tous, il m'est apparu à moi aussi comme à un avorton.<br>69932
lequel il n'a point ressuscité, si les morts ne ressuscitent point.<br> 69948
1CO|15|20||Mais maintenant, Christ est ressuscité, <em>et</em> il est 69956
1CO|15|24||Après cela <em>viendra</em> la fin, quand il remettra, comme 69964
1CO|15|25||Car il doit régner <em>dans ses élus</em> jusqu'à ce qu'il ait 69968
1CO|15|27||Car Dieu a mis toutes choses sous ses pieds. Or, quand il dit 69970
doit naître, mais le grain nu, comme il se rencontre, de blé, ou de quelque 69996
1CO|15|38||Mais Dieu lui donne un corps comme il veut, et à chaque semence 69998
corps</em> est semé corruptible, il ressuscite incorruptible;<br> 70010
1CO|15|43||Il est semé méprisable, il ressuscite glorieux; il est semé 70010
1CO|15|43||Il est semé méprisable, il ressuscite glorieux; il est semé 70010
infirme, il ressuscite plein de force;<br> 70012
1CO|15|44||Il est semé corps naturel, il ressuscite corps spirituel; il y 70012
1CO|15|44||Il est semé corps naturel, il ressuscite corps spirituel; il y 70012
a un corps naturel, et il y a un corps spirituel,<br> 70014
1CO|15|53||Car il faut que ce <em>corps</em> corruptible soit revêtu de 70034
vous, car il travaille à l'œuvre du Seigneur comme moi-même.<br> 70072
d'aller chez vous avec les frères; mais il n'a nullement voulu <em>y</em> aller 70076
maintenant; toutefois, il y ira quand il <em>en</em> aura l'occasion.<br> 70078
maintenant; toutefois, il y ira quand il <em>en</em> aura l'occasion.<br> 70078
2CO|3|3||Car il est évident que vous êtes une lettre de Christ, due à 70230
2CO|4|3||Mais si notre message de la grâce est voilé, il est voilé pour 70274
2CO|5|10||Car il nous faut tous comparaître devant le tribunal de Christ, 70334
2CO|5|15||Et il est mort pour tous <em>les élus</em>, afin que ceux qui 70348
2CO|5|17||Si donc quelqu'un <em>est</em> en Christ, il est une nouvelle 70354
soi, en ne leur attribuant point leurs péchés; et il a mis en nous la Parole de 70360
2CO|5|21||Car Celui qui n'a point connu le péché, il l'a traité en pécheur 70366
2CO|6|2||Car il dit: Je t'ai exaucé au temps favorable, et je t'ai secouru 70370
2CO|7|15||Aussi quand il se souvient de la soumission de vous tous, et 70456
2CO|8|6||De sorte que nous avons prié Tite, comme il avait commencé cette 70474
2CO|8|13||En effet, pour que les autres soient soulagés, il ne faut pas 70492
2CO|8|17||Car il s'est rendu à mon encouragement, et il est parti, avec un 70502
2CO|8|17||Car il s'est rendu à mon encouragement, et il est parti, avec un 70502
2CO|8|19||Et non seulement <em>cela</em>; mais il a été choisi aussi, par 70506
et il travaille avec <em>moi</em> pour vous; et pour ce qui est de nos frères,70518
2CO|9|9||Selon qu'il est écrit: Il a répandu, il a donné aux pauvres; sa 70548
2CO|9|9||Selon qu'il est écrit: Il a répandu, il a donné aux pauvres; sa 70548
que comme il appartient à Christ, nous lui <em>appartenons</em> aussi.<br> 70586
quand il est présent, sa personne <em>est</em> faible, et sa parole méprisable.<br>70592
2CO|12|1||Certainement il ne me convient pas de me glorifier, car j'en 70704
2CO|12|2||Je connais un homme en Christ, qui, il y a plus de quatorze ans, 70706
mes révélations, il m'a été donné un tracas dans la chair, un message de la 70718
2CO|12|9||Mais il m'a dit: Ma grâce te suffit; car ma force s'accomplit 70722
il est vivant par la puissance de Dieu; et nous, nous sommes aussi faibles avec 70770
GAL|1|7||Non qu'il y en ait un autre, mais il y a certains <em>imposteurs</em> 70824
GAL|1|15||Mais quand il plut à Dieu, qui m'avait différencié dès le sein 70844
persécutait, annonce maintenant la foi, que jadis il ravageait.<br> 70860
GAL|2|6||Quant à ceux qui sont comptés pour quelque chose, il ne m'importe 70878
GAL|2|12||Car, avant que certains viennent de la part de Jacques, il 70892
mangeait avec les Gentils; mais dès qu'ils furent arrivées, il s'<em>en</em> 70894
GAL|3|6||Comme <em>il est dit d'</em>Abraham: Il crut à Dieu, et cela lui 70932
GAL|3|13||Christ nous a rachetés de la malédiction de la loi, <em>quand il 70948
a été</em> fait malédiction pour nous; car il est écrit: Maudit quiconque est 70950
postérité. Il n'est pas dit: Et à ses postérités, comme <em>s'il</em> s'agissait 70958
GAL|3|28||Il n'y a plus ni Judéen ni Grec; il n'y a plus ni esclave ni 70986
libre; il n'y a plus ni mâle ni femelle; car vous êtes tous un en Jésus-Christ.<br>70986
GAL|4|1||Or, je dis qu'aussi longtemps que l'héritier est enfant, il ne 70990
GAL|4|2||Mais il est sous des tuteurs et des administrateurs jusqu'au 70992
GAL|4|22||Car il est écrit, qu'Abraham eut deux fils; l'un de la femme 71034
GAL|4|27||Car il est écrit: Réjouis-toi, stérile, toi qui n'enfantais 71046
celui <em>qui était né</em> selon l'Esprit, il en est de même maintenant.<br>71052
rien, il se séduit lui-même.<br> 71120
GAL|6|4||Mais que chacun éprouve ses actions personnelles, et alors il 71120
l'homme aura semé, il le moissonnera aussi.<br> 71126
EPH|1|20||Qui est déployée en Christ, quand il ressuscita des morts, et 71216
EPH|1|22||Et il a mis toutes choses sous ses pieds, et se montra <em>comme</em> 71220
suprême en lequel il s'est donné pour nous,<br> 71234
EPH|2|6||Et il <em>nous</em> a ressuscités ensemble, et fait asseoir 71238
EPH|2|16||Et qu'en détruisant lui-même l'hostilité, il réconciliât avec 71262
EPH|2|17||Et il est venu annoncer la paix, à vous qui <em>étiez</em> loin, 71264
dans les générations passées, comme il a été révélé maintenant, par l'Esprit, à 71286
EPH|3|16||Afin que, selon les richesses de sa gloire, il vous donne d'être 71312
EPH|4|8||C'est pourquoi, il est dit: Étant élevé dans l'éminence, il a 71340
EPH|4|8||C'est pourquoi, il est dit: Étant élevé dans l'éminence, il a 71340
emmené <em>en</em> soumission la captivité, et il a distribué des offrandes à ce 71340
EPH|4|9||Or, que signifie: Il est élevé, si ce n'est qu'auparavant il 71342
EPH|4|9||Or, que signifie: Il est élevé, si ce n'est qu'auparavant il 71342
soient même nommées parmi vous, comme il convient à des saints;<br> 71406
EPH|5|12||Car il est même honteux de dire ce que ces <em>gens</em> font en 71424
<em>est</em> le chef de la convocation à renaître, qui est son Corps, dont il 71444
EPH|5|29||Car personne n'a jamais haï sa propre chair, mais il <em>la</em> 71460
devant lui, il n'y a point d'acception de personnes.<br> 71488
PHL|1|7||Et il est juste que tels soient mes pensées pour vous tous, car, 71554
PHL|1|15||Quelques-uns, il est vrai, prêchent Christ par caprice et 71572
PHL|2|8||Et, ayant paru dans la nature du genre humain, il s'est abaissé 71628
PHL|2|9||C'est pourquoi aussi, comme Dieu exalté à la suprématie, il lui a 71630
PHL|2|26||Car il désirait <em>de</em> vous <em>voir</em> tous, et il était 71666
PHL|2|26||Car il désirait <em>de</em> vous <em>voir</em> tous, et il était 71666
PHL|2|30||Car il a été près de la mort pour l'œuvre de Christ, ayant 71676
PHL|3|1||Au reste, mes frères, réjouissez-vous dans le Seigneur. Il n'est 71678
laquelle il peut lui-même conquérir toutes choses.<br> 71732
partis de Macédoine, il n'y eut aucun convoqué à renaître qui me donnât, ou de 71774
entière, où il fructifie, comme parmi vous, depuis le jour où vous l'avez 71824
convoqués à renaître; il est le commencement, le premier-né d'entre les morts, 71852
pensées et vos mauvaises œuvres, il <em>vous</em> a maintenant réconciliés,<br>71858
incirconcision charnelle, il vous a vivifiés avec lui, vous ayant pardonné 71912
ordonnances <em>de la loi</em> qui nous était contraire; et il l'a entièrement 71916
COL|3|11||Ici il n'y a ni Grec ni Judéen, ni circoncis ni incirconcis, <em>71964
COL|3|18||Femmes, soyez dépendantes de vos propres maris, comme il 71982
injustice; et il n'y a point d'acception de personnes.<br> 71998
COL|4|4||Et que je le fasse connaître comme il faut que j'<em>en</em> 72006
chacun comme il convient.<br> 72012
Christ, vous salue; il ne cesse de combattre pour vous dans ses prières, pour 72026
paroles seulement, mais il a été accompagné de puissance, et de la Sainte 72068
les uns envers les autres, et envers tous, comme il en est de nous envers vous;<br>72170
manière il faut vous conduire pour exalter Dieu, et que vous y abondiez toujours 72178
1TH|5|24||Celui qui vous a appelés, <em>est</em> fidèle, et il le fera.<br>72268
comme il est juste, puisque votre foi fait de grands progrès, et que le 72298
2TH|1|6||Car il <em>est</em> juste, devant Dieu, qu'Il rende l'affliction 72304
2TH|2|14||À quoi il vous a appelés <em>irrésistiblement</em> à cela par 72362
expressément, que si quelqu'un ne veut pas administrer, il ne doit pas non plus 72396
1TM|2|10||Mais de bonnes œuvres, comme il convient à des femmes qui font 72502
surveillant, il désire une œuvre excellente.<br> 72516
enflé d'orgueil, il ne tombe dans la condamnation de la contrariété charnelle.<br>72528
1TM|3|15||Et afin que tu saches, si je tarde, comment il faut se conduire 72544
sa maison, il a contredit la foi, et il est pire qu'un infidèle.<br> 72602
sa maison, il a contredit la foi, et il est pire qu'un infidèle.<br> 72602
jugement; mais il en est d'autres qui ne paraissent que dans la suite.<br> 72640
1TM|6|4||Il est enflé <em>d'orgueil</em>, il ne sait rien; mais il a la 72654
1TM|6|4||Il est enflé <em>d'orgueil</em>, il ne sait rien; mais il a la 72654
puissance il gardera ce que je lui ai confié jusqu'à ce jour-là.<br> 72746
2TM|1|16||Le Seigneur fasse miséricorde à la famille d'Onésiphore; car il 72754
m'a souvent consolé, et il n'a point eu honte de mes chaînes.<br> 72754
2TM|1|17||Au contraire, quand il a été à Rome, il m'a cherché fort 72756
2TM|1|17||Au contraire, quand il a été à Rome, il m'a cherché fort 72756
jour-là. Et tu sais mieux que personne, combien il m'a servi à Éphèse.<br> 72758
2TM|2|5||Et si quelqu'un s'efforce pour avoir la maîtrise, il n'est 72768
nous le contestons, il nous contredira aussi;<br> 72784
2TM|2|13||Si nous sommes infidèles, il demeure fidèle; <em>car</em> il ne 72786
2TM|2|13||Si nous sommes infidèles, il demeure fidèle; <em>car</em> il ne 72786
2TM|2|20||Dans une grande maison il y a non seulement des vases d'or et 72802
2TM|2|21||Si donc quelqu'un se conserve pur de ces choses, il sera un vase 72804
2TM|3|1||Or, sache que dans les derniers jours il y aura des périodes 72818
2TM|4|3||Car il viendra un temps où <em>les hommes</em> ne supporteront 72862
il est parti pour Thessalonique, Grescens pour la Galatie, <em>et</em> Tite pour 72878
toi, car il m'est fort utile pour le ministère.<br> 72880
2TM|4|15||Garde-toi aussi de lui, car il a fort résisté à nos paroles.<br>72886
TIT|1|7||Car il faut que le surveillant soit sans condamnation comme 72938
TIT|1|11||Auxquels il faut fermer la bouche; qui renversent des maisons 72948
TIT|1|15||Tout est pur, il est vrai, pour ceux qui sont purs; mais rien n'<em>est</em> 72956
ont été manifestés, il nous a sauvés,<br> 73008
aussi il a fondé les siècles;<br> 73122
et il sera mon Fils?<br> 73132
HEB|1|6||Et encore, quand il introduit dans cette disposition le seul 73132
engendré <em>de son essence</em>, il dit: Que tous les messagers de Dieu 73134
HEB|1|7||Et quant aux messagers, il est dit: Il fait des vents ses 73136
HEB|1|7||Et quant aux messagers, il est dit: Il fait des vents ses 73136
HEB|1|8||Mais quant au Fils, il est dit: Ô Dieu! ton trône demeure aux 73138
HEB|2|1||C'est pourquoi il nous faut nous attacher plus fortement aux 73154
HEB|2|5||Car il n'a point soumis aux messagers la disposition à venir dont 73164
afin que par la grâce de Dieu il souffrît la mort pour chacun de nous.<br> 73176
HEB|2|10||En effet, il était convenable que celui pour qui et par qui sont 73176
relèvent d'un seul; c'est pourquoi il n'a point honte de les appeler frères,<br>73180
HEB|2|14||Puis donc que les enfants participent de la chair et du sang, il 73186
en a aussi de même participé, afin que par la mort il détruisît celle qui avait 73186
HEB|2|16||Car assurément il n'a pas appuyé les messagers, mais il a 73190
HEB|2|16||Car assurément il n'a pas appuyé les messagers, mais il a 73190
HEB|2|17||C'est pourquoi il a fallu qu'il devienne semblable en toutes 73192
HEB|2|18||Car, ayant été éprouvé dans ce qu'il a souffert, il peut 73196
HEB|3|3||Or, il a été estimé digne d'une gloire qui surpasse celle de 73204
HEB|3|5||Et quant à Moïse, il a été fidèle dans toute la maison, comme 73208
HEB|3|8||N'endurcissez point vos cœurs, comme il arriva lors de la 73216
déclaration</em>: Aujourd'hui, disant par David, si longtemps après, comme il 73260
HEB|4|13||Et il n'y a aucune créature qui soit cachée devant Lui, mais 73274
compatir à nos faiblesses, au contraire, il a été éprouvé en toutes choses, 73280
HEB|5|3||Et à cause de cela il doit faire des offrandes aussi bien pour 73290
HEB|5|6||Comme il <em>lui</em> dit aussi ailleurs: Tu <em>es</em> 73298
HEB|5|9||Et ayant été rendu exemplaire, il est devenu l'auteur du salut 73304
la justice; car il est un petit enfant.<br> 73316
grâce</em>, il est impossible de les réformer davantage par la reconsidération, 73332
HEB|6|13||En effet, lorsque Dieu fit la promesse à Abraham, comme il ne 73350
pouvait pas jurer par un plus grand, il jura par lui-même,<br> 73352
tous</em>. D'abord, <em>Melchisédec</em> signifie roi de justice, de plus, il 73374
ni commencement de jours, ni fin de vie; rendu semblable au Fils, Dieu même, il 73378
HEB|7|6||Lui, qui n'était pas de la même famille qu'eux, il leva la dîme 73386
il est attesté que celui <em>qui les</em> <em>reçoit</em>, est <em>le</em> 73392
HEB|7|10||Car il était encore dans les reins de son père, lorsque 73396
HEB|7|12||Car le sacerdoce étant changé, il est nécessaire qu'il y ait 73402
HEB|7|15||Et cela devient encore plus manifeste, quand il s'élève un autre 73408
HEB|7|17||Car Il rend ce témoignage: Tu <em>es</em> Sacrificateur pour 73412
dit: Le Seigneur a juré, et il ne se repentira point; tu <em>es</em> 73420
HEB|7|23||Puis, quant aux sacrificateurs, il y en a eu un grand nombre, 73424
HEB|7|24||Mais lui, parce qu'il subsiste pour l'éternité, il possède un 73426
HEB|7|25||C'est pourquoi aussi il peut sauver parfaitement ceux qui 73428
HEB|7|26||Or, il était convenable d'avoir un tel Souverain Sacrificateur, 73432
puis pour ceux du peuple; car il a fait cela une fois <em>pour</em> <em>toute</em>, 73436
et des sacrifices; c'est pourquoi il est nécessaire que celui-ci ait aussi 73448
HEB|8|4||Car s'il était sur la terre, il ne serait même pas sacrificateur, 73450
il n'y aurait pas eu lieu <em>d'en établir</em> une seconde.<br> 73460
HEB|8|13||En parlant d'une <em>alliance</em> nouvelle, il déclare ancienne 73476
propitiatoire de leur ombre; ce dont il n'est pas besoin maintenant de parler en 73492
HEB|9|15||C'est pourquoi il est Médiateur d'une nouvelle alliance, afin 73520
HEB|9|16||Car où <em>il y a</em> un testament, il est nécessaire que la 73524
commandements de la loi, il prit le sang des veaux et des boucs, avec de l'eau 73532
sang, et sans effusion de sang il n'y a point de pardon.<br> 73540
création du monde; mais à présent, à la consommation des siècles, il a paru une 73552
HEB|9|27||Et comme il est réservé aux hommes de mourir une <em>seule</em> 73554
sont offertes selon la loi: et tu n'y as point pris plaisir; il ajoute ensuite: 73578
HEB|10|14||Car, par une seule offrande il a rendu parfaits pour toujours 73590
HEB|10|18||Or, où la rémission <em>des péchés est faite</em>, il n'y a 73600
loi</em>, après avoir reçu la connaissance de la vérité, il ne reste plus de 73618
HEB|10|28||Quelqu'un a-t-il violé la loi de Moïse, il meurt sans 73622
pour insignifiant le sang de l'alliance, par lequel il avait été purifié, et qui 73626
arrivera, et il ne tardera point.<br> 73646
Caïn, à cause d'elle il fut déclaré juste, Dieu rendant témoignage à ses 73660
offrandes; et quoique mort, il parle encore par elle.<br> 73662
avant qu'il fût transposé, il avait obtenu le témoignage d'avoir été agréable à 73664
sans la foi, car il faut que celui qui s'approche de Dieu, croie que <em>Dieu</em> 73668
sa famille; par elle il condamna le monde, et devint héritier de la justice qui 73672
qu'il devait recevoir en héritage, et partit, ne sachant où il allait.<br> 73674
HEB|11|9||Par la foi, il demeura dans la terre qui lui avait été promise, 73676
HEB|11|10||Car il attendait la Cité <em>Céleste</em> qui a des fondements73678
affaibli, il est né une <em>multitude</em> aussi nombreuse que les étoiles du 73684
céleste; c'est pourquoi Dieu ne dédaigne pas d'être appelé leur Dieu; car il 73694
HEB|11|18||Dont il avait été dit: C'est en Isaac que ta postérité sera 73698
HEB|11|27||Par la foi, il quitta l'Égypte, sans craindre la colère du roi; 73720
car il demeura ferme, comme voyant celui qui est invisible.<br> 73720
HEB|11|28||Par la foi, il fit la Pâque, et l'aspersion du sang, afin que 73722
HEB|12|6||Car le Seigneur châtie celui <em>pour</em> qui il se sacrifie, 73766
et il discipline tout fils qu'il reçoit <em>à lui</em>.<br> 73768
un sujet</em> de joie, mais de tristesse; mais ensuite il produit un fruit 73780
bénédiction, il fut rejeté, car il n'obtint pas un changement de résolution, 73794
bénédiction, il fut rejeté, car il n'obtint pas un changement de résolution, 73794
JAC|1|10||Et le riche dans ce qu'il est abaissé, car il passera comme la 73922
JAC|1|11||En effet, le soleil s'est levé avec son ardeur, et il a séché 73924
avoir été éprouvé, il recevra la couronne de vie que le Seigneur a promise à 73928
ceux <em>pour</em> qui il s'est sacrifié.<br> 73928
JAC|1|14||Mais chacun est tenté quand il est attiré et séduit par sa 73932
et descendent du Père des lumières, en qui il n'y a ni variation, ni ombre de 73938
en pratique, il est semblable à un homme qui regarde dans un miroir son visage 73950
quel il était.<br> 73954
crut à Dieu, et cela lui fut attribué à justice, et il fut appelé: Ami de Dieu.<br>74020
JAC|3|10||De la même bouche sort la bénédiction et la malédiction. Il ne 74050
il y a</em> du trouble, et toute espèce de mal.<br> 74064
JAC|4|6||<em>Au contraire</em>, il accorde une grâce plus grande. C'est 74084
pourquoi, <em>l'Écriture</em> dit: Dieu résiste aux orgueilleux, mais il fait 74084
JAC|4|8||Approchez-vous de Dieu, et il s'approchera de vous. Pécheurs, 74088
JAC|4|10||Humiliez-vous devant le Seigneur, et il vous élèvera.<br> 74094
néanmoins</em> il pria avec instance qu'il ne plût point; et il ne plut point 74152
néanmoins</em> il pria avec instance qu'il ne plût point; et il ne plut point 74152
JAC|5|18||Puis il pria de nouveau, et le ciel donna de la pluie, et la 74154
1PI|1|12||Et il leur fut révélé que ce n'était pas pour eux-mêmes, mais 74204
1PI|1|16||En effet il est écrit: Soyez saints, car JE SUIS Saint.<br>74216
1PI|2|6||C'est pourquoi il est dit dans l'Écriture: Voici, je pose en Sion 74252
1PI|2|7||Ainsi, il est précieux à vous qui croyez; mais pour les 74254
1PI|2|22||Lui qui n'a point commis de péché, et dans la bouche duquel il 74292
1PI|3|19||Par lequel aussi il est allé prêcher <em>anciennement</em> aux 74350
1PI|4|3||Car il nous suffit d'avoir accompli dans le temps de notre vie 74370
bienheureux; car l'Esprit du Dieu de gloire repose sur vous. Il est blasphémé 74400
par eux, mais il est glorifié par vous.<br> 74402
aux orgueilleux, mais il fait grâce aux humbles.<br> 74426
vous élève quand il en sera temps;<br> 74428
sa perception est superficielle, <em>et</em> il a oublié la purification de ses 74486
2PI|1|17||Car il a reçu en tant que Dieu <em>et</em> Père, honneur et 74506
2PI|2|1||Or, comme il y a eu de faux prophètes parmi le peuple, il y aura 74522
2PI|2|1||Or, comme il y a eu de faux prophètes parmi le peuple, il y aura 74522
l'obscurité, il les a livrés pour y être gardés en vue du jugement;<br> 74532
Gomorrhe, il les a condamnées à la destruction, les donnant en exemple à ceux 74538
2PI|2|21||Car il leur eût mieux valu de n'avoir point connu la voie de la 74578
2PI|2|22||Mais il leur est arrivé selon ce proverbe vrai: Le chien est 74580
2PI|3|3||Sachant tout d'abord ceci, qu'aux derniers jours il viendra des 74590
comme quelques-uns estiment <em>qu'il y ait</em> du retard; mais il use de 74608
2PI|3|16||Et comme <em>il le fait</em> dans toutes ses épîtres, quand il y 74626
parle de ces choses; parmi lesquelles il en est de difficiles à comprendre, que 74626
que</em> nous vous annonçons, c'est que Dieu est lumière, et qu'en lui il n'y a 74664
comme il est lui-même dans la lumière <em>de la vérité</em>, nous sommes 74670
1JN|1|9||Si nous reconnaissons nos égarements, il est fidèle et juste pour 74674
1JN|2|6||Celui qui dit se soutenir en lui, doit aussi progresser comme il 74692
dans les ténèbres, et il ne sait où il va, parce que les ténèbres ont aveuglé 74704
dans les ténèbres, et il ne sait où il va, parce que les ténèbres ont aveuglé 74704
quand il paraîtra, nous ayons de la confiance et que nous ne soyons pas honteux 74750
serons n'a pas encore été manifesté; mais nous savons que quand il sera 74758
égarements, car il n'y a point d'égarement en lui.<br> 74766
et il ne peut s'égarer, parce qu'il est engendré de Dieu.<br> 74778
cœur, et il connaît toutes choses.<br> 74804
comme il nous en donna l'instruction.<br> 74812
1JN|5|7||Car il y en a trois qui rendent un témoignage avec sublimité, le 74892
1JN|5|8||Et il y en a trois qui rendent un témoignage avec fermeté; 74894
Dieu, par lequel il a témoigné de son Fils.<br> 74900
demandons quelque chose selon sa volonté, il nous exauce.<br> 74912
ne mène point à la mort, il demandera, et <em>Dieu</em> lui accordera la vie de 74916
ceux qui ne commettent pas une déviation <em>qui</em> mène à la mort. Il existe 74918
1JN|5|17||Toute iniquité est un égarement; mais il existe une déviation74920
1JN|5|20||Et nous savons que le Fils, le Dieu unique est venu, et il nous 74926
cela, il ne reçoit pas lui-même les frères, et interdit ceux qui veulent <em>le 75020
pour vous écrire de notre salut commun, il était nécessaire pour moi de vous 75054
JUD|1|4||Car, il s'est glissé secrètement <em>et par négligence parmi vous</em>, 75058
porter contre elle d'accusation injurieuse <em>à sa majesté</em>; mais il dit: 75078
JUD|1|18||Comment ils vous disaient, que dans le dernier temps, il y 75106
APO|1|7||Voici, il vient sur les nuées, et tout œil le verra, ceux même qui 75156
APO|1|17||Or, quand je le vis, je tombai à ses pieds comme mort, et il mit sa 75184
existence divine, et il n'<em>en</em> sortira plus; et j'écrirai sur lui le nom 75312
et au milieu des Anciens, un Agneau était <em>là</em> comme immolé; il avait 75388
APO|5|7||Et il vint, et prit le livre de la <em>main</em> droite de celui qui 75390
APO|5|8||Et quand il eut pris le livre, les quatre êtres vivants et les 75392
dessus avait un arc, et on lui donna une couronne, et il partit en conquérant, 75420
APO|6|4||Et il sortit un autre cheval couleur de feu; et celui qui le montait 75424
et voici, il se fit un grand tremblement de terre, et le soleil devint noir 75452
sceau du Dieu vivant, et il cria à grande voix aux quatre anges qui avaient reçu75472
APO|7|14||Et je lui dis: Seigneur, tu <em>le</em> sais. Et il me dit: Ce sont 75500
APO|8|1||Quand <em>l'Agneau</em> eut ouvert le septième sceau, il se fit un 75512
APO|8|3||Et il vint un autre ange qui se tint près de l'autel, ayant un 75516
jeta sur la terre; et il y eut des voix, des tonnerres, des éclairs, et un 75524
APO|8|7||Et le premier ange sonna, et il y eut une grêle et du feu mêlés de 75528
APO|8|10||Et le troisième ange sonna de la trompette, et il tomba du ciel une 75536
APO|9|2||Et il ouvrit le puits de l'abîme sans fond, et il monta du puits une 75554
APO|9|2||Et il ouvrit le puits de l'abîme sans fond, et il monta du puits une 75554
APO|9|4||Et il leur fut dit de ne faire aucun mal à l'herbe de la terre, ni à 75560
APO|9|5||Et il leur fut donné, non de les tuer, mais de les torturer durant cinq 75562
quand il pique l'homme.<br> 75564
APO|9|12||Le premier malheur passé, voici il vient encore deux autres malheurs 75580
bouches il sortait du feu, de la fumée, et du soufre.<br> 75594
APO|10|2||Il tenait à la main un petit livre ouvert; et il mit le pied droit sur 75610
APO|10|3||Et il s'écria d'une voix forte, comme un lion qui rugit, et après 75612
sa voix, quand il sonnerait de la trompette, le mystère de Dieu s'accomplirait, 75624
comme il l'avait déclaré à ses serviteurs, les prophètes.<br> 75624
APO|10|9||J'allai vers l'ange, et lui dis: Donne-moi le petit livre; et il me 75628
dit: Prends-<em>le</em> et dévore le; il remplira tes entrailles d'amertume; 75630
mais dans ta bouche, il sera doux comme du miel.<br> 75630
APO|10|10||Et je pris le petit livre de la main de l'ange, et le dévorai; et il 75632
APO|10|11||Alors il me dit: Il faut que tu prophétises encore, sur un grand 75634
APO|10|11||Alors il me dit: Il faut que tu prophétises encore, sur un grand 75634
il a été donné aux Gentils; et ils fouleront aux pieds la sainte cité, pendant 75642
APO|11|5||Et si quelqu'un veut leur faire du mal, il sortira de leur bouche un 75648
feu qui dévorera leurs ennemis; car si quelqu'un veut leur faire du mal, il faut 75650
APO|11|13||À cette même heure il se fit un grand tremblement de terre; et la 75674
notre Seigneur et à son Christ, et il régnera aux siècles des siècles.<br> 75682
alliance parut dans son temple; et il y eut des éclairs, et des voix, et des 75692
APO|12|1||Or, il parut un grand signe dans le ciel, une femme APOêtue du soleil, 75696
APO|12|7||Alors il y eut un combat dans le ciel. La Présence de Dieu et ses 75712
vaincre. Et il lui fut donné puissance sur toute tribu, langue, et nation.<br>75766
APO|13|10||Si quelqu'un mène en captivité, il ira en captivité; si quelqu'un tue 75772
avec l'épée, il faut qu'il soit tué lui-même par l'épée; c'est ici la patience 75772
APO|13|15||Et il lui fut donné de stimuler la représentation de la malignité, 75786
APO|14|5||Et il ne s'est point trouvé de fraude dans leur bouche; car ils sont 75814
la coupe de sa colère, et il sera tourmenté dans le feu et le soufre, en 75830
APO|14|14||Je regardai encore, et voici, il y avait une nuée blanche, et sur la 75840
APO|14|18||Et il sortit de l'autel un autre ange, qui avait pouvoir sur le feu, 75850
et il cria, d'un grand cri, à celui qui avait la faux tranchante, et <em>lui</em> 75852
APO|14|20||Et la cuve fut foulée hors de la ville; et il sortit de la cuve du 75856
APO|16|8||Et le quatrième ange versa sa coupe sur le soleil, et il lui fut donné 75902
APO|16|17||Le septième ange versa sa coupe dans l'air; et il sortit du temple du 75922
APO|16|18||Et il y eut des voix, des tonnerres, des éclairs, et un grand 75924
APO|16|21||Et il tomba du ciel sur les hommes une grosse grêle, du poids d'un 75932
APO|17|3||Et il me transporta en esprit dans un désert; et je vis une femme 75942
point encore venu, et quand il sera venu, il ne doit durer que pour un court 75964
point encore venu, et quand il sera venu, il ne doit durer que pour un court 75964
APO|17|15||Puis il me dit: Les eaux que tu as vues, sur lesquelles la prostituée 75976
APO|18|2||Et il cria avec force et à grande voix, et dit: Elle est tombée, elle 75990
grosses eaux, et comme la voix de grands tonnerres, qui disait: Alléluia! car il 76076
APO|19|8||Et il lui a été donné d'être vêtue d'un fin lin, pur et éclatant, car 76080
appelés au banquet des noces de l'Agneau! Il me dit aussi: Ce sont là les 76084
APO|19|10||Or, je me jetai à ses pieds pour l'adorer; mais il me dit: Garde-toi 76086
sur sa tête plusieurs diadèmes. Il avait un nom écrit que personne ne connaît 76094
car il les disciplinera avec un sceptre de fer, et il foulera la cuve du vin de 76100
car il les disciplinera avec un sceptre de fer, et il foulera la cuve du vin de 76100
APO|19|16||Et sur son manteau, et sur sa cuisse, il portait ce nom écrit: ROI 76102
devant elle avait fait des merveilles, par lesquels il avait séduit ceux qui 76114
APO|20|2||Et il saisit la suprématie, l'ancienne réflexion, qui est la 76126
APO|20|3||Et il la jeta dans la confusion effrénée, il l'y enferma, et mit un 76128
APO|20|3||Et il la jeta dans la confusion effrénée, il l'y enferma, et mit un 76128
milles <em>ans de la grâce</em> fussent accomplis; après quoi il faut qu'elle 76130
APO|20|4||Et je vis des trônes, sur lesquels s'assirent <em>les élus</em>, et il 76132
de Dieu avec les hommes, et il habitera avec eux; ils seront son peuple, et Dieu 76178
Il n'y aura plus ni deuil, ni cri, ni travail; car les premières choses sont 76180
choses nouvelles. Puis il me dit: Écris; car ces paroles sont véritables et 76184
APO|21|7||Celui qui vaincra, héritera toutes choses; je serai son Dieu, et il 76188
APO|21|10||Et il me transporta en esprit sur une grande et haute montagne, et il 76196
APO|21|10||Et il me transporta en esprit sur une grande et haute montagne, et il 76196
largeur; il mesura la ville avec le roseau, douze mille stades de côté; sa 76212
APO|21|25||Ses portes ne se fermeront point chaque jour, car il n'y aura point 76234
APO|22|9||Mais il me dit: Garde-toi de <em>le</em> <em>faire</em>; car je suis 76262

 

 

© Copyright 2014 All Rights Reserved LEVIGILANT.COM