Page 412 - La Sainte Bible, qui contient le Vieux et le Nouveau Testament. Edition nouvelle, faite sur la version de Genêve, reveüe et corrigée, enrichie, outre les anciennes notes, de toutes celles de la Bible flamande, de la plus-part de celles de M. Diodati, & de beaucoup d'autres ; de plusieurs cartes curieuses, et de tables fort amples, pour le soulagement de ceux qui lisent l'Ecriture sainte. Le tout disposé en cet ordre, par les soins de Samuel Des Marets, docteur & premier professeur en theologie, en l'université provinciale de Groningue & d'Ommelande, & de Henry Des Marets son fils, ministre du S. Evangile, en l'eglise françoise de Delft
P. 412

Chap. XXI.                        A P O C A                   L,   Y    D    S    E                               --

                          4, c. celui de réle-vrefutouvert, affavoir* lelivredevie: Dieu avec les hommes , & il habitera
                         &tion gratiiite de Dieu  1    f      -          les
                         *******& les mortsfurentjugezpar les chofes avec eux, &ilsferontfon peuple, &
                         du méme livre fus chap.3.  -  -    -    4   -
    |                    :qui eftoyent écrites és livres *felon Dieu lui-mefmefera * leur Dieu avec :
                          : * c     :    * leursœuvres.                              CUIX.                                -    plira de tous biens &de
                          r    - 62. I 3. J'er. I7.              -                -                                            toute felicité pour l'ame
                         ,** ******          13 Et la mer rendit les morts qui         4 d EtDieu * effuyera toute larme & pour le : v*
                          6.27. Rom.2.6. & 14  -                              -                                                 Cor. 2. o.  ---  ---
                         ::: eftoyent en elle, &* la mort& * l'en                    de leursyeux, & * la mort ne fera : 'e* :
                         : *** fer rendirent les mortsqui eftoyent en plus: & il n'y auraplus ni deüil, ni :*:
                                                                                                                               duifent, Dieu memefra
                         *es *ce*ie * eux: & ils furentjugez chacun felon cri, ** nitravail : car ** lespremieres avec * (comme) *
                                                                                                                                 ieu. F. Dieu meme fra
                         bien, foit mal, comme                                       chofes font paffées.        -             Dieu. F.
                         l'Apôtre S. Paul en parle leursoeuvres.
                                                                                                                               avec eux, ( &) fera leur
                         :** 14 Et l'enfer & 47la mortfurentjet                         5 e Et celui qui eftoit affis fur le: Se*:
                                                                                               -       -  -  -  -              plairesG. ont feulement,
                          *'*endent tezen l'eftangdefeu: c'eft là * lamort trône, dit, fVoici,je faistoutes cho- & Di* nn **
                         icipar l'enfer le fepulcre,                                                                           eux : mais lesplus cor
                         &par la mort , tous les feconde.          -          -      fes nouvelles, Puis il me dit, Efcris: ** **
                                                                          -
                                  --                    -                       -
                              -
                         autres lieux où les corps  I 5 Et quiconque *° ne fut point  gcar * cesparolesfontveritables&cer-:
                         des hommes pourront          -      -        -        -       -                                       il ya unefecretteallufion
                         :: :trouve efcrit au livre devie, fut jetté                 ta1I1CS.                                  au Nom d'Emmanuel,
                         Imc  Ic  fetl ,  l'auI ,  les
                         oifeaux, lesbêtes fauva-CI l'eftang de feu.                    6 Il me ditauffi, h1s C'eftfait: iJe :*****
                         ges en auront devoréplu
                         1ieurs,quifansdoutealors,quelquepart qu'ilspuiffentétre,reviendrontaujourparlapuiffance fuis * Alpha & Omega,1e commen- *** **
                         deDieu; car celuiquiafait touteschofes de rien, pourrafortfacilementramaflerde tous les  cement & la fin : * 7à celui quiau- te voiEfi.as. ..&fis
                         coins & les elemens du monde, les corps de tous ceuxqui auront jamais étéaumonde,
                         afin que chacun foit glorifie ou punien fonpropre corps.  46 Ou , lefepulcre. Sitou ra foifje lui donnerai de la fontaine ** *e --
                         tefois on le veut prendre proprement, ce feroit pour dire, que méme lesames damnees
                         reffortiront des enfers pour étre rejointesà leurs corps, pour yporter &foûtenir eternelle de l'eau devie *fansqu'elleluicouf :
                         ment les fupplices de leurscrimes.  47 Cecife peut entendre, ou de Satan, qui a  tC IT1Cn.            mort demeure & regne
                         voit l'empire de la mort Heb.2. 14. ou par une façon de parlerfigurée, detout cequi eft
                         affligeant, defagreable & douloureux, comme ondifoit que la mort étoit en la chaudiere,  7 Celui quivaincra,** heriteratou- :
                         à caufede l'amertume descoloquintesqu'on y avoit cuit, 2 Rois4-4o. Car les genes, les
                         angoiffes , lesdouleurs & les amertumes de la mort, feront bannies du monde de là en  tes chofes: 1 &je luiferai Dieu, &il::
                         avant, & nefetrouverontnullepartailleurs, que dans l'étangdufeu eternel ou ellesferont meferafils.    pour celaqu'elleyeftjet
                          toutes divinement raffemblées, pour yfervir de fupplice auxdemons & aux reprouvés.
                          Voi 1 Corint. 15.26.  48 C. la mort eternelle , ainfi nommée , comme fuivant  8 * Maisaux * timides, & auxin-**.
                          de neceflité la premiere mort qui cft celle du peché , quand les hommes ne s'en re
                          levent & n'en reffufcitent pas par une ferieufe & falutaire repentance.  49 Voi credules, & aux execrables, & aux :
                                                                                                                                a croix & les calamités
                          fus y. 12.                                                  meurtriers 9 & alUlX paillards 9 & aux des fideles, & toutes les
                                                                                                                                autres miferes & lesfati
                                                                                      * empoifonneurs, & auxidolatres, & * de *e **
                                                                                      \                                         gere.
                                                       C H A P.    XX I.              a tousmenteurs, * leurpartfera "en**.,..,
                                                                                      l'eftang ardent defeu & de fouphre, :*** 2 Cor. 5.
                                            1 S. jean void un nouveau ciel & une nouvelle terre » 2 avec
                                          la nouvelle jerufalem ornée comme l'Epoufe de J. Chrift. 3 Il vit qui eft * lamortfeconde.  g Apoc. 19.9.
                                          une voix du ciel , par laquelle Dieu promet auxfiens qu'il fra leur
                                          Dieu, d-quetoutes les larmes front effyées de leurs yeux , & qu'il  9 Alors**l'un desfeptAnges°qui *:
                                          lesfera heritiers de toutes chofs. 8 Mais il menace les timides &
                                          les autrespecheurs impenitens, de l'étangde feu & defifre. 9 TUn  avoyent eu lesfeptphiolespleinesdes : on
                                                                                                -               -        -      lequel lesparolesfepren
                                          des Anges aux fpt phioles mene l'Apôtre fer une haute monta  fept dernieresplayes, vintà moi, & * fou* **
                                          gne, &- lui fait clairement voir toute l'idée de la nouvelle Jeru                     chofes : auffi les chofes
                                          falem, 11 fa gloire, 12 fs murs, avec douze portes , felon les parlaàmoi, difant,Vien,&jete mon des hommes ne fontque .
                                                                                           -
                                                                                                             -
                                          noms des enfans d'Ifraél,  14 fs douze fondemens felon les noms
                                                                                                                                roles de Dieufontrccilcs
                                          des douze JApôtres, 16 fi longueur & fa largeur,  18 fa matiere  trerai *s l'Efpoufe qui eft lafemme de :
                                          d'or, 19 fes douze fondemens de douze pierres precieufes , 21 fes                     : deschofes.
                                                                                      l'Agneau.
                                          portes de douze perles, 22 fon temple, Dieu meme & l'Agneau.
                                          23 la gloire de Toieupourfleil de pour lune , 24 fs habitans,  1o Etil me P tranfporta*enefprit ****** ,
                                                                                                                                              it
                                          tousgens fauvés , & méme des Rois, 25 fs portes toijours ou  | Cn UlnC grande &: 27 haute montagne * *
                                                                                                                               • C. QUIC tOut
                                                                                                          2
                                                                                                                                            -
                                                                                                                               -
                                          verter. 27 Mais rien de fouillé n'y entre.
                                                                                     | &me montra alagrandeCité, lafaincte tes au v, r & parles
                           : *              - I aP Uis *je vis* un nouveauciel                                           -      A    duSci   , eft
                                                                                      Jerufalem, * defcendant du ciel de *
                          , 1 Aff apres queleder-    & une nouvelle terre : car                                                 y. 17. où ce méme mot
                                                                                      devers Dieu.                              gegone fe pronence par
                                                                                                -
                          :le premier ciel & la premiere terre                           11 * Ayant lagloire de Dieu :,& l'Ange *
                                                                                               -       -                    -    tiéme phiole : Mais ici
                          : a * * - s'en eftoit allée , *& la mer n'eftoit
                                                                                      s°falumiere eftoit femblable à unepier- **
                                                                                             -     -                •.      *er. n'ont pas ggone en la
                                                                                        -
                           2 C. un ciel & une plus.
                          terre renouvellés , com-  2 Et moi Jean b vis la fainte Cité, re tres-precieufe, commeàunepier-:
                          meileftremarqué2 Pier.                                      re dejafpe *tirantfur le criftal.         gegona en la premiere;
                          3. 1o. Il y en a qui le 5                    6                                                        comme fi Dieu difoit,
                          :* laJerufalem nouvelle, * defcendant                          12 Et elle avoit **une grande &***
                          : : de du ciel             9 de par Dieu »        7 parée                -                            le commencement & lafin,
                                                                                      haute muraille, avec** douze portes, :
                          ***commeune efpoufe ornée pour fon                          & és portes * douze Anges: & desf*is:
                          dequoiil s'eft parléplus mari.                                                                        comme auffi F. & d'au
                          au long fur le chap.  Et j'oüis une grande voix du          tres,méme laV.V. ontfuividescopiespluscorrectes.  i Ef.41.4- & 44- 6.Apoc.1. .
                          preced. : ce fentiment                                      c-22. 13.  16 Voide cestitresfusch. 1.8.  lt Efa.55. 1.jean7.37.
                          a été refuté; & il paroî- _ :  -     -  -                    17 CeciefttirédesparolesdeJ. ChriftJean7.37.Vois-enlàlefens.  1s ou,endon,
                          *** ciel, difant, °Voici * letabernaclede c.depuregrace,&fansaucunfien merite Eph2.s.         19Cobtiendralaplenitudedetousles
                           u'il : ici de l'état                                       biensfpirituels&eternelsfelonlecorps&l'ameEtcommentneferoyentheritiers detout ceux
                           el'Eglife triomphante aucielapresledernierjugement&laconfommationdesfiecles; par  quiheriterontdeDieuméme&defquelsilferalefalaire&l'heritage VoiGen 17.1. Pf.16.5,6.
                          ticulierement du y.4. & du 22. &fuivans, quine fepeuventaucunement appliqueràla  Rom.8.17,29. 1 Cor.3.2 1,22. 1 Jean 3.2.  l Zach.8.8. Heb.3.1o.  m Apoc.2213
                          condition de l'Eglifeicibas; comme auffi laplufpart desmeilleurs&desplusjudicieuxIn  2o c'eftpourlesoppoferàceuxdontileftparléauy.preced.quifontvictorieux, c quifoi
                          terpretesen convienent.  3 Ou , etoyent : aff le ciel & la terre conjointement tienent&furmontentcourageufement&conftammenttouteslesdifficultésquileurfurvienent
                          quant à leur prefente condition, & jufques où ilsferventauxneceffitésdeshommesencéte pourlaprofeffiondel'Evangile,Rom.s.36. Defortequecestimidesfontceuxquin'ontpoint
                           vieanimale &terriene, &à l'égard de la vanitéà laquelle ilsfont affujettispar lepeché, decœurpourferviràDieu,&quiautemsde laperfecution&de l'oppreffion,parlacraintedes
                          Rom.8.19,&c.   4 Nonfeulementprife enunfens moral,pour céte multitude bruyante hommes&pourleursintereftsmondains,abandonnent lâchementla verité, Matt. 13.21.
                           & tempêtueufe de peuples & de nations, d'où fortent & montentcesdiverfesbêtes, def  21 Ou,forciers& magiciens.  22 C.leur portion, leurfort &heritage  -
                           quellesparle Dan.chap.7. mais auffienunfensphyfique, quelques-unspenfans quetoute  n JApoc.: o. 14, 15.  23 VoiApoc.2o. 14.  24 Aff celui quifuschap. 17. .
                           la mer s'affechera par le feududernierembrafement,parcequetoutfonufageceffera: Mais avoit menés.Jeanaudefert,&luiavoitreprefentéla condamnationdelagrandepaillarde,
                           quelafaceduciel&delaterreferenouvellera, pourétre(principalementcelui-là)une agrea &maintenantilluimontrel'époufedeJ.Chriftglorieufe,&laJerufalemcelefte,commel'u
                           ble demeure desfaints Anges & des élûsglorifies; ne plus nemoinsquelesAngesqui ont  niquefin de toutescesvifions.  O * 15, 6,7.  25 C.l'Eglife deJefus Chrift
                           leur domicile au ciel, ne laiffent pas quelquefois de fe montreren laterre. Toutefois cela glorifiée&le lieudefonhabitation. Carc'eftellequieftl'époufe duSeigneur&lavrayeJeru
                           n'eftpasbienaffuré.  b Apoc.3. 12. & 21.1o.  5 Bien que l'Eglife de J.Chrift falem celefte. voifusch. 19.7. D'oùparoît qu'onnereprefentepasicifeulementlagloiredu
                           en general,foit quelquefois ainfi nommée, comme Gal.4.26. Heb.12.22.parceque la lieuauquellesélûsdemeureront&feréjouïrontetenellementavecJ.Chrift,maisauff princi
                           ville de Jerufalem en étoit la figure& le type, toutefois cetéloge appartienticiàl'Eglife palementlagloiredel'Eglife méme, avectoutesfesconditions,dependances&appartenances
                           triomphante & au lieu de fon fejour; parce qu'alorsce quis'étoiticibascommencéen elle, telle que ci-apres ellel'obtiendraau ciel.  p .Apoc. 1. 1o.  26 C.en extafe&en
                           feralàaccompli&achevé. VoiPfeau. 132. 14.  6 Ce n'eft pasquelademeuredes bicn raviffement d'efprit,ou envifion,fansqu'ilfailleiciconcevoiraucun changement delieu.Voi
                           heureuxfe doive alors établirhorsduciel, contrece qui s'en voit Jean 14.2,3. Philip.3.  Apoc. 1. 1o.  27 Affpourvoirde làpluscommodementlaJerufalemcelefte,avectout
                                                                                       ce qui la concerne, comme MoyfemontaauhautdeNebopourvoir&pour découvrirdelà
                           x.2o. 1Theff.4. 17. Mais ceci fe dit en partie del'idée quis'enprefentaàS.Jean en cétevi
                           fion , & en partie del'efficace&delavertuparlaquelletoutcecis'execute, & cefalut& céte  plusfacilementtoutlepaïsde CanaanDeut.34. 1.&commeduplushautdelamontagne de
                           gloirefe donne aux enfansdeDieu. Voi lieb. 11.1o. Apoc.3.12. &confereJaq. 1. 17.  Siononvoyoitfortàplein lavilledeJenufalem,type&figuredecelle-ci,Pf24-3. &Efa2.2.
                            7 Aff.felon qu'il étoit ditfus chap. 19.7. que lafemme de l'Agneaufeparoît&fepre  q Heb. 12.22. Apoc.21.2.  28 voicequieftannotéfusy.2.  29 Aff.quire
                           paroitpourlafolennite de leursnôces,àlavenuëdefonépoux: Ainfieft-elleicidécrite,prê  fplendiffoitfurelle,pourl'éclairer&laglorifier; commeileftditdeDieuméme qu'ilhabite
                           te& parée de tous fes ornemens, &entierementglorifiée, pourluidemeurerconjointeen  une lumiere inacceffible, 1Tim. 6.16.  3o Ou, fafplendeur,fon éclat. D'autres,fnls
                           I'eternité. VoiEphef 5.27.  c Ezech.43.7.  8 C.l'habitationparticuliere du  minaire , c.fonfoleil.  31 G. cryftalifant,c.* comme cryftal.  e 2 Par
                           Seigneur, non feulenent à l'égarddefa Parole, de fonEfprit& defaGrace, auquelfensfon  là eft finifiéel'invinciblefermeté& la feuretéde l'EglifedeDieuenfagloiredansle ciel,leSci
                           Eglifedéscétevie eftfontabernacle & fon temple Jean. 14.23. 2 Corint. 6. 16. mais à l'e  gneur demeurantparfa toute puiffance, commeunemurailleinviolable autourd'elle. Voi
                           gard defonentieregloire & defajoye,par laquelleilferatout en tous, 1 Corint.15 2s. c.clarté  Zach.2.5.Matt.16.18.  33 Aff.troisdechaquecôté, comme ileft declaréauy.fuiv. Et
                           ànos yeux, melodieà nos oreilles, parfumà nos narines, douceurà noslangues, lumiere c'eftpourdonneràconnoîtrequetouslesfidelesdesquatreplagesdumondeyaurontunlibre
                                                                                       accés&yaborderontdetoutesparts,ainfi que J.C.en parle Matt.8.11.  34 Affcom
                          , à nos entendemens, amour à nosvolontés, joyeànos cœurs. C'eft une comparaifon tiree
                           de la figuredu Tabernacled'affignationfousleV.T.Levit.26. 11. aveccetedifference pour  me autantde portiersoudefentinellesvigilantes&fideles, nour empécherquerien n'yentre
                           tantque celui-làétoit mobile& lepouvoitdemonter&remuerdelieuàautre, maisquece  defouillé,&rienmémequece quiydoitentrer,commeilfevoitfousy.27.&felonqu'ilcé
                           lui ci cftfixe &immuable.
                                                                                       auffirecitéd'un Qherubin pofé àl'entrée du Paradis tcrrcftre,Gen. 3.24
                                                                                                                         1I1OIllS
   407   408   409   410   411   412   413   414   415