Page 50 - LA SEPTANTE MYTHIQUE
P. 50

Cet apocryphe contient la fabulation la plus grossière qui prétend que

               «durant le règne de Ptolémée Philadelphus, 72 érudits Juifs de chaque

               tribu ont été chargés de réaliser ce travail de traduction en exactement

               72 jours». Mais le terme «septante» signifie soixante-dix en latin et non

               soixante-douze. Selon la légende de cette duperie,  «le  travail terminé,

               Démétrios  réunit  la  communauté  des  Juifs  à  l’endroit  où  s’était

               accomplie  l’œuvre  de  la  traduction,  et  il  en  fit  lecture  à  toute

               l’assemblée, en présence des traducteurs, qui furent d’ailleurs accueillis

               avec  enthousiasme  par  la  foule,  pour  leur  contribution  à  un  bien

               considérable. Ils firent une ovation pareille à Démétrios».


               Voici  ce  qu'en  dit  Alexandre  Westphal  dans  son  «Dictionnaire

               Encyclopédique  de  la  Bible»:  «L'auteur  se  donne  comme  un  haut

               dignitaire du roi d'Egypte, Ptolémée II Philadelphe, et comme un païen. Il

               écrit  à  son  ami  Philocrate  pour  lui  raconter  l'origine  de  la  traduction

               grecque de la Bible, dite Version des LXX (voir Texte de l'A.T., II, 4, a).

               Sur  le  conseil  de  Démétrius  de  Phalère,  conservateur  de  la  fameuse

               bibliothèque  d'Alexandrie,  le  roi  envoie  un  message  au  grand-prêtre

               Eléazar, pour obtenir une copie et une traduction des livres de la Loi des

               Juifs.  Le  pontife  accueille  favorablement  cette  demande  et  délègue  à

               Philadelphe 7:2 docteurs (6 de chaque tribu), également versés dans la

               connaissance  de  la  Loi  et  de  la  langue  grecque.  Après  un  magnifique

               banquet  à  la  cour,  où  ils  ont  l'occasion  de  faire  briller  leur  sagesse

               devant  le  roi,  ils  sont  installés  dans  l'île  de  Pharos  et  se  mettent  à

               l'oeuvre. Ils travaillent 8 heures par jour, Démétrios consignant par écrit

               la traduction, sur tous les détails de laquelle ils ont réalisé un accord

               unanime. La tâche est achevée en 72 jours. 72 docteurs, 72 jours; de là



                                                             48
   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55