Page 20 - LA SEPTANTE MYTHIQUE
P. 20

Bible entière en latin  semble déjà  avoir été en usage  à  Carthage,  en

               Afrique du Nord, au plus tard en 250 de n. è.. On traduisit à partir

               de  la  Septante  (non  encore  révisée  par  Origène)  les  Écritures

               hébraïques  dans  ces  versions  qu'on  appelle  Vieille  Latine,  mais  les

               Écritures chrétiennes furent préparées, non à partir d’une traduction,

               mais  à  partir  du  grec.  Il  se  peut  que  diverses  traductions  aient  été

               faites,  ou  tout  au  moins  qu’un  certain  nombre  de  traducteurs  aient

               participé  à  l’élaboration  de  la  Vieille  Latine.  Les  biblistes  consultent

               habituellement deux types fondamentaux du texte de la Vieille Latine:

               l’africain  et  l’européen.  On  possède  actuellement  plus  de  50

               manuscrits (ou fragments) du Nouveau Testament de la Vieille Latine.»


               Nous  venons  de  voir  la  position  des  exégètes  du  modernisme  et  de


               tous leurs adeptes, maintenant regardons la vérité sur ce sujet.




























                                                             18
   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25