Page 20 - LA SEPTANTE MYTHIQUE
P. 20
Bible entière en latin semble déjà avoir été en usage à Carthage, en
Afrique du Nord, au plus tard en 250 de n. è.. On traduisit à partir
de la Septante (non encore révisée par Origène) les Écritures
hébraïques dans ces versions qu'on appelle Vieille Latine, mais les
Écritures chrétiennes furent préparées, non à partir d’une traduction,
mais à partir du grec. Il se peut que diverses traductions aient été
faites, ou tout au moins qu’un certain nombre de traducteurs aient
participé à l’élaboration de la Vieille Latine. Les biblistes consultent
habituellement deux types fondamentaux du texte de la Vieille Latine:
l’africain et l’européen. On possède actuellement plus de 50
manuscrits (ou fragments) du Nouveau Testament de la Vieille Latine.»
Nous venons de voir la position des exégètes du modernisme et de
tous leurs adeptes, maintenant regardons la vérité sur ce sujet.
18