Page 15 - LA SEPTANTE MYTHIQUE
P. 15

Suzanne  (Daniel  13)  (conservé  dans  la  Bible  latine)  Bel  et  le  Dragon

               (Daniel 14) (conservé dans la Bible latine) Premier livre d'Esdras (non

               conservé  dans  la  Bible  latine)  3e  et  4e  livres  des  Macchabées  (non

               conservés  dans  la  Bible  latine)  Psaumes  de  Salomon  (non  conservés

               dans la Bible latine)


               Si ces livres figuraient dans l'Ancien Testament des Bibles orthodoxes,

               ce  n'est  que  depuis  le  concile  de  Trente  (1545  -  1563),  que  l'Église

               catholique romaine a définitivement intégré au Canon des Écritures la

               plupart d'entre eux, en distinguant les livres inspirés, de ceux qui ne


               le sont pas.


               En résumant, la version des Septante (souvent désignée par LXX) fut

               en  usage  chez  les  juifs  et  les  chrétiens  de  langue  grecque,  en

               Égypte ou ailleurs. Les travaux de traduction auraient commencé en

               Égypte à l’époque de Ptolémée Philadelphe (285-246 av. n. è.), quand,

               selon  la  tradition,  le  Pentateuque  qui  en  fait  partie  fut  traduit  en

               grec par 72 érudits juifs. Par la suite, c’est le nombre 70 qui vint à

               être utilisé pour une raison obscure, et la version du Pentateuque fut

               appelée Septante, ce qui signifie "Soixante-dix". Les autres livres des

               Écritures  hébraïques  (œuvre  de  divers  traducteurs,  dont  le  style

               variait  entre  grande  littéralité  et  traduction  plutôt  libre)  furent

               progressivement  ajoutés  jusqu’à ce que soit achevée la traduction

               des Écritures hébraïques dans leur intégralité, au cours du IIème

               siècle av. n. è. et peut-être vers 150 av. n. è.. L’ouvrage tout entier
               en vint ensuite à être désigné sous le nom de Septante. Cette version


               est  souvent  citée  par  les  rédacteurs  des  Écritures  grecques



                                                             13
   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20