Page 99 - La Sainte Bible, qui contient le Vieux et le Nouveau Testament. Edition nouvelle, faite sur la version de Genêve, reveüe et corrigée, enrichie, outre les anciennes notes, de toutes celles de la Bible flamande, de la plus-part de celles de M. Diodati, & de beaucoup d'autres ; de plusieurs cartes curieuses, et de tables fort amples, pour le soulagement de ceux qui lisent l'Ecriture sainte. Le tout disposé en cet ordre, par les soins de Samuel Des Marets, docteur & premier professeur en theologie, en l'université provinciale de Groningue & d'Ommelande, & de Henry Des Marets son fils, ministre du S. Evangile, en l'eglise françoise de Delft
P. 99
Cain , Lemec . GENESE , Chap . V. Seth. Enos. 3
16 OuF. N'y auroit-il
7 Si tufais bien , 16 ne fera-t'il pas re 21 Et le nom de fon frere futJubal : 47 H. touche , converſe.
point d'exaltation en cas F. ou, manie, c. de chacun
que tu filles bien? c . ne ceu? mais fi tu ne fais bien , 17 le peché qui fut pere de tous ceux 47 qui touchent qui femèled'en jouer.
ferois tu point comme 18 gift à la porte. Or fes defirs fe rappor 48 F. laharpe, ou, le fi
premier-ne furhauffé par le + violon & les orgues : ftre:On a choifi le plus
deflus ton frere? Ou com- tent à toi, & tu as feigneurie fur lui. 22 Et Tfilla aufli enfanta Tubalcain, vrai- femblable felon l'o
me d'autres interpretent, pinion des en
Nemarcherois tupoint la Et Caïn parla avec Abel fon frere. quifut 49 forgeur de tous engins d'airain interpretation de ces
ète haute & le vifage Et comme ils eftoient aux champs, Cain & de fer , & lafoeur de Tubalcain fut Na- noms, tant en celieu
qu'aux autres livres du
gay? au que main
b V. T. parce qu'il eft in
tenant tu baifles la tête, s'efleva contre Abel fon frere, & le tua. hama.
&tonvifage eft abbatu? certain quels etoyent ces
D'autres ont , admiſſion, 9 Et l'Eternel dit à Caïn, Où eft Abel 23 Et Lemec dit à Hada & Tfilla fes inftrumens de mufique ,
& que les Hebreux meme
oupardon,
Jon les diveries finifica femmes , Femmes de Lemec , oyez ma non pour la plus-part
gratis,o parda ton frere ? lequel refpondit , " Je nefçai :
17. lapeine de
tions dumot Hebreu. le fup- 22 fuis- je la garde de mon frere? moi ? SI
voix, eſcoutez ma parole ; Je tuerai un rien d'alleure en ce fujet. en
49 F. celuy qui a
plicedupeché,comme ci IO la homme moi eftant navré , voire unjeune fené a forger ,ou a baile
10 23 Et Dieu dit , Qu'as-tu fait ?
Gen. Le l'adreffe à tous ceux qui
deffousGem19.1.5 .Voi voix 24 du fang de ton frere 25 crie de la homme, moi eftant meurtri. travaillent en airain & en
vit.5.1 .Nomb.18 .
ce qui eftmarquéci-apres terre à moi. 24 52 Car fi Caïn eft vengé ffept fois fer . Le mot Hebreu fini
fur ley.13. fieproprement un aigus
1
18 C.eft tout prochain,& II Maintenant donc tu feras maudit au double, Lemec le fera 3 feptantefept feur,fourbiſſeur, ou emon
comme déja prefent, tel leur , & confequemment
lement qu'il ne faut point mesme 26 de la part de la terre , laquelle a fois. parmetaphore un maitre,
douterqu'ilne viene. Voi ouvert fa bouche pour recevoir de ta 25 Et Adam connut encore fa femme, docteur, ou enfeigneur , qui
Mat. 24.33.Jac. 5.9. s'employe à aiguifer, e
19 Ou ,fes appetits . Ce main le fang de ton frere. qui enfantaun fils, & + appella fon nom moudre, fubtililer, efclair
qui fedoit entendre, non cir l'efprit de ceux qu'il
pas du peché , ou de fa 12 Quand tu laboureras la terre , elle Seth : Car Dieu m'a,dit-elle, donné une enfeigne.
peine,finifice fouscemot, 27 ne te rendra plus fa vertu :
mais d'Abel frere tu feras " autre lignée au lieu d'Abel que Caïn a ouvragesenairain & en
Quals,E.detfor.
tué. H. de tout ouvrage d'ai
Cain; commefiDieu di- aufli 28 vagabond & fugitif fur la terre.
foit , Maispour ce qui eft rains& defers , enpluriel.
deton frere,tu n'as point 13 Et Caïn dit à l'Eternel , 29 Ma pu 26 Età Seth auffi nafquit un fils , & il De ce Tubalcain &de cete
Nahama les Payens fem
maisonde tecolerercon, nition eft plus grande que je ne puis por appella le nom d'icelui Enos. Alors on it fait leurvul
pour toi que de bonnes ter. commença 7 d'appeller du Nom de l'E cain & leurVenus.
inclinations , & eft bien SI Ou,jetuerouun hom.
contentque tu ayes com 14 Voici , 30 tu m'as dechaffé aujour ternel. me le navrant " voire un
me l'aine l'avantage def d'hui de deffus cette terre, 32 & je ferai jeune homme le meurtrif
fuslui, nerelâchant rien fant. F. Pour vrayjetueraibien, c. j'oferois bien tuer, un hommepourma bleſſeure, c. qui m'auroit
de la deference qu'il te caché de devant ta face : & ferai vaga fimplement bleffe,& unjeune homme ma meurtriffeure , c. qui nem'auroit fait qu'une meur
doit , pour la difference trieure & legerecontulion . Et cete bravade & rodomontade infolente montre afles quel étoit
qu'à l'égardde fa pieté & bond & fugitif fur la terre , & advien tout le train decéte race, & jufques où l'efpritdefang & de vengeance la poffedoit. 52 car
de fa foi, j'ai miſe entre Cainferavengefept fous& Lemecfeptantefeptfou. Où la particule & conjonctive , eft mife pour
dra
foi&lui. Voifus 3. 16. que 33 quiconque me trouvera , me maisadverfative, commefouventen l'Ecriture. Voi ce qui eft remarqué ci-devant fur le y. 15.
20 Pour , comme quel- tuëra. f Ci-deffus verf.15. 53 Jefus Chrift s'eft fervi decéte méme façon de parler, Matt. 18. 22 .
ques-uns penfent , fous 54 Avec le confentement de fon mari , comme il fe void ci-deffous y. 3. ou l'impofition
pretexte d'amitié & par 15 Et l'Eternel lui dit , 34 Pourtant de ce nom s'attribue à Adam. ss H. Scheth, c. pofé , ouposition & mife , commedonné
la pour le remplacement d'Abel. 56 F. autre femence , c. un autre fils , ainfi Gen. 21.13.
destermescompofezà quiconque tuëra Cain, fera vengé fept & 38. 8. Mat. 22. 24, 25. D'autres enfanspouvoyentétre nes à Adam avant la mort d'Abel,
›
feulaux champs , couvant une commefans doute Cain & lui ineme , avoyent peut-être multiplié avant ce meurtre , ce qui fe
enfoncœur la haine & le fois davantage. Ainfi l'Eternel mit 37
recueille de la crainte de Caïn , fusy. 14. Mais depuis ce parricide Adam n'avoit point engen
meurtre. H. dit à fon marque en Caïn , afin que quiconque le dred'enfans , Dieu ayant exercé ainfi fa patience enl'attente de celui en qui la race benite ſe
frere, aflavoir ce qui s'é devoit perpetuer. 57 Ou F. d'invoquer lenom. La façon de parler employée en l'original ,
toit paflè entre Dieu & trouveroit ne le tuaft point. ſe prend en divers endroits pour l'invocation du nom de Dieu ; comme 1 Rois 18. 24 , 25, 26.
lui,tellement que ç'auroit 16 Alors Caïn 3 fortit hors de devant
été un propos rompu. 2 Rois s. 11. Joël. 2. 32. Act. 2. 21. Rom. 10. 13. Et ainfi fe prend elle en ce lieu , y com
pris toutefois , (comme ilfe recueille d'autres paffages , Gen. 12. 8. & 26.25 .) l'exercice & la
D'autres , au lieu de par- l'Eternel , & habita au païs 39 de Nod, pratique de tout le fervice de Dieu ; tellement que le but du texte eft de dire , qu'alors
la, traduifentparloit, c. ne commença de s'établir publiquement & en plus frequentes affemblées , le ſervice de Dieu ,
laiffoitpas deparler, ca- vers l'Orient d'Heden.
qui auparavant avoit éte abâtardi & corrompu par Cain & les fiens : Et pourtant tradui
chant fon mechant cou- 17 Puis Caïn connut fa femme , qui
rage. fons nous, qu'alors on commença d'appeller du nom de l'Eternel, c. qu'alors les vrais en
fans de Dieu commençerent à fe feparer de profeflion exprefle , d'avec les pròfanes Caï
Matt.23.35. 1 Jean 3. conceut & enfanta 4° Henoc , & + baftit nites, ens'appellans le peuple ou les enfans de Dieu,& fe nommansde lui ; Voi Gen. 6. 2. Céte
12. Jude verf . 11.
mémefaçon deparler, finifie aufli ailleurs, crierle nom de l'Eternel,comme Exod.33.19 . & 34-5.
21 Menfongeimpudent. une ville : & appella le nom de la ville du
22Arrogance infolente.
23 H.& ildit, aff . Dieu. nom de fon filsHenoc .
cHeb. 12. 24. CHAP . V.
18 Puis Hirad nafquit à Henoc, & Hi
24H.desfangs,,fi ainfi
fe pouvoit dire en notre rad engendra Mehujael , & Mehujael en Narré'iteratifde la creation de l'homme, v.1.2. Les defcendans d'A
langue ; car le mot eft
pluriel : l'Ecritureparlant gendra Methufçael , & Methufçael en- dam luinasfent à fon image , 3. Leurdenombrementpar la ligne deSeth
juſques à Noé, &leur âge , 5. Henoc chemine avec Dieu, & en eſt pru,
ainfi de l'homicide & du gendra Lemec. 22. NaiffancedeNoé& fesenfans, 28.
meurtre, pource qu'ils'y
répand beaucoup de fang. 19 Et +2 Lemec prit deux femmes : le ¹
25 H. font crians , en I Eftici le rolle des lignées d'A- 1 F. lelivre , ou , le de
Plurid . Le meurtre eftnom 43 de l'une eftoit Hada,& le nom ++ de nombrement, le narré, là
dam , depuis le jour que Dieu crea
l'undes pechés quicrient l'autre Tfilla. genealogie, la lifte des li
àDieupourdemander & a gnées , ou de la posterité
håter fa vengeance , def l'homme, & le fit à fa femblance. d'Adam, c. de ceux qui
20 Et Hada enfanta Jabal , qui fut
quels voi aufli fous , ch. 45
2 bIl les creadonc mafle & femelle, & fontnésde lui. Non cer
18. 20. & 19.13. pere des habitans és tabernacles , & tainement de tous, mais
les benit , & appella leur nom Homme, de ceux de qui felon la
26 H. de la terre . Voi 46 des paſteurs.
chap. s.29. Comme s'il chair par la ligne de Seth
vouloit dire, La terrequi aujour qu'ils furent creés. eft defcendu Chriſt,Luc.3.
avoitété créée pour t'etre en benediction & pour ton ufage , executera céte malediction enven 3 + Ainfi Adam vefcut cent trente & qui conferverent pour
geancecontre toi , nete donnant point fes fruits, quetu en aurois autrement recueilli, comme il la pluf -part le pur ſervice
eft dity. 12.
27 H. elle ne continuera point à te donner fa vertu. d Prov.28.17. ans : & engendra un fils à fa femblance, deDieu , jufqu'au deluge.
a Gen. 1. 26. & 9. 6.
28 Parunedouble inquietude ; l'une corporelle, pource que Cain devoit tracaffer depaïs en felon fon image , 7 & le nomma Seth.
autre ,fans que j'ajoutece quequelques-uns difent,qu'il fut depuis toujours travaillé d'un trem I Cor. 11.7.
blementde membres; l'autrefpirituelle, beaucoupplus grande & qui l'accompagnoit toûjours 4 Et les jours d'Adam , apres qu'il 2 H. F. à la femblance
des remordsdefa confcience, qui ne le laiffoit point enrepos, & letenoit en perpetuellefrayeur. de Dieu. Voi ci-deflus
29 H. mon iniquité: Le mot feprenant quelquefois pour lapeine du peche, auffi bien quece eut engendré Seth , furent huit cens ans : ch. 1. 26, 27.
Ini qui eft employé ci-deflus v . 7. Voi Levit .s. 1. Et il femble que Cain fe plaigne plûtoitde la b Gen.1.26. Mat.19.4.
grandeurdefa peine, que de l'enormité de fa faute. Voi y. 14. 30 par que tu & engendra fils & filles . Marc 10.6.
asdonnécontre moi, auffi certain & infaillible,ques'il étoit déja mis en execution. 31 H.de
laface, ou, prefencede laterre. 32 Celafe doitentendre de la peine de Caïn , exclus & dé 5 Tout le temps donc qu'Adam vef 3 C. auffi bien de la
femme quedu mari;non
cheudela faveur &grace deDieu , & forclos de la prefence & focieté de fon Eglife. cut, fut neuf cens trente ans, puis mou obftant la diverfité de
e Job 15.20,21. &c. 33 H. toutcequimetrouvera. 34 Acequ'errant long-tems leurfexe & origine, en ce
rut.
par lepais,tu foisen exemple à tous lesautres pourleur faireavoir le meurtre en horreur; & que qu'Adam avoit été prisde "
tu ayesaufliplus de tems pour te repentir , veu que jufqu'à maintenant tu es principalement in la terre , & Eve formée
quietédetapeine.
35 C. ferapuni, tellement que celui qui ozera le tuër ne demeurera d'une descôtes d'Adam. 4 C.avoit auffi long-tems vefcu, & étoit de cet age , quandfon
pointimpuni. 36 C. abondamment , felon l'ufage de l'Ecriture, Pf. 12.7. & 79. 12. fils Seth lui nâquit. Et ainfi le doit on entendre aux verſets ſuivans. s H. trente& cens
37 Telle quechacun la pouvoit appercevoir ; quoi qu'il ne confte pas quelle elle eftoit ; ans; &ainfi ci-apres; le ftilede la langue étant d'exprimer toujours lemoindre nombre devant
maisellefervoitàfaireconnoître qui il étoit, & cequ'il avoit fait , & à ce que perfonne n'ozât le plus grand. 6 L'image & lafemblance d'Adam à laquelle Seth nâquit , s'oppoſe ici à
entreprendrede le tuër. 38 Voi ci-deffusv. 14. 39 Cepaïs eftainfi nommé à cauſe
l'image & à la femblance deDieu , à laquelle Adam avoit été creé : car l'image de Dieu en la
de la peine queDieu avoitimpofé à Cain, y.12. Car le mot Hebreu qui eft employéici &là,fini creation d'Adam étoit complete & parfaite ; mais apres fa chûte elle fut toute corrompue &
fie proprementerrant & vagabond, oufuite, & exil. 40 H. Chanoch. 41 H. il étoit défigurée en lui ; d'où vient que tous les hommes qui en font procrees naturellement , font
barillant, c. étoit occupe , ou fe prit à bâtir une ville pour y étre en feureté , pouflé à pecheurs, miferables, & affujettis à la mort , Rom.5.12 . Aff . à l'occafion des paroles
cela par la frayeur de fa confcience : car autrement autrefois les fideles Patriarches habi qu'Eve avoit dites lors qu'elle s'en accoucha, fus 4.25. 8 Ou, le tems: Il faut conferer ce
toyent plus ordinairement en des tentes qu'en des villes , Heb. 11.9, 10. 42 Ce Le denombrement avecla repetition qui en eftfommairement faite aux Chroniques, & remarquer
mec, ou Lamech, eft le premier de qui il fe lit , qu'il ait eu deux femmes , directement fes deux principaux ufages ; l'un de montrer comment l'Eglife , avec l'exercice de la pieté , s'eft
contre l'ordonnance de Dieu , ci-deffus chap. 2. 24. Mal. 2. 15. 43 Ou, dela premiere. confervée en la maifon de Seth ; l'autre de dreffer la fupputation destems, & de fervir à ce
44 Ou, de la feconde. 45 C. qui le premier inventa la façon & l'ufage des tentes, calcul, depuis la creation du monde. C1 Chron. 1.1. 9 H. F. neufcens ans, &trente
où demeurent les Nomades , pour la pâture , conduite & gouvernement du bêtail , com ans ,car l'original repete deux fois le mot ans ; repetition que noftre langue ne fouffrepas : Et
mele motfuivant le témoigne .
46 F. & dubétail, c. de ceux quile foignent : Le mot letexteFlamend nela garde quecéte fois; s'en empêchant enfuite, comineauffi peu accordante
Hebreufinifie nonfeulement bétail, maisauffi poffeffion , chevance , fubftance,richeſſes& biens. avec la langueFlamende qu'avecla nôtre.
6 Item
A 3