Page 97 - La Sainte Bible, qui contient le Vieux et le Nouveau Testament. Edition nouvelle, faite sur la version de Genêve, reveüe et corrigée, enrichie, outre les anciennes notes, de toutes celles de la Bible flamande, de la plus-part de celles de M. Diodati, & de beaucoup d'autres ; de plusieurs cartes curieuses, et de tables fort amples, pour le soulagement de ceux qui lisent l'Ecriture sainte. Le tout disposé en cet ordre, par les soins de Samuel Des Marets, docteur & premier professeur en theologie, en l'université provinciale de Groningue & d'Ommelande, & de Henry Des Marets son fils, ministre du S. Evangile, en l'eglise françoise de Delft
P. 97

Fardin  d'Heden .                          GENESE ,              Chap . III.                 Eve. Serpent.    2

        8 C.avant leurcreation vant qu'il en  fuſt en la terre  ". & tout  17 Toutesfois  quant à l'arbre de
             n'etoyent pas.
                                                                                                         39 H. En morant the
       &quandilspeuvoitfait l'herbage des champs devant qu'il ger  fcience de bien & de mal, tu n'en mange mourras. Entendés ici une
       fortir de la terre par fa Pa- maft.  Car l'Eternel Dieu n'avoit point  ras point : Car dés le jour que tu en man triplemort ; 1. La corpo
       rolepuiffante ,lesjettons,                                                                       relle, qui fepare l'ame du
       les herbes, les arbres & les fait pleuvoir fur la terre, & n'y avoit point  geras, tu 39 mourras de mort.  corps, avec les miferes qui
       plantes , fans y faire en
       Prevenir comme caufes d'homme pour labourer la terre.      18 Or l'Eternel Dieu avoit 4° dit, 41 Il la precedent. 2. Lafpiri
                                                                                                        tuelle del'ame, qui la fe
       moyennes , ou la pluye
       de l'air , ou le travail de  6 Ni 10 aucune vapeur ne montoit de  n'eftpas bon que l'homme foit feul : je lui pare de Dieu & la prive
                                          II                                                            de fa grace. 3.L'eternelle,
       l'homme , & avant que laterre, qui arrofaſt ¹ tout le deffus de la  ferai + une aide pour lui afliſter.  qui eft corporelle & fpiri
       l'unoul'autre fut.
        10 D'autres traduifent , terre .                          19 Carl'Eternel Dieu avoit formé de ruelle tout enfemble.
                                                                                                         40 Aff. aufixieme jour;
       Mauunevapeur,ou,brouil
       lard montoit , &c. Soit  7 Or l'Eternel Dieu avoit 12 formé  la terre toutes les beftes des champs , & car ce qui eft ici dit &
                                                                                                        au y. 7. eft ajouté
        qu'on le prene negative- l'homme 3 de bla poudre de la terre, &  tous les oifeaux des cieux : puis les avoit mieux declarer en detal
        ment,commeici, pource
        qui n'étoit pas encores, 14 avoit foufflé és narines d'icelui refpira  *³ fait venir vers Adam , afin qu'il  vid la creation de l'homme.
                                                                                                         41 Parce que l'homme
        foitqu'on l'entende affig tion de vie : dont l'homme  futfait is en  comment il les  nommeroit :  & qu'à eftun animal politique
                  F. &
                                                                                                        & fociable.
        autres, pour l'ordre qui ame vivante.                  →toute choſe ayant vie , ainfi qu'Adam    42 Ou , femblable à
        commençades'établirin
                                                     16
        continent apres la crea  8 Auffi l'Eternel Dieu avoit  planté  la nommeroit , 45 ce fuft le nom d'icelle. lui;ou , qui fe rapporte
                                                                                                        à
                                                                                                            ou,pour lui, c. re
        tion, toûjoursparlà s'ex                                  20 Dont Adam avoit mis les noms à pondante à fanature, qui
                      un 17jardin 18 en Heden 19 du cofté d'O
        priment les moyens que                                                                          foit toûjours comme en
           ordonné  la                                          tout beftail , & aux oifeaux des cieux , & a prefence, tellement que
       Dieuand accrement rient, &y avoit mis l'homme qu'il avoit
        ture pour                                                                                       lacontemplant il ſe voye
        des herbes &desplantes ; formé.                        à toutes les beftes des champs : mais 46  à commefoi -meme; & qui
        parce queles vapeurs qui
        montent en haut s'y  9 Et l'Eternel Dieu avoit fait germer  Adam il nefe trouvoit point d'aide pour foit toujours prete à le le
                                                                                                        fecourir & fervir : C'eft
        changent enpluye, dont de la terre tout arbre defirable à voir , &  lui aflifter.               meme que ci-deflous
        la terre                                                                                        Y.20.
        11 H.toutelaface.  20 bonà manger: &  l'arbre " de vie au  21 Et l'Eternel Dieu avoit fait tom   43 Ou, amené versA
        12 Ou
        unpotierforme de l'argile milieu du jardin , & l'arbre 22 de fcience  ber un profond dormir fur Adam, dont il dam , ou vers l'homme,
                                                                                                        & ainfi ence quifuit. Et
        cequiluiplait,ainfi qu'il de bien & de mal.
        fevoid Ela.45.9. Rom. 9.                               s'eftoit endormi : & Dieu avoit pris 47 une ce nom futd'impoſition
                                                                                                        divine, pouravertir celui
        y. 20, 21. Mais ici il le  10 Et 23 un fleuve 24 fortoit d'Heden
        fautentendre touchantla                                 des coftes d'icelui , & refferré la chair qui le portoitde fon ori
                                                                                                        gine, I Cor.15.47. Ilest
        fabriqueducorps humain. pour arrofer lejardin: & de-là fe divifoit  + aulieu d'icelle.          vrai que les bêtes font
        13 H. depoudre prisede 25 en quatre chefs.
        la terre. De-là l'homme                                   22   Et l'Eternel Dieu 49 baftit  une aufli tirees de la terre;
                                                                                                        mais l'homme feul eft
        eft nommé en Latin ho
                        11 Le nom du premier eft 26 Pifçon :    femme de la cofte qu'il  avoit priſe  d'A capable d'etre inftruit &
        moabhumo , quifinifiela
                                                                                                        humilié parfon nom .
        Terre : Et touslesPayens c'eſt celui qui coule 27 tournoyant par  dam, & la fit venir vers Adam .  44 H. F. toute ame vi
        ont reconnu que telle é
        toit l'origine de l'homme . tout le païs de 28 Havila , où il croift de  23 Alors Adam dit , so A cefte  fois  vante . Voi Gen. 1.20 .
                                                                                                         45 Ou, ceferoit,ou,c'eft
        b1 Cor.15.47.  l'or..                                   celle-ci eft fos de mesos , & chair de ma fonnom .
         14 Façon deparlertou
        chantDieuempruntée de                                   chair. Ón la nommera Hommeffe : car 46 E. maispour l'hom
                        12 Et l'or de ce païs-là eftbon:là auffi fe                                     me, c. pour
        ce quefont les hommes,
                                                                                                         47 Pource que la fem
        qui fertà nous apprendre trouve le " Bdellion, & la pierre  d'Onix .  elle a efté priſe de l'homme.  me doit étre collaterale,
        que l'ame raifonnable n'a
                        13 Et le nom du fecond fleuve eft         24 8 Et pourtant l'homme " delaiffe non fuperieure ni fer
        pointétéformée de quel
        que matiere pre-exiften- 31 Guihon : c'eft celui qui coule tour  rafonpere& fa mere , & adherera à fa vante.
                                                                                                         48 C. en la place de
        te,commecelle des bêtes,
        Gen. 1. 20,21,24 mais noyant par tout le païs 32 de Cus.  femme,  & feront une chair.           la còte qu'il avoit pris ,
                                                                                                        ilfitcroitre aufli toft de la
        creée de tien & infpirée  14 Et le nom du troifiéme fleuve eft
                                                                  25 Et ils eftoient tous deux inuds, chair , & ainfi en ferma
        de dehors par l'Esprit de
        Dieu.         * Hiddekel : cettui-là va à la rencontre  affavoir Adam & fa femme,&     ne le pre- 49 Forma, façonna. C'eſt
        CI Cor.15.45.
                                                                                                         une comparaison em
         15 C. creature ornéede 34 d'Affyrie . Et le quatriéme fleuve eft  noient point à honte.        pruntée d'un bel edifice,
        vie , formé d'un corps 35  Euphrates.                   bâti par unexcellent maître , pour unefin exquife.  e1 Cor. 11. 8.  so C. jay a
        materiel & d'une ame
        raifonnable & immortel                                   fin obtenu une compagne femblable à moi , que je cherchois & fouhaitois ci-devant , fans la
                        15 L'Eternel Dieu donc prit l'homme     la              fMal.2.14. Eph.5.30, 31.  g Mat.19.5. Mar.10.7. 1 Cor.6.
        le,quiconjointement éta                                 pouvoirrencontrer.
        blifientl'homme.                                        16. Eph.5. 28, 29, 30, 31.  51 Cen'eft pas pour éteindre l'affection & le refpect qu'on
                      & le colloqua aujardin d'Heden pour le    doit àpere & à mere; mais pour marquer la difference de cohabitation , & combien cete obli
         16 Aflau troifième jour cultiver, & pour le garder.
        de la creation& avant                                   gation eft étroite , & d'autant que l'homme par là commence une nouvelle famille.
                                                                            5.28,29.  i Gen.3.7.  52 Acaufe de leur innocence & perfe
        que l'hommefutfait.  16 Puis l'Eternel Dieu 3 commandation; pourlaquelle ils nevoyoient rien dedeshonéte en leurcorps , &ne fentoyent aucune
         17 Ceft aff. le Paradis,
        ou jardin & verger de à 37 l'homme, difant , 38 Tu mangeras li-  fouillureen leur ame.
             queDieu avoit
        ordonnépour la demeure brement de tout arbre du jardin .
        del'homme.                                                          CHA P.     II I.
         18 Heden eft le nom d'un païs enThelaffar , le haut quartier de la Caldée , comme ilfe
                                                                 Le Diabletente lafemme parleferpent, verf.1. La femme eft feduite
        void 2 Rois 19. 12. different d'un autre Heden fitué près de Damas en Syrie , dont il eft parlé  & tranfgreffe, comme auffi le mari, 6. cequ'ils reffentent auffi toft, 7.
        Amos 1. 5. Le mot Hebreu Heden, finificplaifir, volupté, delectation , oudelices : & le mot Grec  Dieuprononce fur leur confeffion fa fentence contre le ferpent , lafemme
        Hedonevient de-là , & finifie mémechofe. Et cepaiseftnommé ainsi , pourcequec'étoit un païs  &l'homme,mauil y ajoistelapromeffe du Sauveur, 8. Adamnommefa
        fortbeau &agreable, commeil fe void par la fuitte de cechapitre, & Efa. 51.3. Ezech.28.13.  femme Eve, 20. Dieulesrevéttousdeux , s'en moque, lesforclot de l'ar
        & 31. 16,18.  19 C. vers le Soleil levant d'Heden , ou dulieu où Moyfe eftoit lors
                                                                brede vie, & les chaffe duParadis, 21.    I C'étoit une bête
        qu'ilfaifoitcétedefcription.  20 Ce qui fe doit entendre du fruit quecesarbres portoient.
                                                                                                         fort rufee , & gliflan
        d Apoc.2.7 .  21 C. figne &fymbole de vie , qui finifioit à l'homme qu'il avoit reçu  I OR
                                                                            le ferpent eftoit adviſé par te , dont le Diable ab
        fa viedeDieu, & qu'il yferoit maintenu & confervé,aucas qu'il continuât enfon obeiflance,
        jufquesà cequ'ilplairoit à Dieu le tranfporter au Ciel, & luy en donnerl'immortalité & la gloire.  deffus toute befte des champs, que ufa pour aliener & fepa
                                                                                                         rer l'homme deDieu fon
        Or J. C. eft appellé dece nom , Apoc.2.7. &22.14. pource qu'ilnous reftitue pargrace apres le
                                                                l'Eternel Dieu avoit faite :  iceluy dit à Createur ; contre lequel
        peché, ce qu'en la nature celui-là finifioit.  22 Ainfi nommé, parce que l'homme con
        noitroit (ou connût) quel bien il perdoit & quel mal il s'attiroit par fa tranfgreffion.  lafemme,  3  Voire, que Dieu ait dit, vous  lui meme , avec tous les
         23 Quelques-unspentent que ce foit la riviered'Euphrate, qui tire fa fource des montagnes       mauvais anges, s'etoit dé
           ande Armenie , &fe mele en fuite avec la riviere Hiddekel , qui eftleTigre , d'où puis  ne mangerez point de tout arbre du jar ja auparavant revolte ,
                                                                                                         Jean 8. 44. 2 Pier. 2. 4.
        apres elle fepartage endeux branches , Pifçon & Guihon. Toutefois la vraye & proprefituation
                                                                din.                                    Jude v. 6. Et pourcela eft
        decesrivieres, ne nous eft pas aujourd'huy certainement conue, & les Sçavans le partagent
        enfentimentfur cefujet.  24 Voice qui eft marqué fur le y. 8. Ilcouloit au travers du
                                                                   2 Et la femme refpondit au ferpent, il appelle ferpent ou dra
        pais d'Heden , jufques dans leJardin qui y étoit fitué, & letraverſoit.  25 C. en quatre         gon,2 Cor.11.3.Apoc.12.
        grandscanauxou capitales rivieres ; Et le mot chefs en marqueici lescommencemens.  +Nous mangeons du fruit des arbres du  .9. & 20. 2.
                                                                                                          2 C. leDiable parlant
         26 Ou, Pifchon, ou, Pifon. Ce nom ne fe trouve en aucun autre lieu de l'Ecriture qu'ici.
        C'eftun bras del'Euphrate, qui audeffous d'Apamée fe décharge dans leTigre , comme plu  jardin :  parleferpent,avec un dif
                                                                                                         coursfrauduleux&trom
        fieurs penfent, & de-là en la mer Perfique ; & s'appelledes habitans Pafitigru ou Pifotigris.  3 Mais quant au fruict de l'arbre qui
         27 H. Et tournant à l'entour.  28 H. Chavilah. C'eft le nom d'un païs , qui comme               peur, comme il paroit af
        quelques Sçavans le penfent , s'appelle autrement Sufiane, parceque Sufan en eft la ville capitale,  eft au milieu dujardin , Dieu a dit , vous les par la fuitedu texte.
                                                                                                                   ainsi que
                                                                                                          3 Ou,
        dontileftparlé Efth.1.2. Daniel 8.2. Voi touchant une autre Havila, Gen.25.18 . 1 Sam.15.7.
         29 H. Bedola. Quelques-uns penfentque cefoit le nom d'un arbre ; autres d'une pierre pre  n'en mangerez point , &  ne le touche Dieu ait dir . Le Diable re
                                                                          6
                                                                                                         ment
                                                                                                                   & tâche
        cieuſe ; Autres traduisent ce mot les perles: autrement le Bdellion eff une gomme précieuse, qui
        fe concréeengouttes claires. La  la mannefecompare à celledu Bdellion,Nomb. 1 1.7.  rez point, de peur que vous ne mouriez. jour dedicu, oraiche
                                                                                           a
         30 H. Schoham. F. Sardonix: c'eft le nom d'une pierreprecieuſe, touchantlaquelle les fenti  4 Alors le ferpent dit ª à la femme, par un double fens à le
        mensfontdiversentre les Interpretes. Le méme mot fe rencontre encore Exod. 25.7. & 2.8.9.        faire revoquer en doute,
        Ezech . 28. 13.                                         7 Vous ne mourrez nullement :            ou à l'obscurcir , & ainfi à
                    31 Appelle des habitans , comme quelques-uns difent, Naharfares.
                                                                                                         l'ancantir.
         32 Cenon comprend en general l'Ethiopie, l'Arabie , & tout le païs du midi : Mais ici il de  Dieu fait qu'au jour que
        note particulierement l'Arabie deſerte, quiconfine à la Caldée.  33 H. Chiddekel. C'eft  5  Mais  4 C. nous pouvons li
        proprement lariviere dite le Tigre,Dan. 10.4. qui fenomme encore aujourd'huy,comme il yen a vous en mangerez ,  vos yeuxferont ou- brement manger.
        qui écrivent, Diglats, ouTiglats; mais ici il finifie un bras de l'Euphrate , qui fe décharge dans le  s Afl . pouren manger.
        Tigre, & qui pourtant en reçoit le nom.  34 H. Afchfchur. L'Affyrie eft ainfi appellée  6 Autres traduifent,qued'aventure vous ne mouries ; eftimans qu'Eve commençoit ici àchance
        d'Affur,fils de Sem, Gen.10.22.  35 H. Phrath. Entendés-le de fa principale branche.  ler.  a 2 Cor.11.3.  7 H. vous nemourrés point de mort, ou en mourant. Autres tradui
        Voi Gen. 15. 18. Deut. 1. 7. Jerem. 13.4.  36 H. commanda, à, ou, fur l'homme.  ſent, Pourcertain vous nemourréspoint. Hardie,impudente & manifefteimpoſture de Satan; Pour
         37 C.tantau mari qu'à lafemme , Gen. 3. 1, 3.  38 H. Enmangeant, tu mangeras.  tant eft-il appellé à jufte tître menteur & pere de menfonge Jean 8. 44.  b Jean 8.44 .
        Cette façon deparler, qui emporte redoublement d'un méme mot, eft frequente dans les Ecri  8 Iltire à contrefens le nom de cet arbre, chargeant Dieu d'envie , & incitant la femme à or
        tures,&fertà donnerplus de poids, d'éclairciffement, ou d'emphafe , à cequi fe dit, felon quele  gueil & à curiofité.  9 C.vous aurésbienuneautreſcience , & un entendement plus
        fujet fouffre. Voi ici le y. 17. & Genef. 3. 4. & 17. 13. & 18. 18. Joſ. 24. 10. Jer. 23.  éclairé ; au lieu qu'il femble que vous foyés maintenant comme aveugles, ne voyans que par au
         .17.&c .                                               trui : carvous fçaurez alors la raifon de toutes chofes, & comment elles fe doivent gouverner.
                                                                                       A 2          verts,
   92   93   94   95   96   97   98   99   100   101   102