Page 148 - La Sainte Bible, qui contient le Vieux et le Nouveau Testament. Edition nouvelle, faite sur la version de Genêve, reveüe et corrigée, enrichie, outre les anciennes notes, de toutes celles de la Bible flamande, de la plus-part de celles de M. Diodati, & de beaucoup d'autres ; de plusieurs cartes curieuses, et de tables fort amples, pour le soulagement de ceux qui lisent l'Ecriture sainte. Le tout disposé en cet ordre, par les soins de Samuel Des Marets, docteur & premier professeur en theologie, en l'université provinciale de Groningue & d'Ommelande, & de Henry Des Marets son fils, ministre du S. Evangile, en l'eglise françoise de Delft
P. 148
Chap. I. L E S A C T E S
ues.Paulaccompagnédequelques-unspaffantparMacedoinevintàTroas,oùfaifantunlong frmonavantfondpart,Eutyche,jeunehomme, tomba
mort delafenétre, & futreffufitépar lui: 9u'ilvint à MiletparAffos Mitylene,Samos & Tregled'où ilmanda lesAnciens & Conducteurs ou Evéques
del'Eglifed'Ephefe, &prenantfon congéd'eux leurrecommanda inftamment deprendrebiengarde àl'Egli e, parce qu'apresfndépart feleveroyentplu
fieursfauxDocteurs, chap.2o. 9ue delàpaffantpar Coos, Rhode & Patara,ilvmt à Tyr dePhenicie, & de là à Ptolemais , & enfuite à Cefarée,
où en la maifondePhilippe le Prophete Agabusluipredit,qu'ilferoit fait prfonnier & liéà Jerufalem: frquoilesfidelesleprientdeny pointaler; ce
qu'ilreffe, & vient à jerufalem: oùétant venuenlamaifonde Jaques, ilraconteemprefencedes Anciens ceque Dieuavoitfait parlui entre lesGen
tils: queJaquesluiperfuade,aufjetdequelques fuf infirmes,defefairecouperles cheveux , cequ'ilfait: que certainsfuf d'Afieémeurent toutela
villecontre lui, & étoyentpour letuër,fileCapitainefurvenant nele leureut enlevé& conduit en lafrteref , ou ayant ete examiné, ileutpermiffion
def defendre devantlepeuple,chap.2 1. 9uoifafantilreprefenteunfommairedefesactions & defavie, &particulierementfaconverfion c fa voca
tionpourprécher l'EvangileauxGentils: furquoiles juf crient & tempétentdavantagecontre lui : tellementque le capitanelevoulutfairefoiietter;
maisayantappris deluiqu'ilétoit citoyenRomain,ilss'enaiftint,faifantvenirtoutle Confeildes juif enlafortereff,afin de l ouirchap22. SueS.Paul
ycommençantdepropoferfsdefenfes,futfapéauvifage,parordred'Ananiaslefouverainsacrificateur: frquoi l'Apôtrelereprendfrieufement : declare
qu'ileft tiréencaufepourlacreancede la Refurrectiondesmorts: aufjet dequoi unegrandecontentionfrvintparmi lesJuge dont les uns etoyent Phari
fiens & lesautressadduciens: queplusdequarantejuf s'étoyentobligésparfermentdenemangerniboirequ'ils n'euffent tuésPaul : cequiluiayantété
découvertparlefilsdefafeur, & parluiauCapitaine,leCapitaineClaude Lyfiasl'envoyedenuit fous unbon & furconvoiàCefarée, avec lettresau
GouverneurFelix,quilefitgarderaupalaisd'Herode,jufques àcequefesaccufateursfuffent arrivés , chap. 23. 9u'Ananias & les Anciensvinrent à
cefaréepour l'accufr, employans àcelaTertullepourleurAvocat,qui le chargeadefedition& d'avoirprofanéle temple: que S Paulnua ces deux chef de
l'accufation, reprefentant cequi s'étoitfait &pourquoiilétoitvenu àjerufalem; queFelix remut l'affairejufqu'à la venuedeLyfias, luidonnantplusde
libertéenfaprfon, & lefafantfouvent venirprés defi & defafemmepour l'ouir: qu'ainf ildemeuraprfmierjufques à ceque Feftusfut venupour
fuccederàFelix, chap.24. 9ueles jufprieremt Feftusvenuà jerufalem,queS.Paulyfutmenépourétrejuge, cequ'il leurrefufe,enleurordonnantde
comparoîtredevant lui à Cefaréepourl'accufer: cequ'ayantfait,S.Pauls'endefend, & Feftuslevoulant envoyer àferufalem, ilenappelle à Cefar : Le Roi
Agrippa& Bernicedefransdel'ouir, ileft amenédevanteux,chap.25. Oùilfedfendcontreles chargesdefesparties, racontant comme il avoitpre
mierementperfecutél'Eglife, & quelleavoit été enfuitef miraculeufeconverfionà J.Chrift, & quec'eftdequoi on l'accufoit: furquot Feftusfemoque
de lui,& Agrippadeclarequ'ilauroitpûétrerelâché,s'iln'eutpointappeléàCefar,chap. 26. 9ueS.Paulavecquelquesautres prfmiersfut commusà
unCenteniernomméJule,pourétre conduit àRome: qu'àcétefinilss'embarquentenunvaiffeaud'Adramyte,d'où ils viennent a Sidon, delàlelongde
ChypreàMyra, où ils montentdansunnavired'Alexandrie,paffmtvis àvis deCnide & de Crete,jufqu'àBeaux-ports , ou SPaulconfeilled'hyverner;
maisle Cemtemierpreferel'avis duPilote,& pouffele longde Cretejufqu'à Clauda; oùfeleve unegroffetempéte,quiles obligeadefaire leject: queS.Paul
futavertipar un Angequenulduvaiffeauneperiroit,mais qu'ilsferoyentjettésen uneifle;c'eftpourquoiS.Paullesexhortetous d'avoir boncourage :qu'ils
jetterentquatre anchres, & quelesmatelotsvoulurentdefendrelefqufàdeffeindes'yfauver; cequesPaulempéche : u'ilsjettentlegrainhorsbord,&
apres avoirunpeumangé,trouventterre, où lenavirebrfe: que lesfoldatsprojettent detuërtous les prfmiers , mausle Centenierlesenempéche; &
qu'ainfilevaiffeauétant brfeilsnagerentpourvenir àterre, chap.27. Quec'étoit l'ifledeMalte , où ils furent recueillis humainement des habitans:
qu'unevipere s'étant attachée à la maindeS.Paul,illafcoiiadans lefeufans enétreendommagé :queS.Paulguerit leperedePublius de lafiévre& dela
dyffenterie, & d'autresmalades enl'ifle: quetrois mois apresilspartirent de làpour Italie, & queparSyracufe Rhege, Puzol & lemarché d'Appius , ils
arriverent àRome;oùS.Paulfut livréau Capitainegeneral,& gardéparunfoldat: QueS.Pauldeclare là aux juifs la caufe defaprifon; traitant avec
eux deschofesdelareligion,& leurverifiantqueJE susétoitleChrift; cequequelques-unscreurent & les autresnon: qu'il demeura làdeux ans en
fonpropreloage,préchantlibrementl'Evangile,chap.28.
*°vousferezbaptifez*duSaint Efprit, s c.vous rené un
C H A P 1 T R E P R E M I E R.
12 dans peu dejours. * témoignagevifible&fen
fible* du S.E
1 PrefacedeS.Luc,par laquelleil liecefecondlivreà celuidefon E
vangile. 3 J.Chriftconverfeparquarante joursavecfs Apôtresapres 6 Eux donc eftantaffemblezl'inter-fprit, que Jean Bâtifte
h QA : vousa averti d'attendre de
-
fa refrrection. 4 Il leur ordonne d'attendre à jerufalem l'envoi du
-
S.Effrit. 6 Répond à la demandequ'ilsluifont quandilrétabliroit le rogerent, difans,"Seigneur,fera-ceen *
.& frit,
-
-
Royaumeà Ifael. 9 Monteauciel,euxle voyans. 1o dequoi deux An
-
ges leur fonttémoins,qui leurpredifnt auffifondernierretour. 12 Les cetemps-ciquetureftabliras* leroyau-*:
-Apôtresretourment à jerufalem. 13 perfevcrcntunanimement enprieres me 14 à Ifraèl? vous,aujour de la Pente
- -- - - - côte. Iean Bâtiftel'avoit
avec certainesfemmes &- la mere de J.Chriftétoit. 15 Pierre reprefente
ce qui avoit étépredit de judau,c ce quien étoit arrivé 21 Exhorte 7 Maisilleurdit, i**Cen'eftpoint * : *
- C. 'il -
d'en établir un autre en fa place, c'est pourquoi on en prefente deux.
24"defquel,apresla priere &par lefort,Matthias eft élu à l'Apoftolat. àvous de connoiftre les tempsou * les :
--v%* faifons, que 7 lePereamifesenfapro- :*
1 Ous avons pre puiffaI1CC. :: *:
1 G.lepremier : 'É ) \ % p (i fait : le pre
S3);(| |
,recit, ùil enten E ( *|> \ ** * miertraité,ô 8 *Mais*vous recevrezlavertudu :
-
r
ou,recit,par ou il en
-
- - - l I 9 desordures du corps leur
fon hiftoire Evangelique; A Saint Efprit venantfurvous: 1& me :
=
tellement que delà&de
ce quifuit, ilparoît que -- |â * Theophile, ferez témoins,tantàJerufalem qu'en c, le bateme exterieur ;
l'EvangelifteS. Luca auffi - & * touchanttou toutefois on peut dire
écritce prefent livre: Et toutelaJudée, &laSamarie,&jufques*
c'eft une continuation N* tes les chofes *° aubout de la terre. de la Pentecôte, étoit
une preuve evidente &
d'hiftoire, en laquellefe
rapporte diftinctement ce queJefuss'eft 9 m Et quand ileut ditceschofes,il fenible de ce qui le
queleSeigneur afaitpre 2* mis àfaire& à - »r 22 doit attendre ordinaire
mierement en fa propre *futélevé, euxleregardans,& *une **
perfonne, &puisen celle enfeigner. nuée : le fouftenant,l'emporta dede- :seigneur au s *
defesApôtres.
2 Voi touchant ce 2 *Jufques 2lll jour qu'il futreceu Cn
vant leursyeux. :*
: * haut,*apres avoir donné* fesmande 1o Et commeilsavoyentlesyeuxfi-**
ue LllC I. 3. - -
* Les mensauxApoftres *parleSaint Efprit, chezvers le Ciel,luis'en allant ,voici, * i * fapro
meffe.
*:, lefquels* ilavoitéleus. * deux hommesfeprefenterentdevant h Matt.24 ,.
Ou, le regne, afl. cc
*: 3 *Aufquelsauffiapresavoirfouffert eux n en 2sveftemens blancs. i**
* il°feprefentafoi-mefmevivant,7avec
e devoir e
11 Lefquelsauffi dirent, * Hom- :: le
ir par
--
-
•
|
*plufieurspreuves affeurées, eftantveu mes Galiléens, pourquoi vous arref- Menie, & qu'il*pen*
24-49- - foyent encore felon l'er
**aepeutrapporter P*** l'efpace de quarantejours,& ftez-vous regardans au ciel ? CeJe-:
felon le texte G. ou au parlant des chofes quiappartiennent 2lll
fus ici, qui a efté élevé en haut d'a- * , devoir etre
mot donné , comme nos temporel & mondain.
interpretes ontfait,ouà rOyaumc de Dieu.
celui d'élis, pour attri- d 3 - vec vous au ciel, ° viendra *7 ainfi * c ** ,
buerauS.Efpritl'élection 4 Et * les ayantaffemblez,leur COmm
que vous l'avez contemplé allant au :
ciel. 15 LeSeigneur fe con
*: manda qu'ilsnefedépartiffentpointde: Car lle lc - - - tente dereprimer la curio
* l . .
*Jerufalem, mais qu'ils attendiffent»la 12 Alorsilss'enretournerentàJeru- ***
Apôtres&leur electionà c it-i » leur laifferpourtant infe
* , fut l'œuvre promeffe du PerC9 Laquclle, dit il,vous
falem , de la montagne qu'on appelle : que ceregne f doive
jamais rétablir au fens
: avezouiedemoi. • - - qu'ilsleprenoyent. 16 Ou,lesopportunités, aff du tems auquel Dieuexecutera pon
neantmoins le peut attII-
* 5 * CarJean abaptizéd'eau,gmais ctuellementtout ce qu'il a promis, & fans y manquer en rien. 17 Aff compre
le Seigneury avoit agi, nantenla perfonne du Pere toute la nature & laMajefté divine; tellement que ceci ne fc
tant par l'infpirationduS.Efprit,(qu'entantqu'hommeil n'avoitpointreçûparmefure) que dit point à l'exclufion ni du Fils ni du S.Efprit. VoiMarc 13.32. k -Ad. 2. 4.
parfapuiflance&autoritédivine. D'autrestraduifentici,àcauf dus. Efprir,c.de la promeffe 18 Ou,vous recevres vertu, apresque leS.Efpritfera venufurvous. l Ef.2.3.Luc 24-48 .
queJ.C.avoitfaiteauxfiensde leleurenvoyer. s Aff àlafonction de l'Apoftolat,Matt. Jean 15. 27. ..Act. 2. 32. 19 Ainfi G. D'autrcs, comme F.vous fres mes témoins,
1o. 1.&c. c Marc 16. 14.Jean 2o. 19. & 21. 1. 1 Cor. 15.5. 6 Ou,feproduifit, aff quejefuisle Meffiepromis&leSauveurdumonde. 2o VoiPf2.8. 1m Marc
ou,frcnditprefnr,ou,f rprefnta: yayantdel'emphafeence mot,pourmarquerqueJ.C. 16. 19. Ltuc 24.5 1. 21 Ou,enleve, c. meu&tranfportécorporellement,fenfiblement
s'étoitrelevéfoi-méme dutombeauparlavertudefadivinité, jean2.19. 7 Ou, avec & localementdelaterre auciel, Marc 16. 19. Heb. 1.3. & s. 1. que S. Paul nomme letroi
plufieurs marques evidente : dont ilparoiffoit fanscontredit, queveritablement &auméme fiémeciel,&leParadis,2 Cor. 12.2,4. 22 Pourluifervirdechardetriomphe, Pf1o4. 3
corps auquelilavoitfouffert,ilétoit reffufcitédesmorts; leurétantfouventapparu,leurayant 23 Ou, lerecevantl'emporta. G.une nueelepritdeffous, ou, l'environna arrieredeleursyeux ,
parlédiverfesfois, ayantdiverfesfois mangé&beuaveceux, qui avoyent méme tâtéfon commefefendantpourl'environnerde touscôtés. 24 C.deuxAnges,leurapparoiffans
corps,&rcconnulescicatricesdesplayesqu'ilyavoitreçuësenfa mort,Luc24.Jeanchapp.2o. enforme humaine. n Matt.28. 3. 25 Ils font ainfi fouvent apparus enl'Evan
&2 1. d Luc 24.48,49. 8 Ou, converfant& communiquantaveceux, aflapres
gile,tantpour finifierparceshabits blancslapuretédeleurnature, que pourfe declareren
farefurrection: Ou,lui étantaffmbléavec cux,ou,f trouvant enfmble aveceux. 9 Aff. voyés afindepublierdeschofesagreables&gayes. voiMatt.2s.3.Marc 16.5.Jean2o. 12.
cefouveraindondel'envoiduS.Efprit qu'illeuravoitpromisdefonPere,& quiétoit lecomble 26 CesAngesparlent ainfiauxApôtres, pourleurfaireentendrequ'ilsles connoiffentfort
de l'accompliffementdetoutesfespromeffes, Luc24.49. Jean 14-26. e jean 14.26. bien. VoiAct.2.7. o Dan.7.13. Matt. 24.3o. Marc 13.26. Luc21.27. 1 Theff 1.
c'- 15.26. & 16.7. f Matt.3.1I. Marc 1.8. Luc3. 16.jean 1.26...Act.11.16. v. 1o. 2 Theff. 1. 1o. Apcc. 1.7. 27 C.en memefaçon,&ainficorporellement&vif
d* 19.4. g Ef.44.3. Joel2.28. Att.2.4. & 11. 15.
blement,foûtcnud'une nuée,Marc 13.26. Luc21.27.Apoc. 1.7.
des