Page 271 - La Sainte Bible, qui contient le Vieux et le Nouveau Testament. Edition nouvelle, faite sur la version de Genêve, reveüe et corrigée, enrichie, outre les anciennes notes, de toutes celles de la Bible flamande, de la plus-part de celles de M. Diodati, & de beaucoup d'autres ; de plusieurs cartes curieuses, et de tables fort amples, pour le soulagement de ceux qui lisent l'Ecriture sainte. Le tout disposé en cet ordre, par les soins de Samuel Des Marets, docteur & premier professeur en theologie, en l'université provinciale de Groningue & d'Ommelande, & de Henry Des Marets son fils, ministre du S. Evangile, en l'eglise françoise de Delft
P. 271
Limites de Canaan .
NOMBRE S, Chap. XXXIV. Partage . 86
pagnes de Moab, prés leJordain deJeri- 6 Et quant à la frontieres d'Occi 13 H. de la mer : Etde
mémeeufuite.
co , difant, dent vous aurez 14 la grand'mer , 15 4 &
14 Sotis ce nom il faut
51 Parle aux enfans d'Ifraël , & leur fa borne : ce vous fera la frontiere Occi- entendre la merMeditor-
ftine du côté de l'Oüeft,
di , Puis quevous-vous en allez paffer le dentale.
oude l'Occident , & qui
Jordain , pourentrer au païs de Canaan , 7 Et telle fera voftre frontiere de Se- fe nomme en l'Ecriture la
grande mer, en comparai-
Deat.7. 2,3, &c. 24 Chaffez de devant vous tous
52 ptentrion . Depuis la grand'mer , vous fon des autres eaux , mers
24 Ou , depoffedés : Et les habitans du païs , & défaites toutes
ainfifousy. 55. marquerez pour voftre borne la monta ou & aux environs.
lacs,qui fontenJudée
16
leurs peintures : défaites toutes leurs gne de Hor. is D'autres , comme F.
pourborne, ou, pourlimite:
25 Ainfi H. ou , chofes 25 images de fonte, & deftruifez tous 8 Et de la montagne de Hor, vous
Soitpourdire que la mer
fondues. F. imagesfondues. marquerez pour voftre borne l'entrée de terminoit le pais de Ca-
Celles-ci fe diftinguent 26 leurs hauts lieux.
naan du côté de l'Occi-
despeintures, parce qu'on
lespouvoitreduire enlin- 53 27 Et vous rendez poffeffeurs du 7 Hamath : & les iffuës de cette frontie- dent , de bout à autre ,
foit pour declarer qu'en
gots pourdes ufages civils, pais , & habitez en icelui. Carje vous ai re fe rendront vers 1 Tfedad. cés limites occidentauxdu
au lieuque les peintures pais , fe comprenoyent
fe détruifoyent en lesdé- donné le païs pour le poffeder. 9 Et cette frontiere paffera jufqu'à les bornesmemes de la
chirant ou effaçant. Et il 54 Or vous heriterez le païs parfort
femble que les images de Ziphron , & fes iffuës fe rendront en mer,tant aux ifles femées
en fes bords , qu'entous
fonte font particuliere- felon vos familles : à ceux quifont 28 en Hatfar-henan : telle fera voſtre frontiere lesdroits que peuvent a-
ment fpecifiées , (le mot voit fur la mer méme ,
que noustraduifons pein- plus grand nombre , vous baillerez plus de Septentrion . ceux dontle territoirefert
tures, fepouvant prendre
generalement , commeF. d'heritage : & à ceux qui font en plus 10 Puis vous marquerez pour voftre de bord &de rivage à fes
ondes.
pourtouteforted'images ) petit nombre, vous baillerez moins d'he-
parce que les anciens ido- borne vers Orient depuis Hatfar-henan 16 Cen'eft point ici la
montagne de Hor, fur la-
latres attachoyent le cul- ritage : là où le fort écherra 29 à chacun , vers ' Sçepham . quelle Aaron mourut, fus
te
de leursDieux,&nom- cela fera à lui , & heriterez felon les tri- 11 Et cette frontiere defcendra de ch . 33-38. mais une autre
mément des Planetes , à nommée autrement Her-
certainsmetaux , afin d'y bus de vosperes. Sçepham à Riblath du cofté de l'Orient
recevoirleurs influences , mon, aflifeà l'Occident
donnans l'oraufoleil,l'ar- 20 de Hajin: & la frontiere defcendant dumontLiban, ce qu'on
55 Mais fi vous ne chaffez de devant
gent à la lune , le fer à
mars, leplomb à faturne, Vous les habitans du païs, il aviendra que rabbatra 21 fur le cofté de la mer de Kin- tiondecey. & dufuivant
avecJof . 13. s. Etquela
& ainfi des autres : D'où ceux que vous aurez laiffez de refte d'en- nereth vers Orient. montagne Hermon aité
vient qu'encores aujour- té exprimée de divers
d'hui les Alchymiftes en tre eux , vous feront u 30 pour épines en 12 Et cette frontiere defcendra 23 au noms , ( parceque c'étoit
leur jargon , expriment
lesmetaux par les noms Vos yeux , & pour pointes à vos coftez, & Jordain , & fes iffuës fe rendront en la une longue traitte de
de cesaftres. 31 montagnes, qui fe mar-
" vous ferreront de pres au païs auquel
26 C. les chapelles, mer falée : Tel fera le païs que vous au- que par -fois au nombre
pluriel , Harmonim ) ilfe
temples, autels, chenaies, vous ferez habitans. rez felon fes confins à l'environ. void Deut. 3. 9. & 4.48.
qu'ils avoyent fur des
penfent
Quelques-uns
montagnes , ou des ter- 56 Et il aviendra que comme j'ai 13 Et Moyfe commanda aux enfans que c'ait été une monta
tres, pouryvaquer à leur
idolatrie. Voi Levit. 26. pourpenſé de leur faire, ainfi vous fe- d'Ifraël , difant , C'est là le païs que vous gne fituce proche de la
mer, & qui yfaifoitune
y. 30.
rai- je. heriterez par fort , lequel l'Eternel a elpecede cap ou de tête,
27 Ou, Etdepoffedésles
habitansdupais. H. lepais. t Sus ch. 26. 54, &c. de donner à neuf tribus , & à comme nousparlons au-
28 Voi fusch. 26.54.55,56. commandé jourd'hui.
Laméme chofe fe fera dans la Canaan celefte , où la meſurede la gloire des fideles fera diverfe,
la moitié d'une tribu . 17 C'étoituneville cele-
&proportionnée à la capacité que Dieu en aura departië à chacun. Confere Eph. 4. 16. bre &royale aflife au pied
29 F. à quelqu'un. H. lui. u Jof .23. 13. Jug. 2. 3. 30 Ou,pieux, ou, coûteaux; 14 Car la tribu des enfans de Ruben, dumont Liban. Voi Gen.
c. ils voustourneront toûjours en trouble , &vous tiendront continuellement en perplexite , 10.18. fus ch.13.21. Joli
vousprivansde plaifir , de repos & de feureté , parce qu'à ce fujet ma colere s'embrafera contre felon les familles de leurs peres , & la tri-
13.5.Jug.3.3.2 Sam.8.9.
vous. VoiJof . 23. 13. &Jug. 2. 3. & confere Exod . 23. 33. & 34. 12. & Deut.7.16. Les Ifraeli- bu des enfans de Gad , felon les familles 1 Rois 8.65. 2 Rois 14.
tesexperimenterent toûjours laverité decéte menace , jufques au temsde David. 31 C. 25, 28. & 17.24 , 30. &
vousprefferont &vous traitteront hoftilement.
de leurs peres , ont pris leur heritage : 23. 33. Jerem. 49. 23. E-
zech. 47. 16,17. & 48. I.
auffi la moitié de la tribu de Manaffé 24 a
Amos 6. 2. Zach. 9. 2.
CHAP. XXXIV. 18.Ceteplace & les fuis
pris fon heritage.
vantes fe continuoyent
Dieureprefente les limites dupaïs de Canaan , v. 1, &c. &nomme 15 Deux tribus , & la moitié d'une depuis Hamath le long du
ceux quiledevoyent partager entre lepeuple, 16.
Liban,&l'Oueftdujor-
tribu ont pris leur heritage au deçà du dain ouilcommence ,ju
Ι
'Eternel parla auffi à Moyfe , di- Jordain de Jerico , droit vers 25 le Le- iques au lacdeKinnereth
ou Genezareth.
L'Eternel parla aufli à Moyſe , di-
vant. 19 Quifemble avoirété
aufli nommée Sçipha-
2 Commande aux enfans d'Ifraël , & 16 Et l'Eternel parla à Moyſe ,
di- moth , 1 Sam. 30. 25 .
20 Quelques-uns font
leurdi , D'autant que vous-vous en allez fant , de ce mot un nom appel
entrer au païs de Canaan , c'est ici le païs 17 Ce font ici les noms des perfon- latif, qui en Hebreu lini-
fie unefontame,& penfent
C. que le fort vous qui vous écherra en heritage , alfavoir le nages qui vous departiront le païs , affa- que lagrande&delicieu
donnera en poffeflion , &
qui vous fera partagé fe païs de Canaan felon 2 fes confins. voir Eleazar le Sacrificateur , &Jofué fils le fontaine Daphnis foit
ici deſignée • qui étoit
lon lefort.
3 23 Voftre frontiere du cofté de Mi- de Nun. prés d'Antioche , laquelle
2 Qui fe décrivent en eft ici appellée Riblath.
fuite. Confere Gen. 10. difera depuis le defert de Tfin , le long
18 Vous prendrez auffi 26 un des 21 F. le long du rivage.
H. l'épaule.
*.19. & 15.18 . Exod. 23. d'Edom , tellement que voftre frontiere principaux de chaque tribu pour faire le 12 Depuis
.31. Deut.1.7. & 11.24.
Dépaisa appellée lelac
JOL.1.4 . de Genezareth, & la mer
du cofté de Midi commencera au bout partage du païs.
a Jof.is.1. de Tiberiade : nom bien
3 Cete méme defcri- de la merfalée vers Orient.
19 Et ce font ici les noms de ces
per- connu en l'hiftoire de l'E
ptionde la frontiere Me-
ridionale ou du Sud fe 4 Et cette frontiere tournera de Midi fonnages. Pour la tribu deJuda , Caleb vangile.Voiaufli Deut. ).
.17.
23 H. versleJordain. F.
trouve Jof. 15. 1. parce vers la montée de Hakrabbim , & paffe- fils deJephunné.
que ce quartier-là échût lelongduJordain, aff . ain-
en partage à la tribu de rajufqu'à Tfin : & fes iffuës du colté de 20 Pour la tribu des enfans de Si- fi que céte riviere a fon
Juda. coursdepuis lelac de Kin
4 H. felon les mains d'E- Midi feront en Kadez-barné , & fortira meon , Samuel filsde Hammiud.
nerethjufques à ce qu'el-
dem, a cotéd'Edom , cau auffi en › Hatfar-addar, & pafferajufques
long des frontieres & 21 Pour la tribu de Benjamin , Elidad le fevaperdre en la mer
morte.
confins des Idumeens.Voi à 10 Hatfmon. fils de Kiflon. 24 H.ant. F. a reçû leur
Jolis .I.
5 Nommée autrement 5 Et cette frontiere tournera depuis 22 Pour la tribu des enfans de Dan , heritage.
25 Aff . du foleil , c.la
༨
II
la mer morte,parceque Hatfmon jufqu'au " torrent d'Egypte : 27 celui qui en eft le chef, Bukki , fils de plage quenousappellons
rien n'y vit. C'est le lac
de Sodome bitumineux & fes iffuës fe rendront 12 en la mer. b Jof .14. 1.
Jogli.
& foûfreux , opposé par ce
26 H. un chef, ou, prin-
nom auxautres lacs de la Paleſtine, dont les eaux font douces & bonnes àboire. Voi Gen. 14. 23 Pour les enfans deJoſeph , pour
ce , unchefd'une ribu . ,aff ,
.3. Deut. 29.26. 6 C. des fcorpions , qui peuvent avoir fait donner ſon nom à céte la tribu des enfans de Manaffé , celui qui enfans de Dan, unchef
27 Ou, Pourla tribu des
place. Voi Deut. 8. 15. Et à celieu fe terminoit le Sud de la mer morte , & l'Eft des monta-
gnes d'Idumée. 7 D'autres, contre le Sud , ou , le Midi. 8 F. & leurs forties enest le chef, Hanniel fils d'Ephod. Bukkit Etainfi enſuite.
ferent. D'autres , & céte frontiere aboutira. Car icife marquent les iffuës ou forties de ces li-
mites. 24 Pour la tribu des enfans d'E-
9 Jof.15. 3. fe nomment diftin&tement Hetfron & Addar ; mais ces deux places
fe joignent ici en un méme mot , foit que cétemémeville ait été depuis divifée en deuxcorps, phraïm , celui qui en eft le chef, Kemuel
foitque cesdeuxvilles fuffent fortprés l'une de l'autre. Les Cartes Geografiques les placent
toutesdeux au Nord des montagnes d'Idumée, gueres loin de Hatſmon. 10 F. Azmon fils de Sçiphthan.
Située à l'Oüeft des montagnes d'Edom,gueresloin de Guerar. 11 C'estune petite rivie-
25 Pour la tribu des enfans de Zabu-
re,nommée SçihorJof.13.3 . qui divifoit la Paleftine d'avec l'Egypte , &aboutiffoit à la mer, en
uneville nommée Rhinocorura. Et parce que le Nil s'appelle aufliScibor en Hebreu, quelques lon , celui quien eftle chef, Elitfaphan fils
uns ontcreu quece ruiffeau enfut un bras ; mais peu vrai-femblablement. Ilyen aqui tradui-
fenticile val, ou, la valée d'Egypte. Car làily a des baflées marécageuſes. 12 Càl'oueft de Parnac.
Ouau Couchant. Voi Gen. 12.8.
P 2 26 Pour