Page 270 - La Sainte Bible, qui contient le Vieux et le Nouveau Testament. Edition nouvelle, faite sur la version de Genêve, reveüe et corrigée, enrichie, outre les anciennes notes, de toutes celles de la Bible flamande, de la plus-part de celles de M. Diodati, & de beaucoup d'autres ; de plusieurs cartes curieuses, et de tables fort amples, pour le soulagement de ceux qui lisent l'Ecriture sainte. Le tout disposé en cet ordre, par les soins de Samuel Des Marets, docteur & premier professeur en theologie, en l'université provinciale de Groningue & d'Ommelande, & de Henry Des Marets son fils, ministre du S. Evangile, en l'eglise françoise de Delft
P. 270

fut enfevelie ; & où le peuple conteftant contre Moyfe faute d'eau , on
    pola de jour fur le Tabernacle , enforte quedurant la nuit brillant comme |
                                                           Dieu l'obligeade parlerau rocher afin qu'il en donnât : Mais Moyfe en partie
    unecolomnedefeu, tout le camp en étoit éclairé. Les Anciens dupeuple ap
                                                           par lafoibleffe de fa foi , & troublé en partiepar les murmures du peuple ,
    porterent, pour un don volontaire, à la confecration de l'autel , avec fix
                                                           frappa le rocher par deux fois , en quoi lui & Aaron offenſerent Dieu ,
    chariots couverts , que 12 bouveaux tiroyent, & en vafes d'or &d'argent , le
                                                           qui a caufe de ceci leurdeclara qu'ils n'introduiroyent point lepeuple au Païs
    poids de 120ficles , c. cinq livres d'or , & 2400 ficles ou 100 livres d'ar
                                                           promis : Cefurent là les eauxde Meriba , ainfi nommées au fujetde céte con
     gent , 36 taureaux , beliers , agneaux d'un an , & boucs , de chaque for
                                                           tention , Nomb. 20. De celieu ils demanderent paffage au roi d'Edom par
     te 72. Moyfe fit aufli denombrer les Levites depuis l'âge d'un mois & au
     deffus, & on en trouva 22000. Auffi les Sacrificateurs , avec les premier fon païs, fans y faireaucun tort , ce qu'il leur refula: Surquoi ils camperent 33
     nés qui étoyent confacrés à Dieu , 300. Tous lesdenombrés avec les Le présla montagne de Hor, où Aaron mourut en l'an 40 de l'exode, âgéde 123
                                                            ans : De-là ils tournerent autour del'Idumée vers la mer rouge , &fe pofte
     vites , les Sacrificateurs & les ainés , montant à625850 hommes , fans les
                                                           rent 34 à Salmona , 35 à Phunon , où dégoûtés de la manne ils murmurerent
     enfans qui n'avoyent pas encore atteint l'âge de 20 ans, &fans les femmes &
     les filles , quifans doute faifoyent bien un plus grand nombre : Oùferend  encore contre Moyfe , & enfurent punis par les ferpens brûlans ; mais Dieu
     admirable la Providence puiffante de Dieu , d'avoir nourri fi long-tems en leur yfournit un remedeau Serpent de fonte élevé fur un bois, auquel regar
     un lieudefert & fterile , une figrande multitude. Au 20du fecond mois en  dansils étoyent gueris de leurs bleffeures. D'ici ils pafferent 36 à Oboth ;
     la 2 année , la nuée commença de fe lever de deffus le Tabernacle Nomb.10.  puis 37 aux côtaux d'Abarim , dans les confins de Moab ; enfuite 38 au tor
     verf .11. marchant à la tête du peuple vers le defert de Paran, & tout le rentde Tfered , d'où ils vinrent 39 à Dibon-Gad , & : 40 à Almon-Diblathaïm,
     camp la fuivoit en l'ordre que Moyfe en avoit donné , fepoftant 12 à Tab  prés de Béer , où Ifraël chanta dejoyepour l'eauqui s'y trouva , Nomb.21 .
      hera; où lefeu prit en l'arrieregarde , parceque le peuple murmuroit pourla  verf . 17. Continuant fa routeil logea 41 au defert de Mattana , puis 42 à
     fatigue du voyage , fe témoignoit dégoûtédelamanne, & crioit pour de la  Nahaliel & Bamoth, d'où il campa en la campagne de Moab , depuis 43 Beth
      chair ; tellement que Dieuleur ydonna derechef tant de cailles d'outremer, jefçimoth,jufques à 44 Abel- Scittim, prés le montde  Pifga ou Nebo, du haut
      qu'ils en furent foulés jufques au dégoût , & mouroyent en ayant encore la duquel Moyfe âgéde 1 20 ans vitle païs promis : & où mourant ilfut enfeveli
      chair entreleursdents ; c'eft pourquoi le lieu fut nommé Kibroth-Tahava,  par le Seigneur mémeenune vallée , vis-à- vis de +Beth-pehor, au païs des
      c. lesfepulcres dela convoitife. De-làilsvinrent 13 à Hatferoth , où Aaron &  Moabites; &Jofué fils de Nun lui fucceda pour la conduite du peuple, Deut.
      Marie murmurans contre Moyfe, furent châtiés , lui de paroles , & ellede  34.6. Lepeuple ayant pleuré & mené le deuil de Moyfe par l'espace de 30
      lepre, pour laquelle ellefut exclufe du camp par fept jours : Apres quoi ils fe jours , Jofué reçût ordrede Dieude paffer le Fordain avec lepeuple, pour
      pofterent 14 à Ritma, d'où partirent les efpions pour reconnoître le païs ,  occuper le païs ; furquoi il envoya 2 efpions , pour le mieux reconnoître ,
      paffant jufques à Rehob, par où l'on va à Hemath , prés delaforêt du Liban,  qui lui rapporterent ce qu'ils avoyentveu & ce qui leur étoit arrivé: & là
      & retournerent au camp au bout de40 jours , rapportans une grappe de deffus tout le camp déloge de Sittim jufqu'au Fordain & ypaffe la nuit ; re
      raiſins d'une extraordinaire groffeur & d'autresfruits dupaïs , pour en repre çoit l'ordre au troifiéme jour pour le paffer ; & fi-tôt que les pieds desSa
      fenter la bonté; mais tout d'un tems effrayans le peuple , pour étre le païs crificateurs , qui portoyent l'Arche , commencerent d'entrer en la riviere,
      extrémement fort d'affiette, de villes & d'habitans d'une taille de geant: l'eau fe fepara pour leur faire place ; & les Sacrificateurs s'arrêterent au mi
      Fofué & Caleb leurrefifterent , tâchant d'encourager le peuple à céteexpe  lieude fonlit , jufques à ceque tout lepeuplefut paffé ; & on prit du fond
      dition , puis qu'ayant Dieu pourfoi ; mais la multitude mutinée les voulut du Fordain une pierre pour chaque tribu , & on lespofa par le commande
       lapider. Surquoi Dieu s'irrita , &jura , qu'à la reſervede Josué & de Caleb,  ment deDieu pourun monument perpetuel , en leur premier pofte au de
       pas un de ceux qui étoyent fortis d'Egypte n'entreroit dans le païs promis, &  çà del'eau. On peutlire en l'Ecriture comment enfuite le païs fut pris , fes
       qu'il les retiendroit au defert autant d'années que les efpions avoyent em villesfubjuguées, & fes habitans tués & détruits : Et la Cartereprefente, quel
       ployédejours en leur voyage , jufques à ce que tous ceux-là fuffent morts partagefofué en fit entre les tribus : Et felon que Dieu avoit ordonnépar
       qui avoyent veu les merveilles fur les Egyptiens , ajoûtant queleurs enfans y  Moyfe qu'aprés le païs occupé , on y établiroit certaines villes de refuge ,
       entreroyent &l'obtiendroyent en heritage, avec Caleb & fofué, Nomb. 14.  Exod. 21.13 . Nomb. 35.9 . Deut. 19. 1,2. Jofué le notifia au peuple , &
       Et ainfiDieu leur ordonna de tourner derechef tête vers le Sud , les condui  dedia à cet ufage Jof . 20. Kedes en Galilée fur la montagne de Nephthali,
       fant autour de la montagne de Seir , par l'efpace de 38 ans. Durant ce tems  & Sichem fur celle d'Ephraïm , & Kirjath-Arbah , qui eft Hebron , au païs
       là leurs poftesfurent 15 à Rimmon- perets , 16 àLibna , 17 à Riffa, 18 à Ke montueux deJuda,& de-là le Jordain à l'Eft de Jerico, Beker au defert, au plat
       helatha , 19 au mont Sapher , 20 à Harada , 21 à Makeloth , 22 à Tachath, païs de Ruben , & Ramoth en Galaad de la tribu de Gad , & Golan en Bafçan
       23 à Tharah, où Coré , Dathan & Abiram perirent , & 250 hommes de pour celle de Manaffe. Cesvilles furent pour afyle à ceux qui auroyenttué
       leurs gens , quele feu de Dieu confuma , Nomb. 16. Lepeuple en murmure quelqu'un fortuitement & par hazard , pour y étre enfuretécontre les pour
       contreMoyfe& Aaron , en les accufant d'avoirfait mourir lepeupledeDieu:  fuites du garand du fang , jufqu'à la mort du fouverain Sacrificateur , apres
       Mais le Seigneur en fit une punition exemplaire, tellementqu'il enmourut  quoi il recouvroit fa liberté, & s'en pouvoit retourner au lieu de fademeu
       enunjour 14700perfonnes : faifant deplus miraculeufement fleurir & fru  re: & ces villes en céte Carte , font marquées d'une croix deffus leurtour,
       Etifier laverge d'Aaron en une nuit , pour leconfirmer en fon Sacerdoce.  afin que le Lecteur les y puiffe trouver plus aifément.
       Partant de Tharah ils camperent 24 à Mithka , 25 à Hafmona , 26 à Maſe  On n'ajoûte rien ici , des marges & des embelliffemens de céte Carte ,'
        roth , 27 àBene-jaakan , 28 à Horgidgad , 29 àfetbatha , 30 à Abrona , puis que ce font des reprefentations hiftoriques des chofes recitées par
        31 à Hetsjongeber, fituéau bord de la mer , d'oùpartoyent les flottes deSa Moyfe, dans les livres de l'Exode &des Nombres ; & qu'on aeu foind'en
        tomon pour Ophir afind'y aller querir de l'or 1 Rois 9.26. d'Hetsjongeber le direquelquechofe, fur chacundespoftes où elles font arrivées.
        camp retourna audefert de Tfin, &ſe logea 32 à Kadés , où Marie mourut &















                             merce
                                           ادر ورد
   265   266   267   268   269   270   271   272   273   274   275