Page 78 - Nos bibles modrnes falsifiees
P. 78
de Londres a fait des choix: le texte d’Érasme, pas de
notes, pas de commentaires, pas d’apocryphes. La SBF a
fait le choix pour l’édition de la NBS de continuer à utiliser
le texte corrompu de Tichendorf, d’y ajouter notes,
commentaires, en fait, la rendre “pratique" pour un plus
6
grand nombre. Mais quelle est la volonté de Dieu ? Or, le
texte du N.T. a été modifié, d’abord par Tichendorf,
Westcott et Hort, des apostats et ensuite par Segond, qui
niait entre autres, la divinité de Jésus. La Bible peut être
belle et pratique, avec le plus beau des langages, mais si le
texte est retouché, comment peut-elle atteindre son but ?
Comment pousser les lecteurs de la Parole à la prière pour
avoir des réponses, si à chaque verset, il y a des notes et
des commentaires, et qu'en plus il y manque un grand
nombre de passages? De plus, ces ajouts ne sont pas
neutres comme nous allons le voir. La marque de
l’Antichrist est bien présente. Cette version n’est qu’un
7
voile de plus jeté sur la Parole.
2.4 Principes de traduction
Quels sont les principes de traductions choisis pour la
NBS:
— D’abord l’interprétation: Pour interpréter une
expression grecque en français, les traducteurs partent du
point de vue de la science, l’exégèse. Ils étudient les mots
et le contexte. Cela n’est pas mauvais en soi, mais le
problème et qu’au travers de l’archéologie, de la
linguistique, de la sociologie et de bien d’autres sciences,
76