Page 17 - Nos bibles modrnes falsifiees
P. 17

CHAPITRE 1
                                 LES DEUX SOURCES

               L’ennemi a réussi à troubler les âmes avec l’ivraie. Je vais
               être le plus simple  possible afin  d’éclaircir cette zone
               sombre de l’histoire de l’Écriture. Ne soyez pas surpris de
               certaines répétitions,  cela  est voulu, afin de bien
               comprendre les rouages des différentes versions de la
               Bible.


               Le  Nouveau  Testament  francophone  découle  de  deux
               sources grecques:
               Tout d’abord, le Texte Reçu, compilé et édité par Érasme

               de Rotterdam. Ce corpus   est aussi appelé Texte
                                            1
               Majoritaire ou Byzantin du fait qu'il est compilé  des
               lectures qui se trouvent dans la majorité des manuscrits
               de la famille des textes de l'ancien empire Byzantin. C’est,
               le texte le plus répandu, qui a été utilisé depuis le temps
               des apôtres jusqu’aux réformateurs qui l’ont imprimé et

               diffusé en langue vernaculaire      2 . De cette source,
               plusieurs versions de Bibles ont été éditées, dont la Bible
               d’Olivetan  ,  la  Bible de  Genève,  la Bible  de l’Épée  de
                          3
               Calvin,  l’Ostervald    la  Bible  de  David  Martin,  la  Bible
                                   4
               Lausanne  de  M. Matter 1862, la King James anglaise  de
               1611, et la toute nouvelle Bible de Machaira 2016.

               Le Texte  Reçu  ou  Textus Receptus  est le nom  donné au
               premier texte grec  du  Nouveau Testament imprimé en
               1516. Le nom provient de l’œuvre des frères Bonaventure

                                           15
   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22