Page 31 - LA SEPTANTE MYTHIQUE
P. 31

CHAPITRE 3

                                    LE MYTHE DE LA SEPTANTE EXPOSÉ

               Aujourd'hui, la Septante donne l'impression que 70% des citations du

               Nouveau Testament semblent se conformer à son texte. Cela n'est pas

               difficile à comprendre lorsque nous réalisons que la Septante vient du

               3e siècle après J.C.. Le NT donne donc l'impression que les premiers

               chrétiens citaient les Écritures à partir de la Septante lorsque ce n'est

               pas  le  cas.  Comprenons  que  les  premiers  disciples  étaient  des  gens

               simples  et  illettrés  d'occupations  modestes  (pêcheurs,  collecteur

               d'impôts),  et  que  ces  gens  parlaient  l'araméen  et  non  le  grec.  Leur

               connaissance des Saintes-Écritures était par mémorisation de ce que

               l'on rapportait de la Parole de Dieu, soit de la part des prophètes, des

               scribes  ou  des  sacrificateurs  qui  officiaient  dans  le  temple  où  eux

               seuls pouvaient consulter les manuscrits des Saintes-Écritures. Il est

               important  de  comprendre  que  tous  n'avaient  pas  accès  à  la  Bible

               comme  nous  l'avons  de  nos  jours.  En  plus,  la  langue  Hébreu,  dans

               laquelle  les  manuscrits  originaux  furent  composés,  était  considéré

               seule  comme  une  langue  sacrée,  jamais  un  Juif  n'aurait  osé  les
               traduire en Grec ou n'importe quelle autre langues, cela aurait été un


               blasphème sérieux. Les Juifs étaient un peuple jaloux, orgueilleux, et
               raciste,  ils  ont  toujours  considérés  les  non-juifs  comme  des  chiens,

               des  créatures  ignobles  qu'ils  peuvent  utiliser  à  leur  gré  et  à  leur

               discrétion.  et  ils  détiennent  une  haine  particulière  pour  le


               christianisme.


               La prédication de Jésus ne s'est pas faite en langue grecque, mais en

               araméen (cf. Mc 5:41, 7:34, 15:34, Mt 27:46), et de nombreux indices



                                                             29
   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36