Page 133 - Bible Machaira 2020
P. 133




La Sainte Bible de Machaira 2020

18 Tu n'apporteras point dans la maison de L’ADMIRABLE ton cela te sera imputé à justice devant L’ADMIRABLE ton ESPRIT
ESPRIT DES VIVANTS le salaire d'une prostituée, ni le prix d'un DES VIVANTS. Ex. 22. 26;
chien, pour quelque vœu que ce soit; car tous les deux sont en 14 Tu ne feras point tort au mercenaire pauvre et indigent, d'en-
abomination à L’ADMIRABLE ton ESPRIT DES VIVANTS. tre tes frères ou d'entre les étrangers qui demeurent dans ton
19 Tu ne prêteras point à intérêt à ton frère, ni de l'argent, ni des pays, dans tes portes. Lé. 19. 13; Ja. 5. 4;
vivres, ni quoi que ce soit qu'on prête à intérêt. Ex. 22. 25; Lé. 25. 15 Tu lui donneras son salaire, le jour même, avant que le soleil
36; Né. 5. 2; Lu. 6. 34-35; se couche; car il est pauvre, et son âme s'y attend; de peur qu'il
20 Tu pourras prêter à intérêt à l'étranger, mais tu ne prêteras ne crie contre toi à L’ADMIRABLE, et qu'il n'y ait du péché en
point à intérêt à ton frère; afin que L’ADMIRABLE ton ESPRIT toi.
DES VIVANTS te bénisse en toute chose à laquelle tu mettras la 16 On ne fera point mourir les pères pour les enfants; on ne fera
main, dans le pays où tu vas entrer pour le posséder. point non plus mourir les enfants pour les pères; on fera mourir
21 Quand tu auras fait un vœu à L’ADMIRABLE ton ESPRIT chacun pour son péché. 2 R. 14. 6; 2 Ch. 25. 4; Jé. 31. 30; Éz. 18.
DES VIVANTS, tu ne différeras point de l'accomplir; car 20;
L’ADMIRABLE ton ESPRIT DES VIVANTS ne manquerait pas 17 Tu ne pervertiras point le droit d'un étranger, ni d'un orphe-
de te le redemander; et il y aurait du péché en toi. No. 30. 2; lin, et tu ne prendras point pour gage le vêtement d'une veuve.
22 Mais quand tu t'abstiendras de faire des vœux, il n'y aura Ex. 22. 21-22; Pr. 22. 22; És. 1. 23; Jé. 5. 28; Jé. 22. 3; Éz. 22.
point de péché en toi. 29; Za. 7. 10;
23 Tu prendras garde de faire ce qui sera sorti de tes lèvres, lors- 18 Et tu te souviendras que tu as été esclave en Égypte, et que
que tu auras fait à L’ADMIRABLE ton ESPRIT DES VIVANTS un L’ADMIRABLE ton ESPRIT DES VIVANTS t'a racheté de là.
vœu volontaire, que tu auras prononcé de ta bouche. C'est pourquoi, je te commande de faire ces choses.
24 Quand tu entreras dans la vigne de ton prochain, tu pourras 19 Quand tu feras ta moisson dans ton champ, et que tu y auras
manger des raisins selon ton appétit, pour te rassasier, mais tu oublié une poignée d'épis, tu ne retourneras point pour la pren-
n'en mettras point dans ton panier. dre; elle sera pour l'étranger, pour l'orphelin et pour la veuve,
25 Quand tu entreras dans les blés de ton prochain, tu pourras afin que L’ADMIRABLE ton ESPRIT DES VIVANTS te bénisse
arracher des épis avec ta main; mais tu ne mettras point la faucil- dans toutes les œuvres de tes mains. Lé. 19. 9; Lé. 23. 22;
le dans les blés de ton prochain. Mt. 12. 1; 20 Quand tu secoueras tes oliviers, tu n'y retourneras point pour
examiner branche après branche; ce qui restera sera pour
Deutéronome 24: 1-22 l'étranger, pour l'orphelin et pour la veuve.
1 Quand un homme aura pris une femme et l'aura épousée, si elle 21 Quand tu vendangeras ta vigne, tu n'y feras pas grappiller
ne trouve pas grâce à ses yeux, parce qu'il aura trouvé en elle après toi; ce qui restera sera pour l'étranger, pour l'orphelin et
quelque chose de honteux, il lui écrira une lettre de divorce, la lui pour la veuve.
mettra dans la main, et la renverra de sa maison. Mt. 5. 31; Mt. 22 Et tu te souviendras que tu as été esclave au pays d'Égypte;
19. 7; Mc. 10. 4; c'est pourquoi, je te commande de faire cela.
2 Et, étant sortie de sa maison, elle peut devenir la femme d'un
autre homme, Deutéronome 25: 1-19
3 Si ce dernier mari la hait, lui écrit une lettre de divorce, la lui 1 Quand il y aura un différend entre des hommes, et qu'ils s'ap-
met dans la main, et la renvoie de sa maison; ou si ce dernier procheront du tribunal pour qu'on les juge, on justifiera celui qui
mari, qui l'avait prise pour femme, meurt, est dans son droit, et l'on condamnera celui qui a tort.
4 Son premier mari, qui l'avait renvoyée, ne pourra pas la re- 2 Si celui qui a tort a mérité d'être battu, le juge le fera jeter par
prendre pour femme après qu'elle a été souillée; car ce serait une terre et battre en sa présence, selon la gravité de son crime, d'un
abomination devant L’ADMIRABLE, et tu ne chargeras point de certain nombre de coups.
péché le pays que L’ADMIRABLE ton ESPRIT DES VIVANTS te 3 Il le fera battre de quarante coups, pas davantage; de peur que
donne en héritage. si l'on continuait à le battre au-delà, par un châtiment excessif,
5 Quand un homme aura nouvellement pris femme, il n'ira point ton frère ne fût méprisable à tes yeux. 2 Co. 11. 24;
à la guerre, et on ne lui imposera aucune charge; pendant un an 4 Tu n'emmuselleras point le bœuf, quand il foule le grain. 1 Co.
il en sera exempt pour sa famille, et il réjouira la femme qu'il 9. 9; 1 Ti. 5. 18;
aura prise. De. 20. 7; 5 Lorsque des frères demeureront ensemble, et que l'un d'entre
6 On ne prendra point pour gage les deux meules, ni la meule de eux mourra sans enfants, la femme du mort ne se mariera point
dessus; car ce serait prendre pour gage la vie de son prochain. au-dehors à un étranger; son beau-frère viendra vers elle, la
7 Quand on trouvera un homme qui aura dérobé quelqu'un de prendra pour femme, et l'épousera comme étant son beau-frère.
ses frères, des enfants d'Israël, et l'aura fait esclave ou vendu, ce Mt. 22. 24; Mc. 12. 19; Lu. 20. 28;
larron mourra; et tu ôteras le méchant du milieu de toi. Ex. 21. 6 Et le premier-né qu'elle enfantera, succédera au frère mort, et
16; portera son nom, afin que son nom ne soit pas effacé d'Israël.
8 Prends garde à la plaie de la lèpre, pour bien observer et pour 7 Mais s'il ne plaît pas à cet homme de prendre sa belle-sœur, sa
faire tout ce que les sacrificateurs, de la race de Lévi, vous ensei- belle-sœur montera à la porte, vers les anciens, et dira: Mon
gneront; vous prendrez garde à faire comme je leur ai comman- beau-frère refuse de relever le nom de son frère en Israël, et ne
dé. Lé. 13. 2; veut point m'épouser par droit de beau-frère. Ru. 4. 7;
9 Souviens-toi de ce que L’ADMIRABLE ton ESPRIT DES VI- 8 Et les anciens de sa ville l'appelleront, et lui parleront; et s'il
VANTS fit à Marie dans le chemin, quand vous sortiez d'Égypte. demeure ferme, et qu'il dise: Il ne me plaît pas de l'épouser,
No. 12. 10; 9 Alors sa belle-sœur s'approchera de lui, à la vue des anciens, et
10 Quand tu prêteras quelque chose à ton prochain, tu n'entreras lui ôtera son soulier du pied, et lui crachera au visage; et, prenant
point dans sa maison pour prendre son gage; la parole, elle dira: Ainsi soit fait à l'homme qui ne réédifie pas la
11 Tu te tiendras dehors, et l'homme à qui tu prêtes t'apportera le maison de son frère.
gage dehors. 10 Et son nom sera appelé en Israël, la maison du déchaussé.
12 Et si c'est un homme pauvre, tu ne te coucheras point ayant 11 Quand des hommes se disputeront ensemble, l'un contre l'au-
encore son gage. tre, si la femme de l'un s'approche pour délivrer son mari de la
13 Tu ne manqueras pas de lui rendre le gage, au coucher du main de celui qui le bat, et qu'avançant sa main, elle le saisisse
soleil, afin qu'il couche dans son vêtement, et qu'il te bénisse; et par ses parties honteuses,
12 Tu lui couperas la main; ton œil sera sans pitié.
133



   128   129   130   131   132   133   134   135   136   137   138