Page 32 - Nos bibles modrnes falsifiees
P. 32
138, Matthieu 16:2-3, les Épîtres pauliniennes pastorales,
l’épître aux Hébreux de 9:14 à 13:25 et l’Apocalypse en
entier ! On a probablement omis ces parties délibérément.
Certains disent que le Vaticanus et le Sinaïticus sont plus
vieux que le Texte Reçu et donc qu’ils sont conformes aux
originaux, mais c’est faux. Le Texte Reçu grec a été utilisé
pour des versions de Bibles bien plus anciennes comme la
Peschitto, la Bible Italique, la Bible Vaudoise ou ancienne
Vulgate latine, versions qui sont toutes en accord avec le
Texte Majoritaire.
3. La Septante (LXX, latin: Septuaginta) est une version de
la Bible hébraïque en langue grecque. Selon une tradition
rapportée dans l'apocryphe d’Aristée (II siècle av. J.-C.), la
e
traduction de la Torah aurait supposément été réalisée
par soixante-douze traducteurs à Alexandrie, vers 270 av.
J.-C., à la demande de Ptolémée II. La Septante est une
Bible mythique qui provient d'un conte de fée retrouvé
dans un apocryphe. Il n'existe aucun manuscrit d'une
Septante complète avant le temps d'Origène d'Alexandrie
qui en est l'auteur, elle se retrouve en entier avec
plusieurs apocryphes incluant l'Épître de Barnabé, dans
la cinquième colonne de son Hexaple ou Bible à six
colonnes.
4. C’est sur la base de ce texte pollué, que sont traduites
la plupart des versions bibliques qui remplissent nos
librairies chrétiennes ainsi que les logiciels bibliques les
plus connus dans le monde francophone. De même la
30