TEXTE REÇU GREC

AVEC ACCENTUATION ET CODES STRONG

connu aussi comme l'Édition Royale du Nouveau Testament Grec

 

mise en page par

Jean leDuc

 

format Texte - format Word - format Pdf - format Virtuel

format livre papier

 

PRÉFACE

Dans l'ambiance de la Renaissance et du retour à l'antiquité, on se passionne pour les langues anciennes. Érasme de Rotterdam, célèbre humaniste de la Renaissance, publie en 1516, un Nouveau Testament en grec, compilation accomplie sous la providence de Dieu qui représente les lectures dans la majorité des manuscrits Byzantin, fera autorité et fut scellé du sang de milliers de martyrs lorsqu'il déclencha la Réforme Protestante, puis deviendra le Texte Reçu qu'éditèrent les frères Elzévir. Il servit de base aux traducteurs du Nouveau Testament comme Martin Luther, Pierre Robert Olivetan, Jean Calvin, Théodore de Bèze, et plusieurs autres réformateurs. Son texte contenait quelque erreurs de typographie qui furent corrigées dans les éditions suivantes notamment dans celle de Robert Estienne qui introduisit les versets en 1550 (voir: Historique du Texte Reçu Grec). Second fils de Henri Estienne (l'ancien), il fut un des plus savants hommes de son siècle. Il enrichit la littérature des éditions les plus correctes. Il s'appliqua à l'étude de la littérature et y fit des progrès très rapides. II possédait non seulement le latin et le grec mais encore l'hébreu, comme le prouvent les excellentes éditions qu'il a données dans ces différentes langues.

 

Lorsqu'en 1550 Robert Estienne publia sa belle édition du Nouveau Testament in-folio, accompagnée de variantes placées en marge, le courroux de la Sorbonne n'eut plus de bornes. Elle attaqua avec violence le livre que cependant l'autorité avait déclaré irréprochable, et ses clameurs furent telles, que le docte Vatable crut devoir désavouer les notes que Robert Estienne lui avait empruntées. Cependant Robert, en dépit de la protection que le roi continuait à lui accorder, allait être mis en jugement et subir peut-étre l'affreux supplice auquel on condamnait alors les hérétiques ["On les guindait en haut avec une poulie et une chaine de fer, puis On les laissait tomber dans le feu, ce qu'on réitérait plusieurs fois." (Mézeray) ]. Il épargna cette honte à sa patrie en cherchant un refuge à Genève, où il embrassa le calvinisme, seule et réelle expression de l'essence spirituelle du christianisme authentique qui dans son adaptation devint regrettablement formelle dans sa conception ecclésiastique réformée, et en devint un ardent défenseur. Dès son arrivée, il fonda avec Conrad Bade, son beau- frère, une imprimerie d'où sortirent encore d'excellents livres. Il songeait aussi à donner au public un Thesaurus graecae linguae, comme il avait donné le Thesaurus latinae linguae; mais cette gloire était réservée à son illustre fils, Henri. Le Texte Reçu Grec de Robert Étienne, reconnu par les experts en la matière et par tous les élus réels comme étant le texte original et inspiré des apôtres, devint la base du Nouveau Testament dans toutes les traductions et versions de la Bible authentique, et c'est une joie pour nous de vous le présenter ici avec tous les codes de la Concordance Strong.

 

Jean leDuc

2015

 

 

La branche d'olivier symbole de Robert Estienne

 

Disponible en format livre papier, Édition Royale, couverture rigide de 8.5X11.

 

Livre virtuel du Texte Reçu d'Étienne 1550