Page 25 - Bible de Machaira 2016
P. 25

La Sainte Bible de Machaira 2016


               1  Or, Sara vécut cent vingt-sept ans; ce sont là les années de la   3  Et je te ferai jurer par L’ADMIRABLE ESPRIT DES VIVANTS
               vie de Sara.                                   des cieux  et  L’ESPRIT  DES  VIVANTS  de  la  terre,  que tu  ne
               2  Et Sara mourut à Kirjath-Arba, qui est Hébron, dans le pays de   prendras  point  de  femme  pour  mon  fils,  d'entre  les  filles  des
               Canaan. Et Abraham vint pour mener deuil sur Sara, et pour la   Cananéens, parmi lesquels j'habite. Ge. 28. 1;
               pleurer.                                       4  Mais tu iras dans mon pays et vers ma parenté, et tu y pren-
               3  Puis Abraham se leva de devant son mort et parla aux enfants   dras une femme pour mon fils, pour Isaac.
               de Heth, en disant:                            5  Et le serviteur lui répondit: Peut-être que la femme ne voudra
               4  Je suis un étranger et un hôte chez vous; donnez-moi la pro-  point  me  suivre en ce pays. Me  faudra-t-il ramener ton fils au
               priété d'une sépulture chez vous, afin que j'enterre mon mort et   pays d'où tu es sorti?
               que je l'ôte de devant moi. Ac. 7. 5;          6  Abraham lui dit: Garde-toi bien d'y ramener mon fils.
               5  Et les enfants de Heth répondirent à Abraham, en lui disant:   7  L’ADMIRABLE ESPRIT DES VIVANTS des cieux, qui m'a pris
               6  Écoute-nous, mon seigneur; tu es un prince de L’ESPRIT DES   de la maison de mon père et du pays de ma naissance, et qui
               VIVANTS au milieu de nous; enterre ton mort dans le meilleur de   m'a parlé, et qui m'a juré, en disant: Je donnerai à ta postérité ce
               nos tombeaux. Nul de nous ne  te refusera  son tombeau pour   pays, enverra lui-même son ange devant toi, et tu prendras de là
               enterrer ton mort.                             une femme pour mon fils. Ge. 12. 1; Ge. 12. 7; Ge. 13. 15; Ge.
                                                              15. 18; Ge. 26. 4; Ex. 32. 13; De. 34. 4; Ac. 7. 5;
               7  Alors Abraham se leva et se  prosterna devant le peuple du
               pays, devant les enfants de Heth.              8  Mais si la femme ne veut pas te suivre, tu seras quitte de ce
               8  Et il leur dit: S'il vous plaît que j'enterre mon mort et que je l'ôte   serment que je te fais faire. Quoi qu'il en soit, n'y ramène point
                                                              mon fils.
               de devant moi, écoutez-moi, et intercédez pour moi auprès   9
               d'Ephron, fils de Tsohar,                        Alors le serviteur mit sa main sous la cuisse d'Abraham son
               9  Afin qu'il me donne sa caverne de Macpéla, qui est à l'extrémi-  maître, et s'engagea par serment à faire ce qu'il avait dit.
               té de son champ; qu'il me la cède pour sa pleine valeur, en pro-  10  Puis le serviteur prit dix chameaux d'entre les chameaux de
               priété sépulcrale au milieu de vous.           son maître, et partit, avec toute sorte de biens de son maître en
                                                              ses mains. Il se leva donc, et s'en alla en Mésopotamie, à la ville
               10  Or Ephron était assis parmi les enfants de Heth. Et Ephron, le   de Nachor.
               Héthien,  répondit  à  Abraham  devant  les  enfants  de  Heth  qui   11
               écoutaient,  devant  tous ceux qui entraient par  la porte de  sa   Et il fit reposer les  chameaux sur leurs genoux hors de la
               ville, et dit:                                 ville, près d'un puits d'eau, vers le soir, à l'heure où sortent celles
               11  Non, mon seigneur, écoute-moi: Je te donne le champ, je te   qui vont puiser de l'eau.
                                                              12
               donne aussi la caverne qui y est; je te la donne en présence des   Et il dit:  L’ADMIRABLE,  L’ESPRIT DES VIVANTS  de mon
               enfants de mon peuple; enterre ton mort.       maître Abraham,  fais-moi,  je te prie,  rencontrer  aujourd'hui ce
               12  Et Abraham se prosterna devant le peuple du pays;   que je cherche et sois favorable à mon seigneur Abraham.
                                                              13
                                                                 Voici, je me tiens près de la source, et les filles des gens de
               13  Et il parla à Ephron, devant le peuple du pays qui écoutait, et   la ville sortent pour puiser de l'eau.
               dit: Cependant, écoute-moi, je te prie; je donne l'argent du   14
                                                                 Que la jeune fille à qui je dirai: Penche, je te prie, ta cruche,
               champ; reçois-le de moi et j'y enterrerai mon mort.   afin que je boive, et qui répondra: Bois, et j'abreuverai aussi tes
               14  Et Ephron répondit à Abraham, en lui disant:   chameaux, soit celle que tu as destinée à ton serviteur Isaac; et
               15  Mon seigneur, écoute-moi: une terre de quatre cents sicles  je connaîtrai par là que tu as été favorable à mon seigneur.
               d'argent, entre moi et toi, qu'est-ce que cela? Enterre donc ton  15  Et avant qu'il eût achevé de  parler, voici, Rébecca, fille de
               mort.                                          Béthuël, fils de Milca, femme de Nachor, frère d'Abraham, sor-
               16   Et  Abraham  entendit  Ephron,  et  Abraham  pesa  à  Ephron  tait, avec sa cruche sur l'épaule. Ge. 22. 23;
               l'argent qu'il avait dit, en présence des enfants de Heth, quatre  16  Et la jeune fille était très belle; elle était vierge, et nul homme
               cents sicles d'argent ayant cours chez le marchand. Ge. 50. 13;   ne l'avait connue. Elle descendit à la source, remplit sa cruche et
               17  Et le champ d'Ephron, qui était à Macpéla, devant Mamré, le  remonta.
               champ, la caverne qui y était, et tous les arbres qui étaient dans  17   Alors le serviteur  courut au-devant d'elle, et dit: Fais-moi
               le champ et dans tous ses confins tout autour, Ac. 7. 16;   boire, je te prie, un peu de l'eau de ta cruche.
               18   Furent  assurés  en  propriété  à  Abraham, en  présence  des  18  Et elle dit: Bois, mon seigneur. Et elle se hâta d'abaisser sa
               enfants de Heth, devant tous ceux qui entraient par la porte de   cruche sur sa main, et lui donna à boire.
               sa ville.                                      19  Quand elle eut achevé de lui donner à boire, elle dit: J'en
               19  Et, après cela, Abraham enterra Sara sa femme dans la ca-  puiserai aussi pour tes chameaux, jusqu'à ce qu'ils aient achevé
               verne du champ de Macpéla, en face de Mamré, qui est Hébron,   de boire.
               au pays de Canaan.                             20
                                                                 Et elle se hâta de vider sa cruche dans l'abreuvoir, courut
               20  Et le champ, et la caverne qui y est, furent assurés par les   encore au puits pour en puiser, et en puisa pour tous ses cha-
               Héthiens à Abraham en propriété sépulcrale.    meaux.
                                                              21   Et  cet homme la  contemplait en silence, pour savoir  si
                                Genèse 24: 1-67               L’ADMIRABLE avait fait réussir son voyage ou non.
               1   Or  Abraham  était  vieux,  avancé  en  âge;  et  L’ADMIRABLE  22  Et, dès que les chameaux eurent achevé de boire, cet hom-
               avait béni Abraham en toutes choses.           me prit un anneau d'or, pesant un demi-sicle, et deux bracelets
               2  Et Abraham dit à son serviteur, le plus ancien de sa maison,   pour ses mains, pesant dix sicles d'or.
               qui avait le gouvernement de tout ce qui lui appartenait: Mets, je  23  Et il dit: De qui es-tu fille? apprends-le-moi, je te prie. Y a-t-il
               te prie, ta main sous ma cuisse, Ge. 47. 29;   dans la maison de ton père de la place pour nous, pour y passer
                                                              la nuit?
                                                             27
   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30