Page 188 - Bible de Machaira 2016
P. 188
La Sainte Bible de Machaira 2016
RUTH 20 Et elle leur répondit: Ne m'appelez point Naomi (la belle),
appelez-moi Mara (amère); car le Tout-Puissant m'a remplie
Ruth 1: 1-22 d'amertume.
21
1 Il arriva, aux jours du gouvernement des juges, qu'il y eut une ne Je suis partie dans l'abondance, et L’ADMIRABLE me ramè-
vide.
m'appelleriez-vous
Pourquoi
puisque
Naomi,
famine dans le pays, et un homme de Bethléhem de Juda s'en L’ADMIRABLE m'a abattue, et que le Tout-Puissant m'a affligée?
alla habiter la campagne de Moab, lui, sa femme, et ses deux 22
fils. C'est ainsi que Naomi s'en retourna avec Ruth, la Moabite, sa
2 Le nom de cet homme était Élimélec, et le nom de sa femme belle-fille, qui était venue de la campagne de Moab. Et elles
entrèrent dans Bethléhem, au commencement de la moisson
Naomi, et les noms de ses deux fils Machlon et Kiljon; ils étaient des orges.
Éphratiens, de Bethléhem de Juda, et ils vinrent dans la campa-
gne de Moab, et ils s'y établirent. Ruth 2: 1-23
3 Or, Élimélec, mari de Naomi, mourut, et elle resta avec ses
deux fils. 1 Or le mari de Naomi avait un parent qui était un homme puis-
4 Ceux-ci épousèrent des femmes moabites, dont l'une s'appe- sant et riche, de la famille d'Élimélec; son nom était Booz. Mt. 1.
5;
lait Orpa, et l'autre Ruth; et ils demeurèrent là environ dix ans. 2
Et Ruth, la Moabite, dit à Naomi: Laisse-moi aller aux champs,
5 Puis, Machlon et Kiljon étant morts aussi, cette femme demeu- et glaner des épis après celui aux yeux duquel j'aurai trouvé
ra seule, privée de ses deux fils et de son mari. grâce. Et elle lui répondit: Va, ma fille.
6 Alors elle se leva avec ses belles-filles, pour s'en retourner de 3 Elle s'en alla donc, et vint glaner dans un champ, derrière les
la campagne de Moab; car elle y avait appris que L’ADMIRABLE moissonneurs. Et il se rencontra qu'elle était dans une portion du
avait visité son peuple, en lui donnant du pain. champ de Booz, de la famille d'Élimélec.
7 Elle sortit donc du lieu où elle avait demeuré, et ses deux bel- 4 Et voici, Booz vint de Bethléhem, et dit aux moissonneurs: Que
les-filles avec elle; et elles se mirent en chemin pour retourner L’ADMIRABLE soit avec vous! Et ils lui répondirent: Que
au pays de Juda. L’ADMIRABLE te bénisse!
8 Et Naomi dit à ses deux belles-filles: Allez, retournez chacune 5 Puis Booz dit à son serviteur, chef des moissonneurs: À qui
à la maison de sa mère. L’ADMIRABLE vous traite avec bonté, est cette jeune fille?
comme vous avez fait à ceux qui sont morts, et à moi! 6
Et le serviteur, chef des moissonneurs, répondit et dit: C'est
9 L’ADMIRABLE vous fasse trouver du repos à chacune dans la une jeune femme moabite, qui est revenue avec Naomi de la
maison d'un mari! Et elle les baisa. Mais elles élevèrent la voix et campagne de Moab;
pleurèrent, 7
Et elle nous a dit: Laissez-moi glaner, je vous prie; je ramasse-
10 Et lui dirent: Nous retournerons avec toi vers ton peuple. rai des épis entre les gerbes derrière les moissonneurs. Et elle
11 Mais Naomi répondit: Retournez, mes filles; pourquoi vien- est venue, et elle a été debout depuis le matin jusqu'à présent,
driez-vous avec moi? Ai-je encore dans mon sein des fils qui et ne s'est reposée qu'un moment dans la maison.
puissent devenir vos maris? 8 Alors Booz dit à Ruth: Écoute, ma fille, ne va pas glaner dans
12 Retournez, mes filles, allez. Je suis trop âgée pour me rema- un autre champ; et même ne sors point d'ici, et reste avec mes
rier; et quand je dirais: J'ai de l'espérance; et quand cette nuit servantes;
même je serais avec un mari, et que j'enfanterais des fils, 9 Regarde le champ où l'on moissonnera, et va après elles.
13 Attendriez-vous jusqu'à ce qu'ils devinssent grands? Reste- Voici, j'ai défendu à mes serviteurs de te toucher. Et si tu as soif,
riez-vous confinées sans vous remarier? Non, mes filles; car je tu iras boire à la cruche, de ce que les serviteurs auront puisé.
suis en plus grande amertume que vous, parce que la main de 10 Alors elle se jeta sur sa face, se prosterna contre terre, et lui
L’ADMIRABLE s'est appesantie sur moi. dit: Comment ai-je trouvé grâce à tes yeux, que tu me recon-
14 Alors elles élevèrent leur voix et pleurèrent encore. Et Orpa naisses, moi qui suis étrangère?
baisa sa belle-mère; mais Ruth s'attacha à elle. 11 Booz répondit, et lui dit: Tout ce que tu as fait à ta belle-mère,
15 Alors Naomi dit: Voici, ta belle-sœur s'en est allée vers son depuis la mort de ton mari, m'a été entièrement rapporté, com-
peuple et vers ses représentations divines; retourne après ta ment tu as laissé ton père, et ta mère, et le pays de ta naissan-
belle-sœur. ce, et comment tu es venue vers un peuple que tu ne connais-
16 Mais Ruth répondit: Ne me presse pas de te laisser, pour sais point hier, ni avant.
m'éloigner de toi; car où tu iras j'irai, et où tu demeureras je de- 12 Que L’ADMIRABLE te rende ce que tu as fait! et que ta ré-
meurerai; ton peuple sera mon peuple, et ton ESPRIT DES VI- compense soit entière de la part de L’ADMIRABLE ESPRIT DES
VANTS sera mon ESPRIT DES VIVANTS; VIVANTS d'Israël, sous les ailes duquel tu es venue te réfugier!
17 Où tu mourras je mourrai, et j'y serai ensevelie. Que 13 Et elle dit: Mon seigneur, je trouve grâce à tes yeux; car tu
L’ADMIRABLE me traite avec la dernière rigueur, si autre chose m'as consolée, et tu as parlé selon le cœur de ta servante, bien
que la mort me sépare de toi! que je ne sois pas, moi, comme l'une de tes servantes.
18 Naomi, voyant donc qu'elle était résolue d'aller avec elle, 14 Booz lui dit encore, au temps du repas: Approche-toi d'ici, et
cessa de lui en parler. mange du pain, et trempe ton morceau dans le vinaigre. Elle
19 Et elles marchèrent toutes deux jusqu'à ce qu'elles arrivas- s'assit donc à côté des moissonneurs, et il lui donna du grain
sent à Bethléhem. Et comme elles entraient dans Bethléhem, rôti, et elle en mangea, et fut rassasiée, et elle en garda un res-
te.
toute la ville fut émue à cause d'elles, et les femmes disaient:
N'est-ce pas Naomi? 15 Puis elle se leva pour glaner. Et Booz donna cet ordre à ses
serviteurs: Qu'elle glane même entre les gerbes, et ne lui faites
point de honte;
190