Page 38 - Bible Machaira 2020
P. 38




La Sainte Bible de Machaira 2020

mon fils au Sépulcre! C'est ainsi que son père le pleura. Ge. 42. elle dit: Reconnais, je te prie, à qui sont ce cachet, ces cordons et
38; Ge. 44. 29; Ge. 44. 31; ce bâton.
36 Et les Madianites le vendirent en Égypte à Potiphar, officier 26 Alors Juda les reconnut, et dit: Elle est plus juste que moi,
de Pharaon, chef des gardes. Ge. 39. 1; Ps. 105. 17; parce que je ne l'ai point donnée à Shéla mon fils. Et il ne la
connut plus.
Genèse 38: 1-30 27 Et à l'époque où elle devait accoucher, il se trouva qu'il y avait
1 Il arriva qu'en ce temps-là Juda descendit d'avec ses frères, et des jumeaux dans son sein; 1 Ch. 2. 4;
se retira vers un homme d'Adullam, nommé Hira. 28 Et pendant qu'elle enfantait, l'un d'eux donna la main, et la
2 Et Juda y vit la fille d'un Cananéen, nommé Shua; et il la prit, sage-femme la prit et y lia un fil écarlate, en disant: Celui-ci est
et vint vers elle. 1 Ch. 2. 3; sorti le premier.
3 Et elle conçut et enfanta un fils; et il le nomma Er. 29 Mais comme il retira sa main, voici, son frère sortit. Et elle
4 Et elle conçut encore, et enfanta un fils, et elle le nomma Onan. dit: Quelle brèche tu as faite! La brèche soit sur toi! Et on le
5 Elle enfanta encore un fils, et elle le nomma Shéla. Et Juda nomma Pharets (brèche). Mt. 1. 3;
était à Kezib, quand elle l'enfanta. No. 26. 20; 30 Ensuite son frère sortit, qui avait à sa main le fil écarlate, et
6 Et Juda prit une femme pour Er, son premier-né; elle s'appe- on le nomma Zarach.
lait Tamar.
7 Mais Er, premier-né de Juda, fut méchant aux yeux de Genèse 39: 1-23
L’ADMIRABLE, et L’ADMIRABLE le fit mourir. 1 Or, Joseph fut emmené en Égypte, et Potiphar, officier de Pha-
8 Alors Juda dit à Onan: Viens vers la femme de ton frère; raon, chef des gardes, homme égyptien, l'acheta des Ismaélites,
prends-la, comme beau-frère, et suscite une postérité à ton frère. qui l'y avaient amené. Ge. 37. 28; Ps. 105. 17;
9 Mais Onan savait que cette postérité ne serait pas à lui, et 2 Et L’ADMIRABLE fut avec Joseph; et il prospérait. Et il était
quand il venait vers la femme de son frère, il renversait son ger- dans la maison de son maître l'Égyptien. Ge. 39. 21; Ac. 7. 9;
me sur la terre afin de ne point donner de postérité à son frère. 3 Et son maître vit que L’ADMIRABLE était avec lui, et que
10 Et ce qu'il faisait déplut à L’ADMIRABLE; et il le fit mourir L’ADMIRABLE faisait prospérer entre ses mains tout ce qu'il
aussi. faisait.
11 Et Juda dit à Tamar, sa belle-fille: Demeure veuve dans la 4 Joseph trouva donc grâce à ses yeux, et il le servait; et son
maison de ton père, jusqu'à ce que Shéla, mon fils, soit devenu maître l'établit sur sa maison, et remit entre ses mains tout ce
grand. Car il disait: Prenons garde qu'il ne meure, lui aussi, qu'il avait.
comme ses frères. Et Tamar s'en alla, et demeura dans la maison 5 Or, depuis qu'il l'eut établi dans sa maison et sur tout ce qu'il
de son père. avait, L’ADMIRABLE bénit la maison de l'Égyptien, à cause de
12 Et les jours s'écoulèrent, et la fille de Shua, femme de Juda, Joseph. Et la bénédiction de L’ADMIRABLE fut sur tout ce qu'il
mourut. Lorsque Juda se fut consolé, il monta vers les tondeurs avait, dans la maison et aux champs.
de ses brebis, à Thimna, avec Hira son ami, l'Adullamite. 6 Et il laissa entre les mains de Joseph tout ce qui était à lui, et il
13 Et on le fit savoir à Tamar, en disant: Voici, ton beau-père ne prenait connaissance de rien avec lui, si ce n'est du pain qu'il
monte à Thimna, pour tondre ses brebis. mangeait. Or, Joseph était beau de taille, et beau de visage.
14 Alors elle quitta ses habits de veuve, et se couvrit d'un voile, et 7 Et il arriva, après ces choses, que la femme de son maître jeta
s'en enveloppa, et s'assit à l'entrée d'Énaïm, qui est sur le chemin les yeux sur Joseph, et dit: Couche avec moi. Pr. 7. 13;
de Thimna; car elle voyait que Shéla était devenu grand, et qu'el- 8 Mais il refusa, et il dit à la femme de son maître: Voici, mon
le ne lui avait point été donnée pour femme. maître ne prend connaissance avec moi de rien dans la maison,
15 Et Juda la vit et la prit pour une prostituée; car elle avait cou- et il a remis entre mes mains tout ce qui lui appartient.
vert son visage. 9 Nul n'est plus grand dans cette maison que moi, et il ne m'a
16 Et il se détourna vers elle sur le chemin, et il dit: Allons, je te rien interdit que toi, parce que tu es sa femme. Comment ferais-
prie, que je vienne vers toi; car il ne savait pas que ce fût sa belle- je un si grand mal, et pécherais-je contre L’ESPRIT DES VI-
fille. Et elle répondit: Que me donneras-tu, pour venir vers moi? VANTS?
17 Et il dit: J'enverrai un chevreau du troupeau. Et elle répondit: 10 Et bien qu'elle en parlât tous les jours à Joseph, il ne voulut
Me donneras-tu un gage jusqu'à ce que tu l'envoies? point l'écouter pour coucher auprès d'elle, ni pour être avec elle.
18 Et il dit: Quel est le gage que je te donnerai? Et elle répondit: 11 Mais il arriva, un jour, qu'il vint à la maison pour faire son
Ton cachet, ton cordon, et ton bâton, que tu as à la main. Et il les ouvrage, et il n'y avait là aucun des gens de la maison;
lui donna, et il vint vers elle; et elle conçut de lui. 12 Et elle le saisit par son vêtement, en disant: Couche avec moi;
19 Ensuite elle se leva et s'en alla. Et elle quitta son voile, et se mais il laissa son vêtement entre ses mains, et s'enfuit et sortit
revêtit de ses habits de veuve. dehors.
20 Et Juda envoya le chevreau par son ami l'Adullamite, pour 13 Et dès qu'elle vit qu'il avait laissé son vêtement entre ses
retirer le gage des mains de cette femme; mais il ne la trouva mains, et qu'il s'était enfui dehors,
point. 14 Elle appela les gens de sa maison, et leur parla, en disant:
21 Et il interrogea les hommes du lieu où elle était, en disant: Où Voyez, on nous a amené un homme hébreu pour se jouer de
est cette courtisane qui était à Énaïm, sur le chemin? Et ils ré- nous; il est venu vers moi pour coucher avec moi; mais j'ai crié à
pondirent: Il n'y a point eu ici de courtisane. haute voix.
22 Et il retourna vers Juda, et dit: Je ne l'ai point trouvée, et 15 Et dès qu'il a entendu que j'élevais la voix et que je criais, il a
même les gens du lieu ont dit: Il n'y a point eu ici de courtisane. laissé son vêtement près de moi, et s'est enfui, et est sorti dehors.
23 Et Juda dit: Qu'elle garde le gage! Il ne faut pas nous faire 16 Et elle mit le vêtement de Joseph auprès d'elle, jusqu'à ce que
mépriser. Voici, j'ai envoyé ce chevreau; et tu ne l'as point trou- son maître vînt à la maison.
vée. 17 Alors elle lui parla dans les mêmes termes, en disant: L'escla-
24 Or, il arriva qu'environ trois mois après on fit rapport à Juda, ve hébreu, que tu nous as amené, est venu vers moi, pour se
en disant: Tamar, ta belle-fille, s'est prostituée, et même la voilà jouer de moi.
enceinte par suite de sa prostitution. Et Juda dit: Faites-la sortir, 18 Mais comme j'ai élevé la voix, et que j'ai crié, il a laissé son
et qu'elle soit brûlée. vêtement près de moi, et s'est enfui dehors.
25 Comme on la faisait sortir, elle envoya dire à son beau-père: 19 Et dès que le maître de Joseph eut entendu les paroles de sa
Je suis enceinte de l'homme à qui ces choses appartiennent. Et femme, qui lui disait: Voilà ce que m'a fait ton esclave, sa colère
s'enflamma.
38



   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43