Page 535 - Bible Ostervald 1877

Version HTML de base

7 Je vis les tentes de Cusçan accablées de tourment; les
pavillons du pays de Madian furent ébranlés.
8 L'Eternel était-il courroucé contre les fleuves? Ta colère
était-
elle contre les fleuves? Ta fureur
était-
elle contre la
mer, lorsque tu montas sur tes chevaux
et sur
tes chariots
pour
la délivrance
de ton peuple
?
9 Ton arc fut entièrement épuisé
de ses flèches, selon
le
serment
que tu avais fait
aux tribus
d'Israël, et selon ta
paro-
le. Sélah. Tu fendis la terre en fleuves.
10 Les montagnes te virent,
et
en furent en travail; l'impé-
tuosité des eaux passa, l'abîme fit retentir sa voix, et il éleva
ses mains en haut.
11 Le soleil
et
la lune s'arrêtèrent dans
leur
demeure; ils
marchèrent à la lueur de tes flèches,
et
à la splendeur de
l'éclair de ta hallebarde.
12 Tu marchas sur la terre avec indignation,
et
tu foules les
nations avec colère.
13 Tu sortis pour la délivrance de ton peuple, pour la déli-
vrance avec ton oint; tu transperças le chef, afin qu'il n'y en
eût plus dans la maison du méchant, en découvrant le fon-
dement jusqu'au cou. Sélah.
14 Tu perças avec ses bâtons le chef
des habitants
de ses
bourgs, quand ils venaient comme une tempête pour me
détruire; ils se réjouissaient comme pour dévorer l'affligé en
secret.
15 Tu marchas
avec
tes chevaux par la mer,
par
la fange
des grandes eaux.
16 J'ai entendu, et mon ventre en a été ému; mes lèvres ont
tremblé à
ta
voix. La pourriture est entrée dans mes os, et
j'ai tremblé en moi-même; je serai en repos au jour de la
détresse,
auquel
, en montant en faveur de
son
peuple, il le
mettra en pièces.
17 Car le figuier ne poussera point, et
il
n'
y aura
point de fruit
dans les vignes, ce que l'olivier produit manquera, et pas un
champ ne produira rien à manger, les brebis seront retran-
chées du parc et
il
n'
y aura
point de bœufs dans les étables.
18 Mais moi, je me réjouirai en l'Eternel, et je tressaillirai de
joie au Dieu de ma délivrance.
19 L'Eternel, le Seigneur
est
ma force; il rendra mes pieds
semblables à ceux des biches, et me fera marcher sur mes
lieux élevés. Au maître chantre, sur Néguinoth.
535