Bible  Index 
Psalms Index
  Previous  Next 

Psalms 89

KJV

1  Maschil4905 of Ethan387 the Ezrahite.250 I will sing7891 of the mercies2617 of the LORD3068 forever:5769 with my mouth6310 will I make known3045 thy faithfulness530 to all generations.1755 1755

2  For3588 I have said,559 Mercy2617 shall be built up1129 forever:5769 thy faithfulness530 shalt thou establish3559 in the very heavens.8064

3  I have made3772 a covenant1285 with my chosen,972 I have sworn7650 unto David1732 my servant,5650

4  Thy seed2233 will I establish3559 forever,5704 5769 and build up1129 thy throne3678 to all generations.1755 1755 Selah.5542

5  And the heavens8064 shall praise3034 thy wonders,6382 O LORD:3068 thy faithfulness530 also637 in the congregation6951 of the saints.6918

6  For3588 who4310 in the heaven7834 can be compared6186 unto the LORD?3068 who among the sons1121 of the mighty410 can be likened1819 unto the LORD?3068

7  God410 is greatly7227 to be feared6206 in the assembly5475 of the saints,6918 and to be had in reverence3372 of5921 all3605 them that are about5439 him.

8  O LORD3068 God430 of hosts,6635 who4310 is a strong2626 LORD3050 like unto thee?3644 or to thy faithfulness530 round about5439 thee?

9  Thou859 rulest4910 the raging1348 of the sea:3220 when the waves1530 thereof arise,7721 thou859 stillest7623 them.

10  Thou859 hast broken1792 Rahab7294 in pieces, as one that is slain;2491 thou hast scattered6340 thine enemies341 with thy strong5797 arm.2220

11  The heavens8064 are thine, the earth776 also637 is thine: as for the world8398 and the fullness4393 thereof, thou859 hast founded3245 them.

12  The north6828 and the south3225 thou859 hast created1254 them: Tabor8396 and Hermon2768 shall rejoice7442 in thy name.8034

13  Thou hast a mighty1369 arm:2220 strong5810 is thy hand,3027 and high7311 is thy right hand.3225

14  Justice6664 and judgment4941 are the habitation4349 of thy throne:3678 mercy2617 and truth571 shall go6923 before thy face.6440

15  Blessed835 is the people5971 that know3045 the joyful sound:8643 they shall walk,1980 O LORD,3068 in the light216 of thy countenance.6440

16  In thy name8034 shall they rejoice1523 all3605 the day:3117 and in thy righteousness6666 shall they be exalted.7311

17  For3588 thou859 art the glory8597 of their strength:5797 and in thy favor7522 our horn7161 shall be exalted.7311

18  For3588 the LORD3068 is our defense;4043 and the Holy One6918 of Israel3478 is our king.4428

19  Then227 thou spakest1696 in vision2377 to thy holy one,2623 and saidst,559 I have laid7737 help5828 upon5921 one that is mighty;1368 I have exalted7311 one chosen970 out of the people.4480 5971

20  I have found4672 David1732 my servant;5650 with my holy6944 oil8081 have I anointed4886 him:

21  With5973 whom834 my hand3027 shall be established:3559 mine arm2220 also637 shall strengthen553 him.

22  The enemy341 shall not3808 exact5378 upon him; nor3808 the son1121 of wickedness5766 afflict6031 him.

23  And I will beat down3807 his foes6862 before his face,4480 6440 and plague5062 them that hate8130 him.

24  But my faithfulness530 and my mercy2617 shall be with5973 him: and in my name8034 shall his horn7161 be exalted.7311

25  I will set7760 his hand3027 also in the sea,3220 and his right hand3225 in the rivers.5104

26  He1931 shall cry7121 unto me, Thou859 art my father,1 my God,410 and the rock6697 of my salvation.3444

27  Also637 I589 will make5414 him my firstborn,1060 higher5945 than the kings4428 of the earth.776

28  My mercy2617 will I keep8104 for him forevermore,5769 and my covenant1285 shall stand fast539 with him.

29  His seed2233 also will I make7760 to endure forever,5703 and his throne3678 as the days3117 of heaven.8064

30  If518 his children1121 forsake5800 my law,8451 and walk1980 not3808 in my judgments;4941

31  If518 they break2490 my statutes,2708 and keep8104 not3808 my commandments;4687

32  Then will I visit6485 their transgression6588 with the rod,7626 and their iniquity5771 with stripes.5061

33  Nevertheless my lovingkindness2617 will I not3808 utterly take6331 from4480 5973 him, nor3808 suffer my faithfulness to fail.8266 530

34  My covenant1285 will I not3808 break,2490 nor3808 alter8138 the thing that is gone out4161 of my lips.8193

35  Once259 have I sworn7650 by my holiness6944 that I will not518 lie3576 unto David.1732

36  His seed2233 shall endure1961 forever,5769 and his throne3678 as the sun8121 before5048 me.

37  It shall be established3559 forever5769 as the moon,3394 and as a faithful539 witness5707 in heaven.7834 Selah.5542

38  But thou859 hast cast off2186 and abhorred,3988 thou hast been wroth5674 with5973 thine anointed.4899

39  Thou hast made void5010 the covenant1285 of thy servant:5650 thou hast profaned2490 his crown5145 by casting it to the ground.776

40  Thou hast broken down6555 all3605 his hedges;1448 thou hast brought7760 his strongholds4013 to ruin.4288

41  All3605 that pass by5674 the way1870 spoil8155 him: he is1961 a reproach2781 to his neighbors.7934

42  Thou hast set up7311 the right hand3225 of his adversaries;6862 thou hast made all3605 his enemies341 to rejoice.8055

43  Thou hast also637 turned7725 the edge6697 of his sword,2719 and hast not3808 made him to stand6965 in the battle.4421

44  Thou hast made his glory4480 2892 to cease,7673 and cast4048 his throne3678 down to the ground.776

45  The days3117 of his youth5934 hast thou shortened:7114 thou hast covered5844 5921 him with shame.955 Selah.5542

46  How long,5704 4100 LORD?3068 wilt thou hide thyself5641 forever?5331 shall thy wrath2534 burn1197 like3644 fire?784

47  Remember2142 how4100 short2465 my589 time is: wherefore5921 4100 hast thou made1254 all3605 men1121 120 in vain?7723

48  What4310 man1397 is he that liveth,2421 and shall not3808 see7200 death?4194 shall he deliver4422 his soul5315 from the hand4480 3027 of the grave?7585 Selah.5542

49  Lord,136 where346 are thy former7223 lovingkindnesses,2617 which thou swarest7650 unto David1732 in thy truth?530

50  Remember,2142 Lord,136 the reproach2781 of thy servants;5650 how I do bear5375 in my bosom2436 the reproach of all3605 the mighty7227 people;5971

51  Wherewith834 thine enemies341 have reproached,2778 O LORD;3068 wherewith834 they have reproached2778 the footsteps6119 of thine anointed.4899

52  Blessed1288 be the LORD3068 forevermore.5769 Amen,543 and Amen.543

Sep

1 προσευχὴ τοῦ Μωυσῆ ἀνθρώπου τοῦ θεοῦ κύριε καταφυγὴ ἐγενήθης ἡμῖν ἐν γενεᾷ καὶ γενεᾷ

2 πρὸ τοῦ ὄρη γενηθῆναι καὶ πλασθῆναι τὴν γῆν καὶ τὴν οἰκουμένην καὶ ἀπὸ τοῦ αἰῶνος ἕως τοῦ αἰῶνος σὺ εἶ

3 μὴ ἀποστρέψῃς ἄνθρωπον εἰς ταπείνωσιν καὶ εἶπας ἐπιστρέψατε υἱοὶ ἀνθρώπων

4 ὅτι χίλια ἔτη ἐν ὀφθαλμοῖς σου ὡς ἡ ἡμέρα ἡ ἐχθές ἥτις διῆλθεν καὶ φυλακὴ ἐν νυκτί

5 τὰ ἐξουδενώματα αὐτῶν ἔτη ἔσονται τὸ πρωὶ ὡσεὶ χλόη παρέλθοι

6 τὸ πρωὶ ἀνθήσαι καὶ παρέλθοι τὸ ἑσπέρας ἀποπέσοι σκληρυνθείη καὶ ξηρανθείη

7 ὅτι ἐξελίπομεν ἐν τῇ ὀργῇ σου καὶ ἐν τῷ θυμῷ σου ἐταράχθημεν

8 ἔθου τὰς ἀνομίας ἡμῶν ἐνώπιόν σου ὁ αἰὼν ἡμῶν εἰς φωτισμὸν τοῦ προσώπου σου

9 ὅτι πᾶσαι αἱ ἡμέραι ἡμῶν ἐξέλιπον καὶ ἐν τῇ ὀργῇ σου ἐξελίπομεν τὰ ἔτη ἡμῶν ὡς ἀράχνην ἐμελέτων

10 αἱ ἡμέραι τῶν ἐτῶν ἡμῶν ἐν αὐτοῖς ἑβδομήκοντα ἔτη ἐὰν δὲ ἐν δυναστείαις ὀγδοήκοντα ἔτη καὶ τὸ πλεῖον αὐτῶν κόπος καὶ πόνος ὅτι ἐπῆλθεν πραΰτης ἐφ᾽ ἡμᾶς καὶ παιδευθησόμεθα

11 τίς γινώσκει τὸ κράτος τῆς ὀργῆς σου καὶ ἀπὸ τοῦ φόβου σου τὸν θυμόν σου

12 ἐξαριθμήσασθαι τὴν δεξιάν σου οὕτως γνώρισον καὶ τοὺς πεπεδημένους τῇ καρδίᾳ ἐν σοφίᾳ

13 ἐπίστρεψον κύριε ἕως πότε καὶ παρακλήθητι ἐπὶ τοῖς δούλοις σου

14 ἐνεπλήσθημεν τὸ πρωὶ τοῦ ἐλέους σου καὶ ἠγαλλιασάμεθα καὶ εὐφράνθημεν ἐν πάσαις ταῖς ἡμέραις ἡμῶν

15 εὐφράνθημεν ἀνθ᾽ ὧν ἡμερῶν ἐταπείνωσας ἡμᾶς ἐτῶν ὧν εἴδομεν κακά

16 καὶ ἰδὲ ἐπὶ τοὺς δούλους σου καὶ τὰ ἔργα σου καὶ ὁδήγησον τοὺς υἱοὺς αὐτῶν

17 καὶ ἔστω ἡ λαμπρότης κυρίου τοῦ θεοῦ ἡμῶν ἐφ᾽ ἡμᾶς καὶ τὰ ἔργα τῶν χειρῶν ἡμῶν κατεύθυνον ἐφ᾽ ἡμᾶς

Tan

‎1 ‏מַ֝שְׂכִּ֗יל לְאֵיתָ֥ן הָֽאֶזְרָחִֽי׃

‎2 ‏חַֽסְדֵ֣י יְ֭הוָה עוֹלָ֣ם אָשִׁ֑ירָה לְדֹ֥ר וָדֹ֓ר׀ אוֹדִ֖יעַ אֱמוּנָתְךָ֣ בְּפִֽי׃

‎3 ‏כִּֽי־אָמַ֗רְתִּי ע֭וֹלָם חֶ֣סֶד יִבָּנֶ֑ה שָׁמַ֓יִם׀ תָּכִ֖ן אֱמוּנָתְךָ֣ בָהֶֽם׃

‎4 ‏כָּרַ֣תִּֽי בְ֭רִית לִבְחִירִ֑י נִ֝שְׁבַּ֗עְתִּי לְדָוִ֥ד עַבְדִּֽי׃

‎5 ‏עַד־ע֭וֹלָם אָכִ֣ין זַרְעֶ֑ךָ וּבָנִ֨יתִי לְדֹר־וָד֖וֹר כִּסְאֲךָ֣ סֶֽלָה׃

‎6 ‏וְי֘וֹד֤וּ שָׁמַ֣יִם פִּלְאֲךָ֣ יְהוָ֑ה אַף־אֱ֝מֽוּנָתְךָ֗ בִּקְהַ֥ל קְדֹשִֽׁים׃

‎7 ‏כִּ֤י מִ֣י בַ֭שַּׁחַק יַעֲרֹ֣ךְ לַיהוָ֑ה יִדְמֶ֥ה לַ֝יהוָ֗ה בִּבְנֵ֥י אֵלִים׃1

‎8 ‏אֵ֣ל נַ֭עֲרָץ בְּסוֹד־קְדֹשִׁ֣ים רַבָּ֑ה וְ֝נוֹרָ֗א עַל־כָּל־סְבִיבָֽיו׃

‎9 ‏יְהוָ֤ה׀ אֱלֹ֘הֵ֤י צְבָא֗וֹת מִֽי־כָֽמ֖וֹךָ חֲסִ֥ין׀ יָ֑הּ וֶ֝אֱמֽוּנָתְךָ֗ סְבִיבוֹתֶֽיךָ׃

‎10 ‏אַתָּ֣ה מ֭וֹשֵׁל בְּגֵא֣וּת הַיָּ֑ם בְּשׂ֥וֹא גַ֝לָּ֗יו אַתָּ֥ה תְשַׁבְּחֵֽם׃

‎11 ‏אַתָּ֤ה דִכִּ֣אתָ כֶחָלָ֣ל רָ֑הַב בִּזְר֥וֹעַ עֻ֝זְּךָ֗ פִּזַּ֥רְתָּ אוֹיְבֶֽיךָ׃

‎12 ‏לְךָ֣ שָׁ֭מַיִם אַף־לְךָ֥ אָ֑רֶץ תֵּבֵ֥ל וּ֝מְלֹאָ֗הּ אַתָּ֥ה יְסַדְתָּֽם׃

‎13 ‏צָפ֣וֹן וְ֭יָמִין אַתָּ֣ה בְרָאתָ֑ם תָּב֥וֹר וְ֝חֶרְמ֗וֹן בְּשִׁמְךָ֥ יְרַנֵּֽנוּ׃

‎14 ‏לְךָ֣ זְ֭רוֹעַ עִם־גְּבוּרָ֑ה תָּעֹ֥ז יָ֝דְךָ֗ תָּר֥וּם יְמִינֶֽךָ׃

‎15 ‏צֶ֣דֶק וּ֭מִשְׁפָּט מְכ֣וֹן כִּסְאֶ֑ךָ חֶ֥סֶד וֶ֝אֱמֶ֗ת יְֽקַדְּמ֥וּ פָנֶֽיךָ׃

‎16 ‏אַשְׁרֵ֣י הָ֭עָם יוֹדְעֵ֣י תְרוּעָ֑ה יְ֝הוָ֗ה בְּֽאוֹר־פָּנֶ֥יךָ יְהַלֵּכֽוּן׃

‎17 ‏בְּ֭שִׁמְךָ יְגִיל֣וּן כָּל־הַיּ֑וֹם וּבְצִדְקָתְךָ֥ יָרֽוּמוּ׃

‎18 ‏כִּֽי־תִפְאֶ֣רֶת עֻזָּ֣מוֹ אָ֑תָּה וּ֝בִרְצֹנְךָ֗ תרים תָּר֥וּם קַרְנֵֽנוּ׃

‎19 ‏כִּ֣י לַֽ֭יהוָה מָֽגִנֵּ֑נוּ וְלִקְד֖וֹשׁ יִשְׂרָאֵ֣ל מַלְכֵּֽנוּ׃

‎20 ‏אָ֤ז דִּבַּ֥רְתָּֽ־בְחָ֡זוֹן לַֽחֲסִידֶ֗יךָ וַתֹּ֗אמֶר שִׁוִּ֣יתִי עֵ֭זֶר עַל־גִּבּ֑וֹר הֲרִימ֖וֹתִי בָח֣וּר מֵעָֽם׃

‎21 ‏מָ֭צָאתִי דָּוִ֣ד עַבְדִּ֑י בְּשֶׁ֖מֶן קָדְשִׁ֣י מְשַׁחְתִּֽיו׃

‎22 ‏אֲשֶׁ֣ר יָ֭דִי תִּכּ֣וֹן עִמּ֑וֹ אַף־זְרוֹעִ֥י תְאַמְּצֶֽנּוּ׃

‎23 ‏לֹֽא־יַשִּׁ֣א אוֹיֵ֣ב בּ֑וֹ וּבֶן־עַ֝וְלָ֗ה לֹ֣א יְעַנֶּֽנּוּ׃

‎24 ‏וְכַתּוֹתִ֣י מִפָּנָ֣יו צָרָ֑יו וּמְשַׂנְאָ֥יו אֶגּֽוֹף׃

‎25 ‏וֶֽאֶֽמוּנָתִ֣י וְחַסְדִּ֣י עִמּ֑וֹ וּ֝בִשְׁמִ֗י תָּר֥וּם קַרְנֽוֹ׃

‎26 ‏וְשַׂמְתִּ֣י בַיָּ֣ם יָד֑וֹ וּֽבַנְּהָר֥וֹת יְמִינֽוֹ׃

‎27 ‏ה֣וּא יִ֭קְרָאֵנִי אָ֣בִי אָ֑תָּה אֵ֝לִ֗י וְצ֣וּר יְשׁוּעָתִֽי׃

‎28 ‏אַף־אָ֭נִי בְּכ֣וֹר אֶתְּנֵ֑הוּ עֶ֝לְי֗וֹן לְמַלְכֵי־אָֽרֶץ׃

‎29 ‏לְ֭עוֹלָ֗ם אשמור־ אֶשְׁמָר־ ל֣וֹ חַסְדִּ֑י וּ֝בְרִיתִ֗י נֶאֱמֶ֥נֶת לֽוֹ׃

‎30 ‏וְשַׂמְתִּ֣י לָעַ֣ד זַרְע֑וֹ וְ֝כִסְא֗וֹ כִּימֵ֥י שָׁמָֽיִם׃

‎31 ‏אִם־יַֽעַזְב֣וּ בָ֭נָיו תּוֹרָתִ֑י וּ֝בְמִשְׁפָּטַ֗י לֹ֣א יֵלֵכֽוּן׃

‎32 ‏אִם־חֻקֹּתַ֥י יְחַלֵּ֑לוּ וּ֝מִצְוֹתַ֗י לֹ֣א יִשְׁמֹֽרוּ׃

‎33 ‏וּפָקַדְתִּ֣י בְשֵׁ֣בֶט פִּשְׁעָ֑ם וּבִנְגָעִ֥ים עֲוֹנָֽם׃

‎34 ‏וְ֭חַסְדִּי לֹֽא־אָפִ֣יר מֵֽעִמּ֑וֹ וְלֹֽא־אֲ֝שַׁקֵּ֗ר בֶּאֱמוּנָתִֽי׃

‎35 ‏לֹא־אֲחַלֵּ֥ל בְּרִיתִ֑י וּמוֹצָ֥א שְׂ֝פָתַ֗י לֹ֣א אֲשַׁנֶּֽה׃

‎36 ‏אַ֭חַת נִשְׁבַּ֣עְתִּי בְקָדְשִׁ֑י אִֽם־לְדָוִ֥ד אֲכַזֵּֽב׃

‎37 ‏זַ֭רְעוֹ לְעוֹלָ֣ם יִהְיֶ֑ה וְכִסְא֖וֹ כַשֶּׁ֣מֶשׁ נֶגְדִּֽי׃

‎38 ‏כְּ֭יָרֵחַ יִכּ֣וֹן עוֹלָ֑ם וְעֵ֥ד בַּ֝שַּׁ֗חַק נֶאֱמָ֥ן סֶֽלָה׃

‎39 ‏וְאַתָּ֣ה זָ֭נַחְתָּ וַתִּמְאָ֑ס הִ֝תְעַבַּ֗רְתָּ עִם־מְשִׁיחֶֽךָ׃

‎40 ‏נֵ֭אַרְתָּה בְּרִ֣ית עַבְדֶּ֑ךָ חִלַּ֖לְתָּ לָאָ֣רֶץ נִזְרֽוֹ׃

‎41 ‏פָּרַ֥צְתָּ כָל־גְּדֵרֹתָ֑יו שַׂ֖מְתָּ מִבְצָרָ֣יו מְחִתָּה׃1

‎42 ‏שַׁ֭סֻּהוּ כָּל־עֹ֣בְרֵי דָ֑רֶךְ הָיָ֥ה חֶ֝רְפָּ֗ה לִשְׁכֵנָֽיו׃

‎43 ‏הֲ֭רִימוֹתָ יְמִ֣ין צָרָ֑יו הִ֝שְׂמַ֗חְתָּ כָּל־אוֹיְבָֽיו׃

‎44 ‏אַף־תָּ֭שִׁיב צ֣וּר חַרְבּ֑וֹ וְלֹ֥א הֲ֝קֵימֹת֗וֹ בַּמִּלְחָמָֽה׃

‎45 ‏הִשְׁבַּ֥תָּ מִטְּהָר֑וֹ וְ֝כִסְא֗וֹ לָאָ֥רֶץ מִגַּֽרְתָּה׃

‎46 ‏הִ֭קְצַרְתָּ יְמֵ֣י עֲלוּמָ֑יו הֶֽעֱטִ֨יתָ עָלָ֖יו בּוּשָׁ֣ה סֶֽלָה׃

‎47 ‏עַד־מָ֣ה יְ֭הוָה תִּסָּתֵ֣ר לָנֶ֑צַח תִּבְעַ֖ר כְּמוֹ־אֵ֣שׁ חֲמָתֶֽךָ׃

‎48 ‏זְכָר־אֲנִ֥י מֶה־חָ֑לֶד עַל־מַה־שָּׁ֝֗וְא בָּרָ֥אתָ כָל־בְּנֵי־אָדָֽם׃

‎49 ‏מִ֤י גֶ֣בֶר יִֽ֭חְיֶה וְלֹ֣א יִרְאֶה־מָּ֑וֶת יְמַלֵּ֨ט נַפְשׁ֖וֹ מִיַּד־שְׁא֣וֹל סֶֽלָה׃

‎50 ‏אַיֵּ֤ה׀ חֲסָדֶ֖יךָ הָרִאשֹׁנִ֥ים׀ אֲדֹנָ֑י נִשְׁבַּ֥עְתָּ לְ֝דָוִ֗ד בֶּאֱמוּנָתֶֽךָ׃

‎51 ‏זְכֹ֣ר אֲ֭דֹנָי חֶרְפַּ֣ת עֲבָדֶ֑יךָ שְׂאֵתִ֥י בְ֝חֵיקִ֗י כָּל־רַבִּ֥ים עַמִּֽים׃

‎52 ‏אֲשֶׁ֤ר חֵרְפ֖וּ אוֹיְבֶ֥יךָ׀ יְהוָ֑ה אֲשֶׁ֥ר חֵ֝רְפ֗וּ עִקְּב֥וֹת מְשִׁיחֶֽךָ׃

‎53 ‏בָּר֖וּךְ יְהוָ֥ה לְ֝עוֹלָ֗ם אָ֘מֵ֥ן׀ וְאָמֵֽן׃

Vul

1 Oratio Moysi, hominis Dei. [Domine, refugium factus es nobis
a generatione in generationem.

2 Priusquam montes fierent,
aut formaretur terra et orbis,
a sæculo et usque in sæculum tu es, Deus.

3 Ne avertas hominem in humilitatem:
et dixisti: Convertimini, filii hominum.

4 Quoniam mille anni ante oculos tuos
tamquam dies hesterna quæ præteriit:
et custodia in nocte

5 quæ pro nihilo habentur,
eorum anni erunt.

6 Mane sicut herba transeat;
mane floreat, et transeat;
vespere decidat, induret, et arescat.

7 Quia defecimus in ira tua,
et in furore tuo turbati sumus.

8 Posuisti iniquitates nostras in conspectu tuo;
sæculum nostrum in illuminatione vultus tui.

9 Quoniam omnes dies nostri defecerunt,
et in ira tua defecimus.
Anni nostri sicut aranea meditabuntur;

10 dies annorum nostrorum in ipsis septuaginta anni.
Si autem in potentatibus octoginta anni,
et amplius eorum labor et dolor;
quoniam supervenit mansuetudo, et corripiemur.

11 Quis novit potestatem iræ tuæ,
et præ timore tuo iram tuam

12 dinumerare?
Dexteram tuam sic notam fac,
et eruditos corde in sapientia.

13 Convertere, Domine; usquequo?
et deprecabilis esto super servos tuos.

14 Repleti sumus mane misericordia tua;
et exsultavimus, et delectati sumus omnibus diebus nostris.

15 Lætati sumus pro diebus quibus nos humiliasti;
annis quibus vidimus mala.

16 Respice in servos tuos et in opera tua,
et dirige filios eorum.

17 Et sit splendor Domini Dei nostri super nos,
et opera manuum nostrarum dirige super nos,
et opus manuum nostrarum dirige.]


Next: Psalms 90