Page 146 - Bible de Machaira 2016
P. 146
La Sainte Bible de Machaira 2016
2 Si celui qui a tort a mérité d'être battu, le juge le fera jeter par faire habiter son nom; Ex. 23. 19; Ex. 34. 26; Lé. 2. 14; Lé. 23.
terre et battre en sa présence, selon la gravité de son crime, 10; No. 15. 17;
d'un certain nombre de coups. 3 Et, étant venu vers le sacrificateur qui sera en ce temps-là, tu
3 Il le fera battre de quarante coups, pas davantage; de peur lui diras: Je reconnais aujourd'hui devant L’ADMIRABLE ton
que si l'on continuait à le battre au-delà, par un châtiment exces- ESPRIT DES VIVANTS, que je suis entré dans le pays que
sif, ton frère ne fût méprisable à tes yeux. 2 Co. 11. 24; L’ADMIRABLE avait juré à nos pères de nous donner.
4 Tu n'emmuselleras point le bœuf, quand il foule le grain. 1 Co. 4 Et le sacrificateur prendra la corbeille de ta main, et la dépose-
9. 9; 1 Ti. 5. 18; ra devant l'autel de L’ADMIRABLE ton ESPRIT DES VIVANTS.
5 Lorsque des frères demeureront ensemble, et que l'un d'entre 5 Puis tu prendras la parole, et diras, devant L’ADMIRABLE ton
eux mourra sans enfants, la femme du mort ne se mariera point ESPRIT DES VIVANTS: Mon père était un Araméen prêt à périr;
au-dehors à un étranger; son beau-frère viendra vers elle, la et il descendit en Égypte, avec un petit nombre de gens, et y
prendra pour femme, et l'épousera comme étant son beau-frère. séjourna; et il y devint une nation grande, forte et nombreuse.
Mt. 22. 24; Mc. 12. 19; Lu. 20. 28; Ge. 46. 1;
6 Et le premier-né qu'elle enfantera, succédera au frère mort, et 6 Et les Égyptiens nous maltraitèrent, nous affligèrent et nous
portera son nom, afin que son nom ne soit pas effacé d'Israël. imposèrent une dure servitude;
7 Mais s'il ne plaît pas à cet homme de prendre sa belle-sœur, 7 Alors nous avons crié à L’ADMIRABLE ESPRIT DES VI-
sa belle-sœur montera à la porte, vers les anciens, et dira: Mon VANTS de nos pères, et L’ADMIRABLE entendit notre voix, et
beau-frère refuse de relever le nom de son frère en Israël, et ne regarda notre affliction, notre misère et notre oppression. Ex. 2.
veut point m'épouser par droit de beau-frère. Ru. 4. 7; 23;
8 Et les anciens de sa ville l'appelleront, et lui parleront; et s'il 8 Et L’ADMIRABLE nous retira d'Égypte, à main forte et à bras
demeure ferme, et qu'il dise: Il ne me plaît pas de l'épouser, étendu, par une grande terreur, et avec des signes et des mira-
9 Alors sa belle-sœur s'approchera de lui, à la vue des anciens, cles.
et lui ôtera son soulier du pied, et lui crachera au visage; et, 9 Et il nous conduisit en ce lieu, et nous donna ce pays, un pays
prenant la parole, elle dira: Ainsi soit fait à l'homme qui ne réédi- où coulent le lait et le miel.
fie pas la maison de son frère. 10 Maintenant donc, voici, j'apporte les prémices des fruits du
10 Et son nom sera appelé en Israël, la maison du déchaussé. sol que tu m'as donné, ô ADMIRABLE! Alors tu poseras la cor-
11 Quand des hommes se disputeront ensemble, l'un contre beille devant L’ADMIRABLE ton ESPRIT DES VIVANTS, et te
l'autre, si la femme de l'un s'approche pour délivrer son mari de prosterneras devant L’ADMIRABLE ton ESPRIT DES VIVANTS;
la main de celui qui le bat, et qu'avançant sa main, elle le saisis- 11 Et tu te réjouiras, toi, et le Lévite, et l'étranger qui sera au
se par ses parties honteuses, milieu de toi, de tout le bien que L’ADMIRABLE ton ESPRIT
12 Tu lui couperas la main; ton œil sera sans pitié. DES VIVANTS t'aura donné ainsi qu'à ta maison.
13 Tu n'auras point dans ton sac deux sortes de pierres à peser, 12 Quand tu auras achevé de lever toute la dîme de ton revenu,
une grande et une petite. la troisième année, l'année de la dîme, tu la donneras au Lévite,
à l'étranger, à l'orphelin et à la veuve, et ils la mangeront dans
14 Tu n'auras point dans ta maison deux sortes d'épha, un tes portes, et seront rassasiés; Lé. 27. 30; No. 18. 24;
grand et un petit; 13 Et tu diras, devant L’ADMIRABLE ton ESPRIT DES VI-
15 Tu auras des pierres à peser exactes et justes; tu auras aussi VANTS: J'ai ôté de ma maison ce qui était sacré; et je l'ai donné
un épha exact et juste; afin que tes jours se prolongent sur la au Lévite, à l'étranger, à l'orphelin et à la veuve, selon tout le
terre que L’ADMIRABLE ton ESPRIT DES VIVANTS te donne. commandement que tu m'as donné; je n'ai rien transgressé ni
16 Car quiconque fait ces choses, quiconque commet l'iniquité, oublié de tes commandements. De. 14. 27;
est en abomination à L’ADMIRABLE ton ESPRIT DES VI- 14 Je n'en ai point mangé dans mon deuil, je n'en ai rien ôté
VANTS. Pr. 11. 1; pour un usage souillé, et je n'en ai point donné pour un mort; j'ai
17 Souviens-toi de ce que te fit Amalek, en chemin, quand vous obéi à la voix de L’ADMIRABLE mon ESPRIT DES VIVANTS; je
sortiez d'Égypte; Ex. 17. 8; me suis conformé à tout ce que tu m'avais commandé.
18 Comment il vint te rencontrer dans le chemin, et te chargea 15 Regarde de ta sainte demeure, des cieux, et bénis ton peuple
en queue, attaquant tous les faibles qui te suivaient, lorsque tu d'Israël et le pays que tu nous as donné, comme tu l'avais juré à
étais toi-même las et fatigué, et comment il n'eut point de crainte nos pères, ce pays où coulent le lait et le miel.
de L’ESPRIT DES VIVANTS. 16 Aujourd'hui L’ADMIRABLE ton ESPRIT DES VIVANTS te
19 Quand donc L’ADMIRABLE ton ESPRIT DES VIVANTS t'au- commande de pratiquer ces statuts et ces ordonnances; prends
ra donné du repos de tous tes ennemis à l'entour, au pays que donc garde à les pratiquer de tout ton cœur et de toute ton âme.
L’ADMIRABLE ton ESPRIT DES VIVANTS te donne en héritage 17 Tu as fait dire aujourd'hui à L’ADMIRABLE qu'il serait ton
pour le posséder, tu effaceras la mémoire d'Amalek de dessous ESPRIT DES VIVANTS, et que tu marcherais dans ses voies, et
les cieux. Ne l'oublie point. que tu garderais ses statuts, ses commandements et ses ordon-
nances, et que tu obéirais à sa voix. Ge. 17. 7;
Deutéronome 26: 1-19 18 Et L’ADMIRABLE t'a fait dire aujourd'hui, que tu lui seras un
1 Quand tu seras entré au pays que L’ADMIRABLE ton ESPRIT peuple particulier, comme il te l'a dit; et que tu gardes tous ses
DES VIVANTS te donne en héritage, et que tu le posséderas et commandements; Ex. 19. 5; De. 7. 6; De. 14. 2;
y demeureras, 19 Et qu'il te donnera, sur toutes les nations qu'il a faites, la
2 Tu prendras des prémices de tous les fruits du sol que tu ré- prééminence en louange, en renom et en gloire, et que tu seras
colteras du pays que L’ADMIRABLE ton ESPRIT DES VIVANTS un peuple consacré à L’ADMIRABLE ton ESPRIT DES VI-
te donne, tu les mettras dans une corbeille, et tu iras au lieu que VANTS, comme il l'a dit. De. 4. 7;
L’ADMIRABLE ton ESPRIT DES VIVANTS aura choisi pour y
148