La voix qui crie dans le désert Texte Massorétique Hébreu - Texte Reçu Grec - Manuscrits du N.T. |
1-2-3-4-5-6-7-8-9-10-11-12-13-14-15-16-17-18-19-20-21 22-23-24-25-26-27-28-29-30-31-32-33-34-35-36-37-38-39-40-41-42 Job 1: 1-22 - avec Codes Strong 1 Il y avait dans le pays d'Uz, un homme dont le nom était Job; cet homme était intègre, droit, craignant L’ESPRIT DES VIVANTS et se détournant du mal. Job 2. 3; 2 Et il lui naquit sept fils et trois filles. 3 Et il avait en possession sept mille brebis, trois mille chameaux, cinq cents paires de bœufs, cinq cents ânesses, et un très grand nombre de serviteurs, et cet homme était le plus grand de tous les hommes de l'Orient. 4 Et ses fils allaient les uns chez les autres et se donnaient un repas chacun à leur jour, et ils envoyaient convier leurs trois sœurs à manger et à boire avec eux; 5 Et il en fut ainsi, que quand le cercle des jours de festin était achevé, Job envoyait chercher ses fils pour les purifier, et se levant de bon matin, il offrait une offrande à brûler pour chacun d'eux; car Job disait: Peut-être mes fils ont-ils péché, et ont-ils maudit L’ESPRIT DES VIVANTS dans leurs cœurs. Ainsi faisait Job toujours. 6 Or il arriva un jour que les fils de L’ESPRIT DES VIVANTS* étant venus se présenter devant le SOUVERAIN SUPRÊME dans leur culte solennel, la contrepartie** se trouva aussi au milieu d'eux. * les constructeurs puissants. Ge. 6,2 : ** un raisonnement de mort; un raisonnement charnel. Ge. 3,1-14; Job 18,13; 7 Et le SOUVERAIN SUPRÊME dit à la contrepartie; D'où viens-tu? Et la contrepartie répondit au SOUVERAIN SUPRÊME, et dit; De courir çà et là sur la terre et de m'y promener. 1 Ro. 2.1,2; 1 Pi. 5. 8; 8 Et le SOUVERAIN SUPRÊME dit à la contrepartie: As-tu remarqué mon serviteur Job? Il n'y en a pas comme lui sur la terre, un homme intègre et droit, craignant L’ESPRIT DES VIVANTS, et se détournant du mal. 9 Et la contrepartie répondit au SOUVERAIN SUPRÊME, et dit, Est-ce pour rien que Job craint L’ESPRIT DES VIVANTS? 10 N'as-tu pas fait comme une haie de tous côtés autour de lui, autour de sa maison, autour de tout ce qui lui appartient? Tu as béni l'œuvre de ses mains, et ses troupeaux se répandent sur la terre. 11 Mais étends ta main maintenant, touche à tout ce qui lui appartient; et il te maudiras en pleine face! 12 Et le SOUVERAIN SUPRÊME dit à la contrepartie: Voici, tout ce qui lui appartient est dans ta main; seulement ne porte pas la main sur lui. Et la contrepartie se retira de devant la face du SOUVERAIN SUPRÊME. Ge. 4. 15,16; 13 Il arriva donc qu'un jour, comme ses fils et ses filles mangeaient et buvaient du vin dans la maison de leur frère aîné, 14 Un messager vint vers Job, et lui dit: Les bœufs labouraient, et les ânesses paissaient à côté d'eux; 15 Et les Sabéens se sont jetés dessus, et les ont pris, et ont passé les serviteurs au fil de l'épée; et je me suis échappé, moi seul, pour te l'annoncer. 16 Cet homme parlait encore, lorsqu'un autre vint et dit: Le feu de L’ESPRIT DES VIVANTS est tombé du ciel, et il a brûlé les brebis et les serviteurs, et les a consumés; et je me suis échappé, moi seul, pour te l'annoncer. 17 Cet homme parlait encore, lorsqu'un autre vint et dit: Des Chaldéens ont fait trois bandes, et ont fondu sur les chameaux et les ont pris; et ils ont passé les serviteurs au fil de l'épée; et je me suis échappé, moi seul, pour te l'annoncer. 18 Cet homme parlait encore, lorsqu'un autre vint et dit: Tes fils et tes filles mangeaient et buvaient du vin dans la maison de leur frère aîné; 19 Et voici, un grand vent est venu de l'autre côté du désert, et a donné contre les quatre coins de la maison, et elle est tombée sur les jeunes gens, et ils sont morts; et je me suis échappé, moi seul, pour te l'annoncer. 20 Alors Job se leva, et il déchira son manteau, et il rasa sa tête; et il se jeta par terre, et adora, 21 Et il dit: Nu je suis sorti du ventre de ma mère, et nu j'y retournerai; le SOUVERAIN SUPRÊME a donné, le SOUVERAIN SUPRÊME a enlevé, que le nom du SOUVERAIN SUPRÊME soit béni! Ec. 5. 15; 1 Ti. 6. 7; 22 En tout cela, Job ne pécha point, et n'attribua rien de mauvais à L’ESPRIT DES VIVANTS.
Job 2: 1-13 - avec Codes Strong 1 Or, il arriva un jour que les fils de L’ESPRIT DES VIVANTS étant venus se présenter devant le SOUVERAIN SUPRÊME dans leur culte solennel, la contrepartie se trouva aussi au milieu d'eux, pour se présenter devant le SOUVERAIN SUPRÊME, 2 Et le SOUVERAIN SUPRÊME dit à la contrepartie: D'où viens-tu? Et la contrepartie répondit au SOUVERAIN SUPRÊME, et dit: De courir çà et là sur la terre et de m'y promener. 3 Et le SOUVERAIN SUPRÊME dit à la contrepartie: As-tu remarqué mon serviteur Job? Il n'y en a pas comme lui sur la terre, un homme intègre et droit, craignant L’ESPRIT DES VIVANTS, et se détournant du mal. Il tient encore ferme dans son intégrité, et tu m'as excité à le ruiner sans motif. 4 Et la contrepartie répondit au SOUVERAIN SUPRÊME et dit: Peau pour peau! Tout ce que l'homme possède, il le donne pour sa vie. 5 Mais étends ta main maintenant, et touche à ses os et à sa chair; et il te maudira en pleine face! 6 Et le SOUVERAIN SUPRÊME dit à la contrepartie: Voici, il est en ta main; seulement respecte sa vie. 7 Et la contrepartie se retira de devant la face du SOUVERAIN SUPRÊME; et L’ESPRIT DES VIVANTS affligea Job d'un ulcère malin, depuis la plante des pieds jusqu'au sommet de la tête. Job. 18. 13; 8 Et il prit un tesson pour se gratter, et il était assis dans la cendre. 9 Et sa femme lui dit: Tu tiens ferme encore dans ton intégrité! Maudit L’ESPRIT DES VIVANTS, et meurs! 10 Et il lui dit, Tu t'exprimes comme une femme insensée parle. Quoi? Recevrions-nous le bien de la main de L’ESPRIT DES VIVANTS, et nous ne recevrions pas le mal? En tout cela, Job ne pécha point par ses lèvres. 11 Et trois amis de Job, Éliphaz, le Témanite, Bildad, le Shuhite, Zophar, le Naamathite, ayant appris tous les maux qui lui étaient arrivés, partirent chacun de leur pays, et convinrent ensemble d'un jour pour venir lui faire leurs condoléances et le consoler. 12 Et, ayant de loin levé les yeux, ils ne le reconnurent pas; alors ils élevèrent la voix et ils pleurèrent; et ils déchirèrent leur manteau, et ils jetèrent de la poussière vers le ciel, au-dessus de leur tête. 13 Puis ils restèrent assis à terre avec lui, sept jours et sept nuits, et aucun d'eux ne lui dit une parole, car ils voyaient que sa douleur était fort grande.
Job 3: 1-26 - avec Codes Strong 1 Après cela, Job ouvrit la bouche et maudit ses jours. Jé. 15. 10; Jé. 20. 14; 2 Et, prenant la parole, Job dit: 3 Périsse le jour où je suis né, et la nuit qui a dit: Un homme est conçu! 4 Que ce jour soit ténèbres, que L’ESPRIT DES VIVANTS ne s'en enquière pas d'en haut, qu'aucune lumière ne brille sur lui! 5 Que les ténèbres et l'ombre de la mort le reprennent, qu'une sombre nuée demeure sur lui, qu'une éclipse le remplisse d'horreur! 6 Que l'obscurité s'empare de cette nuit, qu'elle ne se réjouisse pas au milieu des jours de l'année, qu'elle n'entre pas dans le compte des mois! 7 Voici, que cette nuit soit stérile, et qu'aucun cri de joie n'y survienne! 8 Qu'ils la maudissent ceux qui maudissent les jours, ceux qui sont habiles à faire lever leur deuil! 9 Que les étoiles de son crépuscule soient obscurcies, qu'elle attende la lumière et qu'il n'y en ait point, et qu'elle ne voie pas les paupières de l'aurore! 10 Parce qu'il ne ferme pas l'entrée de la matrice de ma mère, et n'a point caché la tristesse à mes yeux! 11 Que ne suis-je mort dès le sein de ma mère? Au sortir de son ventre, que n'ai-je expiré? Job 10. 18; 12 Pourquoi des genoux se sont-ils présentés à moi, et pourquoi des mamelles pour être sucées? 13 Car, maintenant, je serais couché et tranquille, je dormirais, alors je serais en repos, 14 Avec les rois et les conseillers de la terre, qui se bâtissent des mausolées, 15 Mais avec les princes qui ont de l'or, qui remplissent d'argent leurs maisons. 16 Ou bien, comme l'avorton caché, je n'existerais pas; comme les petits enfants qui n'ont pas vu la lumière. 17 Là, les méchants ne tourmentent plus personne, et là se reposent les hommes qui ont perdu leur force; 18 Avec eux, les captifs sont tranquilles: ils n'entendent plus la voix de l'exacteur. 19 Là, le petit et le grand sont ensemble, et l'esclave est délivré de son maître. 20 Pourquoi donne-t-on la lumière au malheureux, et la vie à ceux dont l'âme est pleine d'amertume? 21 Qui attendent la mort, et elle ne vient point, qui la recherchent plus qu'un trésor, 22 Qui seraient contents jusqu'à l'allégresse et ravis de joie, s'ils trouvaient le tombeau? 23 À l'homme qui ne connaît pas sa voie et que L’ESPRIT DES VIVANTS cerne de tous côtés? Job 19. 8; 24 Car je soupire au lieu de manger, et mes cris se répandent comme l'eau. 25 Ce que je crains m'arrive, et ce que j'appréhende vient sur moi. 26 Je n'ai ni paix, ni tranquillité, ni repos! Le tourment est venu!
Job 4: 1-21 - avec Codes Strong 1 Alors Éliphaz le Témanite répondit et dit, 2 Si l'on tente de te parler, te fâcheras-tu? Mais qui pourrait retenir ses paroles? 3 Voici, tu as souvent instruit les autres, et tu as fortifié les mains affaiblies; 4 Tes paroles ont relevé ceux qui chancelaient, et tu as raffermi les genoux qui pliaient. 5 Mais maintenant que c'est venu sur toi, tu t'évanouis; et parce qu'il t'a touché, tu es complètement troublé! 6 N'est-ce pas ici ta crainte, ta confiance, ton espérance, et n'est-ce pas ici la droiture de tes agissements? 7 Souviens-toi; je t'implore, quel est l'innocent qui a péri, et où des justes ont-ils été exterminés? 8 Pour moi, j'ai vu que ceux qui labourent l'iniquité et qui sèment la peine, la moissonnent. Job 15. 35; Ps. 7. 14; Pr. 22. 8; És. 59. 4; Os. 10. 13; Ga. 6. 7-8; 9 Ils périssent par le souffle de L’ESPRIT DES VIVANTS, par l'expiration de ses narines ils sont consumés. És. 11. 4; 10 Le rugissement du lion, le cri du lion féroce, et les dents du lionceau sont brisées; 11 Le vieux lion périt par manque de proie, et les petits de la lionne sont dispersés. 12 Une parole m'est furtivement arrivée, et mon oreille en a saisi le murmure. 13 Au milieu de mes pensées, pendant les visions de la nuit, quand un profond sommeil tombe sur les humains, 14 Une frayeur et un tremblement me saisirent, et tous mes os tremblèrent. 15 Un esprit passa devant moi, et fit hérisser le poil de ma chair. 16 Il se tint là et je ne reconnus pas son visage; une figure était devant mes yeux. Il y eut un silence; et j'entendis une voix: 17 "L'homme sera-t-il juste devant L’ESPRIT DES VIVANTS? L'homme sera-t-il pur devant celui qui l'a fait? 18 Voici, il ne se fie pas à ses serviteurs, ni en ses messagers insensés. Job 15. 15; 2 Pi. 2. 4; 19 Combien plus chez ceux qui habitent des maisons d'argile, qui ont leurs fondements dans la poussière, qui sont écrasés devant des mites! 20 Ils sont détruits du matin au soir; sans qu'on y prenne garde, ils périssent pour toujours. 21 N'est ce pas que leur excellence s'évanouit? Ils meurent, sans avoir été sages".
Job 5: 1-27 - avec Codes Strong 1 Crie maintenant! Y aura-t-il quelqu'un qui te réponde? Et vers lequel des saints te tourneras-tu? 2 Car la colère tue l'insensé, et la convoitise fait mourir celui qui est destitué de sens; 3 J'ai vu l'insensé étendant ses racines, mais soudain j'ai maudit sa demeure. Ps. 37. 36; 4 Ses fils sont loin de tout secours, ils sont écrasés à la porte, et personne ne les délivre; 5 Est-ce que l'affamé dévore sa moisson; il la lui prend à travers les épines de sa haie; l'homme altéré convoite ses biens. 6 Car la souffrance ne sort pas de la poussière, et la peine ne germe pas du sol, 7 De sorte que l'homme soit né pour la peine, comme l'étincelle pour voler en haut. 8 Mais moi, j'aurais recours à L’ESPRIT DES VIVANTS, et j'adresserais ma parole à L’ESPRIT DES VIVANTS, 9 Qui fait de grandes choses qu'on ne peut sonder, de merveilleuses choses qu'on ne peut compter; Job 9. 10; Ps. 72. 18; Ro. 11. 33; 10 Qui répand la pluie sur la face de la terre, et qui envoie les eaux sur la face des champs; 11 Pour élever ceux qui sont abaissés, et ceux qui se lamentent pour qu'ils soint exalté dans la sécurité. 1 S. 2. 7; Ps. 113. 7-8; 12 Qui dissipe les projets des hommes rusés, et leurs mains ne viennent à bout de rien; Né. 4. 15; Ps. 33. 10; És. 8. 10; 13 Qui prend les sages dans leurs propres ruses, et le dessein des pervers est renversé. 1 Co. 3. 19; 14 De jour, ils rencontrent les ténèbres, et, comme dans la nuit, ils tâtonnent en plein midi; De. 28. 29; 15 Et il délivre le pauvre de l'épée de leur bouche, et de la main des puissants. 16 Et il y a une espérance pour les malheureux, et l'iniquité ferme la bouche. Ps. 107. 42; 17 Voici, heureux l'homme que L’ESPRIT DES VIVANTS châtie! Ne méprise donc pas la correction du Tout-Puissant. Pr. 3. 11-12; Hé. 12. 5; Ja. 1. 12; Ap. 3. 19; 18 Car c'est lui qui fait la plaie et la bande; il blesse et ses mains guérissent. De. 32. 39; 1 S. 2. 6; Os. 6. 1; 19 Dans six détresses, il te délivrera; et dans sept, le mal ne te touchera point. Ps. 91. 3; 20 En temps de famine, il te garantira de la mort, et en temps de guerre, du tranchant de l'épée. 21 Tu seras à couvert du fléau de la langue, et tu n'auras point peur de la désolation, quand elle arrivera. 22 Tu riras de la dévastation et de la famine, et tu n'auras pas peur des bêtes de la terre; 23 Car tu auras un pacte avec les pierres des champs, et les bêtes des champs seront en paix avec toi. Os. 2. 18; 24 Et tu verras la prospérité dans ta tente: tu visiteras tes pâturages, tu ne pècheras point. 25 Tu verras ta postérité croissante, et tes descendants pareils à l'herbe de la terre. 26 Tu entreras mûr dans le tombeau, comme une gerbe qu'on emporte en son temps. 27 Voilà, nous avons examiné la chose; elle est ainsi, écoute cela, et sache le pour ton bien.
Job 6: 1-30 - avec Codes Strong 1 Mais Job répondit et dit, 2 Oh! si l'on pesait ma douleur, et si l'on mettait en même temps mes calamités dans la balance! 3 Elles seraient plus lourdes que le sable de la mer! Voilà pourquoi mes paroles sont englouties. Pr. 27. 3; 4 Car les flèches du Tout-Puissant sont sur moi: mon esprit en boit le venin. Les terreurs de L’ESPRIT DES VIVANTS se rangent en bataille contre moi. Ps. 38. 1-2; 5 L'âne sauvage brait-il auprès de l'herbe? Et le bœuf mugit-il auprès de son fourrage? 6 Mange-t-on sans sel ce qui est fade? Trouve-t-on du goût dans un blanc d'œuf? 7 Ce que mon âme refusait de toucher, est comme devenu ma dégoûtante nourriture. 8 Oh! puisse mon vœu s'accomplir et L’ESPRIT DES VIVANTS me donner ce que j'attends! 9 Qu'il plaise à L’ESPRIT DES VIVANTS de me réduire en poussière, qu'il laisse aller sa main pour m'achever! 10 Et j'aurai une consolation, et j'aurai des transports de joie au milieu des tourments qu'il ne m'épargne pas: c'est que je n'ai pas caché les paroles de celui qui est Saint. 11 Quelle est ma force pour que j'espère, et quelle est ma fin pour que je je prolonge ma vie? 12 Ma force est-elle la force des pierres? Ma chair est-elle d'airain? 13 Ne suis-je pas sans secours, et toute sagesse ne m'est-elle pas enlevée? 14 Le malheureux a droit à la pitié de son ami, eût-il abandonné la crainte du Tout-Puissant. 15 Mes frères m'ont trompé comme un torrent, comme le lit des torrents qui passent; 16 Ils sont noircies par la glace, la neige s'y engloutit; 17 Mais, au temps de la sécheresse, ils tarissent, et, dans les chaleurs, ils disparaissent de leur place. 18 Ils se détournent de leur route; ils n'arrivent à rien et périssent. 19 Les troupes de Téma regardaient; les voyageurs de Shéba les attendaient. 20 Ils sont honteux d'avoir eu cette confiance: ils arrivent sur les lieux, et restent confondus. 21 C'est ainsi que vous me manquez à présent; vous voyez une chose terrible, et vous en avez horreur! 22 Mais vous ai-je dit: "Donnez-moi quelque chose, et, de vos biens, faites des présents en ma faveur; 23 Délivrez-moi de la main de l'ennemi, et rachetez-moi de la main des violents?" 24 Instruisez-moi, et je me tairai. Faites-moi comprendre en quoi j'ai erré. 25 Oh! que les paroles droites ont de force! Mais que veut censurer votre censure? 26 Sont-ce des mots que vous voulez censurer? Mais il faut laisser au vent les paroles d'un homme au désespoir. 27 Voici, vous renversez les orphelins, et vous creusez un piège pour votre ami! 28 Mais, à présent, veuillez jeter les yeux sur moi, et voyez si je vous mens en face! 29 Revenez, je vous implore, ce n'est pas de l'iniquité; oui, revenez, car ma droiture est en cela. 30 Y a-t-il de la déviation dans mes expressions? Et mon estimation ne sait-elle pas discerner le mal?
Job 7: 1-21 - avec Codes Strong 1 L'homme n'a-t-il pas sur la terre un temps désigné? et ses jours ne sont-ils pas comme les jours d'un mercenaire? 2 Comme un esclave il soupire après l'ombre, et comme un mercenaire il attend son salaire: 3 Ainsi j'ai reçu en partage des mois de déception, et l'on m'a assigné des nuits de fatigue. 4 Si je suis couché, je dis, Quand me lèverai-je, quand finira la nuit? Et je suis plein d'agissements jusqu'au point du jour. 5 Ma chair est couverte de vermines et des écailles de poussières; ma peau se crevasse, et est dégoûtante. 6 Mes jours ont passé plus rapidement que la bobine du tisserand, et ils se consument sans espoir. 7 Et souviens-toi que ma vie est comme un vent: et que mon œil ne reverra plus le bonheur. Job 8. 9; Job 14. 1-3; Job 16. 22; Ps. 90. 5-6; Ps. 90. 9; Ps. 102. 11; Ps. 103. 15; Ps. 144. 4; És. 40. 6; Ja. 4. 14; 1 Pi. 1. 24; 8 L'œil qui me voit ne m'apercevra plus: tes yeux me chercheront, et je ne serai plus. 9 La nuée se dissipe et s'en va: ainsi celui qui descend dans la tombe n'en remontera pas. 10 Il ne reviendra plus dans sa maison, et son lieu ne le reconnaîtra plus. 11 C'est pourquoi, je ne retiendrai point ma bouche; je parlerai dans l'angoisse de mon raisonnement; je me plaindrai dans l'amertume de mon âme. 12 Suis-je une mer, ou une baleine, pour que tu poses autour de moi une garde? 13 Quand je dis, Mon lit me consolera; ma couche me soulagera de ma plainte; 14 Alors tu me terrifies par des songes, et tu m'épouvantes par des visions: 15 Ainsi que mon âme choisisse d'être anéantie, et la mort plutôt que ma vie. 16 Je déteste la vie; je ne vivrai pas toujours: retire-toi de moi; car mes jours sont en vain. Ps. 62. 9; Ps. 144. 4; 17 Qu'est-ce que l'homme, pour que tu en fasses un si grand cas? pour que tu veilles sur son coeur? Ps. 8. 4; Ps. 144. 3; Hé. 2. 6; 18 Pour que tu l'inspectes tous les matins, pour que tu le scrutes à chaque instant? 19 Pour combien de temps ne me quitteras-tu pas, ni me laisseras-tu seul pour que j'avale ma salive? 20 J'ai péché; que ferais-je envers toi, ô Sauveur des hommes? Pourquoi m'as-tu établis comme cible contre toi, je suis un fardeau à moi-même? 21 Et pourquoi ne pardonnes-tu pas ma transgression, et ne fais-tu pas disparaître mon iniquité? Car je vais maintenant me coucher dans la poussière; tu me chercheras le matin, et je ne serai plus.
Job 8: 1-22 - avec Codes Strong 1 Alors Bildad le Shuhite répondit, et dit, 2 Jusques à quand parleras-tu ainsi? et pour combien de temps les paroles de ta bouche seront-elles comme un vent puissant? 3 Est-ce que L’ESPRIT DES VIVANTS change le jugement? ou le Tout-Puissant déformera-t-il la justice? De. 32. 4; 2 Ch. 19. 7; Da. 9. 14; 4 Si tes fils ont péché contre lui, il les rejeta à cause de leur transgression; 5 Si tu recherches expressément auprès de L’ESPRIT DES VIVANTS, et que tu fais tes requêtes au Tout-Puissant; Job 22. 23; 6 Si tu es pur et droit; il s'élevera certainement sur toi à ce moment, il fera prospérer la demeure de ta justice. 7 Tes commencements auront été peu de chose, et ta fin prospèrera grandement. 8 Interroge en effet, je t'implore, les générations précédentes, et fais attention aux recherches de leurs pères: De. 4. 32; 9 (Car nous sommes d'hier, et nous ne savons rien, car nos jours sur la terre sont comme une ombre:) Ge. 47. 9; 1 Ch. 29. 15; Job 7. 5-7; Ps. 39. 12; Ps. 102. 11; Ps. 144. 4; 10 Mais eux ne t'enseigneront-ils pas, ne te parleront-ils pas, ne tireront-ils pas de leur cœur ces discours? 11 Le roseau croît-il hors des marais? et le jonc pousse-t-il sans eau? 12 Il est encore en sa verdure, on ne le coupe pas, et avant toutes les herbes il est desséché. Ps. 129. 6; Jé. 17. 6; 13 Ainsi est la voix de tous ceux qui oublient L’ESPRIT DES VIVANTS; l'espérance des hypocrites périra: Job 11. 20; Job 18. 14; Ps. 112. 10; Pr. 10. 28; 14 Son espérance sera-t-elle retranchée, et sa confiance deviendra une toile d'araignée. 15 Il s'appuiera sur sa maison, et elle ne tiendra pas: il s'y cramponnera, et elle ne demeurera point debout. 16 Il est verdoyant au soleil, et ses branches poussent par-dessus son jardin. 17 Mais ses racines s'entrelacent sur des monceaux, et il recherche un endroit pierreux. 18 Si on le détruit de sa place, alors elle le reniera, disant, je ne t'ai point aperçu. 19 Voici, c'est la joie de sa conduite, et hors de la terre les autres pousseront. 20 Voici, L’ESPRIT DES VIVANTS ne rejette pas l'homme intègre, ni aidera-t-il la force de ceux qui feront le mal: 21 Jusqu'à ce qu'il remplisse ta bouche de joie, et tes lèvres de réjouissance. 22 (8-21) Et ceux qui te haïssent seront couverts de honte; et la demeure des méchants en viendra à rien.
Job 9: 1-35 - avec Codes Strong 1 Et Job répondit et dit, 2 Je sais ainsi que c'est la vérité: et comment l'homme serait-il juste devant L’ESPRIT DES VIVANTS? Ps. 143. 2; 3 S'il veut plaider avec lui, il ne lui répondra pas une fois sur mille. 4 Il est sage en son coeur, et puissant en sa force: qui s'est endurci contre lui, et a prospéré? 5 Il transporte les montagnes, et elles ne le savent pas: il les bouleverse en sa fureur. 6 Il fait trembler la terre hors de sa place, et ses colonnes sont ébranlées. 7 Il commande au soleil, et il ne se lève pas; et il établit les étoiles. 8 Seul il étend les cieux, et il marche sur les hauteurs de la mer. Ge. 1. 6; 9 Il a créé la grande Ourse, l'Orion, et la Pléiade, et les régions du midi. 10 Il fait de grandes choses qu'on ne peut sonder; même de merveilleuses choses qu'on ne peut compter. Job 5. 9; Ps. 72. 18; Ps. 77. 14; Ps. 86. 10; Ro. 11. 33; 11 Voici, il passe près de moi, et je ne le vois pas: il passe encore, et je ne l'aperçois pas. 12 Voici, il enlève, qui peut l'empêcher? Qui dira à lui, Que fais-tu? 13 Si L’ESPRIT DES VIVANTS ne revient pas sur sa colère, les assistants orgueilleux sont écrasés devant lui. 14 Combien moins pourrais-je lui répondre, et choisir mes paroles pour raisonner avec lui? 15 Qui, pensent être juste, que je ne lui répondrais pas, que je ferais des supplications à mon juge. 16 Si je l'aurais appelé, et qu'il m'aurait répondu; je n'aurais point confiance en ce qu'il voulût écouter ma voix. 17 Lui qui fond sur moi dans une tempête, et qui multiplie mes blessures sans causes. 18 Il ne me permet point de reprendre le respire, qui me remplit d'amertume. 19 Si je parle de la force, voici, il est fort: et si de jugement, qui m'assignera le temps pour playdoyer? 20 Si je me justifie moi-même, ma propre bouche me condamnerait: si je dis, je suis parfait, qu'elle démontrerait que je suis pervers. 21 Quoique je serais parfait, néanmoins je ne connaitrais point mon âme: Je détesterai ma vie. 22 C'est une chose, ainsi que j'ai dit, Il détruit les parfaits et les méchants. Ec. 9. 2-3; Mal. 3. 14; 23 Si un fléau soudain répand la mort, il se rit des épreuves des innocents. 24 La terre est livrée aux mains des méchants: il couvre ainsi la face des juges; si ce n'est lui, où, et qui est-ce? 25 Maintenant mes jours sont plus rapides qu'un courrier: ils se sont enfuis, ils ne voient rien de bien. Job 7. 6-7; 26 Ils ont glissé comme des barques de roseaux: comme l'aigle qui s'empresse sur sa proie. 27 Si je dis, je veux oublier ma plainte, je délaisserai ma tristesse, et me réconforter moi-même: 28 Je suis effrayé de toutes mes blessures, je sais que tu ne me tiendras pas innocent. 29 Si je suis méchant, pourquoi oeuvrais-je alors en vain? 30 Si je me laverais dans l'eau de la neige, et que je rendrais mes mains tellement propre; Jé. 2. 22; 31 Tu me plongerais dans le fossé, et mes vêtements m'auraient en horreur. 32 Car il n'y a pas un homme, comme moi, pour que je puisse lui répondre, afin que nous allions ensemble en justice. Ec. 6. 10; Jé. 49. 19; 33 Jamais il n'y eut un homme à ce jour entre nous, qui pose sa main sur nous deux. 34 Qu'il enlève sa verge de dessus moi, et que sa crainte ne me soient pas en terreur: Job 13. 20; Job 33. 7; 35 (9-34) Alors je lui parlerai, et sans le craindre; car il n'en ai pas ainsi avec moi.
Job 10: 1-22 - avec Codes Strong 1 Mon âme est accablée de ma vie; je laisserai aller ma plainte envers moi-même; je parlerai dans l'amertume de mon âme. 2 Je dirai à L’ESPRIT DES VIVANTS, Ne me condamne point; fais-moi savoir pourquoi tu me prends à partie. 3 Est-il bien que tu te plais à accabler, et à repousser l'œuvre de tes mains, et à éclairer les desseins des méchants? 4 As-tu des yeux de chair? ou vois-tu comme l'homme voit? 5 Tes jours sont-ils comme les jours de l'homme? Tes années sont-elles comme les jours de l'homme, 6 Pour que tu fasses la recherche de mon iniquité, et l'enquête de mon péché? 7 Tu sais que je ne suis pas méchant; et aucun ne peut me délivrer de ta main. 8 Tes mains m'ont formé et m'ont érigé ensemble tout autour; et toutefois tu me détruis. 9 Souviens-toi, je t'implore, que tu m'as formé comme de l'argile; et me ramènerais-tu encore dans la poussière? Ge. 2. 7; Ge. 3. 19; 10 Ne m'as-tu pas coulé comme du lait, et caillé comme un fromage? Ps. 139. 15-16; 11 Tu m'as revêtu de peau et de chair, et tu m'as entouré d'os et de nerfs. 12 Tu m'as accordé la vie et la grâce, et ta présence a maintenu mon raisonnement. 13 Et voici ces choses que tu as caché en ton cœur: Je sais que cela est avec toi. 14 Si je péchais, alors tu le remarquerais, et tu ne m'absoudrais pas de mon iniquité. 15 Si j'étais méchant, malheur à moi; et si je suis juste, toutefois je n'en lèverais pas la tête plus haut. Je suis plein de confusion; et spectateur de ma propre misère; 16 Car cela augmente. Tu me donnerais la chasse comme à un lion féroce: et encore tu te montres merveilleux envers moi. És. 38. 13; La. 3. 10; 17 Tu renouvelles tes témoignages contre moi, et tu augmentes ton indignation à mon égard; tes changements et conflits sont contre moi. 18 Mais pourquoi m'as-tu fait sortir de la matrice de ma mère? Or j'aurais dû expiré, et aucun œil ne m'aurait vu! Job 3. 11; 19 Je serais comme n'ayant pas été; j'aurais été porté de la matrice au tombeau. 20 Mes jours ne sont-ils pas en petit nombre? cesse donc, et laisse moi seul, que je puisse me réconforter un peu, 21 Avant que j'aille pour n'en plus revenir, dans la terre des ténèbres et de l'ombre de la mort; 22 Un territoire de ténèbres, comme l'obscurité elle-même; où l'ombre de la mort, est sans aucun ordre, et où la lumière est comme la nuit.
Job 11: 1-20 - avec Codes Strong 1 Alors Zophar le Naamathite répondit, et dit, 2 Ne répondra-t-on point à tant de discours? et suffira-t-il qu'un homme parle beaucoup pour être justifié? 3 Tes mensonges feront-ils que les hommes retiennent leur paix? Te moqueras-tu, sans qu'aucun homme ne te fasse honte? 4 Tu as dit: Ma doctrine est pure, je suis propre devant tes yeux. 5 Mais je voudrais que L’ESPRIT DES VIVANTS parlât, et qu'il ouvrît sa bouche contre toi; 6 Qu'il te montrât les secrets de sa sagesse, qui est au double de ce qu'il est! Saches toutefois que L’ESPRIT DES VIVANTS demanderait-il moins que ce que mérite tes iniquités. 7 Trouveras-tu, par tes recherches L’ESPRIT DES VIVANTS? Trouveras-tu la perfection du Tout-Puissant? 8 C'est comme la hauteur des cieux; que peux-tu y faire? C'est plus profond que la tombe: que peux-tu y savoir? 9 Son étendue est plus longue que la terre, et plus large que la mer. 10 S'il le retranche, et ferme, ou rassemble, qui peut l'empêcher? 11 Car il connaît les hommes de rien: il voit la méchanceté aussi, ne le considérait-il pas? Ps. 10. 11; Ps. 10. 14; Ps. 35. 22; 12 Car L'homme de rien deviendrait sage, même si l'homme naitrait comme un ânon sauvage. Job 5. 8; Job 22. 21; Ec. 3. 18; 13 Si tu disposes bien ton cœur, et si tu étends tes mains vers lui; 14 Si l'iniquité est en tes mains, éloigne-la, et que la méchanceté n'habite point dans tes tentes. 15 Alors certainement tu lèveras ta face sans tache; or tu seras raffermi, et tu ne craindras rien: 16 Car puisque tu oublieras ta misére, tu t'en souviendras comme des eaux écoulées: 17 Et que la longueur de tes jours se lèvera pour toi plus brillante que le midi; et tu resplendiras, et tu seras comme la pointe du jour. Ps. 37. 6; Ps. 112. 4; 18 Et tu seras assuré, à cause qu'il y a de l'espérance; tu rechercheras autour de toi, et tu te reposeras en sécurité. Lé. 26. 5; 19 Aussi tu te coucheras, et aucun ne t'effrayera; même que plusieurs seront indisposés envers toi. Lé. 26. 6; Ps. 3. 5; Ps. 4. 8; Pr. 3. 24; 20 Mais les yeux des méchants seront défaillants, et ils n'échapperont point à la destruction, et toute leur espérance sera de rendre la vie. Job 8. 13-14; Job 18. 14;
Job 12: 1-25 - avec Codes Strong 1 Et Job répondit et dit: 2 Sans aucun doute vous êtes le peuple, et avec vous mourra la sagesse. 3 Mais j'ai de la compréhension autant que vous; je ne vous suis point inférieur: et qui ne connait point de telles choses comme celles-là? 4 Je suis comme celui qui est moqué par son prochain, qui appelle L’ESPRIT DES VIVANTS, et qui lui répond: l'homme juste et droit est une moquerie à dédaigner. Job 16. 10; Job 17. 2; Job 21. 3; Job 30. 1; Pr. 14. 2; 5 Celui qui est prêt à glisser de ses pieds est comme une lampe détestée de la pensée de celui qui est en sûreté. 6 Les tentes des voleurs prospèrent, et ceux qui provoquent L’ESPRIT DES VIVANTS sont en sécurité; dans la main de qui L’ESPRIT DES VIVANTS donne en abondance. Job 21. 7; Ps. 73. 11-12; Jé. 12. 1; Ha. 1. 3-4; 7 Mais interroge maintenant les bêtes, et elles t'instruiront; et les oiseaux des cieux, et ils te l'annonceront: 8 Ou parle à la terre, et elle t'instruira: et les poissons de la mer te le raconteront. 9 Qui ne sait parmi tous ceux-ci que la main du SOUVERAIN SUPRÊME a fait tout cela? 10 En la main de qui est l'âme de tous êtres vivants, et le respire de tous les hommes de chair. 11 L'oreille n'éprouve-t-elle pas les paroles? et la bouche le goût de la viande? Job 6. 30; Job 34. 3; 12 La sagesse est avec les anciens; et la compréhension dans la suite des jours. 13 Avec lui est la sagesse et la force, et avec lui le conseil et la compréhension. 14 Voici, il démolit, et on ne rebâtit point; il enferme quelqu'un, et on ne lui ouvre pas. Job 9. 12; Job 11. 10; Ap. 3. 7; 15 Voici, il retient les eaux, et elles sèchent: aussi il les relâche, et elles renversent la terre. 16 Avec lui résident la puissance et la sagesse: les dupés et les séducteurs sont à lui. 17 Il dirige la captivité des conseillers au loin, et fais des juges des insensés. 2 S. 15. 31; 2 S. 17. 14; 2 S. 17. 23; És. 19. 12; És. 29. 14; 1 Co. 1. 19; 18 Il libère les liens des rois, et il serre la corde sur leurs reins. 19 Il renvoie la captivité de ses princes au loin, et il renverse les puissants. 20 Il enlève les dicours détournés de la confiance, et il enlève la déviation de la compréhension des anciens. Job 32. 9; És. 3. 2-3; 21 Il verse le mépris sur les princes, et il affaiblit la force des puissants. Ps. 107. 40; 22 Il met en évidence les profondeurs cachées dans les ténèbres, et il amène à la lumière l'ombre de la mort. Mt. 10. 26; 1 Co. 4. 5; 23 Il augmente les nations, et les détruit: il élargit les nations, et il les redresse encore. Ps. 107. 38; 24 Il enlève le coeur détourné de celui qui dirige le peuple du territoire, et il le fait errer dans un désert sans chemin. Ps. 107. 4; Ps. 107. 40; 25 Ils tâtonnent dans les ténèbres sans lumière, et il les fait chanceler comme un homme ivre.
Job 13: 1-28 - avec Codes Strong 1 Voici, mon œil a vu tout cela, mon oreille l'a entendu et compris. 2 Ce que vous savez, je le sais aussi: je ne suis pas inférieur à vous. 3 Assurément je veux parler au Tout-Puissant, et je désire raisonner avec L’ESPRIT DES VIVANTS. 4 Mais vous êtes des inventeurs de mensonges, vous êtes tous des médecins de néant. Job 16. 2; 5 Puissiez-vous tous garder votre paix! et que ce soit là votre sagesse. Pr. 17. 28; 6 Écoutez maintenant mon raisonnement, et soyez attentifs à la réplique de mes lèvres. 7 Parleriez-vous de façon injuste pour L’ESPRIT DES VIVANTS? et parleriez-vous de façon dissimulée pour lui? Job 17. 5; Job 32. 21; Job 36. 4; 8 Supporteriez-vous sa face? Contesterez-vous pour L’ESPRIT DES VIVANTS? 9 Mais est-il bon qu'il devrait vous sonder? ou comme un homme se moque d'un autre, vous moquerez-vous aussi de lui? 10 Il va sûrement vous rejeter, si vous supportez secrètement sa présence. 11 Son excellence vous effraiera-t-elle? et sa terreur tombera sur vous? 12 Vos souvenirs sont comme des cendres, et vos surfaces comme des corps d'argile. 13 Gardez votre paix, laissez-moi seul, que je puisse parler, et laissez arriver ce qui doit arriver. 14 Pourquoi est-ce que je prends ma chair dans mes dents, et mettre ma vie entre mes mains? 15 Quand même il me tuerait, toutefois je ne cesserai de me confier en Lui: Du moins, je maintiendrai ma conduite devant sa face. Ps. 23. 4; Pr. 14. 32; 16 Il sera aussi mon salut: car un hypocrite ne viendra pas devant lui. 17 Écoutez attentivement et avec soin mon discours, et ma déclaration avec vos oreilles. 18 Voici maintenant, j'ai préparé ma cause; je sais que je serai justifié. 19 Qui est celui qui plaiedera contre moi? car maintenant, si je retiens ma langue, je rendrais ma vie. 20 Seulement ne me fais point deux choses: et alors je ne me cacherai point de ta face. Job 9. 34; Job 33. 7; 21 Éloigne ta main loin de sur moi: et que ta terreur ne me trouble point. 22 Puis appelle-moi, et je répondrai: ou laisse-moi parler, et te répondre. 23 Combien ai-je commis d'iniquités et de péchés? Fais-moi connaître ma transgression et mon péché. 24 Pourquoi caches-tu ta face, et me tiens-tu pour ton ennemi? Job 16. 9; Job 19. 11; Job 33. 10; La. 2. 5; 25 Veux-tu effrayer une feuille que le vent emporte? et poursuivre une paille desséchée? 26 Pour que tu écrives contre moi des choses amères, et que tu me fasses recevoir les iniquités de ma jeunesse. Ps. 25. 7; 27 Pour que tu mettes mes pieds dans des ceps, que tu regardes soigneusement tous mes chemins; et que tu fixes une limite à la source de mes pas. Job 33. 11; 28 Et lui, comme une chose pourrie, se consume, comme un vêtement qui est mangé par les mites.
Job 14: 1-22 - avec Codes Strong 1 L'homme né de femme est de très peu de jours, et est rassasié de troubles. Ps. 90. 5-6; Ps. 90. 9; Ps. 102. 11; Ps. 103. 15; Ps. 144. 4; Ja. 4. 14; 2 Il vient au devant comme une fleur, et il est retranché tout autour: il fuit comme une ombre, et ne subsiste point. Job 8. 9; Ps. 90. 6; Ps. 90. 10; Ps. 102. 11; Ps. 103. 15; Ps. 144. 4; És. 40. 6; 1 Pi. 1. 24; 3 Et ouvres-tu les yeux sur un tel, et c'est moi que tu conduis en justice avec toi? Job 7. 17-18; Job 10. 20; 4 Qui peut tirer la pureté de la souillure? Personne ne le peut. Ge. 5. 3; Ps. 51. 5; Jn. 3. 6; Ro. 5. 12; Ép. 2. 3; 5 Voyant que ses jours sont déterminés, le nombre de ses mois sont avec toi, tu établis ses limites qu'il ne peut traverser; Job 7. 1; 6 Détourne tes regards de lui, et qu'il ait quelque repos, jusqu'à ce qu'il accomplisse, comme un mercenaire, la fin de sa journée. Job 7. 1-2; Job 7. 16; Job 7. 19; Job 10. 20; 7 Car il y a de l'espérance pour l'arbre, s'il est coupé, et qu'il repousse encore, et qu'il ne cesse pas d'avoir des rejetons. 8 Quoique sa racine vieillit dans la terre, et si dans le sol son tronc est mort; 9 Toutefois par l'approche de l'eau il bourgeonne, et produit des rejetons comme une plante. 10 Mais quand l'homme meurt, et dépérit: l'homme rend la vie, et où se trouve-t-il? 11 Comme les eaux vont et viennent de la mer, et que l'inondation rend désolé et dessèche: 12 Ainsi l'homme se couche, et il ne se relève point: Tant qu'il y aura des cieux, ils ne se réveilleront point, et on ne les fera pas sortir de leur sommeil. 13 Oh que tu puisses me cacher dans le sépulcre, afin que tu me gardes dans le secret, jusqu'à ta colère soit passée, que tu me fixes un temps, et que tu te ressouviennes de moi! 14 Si l'homme meurt, revivra-t-il? tous les jours du temps qui m'est désigné j'attendrais, jusqu'à ma transformation se manifeste. 15 Tu appellerais, et je répondrais: tu désirerais de revoir l'ouvrage de tes mains. 16 Mais maintenant tu comptes mes pas: et ne veilles-tu pas sur mes péchés? Job 31. 4; Job 34. 21; Ps. 56. 8; Ps. 139. 2-4; Pr. 5. 21; Jé. 32. 19; 17 Ma transgression est scellée dans un ensemble, et tu as accumulé ensemble mes iniquités. 18 Et sûrement la montagne s'écroule comme rien, et rocher est transporté hors de sa place. 19 Les eaux érodent les pierres: tu laves à l'écart les choses qui poussent hors de la poussière de la terre; ainsi tu détruis l'espérance de l'homme. 20 Tu t'opposes pour toujours contre lui, et il s'en va: tu changes son aspect, et tu le renvoies. 21 Ses fils sont honorés, et il n'en saura rien; ils sont méprisés, mais il ne voit pas ce qui les concerne. 22 Mais sa chair subira des douleurs sur lui, de même son âme se lamentera.
Job 15: 1-35 - avec Codes Strong 1 Alors Éliphaz le Temanite répondit, et dit, 2 Le sage répondra-t-il par une science vaine, et remplit-il son ventre du vent de l'Est? 3 Devrait-il raisonner avec un discours qui ne profite rien? ou avec des propos avec lesquels il ne peut faire aucun bien? 4 Aussi, tu rejettes au loin la crainte, et empêche la prière devant L’ESPRIT DES VIVANTS. 5 Car ta bouche prononce l'iniquité, et tu as choisi le langage des rusés. 6 Ta propre bouche te condamne, et non pas moi: et tes propres lèvres témoignent contre toi. 7 Es-tu le premier homme qui fut né? et as-tu été formé avant les collines? 8 As-tu entendu le secret de L’ESPRIT DES VIVANTS? et as-tu réservé la sagesse pour toi? Ro. 11. 34; 9 Que connais-tu, que nous ne connaissons pas? Quelle connaissance as-tu, qui n'est point en nous? 10 Il y a aussi parmi nous des cheveux blancs et des hommes âgés, plus considérable en puissance que ton père. Job 32. 7; 11 Les consolations de L’ESPRIT DES VIVANTS sont-il sans importance pour toi? y a t-il des choses dissimulées avec toi? 12 Pourquoi ton cœur s'emporte-t-il? Et pourquoi roules-tu des yeux, 13 Que tu tournes tes pensées contre L’ESPRIT DES VIVANTS, et que tu laisses de telles paroles provenir de ta bouche? 14 Qu'est-ce que l'homme, qu'il soit pur? et celui qui est né de femme pour qu'il soit juste? 1 R. 8. 46; 2 Ch. 6. 36; Job 14. 4; Ps. 14. 3; Pr. 20. 9; Ec. 7. 20; 1 Jn. 1. 8; 1 Jn. 1. 10; 15 Voici, n'est aucune confiance en ses saints; et les cieux ne sont pas purs à ses yeux. Job 4. 18; Job 25. 5; 16 Combien plus est abominable et corrompu l'homme, qui boit l'iniquité comme l'eau? 17 Je t'instruirai, écoute-moi; je te raconterai ce que j'ai vu; 18 Ce que les sages ont proclamé, ce qu'ils n'ont point caché, l'ayant tenu de leurs pères: 19 À eux seuls ce pays avait été donné, et l'étranger n'avait pas pénétré chez eux. 20 L'homme méchant travaille avec douleurs durant tous ses jours, et le nombre des années est caché aux oppresseurs. 21 Des bruits effrayants remplissent ses oreilles: dans la prospérité le destructeur viendra sur lui. 1 Th. 5. 3; 22 Il ne pense pas qu'il reviendra hors des ténèbres, et il attend ce qui vient de l'épée. 23 Il va çà et là pour son pain, disant, Où est-il? Il sait que le jour des ténèbres est déjà à la main. Job 18. 12; Ps. 109. 10; 24 La détresse et l'angoisse l'épouvantent; elles l'assaillent comme un roi prêt au combat. 25 Parce qu'il a levé la main contre L’ESPRIT DES VIVANTS, et il se fortifia contre le Tout-Puissant. 26 Il a couru vers lui, même en se soumettant, sur l'abondante surface de ses appuis: 27 À cause qu'il couvrit sa face de la graisse en abondance, qu'il fit en assurance. 28 C'est pourquoi il habite des villes détruites, et dans les maisons désertes qu'aucun homme habiterait, qui sont tout près de n'être plus que des monceaux. 29 Il ne s'enrichira pas, ni sa subtance ne continuera, ni qu'elle s'étendra pleinement sur la terre. 30 Il ne pourra pas sortir des ténèbres; la flamme desséchera ses branches, et par le souffle de sa bouche il s'en ira. Job 4. 9; 31 Que celui qui est séduit n'est aucune confiance dans la duplicité: car le mensonge sera sa récompense. 32 Avant le temps il prendra fin, et ses branches ne reverdiront point. Job 22. 16; Ps. 55. 23; 33 Il ébranlera ses grappes comme la vigne, et rejettera sa fleur comme l'olivier. 34 Car la congrégation des hypocrites sera désolée, et le feu consumera les demeures des présents dissimulés. 35 Ils conçoivent la malice, et il manifeste le malheur, et leurs ventres prépare une déception. Ps. 7. 14; És. 59. 4; Os. 10. 13;
Job 16: 1-22 - avec Codes Strong 1 Et Job répondit et dit, 2 J'ai entendu beaucoup de telles choses: vous êtes tous des consolateurs misérables. Job 13. 4; 3 Les paroles vaines prendront-elles fin? or pourquoi t'avises-tu de me répondre? 4 Moi aussi, je pourrais parler comme vous: si votre âme serait à la place de mon âme, j'accumulerais des paroles contre vous, et je hocherais ma tête à vous. 5 Je vous fortifierais avec ma bouche, et le mouvement de mes lèvres soulagerait votre plainte. 6 Quoique je parle, ma plainte ne sera point soulagée: et quoique j'endure, en quoi suis-je apaisé? 7 Mais maintenant il m'a épuisé: Tu as dévasté toute ma famille. 8 Et tu m'as rempli de rage, et cela témoigne contre moi: ma maigreur s'est élevée contre moi elle donne témoignage à ma face. 9 Il me déchire dans sa colère, qui me haït: il a grincé des dents contre moi; mon ennemi aiguise contre moi ses yeux. Job 10. 16-17; Job 13. 24; 10 Ils ont ouvert contre moi leur bouche; ils m'ont frappé à la joue pour m'outrager; ils se réunissent eux-mêmes tous ensemble contre moi. 11 L’ESPRIT DES VIVANTS m'a livré à l'imposteur, il m'a livré aux mains des méchants. 12 J'étais à l'aise, mais il m'a brisé en pièces: il m'a saisi par le cou, et il m'a dispersé, et il a fait de moi sa cible. Job 7. 20; La. 3. 12; 13 Ses atteintes m'environnent tout autour, il me perce les reins, et ne m'épargne pas; il répand à terre mon fiel. 14 Il me brise avec des éruptions sur des éruptions, il court sur moi comme un géant. 15 J'ai cousu un sac sur ma peau, j'ai souillé mon front dans la poussière. Job 30. 19; 16 Mon visage est dégoûtant avec mes pleurs, et l'ombre de la mort est sur mes paupières; 17 À cause qu'il n'y a aucune injustice en mes mains: et aussi pour que ma prière soit pure. 18 Ô terre, ne cache point mon sang, et que mon cri n'y trouve aucune place. 19 Aussi maintenant, voici, mon témoignage est dans les cieux, et mon rapport est extrême. 20 Mes amis se moquent de moi: pour que mon oeil vide ses larmes sur L’ESPRIT DES VIVANTS. 21 Ô puisse quelqu'un raisonne pour un homme avec L’ESPRIT DES VIVANTS, comme le fils d'un homme intercède pour son semblable! Job 31. 35; Ec. 6. 10; És. 45. 9; Ro. 9. 20; 22 Lorsque quelques années viendront, alors je partirai sur le chemin du non-retour.
Job 17: 1-16 - avec Codes Strong 1 Mon souffle est corrompu, mes jours s'éteignent, les tombeaux m'attendent. 2 N'y a t-il pas de moqueurs avec moi? et n'est-ce pas que mon oeil persiste dans leur provocation? 3 Détends-toi maintenant, mets-moi en sureté avec toi; qui est celui qui frappera des mains avec moi? 4 Car puisque tu as caché leur cœur à la compréhension: ainsi donc tu ne les exalteras point. 5 Celui qui s'exprime en flattant ses amis, même les yeux de ses enfants périront. 6 Celui qui m'a fait aussi une fable du peuple; lorsque formellement j'étais méprisé. Job 30. 9; 7 Mon oeil est affaibli en raison de mon chagrin, et tous mes membres sont comme une ombre. 8 Les hommes justes seront étonnés à ceci, et l'innocent sera lui-même irrité contre l'hypocrite. 9 Les justes aussi maintiennent leur voie, et celui qui a les mains pures sera fortifié et augmentera sa force. 10 Mais pour vous tous, reviendrez-vous, et venez maintenant: car je ne peux trouver aucun homme sage parmi vous. Job 6. 29; 11 Mes jours sont passés, mes desseins sont renversés, même les pensées de mon cœur. Job 7. 6; Job 9. 25; 12 Ils changent la nuit en jour: la lumière est raccourcie à cause des ténèbres. 13 Si j'attends, le sépulcre est ma demeure: j'ai fait mon lit dans les ténèbres. 14 J'ai dit à la corruption, Tu es mon père: et aux vers, Vous êtes ma mère, et ma sœur. 15 Et où est donc maintenant mon espérance? Et concernant mon espérance, qui peut la voir? 16 Elles descendront dans la séparation du Sépulcre, quand nous irons ensemble reposer dans la poussière. Job 3. 17-19; Job 30. 23-24;
Job 18: 1-21 - avec Codes Strong 1 Alors Bildad le Shuhite répondit, et dit, 2 Combien de temps encore prendrez-vous pour mettre une fin aux paroles? discernez, et après nous parlerons. 3 Pourquoi sommes-nous regardés comme des bêtes, et pourquoi sommes-nous réputés stupides à vos yeux? 4 Il se dechire lui-même dans sa colère: la terre sera-t-elle abandonnée à cause de toi? et le rocher sera-t-il transporté hors de sa place? Job 13. 14; 5 Certainement, la lumière du méchant sera éteinte, et l'étincelle de son feu ne brillera pas. 6 La lumière sera obscurcie dans sa tente, et sa lampe s'éteindra avec lui. 7 Les pas de sa force seront redressés, et son propre conseil le renversera. 8 Car il sera pris dans les filets par ses propres pieds, et il marchera sur le piège. 9 L'intrigue le tiendra sur ses traces, et le voleur sera ferme contre lui. Job 5. 5; 10 Le piège est posé pour lui sur la terre, et une trappe pour lui dans son chemin. 11 Les terreurs le feront craindre de tous côtés, et le porteront à ses pieds. Job 15. 21; Jé. 6. 25; Jé. 46. 5; Jé. 49. 29; 12 Sa force sera la faim et la défaillance, et la destruction sera prête à ses côtés. Job 15. 23; 13 Cela dévorera la force de son corps: même le premier-né de la mort dévorera sa force. Gen. 4,14; Job 2. 7; 14 Sa confidence sera enracinée en sa tente, et l'amènera au roi des terreurs. Job 8. 13-14; Job 11. 20; Pr. 10. 28; 15 Cela habitera dans sa tente, car elle ne sera plus à lui: le soufre sera répandu sur sa demeure. 16 En bas ses racines sécheront, et en haut ses branches seront coupées. 17 Son souvenir disparaîtra de la terre, et il n'aura plus aucun nom sur les places. Ps. 109. 13; Pr. 10. 7; 18 Il sera porté de la lumière dans les ténèbres, et on le chassera hors du monde. 19 Il n'aura ni lignée, ni descendance au milieu de son peuple, ni survivant dans ses habitations. És. 14. 22; Jé. 22. 30; 20 Ceux qui viennent après lui seront stupéfiés de ses jours, comme ceux qui étaient craintifs auparavant. 21 Sûrement telles sont les habitations des méchants, et ceci est la place de celui qui ne connait pas L’ESPRIT DES VIVANTS.
Job 19: 1-29 - avec Codes Strong 1 Alors Job répondit et dit, 2 Jusqu'à quand affligerez-vous mon âme, et me briseriez-vous en pièces avec des mots? 3 Voilà déjà dix fois que vous m'avez reproché: vous n'avez pas honte de vous faire vous-mêmes des oppresseurs envers moi. 4 Et il en est vraiment que j'ai erré, ma faute demeure avec moi. 5 Si vraiment vous vous élevez contre moi, et plaidoyez contre moi ma reproche: 6 Sachez maintenant que c'est L’ESPRIT DES VIVANTS qui m'a renversé, et qui m'a entouré avec son filet. 7 Voici, je crie hors de l'injustice, mais on ne m'entend pas: Je crie fortement, mais il n'y a aucun jugement. 8 Il a enfermé mon chemin et je ne puis passer, il a mis des ténèbres sur mes sentiers. 9 Il m'a dépouillé de ma gloire, il a enlevé la couronne de ma tête. 10 Il m'a détruit de tous côtés, et je m'en vais: et mon espérance a été déplacé comme un arbre. 11 Il a allumé sa colère contre moi, et il m'a tenu pour l'un de ses ennemis. Job 13. 24; Job 16. 9; Job 33. 10; La. 2. 5; 12 Ses troupes sont venues ensemble, et ont dressé contre moi leurs voies, et se sont campées autour de ma tente. 13 Il a renvoyé de moi mes frères au loin, et mes connaissances sont véritablement séparées de moi. Ps. 31. 11; Ps. 38. 11; Ps. 69. 8; Ps. 88. 8; 14 Ma parenté m'a abandonné, et mes amis proches m'ont oublié. 15 Ceux qui habitent dans ma maison, et mes servantes, m'ont traité comme un étranger: Je suis devenu un inconnu à leur vue. 16 J'ai appelé mon serviteur, et il ne m'a pas répondu; Je l'ai supplié de ma bouche. 17 Mon respire est étranger à ma femme, quoique j'ai insisté à cause des enfants de mon propre corps. 18 Oui, les petits enfants me détestent; je me lève, et ils parlent contre moi. Job 30. 1; 19 Tous mes amis intimes m'ont en dégoût: et ceux que j'aimais se sont tournés contre moi. Ps. 41. 9; Ps. 55. 13-14; 20 Mes os se sont attachés à ma peau et à ma chair, et je me suis échappé avec la peau de mes dents. Job 30. 30; Ps. 102. 5; La. 4. 8; 21 Ayez pitié de moi, ayez pitié de moi, Ô vous mes amis; car la main de L’ESPRIT DES VIVANTS m'a touché. 22 Pourquoi me persécutez-vous comme L’ESPRIT DES VIVANTS, et n'êtes-vous pas satisfait avec ma chair? 23 Oh que mes paroles soient maintenant écrites! oh qu'elles soient inscrites dans un livre! 24 Dès qu'il fut gravé avec un burin de fer et du plomb sur une pierre pour toujours! 25 Pour moi je sais que mon Rédempteur est vivant, et qu'il se tiendra à la fin des jours sur la terre: 26 Et quoique après ma peau les vers détruisent ce corps, toutefois dans ma chair je verrai L’ESPRIT DES VIVANTS: 27 Lequel je verrai par moi-même, et mes yeux l'admireront, et aucun autre; quoique mes reins se consument en moi. 28 Mais vous diriez, Pourquoi le persécutons-nous, voyant que la racine du sujet est trouvée en moi? 29 Craignez l'épée pour vous-mêmes, car la colère amène la punition de l'épée, que vous puissiez savoir qu'il y a un jugement.
Job 20: 1-29 - avec Codes Strong 1 Alors Zophar le Naamathite répondit, et dit, 2 Dans un tel cas mes pensées me poussent à répondre, et c'est pour cela que je m'empresse. 3 J'ai entendu la correction de ma reproche, et le raisonnement de ma compréhension me pousse à répondre. 4 Ne sais-tu pas ceci qu'anciennement, depuis que l'homme fut placé sur la terre, 5 Que le triomphe du méchant est de peu de durée, et la joie de l'hypocrite n'est que pour un moment? Ps. 37. 35-36; 6 Quoique son excellence s'éleverait jusqu'aux cieux, et sa tête atteindrait les nuages; 7 Toutefois il périra pour toujours comme ses propres excréments: ceux qui le voyaient diront, Où est-il? 8 Il s'envolera comme un rêve, et on ne le trouvera plus: oui, il sera chassé au loin comme une vision de la nuit. 9 Aussi l'œil qui l'a vu ne le verra plus; ni son lieu ne l'apercevra plus. 10 Ses enfants chercheront à plaire aux pauvres, et ses mains restitueront leurs biens. 11 Ses os sont pleins des péchés de sa jeunesse, et s'étendront avec lui dans la poussière. 12 Quoique la méchanceté soit douce en sa bouche, quoiqu'il le cache sous sa langue; 13 Quoiqu'il le conserve, et ne l'abandonne point; mais il le garde encore en sa bouche: 14 Toutefois sa viande se tourne dans ses entrailles, et deviendra dans son sein du fiel d'aspic. 15 Il a avalé des richesses, et il les vomira encore: L’ESPRIT DES VIVANTS les rejettera hors de son ventre. 16 Il sucera du venin d'aspic: la langue de la vipère le tuera. 17 Il ne verra plus les rivières, les inondations, les ruisseaux de miel et de beurre. 18 Ce qu'il a travaillé pour il le restaurera, et il n'avalera pas: et la restitution sera selon sa substance, et il ne s'en réjouira pas. 19 Parce qu'il a opprimé et abandonné le pauvre; à cause qu'il a enlevé avec violence la maison qu'il n'a pas construite; Ec. 5. 13; 20 Sûrement il ne ressentira pas la tranquilité dans son ventre, il ne sauvera pas ce qu'il désire. 21 De sa viande il ne restera rien; et ainsi aucun homme ne regardera pour ses biens. 22 Dans la plénitude de sa suffisance il sera dans la détresse: toutes les mains des méchants se jetteront sur lui. 23 Lorsqu'il viendra pour remplir son ventre, L’ESPRIT DES VIVANTS le frappera de la fureur de sa colère, et il la versera sur lui pendant qu'il mange. 24 Il fuira devant les armes de fer, et l'arc d'airain le transpercera. 25 Elle est tirée, et traverse le corps; oui, l'épée étincelante sortira de son fiel: les terreurs sont sur lui. 26 Tous les ténèbres seront cachés en ses places secrètes: un feu qu'on n'aura pas besoin de souffler le dévorera; cela ne sera pas bien pour celui qui reste dans sa tente. 27 Les cieux découvriront son iniquité; et la terre s'élèvera contre lui. 28 Le produit de sa maison sera enlevé, et ses biens seront répandus au jour de sa colère. 29 Telle est la part que L’ESPRIT DES VIVANTS réserve à l'homme méchant, et l'héritage que L’ESPRIT DES VIVANTS lui assigne.
Job 21: 1-34 - avec Codes Strong 1 Mais Job répondit et dit, 2 Entendez attentivement et écoutez mon discours, et laissez cela être vos consolations. 3 Permettez-moi que je puisse parler; et après que j'aurai parlé, moquez-vous. 4 Mais en ce qui me concerne ma plainte s'adresse t-elle à l'homme? et s'il en serait ainsi, pourquoi mon raisonnement ne serait-il pas troublé? 5 Tournez-vous vers moi, et soyez étonnés, et mettez votre main sur votre bouche. 6 Même quand je me ressouviens je suis craintif, et ma chair est saisit de tremblement. 7 Pourquoi les méchants vivent-ils, vieillissent-ils, aussi, sont-ils puissants en force? Ps. 17. 10; Ps. 73. 12; Jé. 12. 1; Ha. 1. 16; 8 Leur germe s'établit devant eux avec eux, et leur postérité sont sous leurs yeux. 9 Leurs maisons sont en sécurité de la crainte, ni que le bâton de L’ESPRIT DES VIVANTS est-il sur eux. 10 L'engendrement de leur taureau, ne manque pas; et leur vache délivre et n'avorte point. 11 Ils envoient au devant leurs petits comme un troupeau, et leurs enfants dansent. 12 Ils prennent le tambourin et la harpe, et ils se réjouissent au cri de leur respire. 13 Ils passent leurs jours dans la richesse, et ils descendent au sépulcre en un moment. 14 Et cependant ils ont dit à L’ESPRIT DES VIVANTS, Éloigne-toi de nous; car nous ne voulons pas la connaissance de tes voies. Job 22. 17; 15 Qu'est-ce que le Tout-Puissant, pour que nous le servions? Et que gagnerions-nous, si nous le prions? Ex. 5. 2; Mal. 3. 14; 16 Voici, leur bien n'est pas dans leur main: le conseil des méchants est loin de moi. Job 22. 18; 17 Comment souvent la lampe des méchants est-elle éteinte! et comment souvent la destrustion vient sur eux! L’ESPRIT DES VIVANTS distribue la tristesse dans sa colère. Job 20. 29; Ps. 11. 6-7; 18 Il sont comme la chaume devant le vent, et comme la paille enlevée par le tempête. 19 L’ESPRIT DES VIVANTS met en réserve le malheur pour ses enfants: ils les récompensent, et ils en seront conscients. 20 Ses yeux verront sa destruction, et il boiera la colère du Tout-Puissant. 21 Car quel plaisir a-t-il de sa maison après lui, lorsque le nombre de ses mois est retranché de son entourage? 22 Quelqu'un enseignera t'il la connaissance à L’ESPRIT DES VIVANTS? voyant qu'il juge ceux qui sont élevés. És. 40. 13; Ro. 11. 34; 1 Co. 2. 16; 23 L'un meurt en sa pleine force, étant entièrement à l'aise et tranquille. 24 Ses seins sont pleins de lait, et ses os sont trempés de moelle. 25 Un autre meurt dans l'amertume de son âme, et ne mange jamais avec plaisir. 26 Ils sont couchés pareillement dans la poussière, et les vers les couvriront. Job 17. 14; 27 Voici, je connais vos pensées, et les complots que vous imaginez méchamment contre moi. 28 Car vous dites, Où est la maison du prince? et où sont les endroits où demeurent les méchants? 29 N'avez-vous jamais demandé à ceux qui vont par le chemin? et n'avez-vous pas connu leurs marques, 30 Que le méchant est réservé pour le jour de la destruction? ils seront amené au jour de la colère. Pr. 16. 4; 31 Qui déclarera sa conduite en sa face? et qui lui rendra de nouveau ce qu'il a fait? 32 Toutefois il sera porté au tombeau, et demeurera dans la tombe. 33 Les mottes de la vallée lui seront douces, et chaque homme viendra après lui, et ils sont innombrable devant lui. 34 Comment alors me réconfortez-vous en vain, voyant en vos réponses qu'il y a encore de la fausseté?
Job 22: 1-30 - avec Codes Strong 1 Alors Éliphaz le Témanite répondit et dit, 2 Un homme peut-il être serviteur de L’ESPRIT DES VIVANTS, comme celui qui est sage peut être serviteur de lui-même? 3 Est-ce un plaisir au Tout-Puissant, que tu sois juste? ou est-ce profitable à lui, que tes voies soient parfaites? 4 Est-ce par crainte de toi qu'il te corrige? et qu'il entre en jugement avec toi? 5 N'est-ce pas que ta méchanceté est grande? et tes iniquités sans fin? 6 Car tu as pris un engagement envers ton frère sans motif, tu privais de leurs vêtements ceux qui étaient nus. Ex. 22. 26-27; De. 24. 6; De. 24. 10; 7 Tu ne donnais pas d'eau à boire à ceux qui sont épuisés, et tu refusais le pain à ceux qui ont faim. 8 Mais en ce qui concerne l'homme puissant, il possède la terre; et l'homme honorable l'habite. 9 Tu renvoyais les veuves à vide, et les bras des orphelins étaient brisés. 10 Ainsi les pièges sont autour de toi, et une crainte subite te trouble; 11 Ou que les ténèbres t'empêchent de voir; et que l'abondance des eaux te couvre. 12 L’ESPRIT DES VIVANTS n'est-il pas dans la hauteur des cieux? et voici la hauteur des étoiles, comment élevées elles sont! 13 Et tu as dit, Comment L’ESPRIT DES VIVANTS peut-il connaître? Peut-il juger à travers l'obscurité des nuages? 14 Les nuages sont pour lui une couverture, qu'il ne peut voir; et il marche sur la voûte des cieux. 15 As tu observé la voie ancienne sur laquelle marchérent les hommes méchants? 16 Qui ont été retranchés hors du temps, dont la fondation fut renversé par un déluge: 17 Qui disaient à L’ESPRIT DES VIVANTS, Éloigne-toi de nous: et que puisse faire le Tout-Puissant pour eux? Job 21. 14; 18 Toutefois il avait rempli leurs maisons de bonnes choses: mais que le conseil des méchants soit loin de moi. Job 21. 16; 19 Les justes le virent, et se réjouirent: et l'innocent se rira d'eux en dérision. Ps. 107. 42; 20 Mais notre substance n'est pas retranchée, mais le reste fut consumé par le feu. 21 Soit familier maintenant envers lui, et repose-toi: ainsi dans le bien qui viendra sur toi. 22 Reçois, je t'implore, la loi qui vient de sa bouche, et mets ses paroles dans ton cœur. 23 Si tu reviens au Tout-Puissant, tu seras rétabli, et tu rejetteras l'iniquité loin de tes demeures. Job 8. 5-6; 24 Amassez l'or comme la poussière, et l'or d'Ophir comme les pierres d'un ruisseau. 25 Oui, le Tout-Puissant sera ta défense, et tu auras des richesses en argent. 26 Car alors tu auras tes délices dans le Tout-Puissant, et tu élèveras ta face vers L’ESPRIT DES VIVANTS. 27 Tu lui feras ta prière, et il t'entendra, et tu complèteras tes vœux. 28 Tu décrèteras ainsi une résolution, et elle sera réalisée envers toi: et la lumière resplendira sur tes voies. 29 Lorsque les hommes sont abaissés, alors tu diras, il y a un relèvement; et il sauvera ceux qui sont humbles. Pr. 29. 23; 30 Il délivrera le coupable d'entre l'innocent: et il sera délivré par la pureté de tes mains.
Job 23: 1-17 - avec Codes Strong 1 Et Job prit la parole, et dit: 2 Maintenant encore ma plainte est une révolte, et pourtant ma main comprime mes soupirs. 3 Oh! si je savais où le trouver, j'irais jusqu'à son trône, 4 J'exposerais ma cause devant lui, et je remplirais ma bouche de preuves; 5 Je saurais ce qu'il me répondrait, et je comprendrais ce qu'il me dirait. 6 Contesterait-il avec moi dans la grandeur de sa force? Non, seulement il ferait attention à moi. 7 Ce serait alors un juste qui raisonnerait avec lui, et je serais absous pour toujours par mon juge. 8 Voici, si je vais à l'Orient, il n'y est pas; si je vais à l'Occident, je ne le découvre pas. 9 Est-il occupé au Nord, je ne le vois pas. Se cache-t-il au Midi, je ne l'aperçois pas. 10 Il sait la voie que j'ai suivie; qu'il m'éprouve, j'en sortirai comme l'or. 11 Mon pied s'est attaché à ses pas, j'ai gardé sa voie, et je ne m'en suis pas détourné. Job 31. 4; 12 Je ne me suis point écarté du commandement de ses lèvres, j'ai tenu aux paroles de sa bouche plus qu'à ma provision ordinaire. 13 Mais il n'a qu'une pensée; qui l'en fera revenir? Ce que son âme désire, il le fait. Ps. 115. 3; 14 Il achèvera ce qu'il a décidé de moi, et il a dans l'esprit bien d'autres choses pareilles à celle-ci. 15 C'est pourquoi sa présence m'épouvante; quand j'y pense, j'ai peur de lui. 16 L’ESPRIT DES VIVANTS a amolli mon cœur, et le Tout-Puissant m'a épouvanté. 17 Car je n'ai pas été retranché avant l'arrivée des ténèbres, et il n'a pas éloigné de ma face l'obscurité.
Job 24: 1-25 - avec Codes Strong 1 Pourquoi n'y a-t-il pas des temps réservés par le Tout-Puissant? Et pourquoi ceux qui le connaissent ne voient-ils pas ses jours? 2 On remue les bornes; on ravit les troupeaux, et on les fait paître; De. 19. 14; De. 27. 17; Pr. 22. 28; Pr. 23. 10; 3 On emmène l'âne des orphelins, on prend pour gage le bœuf de la veuve; 4 On fait écarter les pauvres du chemin, et les affligés du pays sont contraints de se cacher. Pr. 28. 28; 5 Voici, ils sont dans le désert comme des ânes sauvages; ils sortent pour leur travail, espérant une proie; la steppe leur donne le pain pour les enfants. 6 Ils moissonnent leur pâture dans les champs, ils maraudent dans la vigne de l'impie; 7 Ils passent la nuit nus, faute de vêtement, et n'ont pas de quoi se couvrir contre le froid; 8 Ils sont percés par la pluie des montagnes, et, manquant d'abri, ils embrassent le rocher. 9 On arrache l'orphelin à la mamelle, on prend des gages sur le pauvre, 10 On le force à marcher nu, sans vêtements, on fait porter les gerbes à des affamés. Lé. 19. 13; 11 Ceux qui pressent l'huile dans leurs maisons, ceux qui foulent dans leurs pressoirs, ont soif. De. 25. 4; Ja. 5. 4; 12 Du sein de la ville, les mourants se lamentent; l'âme des blessés crie; et L’ESPRIT DES VIVANTS ne prend pas garde à ces indignités! 13 En voici d'autres qui se révoltent contre la lumière, qui ne connaissent pas ses voies, et ne se tiennent pas dans ses sentiers. 14 Le meurtrier se lève au point du jour; il tue le pauvre et l'indigent, et, de nuit, il dérobe comme un voleur. Ps. 10. 8-9; 15 L'œil de l'adultère épie le soir; il dit: "Aucun œil ne me verra," et il se voile le visage. Ps. 10. 11; Pr. 7. 8-9; 16 Ils forcent les maisons dans les ténèbres, ils se tiennent enfermés le jour, ils ne savent pas ce que c'est que la lumière. Job 38. 15; Jn. 3. 20; 17 Car le matin leur est à tous comme l'ombre de la mort; si quelqu'un les reconnaît, ils ont des frayeurs mortelles. 18 Ils disparaissent comme un corps léger sur la surface de l'eau; leur héritage est maudit sur la terre; ils ne prennent plus le chemin des vignes. 19 La sécheresse et la chaleur consument les eaux de la neige; ainsi le Sépulcre dévore ceux qui pèchent. 20 Le sein qui les porta les oublie; les vers font d'eux bonne chère; on ne se souvient plus d'eux; l'injuste est brisé comme du bois. 21 Lui qui tourmentait la femme stérile, sans enfants, et ne faisait aucun bien à la veuve; 22 Qui entraînait les puissants par sa force; qui se levait et nul n'était sûr de sa vie: 23 L’ESPRIT DES VIVANTS lui donnait de la sécurité, et il s'y appuyait; et ses yeux étaient sur leurs voies. 24 Ils s'étaient élevés: un peu de temps encore, ils ne sont plus; ils s'affaissent, ils sont emportés comme les autres; ils sont coupés comme une tête d'épi. 25 S'il n'en est pas ainsi, qui me convaincra de mensonge, et mettra à néant mon discours?
Job 25: 1-6 - avec Codes Strong 1 Et Bildad, de Shuach, prit la parole, et dit: 2 L'empire et la terreur lui appartiennent, il fait régner la paix dans ses hauts lieux. 3 Ses cohortes se peuvent-elles compter, et sur qui sa lumière ne se lève-t-elle pas? 4 Et comment l'homme serait-il juste devant L’ESPRIT DES VIVANTS? Et comment celui qui est né de la femme serait-il pur? Job 4. 17-19; Job 15. 14; Job 15. 14-16; 5 Voici, la lune même est sans éclat, et les étoiles ne sont pas pures à ses yeux. Job 15. 15; 6 Combien moins l'homme qui n'est qu'un ver, et le fils de l'homme qui n'est qu'un vermisseau! Job 4. 19; Ps. 22. 6;
Job 26: 1-14 - avec Codes Strong 1 Job prit la parole, et dit: 2 Comme tu as aidé celui qui était sans force! Comme tu as secouru le bras sans vigueur! 3 Comme tu as bien conseillé l'homme sans raison, et fait paraître l'abondance de ta sagesse! 4 À qui as-tu adressé des discours? Et de qui est l'esprit qui est sorti de toi? 5 Les ombres tremblent au-dessous des eaux et de leurs habitants. 6 Le Sépulcre est à nu devant lui, et l'abîme est sans voile. Ps. 139. 8; Ps. 139. 11; Pr. 15. 11; Hé. 4. 13; 7 Il étend le septentrion sur le vide, il suspend la terre sur le néant. Ps. 104. 2; 8 Il renferme les eaux dans ses nuages, et la nuée n'éclate pas sous leur poids. 9 Il couvre la face de son trône, il étend sa nuée par-dessus. Job 9. 8; Ps. 104. 2-3; 10 Il décrit un cercle sur les eaux, au point où la lumière confine avec les ténèbres. Ge. 1. 9; Job 38. 8; Ps. 33. 7; Ps. 104. 9; Pr. 8. 29; Jé. 5. 22; 11 Les colonnes des cieux sont ébranlées, et s'étonnent à sa menace. 12 Par sa force, il soulève la mer; et par son habileté, il écrase les plus puissants rebelles. És. 51. 15; 13 Il a orné les cieux par son Esprit; sa main perce le dragon fugitif. Ps. 33. 6; 14 Ce ne sont là que les bords de ses voies; qu'il est faible le bruit qu'en saisit notre oreille! Et qui pourra entendre le tonnerre de sa puissance?
Job 27: 1-23 - avec Codes Strong 1 Et Job continua son discours sentencieux, et dit: 2 Par L’ESPRIT DES VIVANTS qui a mis mon droit de côté, par le Tout-Puissant qui a rempli mon âme d'amertume, 3 Tant qu'un souffle me restera, tant que le Souffle de L’ESPRIT DES VIVANTS sera dans mes narines, 4 Mes lèvres ne prononceront rien d'injuste, et ma langue ne dira rien de faux. 5 Loin de moi la pensée de vous donner raison! Jusqu'à mon dernier soupir, je ne me dépouillerai pas de mon intégrité. 6 J'ai maintenu ma justice, et je ne faiblirai pas; ma conscience ne me reproche aucun de mes jours. 7 Que mon ennemi soit comme le méchant, et mon adversaire comme l'injuste! 8 Car quel sera l'espoir de l'impie, quand L’ESPRIT DES VIVANTS retranchera, quand L’ESPRIT DES VIVANTS arrachera son âme? Mt. 16. 26; Lu. 12. 20; 9 L’ESPRIT DES VIVANTS entendra-t-il ses cris, quand la détresse viendra sur lui? Job 35. 12; Ps. 18. 41; Ps. 109. 7; Pr. 1. 28; Pr. 28. 9; És. 1. 15; Jé. 14. 12; Éz. 8. 18; Mi. 3. 4; Jn. 9. 31; Ja. 4. 3; 10 Trouvera-t-il son plaisir dans le Tout-Puissant? Invoquera-t-il L’ESPRIT DES VIVANTS en tout temps? 11 Je vous enseignerai comment L’ESPRIT DES VIVANTS agit, et je ne vous cacherai pas la pensée du Tout-Puissant. 12 Voici, vous-mêmes, vous avez tous vu ces choses, et pourquoi donc vous laissez-vous aller à ces vaines pensées 13 Voici la part que L’ESPRIT DES VIVANTS réserve au méchant, et l'héritage que les violents reçoivent du Tout-Puissant. Job 20. 29; 14 Si ses enfants se multiplient, c'est pour l'épée; et ses rejetons ne seront pas rassasiés de pain. De. 28. 41; Os. 9. 13; 15 Ses survivants seront ensevelis par la peste, et leurs veuves ne les pleureront pas. Ps. 78. 64; 16 Qu'il amasse de l'argent comme la poussière, qu'il entasse des vêtements comme de la boue, 17 Il entassera, et le juste s'en revêtira, et l'innocent se partagera son argent. Pr. 28. 8; Ec. 2. 26; 18 Il se bâtit une maison comme celle de la teigne, comme la cabane du gardien des vignes. 19 Il se couche riche, et c'est pour la dernière fois; il ouvre ses yeux, et il n'est plus; Ps. 49. 17; 20 Les frayeurs l'atteignent comme des eaux débordées; la tempête le ravit dans la nuit. Job 15. 21; Job 18. 11; 21 Le vent d'Orient l'emporte, et il s'en va; il l'arrache de sa place comme un tourbillon. 22 Le Seigneur jette sur lui ses traits, et ne l'épargne pas; il fuit de toute sa force devant sa main. 23 On bat des mains contre lui; on le chasse à coups de sifflets.
Job 28: 1-28 - avec Codes Strong 1 L'argent a des lieux d'extraction, et l'or a des endroits où on l'affine. 2 Le fer se tire de la poussière, et la pierre fondue donne l'airain. 3 L'homme dissipe les ténèbres; il explore, jusqu'aux extrêmes limites, la pierre qui est dans l'obscurité et l'ombre de la mort. 4 Il creuse un puits, loin des passants; ne se souvenant plus de ses pieds, il est suspendu et balancé loin des humains. 5 C'est de la terre que sort le pain, et elle est bouleversée, dans ses profondeurs, comme par le feu. 6 Ses rochers sont la demeure du saphir, et l'on y trouve la poudre d'or. 7 L'oiseau de proie n'en connaît pas le chemin, et l'œil du milan ne le découvre pas. 8 Les bêtes féroces n'y ont point marché, le lion n'a point passé par là. 9 L'homme met la main sur le granit; il bouleverse les montagnes jusqu'en leurs fondements. 10 Il taille des galeries dans les rochers, et son œil découvre tout ce qu'il y a de précieux. 11 Il arrête la filtration des eaux, et il met au jour ce qui était caché. 12 Mais la sagesse, où la trouvera-t-on? Où donc est le lieu de l'intelligence? 13 L'homme ne connaît pas son prix, et elle ne se trouve pas dans la terre des vivants. 14 L'abîme dit: Elle n'est pas en moi; et la mer dit: Elle n'est pas avec moi. Job 28. 22; 15 Elle ne se donne pas pour de l'or fin, elle ne s'achète pas au poids de l'argent. Pr. 3. 14; Pr. 8. 11; Pr. 8. 19; Pr. 16. 16; 16 On ne la met pas en balance avec l'or d'Ophir; ni avec le précieux onyx, ni avec le saphir. 17 On ne la compare point avec l'or et avec le verre, et on ne l'échange pas pour des vases d'or fin. 18 On ne parle ni du corail ni du cristal, et la possession de la sagesse vaut plus que des perles. 19 On ne la compare pas avec la topaze d'Éthiopie; on ne la met pas en balance avec l'or le plus fin. 20 Mais la sagesse, d'où viendra-t-elle? Et où donc est la demeure de l'intelligence? Job 28. 12; 21 Elle est cachée aux yeux de tous les vivants; elle se dérobe aux oiseaux des cieux. 22 Le gouffre et la mort disent: Nous avons de nos oreilles entendu parler d'elle. Job 28. 14; 23 C'est L’ESPRIT DES VIVANTS qui sait son chemin; c'est lui qui connaît sa demeure. 24 Car il regarde, lui, jusqu'aux extrémités du monde; il voit sous tous les cieux. 25 Quand il donnait au vent son poids, quand il pesait et mesurait les eaux, Pr. 8. 29; 26 Quand il prescrivait une loi à la pluie, et un chemin à l'éclair des tonnerres, 27 Il la vit alors et la proclama; il l'établit, et même il la sonda; 28 Puis il dit à l'homme: Voici, la crainte du Seigneur, c'est la sagesse, et se détourner du mal, c'est l'intelligence. Ps. 111. 10; Pr. 1. 7; Pr. 9. 10;
Job 29: 1-25 - avec Codes Strong 1 Job continua son discours sentencieux, et dit: 2 Oh! que ne suis-je comme aux mois d'autrefois, comme au jour où L’ESPRIT DES VIVANTS me gardait, 3 Quand son flambeau luisait sur ma tête, quand je marchais à sa lumière dans les ténèbres; 4 Comme aux jours de mon automne, quand l'amitié de L’ESPRIT DES VIVANTS veillait sur ma tente; 5 Quand le Tout-Puissant était encore avec moi, et que mes jeunes gens m'entouraient; 6 Quand je lavais mes pieds dans le lait, et que le rocher se fondait près de moi en torrent d'huile! 7 Quand je sortais pour me rendre à la porte de la ville, et que je me faisais préparer un siège dans la place publique, 8 Les jeunes gens, me voyant, se retiraient; les vieillards se levaient et se tenaient debout. 9 Des princes s'arrêtaient de parler, et mettaient la main sur leur bouche. 10 La voix des chefs s'éteignait, et leur langue s'attachait à leur palais. 11 Car l'oreille qui m'entendait me proclamait heureux, et l'œil qui me voyait me rendait témoignage. 12 Car je délivrais l'affligé qui criait, et l'orphelin qui n'avait personne pour le secourir. Ps. 72. 12; Pr. 21. 13; 13 La bénédiction de celui qui s'en allait périr venait sur moi, et je faisais chanter de joie le cœur de la veuve. 14 Je me revêtais de la justice, et elle se revêtait de moi. Mon équité était mon manteau et ma tiare. És. 59. 17; Ép. 6. 14; 1 Th. 5. 8; 15 J'étais les yeux de l'aveugle, et les pieds du boiteux. 16 J'étais le père des pauvres, et j'étudiais à fond la cause de l'inconnu. 17 Je brisais les mâchoires de l'injuste, et j'arrachais la proie d'entre ses dents. 18 Et je disais: Je mourrai avec mon nid, et je multiplierai mes jours comme le sable. 19 Ma racine sera exposée à l'eau, et la rosée passera la nuit dans mes branches. 20 Ma gloire se renouvellera en moi, et mon arc se renforcera dans ma main. 21 On m'écoutait, on attendait et on se taisait, jusqu'à ce que j'eusse donné mon avis. 22 Après que j'avais parlé, on ne répliquait pas, et ma parole découlait goutte à goutte sur eux. 23 Ils m'attendaient comme la pluie, et ils ouvraient leur bouche comme pour une ondée tardive. 24 Je souriais quand ils étaient désespérés; et ils n'altéraient pas la sérénité de mon visage. 25 J'aimais à aller avec eux, et je m'asseyais à leur tête; je siégeais comme un roi au milieu de ses gardes, comme un consolateur au milieu des affligés.
Job 30: 1-31 - avec Codes Strong 1 Mais, maintenant, des hommes plus jeunes que moi se moquent de moi, des hommes dont je n'aurais pas daigné mettre les pères avec les chiens de mon troupeau. 2 Et qu'aurais-je pu faire de la force de leurs mains? En eux avait péri toute vigueur. 3 Exténués par la disette et la faim, ils broutent les lieux arides, depuis longtemps désolés et déserts. 4 Ils cueillent l'herbe sauvage près des buissons, et la racine des genêts est leur nourriture. 5 On les chasse du milieu des hommes; on crie après eux comme après un larron; 6 Ils habitent dans des torrents affreux, dans les trous de la terre, et parmi les rochers. 7 On les entend braire dans les buissons, ils s'étendent pêle-mêle sous les chardons; 8 Race impie, race sans nom, qui avait été chassée du pays! 9 Et maintenant je suis le sujet de leurs chansons, et je fais la matière de leurs propos. Job 17. 6; Ps. 69. 12; La. 3. 14; La. 3. 63; 10 Ils m'ont en horreur, ils s'éloignent de moi; ils ne craignent pas de me cracher au visage. Job 19. 19; 11 Parce que L’ESPRIT DES VIVANTS a détendu la corde de mon arc et m'a humilié, ils ont secoué tout frein devant moi. 12 Cette engeance se lève à ma droite; ils poussent mes pieds; ils construisent contre moi des routes pour me nuire; 13 Ils rompent mon chemin, ils aident à ma ruine, eux à qui personne ne porterait secours. 14 Ils arrivent comme par une large brèche, ils se précipitent au milieu du fracas. 15 Toutes les terreurs se tournent contre moi, elles poursuivent ma prospérité comme le vent, et mon bonheur a passé comme un nuage! 16 Et maintenant mon âme se fond en moi, les jours d'affliction m'ont atteint; 17 La nuit perce mes os et les détache, et ceux qui me rongent ne dorment pas. 18 Par la violence extrême de mon mal, mon vêtement se déforme; il me serre comme le col de ma tunique. 19 L’ESPRIT DES VIVANTS m'a jeté dans la boue, et je ressemble à la poussière et à la cendre. 20 Je crie vers toi, et tu ne me réponds pas; je me tiens debout devant toi, et tu me considères! 21 Tu es devenu cruel pour moi; tu t'opposes à moi avec toute la force de ton bras. 22 Tu m'enlèves, tu me fais chevaucher sur le vent, et tu me fais fondre au bruit de la tempête. 23 Oui, je sais bien que tu m'amènes à la mort, et dans la demeure, rendez-vous de tous les vivants. Hé. 9. 27; 24 Seulement, n'étendrait-on pas la main au milieu de la ruine? Et, dans sa calamité, ne serait-il donc pas permis de pousser un cri? 25 Ne pleurais-je pas sur l'homme qui passait de mauvais jours? Mon âme n'était-elle pas affligée à cause du pauvre? Ps. 35. 13-14; Ro. 12. 15; 26 Quand j'attendais le bien, le mal m'est arrivé; et quand j'espérais la lumière, les ténèbres sont venues. 27 Mes entrailles bouillonnent sans repos; les jours d'affliction m'ont assailli. 28 Je marche tout noirci, et non par le soleil. Je me lève dans l'assemblée, et je crie. 29 Je suis devenu le frère des dragons, et le compagnon des hiboux. Ps. 102. 6; 30 Ma peau se noircit et tombe. Mes os sont brûlés par la fièvre. Ps. 119. 83; La. 4. 8; La. 5. 10; 31 Ma harpe s'est changée en deuil, et mon luth en voix de pleurs.
Job 31: 1-40 - avec Codes Strong 1 J'avais fait un accord avec mes yeux; et comment aurais-je regardé une vierge? 2 Car quelle part L’ESPRIT DES VIVANTS m'aurait-il faite d'en haut, et quel héritage le Tout-Puissant m'aurait-il envoyé des cieux? 3 La calamité n'est-elle pas pour le pervers, et l'adversité pour ceux qui commettent l'iniquité? 4 Ne voit-il pas toute ma conduite, et ne compte-t-il pas tous mes pas? 2 Ch. 16. 9; Job 34. 21; Pr. 5. 21; Pr. 15. 3; Jé. 32. 19; 5 Si j'ai marché dans le mensonge, et si mon pied s'est hâté pour tromper, 6 Que L’ESPRIT DES VIVANTS me pèse dans des balances justes, et il reconnaîtra mon intégrité. 7 Si mes pas se sont détournés de la voie, et si mon cœur a suivi mes yeux, et si quelque souillure s'est attachée à mes mains, 8 Que je sème et qu'un autre mange, et que mes rejetons soient déracinés! 9 Si mon cœur a été séduit par quelque femme, et si j'ai fait le guet à la porte de mon prochain, Job 24. 15; Pr. 7. 25; 10 Que ma femme broie le grain pour un autre, et que d'autres se penchent sur elle! 11 Car c'est là une méchanceté préméditée, une iniquité punie par les juges. 12 Car c'est un feu qui dévore jusqu'à pleine destruction, qui eût ruiné tous mes biens dans leur racine. 13 Si j'ai méprisé le droit de mon serviteur ou de ma servante, quand ils ont eu des contestations avec moi, 14 Et que ferais-je, quand L’ESPRIT DES VIVANTS se lèvera, et quand il demandera compte, que lui répondrais-je? Ps. 44. 21; 15 Celui qui m'a fait dans le sein de ma mère, ne l'a-t-il pas fait aussi? Un même créateur ne nous a-t-il pas formés dans le sein maternel? Job 34. 19; Pr. 14. 31; Pr. 17. 5; 16 Si j'ai refusé aux pauvres leur demande, si j'ai laissé se consumer les yeux de la veuve, 17 Si j'ai mangé seul mon morceau, et si l'orphelin n'en a point mangé, 18 Certes, dès ma jeunesse, il a grandi près de moi comme près d'un père, et dès le sein de ma mère, j'ai été le guide de la veuve, 19 Si j'ai vu un homme périr faute de vêtement, et le pauvre manquer de couverture; 20 Si ses reins ne m'ont pas béni, et s'il n'a pas été réchauffé par la toison de mes agneaux; 21 Si j'ai levé ma main contre l'orphelin, parce que je me voyais appuyé à la porte; 22 Que mon épaule tombe de ma nuque, et que mon bras soit cassé et séparé de l'os! 23 Car la frayeur serait sur moi avec la calamité de L’ESPRIT DES VIVANTS, et je ne pourrais pas subsister devant sa majesté. 24 Si j'ai mis dans l'or ma confiance, et si j'ai dit à l'or fin: Tu es ma sécurité; Mc. 10. 24; 1 Ti. 6. 17; 25 Si je me suis réjoui de ce que ma fortune était grande, et de ce que ma main avait beaucoup acquis; Ps. 62. 10; 26 Si, voyant le soleil briller et la lune s'avancer magnifique, De. 4. 19; 27 Mon cœur a été secrètement séduit, et si ma bouche a baisé ma main; 28 (Ce qui est aussi une iniquité punie par le juge, car c'est un reniement de L’ESPRIT DES VIVANTS d'en haut); 29 Si je me suis réjoui du malheur de mon ennemi, si j'ai sauté de joie quand le mal l'a atteint Pr. 17. 5; 30 (Je n'ai pas permis à ma langue de pécher en demandant sa mort dans des malédictions); Mt. 5. 44; Ro. 12. 14; 31 Si les gens de ma maison n'ont pas dit: "Où y a-t-il quelqu'un qui n'ait été rassasié de sa viande?" 32 (L'étranger ne passait pas la nuit dehors; j'ouvrais ma porte au voyageur); Hé. 13. 2; 1 Pi. 4. 9; 33 Si j'ai caché, comme Adam, mes fautes; si j'ai enfermé mon crime dans mon sein, 34 Parce que je craignais la foule et redoutais le mépris des familles, en sorte que je restais tranquille et n'osais franchir ma porte. 35 Oh! si quelqu'un m'écoutait! Voici ma signature: Que le Tout-Puissant me réponde, et que mon adversaire écrive son mémoire! 36 Je jure que je le porterai sur mon épaule, je me l'attacherai comme une couronne, 37 Je lui déclarerai le nombre de mes pas, je l'aborderai comme un prince. 38 Si ma terre crie contre moi, et si mes sillons pleurent avec elle; 39 Si je mange ses fruits sans l'avoir payée, si je fais rendre l'âme à ses maîtres, 40 Qu'elle produise de l'épine au lieu de froment, et l'ivraie au lieu d'orge! C'est ici la fin des paroles de Job.
Job 32: 1-22 - avec Codes Strong 1 Alors ces trois hommes-là cessèrent de répondre à Job, parce qu'il croyait être juste. 2 Et Élihu, fils de Barakéel, Buzite, de la famille de Ram, se mit dans une fort grande colère contre Job, parce qu'il se justifiait lui-même devant L’ESPRIT DES VIVANTS. 3 Il se mit aussi en colère contre ses trois amis, parce qu'ils ne trouvaient rien à répondre, et que néanmoins ils avaient condamné Job. 4 Et Élihu avait attendu pour s'adresser à Job qu'ils eussent parlé, parce qu'ils étaient plus âgés que lui. 5 Élihu, voyant que ces trois hommes n'avaient plus aucune réponse à la bouche, se mit en colère. 6 Et Élihu, fils de Barakéel, Buzite, prit la parole, et dit: Je suis jeune et vous êtes des vieillards, aussi j'ai craint et je n'ai pas osé vous dire mon avis. Job 15. 10; Job 32. 4; Job 32. 7; 7 Je me disais: Les jours parleront, et le grand nombre des années fera connaître la sagesse. 8 Mais c'est l'esprit qui est dans les hommes, c'est le souffle du Tout-Puissant qui les rend intelligents. Job 12. 13; Job 38. 36; Pr. 2. 6; Ec. 2. 26; Da. 1. 17; Da. 2. 21; 9 Ce ne sont pas les aînés qui sont sages; ce ne sont pas les vieillards qui comprennent ce qui est juste. Job 12. 12; 10 C'est pourquoi je dis: Écoute-moi; je dirai mon avis, moi aussi. 11 Voici, j'ai attendu vos discours, j'ai écouté vos raisonnements, jusqu'à ce que vous eussiez bien examiné les discours de Job. 12 Je vous ai suivis attentivement, et voici, pas un de vous n'a convaincu Job, pas un n'a répondu à ses paroles. 13 Ne dites pas: Nous avons trouvé la sagesse! L’ESPRIT DES VIVANTS seul le mettra en fuite, et non un homme. 14 Il n'a pas dirigé ses discours contre moi, et je ne lui répondrai pas à votre manière. 15 Ils sont consternés! Ils ne répondent plus! On leur a enlevé l'usage de la parole! 16 J'ai attendu: puisqu'ils ne parlent plus, qu'ils se tiennent là sans répondre, 17 Je répondrai, moi aussi, pour ma part; je dirai mon avis, moi aussi; 18 Car je suis rempli de discours; l'esprit qui est en mon sein me presse. 19 Voici, mon sein est comme un vin sans issue, il va éclater comme des outres neuves. 20 Je parlerai donc et je me soulagerai, j'ouvrirai mes lèvres et je répondrai. 21 Qu'il ne m'arrive pas d'être partial, et de flatter qui que ce soit. 22 Car je ne sais pas flatter: mon créateur ne m'enlèverait-il pas bientôt!
Job 33: 1-33 - avec Codes Strong 1 Mais toi, ô Job, écoute mes discours, et prête l'oreille à toutes mes paroles. 2 Voici, j'ouvre la bouche, ma langue parle en mon palais. 3 Mes paroles exprimeront la droiture de mon cœur; mes lèvres diront franchement ce que je sais. 4 C'est le Souffle de L’ESPRIT DES VIVANTS qui m'a fait; c'est le Souffle du Tout-Puissant qui m'a donné la vie. 5 Si tu le peux, réponds-moi; résiste-moi en face, et tiens-toi bien. 6 Voici, je suis ton égal devant L’ESPRIT DES VIVANTS; j'ai été tiré de la boue, moi aussi. Job 9. 35; Job 23. 10; 7 Voici, ma terreur ne te troublera point, et ma main ne pèsera pas sur toi. 8 Vraiment, tu as dit à mes oreilles, et j'ai entendu le son de tes paroles: Job 10. 7; Job 16. 17; Job 23. 10-11; Job 27. 5; 9 Je suis pur, sans péché; je suis net, et il n'y a point d'iniquité en moi. 10 Voici, L’ESPRIT DES VIVANTS me cherche querelle, il me tient pour son ennemi; Job 13. 24; Job 16. 9; Job 19. 11; 11 Il met mes pieds dans les ceps, il surveille tous mes mouvements. Job 13. 27; Job 14. 16; 12 Voici, en cela, tu n'as pas été juste, te répondrai-je; car L’ESPRIT DES VIVANTS est plus grand que l'homme. 13 Pourquoi as-tu plaidé contre lui? Il ne rend pas compte de ce qu'il fait. 14 L’ESPRIT DES VIVANTS parle cependant une fois, deux fois, mais on n'y prend pas garde; 15 En songe, par des visions nocturnes, quand le sommeil tombe sur les humains, pendant qu'ils dorment sur leur couche; 16 Alors il ouvre l'oreille de l'homme, et il met le sceau sur ses réprimandes, 17 Afin de détourner l'homme de son œuvre, et d'éloigner de lui l'orgueil, 18 Afin de préserver son âme de la fosse, et sa vie de l'épée. 19 L'homme est aussi châtié par des douleurs, sur son lit, par l'agitation continuelle de ses os. 20 Alors sa vie prend en horreur le pain, et son âme les mets les plus désirés. Ps. 107. 18; 21 Sa chair se consume et disparaît; ses os qu'on ne voyait pas, sont mis à nu. 22 Son âme approche de la fosse, et sa vie de ceux qui font mourir. 23 S'il y a pour cet homme quelque ange médiateur, un entre mille, pour lui faire connaître ce qu'il doit faire, 24 Alors L’ESPRIT DES VIVANTS prend pitié de lui, et dit: "Rachète-le; qu'il ne descende pas dans la fosse; j'ai trouvé une rançon!" 25 Sa chair prend plus de fraîcheur que dans son enfance; il revient aux jours de sa jeunesse. 26 Il supplie L’ESPRIT DES VIVANTS, et L’ESPRIT DES VIVANTS lui est favorable. Il lui fait contempler avec joie sa face, et il lui rend sa justice. Ps. 50. 15; És. 58. 9; 27 Il chante au milieu des hommes, et il dit: "J'avais péché, j'avais violé la justice, et ma peine n'a pas égalé ma faute. 28 Il a racheté mon âme, afin qu'elle ne passât point dans la fosse, et ma vie voit encore la lumière!" 29 Voilà ce que L’ESPRIT DES VIVANTS fait deux, trois fois, envers l'homme, 30 Pour ramener son âme de la fosse, pour qu'elle soit éclairée de la lumière des vivants. Ps. 56. 13; 31 Sois attentif, Job, écoute-moi! Tais-toi, et je parlerai. 32 Si tu as quelque chose à dire, réponds-moi; parle, car je désire te justifier. 33 Sinon, écoute-moi; tais-toi, et je t'enseignerai la sagesse.
Job 34: 1-37 - avec Codes Strong 1 Élihu reprit la parole, et dit: 2 Vous, sages, écoutez mes discours; et vous, savants, prêtez-moi l'oreille. 3 Car l'oreille juge des discours, comme le palais goûte ce qu'on doit manger. Job 12. 11; 4 Choisissons ensemble ce qui est juste; voyons, entre nous, ce qui est bon. 5 Car Job a dit: "Je suis juste, mais L’ESPRIT DES VIVANTS met mon droit de côté; Job 27. 2; 6 En dépit de mon droit, je suis un menteur; ma plaie est douloureuse, sans que j'aie péché." Job 6. 4; 7 Y a-t-il un homme tel que Job, qui boit la moquerie comme l'eau, 8 Qui marche dans la compagnie des ouvriers d'iniquité, et qui va avec les hommes pervers? 9 Car il a dit: L'homme ne gagne rien à se plaire avec L’ESPRIT DES VIVANTS. 10 C'est pourquoi, vous qui avez de l'intelligence, écoutez-moi. Loin de L’ESPRIT DES VIVANTS la méchanceté! loin du Tout-Puissant l'injustice! De. 32. 4; 2 Ch. 19. 7; Job 8. 3; Job 36. 23; Ps. 92. 15; Ro. 9. 14; 11 Car il rend à l'homme selon ses œuvres, et il fait trouver à chacun selon sa conduite. Ps. 62. 12; Pr. 24. 12; Jé. 17. 10; Jé. 32. 19; Éz. 7. 27; Éz. 33. 20; Mt. 16. 27; Ro. 2. 6; 1 Co. 3. 8; 2 Co. 5. 10; Ép. 6. 8; Col. 3. 25; 1 Pi. 1. 17; Ap. 22. 12; 12 Certainement L’ESPRIT DES VIVANTS ne commet pas d'injustice, le Tout-Puissant ne fait pas fléchir le droit. 13 Qui lui a commis le soin de la terre? Qui lui a confié l'univers? 14 S'il ne pensait qu'à lui, s'il retirait à lui son esprit et son souffle, Ps. 104. 29; Ec. 12. 7; 15 Toute chair expirerait à la fois, et l'homme retournerait dans la poussière. Ge. 3. 19; Ec. 12. 7; 16 Si donc tu as de l'intelligence, écoute cela; prête l'oreille au son de mes paroles. 17 Eh quoi! celui qui haïrait la justice, régnerait-il? Et condamnerais-tu celui qui est souverainement juste? Ge. 18. 25; Job 5. 18; Job 8. 3; Job 21. 22; Ro. 3. 5; 18 Lui qui dit aux rois "Scélérat!" et "Méchant!" aux princes; 19 Qui n'a point égard à la personne des grands, qui ne connaît pas le riche plus que le pauvre, car ils sont tous l'ouvrage de ses mains? De. 10. 17; 2 Ch. 19. 7; Job 37. 24; Ac. 10. 34; Ro. 2. 11; Ga. 2. 6; Ép. 6. 9; Col. 3. 25; 1 Pi. 1. 17; 20 En un moment ils mourront; au milieu de la nuit, un peuple est ébranlé et passe; le potentat puissant est emporté, et non par une main d'homme. 21 Car les yeux de L’ESPRIT DES VIVANTS sont sur les voies de l'homme, et il regarde tous ses pas. 2 Ch. 16. 9; Job 31. 4; Ps. 34. 15; Pr. 5. 21; Pr. 15. 3; Jé. 16. 17; Jé. 32. 19; 22 Il n'y a ni ténèbres ni ombre de la mort, où se puissent cacher les ouvriers d'iniquité. Ps. 139. 12; Am. 9. 2-3; Hé. 4. 13; 23 Car il n'impose pas à l'homme plus que la justice, pour le faire aller en jugement avec L’ESPRIT DES VIVANTS. 24 Il brise les puissants, sans enquête, et il en établit d'autres à leur place, 25 Parce qu'il connaît leurs œuvres; il les renverse de nuit, et ils sont brisés. 26 Il les flagelle comme des impies, à la vue de tout le monde, 27 Parce qu'ils se sont détournés de lui, et n'ont pas du tout pris garde à ses voies. Ps. 28. 5; És. 5. 12; 28 Ils ont fait monter jusqu'à lui le cri du pauvre, et il a entendu la clameur des affligés. 29 S'il donne le repos, qui est-ce qui le condamnera? S'il cache sa face, qui le regardera? soit qu'il s'agisse d'un peuple ou d'un particulier, 30 Pour que l'homme impie ne règne pas, pour qu'il ne soit pas en piège au peuple. 31 Car a-t-il dit à L’ESPRIT DES VIVANTS: "J'ai souffert, je ne pécherai plus; 32 Ce que je ne vois pas, montre-le-moi; si j'ai fait le mal, je ne le ferai plus?" 33 Est-ce donc d'après tes idées que le mal doit être puni? Car tu as montré du mécontentement. Ainsi, c'est à toi de décider, non à moi! Dis ce que tu sais. 34 Les hommes de sens me diront, ainsi que le sage qui m'aura écouté: 35 "Job ne parle pas avec connaissance, et ses paroles sont sans intelligence." 36 Ah! mon désir est que Job soit éprouvé jusqu'à la fin, puisqu'il a répondu comme les méchants! 37 Car il ajoute à son péché une transgression nouvelle; il s'applaudit au milieu de nous; il parle de plus en plus contre L’ESPRIT DES VIVANTS.
Job 35: 1-37 - avec Codes Strong 1 Élihu reprit la parole, et dit: 2 As-tu pensé avoir raison de dire: Je suis juste devant L’ESPRIT DES VIVANTS? 3 Car tu as dit: Que m'en revient-il, et qu'y gagnerai-je de plus qu'à mon péché? Job 34. 9; 4 Je te répondrai en mes discours, et à tes amis avec toi: 5 Regarde les cieux, et les considère; vois les nues, elles sont plus hautes que toi. 6 Si tu pèches, quel effet produis-tu sur lui? et si tes péchés se multiplient, qu'est-ce que tu lui fais? 7 Si tu es juste, que lui donnes-tu, et que reçoit-il de ta main? Job 22. 2; Ps. 16. 2; Ro. 11. 35; 8 C'est à un homme tel que toi que ta méchanceté peut nuire, et au fils de l'homme que ta justice peut être utile. 9 On fait crier les opprimés par la grandeur des maux qu'on leur fait; ils crient à cause de la violence des grands. 10 Et l'on ne dit pas: Où est L’ESPRIT DES VIVANTS, mon créateur, celui qui donne de quoi chanter dans la nuit, 11 Qui nous rend plus instruits que les bêtes de la terre, et plus sages que les oiseaux des cieux? 12 Ils crient donc sans être exaucés, à cause de l'orgueil des méchants. Job 27. 9; Pr. 1. 28; Pr. 15. 29; És. 1. 15; Jé. 11. 11; Jn. 9. 31; 13 L’ESPRIT DES VIVANTS n'écoute pas ce qui n'est que mensonge, et le Tout-Puissant n'y a point égard. 14 Quoique tu aies dit que tu ne le vois pas, le procès est devant lui: attends-le! 15 Et maintenant, parce que sa colère ne punit pas, parce qu'il ne prend pas rigoureusement connaissance du péché, Job 11. 6; 16 Job ouvre sa bouche pour de vains discours, il entasse paroles sur paroles sans connaissance.
Job 36: 1-33 - avec Codes Strong 1 Élihu continua, et dit: 2 Attends un peu et je t'instruirai, car il y a encore des raisons pour la cause de L’ESPRIT DES VIVANTS. 3 Je prendrai de loin ma science, et je donnerai droit à mon créateur. 4 Car, certainement, mes discours ne sont point mensongers, et celui qui est avec toi, est parfait dans sa connaissance. 5 Voici, L’ESPRIT DES VIVANTS est puissant, et il ne dédaigne personne; il est puissant par la force de son intelligence. Job 9. 4; Job 12. 13; Job 12. 16; Job 37. 23; Job 38. 23; 6 Il ne laisse point vivre le méchant, et il fait droit aux affligés. 7 Il ne détourne pas ses yeux des justes, il place ces justes avec les rois sur le trône; et il les y fait asseoir pour toujours, et ils sont élevés. Ps. 33. 18; Ps. 34. 15; Ps. 113. 8; 8 S'ils sont liés de chaînes, s'ils sont pris dans les liens de l'affliction, 9 Il leur fait connaître ce qu'ils ont fait, leurs péchés et leur orgueil. 10 Alors il ouvre leur oreille à la réprimande; il leur dit de se détourner de l'iniquité. 11 S'ils l'écoutent, et s'ils le servent, ils achèvent leurs jours dans le bonheur, et leurs années dans la joie; 12 Mais s'ils ne l'écoutent pas, ils passent par l'épée, et ils expirent dans leur aveuglement. 13 Les cœurs impies se mettent en colère; ils ne crient point à lui quand il les a liés. 14 Leur âme meurt en sa jeunesse, et leur vie s'éteint comme celle des débauchés. Job 22. 16; 15 Il sauve l'affligé hors de son affliction, et il lui ouvre l'oreille dans l'oppression. 16 Et toi-même, il te mettra hors de ta détresse, au large, loin de toute angoisse, et ta table sera dressée, couverte de graisse. Ps. 23. 5; 17 Mais si tu es plein de la cause du méchant, cette cause et la condamnation se suivront de près. 18 Prends garde que la colère ne te pousse au blasphème, et ne te laisse pas égarer par la pensée d'une abondante expiation. 19 Ferait-il cas de ta richesse? Il n'estimera ni l'or ni les moyens de l'opulence. 20 Ne souhaite point la nuit, en laquelle les peuples sont enlevés sur place. 21 Garde-toi de te tourner vers l'iniquité; car tu la préfères à l'affliction. 22 Voici, L’ESPRIT DES VIVANTS est élevé en sa puissance; qui pourrait enseigner comme lui? 23 Qui lui a prescrit sa voie? Et qui lui dira: Tu as fait une injustice? De. 32. 4; 2 Ch. 19. 7; Job 8. 3; Job 34. 10; Job 34. 13; Ro. 9. 14; 24 Souviens-toi de célébrer ses ouvrages, que tous les hommes chantent. 25 Tout homme les admire, chacun les contemple de loin. 26 Voici, L’ESPRIT DES VIVANTS est élevé, et nous ne le connaissons pas; le nombre de ses années, nul ne peut le sonder! Ps. 90. 2; Ps. 92. 8; Ps. 93. 2; Ps. 102. 12; És. 63. 16; La. 5. 19; Da. 6. 26; Hé. 1. 12; 27 Car il attire les gouttes d'eau, elles se fondent en pluie, au milieu du brouillard; 28 Les nuées la font couler, et tomber goutte à goutte sur la foule des hommes. 29 Et qui pourrait comprendre le déploiement des nuées, et le fracas de sa tente? 30 Voici, il étend sur lui-même la lumière, et il couvre le profond des mers. 31 C'est ainsi qu'il juge les peuples, et qu'il donne la nourriture en abondance. Job 37. 13; 32 Il tient cachée dans sa main la lumière, et il lui prescrit de frapper. 33 Son tonnerre l'annonce, et les troupeaux font connaître qu'il s'approche.
Job 37: 1-24 - avec Codes Strong 1 Mon cœur en est tout tremblant, et il bondit hors de sa place. 2 Écoutez attentivement le bruit de sa voix, et le grondement qui sort de sa bouche! Ps. 29. 3; 3 Il l'envoie sous tous les cieux, et son éclair va jusqu'aux extrémités de la terre. 4 Puis, sa voix rugit; il tonne de sa voix magnifique, et il n'épargne pas ses éclairs, quand retentit sa voix. 5 L’ESPRIT DES VIVANTS tonne de sa voix merveilleusement; il fait de grandes choses, que nous ne comprenons pas. Job 5. 9; Job 9. 10; Job 36. 26; 6 Car il dit à la neige: Tombe sur la terre; il le dit aux ondées, aux fortes ondées. Ps. 147. 16; 7 Il ferme la main de tous les hommes, afin que tous les hommes, ses créatures, le connaissent, 8 Et les bêtes se retirent dans leurs tanières, et elles demeurent dans leurs repaires. 9 Des profondeurs du Sud vient la tempête, et des vents du Nord vient le froid; 10 Par son souffle, L’ESPRIT DES VIVANTS forme la glace, et l'eau qui s'étendait est resserrée. Job 38. 29-30; Ps. 147. 17-18; 11 Il charge aussi d'humidité la nue; il disperse les nuages, pleins de ses éclairs, 12 Et ceux-ci se promènent de tous côtés, selon ses directions, pour faire tout ce qu'il commande, sur la face de la terre habitée; 13 Que ce soit pour châtier, ou pour rendre sa terre fertile, ou pour exercer sa bonté, il leur fait atteindre le but. Ex. 9. 18; Ex. 9. 23; 1 S. 12. 18; Esd. 10. 9; Job 36. 31; 14 Prête l'oreille à cela, Job: arrête-toi, et considère les merveilles de L’ESPRIT DES VIVANTS. 15 Sais-tu comment L’ESPRIT DES VIVANTS les prépare, comment il fait briller la lumière de sa nue? 16 Connais-tu le balancement des nuages, et les merveilles de celui qui est parfait en science? 17 Comment tes vêtements sont chauds quand il endort la terre par le vent du Midi? 18 As-tu étendu avec lui les cieux, fermes comme un miroir de métal? Ge. 1. 6; 19 Apprends-nous donc ce que nous devons dire de lui: car nous ne saurions préparer des discours du sein de nos ténèbres. 20 Voudrais-je qu'on lui rapportât ce que je dis? S'il y a un homme qui en parle, certainement il en sera englouti. 21 Et maintenant on ne peut regarder le soleil brillant dans les cieux, quand un vent a passé et les a purifiés, 22 Quand une lueur d'or vient du septentrion. Il y a en L’ESPRIT DES VIVANTS une majesté redoutable. 23 Le Tout-Puissant! nous ne pouvons l'atteindre; il est sublime en puissance, en jugement, et en abondance de justice; il n'opprime personne. Job 9. 4; Job 12. 13; Job 12. 16; Job 36. 5; Ps. 99. 4; 24 C'est pourquoi les hommes le craignent. Mais il ne regarde pas ceux qui sont sages en leur cœur.
Job 38: 1-38 - avec Codes Strong 1 Alors le SOUVERAIN SUPRÊME répondit à Job du sein de la tempête, et dit: 2 Qui est celui-ci qui obscurcit mes plans par des discours sans science? Job 42. 3; 3 Ceins donc tes reins comme un vaillant homme, je t'interrogerai, et tu m'instruiras. 4 Où étais-tu quand je jetais les fondations de la terre? Dis-le, si tu as de l'intelligence. Pr. 8. 29; 5 Qui en a réglé les mesures, si tu le sais, ou qui a étendu le niveau sur elle? 6 Sur quoi en a-t-on planté les fondations, ou qui a posé la Pierre Angulaire, Ge. 3. 15; 7 Quand les étoiles du matin résonnaient ensemble, et que tous les fils de L’ESPRIT DES VIVANTS* en proclamaient la joie. * constructeurs puissants. 8 Et qui renferma la mer dans des portes, quand elle sortit en s'élançant du sein de la terre; Ge. 1. 9; Job 26. 10; Ps. 33. 7; Ps. 104. 9; Pr. 8. 29; Jé. 5. 22; 9 Quand je lui donnai la nuée pour vêtement, et l'obscurité pour langes; 10 Quand j'établis ma loi sur elle, quand je lui mis des verrous et des portes, 11 Et que je lui dis: Tu viendras jusqu'ici, et tu n'iras pas plus loin; ici s'arrêtera l'orgueil de tes flots? 12 Depuis que tu es au monde, as-tu commandé au matin, as-tu marqué à l'aurore sa place, 13 Pour qu'elle saisisse les extrémités de la terre, et que les méchants soient chassés? 14 La terre change de forme comme l'argile sous le cachet, et toutes choses se lèvent comme pour la vêtir. 15 La lumière des méchants leur est enlevée, et le bras élevé est rompu. 16 As-tu pénétré jusqu'aux sources de la mer, et t'es-tu promené au fond de l'abîme? 17 Les portes de la mort se sont-elles découvertes à toi? Et as-tu vu les portes de l'ombre de la mort? 18 As-tu compris l'étendue de la terre? Si tu sais tout cela, dis-le! 19 Où est le chemin du séjour de la lumière? Et les ténèbres, où est leur demeure? 20 Car tu peux les ramener à leur domaine, et tu connais les sentiers de leur maison! 21 Tu le sais; car alors tu étais né, et le nombre de tes jours est grand! 22 As-tu pénétré jusqu'aux trésors de neige? Et as-tu vu les trésors de grêle, 23 Que je réserve pour les temps de détresse, pour le jour de la bataille et du combat? 24 Par quels chemins se partage la lumière, et le vent d'orient se répand-il sur la terre? 25 Qui a donné à l'averse ses canaux, et sa voie à l'éclair des tonnerres, 26 Pour faire pleuvoir sur une terre sans habitants, sur un désert sans hommes, 27 Pour abreuver des lieux déserts et désolés, et faire germer et sortir l'herbe? Ps. 107. 35; 28 La pluie a-t-elle un père? Ou, qui enfante les gouttes de rosée? 29 De quel sein est sortie la glace? Et qui enfante le givre du ciel? 30 Les eaux se dissimulent, changées en pierre, et la surface de l'abîme se prend. 31 Peux-tu resserrer les liens des Pléiades, ou détacher les chaînes d'Orion? Job 9. 9; Am. 5. 8; 32 Fais-tu sortir en leur temps les signes du zodiaque? Et conduis-tu la grande Ourse avec ses petits? 33 Connais-tu les lois du ciel? Ou disposes-tu de son pouvoir sur la terre? Jé. 31. 35; 34 Élèves-tu ta voix vers la nuée, pour que des eaux abondantes te couvrent? 35 Envoies-tu les éclairs? Partent-ils, et te disent-ils: Nous voici? 36 Qui a mis la sagesse dans les coeurs, ou qui a donné l'intelligence au coeur? Job 32. 8; Ec. 2. 26; Da. 1. 17; 37 Qui compte les nuages avec sagesse, qui incline les outres des cieux, 38 Quand la poussière se délaie et se met en fusion, et que les mottes s'agglomèrent? 39 (39-1) Chasses-tu pour le lion sa proie, et assouvis-tu la faim des lionceaux, Ps. 104. 21; 40 (39-2) Quand ils se tapissent dans leurs repaires, quand ils sont aux aguets dans les fourrés? 41 (39-3) Qui apprête la nourriture au corbeau, quand ses petits crient vers L’ESPRIT DES VIVANTS et volent çà et là, n'ayant rien à manger? Ps. 147. 9; Mt. 6. 26;
Job 39: 1-30 - avec Codes Strong 1 (39-4) Sais-tu le temps où les chèvres sauvages des rochers donnent naissance? As-tu observé quand les biches faonnent? Ps. 29. 9; 2 (39-5) As-tu compté les mois de leur portée, et sais-tu le temps où elles ont leurs petits? 3 (39-6) Elles se courbent, elles font sortir leurs petits, et se délivrent de leurs douleurs; 4 (39-7) Leurs petits se fortifient, ils croissent en plein air, ils s'en vont et ne reviennent plus vers elles. 5 (39-8) Qui a lâché l'âne sauvage en liberté, et qui a délié les liens de l'âne farouche, 6 (39-9) À qui j'ai donné la steppe pour demeure, et la terre salée pour habitation? Job 24. 5; Jé. 2. 24; 7 (39-10) Il se rit du bruit de la ville; il n'entend pas les clameurs de l'ânier. 8 (39-11) Il parcourt les montagnes qui sont ses pâturages, il cherche partout de la verdure. 9 (39-12) La licorne voudra-t-elle te servir, ou demeurera-t-elle à ta crèche? 10 (39-13) Attaches-tu la licorne par la corde au sillon? Herse-t-elle tes champs en te suivant? 11 (39-14) Te fies-tu à elle parce que sa force est grande, et lui abandonnes-tu ton travail? 12 (39-15) Comptes-tu sur elle pour rentrer ton grain, et pour l'amasser sur ton aire? 13 (39-16) L'aile de l'autruche s'agite joyeusement; est-ce l'aile et la plume de la cigogne? 14 (39-17) Non, car elle abandonne ses œufs à terre, elle les fait couver sur la poussière; 15 (39-18) Elle oublie qu'un pied peut les fouler, une bête des champs les écraser. 16 (39-19) Elle est dure envers ses petits, comme s'ils n'étaient pas siens. Son travail est vain, elle ne s'en inquiète pas. 17 (39-20) Car L’ESPRIT DES VIVANTS l'a privée de sagesse, et ne lui a point départi d'intelligence. 18 (39-21) Quand elle se lève, et bat des ailes, elle se moque du cheval et de son cavalier. 19 (39-22) As-tu donné au cheval sa vigueur? As-tu revêtu son cou de la crinière frémissante? 20 (39-23) Le fais-tu bondir comme la sauterelle? Son fier hennissement donne la terreur. 21 (39-24) De son pied il creuse la terre; il se réjouit en sa force; il va à la rencontre de l'homme armé; 22 (39-25) Il se rit de la crainte, il n'a peur de rien; il ne recule point devant l'épée. 23 (39-26) Sur lui retentit le carquois, la lance étincelante et le javelot. 24 (39-27) Bondissant et frémissant, il dévore l'espace; il ne peut se contenir dès que la trompette sonne; 25 (39-28) Au son bruyant de la trompette, il dit : Ha! ha! Il flaire de loin la bataille, le tonnerre des capitaines et le cri de triomphe. 26 (39-29) Est-ce par ta sagesse que l'épervier prend son vol, et déploie ses ailes vers le Midi? 27 (39-30) Est-ce sur ton ordre que l'aigle s'élève, et qu'il place son aire sur les hauteurs? Jé. 49. 16; Ab. 1. 4; 28 (39-31) Il habite sur les rochers, il se tient sur la dent des rochers, sur les lieux forts. 29 (39-32) De là, il découvre sa proie; ses yeux voient de loin. 30 (39-33) Ses petits sucent le sang, et partout où il y a des corps morts, il s'y trouve. Mt. 24. 28; Lu. 17. 37;
Job 40: 1-24 - avec Codes Strong 1 (39-34) Le SOUVERAIN SUPRÊME adressa la parole à Job, et dit: 2 (39-35) Celui qui conteste avec le Tout-Puissant, lui apprendra-t-il quelque chose? Que celui qui dispute avec L’ESPRIT DES VIVANTS, réponde à ceci. 3 (39-36) Alors Job répondit au SOUVERAIN SUPRÊME et dit: 4 (39-37) Voici, je suis un homme vil; que te répondrais-je? Je mettrai ma main sur ma bouche. Ps. 39. 9; 5 (39-38) J'ai parlé une fois, et je ne répondrai plus. J'ai parlé deux fois, et je n'y retournerai plus. 6 (40-1) Et le SOUVERAIN SUPRÊME répondit à Job du sein de la tempête, et dit: 7 (40-2) Ceins maintenant tes reins comme un vaillant homme; je t'interrogerai, et tu m'enseigneras. 8 (40-3) Est-ce que tu voudrais aussi anéantir ma justice? me condamner pour te justifier? Ps. 51. 4; Ro. 3. 4; 9 (40-4) As-tu un bras comme celui de L’ESPRIT DES VIVANTS; tonnes-tu de la voix, comme lui? 10 (40-5) Pare-toi maintenant de magnificence et de grandeur; et revêts-toi de majesté et de gloire. 11 (40-6) Répands les fureurs de ta colère, d'un regard humilie tous les orgueilleux; 12 (40-7) D'un regard abaisse tous les orgueilleux, et écrase les méchants sur place. 13 (40-8) Cache-les tous ensemble dans la poussière, et enferme leurs visages dans les ténèbres. 14 (40-9) Alors, moi aussi, je te louerai, car ta main t'aura aidé. 15 (40-10) Voilà maintenant le Béhémoth (Dinosaure), que j'ai fait aussi bien que toi; il mange l'herbe comme le bœuf; 16 (40-11) Voilà maintenant: sa force est dans ses flancs, et sa vigueur dans les muscles de son ventre. 17 (40-12) Il remue sa queue semblable au cèdre; les tendons de ses hanches sont entrelacés. 18 (40-13) Ses os sont des tubes d'airain, ses membres sont comme des barres de fer. 19 (40-14) C'est le chef-d'œuvre de L’ESPRIT DES VIVANTS, son créateur lui a donné son épée. 20 (40-15) Les montagnes portent pour lui leur herbe; là se jouent toutes les bêtes des champs. 21 (40-16) Il se couche sous les lotus, dans l'ombre des roseaux et dans le limon. 22 (40-17) Les lotus le couvrent de leur ombre, et les saules du torrent l'environnent. 23 (40-18) Voilà, il engloutit une rivière en buvant, et il ne s'en retire pas vite; et il ne s'étonnerait pas quand le Jourdain se dégorgerait dans sa gueule. 24 (40-19) Il le prend de ses yeux! Son nez perce les pièges!
Job 41: 1-34 - avec Codes Strong 1 (40-20) Tu tireras le Léviathan (Dragon) avec un hameçon? et tu serreras sa langue avec une corde? 2 (40-21) Mettras-tu un crochet dans son nez, ou perceras-tu sa mâchoire avec une épine? 3 (40-22) Fera-t-il auprès de toi beaucoup de supplications, ou te dira-t-il des paroles de douceurs? 4 (40-23) Fera-t-il un accord avec toi, et le prendras-tu pour esclave à toujours? 5 (40-24) En joueras-tu comme d'un oiseau, et l'attacheras-tu pour amuser tes filles? 6 (40-25) Les associés en feront-ils un banquet, le partageront-ils entre des marchands? 7 (40-26) Rempliras-tu sa peau de pointes, et sa tête d'un harpon? 8 (40-27) Mets ta main sur lui: tu te souviendras de la bataille, et tu n'y reviendras pas. 9 (40-28) Voici, tout espoir de le prendre est trompé; à son seul aspect on est jeté à terre! 10 (41-1) Il n'y a point d'homme si hardi qui l'ose réveiller; et qui se tiendra debout devant moi? 11 (41-2) Qui m'a fait des avances, et je lui rendrai? Ce qui est sous tous les cieux est à moi. Ex. 19. 5; De. 10. 14; Ps. 24. 1; Ps. 50. 12; Ro. 11. 35; 1 Co. 10. 26; 1 Co. 10. 28; 12 (41-3) Je ne me tairai point de ses membres, ni de ce qui concerne ses forces, ni de la grâce de l'arrangement des parties de son corps. 13 (41-4) Qui a soulevé le dessus de son vêtement? Qui est entré dans sa double mâchoire? 14 (41-5) Qui a ouvert les portes de sa gueule? La terreur est autour de ses dents. 15 (41-6) Ses puissants boucliers sont superbes; ils sont fermés, étroitement scellés. 16 (41-7) Ils se touchent l'un l'autre, le vent ne passe point entre eux. 17 (41-8) Ils sont joints l'un à l'autre; ils se tiennent, ils ne peuvent être séparés. 18 (41-9) Ses éternuements jettent un éclat de lumière, et ses yeux sont comme les paupières de l'aurore. 19 (41-10) De sa bouche sortent des flambeaux, et s'échappent des étincelles de feu. 20 (41-11) De ses narines sort une fumée, comme d'un pot bouillant ou d'une chaudière. 21 (41-12) Son souffle enflammerait des charbons, et une flamme sort de sa gueule. 22 (41-13) Dans son cou réside la force, et la terreur marche devant lui. 23 (41-14) Les écailles de sa peau sont jointes ensemble; ils sont fermes en eux-mêmes, ils ne peuvent être ébranlés. 24 (41-15) Son cœur est massif comme une pierre, dur comme une pièce de la meule de dessous. 25 (41-16) Quand il se lève, les plus forts tremblent, ils défaillent d'effroi. 26 (41-17) Quand on l'approche, l'épée ne sert à rien, ni la lance, ni le dard, ni la cuirasse. 27 (41-18) Il regarde le fer comme de la paille, et l'airain comme du bois pourri. 28 (41-19) La flèche ne le fait pas fuir, les pierres de la fronde sont pour lui comme du chaume; 29 (41-20) Comme du chaume, la massue; il se rit du frémissement des javelots. 30 (41-21) Son ventre a des tessons pointus: il étend une herse sur le limon. 31 (41-22) Il fait bouillonner le gouffre comme une chaudière, il rend la mer semblable à un vase de parfumeur. 32 (41-23) Il laisse après lui un sentier brillant, on dirait sur l'abîme une blanche chevelure. 33 (41-24) Il n'a pas son pareil sur la terre; il a été fait pour ne rien craindre. 34 (41-25) Il admire tout ce qui est hautain; il est le roi de tous les hommes orgueilleux.
Job 42: 1-17 - avec Codes Strong 1 Alors Job répondit au SOUVERAIN SUPRÊME, et dit: 2 Je sais que tu peux tout, et qu'on ne saurait t'empêcher d'accomplir un dessein. 3 "Qui obscurcit mes plans sans science?" J'ai donc parlé, et je n'y entendais rien; ces choses sont trop merveilleuses pour moi, et je n'y connais rien. Job 38. 2; Ps. 40. 5; Ps. 131. 1; Ps. 139. 6; 4 "Écoute je t'implore, et je parlerai; je t'interrogerai et tu m'instruiras." 5 Mes oreilles avaient entendu parler de toi; mais, maintenant, mon œil t'a vu. 6 C'est pourquoi je me condamne et je me repens, sur la poussière et sur la cendre. 7 Or, après que le SOUVERAIN SUPRÊME eut dit ces paroles à Job, le SOUVERAIN SUPRÊME dit à Éliphaz, de Théman: Ma colère est enflammée contre toi et contre tes deux amis, parce que vous n'avez pas parlé avec droiture devant moi, comme Job, mon serviteur. 8 C'est pourquoi, prenez maintenant sept taureaux et sept béliers, et allez vers mon serviteur Job, offrez une offrande à brûler pour vous, et Job, mon serviteur, priera pour vous; et par égard pour lui, afin que je ne vous traite pas selon votre folie, car vous n'avez pas parlé avec droiture devant moi, comme mon serviteur Job. 9 Et Éliphaz, de Théman, Bildad, de Shuach, et Tsophar, de Naama, allèrent et firent comme leur avait commandé le SOUVERAIN SUPRÊME, et le SOUVERAIN SUPRÊME eut égard à Job. 10 Et le SOUVERAIN SUPRÊME tira Job de sa captivité, quand il eut prié pour ses amis; aussi le SOUVERAIN SUPRÊME rendit à Job au double tout ce qu'il avait eu. 11 Tous ses frères, et toutes ses sœurs, tous ceux qui l'avaient connu auparavant vinrent vers lui, et mangèrent avec lui dans sa maison. Ils lui firent leurs condoléances, et le consolèrent au sujet de tout le mal que le SOUVERAIN SUPRÊME avait fait venir sur lui, et chacun lui donna une pièce d'argent et chacun un anneau d'or. 12 Ainsi le SOUVERAIN SUPRÊME bénit le dernier état de Job plus que le premier; il eut quatorze mille brebis, six mille chameaux, et mille couples de bœufs, et mille ânesses. 13 Il eut aussi sept fils et trois filles. 14 Il appela le nom de la première Jémima (colombe), et le nom de la seconde Ketsia (parfum), et le nom de la troisième Kéren-Happuc (flacon de fard). 15 Et il ne se trouvait pas de femmes aussi belles que les filles de Job dans tout le pays; et leur père leur donna un héritage entre leurs frères. 16 Job vécut, après ces choses, cent quarante ans, et vit ses fils et les fils de ses fils jusqu'à la quatrième génération. 17 Et Job mourut âgé et rassasié de jours. |