Page 484 - La Sainte Bible de Machaira 2020

Version HTML de base

La Sainte Bible de Machaira 2020
484
18
Vous mangerez la chair des héros, vous boirez le sang des
princes de la terre; des béliers, des agneaux, des boucs, tous en-
graissés en Bassan.
19
Vous mangerez de la graisse jusqu'à en être rassasiés, et vous
boirez du sang jusqu'à vous enivrer, au sacrifice que je ferai pour
vous.
20
Vous serez rassasiés à ma table, des chevaux et des cavaliers,
des héros et de tous les hommes de guerre, dit le Souverain,
L’ADMIRABLE.
21
Je manifesterai ma gloire parmi les nations, et toutes les na-
tions verront mon jugement, que j'exercerai, et comment je leur
ferai sentir ma main.
22
Et la maison d'Israël saura que JE SUIS L’ADMIRABLE, leur
ESPRIT DES VIVANTS, dès ce jour et dans la suite.
23
Et les nations sauront que la maison d'Israël a été transportée
en captivité à cause de ses iniquités, parce qu'ils ont péché contre
moi. Aussi j'ai caché ma face devant eux, et je les ai livrés entre
les mains de leurs ennemis, afin que tous ils tombent par l'épée.
24
Je les ai traités selon leurs souillures et selon leur crime, et
j'ai caché ma face devant eux.
25
C'est pourquoi, ainsi a dit le Souverain, L’ADMIRABLE:
Maintenant je ramènerai les captifs de Jacob, et j'aurai pitié de
toute la maison d'Israël, et je serai jaloux de mon saint nom.
26
Ils auront supporté leur ignominie, et tous les péchés dont ils
se sont rendus coupables envers moi, lorsqu'ils demeureront en
sécurité dans leur pays, sans que personne les épouvante.
27
Lorsque je les ramènerai d'entre les peuples, et que je les
rassemblerai des pays de leurs ennemis, je serai sanctifié par eux
aux yeux de beaucoup de nations.
;
Ne. 7. 6; 9. 1-3;
28
Et ils sauront que JE SUIS L’ADMIRABLE leur ESPRIT DES
VIVANTS, lorsque après les avoir transportés parmi les nations,
je les aurai réunis dans leur pays, sans en laisser aucun en arriè-
re.
29
Et je ne cacherai plus ma face devant eux, car je verserai mon
Esprit sur la maison d'Israël, dit le Souverain, L’ADMIRABLE.
Joë. 2. 28; Ac. 2. 17;
Ézéchiel 40: 1-49
1
La vingt-cinquième année de notre captivité, au commence-
ment de l'année, le dixième jour du mois, quatorze ans après la
prise de la ville, en ce même jour, la main de L’ADMIRABLE fut
sur moi, et il m'y transporta.
Éz. 33. 21;
2
Il m'amena, en visions divines, au pays d'Israël, et me plaça sur
une montagne fort haute, sur laquelle, du côté du sud, se trou-
vaient comme les bâtiments d'une ville.
3
Et après qu'il m'y eut fait entrer, voici un homme dont l'aspect
était semblable à celui de l'airain; il tenait en sa main un cordeau
de lin et une canne à mesurer, et il était debout à la porte.
4
Cet homme me dit: Fils de l'homme, regarde de tes yeux, et
écoute de tes oreilles, et fais attention à tout ce que je vais te
montrer. Tu as été amené ici afin que je te les montre. Fais
connaître à la maison d'Israël tout ce que tu vas voir.
5
Et voici, il y avait un mur extérieur, entourant la maison de
tous côtés. Et l'homme, qui avait à la main une canne à mesurer
de six coudées, chaque coudée mesurant une palme de plus que
la coudée usuelle, mesura la largeur de la construction, qui était
d'une canne, et la hauteur qui était d'une canne.
6
Il alla vers la porte orientale, et en monta les degrés, pour me-
surer le seuil de la porte, qui avait une canne de largeur; et l'au-
tre seuil avait une canne de largeur.
7
Chaque chambre était longue d'une canne, et large d'une can-
ne; et entre les chambres il y avait un espace de cinq coudées; et
le seuil de la porte, près du vestibule de la porte, à l'intérieur,
avait une canne.
8
Il mesura le vestibule de la porte, à l'intérieur: il avait une
canne;
9
Il mesura le vestibule de la porte: il avait huit coudées, et ses
poteaux deux coudées; c'était le vestibule de la porte, à l'inté-
rieur.
10
Les chambres de la porte orientale étaient au nombre de trois
de chaque côté, toutes trois de même grandeur, et les poteaux de
chaque côté avaient une même mesure.
11
Il mesura la largeur de l'ouverture de la porte, c'étaient dix
coudées, et sa hauteur, qui était de treize coudées.
12
Devant les chambres, il y avait un espace d'une coudée, de
côté et d'autre; et chaque chambre avait six coudées d'un côté, et
six de l'autre.
13
Il mesura la porte, depuis le toit d'une chambre jusqu'au toit
de l'autre, ce qui donnait une largeur de vingt-cinq coudées entre
les deux ouvertures opposées.
14
Puis il fit soixante coudées pour les poteaux; et près des po-
teaux, un parvis tout autour de la porte.
15
L'espace entre la porte d'entrée et le vestibule de la porte inté-
rieure, était de cinquante coudées.
16
Il y avait des fenêtres grillées aux chambres et à leurs poteaux,
à l'intérieur de la porte, tout autour, de même qu'aux vestibules;
les fenêtres étaient tout autour, à l'intérieur; et sur les poteaux
étaient sculptées des palmes.
17
Puis il me conduisit dans le parvis extérieur, où je vis des
chambres, et un dallage posé tout autour du parvis; sur ce dalla-
ge se trouvaient trente chambres.
18
Le dallage s'étendait sur les côtés des portes, et répondait à
leur longueur; c'était le dallage inférieur.
19
Il mesura la largeur depuis le devant de la porte inférieure,
jusque devant le parvis intérieur, au-dehors, cent coudées à
l'Orient et au Nord.
20
Il mesura la longueur et la largeur de la porte septentrionale
du parvis extérieur.
21
Ses chambres, au nombre de trois par côté, et ses poteaux, et
son vestibule, avaient la même mesure que la première porte:
cinquante coudées en longueur, et vingt-cinq en largeur.
22
Ses fenêtres, son vestibule et ses palmes, avaient les mêmes
mesures que la porte orientale; on y montait par sept degrés, en
face desquels était son vestibule.
23
Et vis-à-vis de la porte septentrionale et de la porte orientale,
se trouvait la porte du parvis intérieur; d'une porte à l'autre il
mesura cent coudées.
24
Après cela il me conduisit du côté du Sud, où je vis la porte
méridionale; il en mesura les poteaux et les vestibules, qui
avaient la même mesure.
25
Cette porte et ses vestibules avaient des fenêtres tout autour,
semblables aux fenêtres précédentes; et sa longueur était de
cinquante coudées, et sa largeur de vingt-cinq.
26
On y montait par sept degrés, en face desquels se trouvait un
vestibule; de chaque côté, il y avait des palmes sur ses poteaux.
27
Le parvis intérieur avait une porte au Midi, et il mesura d'une
porte à l'autre, du côté du Midi, cent coudées.
28
Puis il me fit entrer au parvis intérieur par la porte du Midi; il
mesura la porte du Midi; elle avait les mêmes mesures.
29
Ses chambres, ses poteaux et ses vestibules avaient les mêmes
mesures. Cette porte et ses vestibules avaient des fenêtres tout
autour; la longueur en était de cinquante coudées, et la largeur
de vingt-cinq.
30
Tout autour était un vestibule de vingt-cinq coudées de long,
et de cinq de large.
31
Les vestibules de la porte arrivaient au parvis extérieur; il y
avait des palmes à ses poteaux, et huit degrés pour y monter.
32
Ensuite il me fit entrer au parvis intérieur du côté de l'Orient;
et il en mesura la porte qui avait les mêmes mesures. Ses cham-
bres, ses poteaux et son vestibule avaient les mêmes mesures, et
cette porte et ses vestibules avaient des fenêtres tout autour.
33
La longueur en était de cinquante coudées, et la largeur de
vingt-cinq.
34
Les vestibules de la porte arrivaient au parvis extérieur; il y
avait des palmes à ses poteaux, de chaque côté, et huit degrés
pour y monter.