Page 289 - La Sainte Bible de Machaira 2020

Version HTML de base

La Sainte Bible de Machaira 2020
289
3
Des enfants de Shécania, des enfants de Parosh, Zacharie, et
avec lui cent cinquante hommes enregistrés;
4
Des enfants de Pachath-Moab, Eljoénaï, fils de Zérachia, et
avec lui deux cents hommes;
5
Des enfants de Shécania, le fils de Jachaziel, et avec lui trois
cents hommes;
6
Des enfants d'Adin, Ébed, fils de Jonathan, et avec lui cinquan-
te hommes;
7
Des enfants d'Élam, Ésaïe, fils d'Athalia, et avec lui soixante-
dix hommes;
8
Des enfants de Shéphatia, Zébadia, fils de Micaël, et avec lui
quatre-vingts hommes;
9
Des enfants de Joab, Abdias, fils de Jéhiel, et avec lui deux cent
dix-huit hommes;
10
Des enfants de Shélomith, le fils de Josiphia, et avec lui
soixante hommes;
11
Des enfants de Bébaï, Zacharie, fils de Bébaï, et avec lui vingt-
huit hommes;
12
Des enfants d'Azgad, Jochanan, fils de Haccatan, et avec lui
cent dix hommes;
13
Des enfants d'Adonicam, les derniers, dont les noms sont,
Éliphélet, Jéhiel et Shémaja, et avec eux soixante hommes;
14
Des enfants de Bigvaï, Uthaï et Zabbud, et avec eux soixante-
dix hommes.
15
Je les assemblai près du fleuve qui coule vers Ahava, et nous y
campâmes trois jours. Puis je portai mon attention sur le peuple
et sur les sacrificateurs, et je n'y trouvai personne des enfants de
Lévi.
16
Alors j'envoyai chercher Éliézer, Ariel, Shémaja, Elnathan,
Jarib, Elnathan, Nathan, Zacharie et Méshullam, d'entre les
principaux, et Jojarib et Elnathan, docteurs.
17
Et je leur donnai des ordres pour Iddo, le chef, qui demeurait
dans le lieu de Casiphia; et je mis dans leur bouche ce qu'ils de-
vaient dire à Iddo et à son frère, Néthiniens, dans le lieu de Casi-
phia, afin qu'ils nous fissent venir des gens pour servir dans la
maison de notre ESPRIT DES VIVANTS.
18
Et parce que la bonne main de notre ESPRIT DES VIVANTS
était sur nous, ils nous amenèrent un homme intelligent, d'entre
les enfants de Machli, fils de Lévi, fils d'Israël, savoir, Shérébia,
et ses fils, et ses frères au nombre de dix-huit;
19
Et Hashabia, et avec lui Ésaïe, d'entre les fils de Mérari, ses
frères, et leurs fils, au nombre de vingt;
20
Et des Néthiniens, que David et les principaux du peuple
avaient assujettis au service des Lévites, deux cent vingt Néthi-
niens, tous désignés par leurs noms.
21
Là, près du fleuve d'Ahava, je publiai un jeûne, afin de nous
humilier devant notre ESPRIT DES VIVANTS, en le priant de
nous donner un heureux voyage, pour nous et pour nos petits
enfants, et pour tous nos biens.
22
Car j'aurais eu honte de demander au roi des troupes et des
cavaliers, pour nous défendre des ennemis par le chemin; car
nous avions dit au roi: La main de notre ESPRIT DES VIVANTS
est favorable à tous ceux qui le cherchent; mais sa force et sa
colère sont contre tous ceux qui l'abandonnent.
23
Nous jeûnâmes donc, et nous implorâmes le secours de notre
ESPRIT DES VIVANTS pour cela, et il nous exauça.
24
Alors je séparai douze des principaux des sacrificateurs, Shé-
rébia, Hashabia, et avec eux dix de leurs frères.
25
Et je leur pesai l'argent, l'or et les ustensiles, qui étaient l'of-
frande que le roi, ses conseillers, ses princes et tous ceux qui
s'étaient trouvés d'Israël, avaient faite à la maison de notre ES-
PRIT DES VIVANTS.
Esd. 7. 14-15;
26
Je leur pesai donc et leur délivrai six cent cinquante talents
d'argent, et des ustensiles d'argent pour cent talents, cent talents
d'or,
27
Vingt coupes d'or valant mille dariques, et deux vases d'un bel
airain fin, brillant comme l'or, et aussi précieux que l'or.
28
Et je leur dis: Vous êtes consacrés à L’ADMIRABLE, et ces
ustensiles sont consacrés; cet argent aussi et cet or sont une of-
frande volontaire à L’ADMIRABLE ESPRIT DES VIVANTS de
vos pères.
29
Veillez, et gardez-les jusqu'à ce que vous les pesiez en la pré-
sence des principaux des sacrificateurs et des Lévites, et devant
les principaux des pères d'Israël, à Jérusalem, dans les chambres
de la maison de L’ADMIRABLE.
30
Les sacrificateurs et les Lévites reçurent donc au poids l'ar-
gent, l'or et les ustensiles, pour les porter à Jérusalem dans la
maison de notre ESPRIT DES VIVANTS.
31
Nous partîmes du fleuve d'Ahava le douze du premier mois,
pour aller à Jérusalem; et la main de notre ESPRIT DES VI-
VANTS fut sur nous, et il nous délivra de la main des ennemis et
de leurs embûches sur le chemin.
32
Puis nous arrivâmes à Jérusalem; et nous y étant reposés
trois jours,
33
Au quatrième jour nous pesèrent l'argent et l'or et les ustensi-
les, dans la maison de notre ESPRIT DES VIVANTS, et nous les
remîmes à Mérémoth, fils d'Urie, le sacrificateur (avec lequel
était Éléazar, fils de Phinées; et avec eux Jozabad, fils de Jéshua,
et Noadia, fils de Binnuï, Lévites),
34
Selon le nombre et le poids de toutes les choses. Et, en même
temps, tout le poids en fut mis par écrit.
35
Les enfants de la déportation, revenus de la captivité, offri-
rent en offrande à brûler à L’ESPRIT DES VIVANTS d'Israël,
douze taureaux pour tout Israël, quatre-vingt-seize béliers,
soixante et dix-sept agneaux, et douze boucs pour le péché; le
tout en offrande à brûler à L’ADMIRABLE.
36
Et ils remirent les ordres du roi aux satrapes du roi, et aux
gouverneurs de ce côté-ci du fleuve, qui favorisèrent le peuple et
la maison de L’ESPRIT DES VIVANTS.
Esdras 9: 1-15
1
Lorsque ces choses furent achevées, les chefs s'approchèrent de
moi, en disant: Le peuple d'Israël, les sacrificateurs et les Lévites,
ne se sont point séparés des peuples de ce pays, quant à leurs
abominations: des Cananéens, des Héthiens, des Phéréziens, des
Jébusiens, des Ammonites, des Moabites, des Égyptiens et des
Amoréens.
2
Car ils ont pris de leurs filles pour eux et pour leurs fils; et la
race sainte s'est mêlée avec les peuples de ces pays; et la main
des chefs et des magistrats a été la première à commettre ce pé-
ché.
3
Lorsque j'eus entendu cela, je déchirai ma robe et mon man-
teau, je m'arrachai les cheveux de la tête et la barbe, et je m'assis
tout désolé.
4
Et tous ceux qui tremblaient aux paroles de L’ESPRIT DES
VIVANTS d'Israël, s'assemblèrent vers moi, à cause du crime de
ceux de la captivité, et je me tins assis, tout désolé, jusqu'à l'obla-
tion du soir.
5
Et au temps de l'oblation du soir, je me levai de mon affliction,
et ayant ma robe et mon manteau déchirés, je me courbai sur
mes genoux, et j'étendis mes mains vers L’ADMIRABLE mon
ESPRIT DES VIVANTS;
6
Et je dis: Mon ESPRIT DES VIVANTS, je suis confus, et j'ai
honte de lever, ô mon ESPRIT DES VIVANTS! ma face vers toi;
car nos iniquités se sont multipliées par-dessus nos têtes, et nos
crimes sont si grands qu'ils atteignent jusqu'aux cieux.
Ps. 38. 4;
7
Depuis les jours de nos pères jusqu'à ce jour, nous sommes
extrêmement coupables; et, à cause de nos iniquités, nous avons
été livrés, nous, nos rois et nos sacrificateurs, entre les mains des
rois de ces pays, à l'épée, à la captivité, au pillage, et à l'opprobre,
comme il se voit aujourd'hui.
8
Et maintenant L’ADMIRABLE notre ESPRIT DES VIVANTS
nous a fait depuis un moment cette grâce, que quelques-uns de
nous soient demeurés de reste; et il nous a donné un asile dans
son saint lieu, afin que notre ESPRIT DES VIVANTS éclairât nos
yeux, et qu'il nous donnât un peu de vie dans notre servitude.
9
Car nous sommes esclaves; et toutefois notre ESPRIT DES
VIVANTS ne nous a point abandonnés dans notre servitude.