Page 287 - La Sainte Bible de Machaira 2020

Version HTML de base

La Sainte Bible de Machaira 2020
287
une ville rebelle et pernicieuse aux rois et aux provinces, et que
de tout temps on y a fait des séditions; c'est pour cela que cette
ville a été détruite.
16
Nous faisons savoir au roi, que si cette ville est rebâtie et ses
murailles relevées, tu n'auras plus de possessions de ce côté-ci du
fleuve.
17
Le roi envoya cette réponse à Réhum, gouverneur, à Shimshaï,
secrétaire, et à leurs autres collègues qui habitaient à Samarie, et
autres lieux de ce côté-ci du fleuve: Salut, - et ainsi de suite.
18
La lettre que vous nous avez envoyée, a été exactement lue
devant moi.
19
J'ai donné ordre, et on a cherché, et on a trouvé que, de tout
temps, cette ville-là s'est élevée contre les rois, et qu'on y a fait
des séditions et des révoltes;
20
Et qu'il y a eu des rois puissants à Jérusalem, qui ont dominé
sur tout ce qui est au delà du fleuve, et qu'on leur payait le tribut,
l'impôt et le péage.
21
Maintenant donc donnez l'ordre de faire cesser ces gens-là,
afin que cette ville ne soit point rebâtie, jusqu'à ce qu'un ordre en
soit donné de ma part.
22
Et gardez-vous de manquer d'agir d'après cela. Pourquoi
s'accroîtrait le dommage au préjudice des rois?
23
Or, dès que la copie de la lettre du roi Artaxerxès eut été lue
en la présence de Réhum, de Shimshaï, secrétaire, et de leurs
collègues, ils s'en allèrent en hâte à Jérusalem vers les Judéens,
et les firent cesser à main forte.
24
Alors l'ouvrage de la maison de L’ESPRIT DES VIVANTS, qui
est à Jérusalem, cessa, et fut arrêté jusqu'à la seconde année du
règne de Darius, roi de Perse.
Esdras 5: 1-17
1
Or Aggée, le prophète, et Zacharie, fils d'Iddo, prophète, pro-
phétisèrent aux Judéens qui étaient en Juda et à Jérusalem, au
nom de L’ESPRIT DES VIVANTS d'Israël, qui s'adressait à eux.
Ag. 1. 1; Za. 1. 1;
2
Alors Zorobabel, fils de Salathiel, et Jéshua, fils de Jotsadak, se
levèrent et commencèrent à bâtir la maison de L’ESPRIT DES
VIVANTS, qui est à Jérusalem; et avec eux étaient les prophètes
de L’ESPRIT DES VIVANTS, qui les aidaient.
3
En ce temps-là, Thathénaï, gouverneur de ce côté-ci du fleuve,
Shéthar-Boznaï et leurs collègues, vinrent vers eux, et leur parlè-
rent ainsi: Qui vous a donné ordre de bâtir cette maison, et de
relever ces murailles?
4
Puis ils leur dirent: Quels sont les noms des hommes qui bâtis-
sent cet édifice?
5
Mais l'œil de leur ESPRIT DES VIVANTS fut sur les anciens
des Judéens, et on ne les fit point cesser, jusqu'à ce que l'affaire
parvînt à Darius, et qu'alors on leur écrivît sur cet objet.
6
Copie de la lettre que Thathénaï, gouverneur de ce côté-ci du
fleuve, Shéthar-Boznaï, et ses collègues Apharsékiens, qui étaient
de ce côté-ci du fleuve, envoyèrent au roi Darius.
7
Ils lui envoyèrent un rapport en ces termes: Au roi Darius, paix
parfaite!
8
Que le roi soit averti que nous sommes allés dans la province
de Juda, à la maison du grand L’ESPRIT DES VIVANTS, que l'on
bâtit en pierres de taille; le bois est posé sur les murs, et cet édifi-
ce se bâtit rapidement, et s'avance entre leurs mains.
9
Alors nous avons interrogé les anciens qui étaient là, nous leur
avons dit: Qui vous a donné ordre de bâtir cette maison et de
relever ces murs?
10
Et même nous leur avons demandé leurs noms, pour te les
faire connaître, afin d'écrire les noms des hommes qui sont à leur
tête.
11
Et ils nous ont répondu ainsi: Nous sommes les serviteurs de
L’ESPRIT DES VIVANTS des cieux et de la terre, et nous rebâtis-
sons la maison qui avait été bâtie autrefois, il y a longtemps, et
qu'un grand roi d'Israël avait bâtie et achevée.
12
Mais, après que nos pères eurent irrité L’ESPRIT DES VI-
VANTS des cieux, il les livra entre les mains de Nébucadnetsar,
roi de Babylone, le Caldéen, qui détruisit cette maison et trans-
porta le peuple à Babylone.
2 Ch. 36. 16-17;
13
Cependant la première année de Cyrus, roi de Babylone, le roi
Cyrus commanda qu'on rebâtît cette maison de L’ESPRIT DES
VIVANTS.
2 Ch. 36. 22; Esd. 1. 1-11;
14
Le roi Cyrus tira même du temple de Babylone les vases d'or
et d'argent de la maison de L’ESPRIT DES VIVANTS, que Nébu-
cadnetsar avait enlevés du temple de Jérusalem et qu'il avait
apportés au temple de Babylone; et ils furent remis au nommé
Sheshbatsar, qu'il avait établi gouverneur,
Esd. 1. 8;
15
Et auquel il dit: Prends ces ustensiles et va les porter dans le
temple de Jérusalem, et que la maison de L’ESPRIT DES VI-
VANTS soit rebâtie sur son emplacement.
16
Alors ce Sheshbatsar vint et posa les fondements de la maison
de L’ESPRIT DES VIVANTS, qui est à Jérusalem; et depuis ce
temps-là jusqu'à présent on la bâtit, et elle n'est point encore
achevée.
17
Maintenant donc, s'il semble bon au roi, qu'on cherche dans la
maison des trésors du roi, laquelle est à Babylone, s'il est vrai
qu'il y ait eu un ordre donné par Cyrus, de rebâtir cette maison
de L’ESPRIT DES VIVANTS à Jérusalem; et que le roi nous
mande sa volonté sur cela.
Esdras 6: 1-22
1
Alors le roi Darius donna ordre, et on chercha dans la maison
des archives, où étaient déposés les trésors à Babylone.
2
Et l'on trouva, à Ecbatane, dans la capitale de la province de
Médie, un rouleau qui contenait ce mémoire:
3
La première année du roi Cyrus, le roi Cyrus fit cet édit, quant
à la maison de L’ESPRIT DES VIVANTS, à Jérusalem: Que cette
maison soit rebâtie pour être un lieu où l'on offre des sacrifices,
et que ses fondements soient restaurés; sa hauteur sera de
soixante coudées, et sa longueur de soixante coudées,
4
Avec trois rangées de pierres de taille, et une rangée de bois
neuf; et la dépense sera fournie par la maison du roi.
5
De plus les ustensiles d'or et d'argent, de la maison de
L’ESPRIT DES VIVANTS, que Nébucadnetsar avait enlevés du
temple de Jérusalem, et apportés à Babylone, seront restitués et
portés au temple de Jérusalem, à leur place, et tu les déposeras
dans la maison de L’ESPRIT DES VIVANTS.
6
Maintenant donc, vous Thathénaï, gouverneur d'au delà du
fleuve, et Shéthar-Boznaï, et vos collègues Apharsékiens, qui êtes
au delà du fleuve, retirez-vous de là;
7
Laissez continuer les travaux de cette maison de L’ESPRIT DES
VIVANTS, et que le gouverneur des Judéens et leurs anciens
rebâtissent cette maison de L’ESPRIT DES VIVANTS sur son
emplacement.
8
Et de par moi ordre est donné, touchant ce que vous avez à
faire à l'égard de ces anciens des Judéens, pour rebâtir cette
maison de L’ESPRIT DES VIVANTS: c'est que, des finances du
roi provenant du tribut d'au delà du fleuve, les frais soient
promptement payés à ces hommes, afin que le travail ne soit pas
interrompu.
9
Et quant à ce qui sera nécessaire pour les offrandes à brûler à
L’ESPRIT DES VIVANTS des cieux, soit jeunes taureaux, béliers
et agneaux, soit blé, sel, vin et huile, ainsi que le diront les sacri-
ficateurs qui sont à Jérusalem, qu'on le leur donne chaque jour,
sans y manquer;
10
Afin qu'ils offrent des sacrifices de bonne odeur à L’ESPRIT
DES VIVANTS des cieux, et qu'ils prient pour la vie du roi et de
ses enfants.
11
Et de par moi ordre est donné, que si quelqu'un change cette
ordonnance, on arrache de sa maison un bois, qui sera dressé,
afin qu'il y soit attaché, et qu'à cause de cela on fasse de sa mai-
son une voirie.
12
Et que L’ESPRIT DES VIVANTS, qui a fait habiter là son nom,
détruise tout roi et tout peuple qui aura étendu sa main pour
changer cela, pour détruire cette maison de L’ESPRIT DES VI-