Page 211 - La Sainte Bible de Machaira 2020

Version HTML de base

La Sainte Bible de Machaira 2020
211
rende le nom de Salomon plus grand que ton nom, et qu'il élève
son trône plus que ton trône! Et le roi s'est prosterné sur son lit.
48
Et voici ce que le roi a dit: Béni soit L’ADMIRABLE ESPRIT
DES VIVANTS d'Israël, qui a donné aujourd'hui, pour être assis
sur mon trône, un homme que je vois de mes propres yeux!
49
Alors tous les conviés qui étaient avec Adonija, furent dans
un grand trouble et se levèrent, et chacun s'en alla de son côté.
50
Et Adonija, craignant Salomon, se leva et s'en alla, et saisit les
cornes de l'autel.
51
Et on en fit rapport à Salomon, en disant: Voici, Adonija a
peur du roi Salomon; et voici, il a saisi les cornes de l'autel, et il a
dit: Que le roi Salomon me jure aujourd'hui qu'il ne fera pas
mourir son serviteur par l'épée.
52
Alors Salomon dit: S'il se conduit en homme de bien, il ne
tombera pas un de ses cheveux à terre; mais s'il se trouve du mal
en lui, il mourra.
53
Et le roi Salomon envoya, et le fit ramener de l'autel; et il vint
se prosterner devant le roi Salomon. Et Salomon lui dit: Va-t'en
dans ta maison.
1 Rois 2: 1-46
1
Le temps de la mort de David approchant, il donna ses com-
mandements à son fils Salomon, et lui dit:
2
Je m'en vais par le chemin de toute la terre; fortifie-toi et sois
un homme.
3
Et garde le dépôt que L’ADMIRABLE ton ESPRIT DES VI-
VANTS veut que tu gardes, en marchant dans ses voies, et en
gardant ses statuts, ses commandements, ses ordonnances et ses
témoignages, selon ce qui est écrit dans la loi de Moïse; afin que
tu réussisses dans tout ce que tu feras et dans tout ce que tu en-
treprendras;
De. 17. 18; De. 29. 9; Jos. 1. 7;
4
Et que L’ADMIRABLE accomplisse la parole qu'il a prononcée
à mon égard, en disant: Si tes fils prennent garde à leur voie,
pour marcher devant moi dans la vérité, de tout leur cœur et de
toute leur âme, alors ta descendance ne sera jamais retranchée
du trône d'Israël.
2 S. 7. 12; Ps. 132. 12;
5
Au reste, tu sais ce que m'a fait Joab, fils de Tséruja, ce qu'il a
fait à deux chefs des armées d'Israël, à Abner, fils de Ner, et à
Amasa, fils de Jéther, qu'il a tués, versant dans la paix le sang de
la guerre, et ensanglantant du sang de la guerre la ceinture qu'il
avait aux reins et les souliers qu'il avait aux pieds.
2 S. 3. 27; 2 S.
20. 10;
6
Tu agiras selon ta sagesse, et ne laisseras point descendre en
paix ses cheveux blancs au Sépulcre.
7
Quant aux fils de Barzillaï, le Galaadite, tu useras de bonté à
leur égard, et ils seront de ceux qui mangent à ta table; car c'est
ainsi qu'ils sont venus vers moi, lorsque je fuyais devant Absa-
lom, ton frère.
2 S. 17. 27; 2 S. 19. 31;
8
Et voici, tu as avec toi Shimeï, fils de Guéra, le Benjamite, de
Bachurim, qui prononça contre moi des malédictions atroces, le
jour que je m'en allais à Mahanaïm; mais il descendit au-devant
de moi vers le Jourdain, et je lui jurai par L’ADMIRABLE et lui
dis: Je ne te ferai pas mourir par l'épée.
2 S. 16. 5; 2 S. 19. 19;
9
Maintenant donc, tu ne le laisseras point impuni; car tu es sage
pour savoir ce que tu lui devras faire; mais tu feras descendre
ensanglantés ses cheveux blancs au Sépulcre.
10
Ainsi David s'endormit avec ses pères, et il fut enseveli dans la
cité de David.
Ac. 2. 29; Ac. 13. 36;
11
Et le temps que David régna sur Israël fut de quarante ans. Il
régna sept ans à Hébron, et trente-trois ans à Jérusalem.
1 Ch.
29. 27;
12
Et Salomon s'assit sur le trône de David, son père, et son rè-
gne fut très affermi.
1 Ch. 29. 23; 2 Ch. 1. 1;
13
Alors Adonija, fils de Hagguith, vint chez Bath-Shéba, mère
de Salomon. Et elle dit: Viens-tu pour la paix? Et il répondit:
Pour la paix.
14
Puis il dit: J'ai un mot à te dire. Elle répondit: Parle!
15
Et il dit: Tu sais bien que le royaume m'appartenait, et que
tout Israël s'attendait à ce que je régnasse; mais la royauté a été
transférée, et elle est échue à mon frère, parce que
L’ADMIRABLE la lui a donnée.
1 Ch. 22. 9; 1 Ch. 28. 5;
16
Maintenant donc j'ai une demande à te faire; ne me la refuse
pas. Et elle lui dit: Parle!
17
Et il dit: Je te prie, dis au roi Salomon (car il ne te refusera
pas), qu'il me donne pour femme Abishag, la Sunamite.
18
Bath-Shéba répondit: Bien; je parlerai pour toi au roi.
19
Et Bath-Shéba alla vers le roi Salomon, afin de lui parler pour
Adonija. Et le roi, se levant, vint au-devant d'elle et se prosterna
devant elle; puis il s'assit sur son trône, et fit mettre un siège
pour la mère du roi; et elle s'assit à sa droite.
20
Et elle dit: J'ai une petite demande à te faire; ne me la refuse
pas. Et le roi lui répondit: Fais-la, ma mère; car je ne te la refuse-
rai pas.
21
Et elle dit: Qu'on donne Abishag, la Sunamite, pour femme à
Adonija, ton frère.
22
Mais le roi Salomon répondit et dit à sa mère: Et pourquoi
demandes-tu Abishag, la Sunamite, pour Adonija? Demande
donc le royaume pour lui, car il est mon frère aîné; pour lui, et
pour Abiathar, le sacrificateur, et pour Joab, fils de Tséruja!
23
Alors le roi Salomon jura par L’ADMIRABLE, en disant: Que
L’ESPRIT DES VIVANTS me traite dans toute sa rigueur, si Ado-
nija n'a dit cette parole contre sa propre vie!
24
Et maintenant, L’ADMIRABLE est vivant, qui m'a établi et
fait asseoir sur le trône de David, mon père, et qui a établi ma
maison comme il l'avait dit! Certainement Adonija sera mis à
mort aujourd'hui.
2 S. 7. 12-13;
25
Et le roi Salomon donna commission à Bénaja, fils de Jéhoja-
da, qui se jeta sur lui; et il mourut.
26
Puis le roi dit à Abiathar, le sacrificateur: Va-t'en à Anathoth,
dans ta possession; car tu mérites la mort; toutefois je ne te ferai
pas mourir aujourd'hui; car tu as porté l'arche du Souverain
ADMIRABLE devant David, mon père, et tu as eu part à toutes
les afflictions de mon père.
1 S. 22. 20; 2 S. 15. 24;
27
Ainsi Salomon chassa Abiathar, afin qu'il ne fût plus sacrifica-
teur de L’ADMIRABLE; et cela, pour accomplir la Parole de
L’ADMIRABLE, qu'il avait prononcée à Silo contre la maison
d'Héli.
1 S. 2. 31;
28
Cette nouvelle étant parvenue à Joab (qui s'était révolté pour
suivre Adonija, bien qu'il ne se fût point révolté pour suivre Ab-
salom), il s'enfuit au tabernacle de L’ADMIRABLE, et il saisit les
cornes de l'autel.
1 R. 1. 50;
29
Et on vint dire au roi Salomon: Joab s'est enfui au tabernacle
de L’ADMIRABLE, et le voilà près de l'autel. Alors Salomon en-
voya Bénaja, fils de Jéhojada, et lui dit: Va, jette-toi sur lui.
30
Bénaja vint donc au tabernacle de L’ADMIRABLE, et il lui
dit: Ainsi a dit le roi: Sors de là! Et il dit: Non; mais je mourrai
ici. Et Bénaja fit rapport au roi, et dit: Joab m'a parlé ainsi, et il
m'a ainsi répondu.
31
Et le roi lui dit: Fais comme il a dit. Jette-toi sur lui, et ense-
velis-le; et tu ôteras de dessus moi et de dessus la maison de mon
père le sang que Joab a répandu sans cause.
32
Et L’ADMIRABLE fera retomber son sang sur sa tête; car il
s'est jeté sur deux hommes plus justes et meilleurs que lui, et il
les a tués avec l'épée, sans que David, mon père, en sût rien:
Abner, fils de Ner, chef de l'armée d'Israël, et Amasa, fils de Jé-
ther, chef de l'armée de Juda.
33
Et leur sang retombera sur la tête de Joab, et sur la tête de sa
postérité à toujours; mais il y aura paix de la part de
L’ADMIRABLE, à toujours, pour David, pour sa postérité, pour
sa maison et pour son trône.
34
Bénaja, fils de Jéhojada, monta donc, et se jeta sur lui, et le
tua; et on l'ensevelit dans sa maison, au désert.
35
Alors le roi établit Bénaja, fils de Jéhojada, sur l'armée, à la
place de Joab; et le sacrificateur Tsadok fut mis par le roi à la
place d'Abiathar.
1 S. 2. 35;
36
Puis le roi envoya appeler Shimeï et lui dit: Bâtis-toi une
maison à Jérusalem, et demeures-y, et n'en sors point pour aller
de côté ou d'autre.