Page 20 - La Sainte Bible de Machaira 2020

Version HTML de base

La Sainte Bible de Machaira 2020
20
2
Et les sources de l'abîme et le voile des cieux se ferma; et la
pluie fut retenue des cieux.
3
Et les eaux se retirèrent de dessus la terre; elles allèrent se
retirant; et les eaux diminuèrent au bout de cent cinquante jours.
4
Et au septième mois, au dix-septième jour du mois, l'arche
s'arrêta sur les montagnes d'Ararat.
5
Et les eaux allèrent diminuant, jusqu'au dixième mois. Au
dixième mois, au premier jour du mois, apparurent les sommets
des montagnes.
6
Et il arriva qu'au bout de quarante jours Noé ouvrit la fenêtre
qu'il avait faite à l'arche.
7
Et il lâcha le corbeau, qui sortit, allant et revenant, jusqu'à ce
que les eaux eussent séché de dessus la terre.
8
Puis il lâcha la colombe d'avec lui, pour voir si les eaux avaient
fort diminué à la surface de la terre.
9
Mais la colombe ne trouva pas où poser la plante de son pied,
et elle retourna vers lui dans l'arche; car il y avait de l'eau à la
surface de toute la terre. Et Noé avança sa main, la prit, et la
ramena vers lui dans l'arche.
10
Et il attendit encore sept autres jours, puis il lâcha de nou-
veau la colombe hors de l'arche.
11
Et la colombe revint à lui vers le soir; et voici, une branche
d'olivier fraîche était à son bec; et Noé comprit que les eaux
avaient fort diminué sur la terre.
12
Et il attendit encore sept autres jours; puis il lâcha la colom-
be; mais elle ne retourna plus à lui.
13
Et il arriva en l'an six cent un de la vie de Noé, au premier
mois, au premier jour du mois, que les eaux avaient séché sur la
terre; et Noé ôta la couverture de l'arche, et regarda; et voici, la
surface du sol avait séché.
14
Au second mois, au vingt-septième jour du mois, la terre fut
sèche.
15
Alors L’ESPRIT DES VIVANTS parla à Noé, en disant:
16
Sors de l'arche, toi, ta femme, tes fils, et les femmes de tes fils
avec toi.
17
Fais sortir avec toi tous les animaux qui sont avec toi, de toute
chair, tant des oiseaux que des bêtes, et de tous les reptiles qui
rampent sur la terre; et qu'ils peuplent en abondance la terre, et
qu'ils croissent et multiplient sur la terre.
Ge. 1. 22; Ge. 1. 28; Ge.
9. 1;
18
Et Noé sortit, et ses fils, sa femme, et les femmes de ses fils
avec lui.
19
Tous les animaux, tous les reptiles et tous les oiseaux, tout ce
qui rampe sur la terre, selon leurs familles, sortirent de l'arche.
20
Et Noé bâtit un autel à L’ADMIRABLE; et il prit de toute bête
pure, et de tout oiseau pur, et il offrit des offrandes à brûler sur
l'autel.
Lé. 11. 1-47;
21
Et L’ADMIRABLE respira l'agréable odeur, et L’ADMIRABLE
dit en son cœur: Je ne maudirai plus la terre, à cause de l'hom-
me; car la nature du cœur de l'homme est mauvaise dès sa jeu-
nesse; et je ne frapperai plus tout ce qui vit, comme je l'ai fait.
Ge. 6. 5; Pr. 22. 15; Mt. 15. 19;
22
Tant que la terre durera, les semailles et la moisson, le froid
et le chaud, l'été et l'hiver, et le jour et la nuit, ne cesseront point.
Jé. 33. 20; Jé. 33. 25;
Genèse 9: 1-29
1
Et L’ESPRIT DES VIVANTS bénit Noé, et ses fils, et leur dit:
Croissez et multipliez, et remplissez la terre;
Ge. 1. 28; Ge. 8. 17;
2
Et vous serez craints et redoutés de tous les animaux de la
terre, et de tous les oiseaux des cieux; avec tout ce qui se meut
sur le sol et tous les poissons de la mer, ils sont remis entre vos
mains.
3
Tout ce qui se meut et qui a vie, vous servira de nourriture; je
vous donne tout cela comme l'herbe verte.
Ge. 1. 29;
4
Seulement, vous ne mangerez point de chair avec son âme,
c'est à dire
son sang.
Lé. 3. 17; Lé. 7. 26; Lé. 17. 14; Lé. 19. 26;
De. 12. 23;
5
Et certainement je redemanderai votre sang, le sang de vos
âmes; je le redemanderai de tout animal. Et je redemanderai
l'âme de l'homme, de la main de l'homme, de la main de son
frère.
Ex. 21. 12; Ex. 21. 28;
6
Celui qui répandra le sang de l'homme, par l'homme son sang
sera répandu; car L’ESPRIT DES VIVANTS a fait l'homme à son
image.
Ge. 1. 27; La. 4. 13; Mt. 26. 52; Ap. 13. 10;
7
Vous donc, croissez et multipliez; peuplez en abondance la
terre, et multipliez sur elle.
Ge. 1. 28; Ge. 8. 17;
8
L’ESPRIT DES VIVANTS parla aussi à Noé, et à ses fils avec
lui, en disant:
9
Quant à moi, voici, j'établis mon alliance avec vous, et avec
votre postérité après vous;
És. 54. 9;
10
Et avec toutes les créatures vivantes qui sont avec vous, tant
les oiseaux que le bétail, et tous les animaux de la terre avec
vous, tous ceux qui sont sortis de l'arche jusqu'à tous les animaux
de la terre.
11
J'établis donc mon alliance avec vous, et nulle chair ne sera
plus exterminée par les eaux du déluge, et il n'y aura plus de
déluge pour détruire la terre.
12
Et L’ESPRIT DES VIVANTS dit: Voici le signe de l'alliance
que je mets entre moi et vous, et tous les êtres vivants qui sont
avec vous, pour les générations à toujours:
13
Je mets mon arc dans les nuées, et il servira de signe d'allian-
ce entre moi et la terre.
14
Et il arrivera que, lorsque j'amasserai des nuées sur la terre, et
que l'arc paraîtra dans les nuées,
15
Je me souviendrai de mon alliance, qui existe entre moi et
vous et tout être vivant, de toute chair; et les eaux ne deviendront
plus un déluge pour détruire toute chair.
16
L'arc sera donc dans les nuées, et je le regarderai, pour me
souvenir de l'alliance perpétuelle entre L’ESPRIT DES VIVANTS
et tout être vivant, de toute chair qui est sur la terre.
17
Et L’ESPRIT DES VIVANTS dit à Noé: C'est là le signe de
l'alliance que j'ai établie entre moi et toute chair qui est sur la
terre.
18
Et les fils de Noé, qui sortirent de l'arche, furent Sem, Cham
et Japhet. Or, Cham est le père de Canaan.
Ge. 6. 10;
19
Ce sont là les trois fils de Noé, et c'est par eux que fut peuplée
toute la terre.
20
Or, Noé commença à cultiver la terre et planta de la vigne.
21
Et il but du vin, et s'enivra, et se découvrit au milieu de sa
tente.
22
Et Cham, père de Canaan, ayant vu la nudité de son père, le
rapporta dehors à ses deux frères.
23
Mais Sem et Japhet prirent le manteau, le mirent tous deux
sur leurs épaules, et marchant en arrière, ils couvrirent la nudité
de leur père; et comme leurs visages étaient tournés, ils ne virent
point la nudité de leur père.
24
Et Noé, réveillé de son vin, apprit ce que son fils cadet lui
avait fait.
25
Et il dit: Maudit* soit Canaan! il sera serviteur des serviteurs
de ses frères.
*malédiction de la race noir pour tous les temps.
26
Puis il dit: Béni soit L’ADMIRABLE, L’ESPRIT DES VI-
VANTS de Sem, et que Canaan soit leur serviteur!
27
Que L’ESPRIT DES VIVANTS élargisse Japhet et qu'il habite
dans les tentes de Sem; et que Canaan soit leur serviteur!
28
Et Noé vécut, après le déluge, trois cent cinquante ans.
29
Tout le temps que Noé vécut fut donc de neuf cent cinquante
ans; puis il mourut.
Genèse 10: 1-32
1
Voici les descendants des fils de Noé: Sem, Cham et Japhet,
auxquels naquirent des enfants après le déluge.
1 Ch. 1. 4;
2
Les fils de Japhet sont Gomer, Magog, Madaï, Javan, Tubal,
Méshec, et Tiras.
1 Ch. 1. 5;
3
Et les fils de Gomer, Ashkénas, Riphath, et Togarma.
4
Et les fils de Javan, Elisha et Tarsis, Kittim et Dodanim.