ACTES DES APÔTRES
LE TITRE.Le livre appelé habituellement «Actes des Apôtres» (en gr,
praxeis
ton
apostolôn ; en latin
acta apostolorum)
et contenu dans notrerecueil du N.T. n'est pas le
seul écrit de ce genre qu'ait connul'antiquité. Des livres intitulés: Actes de Paul et de
Thécla, Actesde Jean, Actes de Thomas, Actes d'André, et beaucoup d'autres, ontjoué
un rôle dans certaines Églises. Mais notre livre est le seul quiait conquis la dignité
canonique; il est aussi le seul qui se donnecomme récit des exploits des apôtres
en
général.
Ce titre nerépondrait nullement au contenu, si on voulait entendre par
«apôtres»les Douze mentionnés à plusieurs reprises dans ce livre ainsi que parsaint
Paul et énumérés Ac 1:13. Car parmi ceux-ci, il n'y aguère que Pierre, accompagné
parfois de Jean, qui joue un rôleimportant. Par contre, beaucoup de personnages mis
bien en relief etmême placés au premier plan par l'auteur n'ont jamais été rangésparmi
les Douze: p. ex. Etienne, Philippe l'évangéliste (que latradition ultérieure a parfois à
tort identifié à Philippe l'apôtre),Jacques frère du Seigneur, enfin Paul et ses
compagnons. Mais letitre est parfaitement correct, si on prend le terme d' «apôtre»
dansle sens de «missionnaire chrétien» (voir Apôtre). C'est en effet ledéveloppement de
la mission chrétienne, élargi du récit du procès dePaul jusqu'à son arrivée à Rome, qui
constitue le thème principal dulivre.LE TEXTE.Les manuscrits nous présentent deux
formes de texte sensiblementdifférentes. L'une appelée
a
se trouve dans la plupart
desmanuscrits et notamment dans la plupart des anciens: A,B,C, etautres; l'autre
appelée Béta est représentée surtout par D (Code deTh. de Bèze) et par E, ainsi que
par les anciennes versions latines. Comme l'a démontré von Soden, il ne peut s'agir
dans (3) d'uneaccumulation fortuite de variantes: elles dérivent toutes ou
presquetoutes de la même source. Comment expliquer cette divergence? Blass,Th.
Zahn et d'autres savants ont supposé deux éditions du livreremontant chacune à
l'auteur lui-même, l'édition alpha étant la copieenvoyée à Théophile, l'édition 8 étant le
brouillon amplifié parl'auteur. Mais cette hypothèse a en général été abandonnée et
lamajorité des spécialistes, p. ex. B. Weiss, Harnack, Loisy, Goguel,voient dans (3) un
remaniement ultérieur de alpha. On peut en effetexpliquer un grand nombre
d'additions de (3) par le souci d'harmoniserles textes entre eux ou avec des versets de
l'A.T., ou par despréoccupations d'ordre théologique d'une époque postérieure.
Laplupart des éditions modernes ainsi que les traductions donnent letexte alpha. Une
belle édition des deux textes grecs a été donnéerécemment par Jackson et Lake (voir la
Bibliographie).LE CONTENU.Abstraction faite de la préface (Ac 1:1-2), on peut
distinguertrois grandes parties dans notre livre: I Histoire de l'Église de Jérusalem
jusqu'à la mort d'Etienne (Ac 1 3-8:3). II Diffusion du Christianisme jusqu'à la mort
d'Hérode Agrippa Ier (Ac 8:4-12:25). III Voyages missionnaires et procès de Paul
jusqu'à son arrivée àRome (Ac 13:1-28:31).Iere PARTIE (Ac 1:3-8:3).Elle contient une
série de morceaux de caractère assez différent etque le rédacteur du livre n'a pas
toujours reliés d'une manière trèsintime. Nous pouvons les répartir en plusieurs