Page 655 - Bible Ostervald 1877

Version HTML de base

1 CORINTHIENS
1 Corinthiens 1
1 Paul, appelé par la volonté de Dieu à être apôtre de Jésus-
Christ, et Sosthène notre frère,
2 A l'Eglise de Dieu qui est à Corinthe, à ceux qui ont été
sanctifiés par Jésus-Christ, qui sont appelés saints, avec
tous ceux qui invoquent, en quelque lieu que ce soit, le nom
de notre Seigneur Jésus-Christ,
qui est
leur
Seigneur
et le
nôtre:
3 Que la grâce et la paix vous soient données de la part de
Dieu, notre Père, et du Seigneur Jésus-Christ.
4 Je rends grâces continuellement à mon Dieu pour vous, à
cause de la grâce de Dieu qui vous a été donnée par Jésus-
Christ,
5 De ce que vous avez été enrichis par lui en toutes choses,
dans la parole et dans la connaissance;
6 Le témoignage de Jésus-Christ ayant été ainsi confirmé
parmi vous;
7 De sorte qu'il ne vous manque aucun don; en attendant la
manifestation de notre Seigneur Jésus-Christ.
8
Dieu
vous affermira aussi jusqu'à la fin, pour être irrépré-
hensibles au jour de notre Seigneur Jésus-Christ.
9 Dieu, par qui vous avez été appelés à la communion de
son Fils Jésus-Christ, notre Seigneur, est fidèle.
10 Or, je vous prie, mes frères, au nom de notre Seigneur
Jésus-Christ, de tenir tous le même langage, et qu'il n'y ait
point de divisions parmi vous, mais que vous soyez bien
unis dans une même pensée, et dans un même sentiment.
11 Car, mes frères, j'ai été informé par ceux de la maison de
Chloé, qu'il y a des contestations entre vous.
12 Voici ce que je veux dire;
c'est
que parmi vous,
l'un
dit:
Pour moi, je suis
disciple
de Paul;
l'autre
: Et moi,
je le suis
d'Apollos;
un autre
: Et moi,
je le suis
de Céphas; et
un autre
:
Et moi,
je le suis
de Christ.
13 Christ est-il divisé? Paul a-t-il été crucifié pour vous, ou
avez-vous été baptisés au nom de Paul?
14 Je rends grâces à Dieu de ce que je n'ai baptisé aucun
de vous, sinon Crispus et Gaïus;
15 Afin que personne ne dise que j'ai baptisé en mon nom.
16 J'ai bien baptisé aussi la famille de Stéphanas; du reste,
je ne sais si j'ai baptisé quelque autre personne.
17 Car ce n'est pas pour baptiser que
Jésus-
Christ m'a en-
voyé, mais c'est pour annoncer l'évangile, non avec des
discours de la sagesse
humaine
, de peur que la croix de
Christ ne soit rendue inutile.
18 Car la prédication de la croix est une folie à ceux qui
périssent; mais pour nous qui sommes sauvés, elle est la
puissance de Dieu.
19 Car il est écrit: J'abolirai la sagesse des sages, et
j'anéantirai la science des intelligents.
20 Où
est
le sage? Où
est
le scribe? Où
est
le docteur pro-
fond de ce siècle? Dieu n'a-t-il pas fait voir que la sagesse
de ce monde n'était qu'une folie?
21 Car, puisque par cette sagesse le monde n'a point connu
Dieu dans la sagesse
de Dieu
, il a plu à Dieu de sauver par
la folie que nous prêchons, ceux qui croiraient.
22 Les Juifs demandent des miracles, et les Grecs cher-
chent la sagesse.
23 Mais pour nous, nous prêchons Christ crucifié, qui est un
scandale aux Juifs, et une folie aux Grecs;
24 Mais pour ceux qui sont appelés, tant Juifs que Grecs,
Christ est la puissance de Dieu et la sagesse de Dieu;
25 Car la folie de Dieu est plus sage que les hommes; et la
faiblesse de Dieu est plus forte que les hommes.
26 Considérez,
mes
frères, qui vous êtes, vous que Dieu a
appelés; il n'y a pas parmi vous beaucoup de sages selon la
chair, ni beaucoup de puissants, ni beaucoup de nobles.
27 Mais Dieu a choisi les choses folles du monde, pour
confondre les sages; et Dieu a choisi les choses faibles du
monde, pour confondre les fortes;
28 Et Dieu a choisi les choses viles du monde, et les plus
méprisées, même celles qui ne sont point, pour anéantir
celles qui sont;
29 Afin que personne ne se glorifie devant lui.
30 Or, c'est par lui que vous êtes en Jésus-Christ, qui nous a
été fait de la part de Dieu, sagesse, justice, sanctification et
rédemption;
31 Afin que, comme il est écrit, celui qui se glorifie, se glori-
fie dans le Seigneur.
1 Corinthiens 2
1 Pour moi,
mes
frères, quand je suis venu parmi vous, je
n'y suis point venu pour vous annoncer le témoignage de
Dieu avec des discours éloquents, ou avec une sagesse
humaine
.
2 Car je n'ai pas jugé que je dusse savoir autre chose parmi
vous que Jésus-Christ, et
Jésus-Christ
crucifié.
3 J'ai été moi-même parmi vous dans la faiblesse, dans la
crainte, et dans un grand tremblement.
4 Et ma parole et ma prédication n'a point consisté dans des
discours pathétiques de la sagesse humaine; mais dans une
démonstration d'esprit et de puissance;
5 Afin que votre foi fût fondée, non sur la sagesse des hom-
mes, mais sur la puissance de Dieu.
6 Or, nous prêchons la sagesse entre les parfaits, une sa-
gesse,
dis-je
, non de ce monde, ni des princes de ce monde,
qui vont être anéantis;
7 Mais nous prêchons la sagesse de Dieu,
qui
était un mys-
tère,
c'est-à-dire une chose
cachée, que Dieu avait destinée
avant les siècles, pour notre gloire,
8 Et qu'aucun des princes de ce monde n'a connue; car s'ils
l'eussent connue, ils n'auraient jamais crucifié le Seigneur de
gloire.
9 Mais, comme il est écrit: Ce sont des choses que l'œil
n'avait point vues, que l'oreille n'avait point entendues, et qui
n'étaient point venues dans l'esprit de l'homme, et que Dieu
avait préparées à ceux qui l'aiment.
10 Mais Dieu nous les a révélées par son Esprit; car l'Esprit
sonde toutes choses, même ce qu'il y a de plus profond en
Dieu.
11 Car, qui est-ce qui connaît ce qui est en l'homme, si ce
n'est l'esprit de l'homme, qui
est
en lui? De même aussi,
personne ne connaît ce qui est en Dieu, si ce n'est l'Esprit
de Dieu.
12 Or, nous n'avons pas reçu l'esprit de ce monde; mais
nous avons reçu
l'Esprit qui vient de Dieu, afin que nous
connaissions les choses qui nous ont été données de Dieu;
13 Lesquelles aussi nous annonçons, non avec des discours
qu'enseigne la sagesse humaine, mais avec ceux qu'ensei-
gne le Saint-Esprit, accommodant les choses spirituelles à
ceux qui sont spirituels.
14 Or, l'homme animal ne comprend point les choses qui
sont de l'Esprit de Dieu; car elles lui paraissent une folie; et il
ne les peut entendre, parce que c'est spirituellement qu'on
en juge.
15 Mais l'homme spirituel juge de toutes choses, et person-
ne ne peut juger de lui.
16 Car qui a connu la pensée du Seigneur, pour le pouvoir
instruire? Mais nous avons connu la pensée de Christ.
1 Corinthiens 3
1 Pour moi, mes frères, je n'ai pu vous parler comme à des
hommes
spirituels, mais
je vous ai parlé
comme à des
hommes
charnels, comme à des enfants en Christ.
655