Page 654 - Bible Ostervald 1877

Version HTML de base

12 Esaïe dit aussi: Il sortira de la racine de Jessé un rejeton
pour gouverner les Gentils; les Gentils espéreront en lui.
13 Que le Dieu d'espérance vous remplisse donc de toute
sorte de joie et de paix dans la foi, afin que vous abondiez
en espérance, par la puissance du Saint-Esprit.
14 Or, mes frères, j'ai cette persuasion de vous, que vous
êtes pleins de charité, remplis de toute sorte de connaissan-
ce, et que vous êtes en état de vous exhorter les uns les
autres.
15 Cependant, mes frères, je n'ai pas laissé de vous écrire
plus librement, pour vous remettre
ces choses
en mémoire,
selon la grâce qui m'a été donnée de Dieu,
16 Pour être ministre de Jésus-Christ parmi les Gentils,
exerçant les saintes fonctions de l'évangile de Dieu, afin que
l'oblation des Gentils lui soit agréable, étant sanctifiée par le
Saint-Esprit.
17 J'ai donc sujet de me glorifier en Jésus-Christ, dans les
choses qui regardent Dieu.
18 Car je n'oserais dire qu'il y ait quelque chose que Jésus-
Christ n'ait pas fait par moi, pour
amener
les Gentils à son
obéissance, par la parole et par les œuvres;
19 Par la vertu des miracles et des prodiges; par la puissan-
ce de l'Esprit de Dieu; de sorte que j'ai répandu l'évangile de
Christ depuis Jérusalem et les lieux voisins jusqu'à l'Illyrie.
20 Et cela de manière que j'ai pris à tâche d'annoncer
l'évangile où l'on n'avait point encore parlé de
Jésus-
Christ,
afin de ne pas bâtir sur le fondement qu'un autre aurait posé;
21 Selon qu'il est écrit: Ceux à qui il n'avait point été annon-
cé, le verront, et ceux qui n'en avaient point ouï parler, l'en-
tendront.
22 C'est aussi ce qui m'a souvent empêché d'aller vous voir.
23 Mais, comme à présent je n'ai plus rien qui m'arrête dans
ce pays-ci, et que depuis plusieurs années j'ai un grand
désir d'aller vers vous,
24 J'irai chez vous quand je ferai le voyage d'Espagne; car
j'espère que je vous verrai en passant, et que vous m'y
conduirez, après que j'aurai contenté en partie le désir que
j'ai d'être avec vous.
25 Mais présentement je vais à Jérusalem, pour y porter des
aumônes aux saints.
26 Car ceux de Macédoine et d'Achaïe ont bien voulu faire
une contribution pour les pauvres d'entre les saints qui sont
à Jérusalem.
27 Ils l'ont ainsi trouvé bon; et aussi leur étaient-ils redeva-
bles; car si les Gentils ont eu part aux
biens
spirituels des
Juifs
, ils doivent aussi leur faire part de leurs biens tempo-
rels.
28 Après donc que j'aurai fait cela, et que je leur aurai remis
fidèlement ce fruit
de la charité des Gentils
, je passerai par
vos quartiers, en allant en Espagne.
29 Et je suis persuadé que, lorsque je viendrai chez vous, j'y
viendrai avec une grande abondance des bénédictions de
l'évangile de Christ.
30 Je vous conjure donc,
mes
frères, par notre Seigneur
Jésus-Christ, et par la charité de l'Esprit, de combattre avec
moi dans les prières que vous ferez à Dieu pour moi.
31 Afin que je sois délivré des incrédules qui sont en Judée,
et que l'assistance que je porte à Jérusalem soit agréable
aux saints;
32 En sorte que j'arrive chez vous avec joie, si c'est la volon-
té de Dieu, et que je me console avec vous.
33 Que le Dieu de paix
soit
avec vous tous. Amen.
Romains 16
1 Je vous recommande notre sœur Phébé, diaconesse de
l'Eglise de Cenchrée;
2 Afin que vous la receviez pour l'amour du Seigneur, et
d'une manière digne des saints; et que vous l'assistiez dans
toutes les choses où elle pourrait avoir besoin de vous; car
elle a reçu chez elle plusieurs personnes, et moi en particu-
lier.
3 Saluez Priscille et Aquilas, qui ont travaillé avec moi pour
Jésus-Christ,
4 Et qui ont exposé leur vie pour la mienne; auxquels je ne
rends pas grâces moi seul, mais aussi toutes les Eglises des
Gentils.
5 Saluez aussi l'Eglise qui est dans leur maison. Saluez
Epaïnète qui m'est fort cher, et qui est les prémices de ceux
de l'Achaïe
qui ont cru
en Jésus-Christ.
6 Saluez Marie, qui a pris beaucoup de peine pour nous.
7 Saluez Andronique et Junias, mes parents, qui ont été
prisonniers avec moi, qui sont considérables parmi les apô-
tres, et qui même ont cru en
Jésus-
Christ avant moi.
8 Saluez Amplias, mon bien-aimé en
notre
Seigneur.
9 Saluez Urbain, compagnon de nos travaux
dans le service
de Jésus-Christ, et Stachys, qui m'est très cher.
10 Saluez Appelles, qui est reconnu fidèle à
Jésus-
Christ.
Saluez ceux de la maison d'Aristobule.
11 Saluez Hérodion, mon parent. Saluez ceux de la maison
de Narcisse qui croient en
notre
Seigneur.
12 Saluez Tryphène et Tryphose, qui travaillent pour le Sei-
gneur. Saluez Perside qui m'est très chère, et qui a beau-
coup travaillé pour le Seigneur.
13 Saluez Rufus, élu du Seigneur, et sa mère,
que je regar-
de comme
la mienne.
14 Saluez Asyncrite, Phlégon, Hermas, Patrobas, Hermès,
et les frères qui sont avec eux.
15 Saluez Philologue et Julie, Nérée et sa sœur, et Olympe,
et tous les saints
qui sont
avec eux.
16 Saluez-vous les uns les autres par un saint baiser. Les
Eglises de
Jésus-
Christ vous saluent.
17 Au reste, je vous exhorte,
mes
frères, à prendre garde à
ceux qui causent des divisions et des scandales contre la
doctrine que vous avez apprise, et à vous éloigner d'eux.
18 Car ces sortes de gens ne servent point notre Seigneur
Jésus-Christ, mais
ils servent
leur propre ventre; et par des
paroles douces et flatteuses ils séduisent l'esprit des sim-
ples.
19 Votre obéissance est connue de tout le monde; je m'en
réjouis donc à cause de vous, mais je souhaite que vous
soyez prudents à l'égard du bien, et simples à l'égard du
mal.
20 Le Dieu de paix écrasera bientôt Satan sous vos pieds.
La grâce de notre Seigneur Jésus-Christ
soit
avec vous.
Amen.
21 Timothée, qui est le compagnon de mes travaux, et Lu-
cius, et Jason, et Sosipater, mes parents, vous saluent.
22 Je vous salue au Seigneur, moi Tertius, qui ai écrit cette
épître.
23 Gaïus, chez qui je loge, et chez qui toute l'Eglise s'as-
semble, vous salue. Eraste, le trésorier de la ville, et Quar-
tus,
notre
frère, vous saluent.
24 La grâce de notre Seigneur Jésus-Christ
soit
avec vous
tous. Amen.
25 A celui qui peut vous affermir dans l'évangile que j'an-
nonce, et que Jésus-Christ a prêché, suivant la révélation
qui a été faite du mystère caché pendant plusieurs siècles,
26 Mais qui est présentement manifesté par les écrits des
prophètes, selon l'ordre du Dieu éternel, et publié à toutes
les nations, afin qu'elles obéissent à la foi;
27 A Dieu seul sage
soit
rendue la gloire dans tous les siè-
cles, par Jésus-Christ. Amen.
Ecrite de Corinthe aux Romains, par Phébè, diaconesse de
l'Eglise de Cenchrée
.
654