Page 607 - Bible Ostervald 1877

Version HTML de base

JEAN
Jean 1
1 La Parole était au commencement, la Parole était avec
Dieu, et cette parole était Dieu.
2 Elle était au commencement avec Dieu.
3 Toutes choses ont été faites par elle, et rien de ce qui a
été fait, n'a été fait sans elle.
4 C'est en elle qu'était la vie, et la vie était la lumière des
hommes.
5 Et la lumière luit dans les ténèbres, et les ténèbres ne l'ont
point reçue.
6 Il y eut un homme, appelé Jean, qui fut envoyé de Dieu.
7 Il vint pour être témoin et pour rendre témoignage de la
lumière, afin que tous crussent par lui.
8 Il n'était pas
lui-même
la lumière, mais
il était envoyé
pour
rendre témoignage à la lumière.
9 C'était la véritable lumière qui éclaire tous les hommes, en
venant au monde.
10 Elle était dans le monde, et le monde a été fait par elle;
mais le monde ne l'a pas connue.
11 Il est venu chez soi; et les siens ne l'ont point reçu.
12 Mais à tous ceux qui l'ont reçu, il leur a donné le droit
d'être faits enfants de Dieu,
savoir
, à ceux qui croient en son
nom;
13 Qui ne sont point nés du sang, ni de la volonté de la
chair, ni de la volonté de l'homme, mais
qui sont nés
de
Dieu.
14 Et la Parole a été faite chair, et a habité parmi nous, plei-
ne de grâce et de vérité et nous avons vu sa gloire, une
gloire telle qu'est celle du Fils unique venu du Père.
15 C'est de lui que Jean rendait témoignage, lorsqu'il criait:
C'est ici celui dont je disais: Celui qui vient après moi m'est
préféré, parce qu'il est plus grand que moi.
16 Et nous avons tous reçu de sa plénitude, et grâce sur
grâce.
17 Car la loi a été donnée par Moïse, mais la grâce et la
vérité sont venues par Jésus-Christ.
18 Personne ne vit jamais Dieu; le Fils unique, qui est dans
le sein du Père, est celui qui nous l'a fait connaître.
19 C'est ici le témoignage que Jean rendit, lorsque les Juifs
envoyèrent de Jérusalem des sacrificateurs et des Lévites,
pour lui demander: Qui es-tu?
20 Il le confessa, et ne le désavoua point; il le confessa
en
disant
: Je ne suis point le Christ.
21 Qu'
es-
tu donc, lui demandèrent-ils? Es-tu Elie? Et il dit:
Je ne
le
suis point. Es-tu le prophète? Et il répondit: Non.
22 Ils lui dirent: Qui es-tu donc? afin que nous rendions ré-
ponse à ceux qui nous ont envoyés. Que dis-tu de toi-
même?
23 Il dit: Je suis la voix de celui qui crie dans le désert: Apla-
nissez le chemin du Seigneur, comme a dit le prophète
Esaïe.
24 Or, ceux qui avaient été envoyés
vers lui
, étaient d'entre
les Pharisiens.
25 Ils lui demandèrent encore: Pourquoi donc baptises-tu, si
tu n'es point le Christ, ni Elie, ni le prophète?
26 Jean leur répondit et leur dit: Pour moi, je baptise d'eau,
mais il y a un
homme
au milieu de vous, que vous ne
connaissez point.
27 C'est celui qui vient après moi, qui m'est préféré, et je ne
suis pas digne de délier la courroie de ses souliers.
28 Ces choses se passèrent à Béthabara, au delà du Jour-
dain, où Jean baptisait.
29 Le lendemain, Jean vit Jésus qui venait à lui, et il dit:
Voici l'agneau de Dieu, qui ôte le péché du monde.
30 C'est celui dont je disais: Il vient après moi un homme qui
m'est préféré, car il est plus grand que moi.
31 Et pour moi, je ne le connaissais pas, mais je suis venu
baptiser d'eau, afin qu'il soit manifesté à Israël.
32 Jean rendit encore ce témoignage, et dit: J'ai vu l'Esprit
descendre du ciel comme une colombe, et il s'est arrêté sur
lui.
33 Pour moi, je ne le connaissais pas; mais celui qui m'a
envoyé baptiser d'eau, m'avait dit: Celui sur qui tu verras
l'Esprit descendre et s'arrêter, c'est celui qui baptise du
Saint-Esprit.
34 Et je l'ai vu, et j'ai rendu témoignage que c'est lui qui est
le Fils de Dieu.
35 Le lendemain, Jean étant encore là avec deux de ses
disciples,
36 Et voyant Jésus qui marchait, il dit: Voilà l'agneau de
Dieu.
37 Et ses deux disciples, l'ayant ouï parler ainsi, suivirent
Jésus.
38 Jésus s'étant retourné, et voyant qu'ils le suivaient, il leur
dit: Que cherchez-vous? Ils lui répondirent: Rabbi (c'est-à-
dire maître), où demeures-tu?
39 Il leur dit: Venez et voyez. Ils y allèrent et virent où il lo-
geait, et ils demeurèrent avec lui ce jour-là, car il était envi-
ron la dixième heure du jour.
40 André, frère de Simon Pierre, était l'un des deux qui
avaient entendu ce que Jean disait, et qui avaient suivi
Jé-
sus
.
41 Celui-ci trouva le premier Simon son frère, et lui dit: Nous
avons trouvé le Messie (c'est-à-dire le Christ).
42 Et il l'amena à Jésus. Jésus l'ayant regardé, lui dit: Tu es
Simon, fils de Jona; tu seras appelé Céphas (c'est-à-dire
Pierre).
43 Le lendemain, Jésus voulut s'en aller en Galilée, et il
trouva Philippe et lui dit: Suis-moi.
44 Or, Philippe était de Bethsaïda, qui était
aussi
la ville
d'André et de Pierre.
45 Philippe rencontra Nathanaël et lui dit: Nous avons trouvé
celui de qui Moïse a écrit dans la loi, et dont les prophètes
ont parlé; c'est Jésus de Nazareth, le fils de Joseph.
46 Nathanaël lui dit: Peut-il venir quelque chose de bon de
Nazareth? Philippe lui dit: Viens et vois.
47 Jésus, voyant venir Nathanaël, dit de lui: Voici un vérita-
ble Israélite, en qui il n'y a point de fraude.
48 Nathanaël lui dit: D'où me connais-tu? Jésus lui répondit:
Avant que Philippe t'appelât, je t'ai vu quand tu étais sous un
figuier.
49 Nathanaël lui répondit: Maître, tu es le Fils de Dieu, tu es
le roi d'Israël.
50 Jésus lui répondit: Parce que je t'ai dit que je t'avais vu
sous un figuier, tu crois; tu verras de plus grandes choses
que ceci.
51 Il lui dit aussi: En vérité, en vérité, je vous dis,
que
dé-
sormais vous verrez le ciel ouvert, et les anges de Dieu
monter et descendre sur le Fils de l'homme.
Jean 2
1 Trois jours après, on faisait des noces à Cana en Galilée,
et la mère de Jésus y était.
2 Et Jésus fut aussi convié aux noces,
lui
et ses disciples.
3 Le vin ayant manqué, la mère de Jésus lui dit: Ils n'ont plus
de vin.
4 Mais Jésus lui répondit: Femme, qu'y a-t-il entre moi et toi?
Mon heure n'est pas encore venue.
5 Sa mère dit à ceux qui servaient: Faites tout ce qu'il vous
dira.
6 Or, il y avait là six vaisseaux de pierre, mis pour servir aux
purifications des Juifs, et qui tenaient
chacun
deux ou trois
mesures.
607