45 Tu nous as fait être la raclure et le rebut au milieu des
peuples.
46
Pé
. Tous nos ennemis ont ouvert leur bouche sur nous.
47 La frayeur et la fosse, la désolation et la destruction nous
sont arrivées.
48 Mon œil s'est fondu en ruisseaux d'eau, à cause de la
ruine de la fille de mon peuple.
49
Hajin
. Mon œil pleure et ne cesse point, parce
qu'il
n'
y a
aucun relâche;
50 Jusqu'à ce que l'Eternel regarde et voie des cieux.
51 Mon œil afflige mon âme à cause de toutes les filles de
ma ville.
52
Tsadé
. Ceux qui sont mes ennemis sans cause m'ont
poursuivi à outrance, comme on poursuit un oiseau.
53 Ils ont enfermé mon âme dans une fosse, ils ont roulé
une pierre sur moi.
54 Les eaux ont monté par-dessus ma tête. Je disais: Je
suis retranché.
55
Koph
. J'ai invoqué ton nom, ô Eternel! du plus profond de
l'abîme.
56 Tu as ouï ma voix; ne cache point ton oreille à mes sou-
pirs et à mon cri.
57 Tu t'es approché au jour que je t'ai invoqué,
et
tu as dit:
Ne crains rien.
58
Resch
. O Seigneur! tu as plaidé la cause de mon âme,
et
tu as garanti ma vie.
59 Tu as vu, Eternel! le tort qu'on me fait; fais-moi justice.
60 Tu as vu toutes leurs vengeances,
et
tous leurs desseins
contre moi;
61
Scin
. Tu as entendu, ô Eternel! leurs opprobres,
et
toutes
leurs machinations contre moi;
62 Les discours de ceux qui s'élèvent contre moi, et les
desseins
qu'ils forment
contre moi tout le jour.
63 Considère
que
je
suis le sujet de
leurs chansons, quand
ils s'asseyent, et quand ils se lèvent.
64
Thau
. Tu leur rendras la pareille, Eternel! selon l'ouvrage
de leurs mains.
65 Tu leur donneras ta malédiction qui leur couvrira le cœur.
66 Tu les poursuivras dans ta colère, et tu les effaceras, ô
Eternel! de dessous les cieux.
Lamentation 4
1
Aleph
. Comment l'or est-il devenu obscur, et l'or fin a-t-il
changé
de couleur
? Comment les pierres du sanctuaire
sont-elles semées aux coins de toutes les rues?
2
Beth
. Comment les chers enfants de Sion, qui étaient es-
timés comme le meilleur or, sont-ils réputés comme des
vases de terre, qui ne sont que l'ouvrage de la main d'un
potier?
3
Guimel
. Les monstres marins tendent les mamelles et
allaitent leurs petits;
mais
la fille de mon peuple a affaire à
des gens cruels comme les chouettes du désert.
4
Daleth
. La langue de celui qui tétait s'est attachée à son
palais dans sa soif; les petits enfants ont demandé du pain,
et
personne ne leur en a rompu.
5
Hé
. Ceux qui mangeaient des viandes délicates sont de-
meurés désolés par les rues, et ceux qui étaient nourris sur
l'écarlate, sont entourés d'ordure;
6
Vau
. Et
la peine
de l'iniquité de la fille de mon peuple est
plus grande que
la peine
du péché de Sodome, qui fut ren-
versée, comme en un moment, sans que les mains
des
hommes y
contribuassent.
7
Zajin
. Ses hommes honorables étaient plus éclatants que
la neige, plus blancs que le lait;
leur
teint était plus vermeil
que des pierres précieuses, et ils étaient polis comme un
saphir.
8
Heth
. Leur visage est plus obscur que la noirceur; on ne
les reconnaît plus par les rues; leur peau tient à leurs os, elle
est devenue sèche comme du bois.
9
Teth
. Ceux qui ont été tués par l'épée, ont été plus heu-
reux que ceux qui sont morts par la famine; parce que ceux-
ci ont été consumés
peu à peu
, étant péris par le défaut du
revenu des champs.
10
Iod
. Les mains des femmes,
naturellement
pitoyables, ont
fait cuire leurs enfants,
qui
leur ont servi de viande, dans la
ruine de la fille de mon peuple.
11
Caph
. L'Eternel a satisfait son courroux, il a répandu
l'ardeur de sa colère; il a allumé dans Sion le feu qui a dévo-
ré ses fondements.
12
Lamed
. Les rois de la terre et tous les habitants du mon-
de n'auraient jamais cru que l'adversaire et l'ennemi fût entré
par les portes de Jérusalem.
13
Mem
.
Cela est arrivé
à cause des péchés de ses prophè-
tes, et des iniquités de ses sacrificateurs, qui répandaient le
sang des justes au milieu d'elle.
14
Nun
. Ils allaient çà et là par les rues, comme des aveu-
gles, ils se souillaient dans le sang, en sorte qu'ils ne pou-
vaient s'empêcher de le toucher de leurs habits.
15
Samech
. On leur criait: Retirez-vous,
cela est
souillé,
retirez-vous, retirez-vous, n'
y
touchez point. Ils se sont envo-
lés, même ils ont couru çà et là. On a dit parmi les nations:
Ils n'y demeureront plus.
16
Pé
. La force de l'Eternel les a écartés, il ne les regardera
plus. Ils n'ont point eu de respect pour la face des sacrifica-
teurs, ni de pitié des vieillards.
17
Hajin
. Et pour nous, nos yeux se sont consumés jusqu'ici
après un vain secours; nous avons regardé attentivement
vers une nation qui ne pouvait pas nous délivrer.
18
Tsadé
. Ils ont épié nos pas, afin que nous ne marchas-
sions point par nos places; notre fin est arrivée, nos jours
sont accomplis, même notre fin est venue.
19
Koph
. Nos persécuteurs ont été plus légers que les aigles
des cieux; ils nous ont poursuivis sur les montagnes; ils ont
mis des embûches contre nous dans le désert.
20
Resch
. Celui qui nous faisait respirer, l'oint de l'Eternel, a
été pris dans leurs fosses;
celui
duquel nous disions: Nous
vivrons parmi les nations sous son ombre.
21
Scin
. Réjouis-toi et sois dans la joie, fille d'Edom, qui
demeures dans le pays de Huts; la coupe passera aussi
vers toi; tu en seras enivrée, et tu seras découverte.
22
Thau
. Fille de Sion,
la peine de
ton iniquité est accomplie;
le Seigneur
ne te transportera plus,
mais
il visitera ton iniqui-
té; ô fille d'Edom! il découvrira tes péchés.
Lamentation 5
1 Souviens-toi, ô Eternel de ce qui nous est arrivé; regarde
et vois notre opprobre.
2 Notre héritage a été transporté à des étrangers; nos mai-
sons à des gens de dehors.
3 Nous sommes devenus
comme
des orphelins qui sont
sans pères; et nos mères
sont
comme des veuves.
4 Nous avons bu notre eau pour de l'argent, et notre bois
nous a été mis à prix,
l'allant chercher
sur notre cou.
5 Nous avons souffert la persécution; nous avons travaillé,
et
nous n'avons point eu de repos.
6 Nous avons tendu la main aux Egyptiens
et
aux Assyriens,
pour nous rassasier de pain.
7 Nos pères ont péché, et ne sont plus;
et
nous avons porté
la peine de
leurs iniquités.
8 Des esclaves ont dominé sur nous,
et
personne ne nous a
délivrés de leurs mains.
9 Nous allions chercher notre pain au péril de notre vie, à
cause de l'épée
qui était
au désert.
470