Page 398 - Bible Ostervald 1877

Version HTML de base

CANTIQUE
Cantique 1
1 Le cantique des cantiques, qui
est
de Salomon.
2 Qu'IL me baise des baisers de sa bouche! car tes amours
sont
plus agréables que le vin.
3 A cause de l'odeur de tes excellents parfums; ton nom
est
comme
un parfum répandu; c'est pour cela que les filles t'ont
aimé.
4 Tire-moi, que nous courions après toi. Après que le roi
m'aura introduite dans ses cabinets, nous nous égaierons et
nous réjouirons en toi; nous célébrerons tes amours plus
que le vin. Les
hommes
droits t'ont aimé.
5 O filles de Jérusalem, je
suis
brune, mais de bonne grâce,
comme les tentes de Kédar, et comme les pavillons de Sa-
lomon.
6 Ne considérez pas que je
suis
brune, arcs que le soleil m'a
regardée; les enfants de ma mère se sont irrités contre moi,
ils m'ont mise à garder les vignes; et je n'ai point gardé ma
propre vigne.
7 Déclare-moi,
ô toi
qu'aime mon âme, où tu pais
ton trou-
peau et
où tu le fais reposer sur le midi; car, pourquoi serais-
je comme une femme errante autour des troupeaux de tes
compagnons?
8 Si tu ne le sais pas, ô la plus belle d'entre les femmes,
sors suivant les traces du troupeau, et pais tes petites chè-
vres auprès des cabanes des bergers.
9 Ma grande amie, je te compare à mes chevaux, qui sont
attelés
aux chariots de Pharaon.
10 Tes joues ont bonne grâce avec les atours,
et
ton cou
avec les colliers.
11 Nous te ferons des atours d'or, avec des boutons d'ar-
gent.
12 TANDIS que le roi a été assis à table, mon aspic a rendu
son odeur.
13 Mon bien-aimé
est
avec moi, comme un sachet de myrr-
he; il passera la nuit entre mes mamelles.
14 Mon bien-aimé m'est comme une grappe de troène, dans
les vignes de Henguédi.
15 TE VOILA belle, ma grande amie, te voilà belle; tes yeux
sont comme ceux
des colombes.
16 TE VOILA beau, mon bien-aimé; que tu es agréable!
Aussi notre couche
est
verdoyante.
17 LES POUTRES de nos maisons
sont
de cèdre, et nos
soliveaux de sapin.
Cantique 2
1 JE SUIS la rose de Sçaron et le muguet des vallées.
2 Tel qu'
est
le muguet entre les épines, telle est ma grande
amie entre les filles.
3 TEL qu'
est
le pommier entre les arbres des forêts, tel
est
mon bien-aimé entre les jeunes hommes; j'ai désiré son
ombrage, et m'
y
suis assise, et son fruit a été doux à mon
palais.
4 Il m'a menée dans la salle du festin, et son étendard sur
moi
c'est
AMOUR.
5 Faites-moi revenir
le cœur
avec du vin; faites-moi une
couche de pommes; car je me pâme d'amour.
6 Que sa main gauche
soit
sous ma tête, et que sa droite
m'embrasse.
7 FILLES de Jérusalem, je vous adjure par les chevreuils et
les biches des champs, que vous n'éveilliez, ni ne réveilliez
point celle que j'aime, jusqu'à ce qu'elle le veuille.
8 C'EST ici la voix de mon bien-aimé: le voici qui vient, sau-
tant sur les montagnes, et bondissant sur les coteaux.
9 Mon bien-aimé
est
semblable au chevreuil, ou au faon des
biches; le voilà qui se tient derrière notre muraille; il regarde
par les fenêtres, il s'avance par les treillis.
10 Mon bien-aimé a pris la parole, et m'a dit: Lève-toi, ma
grande amie, ma belle, et t'en viens.
11 Car voici, l'hiver est passé, la pluie est passée
et
s'en est
allée;
12 Les fleurs paraissent sur la terre, le temps des chansons
est venu, et la voix de la tourterelle a déjà été ouïe dans
notre contrée.
13 Le figuier a jeté ses premières figues et les vignes
ont
des grappes, et rendent de l'odeur. Lève-toi, ma grande
amie, ma belle, et t'en viens.
14 Ma colombe,
qui te tiens
dans les fentes du rocher, dans
les cachettes des lieux escarpés, fais-moi voir ton regard,
et
fais-moi entendre ta voix; car ta voix
est
douce, et ton regard
est
gracieux.
15 PRENEZ-NOUS les renards, et les petits renards, qui
gâtent les vignes, depuis que nos vignes
ont
des grappes.
16 Mon bien-aimé
est
à moi, et je
suis
à lui; il paît
son trou-
peau
parmi le muguet.
17 Avant que
le vent
du jour souffle et que les ombres s'en-
fuient, reviens, mon bien-aimé, comme le chevreuil, ou le
faon des biches sur les montagnes entrecoupées.
Cantique 3
1 J'AI CHERCHE durant les nuits sur mon lit celui qu'aime
mon âme, je l'ai cherché, mais je ne l'ai point trouvé.
2 Je me lèverai maintenant, et je ferai le tour de la ville, par
les carrefours et par les places, et je chercherai celui qu'ai-
me mon âme. Je l'ai cherché, mais je ne l'ai point trouvé.
3 Le guet qui faisait la ronde par la ville m'a trouvée. N'avez-
vous point vu,
leur ai-je dit
, celui qu'aime mon âme?
4 A peine les avais-je passés, que je trouvai celui qu'aime
mon âme; je l'ai pris, et je ne le lâcherai point, que je ne l'aie
amené à la maison de ma mère, et dans la chambre de celle
qui m'a conçue.
5 FILLES de Jérusalem, je vous adjure par les chevreuils et
par les biches des champs, que vous n'éveilliez ni ne réveil-
liez point celle que j'aime jusqu'à ce qu'elle le veuille.
6 Qui
est
celle-ci qui monte du désert comme des colonnes
de fumée en forme de palmes, parfumée de myrrhe et d'en-
cens,
et
de toute sorte de poudre de parfumeur?
7 Voici le lit de Salomon, autour duquel
il y a
soixante vail-
lants
hommes
, des plus vaillants d'Israël;
8 Tous maniant l'épée, et très bien dressé à la guerre, ayant
chacun son épée sur la cuisse, à cause des frayeurs de la
nuit.
9 Le roi Salomon s'est fait un lit de bois du Liban.
10 Il a fait ses piliers d'argent, et son lit d'or, son ciel d'écar-
late, et le dedans garni d'amour par les filles de Jérusalem.
11 Sortez, filles de Sion, et regardez le roi Salomon, avec la
couronne dont sa mère l'a couronné au jour de son mariage,
et au jour de la joie de son cœur.
Cantique 4
1 TE VOILA belle, ma grande amie, te voilà belle; tes yeux
sont comme ceux
des colombes entre tes tresses, tes che-
veux
sont
comme un troupeau de chèvres de la montagne
de Galaad, qu'on a tondues.
2 Tes dents
sont
comme un troupeau de
brebis
tondues qui
remontent du lavoir,
et
qui sont toutes deux à deux, et
dont il
n'
y en a
pas une qui soit stérile.
3 Tes lèvres
sont
comme un fil teint en écarlate; ton parler
est gracieux; ta tempe
est
comme une pièce de pomme de
grenade sous tes tresses.
4 Ton cou
est
comme la tour de David, bâtie à créneaux, à
laquelle pendent mille boucliers
et
tous les écus vaillants
hommes
.
5 Tes deux mamelles
sont
comme deux faons jumeaux
d'une chevrette, qui paissent parmi le muguet.
398