9 Et on l'avait enseveli dans les bornes de son héritage, à
Timnath-hérès, sur la montagne d'Ephraïm, du côté du sep-
tentrion de la montagne de Gahas.
10 Et toute cette génération avait aussi été recueillie avec
ses pères; puis une autre génération s'était levée après eux,
laquelle n'avait point connu l'Eternel, ni les œuvres qu'il avait
faites pour Israël.
11 Les enfants d'Israël donc firent ce qui déplaît à l'Eternel,
et ils servirent les Bahalims.
12 Et ayant abandonné l'Eternel, le Dieu de leurs pères, qui
les avait fait sortir du pays d'Egypte, ils allèrent après d'au-
tres dieux, d'entre les dieux des peuples qui
étaient
autour
d'eux, et ils se prosternèrent devant eux; ainsi ils irritèrent
l'Eternel.
13 Ils abandonnèrent donc l'Eternel, et servirent Bahal et
Hasçtaroth.
14 Et la colère de l'Eternel s'embrasa contre Israël, et il les
livra entre les mains de gens qui les pillèrent, et il les livra à
leurs ennemis qui
étaient
autour d'eux, et ils ne purent plus
subsister devant leurs ennemis.
15 Partout où ils allaient, la main de I'Eternel était contre eux
en mal, comme l'Eternel
en
avait parlé, et comme l'Eternel le
leur avait juré; ainsi ils furent dans de grandes angoisses.
16 Et l'Eternel leur suscitait des juges, qui les délivraient de
la main de ceux qui les pillaient.
17 Mais ils ne voulaient pas même écouter leurs juges, et ils
se prostituaient après d'autres dieux; ils se prosternaient
devant eux, et ils se détournaient aussitôt du chemin par
lequel avaient marché leurs pères,
qui avaient
obéi aux
commandements de l'Eternel; ils n'en usaient pas ainsi.
18 Or, quand l'Eternel leur suscitait des juges, l'Eternel était
aussi avec le juge, et les délivrait de la main de leurs enne-
mis, pendant tout le temps
de la vie
du juge; car l'Eternel se
repentait,
lorsqu'il entendait
les sanglots qu'ils jetaient a
cause de ceux qui les opprimaient et qui les accablaient.
19 Puis, quand le juge mourait, ils se corrompaient de nou-
veau plus que leurs pères allant après d'autres dieux, pour
les servir et se prosterner devant eux; ils ne rabattaient rien
de leurs déportements, ni de leur train obstiné.
20 C'est pourquoi, la colère de l'Eternel s'embrasa contre
Israël, et il dit: Puisque cette nation a violé mon alliance, que
j'avais commandé à leurs pères
de garder
, et qu'ils n'ont
point obéi a ma voix,
21 Aussi ne déposséderai-je plus de devant eux aucune des
nations que Josué laissa quand il mourut,
22 Afin d'éprouver par elles Israël, s'ils garderont, ou non, la
voie de l'Eternel pour y marcher, comme leurs pères l'ont
gardée.
23 L'Eternel donc laissa ces nations-là, sans les déposséder
sitôt, et il ne les livra point entre les mains de Josué.
Juges 3
1 Ce
sont
ici les nations que l'Eternel laissa pour éprouver
par elles Israël,
savoir
tous ceux qui n'avaient point eu de
connaissance de toutes les guerres de Canaan;
2 Afin, au moins que les descendants des enfants d'Israël
sussent et apprissent ce que c'est que la guerre; au moins
ceux qui n'en avaient rien connu auparavant.
3
Ces nations furent
, les cinq gouvernements des Philistins,
et tous les Cananéens, les Sidoniens et les Héviens, qui
habitaient dans la montagne du Liban, depuis la montagne
de Bahal-hermon, jusqu'à l'entrée de Hamath.
4
Ces nations donc
servirent éprouver Israël, pour voir s'ils
obéiraient aux commandements que l'Eternel avait faits à
leurs pères par Moïse.
5 Ainsi les enfants d'Israël habitèrent parmi les Cananéens,
les Héthiens, les Amorrhéens, les Phérésiens, les Héviens,
et les Jébusiens.
6 Et ils prirent leurs filles pour leurs femmes, et ils donnèrent
leurs filles à leurs fils, et servirent leurs dieux.
7 Les enfants d'Israël donc firent ce qui est mauvais devant
l'Eternel, et ils oublièrent l'Eternel leur Dieu, et ils rendirent
un culte aux Bahalims et aux bocages.
8 C'est pourquoi la colère de l'Eternel s'embrasa contre
Israël, et il les livra entre les mains de Cusçan-risçhathajim,
roi de Mésopotamie. Et les enfants d'Israël furent assujettis a
Cusçan-risçhathajim, huit ans.
9 Puis les enfants d'Israël crièrent l'Eternel, et l'Eternel leur
suscita un libérateur qui les délivra,
savoir
, Hothniel, fils de
Kénaz, frère puîné de Caleb.
10 Et l'Esprit de l'Eternel fut sur lui, et il jugea Israël, et il
sortit en bataille, et l'Eternel livra entre ses mains Cusçan-
risçhathajim, roi d'Aram, et sa main fut fortifiée contre Cus-
çan-risçhathajim.
11 Et le pays fut en repos quarante ans; et Hothniel, fils de
Kénaz, mourut.
12 Puis les enfants d'Israël se mirent de nouveau à faire ce
qui est mauvais devant l'Eternel; et l'Eternel fortifia Héglon,
roi de Moab, contre Israël, parce qu'ils avaient fait ce qui est
mauvais devant l'Eternel;
13 Il se joignit donc avec les Hammonites et les Hamaléki-
tes, et il alla et battit Israël, et ils possédèrent la ville des
palmes.
14 Et les enfants d'Israël furent asservis à Héglon, roi de
Moab, dix-huit ans.
15 Puis les enfants d'Israël crièrent à l'Eternel, et l'Eternel
leur suscita un libérateur,
savoir
, Ehud, fils de Guéra, Ben-
jamite, dont la main droite était serrée. Et les enfants d'Israël
envoyèrent par son moyen un présent à Héglon, roi de
Moab.
16 Or, Ehud s'était fait une épée à deux tranchants, de la
longueur d'une coudée, qu'il avait ceinte sous ses habits, sur
sa cuisse droite.
17 Et il offrit le présent à Héglon, roi de Moab; et Héglon
était un homme fort gras.
18 Or, quand il eut achevé d'offrir le présent, il renvoya le
peuple qui avait apporté le présent.
19 Puis, étant retourné depuis les carrières qui
étaient
vers
Guilgal, il dit: O roi! j'ai à te
dire
un mot en secret. Et il lui
répondit: Tais-toi. Et tous ceux qui étaient auprès de lui,
sortirent d'avec lui.
20 Alors Ehud vint à lui; (or, il était assis seul dans la salle
d'été;) et il dit: J'ai un mot à te
dire
de la part de Dieu. Alors
Héglon
se leva du trône;
21 Et Ehud, avançant sa main gauche, prit l'épée de dessus
sa cuisse droite, et la lui enfonça
si avant
dans le ventre,
22 Que la poignée entra après la lame; et la graisse serra
tellement la lame qu'il ne pouvait tirer l'épée du ventre; les
excréments en sortirent.
23 Après cela, Ehud sortit par le vestibule, fermant après soi
les portes de la chambre, qu'il ferma à la de clef.
24 Ainsi il sortit; et les serviteurs de Héglon vinrent et regar-
dèrent, et voila, les portes de la chambre étaient fermées a
la clef; et ils dirent: Sans doute il est à ses affaires dans sa
chambre d'été.
25 Et ils attendirent tant qu'ils en furent honteux,
voyant
qu'il
n'ouvrait point les portes de la chambre, et ils prirent la clef,
et l'ouvrirent; et voici, leur seigneur était étendu mort sur la
terre.
26 Mais Ehud échappa pendant qu'ils s'amusaient, et il pas-
sa les carrières, et se sauva à Séhira.
27 Et quand il y fut entré, il sonna de la trompette dans la
montagne d'Ephraïm, et les enfants d'Israël descendirent
avec lui de la montagne; il marchait devant eux.
28 Et il leur dit Suivez-moi, car l'Eternel a livré vos ennemis,
savoir
, les Moabites, entre vos mains. Ainsi ils descendirent
161