28
les éditions «Etienne (Paris, 1546), et de Bèze (Genève, 1565), mais il ne leur
emprunta pas beaucoup de variantes importantes.
Le Texte Reçu Grec est le
Texte Original authentique des apôtres complètement inspiré et libre d'erreurs.
Les traductions qui en sont faites sont inspirées dans la mesure de leur fidélité
au sens des mots originaux qui le composent.
.
§ 11. Manuscrits de l'Ancien et du Nouveau-Testament postérieurs au
quatrième siècle
. - A l'époque où ces ouvrages furent imprimés, il y avait des
manuscrits des saintes Ecritures dans la plupart des bibliothèques publiques
de l'Europe. Ils formaient, avec les écrits des Pères et avec quelques autres
ouvrages ecclésiastiques du moyen-âge, le fonds principal de la plupart des
catalogues littéraires du quinzième siècle. Le docteur Kennicott (1718-1783)
compulsa et compara six cent trente de ces manuscrits pour son édition
critique de la Bible hébraïque. De Rossi, professeur d'hébreu à Parme vers
1776, en collationna sept cent trente-quatre de plus. Pour les éditions les plus
récentes du Nouveau-Testament grec, plus de six cents manuscrits ont été mis
à contribution.
.
§12. De l'âge des manuscrits
. - Quant à l'Ancien-Testament, la plupart des
manuscrits hébreux que l'on possède aujourd'hui ont été écrits entre les
années 1000 et 1157. Quelques-uns cependant appartiennent au neuvième et
même au huitième siècle, et, dans le nombre, deux des manuscrits (les No 631
et 503) récemment examinés par M. de Rossi, qui a publié les diverses leçons et
variantes qu'ils renferment. - Les manuscrits du Nouveau-Testament et ceux
des Septante (traduction grecque de l'Ancien -Testament) sont encore plus
anciens. Le manuscrit Alexandrin, Codex Alexandrinus, que depuis Wettstein
et Griesbach on désigne ordinairement par la lettre A, et qui se trouve, depuis
Charles ler, au musée britannique de Londres, parait avoir été écrit avant la fin
du cinquième siècle, et pour le plus tard au commencement du sixième; il
renferme l'Ancien et le Nouveau-Testament.